All language subtitles for [English] Falling into You episode 5 - 1172300v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,190 [This show is rated for the general audience. According to the needs of the plot, sensitive content such as tobacco and alcohol use, inappropriate language and behavior, etc. are present. Please view with discretion.] 2 00:00:03,190 --> 00:00:04,890 This is what your grandfather wanted me to bring to you. 3 00:00:04,890 --> 00:00:07,030 Thank you, Older Sis Zitong. 4 00:00:08,850 --> 00:00:11,350 One, two, three. Look this way! 5 00:00:11,350 --> 00:00:14,630 Yes. Smile a little happier. Thank you! 6 00:00:14,630 --> 00:00:16,930 When Zhisheng blamed you wrongly, he felt really bad. 7 00:00:16,930 --> 00:00:19,900 The truth is that he really needs you. It must be you. 8 00:00:19,900 --> 00:00:22,220 Tomorrow morning, I have something to attend to. I will come to the company in the afternoon. 9 00:00:22,220 --> 00:00:25,040 Tomorrow is the day of the bid. You're only coming in the afternoon? 10 00:00:25,040 --> 00:00:28,410 How exactly did you die? [Fang Xiangtai's Grave] 11 00:00:32,560 --> 00:00:34,800 [Mingtong Group Bid] 12 00:01:32,520 --> 00:01:34,050 Bring him into the car. 13 00:01:37,740 --> 00:01:40,010 Take me to meet your boss. 14 00:01:46,120 --> 00:01:49,770 There's a car! Hey, are you blind? 15 00:01:57,350 --> 00:01:59,630 I've been waiting for you for a long time. 16 00:02:01,540 --> 00:02:03,790 I was the one who waited for a long time. 17 00:02:13,900 --> 00:02:16,290 If I told you to bring it, do it! Who do you work for? 18 00:02:16,290 --> 00:02:18,000 I'm sorry, Boss. 19 00:02:21,420 --> 00:02:23,320 Where is the bid? 20 00:02:29,790 --> 00:02:32,180 Since I can get a lawyer to deal with it, 21 00:02:32,180 --> 00:02:34,440 why would I personally bring the bid? 22 00:02:55,200 --> 00:02:59,790 [Mingtong Business Building] 23 00:03:02,810 --> 00:03:04,870 I need to go to Mingtong, floor five. 24 00:03:06,760 --> 00:03:08,840 You're playing me? 25 00:03:08,840 --> 00:03:12,730 No. I am just used to hiding some of my tricks when doing work. 26 00:03:12,730 --> 00:03:16,400 Besides, ever since your people started following me, I had a brave idea. 27 00:03:17,050 --> 00:03:19,090 CEO He, how about this? 28 00:03:19,090 --> 00:03:22,710 How about we collaborate this time? 29 00:03:26,000 --> 00:03:34,010 Timing & Subtitles provided to you by 💞🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com 30 00:03:34,010 --> 00:03:37,670 ♫ Can we still ♫ 31 00:03:37,670 --> 00:03:42,020 ♫ look onward? ♫ [Wang Dongcheng as Fang Zhisheng] 32 00:03:42,020 --> 00:03:46,350 ♫ I understand that every time she backs away [Guo Xuefu as Chen Zitong] 33 00:03:46,350 --> 00:03:50,640 ♫ She's putting up her last firewall ♫ [Chen Jiongjiang as Chen Tianlin] 34 00:03:50,640 --> 00:03:55,000 ♫ I'm willing to kiss her where she's most tired ♫ 35 00:03:55,000 --> 00:03:58,770 ♫ The places where she's most hurt ♫ ♫ [Zhang Benyu as Fang Qing] 36 00:03:58,770 --> 00:04:01,280 ♫ The her in my eyes ♫ [Lang Zuyun as He Caifeng] 37 00:04:01,280 --> 00:04:03,700 ♫ Quietly warming up in the middle of the night ♫ 38 00:04:03,700 --> 00:04:07,440 ♫ In order to burn brighter ♫ 39 00:04:07,440 --> 00:04:09,740 ♫ The her in my eyes ♫ [Luo Beian as Chen Daquan] 40 00:04:09,740 --> 00:04:12,300 ♫ Is joyous, angry, sorrowful, with friction and collisions ♫ 41 00:04:12,300 --> 00:04:16,340 ♫ In order to bloom one day ♫ [Yan Yulin as Gao Yuqian] 42 00:04:16,340 --> 00:04:19,250 ♫ I understand that her struggles and worries ♫ 43 00:04:19,250 --> 00:04:21,440 ♫ All of her contradictory moves ♫ 44 00:04:21,440 --> 00:04:24,950 ♫ Are only because she doesn't want to surrender ♫ 45 00:04:24,950 --> 00:04:27,890 ♫ When she falls, I will catch her ♫ 46 00:04:27,890 --> 00:04:33,340 ♫ Protect her from all harm at the farthest distance possible ♫ [Xi Weilun as Wu Qianni] 47 00:04:33,340 --> 00:04:36,910 ♫ The her in my eyes ♫ 48 00:04:42,090 --> 00:04:47,670 ♫ The her in my eyes ♫ 49 00:04:47,670 --> 00:04:51,530 ♫ Will bloom one day ♫ 50 00:04:51,530 --> 00:04:55,550 [Falling Into You] 51 00:04:56,580 --> 00:04:58,240 [Episode 5] 52 00:04:58,240 --> 00:05:00,290 Thank you, Miss. 53 00:05:03,840 --> 00:05:05,810 I'm sorry. 