Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:00:20,820 --> 00:00:24,220
♪Birds over the clouds♪
3
00:00:25,370 --> 00:00:29,450
♪Horses over the steppe♪
4
00:00:30,020 --> 00:00:34,420
♪Misty rain, armor suit♪
5
00:00:34,800 --> 00:00:38,500
♪Flower blossom under the moon breeze♪
6
00:00:39,470 --> 00:00:43,000
♪When did the universe start?♪
7
00:00:44,120 --> 00:00:47,920
♪Who will the moon shine on?♪
8
00:00:48,820 --> 00:00:53,070
♪Spring breeze sprouts buds in trees♪
9
00:00:53,250 --> 00:00:58,550
♪and breathes new life in me♪
10
00:01:00,470 --> 00:01:09,100
♪Love is a song, passion a painting♪
11
00:01:09,770 --> 00:01:17,670
♪Dream falls at the flower of my hairpin♪
12
00:01:18,570 --> 00:01:26,650
♪Been around the world, seen it all♪
13
00:01:28,400 --> 00:01:32,750
♪Have the universe under my sleeve♪
14
00:01:32,750 --> 00:01:36,420
The Legend of Xiao Chuo
15
00:01:37,750 --> 00:01:39,950
Episode 16
16
00:01:49,040 --> 00:01:50,560
Long live Your Majesty!
17
00:01:50,800 --> 00:01:54,720
Long live Your Majesty!
18
00:01:59,240 --> 00:02:03,120
Long live Your Majesty!
19
00:02:12,240 --> 00:02:13,120
Taiping King,
20
00:02:13,480 --> 00:02:15,280
Mingyi king has ascended the throne.
21
00:02:15,680 --> 00:02:18,440
You would be a traitor if you resist
22
00:02:18,720 --> 00:02:20,080
Mingyi usurped the throne.
23
00:02:21,000 --> 00:02:21,960
I don't accept that.
24
00:02:23,200 --> 00:02:28,240
Kill!
25
00:02:31,680 --> 00:02:32,360
Your Majesty,
26
00:02:32,440 --> 00:02:33,560
With Taiping King in the front,
27
00:02:33,840 --> 00:02:35,160
the soldiers are timid and hesitant.
28
00:02:35,520 --> 00:02:36,440
Please tell us what to do,
29
00:02:36,520 --> 00:02:37,440
Your Majesty.
30
00:02:38,440 --> 00:02:39,360
Yansage...
31
00:02:39,880 --> 00:02:41,680
attacked Black Mountain's battalion.
32
00:02:41,800 --> 00:02:42,640
that's treason.
33
00:02:43,840 --> 00:02:44,520
Nüli,
34
00:02:45,680 --> 00:02:46,440
I'm here.
35
00:02:47,520 --> 00:02:48,880
Lead troops to support General Gao.
36
00:02:49,680 --> 00:02:51,760
No matter life or death, show no mercy.
37
00:02:52,320 --> 00:02:53,400
Take down Yansage,
38
00:02:53,520 --> 00:02:54,880
you will be greatly rewarded.
39
00:02:55,320 --> 00:02:56,720
Yes!
40
00:03:03,720 --> 00:03:05,560
Kill!
41
00:03:13,680 --> 00:03:14,560
Move!
42
00:03:51,560 --> 00:03:52,440
Your Highness!
43
00:03:53,240 --> 00:03:53,960
Your Highness!
44
00:03:55,080 --> 00:03:55,800
Your Highness!
45
00:03:57,440 --> 00:03:58,560
How are you, Your Highness?
46
00:04:00,320 --> 00:04:00,960
Your Highness!
47
00:04:10,040 --> 00:04:12,200
By the imperial edict of Emperor Daxing,
48
00:04:12,640 --> 00:04:15,200
we will help Prince Xian to ascend the throne.
49
00:04:15,800 --> 00:04:16,880
The new King has an order,
50
00:04:17,320 --> 00:04:19,160
take down traitor Yansage.
51
00:04:19,440 --> 00:04:20,360
Alive or dead,
52
00:04:20,680 --> 00:04:22,760
you will be greatly rewarded.
53
00:04:23,440 --> 00:04:24,280
Kill!
54
00:04:24,920 --> 00:04:25,960
Protect His Highness!
55
00:04:25,960 --> 00:04:26,760
Kill!
56
00:04:27,320 --> 00:04:36,040
Kill!
57
00:04:42,160 --> 00:04:43,760
Your Highness! Let's go now!
58
00:04:44,280 --> 00:04:44,920
No,
59
00:04:45,680 --> 00:04:47,800
I'm gonna go up and kill Mingyi
60
00:04:48,240 --> 00:04:50,000
and regain power.
61
00:04:50,000 --> 00:04:50,640
Your Highness,
62
00:04:50,840 --> 00:04:52,360
The Black Mountain Battalion
has more than a hundred thousand men.
63
00:04:52,480 --> 00:04:53,600
we can't beat them.
64
00:04:54,800 --> 00:04:55,840
I am gonna kill him!
65
00:04:56,400 --> 00:04:57,520
I am gonna kill him!
66
00:04:57,720 --> 00:04:58,320
-The sword!
-Your Highness!
67
00:04:58,480 --> 00:04:59,440
Where is my sword?
68
00:04:59,600 --> 00:05:00,360
Your Highness!
69
00:05:00,560 --> 00:05:01,200
They want to
70
00:05:01,200 --> 00:05:02,520
take this opportunity to take your life.
71
00:05:03,480 --> 00:05:04,480
Let's go now!
72
00:05:16,720 --> 00:05:17,800
Go back to Shangjing City,
73
00:05:18,560 --> 00:05:19,680
summon all
74
00:05:19,680 --> 00:05:21,520
the warriors of Yongxing Palace.
75
00:05:22,560 --> 00:05:23,400
I'm going to take these
76
00:05:23,400 --> 00:05:25,400
usurpers of the throne
77
00:05:26,320 --> 00:05:28,120
and tear them into pieces.
78
00:05:30,960 --> 00:05:32,480
Your Majesty, we are incompetent.
79
00:05:32,720 --> 00:05:33,800
We failed to capture Yansage.
80
00:05:34,040 --> 00:05:35,640
Please punish us.
81
00:05:41,080 --> 00:05:42,520
Two generals, please get up.
82
00:05:45,960 --> 00:05:47,040
Yansage is one of the best fighters
83
00:05:47,040 --> 00:05:48,200
of Liao Dynasty.
84
00:05:48,760 --> 00:05:49,480
And you were able to
85
00:05:49,640 --> 00:05:51,600
keep Yansage out of the chamber.
86
00:05:52,360 --> 00:05:53,920
You've already done a great job.
87
00:05:54,600 --> 00:05:55,360
Your Majesty,
88
00:05:56,040 --> 00:05:56,520
it's just that
89
00:05:56,520 --> 00:05:57,960
if we let him run this time,
90
00:05:58,320 --> 00:06:00,520
I'm afraid it will be a big problem in the future.
91
00:06:00,880 --> 00:06:02,200
Please rest assured, General Nüli.
92
00:06:02,400 --> 00:06:03,640
I have my plans.
93
00:06:05,040 --> 00:06:05,640
Yes.
94
00:06:06,480 --> 00:06:07,240
Prime Minister Siwen.
95
00:06:10,800 --> 00:06:11,480
Your Majesty.
96
00:06:12,040 --> 00:06:12,720
This time Yansage
97
00:06:12,720 --> 00:06:13,560
didn't bring large troops.
98
00:06:14,040 --> 00:06:14,960
Most of the troops
99
00:06:15,240 --> 00:06:16,200
of Yongxing Palace
100
00:06:16,400 --> 00:06:17,320
and Yanchang Palace
101
00:06:17,560 --> 00:06:18,600
are still stationed in Shangjing City.
102
00:06:19,040 --> 00:06:20,040
So I believe
103
00:06:20,600 --> 00:06:21,960
he will definitely return to Shangjing City.
104
00:06:22,560 --> 00:06:25,840
Please return to Shangjing City with Han Derang,
105
00:06:26,280 --> 00:06:27,640
and assist Wuzhi King
106
00:06:28,080 --> 00:06:29,000
stabilize the situation
107
00:06:29,280 --> 00:06:30,200
and take down Yansage.
108
00:06:30,600 --> 00:06:31,800
Please rest assured, Your Majesty.
109
00:06:32,480 --> 00:06:34,040
I will arrange everything
110
00:06:34,320 --> 00:06:37,400
to welcome you to the throne in Shangjing City.
111
00:06:38,400 --> 00:06:39,320
Prime Minister Siwen,
112
00:06:39,720 --> 00:06:41,480
thank you for everything.
113
00:06:41,920 --> 00:06:43,200
I hope you can
114
00:06:43,440 --> 00:06:45,720
control the overall situation for Liao Dynasty,
115
00:06:46,440 --> 00:06:48,280
just as you did years ago in Mount Xiangu.
116
00:06:55,560 --> 00:06:57,080
Prince Xian disappeared for no reason last night.
117
00:06:57,680 --> 00:06:58,000
Taiping King pulled out his camp
118
00:06:58,000 --> 00:06:58,920
in the early morning.
119
00:06:59,400 --> 00:07:00,920
Seems like things happened in Black Mountain.
120
00:07:01,120 --> 00:07:01,840
And,
121
00:07:04,400 --> 00:07:05,600
His Majesty of Liao Dynasty
122
00:07:05,720 --> 00:07:06,600
must be someone
123
00:07:07,520 --> 00:07:08,440
who can bring longterm peace
124
00:07:08,440 --> 00:07:10,440
for Liao Dynasty.
125
00:07:11,800 --> 00:07:13,840
Prince Xian is benevolent and kind,
126
00:07:14,560 --> 00:07:16,240
he will work for the well-being of
127
00:07:16,400 --> 00:07:17,280
the people of Liao Dynasty.
128
00:07:17,600 --> 00:07:19,360
That's the end of this dispute.
129
00:07:19,360 --> 00:07:20,720
Don't make
130
00:07:20,720 --> 00:07:22,080
unnecessary sacrifices.
131
00:07:25,680 --> 00:07:27,120
Yongxing Palace
132
00:07:28,240 --> 00:07:29,560
and Yanchang Palace
133
00:07:30,000 --> 00:07:31,320
are all stationed in the suburbs.
134
00:07:32,360 --> 00:07:34,960
Bring them to me.
135
00:07:35,760 --> 00:07:37,680
If I can't convince them,
136
00:07:37,840 --> 00:07:39,280
Take them into custody.
137
00:07:39,680 --> 00:07:41,040
And then take your men.
138
00:07:41,040 --> 00:07:41,880
go to these two places,
139
00:07:42,600 --> 00:07:44,200
Take over military power and appease people
140
00:07:44,640 --> 00:07:46,920
in the name of the new King's succession.
141
00:07:48,000 --> 00:07:48,760
You are afraid that
142
00:07:49,160 --> 00:07:50,280
Taiping King will use
143
00:07:50,280 --> 00:07:51,600
the forces of these two Palaces
144
00:07:51,800 --> 00:07:52,640
to make trouble?
145
00:07:53,280 --> 00:07:54,640
I hope I am wrong.
146
00:07:55,520 --> 00:07:56,680
If Yansage
147
00:07:56,800 --> 00:07:57,520
successfully succeeded to the throne
148
00:07:57,520 --> 00:07:58,520
in Black Mountain.
149
00:07:59,800 --> 00:08:01,320
If they are asking who's responsible,
150
00:08:02,760 --> 00:08:04,760
then just let him
151
00:08:05,120 --> 00:08:06,560
kill you and me.
152
00:08:07,920 --> 00:08:08,520
Yes.
153
00:08:10,320 --> 00:08:10,840
You mean Mingyi
154
00:08:10,840 --> 00:08:12,680
took the token and went out to Black Mountain?
155
00:08:13,240 --> 00:08:13,920
Yes.
156
00:08:14,560 --> 00:08:15,120
His Highness
157
00:08:15,120 --> 00:08:16,280
has brought people to go after him now.
158
00:08:17,120 --> 00:08:17,760
Your Highness.
159
00:08:18,200 --> 00:08:19,000
do you want a thorough investigation
160
00:08:19,000 --> 00:08:20,120
into the lost token?
161
00:08:21,160 --> 00:08:21,800
No need.
162
00:08:23,040 --> 00:08:23,960
Things have gotten this far,
163
00:08:24,400 --> 00:08:25,480
what's there to investigate?
164
00:08:25,800 --> 00:08:26,440
But...
165
00:08:26,520 --> 00:08:27,040
I will explain to His Highness
166
00:08:27,040 --> 00:08:28,360
when he's back.
167
00:08:29,960 --> 00:08:30,760
Go now.
168
00:08:33,000 --> 00:08:33,670
Yes.
169
00:08:39,120 --> 00:08:39,840
Anxi.
170
00:08:40,670 --> 00:08:41,480
Something happened.
171
00:08:42,080 --> 00:08:44,320
Your Highness, don't worry too much.
172
00:08:44,960 --> 00:08:47,480
I think His Highness will be fine.
173
00:08:48,720 --> 00:08:49,720
It's Yanyan,
174
00:08:59,280 --> 00:09:00,480
it must be Yanyan.
175
00:09:03,120 --> 00:09:04,160
She showed up out of the blue that day,
176
00:09:05,080 --> 00:09:05,680
she must've taken
177
00:09:05,680 --> 00:09:06,680
the token then.
178
00:09:11,960 --> 00:09:12,680
Why not
179
00:09:13,080 --> 00:09:14,160
go back to the mansion
180
00:09:14,840 --> 00:09:16,360
and ask Miss Xiao,
181
00:09:16,360 --> 00:09:17,280
everything will be clear then.
182
00:09:20,520 --> 00:09:21,480
I can't.
183
00:09:24,960 --> 00:09:26,080
Mingyi got the message
184
00:09:26,080 --> 00:09:27,400
before Yansage.
185
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Who works for him
186
00:09:31,640 --> 00:09:32,680
from the Black Mountain?
187
00:09:36,400 --> 00:09:37,600
Han Kuangsi
188
00:09:38,960 --> 00:09:40,400
is just a Southern minister.
189
00:09:40,680 --> 00:09:42,160
He can't control the situation.
190
00:09:48,360 --> 00:09:49,360
Maybe,
191
00:09:51,480 --> 00:09:52,640
maybe
192
00:09:54,160 --> 00:09:55,080
it's the Prime Minister?
193
00:09:55,680 --> 00:09:56,680
Stop it.
194
00:10:01,880 --> 00:10:03,440
It's it's really father,
195
00:10:05,360 --> 00:10:07,160
then what happens to Yansage?
196
00:10:09,640 --> 00:10:11,160
what should I do?
197
00:10:17,620 --> 00:10:20,940
Barracks of Yongxing Palace
198
00:10:29,640 --> 00:10:30,360
Nianmugun,
199
00:10:30,920 --> 00:10:31,680
take the token
200
00:10:32,120 --> 00:10:32,960
and bring all the
201
00:10:32,960 --> 00:10:33,640
troops of Yongxing
202
00:10:33,640 --> 00:10:34,320
and Yanchang here.
203
00:10:34,600 --> 00:10:35,160
Yes.
204
00:10:37,320 --> 00:10:38,520
You get your troops together.
205
00:10:38,960 --> 00:10:39,560
follow me to Black Mountain
206
00:10:39,560 --> 00:10:40,680
and crusade against rebellion.
207
00:10:41,320 --> 00:10:41,960
Yes!
208
00:10:42,680 --> 00:10:44,400
That weak bastard Mingyi,
209
00:10:45,040 --> 00:10:47,080
wanna fight against me?
210
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
I will let you know
211
00:10:48,960 --> 00:10:50,640
that you are looking for your own death.
212
00:11:12,080 --> 00:11:13,080
Xiuge,
213
00:11:13,520 --> 00:11:14,640
what are you doing here?
214
00:11:16,640 --> 00:11:17,360
Taiping King,
215
00:11:18,080 --> 00:11:19,680
I came by the orders of Wuzhi King,
216
00:11:20,800 --> 00:11:21,840
You did return defeated
217
00:11:21,840 --> 00:11:22,680
from the Black Mountain.
218
00:11:25,600 --> 00:11:28,520
Even Wuzhi knew what happened in Black Mountain,
219
00:11:30,680 --> 00:11:32,880
everyone knows what's going on
220
00:11:33,160 --> 00:11:34,920
except for me.
221
00:11:35,280 --> 00:11:36,040
Taiping King
222
00:11:37,040 --> 00:11:38,480
you better go back to your mansion now.
223
00:11:39,560 --> 00:11:40,480
Yongxing Palace belongs to
224
00:11:41,160 --> 00:11:42,600
Emperor Taizong of Liao.
225
00:11:43,480 --> 00:11:44,800
You don't own it personally.