54 00:05:06,750 --> 00:05:10,730 Teacher Fang, it's fine. We know that you were just in a bad mood at the time. 55 00:05:10,730 --> 00:05:14,860 No, no. Hitting people is wrong. There's no excuse. 56 00:05:14,860 --> 00:05:18,020 I'm sorry, I was too emotional. 57 00:05:18,020 --> 00:05:23,100 Earlier, I really was so worried that if Xinyan continued to be neglected this way, she'd turn out like— 58 00:05:24,390 --> 00:05:26,640 Little Auntie. 59 00:05:31,950 --> 00:05:33,670 Like what? 60 00:05:35,870 --> 00:05:37,780 Xinyan... 61 00:05:41,320 --> 00:05:46,060 It was I who was at fault. I shouldn't have scolded your father. 62 00:05:47,090 --> 00:05:49,010 Your teacher is right. 63 00:05:49,010 --> 00:05:52,650 She was just mad at me because I caused you to fall sick. 64 00:05:52,650 --> 00:05:56,030 I was wrong, so I should be scolded. 65 00:05:56,790 --> 00:05:59,880 Yeah, Teacher was angry on your behalf. 66 00:05:59,880 --> 00:06:03,150 Xinyan, be good. Don't be angry with your teacher. 67 00:06:04,320 --> 00:06:06,350 It's all because of you. 68 00:06:07,180 --> 00:06:10,290 Don't hit my dad. 69 00:06:10,290 --> 00:06:14,200 Look. Even when Xinyan is sick, she speaks up for you. 70 00:06:16,820 --> 00:06:18,660 Xinyan, 71 00:06:19,400 --> 00:06:22,210 can you forgive your teacher? 72 00:06:26,550 --> 00:06:31,800 If I forgive Teacher, 73 00:06:31,800 --> 00:06:37,560 then can Dad be with me more in the future? 74 00:06:52,120 --> 00:06:55,030 Okay, I promise. 75 00:06:58,390 --> 00:07:01,880 Ah, then let's go. 76 00:07:17,090 --> 00:07:18,790 Let's go. 77 00:07:24,690 --> 00:07:26,590 Come on. 78 00:07:52,500 --> 00:07:54,610 The boss is really angry. 79 00:07:54,610 --> 00:07:57,050 This time, he definitely will not let him go. 80 00:07:57,050 --> 00:07:59,180 CEO He, think about this. 81 00:07:59,930 --> 00:08:01,850 How about a collaboration between us? 82 00:08:03,770 --> 00:08:06,560 However, the condition is that if it's you 83 00:08:06,560 --> 00:08:08,790 who wins Mingtong Group's bid, then I can't really demand anything. 84 00:08:08,790 --> 00:08:13,140 However, if I win the bid, then I hope that I can sincerely invite you 85 00:08:13,140 --> 00:08:15,200 to collaborate. 86 00:08:16,050 --> 00:08:18,800 You think I'd trust you? 87 00:08:18,800 --> 00:08:22,830 What kind of person would push money onto other people? 88 00:08:23,940 --> 00:08:27,490 CEO He, you're right. If I can make money, why would I push the benefits onto other people? 89 00:08:27,490 --> 00:08:31,420 It's not like we are doing charity. However, I believe 90 00:08:31,420 --> 00:08:35,060 this time, we should make it a bigger project. 91 00:08:35,060 --> 00:08:37,040 Then, we would be able to gain more benefits. 92 00:08:37,980 --> 00:08:39,820 What do you mean? 93 00:08:40,670 --> 00:08:42,480 I admit it. 94 00:08:42,480 --> 00:08:46,140 I truly really want Mingtong Group's bid in order to expand my market in the central and southern areas. 95 00:08:46,140 --> 00:08:48,610 I knew it! 96 00:08:48,610 --> 00:08:52,210 You just want to leech off of my southern and central territories! 97 00:08:52,210 --> 00:08:54,240 CEO He, please don't get too agitated. 98 00:08:54,240 --> 00:08:57,880 That was in the past. However, after I arrived, I changed my mind. 99 00:08:57,880 --> 00:08:59,810 Look. 100 00:08:59,810 --> 00:09:04,770 We're behind closed doors. How would it be beneficial to fight like this? 101 00:09:04,770 --> 00:09:07,430 Why don't we work together? 102 00:09:07,430 --> 00:09:09,870 If we want to play the game, we have to go big. 103 00:09:10,570 --> 00:09:13,500 What exactly are you trying to say? 104 00:09:28,360 --> 00:09:31,300 Look at the market for short-haul express right now. 105 00:09:31,300 --> 00:09:35,550 It will only expand more and more. The demand for it will only get higher and higher. 