226
00:11:46,280 --> 00:11:47,560
The late King trusted you,
227
00:11:47,920 --> 00:11:49,440
so you are authorized to deploy the troops.
228
00:11:49,880 --> 00:11:50,480
Now,
229
00:11:50,840 --> 00:11:51,680
the new king has succeeded,
230
00:11:52,080 --> 00:11:53,000
and there is no such order.
231
00:11:53,560 --> 00:11:54,360
So we need to talk about that
232
00:11:54,360 --> 00:11:55,320
when the new King returns.
233
00:11:56,080 --> 00:11:57,680
Not only is this the case with Yongxing Palace.
234
00:11:58,360 --> 00:11:59,280
Yanchang Palace
235
00:12:00,000 --> 00:12:00,920
is the same.
236
00:12:13,680 --> 00:12:16,120
Yongxing belonged to my father,
237
00:12:17,520 --> 00:12:20,640
Yanchang belonged to my brother.
238
00:12:22,080 --> 00:12:23,680
You are all loyal and brave people
239
00:12:23,680 --> 00:12:24,800
selected one by one
240
00:12:24,800 --> 00:12:26,960
by my brother.
241
00:12:29,000 --> 00:12:29,800
What?
242
00:12:30,160 --> 00:12:31,000
Today,
243
00:12:31,000 --> 00:12:32,320
you are going to disobey my orders
244
00:12:33,120 --> 00:12:34,840
and betray my brother
245
00:12:35,880 --> 00:12:37,320
and my father?
246
00:12:38,320 --> 00:12:39,120
You
247
00:12:40,120 --> 00:12:41,200
can give your lives
248
00:12:41,200 --> 00:12:42,160
and root out the unfaithful
249
00:12:42,680 --> 00:12:44,000
for Your Majesty.
250
00:12:45,960 --> 00:12:46,680
But,
251
00:12:47,720 --> 00:12:49,800
you are all great men of Khitan.
252
00:12:51,320 --> 00:12:53,000
The power struggle of Taizu clan,
253
00:12:53,680 --> 00:12:55,040
shouldn't cause
254
00:12:55,040 --> 00:12:56,960
unnecessary sacrifices and infighting
255
00:12:57,880 --> 00:13:00,000
at the cost of the lives of Khitan's warriors.
256
00:13:00,840 --> 00:13:01,560
Do you
257
00:13:02,720 --> 00:13:03,520
agree to that?
258
00:13:04,120 --> 00:13:04,960
Taiping King
259
00:13:06,160 --> 00:13:08,120
Yongxing Palace serves Emperor Taizong,
260
00:13:08,840 --> 00:13:10,680
Yongxing Palace serves Emperor Daxing,
261
00:13:11,320 --> 00:13:12,400
It's not treason
262
00:13:12,680 --> 00:13:13,600
for us to disobey you.
263
00:13:22,280 --> 00:13:23,800
It's not treason
264
00:13:24,280 --> 00:13:25,960
for you to disobey me?
265
00:13:26,440 --> 00:13:29,840
Xiuge, you taught them to say that, right?
266
00:13:30,120 --> 00:13:30,920
It's
267
00:13:32,560 --> 00:13:34,200
what Wuzhi King said.
268
00:13:38,160 --> 00:13:39,160
We all think
269
00:13:39,360 --> 00:13:40,280
there's a point.
270
00:13:42,960 --> 00:13:44,320
You traitors!
271
00:13:45,760 --> 00:13:47,400
You really think you can
272
00:13:47,400 --> 00:13:49,080
make all the warriors of Yongxing Palace
273
00:13:49,080 --> 00:13:50,160
betray me?
274
00:13:51,440 --> 00:13:53,320
I have been in charge of Yongxing Palace for many years.
275
00:13:53,800 --> 00:13:55,040
As long as I walk out there
276
00:13:55,320 --> 00:13:56,320
and make a clarion call,
277
00:13:56,720 --> 00:13:58,120
you will see whether those warriors
278
00:13:58,560 --> 00:13:59,920
will listen to you
279
00:14:00,480 --> 00:14:01,880
or to me.
280
00:14:04,880 --> 00:14:07,480
Fine, if you want to fight,
281
00:14:08,280 --> 00:14:09,760
then let's fight.
282
00:14:15,200 --> 00:14:16,160
You got half of
283
00:14:16,160 --> 00:14:17,040
Yongxing's troops,
284
00:14:17,280 --> 00:14:18,360
I got the othe half.
285
00:14:19,080 --> 00:14:20,440
If we break Yongxing
286
00:14:20,440 --> 00:14:21,200
apart.
287
00:14:21,760 --> 00:14:22,560
I want to see
288
00:14:23,120 --> 00:14:24,280
how you are gonna explain to Emperor Taizong
289
00:14:24,960 --> 00:14:26,960
when you meet him in the other world.
290
00:14:55,640 --> 00:14:56,920
Mingyi,
291
00:14:59,720 --> 00:15:00,840
good for you.
292
00:15:42,800 --> 00:15:44,280
By the order of Wuzhi King,
293
00:15:45,000 --> 00:15:46,320
when Taiping King left the city,
294
00:15:46,320 --> 00:15:47,280
in order to stabilize the people's minds,
295
00:15:47,520 --> 00:15:49,080
I have asked the generals of Yongxing
296
00:15:49,200 --> 00:15:50,360
and Yanchang who stationed in the city
297
00:15:50,360 --> 00:15:52,400
to stand by for orders
298
00:15:52,560 --> 00:15:53,480
and welcome the new King.
299
00:15:55,120 --> 00:15:55,920
Great!
300
00:15:56,280 --> 00:15:57,400
I was worried before.
301
00:15:57,720 --> 00:15:59,120
Wuzhi King is indeed
302
00:15:59,240 --> 00:16:00,800
the mainstay of Liao.
303
00:16:03,280 --> 00:16:04,040
I will immediately
304
00:16:04,160 --> 00:16:05,640
search for the rebel Yansage in the whole city.
305
00:16:11,400 --> 00:16:12,360
Father has returned to the city,
306
00:16:13,000 --> 00:16:14,400
and announced the succession of the new King,
307
00:16:15,120 --> 00:16:16,280
The whole city is under martial law,
308
00:16:16,720 --> 00:16:17,720
Yes, Your Highness.
309
00:16:18,040 --> 00:16:19,560
now it's a chaos out there.
310
00:16:19,800 --> 00:16:21,120
Where are we going now?
311
00:16:21,640 --> 00:16:22,400
I am going home.
312
00:16:22,920 --> 00:16:24,000
I want to ask him
313
00:16:24,160 --> 00:16:24,680
if he's really
314
00:16:24,680 --> 00:16:25,760
abandoned his daughter
315
00:16:25,800 --> 00:16:27,040
and his son-in-law.
316
00:16:27,920 --> 00:16:29,200
What exactly is he thinking?
317
00:16:31,540 --> 00:16:34,300
Lihu's mansionYelü Lihu's mansion, Shangjing, Liao
318
00:16:47,560 --> 00:16:49,240
It's all over.
319
00:16:51,040 --> 00:16:54,720
Yansage succeeded, it's all over.
320
00:16:58,920 --> 00:16:59,920
Your Highness,
321
00:17:02,120 --> 00:17:03,120
All the guards outside our mansion
322
00:17:03,120 --> 00:17:03,680
has left.
323
00:17:04,110 --> 00:17:05,040
Why did they leave?
324
00:17:06,560 --> 00:17:07,520
His Majesty died in Black Mountain
325
00:17:08,040 --> 00:17:09,040
and Mingyi succeeded.
326
00:17:09,760 --> 00:17:10,560
Now Prime Minister Siwen
327
00:17:10,560 --> 00:17:11,520
led armies back to the city
328
00:17:11,640 --> 00:17:12,880
searching for Taiping King.
329
00:17:13,760 --> 00:17:14,280
Your Highness,
330
00:17:14,760 --> 00:17:15,880
Taiping King has lost his power.
331
00:17:16,160 --> 00:17:17,440
Mingyi succeeded!
332
00:17:21,720 --> 00:17:23,160
Mingyi succeeded!
333
00:17:30,520 --> 00:17:31,360
Your father didn't help
334
00:17:31,360 --> 00:17:33,280
Yansage after all.
335
00:17:34,680 --> 00:17:36,040
And he didn't help you, either.
336
00:17:36,920 --> 00:17:37,800
So what?
337
00:17:40,680 --> 00:17:41,520
All of you leave.
338
00:17:48,960 --> 00:17:50,760
Mingyi is just a sick bastard.
339
00:17:51,440 --> 00:17:52,960
As long as Yansage is gone,
340
00:17:53,920 --> 00:17:55,760
your father will just have to help me.
341
00:18:00,440 --> 00:18:02,400
When our baby is safe,
342
00:18:03,440 --> 00:18:04,320
go home
343
00:18:04,880 --> 00:18:05,960
and talk to your father.
344
00:18:06,840 --> 00:18:07,560
If your father can help me
345
00:18:07,560 --> 00:18:09,920
become Uncle of the Emperor.
346
00:18:11,600 --> 00:18:12,680
then Liao
347
00:18:13,720 --> 00:18:15,400
will belong to our child eventually.
348
00:18:46,160 --> 00:18:46,720
What's wrong?
349
00:18:47,520 --> 00:18:49,360
You have been in a trance since last night.
350
00:18:51,720 --> 00:18:52,440
It's nothing.
351
00:18:53,240 --> 00:18:55,280
I probably didn't sleep well.
352
00:19:00,600 --> 00:19:01,320
Your Highness, look,
353
00:19:02,160 --> 00:19:03,040
the plum blossom over there.
354
00:19:03,320 --> 00:19:04,520
They are so beautiful!
355
00:19:05,960 --> 00:19:06,720
I will pick some for you.
356
00:19:16,240 --> 00:19:17,760
Did Taiping King send any messages to you?
357
00:19:18,200 --> 00:19:19,400
Did they catch Mingyi King?
358
00:19:19,960 --> 00:19:20,880
If there's any news,
359
00:19:21,360 --> 00:19:22,040
I will let you know
360
00:19:22,040 --> 00:19:23,440
as soon as possible.
361
00:19:28,880 --> 00:19:29,520
Tabu,
362
00:19:30,160 --> 00:19:31,560
I've always treated you well.
363
00:19:32,360 --> 00:19:33,280
If Taiping King
364
00:19:33,640 --> 00:19:35,480
accuses Zhimo King in the future.
365
00:19:37,520 --> 00:19:39,280
You have to put in a good word for me.
366
00:19:40,600 --> 00:19:41,640
I've always followed
367
00:19:41,640 --> 00:19:43,480
the orders of Taiping King.
368
00:19:43,720 --> 00:19:44,960
I never had any second thoughts.
369
00:19:45,520 --> 00:19:46,120
Anzhi,
370
00:19:48,160 --> 00:19:49,000
how is this one?
371
00:19:52,440 --> 00:19:52,960
Here.
372
00:19:55,560 --> 00:19:56,240
Thank you, Your Highness.
373
00:19:59,520 --> 00:20:00,040
Your Highness!
374
00:20:01,160 --> 00:20:01,680
Your Highness!
375
00:20:02,800 --> 00:20:03,320
Your Highness!
376
00:20:04,640 --> 00:20:05,840
Your Highness! It's bad, Your Highness!
377
00:20:06,120 --> 00:20:06,640
What's wrong?
378
00:20:06,880 --> 00:20:08,400
No, it's great.
379
00:20:08,840 --> 00:20:09,760
Rumors goes everywhere
380
00:20:09,960 --> 00:20:10,800
that His Majesty is dead.
381
00:20:11,040 --> 00:20:11,640
Mingyi King
382
00:20:11,640 --> 00:20:12,760
has ascended the throne in Black Mountain.
383
00:20:12,920 --> 00:20:14,040
and is going to return to the city soon.
384
00:20:17,400 --> 00:20:18,080
What did you say?
385
00:20:19,120 --> 00:20:20,200
Second Brother ascended the throne?
386
00:20:20,680 --> 00:20:21,200
Yeah.
387
00:20:21,560 --> 00:20:23,320
Prime Minister Siwen led armies back to the city,
388
00:20:23,680 --> 00:20:24,240
now
389
00:20:24,240 --> 00:20:25,720
he is searching the whole city for Taiping King!
390
00:20:26,960 --> 00:20:27,880
Second Brother ascended the throne.
391
00:20:32,160 --> 00:20:33,080
Second Brother ascended the throne.
392
00:20:36,080 --> 00:20:38,960
Second Brother, ascended the throne.
393
00:20:53,320 --> 00:20:53,800
Your Highness,
394
00:20:54,080 --> 00:20:55,280
Pack up things in the mansion.
395
00:20:55,480 --> 00:20:56,280
Let's go to Shatuo
396
00:20:56,280 --> 00:20:57,080
and pick up the Princess.
397
00:20:57,080 --> 00:20:57,520
Yes.
398
00:20:57,760 --> 00:20:58,720
The Princess went to the Prime Minister's mansion.
399
00:20:58,960 --> 00:20:59,880
The Prime Minister's mansion?
400
00:21:01,000 --> 00:21:02,200
Leave the city when you are done packing up.
401
00:21:02,440 --> 00:21:03,000
I will go to the Prime Minister's mansion
402
00:21:03,000 --> 00:21:04,440
and pick up Princess, then I'll join you.
403
00:21:05,000 --> 00:21:05,440
Yes.
404
00:21:13,540 --> 00:21:15,580
Xiao Siwen's mansion, Shangjing, Liao
405
00:21:43,720 --> 00:21:44,320
Why?
406
00:21:44,920 --> 00:21:46,360
Why did you do this to me, father?
407
00:21:47,040 --> 00:21:48,160
I am your daughter.
408
00:21:48,640 --> 00:21:50,120
Yansage is your son-in-law.
409
00:21:50,760 --> 00:21:52,400
We are your family!
410
00:21:53,440 --> 00:21:54,880
Why would you rather help Mingyi
411
00:21:55,560 --> 00:21:56,840
than Yansage?
412
00:21:57,600 --> 00:21:58,240
The throne
413
00:21:58,240 --> 00:21:59,800
was supposed to be his.
414
00:22:00,400 --> 00:22:01,480
Give me an explanation.
415
00:22:02,720 --> 00:22:04,000
Since Taizu's death,
416
00:22:05,360 --> 00:22:08,360
The three branches of Taizu clan has been
417
00:22:08,360 --> 00:22:09,320
fighting each other in order to seize power.
418
00:22:09,880 --> 00:22:11,040
Most of them
419
00:22:11,040 --> 00:22:12,960
is only fighting for power.
420
00:22:12,960 --> 00:22:14,120
They never thought
421
00:22:14,120 --> 00:22:15,080
what they can do for Liao
422
00:22:15,840 --> 00:22:17,680
after they are enthroned.
423
00:22:18,880 --> 00:22:19,640
But,
424
00:22:20,520 --> 00:22:23,240
Mingyi is different.
425
00:22:24,120 --> 00:22:25,440
Have you ever asked Yansage
426
00:22:25,760 --> 00:22:27,360
what he is going to do after he's enthroned?
427
00:22:30,760 --> 00:22:31,680
For so many years,
428
00:22:32,440 --> 00:22:33,520
more people get to live
429
00:22:33,840 --> 00:22:34,520
because of his efforts,
430
00:22:34,520 --> 00:22:35,600
right?
431
00:22:36,440 --> 00:22:37,320
Why do you think
432
00:22:37,320 --> 00:22:39,720
that Mingyi is better than him?
433
00:22:40,120 --> 00:22:41,440
He didn't do anything.
434
00:22:41,440 --> 00:22:43,200
And Yansage has done so much.
435
00:22:43,920 --> 00:22:44,520
Hunian,
436
00:22:45,480 --> 00:22:47,280
are you blaming me for not giving him a chance.
437
00:22:48,080 --> 00:22:49,840
or not giving you a chance?
438
00:22:50,400 --> 00:22:51,080
Father,
439
00:22:52,000 --> 00:22:52,880
you think
440
00:22:53,120 --> 00:22:54,720
I came to ask you these questions
441
00:22:54,920 --> 00:22:56,040
because I didn't get to be the Queen?
442
00:22:57,360 --> 00:22:58,240
Am I the kind of person
443
00:22:58,640 --> 00:23:01,000
that would do anything to be the Queen?
444
00:23:01,480 --> 00:23:03,200
You didn't try to be the Queen
445
00:23:03,320 --> 00:23:04,920
like Wuguli did.
446
00:23:05,440 --> 00:23:07,080
It's because deep down you think
447
00:23:07,840 --> 00:23:08,760
you are supposed to be
448
00:23:08,760 --> 00:23:11,520
the Queen even without trying.
449
00:23:12,520 --> 00:23:13,800
Just like Ren Huangwang,
450
00:23:14,080 --> 00:23:15,400
the power is supposed to
451
00:23:16,280 --> 00:23:18,280
be his even if he does nothing.
452
00:23:19,040 --> 00:23:20,560
I never thought like that.
453
00:23:20,920 --> 00:23:21,600
I just thought
454
00:23:21,600 --> 00:23:23,120
you've been too harsh on Yansage,
455
00:23:24,000 --> 00:23:25,520
Yansage did
456
00:23:25,520 --> 00:23:26,840
do a lot.
457
00:23:27,480 --> 00:23:29,120
But most importantly Yansage
458
00:23:29,680 --> 00:23:31,280
didn't think for the people,
459
00:23:31,960 --> 00:23:34,000
he didn't think for the future of Liao.
460
00:23:35,280 --> 00:23:36,640
Even if he's enthroned,
461
00:23:37,560 --> 00:23:39,040
he would be the same
462
00:23:39,040 --> 00:23:39,880
as Emperor Daxing.
463
00:23:44,600 --> 00:23:45,320
Father,
464
00:23:46,880 --> 00:23:47,640
did you ever
465
00:23:47,640 --> 00:23:48,760
think for me?
466
00:23:50,200 --> 00:23:52,120
Yansage is my husband,
467
00:23:54,880 --> 00:23:55,920
if you abandon him,
468
00:23:57,040 --> 00:23:59,720
does it mean you are abandoning me too?
469
00:24:01,320 --> 00:24:01,840
Hunian,
470
00:24:03,200 --> 00:24:03,680
I...
471
00:24:10,440 --> 00:24:11,680
Yansage,
472
00:24:15,200 --> 00:24:16,040
what are you going to do?
473
00:24:17,160 --> 00:24:17,880
Xiao Siwen,
474
00:24:18,800 --> 00:24:20,520
I was going to kill you today,
475
00:24:21,200 --> 00:24:22,240
but because of Hunian,
476
00:24:24,360 --> 00:24:25,240
I won't kill you.
477
00:24:26,040 --> 00:24:26,800
Yansage,
478
00:24:28,160 --> 00:24:29,040
listen to me,
479
00:24:30,120 --> 00:24:32,200
The new King is benevolent,
480
00:24:33,120 --> 00:24:34,440
he is not going to be difficult with you.
481
00:24:35,320 --> 00:24:36,640
To stay and serve him
482
00:24:37,440 --> 00:24:38,920
is your best choice.
483
00:24:39,560 --> 00:24:41,000
He doesn't deserve it!
484
00:24:45,040 --> 00:24:46,120
Hunian, come with me.
485
00:24:46,800 --> 00:24:48,880
Where to?
486
00:24:49,320 --> 00:24:51,040
There is no room for me in Shangjing City.
487
00:24:52,160 --> 00:24:53,360
I am going to leave Liao.
488
00:24:54,760 --> 00:24:55,920
I am taking you with me.
489
00:24:57,640 --> 00:24:58,640
Then go now!
490
00:24:59,040 --> 00:25:00,000
Why did you come back?
491
00:25:01,640 --> 00:25:02,320
If I didn't come back,
492
00:25:02,320 --> 00:25:02,960
I wouldn't hear
493
00:25:02,960 --> 00:25:04,320
what you said.
494
00:25:05,520 --> 00:25:06,920
Hunian, I'm not wrong about you.
495
00:25:07,760 --> 00:25:09,640
You are there for me no matter what happens.
496
00:25:12,400 --> 00:25:13,120
Xiao Siwen,
497
00:25:14,160 --> 00:25:15,520
you will pay for
498
00:25:15,520 --> 00:25:16,400
what you did today.
499
00:25:18,880 --> 00:25:19,840
I will take back
500
00:25:20,800 --> 00:25:22,480
everything that is mine one day.
501
00:25:24,720 --> 00:25:25,280
Let's go.
502
00:26:00,000 --> 00:26:00,560
Really?
503
00:26:00,760 --> 00:26:01,800
Prince Xian has been crowned.
504
00:26:02,280 --> 00:26:03,360
Is father back too?
505
00:26:03,360 --> 00:26:04,120
Yes.
506
00:26:04,280 --> 00:26:05,520
It's a chaos out there.
507
00:26:06,280 --> 00:26:07,000
Excellent.
508
00:26:07,920 --> 00:26:08,760
Miss,
509
00:26:08,760 --> 00:26:09,800
madam is home too.
510
00:26:10,360 --> 00:26:11,360
My sister is back?
511
00:26:13,320 --> 00:26:14,200
She must know
512
00:26:14,200 --> 00:26:15,160
that I stole the token.
513
00:26:15,160 --> 00:26:16,160
She's back to give me hard time.
514
00:26:17,360 --> 00:26:19,320
I need to go find father to help me.
515
00:26:22,480 --> 00:26:22,920
Father,
516
00:26:25,160 --> 00:26:26,320
why are you sitting on the floor?
517
00:26:29,160 --> 00:26:29,760
Where's my sister?
518
00:26:30,320 --> 00:26:31,800
Yansage took her with him.
519
00:26:32,920 --> 00:26:33,880
But I've ordered Dalin
520
00:26:33,880 --> 00:26:34,920
to guard the South Gate.
521
00:26:35,520 --> 00:26:37,400
Maybe we could stop him.
522
00:26:39,040 --> 00:26:39,520
Then,
523
00:26:39,680 --> 00:26:40,760
I'll go after them.
524
00:27:05,240 --> 00:27:05,840
Don't move.
525
00:27:11,640 --> 00:27:12,240
Xiao Dalin,
526
00:27:13,040 --> 00:27:14,080
release my people
527
00:27:14,720 --> 00:27:15,480
and open the gate.
528
00:27:17,400 --> 00:27:18,520
Sinner Yansage,
529
00:27:19,200 --> 00:27:20,360
throw your weapons.
530
00:27:21,040 --> 00:27:22,200
You think you can do that?
531
00:27:26,120 --> 00:27:26,840
Fight our way out.
532
00:28:06,080 --> 00:28:06,760
Yansage,
533
00:28:08,640 --> 00:28:10,320
Your Highness.
534
00:28:12,200 --> 00:28:12,800
Yansage,
535
00:28:15,400 --> 00:28:16,040
Yansage,
536
00:28:19,400 --> 00:28:20,080
Yansage.
537
00:28:21,480 --> 00:28:22,280
His Majesty is kind enough
538
00:28:22,800 --> 00:28:23,640
not to ask for your life.
539
00:28:24,240 --> 00:28:25,120
Come with me to beg for forgiveness.
540
00:28:26,680 --> 00:28:27,680
You are such a villain,
541
00:28:27,680 --> 00:28:29,440
stabbing me in my back.
542
00:28:30,160 --> 00:28:30,760
In you dream.
543
00:28:32,600 --> 00:28:34,320
Han Derang, stop it.
544
00:28:34,440 --> 00:28:35,400
Hunian, move.
545
00:28:36,320 --> 00:28:36,840
Hunian.
546
00:28:37,240 --> 00:28:37,800
Let him go
547
00:28:38,440 --> 00:28:39,440
or I will kill myself in front of you.
548
00:28:39,760 --> 00:28:41,520
Hunian, don't do anything stupid.
549
00:28:42,280 --> 00:28:43,360
Let me kill him
550
00:28:43,760 --> 00:28:44,880
and then you go back with me.
551
00:28:46,680 --> 00:28:47,640
I'm not going to do that.
552
00:28:48,800 --> 00:28:49,760
Just go.
553
00:28:51,120 --> 00:28:52,560
I can't leave my family behind.
554
00:28:54,560 --> 00:28:55,240
Hunian,
555
00:28:56,480 --> 00:28:57,680
you are my princess,
556
00:28:59,800 --> 00:29:01,080
I won't leave you behind.
557
00:29:02,000 --> 00:29:03,400
My marriage to you is because
558
00:29:04,160 --> 00:29:05,200
you saved Wuguli.
559
00:29:05,880 --> 00:29:06,960
Today I'll save you
560
00:29:07,160 --> 00:29:08,120
to pay my debt.
561
00:29:08,840 --> 00:29:09,720
I owe you nothing now.
562
00:29:10,520 --> 00:29:11,720
From now on,
563
00:29:12,600 --> 00:29:13,520
we are not husband and wife anymore.
564
00:29:17,960 --> 00:29:18,600
Let him go.
565
00:29:22,440 --> 00:29:23,040
Hunian,
566
00:29:24,640 --> 00:29:25,480
Hunian, don't.
567
00:29:30,120 --> 00:29:30,640
Yanyan.
568
00:29:32,320 --> 00:29:33,040
Are you really going to
569
00:29:33,040 --> 00:29:33,760
leave father and us?
570
00:29:34,640 --> 00:29:35,520
Spare Yansage
571
00:29:35,960 --> 00:29:36,840
and I'll come home with you.
572
00:29:37,480 --> 00:29:38,120
Hunian,
573
00:29:39,240 --> 00:29:40,320
you always know what's right and wrong.
574
00:29:41,240 --> 00:29:42,440
If we let him go,
575
00:29:43,320 --> 00:29:45,640
Liao won't be stable in the future.
576
00:29:46,520 --> 00:29:47,560
The new Emperor is already on the throne,
577
00:29:48,240 --> 00:29:49,280
I believe he will spare his uncle
578
00:29:49,520 --> 00:29:50,480
for he's so broad-minded.
579
00:29:56,720 --> 00:29:57,440
Derang,
580
00:29:58,800 --> 00:30:00,080
Yansage will be no threat to Liao
581
00:30:01,240 --> 00:30:02,640
once he leaves the country.
582
00:30:03,840 --> 00:30:04,720
Just let him leave.
583
00:30:13,120 --> 00:30:13,680
Dalin,
584
00:30:14,680 --> 00:30:15,400
open the gate.
585
00:30:19,480 --> 00:30:20,320
Open the gate.
586
00:30:33,040 --> 00:30:33,640
Hurry, go.
587
00:30:34,480 --> 00:30:35,160
Just go!
588
00:30:35,560 --> 00:30:36,080
Leave.
589
00:30:36,760 --> 00:30:37,400
Go away.
590
00:30:40,200 --> 00:30:40,560
All right,
591
00:30:43,080 --> 00:30:43,680
I'll go.
592
00:30:47,000 --> 00:30:47,680
Hunian,
593
00:30:49,120 --> 00:30:49,840
you remember this,
594
00:30:52,400 --> 00:30:53,400
I will come back for you
595
00:30:55,440 --> 00:30:56,920
no matter how far away I am.
596
00:30:59,280 --> 00:31:01,360
We kneed to God Tengri,
597
00:31:02,640 --> 00:31:03,760
you will be my wife
598
00:31:05,120 --> 00:31:06,440
for my whole life.
599
00:31:09,400 --> 00:31:11,040
I'll come back for you.
600
00:31:32,400 --> 00:31:34,040
Cherish you,
601
00:31:36,640 --> 00:31:38,120
protect you,
602
00:31:40,640 --> 00:31:41,560
and be there for you my whole life.
603
00:32:25,600 --> 00:32:26,840
It's me who spare Yansage,
604
00:32:28,240 --> 00:32:29,640
you should take me to His Majesty.
605
00:32:50,500 --> 00:32:51,000
Kaihuang Gate
606
00:32:51,024 --> 00:33:01,024
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
607
00:33:27,720 --> 00:33:30,720
Welcome His Majesty.
608
00:34:00,520 --> 00:34:02,880
The Emperor is deceased
609
00:34:03,800 --> 00:34:05,240
and by his death wish,
610
00:34:05,640 --> 00:34:06,520
I am the new Emperor now.
611
00:34:07,080 --> 00:34:08,080
Now that I'm on the throne,
612
00:34:08,360 --> 00:34:09,600
I will reform the set rules and innovate.
613
00:34:10,840 --> 00:34:12,760
I will free all the prisoned kings
614
00:34:13,040 --> 00:34:13,960
to regenerate the imperial regime.
615
00:34:14,560 --> 00:34:15,800
I hope that all the ministers and chancellors
616
00:34:16,230 --> 00:34:18,800
will assist me to create a new and strong dynasty.
617
00:34:24,600 --> 00:34:26,760
Long live His Majesty.
618
00:34:33,150 --> 00:34:33,760
Your Majesty,
619
00:34:34,440 --> 00:34:35,600
it's my fault
620
00:34:36,080 --> 00:34:36,840
that Yansage got to run away to the south.
621
00:34:37,150 --> 00:34:38,320
I didn't get him at the gate.
622
00:34:40,960 --> 00:34:41,600
Your Majesty,
623
00:34:42,280 --> 00:34:43,230
it's my responsibility to
624
00:34:43,230 --> 00:34:44,230
watch Yongxing Palace.
625
00:34:44,760 --> 00:34:46,230
I didn't perceive his next move,
626
00:34:46,360 --> 00:34:47,280
which gave him the chance to run away.
627
00:34:47,560 --> 00:34:49,520
It's all my fault.
628
00:34:52,520 --> 00:34:53,080
Your Majesty,
629
00:34:53,320 --> 00:34:55,320
Yansage is my son-in-law,
630
00:34:55,670 --> 00:34:57,800
I'm responsible for the oversight.
631
00:35:00,320 --> 00:35:01,800
Please don't blame yourselves.
632
00:35:02,520 --> 00:35:03,240
Yansage runs Yongxing Palace
633
00:35:03,240 --> 00:35:04,760
for many years.
634
00:35:05,600 --> 00:35:07,040
It's quite normal
635
00:35:07,320 --> 00:35:08,080
that he has eyes and ears there.
636
00:35:09,520 --> 00:35:10,080
Xiuge,
637
00:35:10,440 --> 00:35:11,960
You've been able to control
638
00:35:12,200 --> 00:35:13,280
the two Palaces
639
00:35:13,280 --> 00:35:14,160
when we were fighting over power.
640
00:35:14,760 --> 00:35:15,360
And this time,
641
00:35:15,360 --> 00:35:16,360
you even succeeded in
642
00:35:16,680 --> 00:35:17,760
capturing some people in Yongxing Palace.
643
00:35:18,360 --> 00:35:19,920
This is a great merit.
644
00:35:21,720 --> 00:35:22,680
As for Yansage,
645
00:35:23,320 --> 00:35:25,080
just leave him be.
646
00:35:25,840 --> 00:35:26,600
I believe that
647
00:35:27,320 --> 00:35:28,280
as long as we ensure the political stability,
648
00:35:28,840 --> 00:35:29,760
he can't do
649
00:35:30,080 --> 00:35:32,000
anything worth worrying out there.
650
00:35:32,920 --> 00:35:33,920
On the other hand,
651
00:35:34,600 --> 00:35:36,000
you have made great contribution.
652
00:35:36,280 --> 00:35:37,920
I should award you,
653
00:35:38,000 --> 00:35:40,040
why would I punish you?
654
00:35:40,480 --> 00:35:42,080
Thank you, Your Majesty.
655
00:35:42,680 --> 00:35:44,040
When the deceased Emperor was killed,
656
00:35:45,080 --> 00:35:46,360
you have comforted the officials,
657
00:35:47,080 --> 00:35:49,080
controlled the situation and put down the riot.
658
00:35:49,800 --> 00:35:50,720
I annonce that Siwen Prime Minister
659
00:35:51,800 --> 00:35:53,160
takes the new position as Privy of North
660
00:35:53,480 --> 00:35:54,280
and the official of Shangshu.
661
00:35:54,280 --> 00:35:55,080
Knighted the King of Wei.
662
00:35:56,080 --> 00:35:58,040
Gao Xun, the official of Zhengshi.
663
00:35:58,920 --> 00:36:01,160
Nüli, commander of the guards
664
00:36:01,600 --> 00:36:03,200
and the Khitan Palace deploy commander.
665
00:36:03,800 --> 00:36:05,480
Xiuge, Tiyin.
666
00:36:05,840 --> 00:36:08,360
Han Kuangsi, Shangjing Liushou.
667
00:36:09,640 --> 00:36:11,440
Thank you, Your Majesty.
668
00:36:16,240 --> 00:36:17,240
I told you that
669
00:36:17,960 --> 00:36:19,000
His Majesty won't seek to
670
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
punish Hunian's crimes.
671
00:36:20,720 --> 00:36:21,960
You have to bring it up.
672
00:36:22,760 --> 00:36:23,880
The deceased Emperor was cruel
673
00:36:23,880 --> 00:36:25,600
and all the officials lived in fear.
674
00:36:25,920 --> 00:36:28,200
Now His Majesty is kind and benevolent,
675
00:36:28,280 --> 00:36:29,120
lenient with others
676
00:36:29,320 --> 00:36:30,760
but it deprived him some majesty.
677
00:36:31,560 --> 00:36:32,960
Although he forgave Hunian,
678
00:36:33,240 --> 00:36:34,360
I can't sing my own praise.
679
00:36:35,600 --> 00:36:36,320
Of course I need to ask for forgiveness
680
00:36:36,320 --> 00:36:37,840
in front of everyone.
681
00:36:40,640 --> 00:36:41,640
You are the most powerful person
682
00:36:41,640 --> 00:36:42,960
in the court.
683
00:36:43,480 --> 00:36:44,760
Why are you being
684
00:36:45,840 --> 00:36:46,640
more cautions now?
685
00:36:49,720 --> 00:36:50,800
My future looks bright,
686
00:36:51,440 --> 00:36:52,080
but it just how other people
687
00:36:52,080 --> 00:36:53,480
perceive things.
688
00:36:54,200 --> 00:36:54,840
I have put my country and my family
689
00:36:54,840 --> 00:36:56,840
in front of everything.
690
00:36:57,520 --> 00:36:58,680
Now I'm afraid I can't look after
691
00:37:00,240 --> 00:37:01,720
my family for the sake of the country.
692
00:37:03,280 --> 00:37:04,240
What do you mean by that?
693
00:37:04,880 --> 00:37:06,200
Everything went great in your family.
694
00:37:06,840 --> 00:37:08,160
Is it about the heritage?
695
00:37:09,240 --> 00:37:10,760
Be someone as powerful as you,
696
00:37:11,160 --> 00:37:12,400
if you want to choose the heir,
697
00:37:13,080 --> 00:37:14,560
you can choose any talents
698
00:37:15,120 --> 00:37:17,120
in the queen family.
699
00:37:29,960 --> 00:37:31,960
It's been a while, Zhang.
700
00:37:46,000 --> 00:37:46,560
There are many guests
701
00:37:46,560 --> 00:37:48,120
coming to congratulate our family.
702
00:37:48,440 --> 00:37:49,000
Right?
703
00:37:50,760 --> 00:37:52,120
Then what are you doing here?
704
00:37:52,120 --> 00:37:53,200
Go entertain the guests.
705
00:37:54,760 --> 00:37:56,000
Dalin is outside.
706
00:37:59,840 --> 00:38:00,560
Hunian,
707
00:38:01,200 --> 00:38:02,760
don't be so sad.
708
00:38:04,760 --> 00:38:06,680
Yansage is not good enough for you.
709
00:38:07,560 --> 00:38:08,240
Besides,
710
00:38:08,960 --> 00:38:10,120
you don't have any children.
711
00:38:10,800 --> 00:38:11,960
Just forget about him.
712
00:38:12,960 --> 00:38:14,960
You can choose someone
713
00:38:15,160 --> 00:38:16,920
better than him in our family.
714
00:38:19,040 --> 00:38:20,000
Please get out.
715
00:38:21,360 --> 00:38:22,360
I want to have some rest.
716
00:38:24,000 --> 00:38:24,640
Hunian,
717
00:38:25,120 --> 00:38:25,960
you weren't willing to
718
00:38:25,960 --> 00:38:27,240
marry him back then.
719
00:38:28,040 --> 00:38:29,120
Now he's gone,
720
00:38:29,680 --> 00:38:30,640
it's all for the best.
721
00:38:31,680 --> 00:38:32,400
Just go.
722
00:38:33,800 --> 00:38:35,280
OK we'll go.
723
00:38:37,200 --> 00:38:38,160
Let's leave.
724
00:38:38,480 --> 00:38:39,680
Get some rest.
725
00:38:40,560 --> 00:38:41,400
Let's go.
726
00:38:47,680 --> 00:38:48,320
Father,
727
00:38:50,120 --> 00:38:51,360
I heard from uncle Husi that
728
00:38:51,520 --> 00:38:52,720
you've been quite busy lately.
729
00:38:53,840 --> 00:38:55,040
I made chicken soup for you,
730
00:38:55,160 --> 00:38:56,240
it's good for your health.
731
00:39:00,160 --> 00:39:02,680
You are more considerate than before.
732
00:39:04,360 --> 00:39:06,280
I'm a wife and a mother now.
733
00:39:06,680 --> 00:39:08,400
And I realized how great pains
father has taken.
734
00:39:09,120 --> 00:39:10,280
I was only
735
00:39:10,800 --> 00:39:12,000
a couple of months pregnant
736
00:39:12,320 --> 00:39:12,720
I've already started
737
00:39:12,720 --> 00:39:14,040
worrying about his future.
738
00:39:14,760 --> 00:39:15,480
What's more,
739
00:39:15,720 --> 00:39:16,400
father have reared me
740
00:39:16,400 --> 00:39:17,400
for many years.
741
00:39:17,880 --> 00:39:20,200
At that time, Xiyin's family
742
00:39:20,680 --> 00:39:23,280
got involved in the assassination case
and may fall at any time.
743
00:39:23,920 --> 00:39:25,080
Father didn't agree my marriage to him.
744
00:39:25,520 --> 00:39:26,840
But I insisted on it,
745
00:39:27,360 --> 00:39:28,560
hurting father's heart.
746
00:39:30,040 --> 00:39:31,000
Now,
747
00:39:32,200 --> 00:39:33,680
I feel really ashamed of that.
748
00:39:35,040 --> 00:39:35,880
Come here, dear.
749
00:39:38,640 --> 00:39:39,640
The past is the past.
750
00:39:40,360 --> 00:39:41,240
As long as you and Xiyin
751
00:39:41,240 --> 00:39:42,400
live a happy marriage life,
752
00:39:43,280 --> 00:39:44,560
then I'll finally be relieved.
753
00:39:47,200 --> 00:39:48,200
You and Xiyin
754
00:39:48,200 --> 00:39:49,440
reached an unspoken consensus.
755
00:39:49,640 --> 00:39:50,440
He said
756
00:39:50,680 --> 00:39:51,640
I should come back
757
00:39:52,040 --> 00:39:53,080
to see you often
758
00:39:53,280 --> 00:39:54,320
and take care of you.
759
00:39:58,160 --> 00:39:58,800
Father,
760
00:39:59,920 --> 00:40:00,840
now,
761
00:40:01,400 --> 00:40:01,960
you see,
762
00:40:02,200 --> 00:40:03,160
Xiyin is the only
763
00:40:03,160 --> 00:40:04,640
son-in-law of yours.
764
00:40:05,160 --> 00:40:06,240
When you come to see His Majesty,
765
00:40:06,680 --> 00:40:08,000
could you intercede for Xiyin
766
00:40:08,600 --> 00:40:10,360
and plead His Majesty to set him free?
767
00:40:10,760 --> 00:40:12,080
He's a grown man.
768
00:40:12,400 --> 00:40:13,760
After being besieged in the masion,
769
00:40:15,240 --> 00:40:16,560
he was always signing.
770
00:40:17,280 --> 00:40:17,840
So what?
771
00:40:19,400 --> 00:40:20,320
He wanted to go out of his mansion.
772
00:40:21,400 --> 00:40:22,000
No, no, no.
773
00:40:22,880 --> 00:40:24,360
He didn't say anything.
774
00:40:24,720 --> 00:40:26,360
It's me who get so worried about him.
775
00:40:27,160 --> 00:40:30,200
His Majesty just ascended to the throne,
there are many things to do.
776
00:40:30,680 --> 00:40:31,760
He'd better take refuge
777
00:40:31,760 --> 00:40:32,720
in the mansion first.
778
00:40:33,440 --> 00:40:33,960
I've been
779
00:40:33,960 --> 00:40:35,000
thinking about your business.
780
00:40:35,800 --> 00:40:36,960
When it's time for him to
get out of the masion.
781
00:40:37,680 --> 00:40:39,520
I will surely tell His Majesty about it.
782
00:40:40,480 --> 00:40:41,080
Father,
783
00:40:41,160 --> 00:40:42,560
Have you always been
preoccupied with it?
784
00:40:45,320 --> 00:40:46,000
Father,
785
00:40:46,560 --> 00:40:48,520
Xiyin is really nice to me.
786
00:40:48,920 --> 00:40:50,520
He's been thinking about you, too.
787
00:40:51,200 --> 00:40:52,080
This time,
788
00:40:52,080 --> 00:40:53,560
you really need to help him out.
789
00:40:53,800 --> 00:40:54,800
We will take good care of you.
790
00:40:54,800 --> 00:40:56,080
in the future.
791
00:40:56,440 --> 00:40:57,120
Have a taste.
792
00:41:00,760 --> 00:41:01,680
Should Xiyin
793
00:41:02,280 --> 00:41:04,000
be the emperor's uncle later,
794
00:41:06,200 --> 00:41:07,840
our baby
795
00:41:09,240 --> 00:41:11,080
will be the future of the Liao Dynasty.
796
00:41:33,360 --> 00:41:33,960
Dalin,
797
00:41:36,120 --> 00:41:36,760
today,
798
00:41:36,920 --> 00:41:38,000
you must be very busy.
799
00:41:38,400 --> 00:41:39,200
Dangyin Xiuge, welcom.
800
00:41:39,640 --> 00:41:40,200
It seems good.
801
00:41:40,920 --> 00:41:41,880
Uncle Xiuge.
802
00:41:42,520 --> 00:41:43,160
Dalin.
803
00:41:43,440 --> 00:41:44,400
You're all here?
804
00:41:44,760 --> 00:41:45,360
Xiezhen,
805
00:41:45,720 --> 00:41:46,440
why are you here?
806
00:41:47,600 --> 00:41:48,320
Don't mention it.
807
00:41:48,560 --> 00:41:50,000
My cousin Hugu
808
00:41:50,200 --> 00:41:51,520
wanted to propose to Molugu,
809
00:41:51,840 --> 00:41:53,520
but had a quarrel with
Prime Minister Siwen.
810
00:41:53,520 --> 00:41:54,360
Since he won't come,
811
00:41:54,360 --> 00:41:55,280
I have to be here.
812
00:41:55,760 --> 00:41:57,040
Wait. Here you are.
813
00:41:59,840 --> 00:42:01,000
Please come in and take a seat.
814
00:42:01,000 --> 00:42:01,440
Okay.
815
00:42:01,440 --> 00:42:02,200
Good.
816
00:42:02,200 --> 00:42:02,800
Let's go.
817
00:42:13,160 --> 00:42:14,960
Darin must be busy with everything here.
818
00:42:14,960 --> 00:42:15,560
Yes.
819
00:42:15,960 --> 00:42:17,400
You're a perfect man indeed
820
00:42:19,240 --> 00:42:19,800
Thank you.
821
00:42:20,040 --> 00:42:20,840
No wonder Prime Minister Siwen...
822
00:42:20,840 --> 00:42:21,640
Isn't that Dalin?
823
00:42:22,080 --> 00:42:23,400
Why did he come before us?
824
00:42:24,120 --> 00:42:24,880
Did he also
825
00:42:24,880 --> 00:42:26,440
want to please uncle?
826
00:42:27,200 --> 00:42:28,120
His intenitons
827
00:42:28,560 --> 00:42:29,520
are the same as yours.
828
00:42:31,320 --> 00:42:32,440
Congratulations! Congratulations!
829
00:42:35,280 --> 00:42:35,800
This way, please.
830
00:42:35,800 --> 00:42:36,320
Fine.
831
00:42:38,960 --> 00:42:39,560
Dalin,
832
00:42:40,920 --> 00:42:41,760
You must be exhausted now.
833
00:42:41,960 --> 00:42:42,880
You'd better take a rest at home.
834
00:42:43,240 --> 00:42:44,360
Just leave things to us.
835
00:42:45,280 --> 00:42:46,080
He's right, Dalin.
836
00:42:46,480 --> 00:42:47,240
How could we
837
00:42:47,240 --> 00:42:48,120
make our guest
838
00:42:48,120 --> 00:42:49,080
to serve us?
839
00:42:49,280 --> 00:42:49,840
We are
840
00:42:49,840 --> 00:42:51,360
our uncle's nephews.
841
00:42:51,360 --> 00:42:51,960
Right?
842
00:42:52,680 --> 00:42:54,160
Today is an important day for uncle.
843
00:42:55,440 --> 00:42:56,280
Nothing should go wrong.
844
00:42:56,840 --> 00:42:57,640
You're already late.
845
00:42:57,840 --> 00:42:58,800
I'm afraid that
846
00:42:59,080 --> 00:43:00,360
you can't handle something well enough.
847
00:43:00,800 --> 00:43:01,880
Please leave it to me.
848
00:43:03,160 --> 00:43:04,240
What do you mean?
849
00:43:05,280 --> 00:43:06,280
We are not considerate?
850
00:43:06,680 --> 00:43:07,920
So, you mean you're considerate?
851
00:43:09,120 --> 00:43:10,000
Don't think I don't know
852
00:43:10,000 --> 00:43:11,120
your intentions.
853
00:43:12,200 --> 00:43:13,080
Then tell me.
854
00:43:13,560 --> 00:43:14,520
Uncle has no heirs,
855
00:43:14,760 --> 00:43:15,720
so he will choose one
856
00:43:15,720 --> 00:43:17,160
from the descendants of the family.
857
00:43:17,600 --> 00:43:18,440
We're close branch of the clan.
858
00:43:18,440 --> 00:43:19,800
It's us who should give a helping hand.
859
00:43:19,920 --> 00:43:21,760
Instead of someone from
the remote branch.
860
00:43:22,200 --> 00:43:23,360
It's none of your business.
861
00:43:23,920 --> 00:43:24,680
Yeah.
862
00:43:25,520 --> 00:43:26,440
You know what?
863
00:43:27,400 --> 00:43:28,880
You're behaving like a villain.
864
00:43:29,520 --> 00:43:30,520
Who are you talking about?
865
00:43:31,000 --> 00:43:32,200
I have to teach you a lesson today.
866
00:43:32,880 --> 00:43:33,640
And I'm justified in doing so.
867
00:43:33,920 --> 00:43:35,560
We're not easy to bully.
868
00:43:35,880 --> 00:43:36,320
Enough.
869
00:43:37,440 --> 00:43:38,080
Yanyan.
870
00:43:38,720 --> 00:43:39,400
Yanyan.
871
00:43:39,560 --> 00:43:40,480
Yanyan, you need to testify for us.
872
00:43:40,680 --> 00:43:42,120
Xiao Dalin must harbour
wicked intention.
873
00:43:42,720 --> 00:43:44,080
It is you who have that.
874
00:43:44,400 --> 00:43:45,000
So what?
875
00:43:45,280 --> 00:43:46,400
My father hasn't said a word.
876
00:43:46,560 --> 00:43:48,840
Are you going to disregard my family?
877
00:43:49,560 --> 00:43:50,920
It's my father's party today.
878
00:43:50,920 --> 00:43:51,880
But you are making troubles here.
879
00:43:52,440 --> 00:43:53,200
Get out, now.
880
00:43:56,620 --> 00:44:02,050
♪Who wrote the love down with affection♪
881
00:44:02,850 --> 00:44:08,400
♪Who got drunk with thoughts on horse back♪
882
00:44:09,320 --> 00:44:14,070
♪Song of her across land and sea♪
883
00:44:15,300 --> 00:44:20,450
♪Lingers on and beyond the men's world♪
884
00:44:21,220 --> 00:44:26,750
♪Like a bird over the waves♪
885
00:44:26,970 --> 00:44:33,000
♪Still be the same as we meet again♪
886
00:44:33,650 --> 00:44:36,520
♪Exchange our love and passion♪
887
00:44:36,670 --> 00:44:39,650
♪Fill two hearts with happy ending♪
888
00:44:39,650 --> 00:44:46,620
♪You and I, from now to the end of time♪
889
00:44:47,870 --> 00:44:53,520
♪The watch at night, dawn at the skyline♪
890
00:44:53,970 --> 00:44:59,970
♪Two beating hearts, a never ending story♪
891
00:45:00,170 --> 00:45:05,870
♪Unbending belief, bothered by none♪
892
00:45:06,320 --> 00:45:13,100
♪All the joy of the universe at your blink♪
893
00:45:14,150 --> 00:45:19,500
♪Like a bird across the clouds♪
894
00:45:19,800 --> 00:45:25,700
♪World shimmers at me♪
895
00:45:26,170 --> 00:45:29,370
♪Love without regret♪
896
00:45:29,370 --> 00:45:32,050
♪Fear for no danger♪
897
00:45:32,150 --> 00:45:37,450
♪What a brilliant life♪
898
00:45:38,000 --> 00:45:43,420
♪Like a bird over the waves♪
899
00:45:43,900 --> 00:45:49,150
♪Still be the same as we meet again♪
900
00:45:50,350 --> 00:45:53,450
♪Exchange our love and passion♪
901
00:45:53,750 --> 00:45:56,470
♪Fill two hearts with happy ending♪
902
00:45:56,550 --> 00:46:05,800
♪You and I, from now to the end of time♪
56974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.