106 00:09:35,550 --> 00:09:38,140 This market I am talking about 107 00:09:38,140 --> 00:09:40,100 is the entirety of Asia. 108 00:09:41,030 --> 00:09:44,300 Correction, the entire world. 109 00:09:45,860 --> 00:09:49,330 Look. You started as a traditional express company. 110 00:09:49,330 --> 00:09:52,650 You have an abundance of experience in transportation and have a strong foundation in the central and southern areas. 111 00:09:52,650 --> 00:09:56,710 You have a profoundly unique advantage in geography whereas I flourish in the northern areas. 112 00:09:56,710 --> 00:09:59,380 We use software, technology, 113 00:09:59,380 --> 00:10:01,150 and services. 114 00:10:01,780 --> 00:10:05,170 Why don't we create a strategic collaboration and work together? 115 00:10:05,170 --> 00:10:09,500 We can each get what we need. Would there be any reason not to? 116 00:10:09,500 --> 00:10:12,690 How do I know 117 00:10:12,690 --> 00:10:15,780 that you sincerely want to collaborate with me? 118 00:10:16,500 --> 00:10:20,950 The fact that I cooperated with your people and let them take me here is the greatest proof of my sincerity. 119 00:10:20,950 --> 00:10:24,120 Coming on my own will versus being abducted 120 00:10:24,120 --> 00:10:26,510 are two different things. 121 00:10:26,510 --> 00:10:28,520 One is infringing on my free will, 122 00:10:28,520 --> 00:10:31,750 while the other is drinking tea with a friend and chatting with him. 123 00:10:31,750 --> 00:10:33,910 Which one do you think we are more like? 124 00:10:35,050 --> 00:10:37,860 You have no evidence. 125 00:10:41,950 --> 00:10:47,410 Hello? You heard my entire exciting chat with CEO He, right? 126 00:10:47,410 --> 00:10:49,520 I did. 127 00:10:49,520 --> 00:10:51,360 Did you record it all? 128 00:10:51,360 --> 00:10:53,230 I did. 129 00:10:54,930 --> 00:10:59,240 CEO He, from when I got into the car, I've been on the phone. 130 00:10:59,240 --> 00:11:02,700 My people heard everything and recorded it all. 131 00:11:06,270 --> 00:11:08,850 I trust that you're a smart person. 132 00:11:10,100 --> 00:11:12,060 In? 133 00:11:12,060 --> 00:11:13,400 Or out? 134 00:11:13,400 --> 00:11:17,280 One plus one is always greater than two. 135 00:11:28,260 --> 00:11:31,460 That's interesting. 136 00:11:31,460 --> 00:11:34,400 You're an interesting young fellow. 137 00:11:35,960 --> 00:11:37,650 Here. 138 00:11:39,500 --> 00:11:41,630 I've already called the police! 139 00:11:46,870 --> 00:11:48,820 Why did you come here? 140 00:11:53,090 --> 00:11:55,620 I didn't order delivery. 141 00:11:57,960 --> 00:12:00,290 Did you come to save me? 142 00:12:07,730 --> 00:12:09,690 No. 143 00:12:10,570 --> 00:12:14,260 CEO He, after the bidding results come out, I'll contact you. 144 00:12:14,260 --> 00:12:16,820 Okay. We'll talk again. 145 00:12:30,990 --> 00:12:33,400 I'll take you to the hospital. 146 00:12:33,400 --> 00:12:34,630 No need. 147 00:12:34,630 --> 00:12:36,350 Your leg is hurt, I'll take you to the hospital. 148 00:12:36,350 --> 00:12:38,390 I won't die. 149 00:12:42,390 --> 00:12:45,320 Fang Zhisheng, let go of me. I'll beat you up. 150 00:12:45,320 --> 00:12:50,230 Would a person who learned taekwondo really attack a person with no knowledge of martial arts? 151 00:12:50,230 --> 00:12:53,690 Because of me, you got hurt. How can I leave you alone? 152 00:12:54,770 --> 00:13:02,730 ♫ How much strength is left? ♫ 153 00:13:02,730 --> 00:13:07,070 ♫ Everyone is able to see her growth ♫ 154 00:13:07,070 --> 00:13:11,410 ♫ But hopes someone will understand her pain ♫ 155 00:13:11,410 --> 00:13:15,700 ♫ I'll willing to hug her where she's most tired ♫ 156 00:13:15,700 --> 00:13:19,540 ♫ The places where she's most hurt ♫ 157 00:13:19,540 --> 00:13:21,230 What are you doing? 158 00:13:21,230 --> 00:13:23,560 I'm checking the injury. 159 00:13:23,560 --> 00:13:25,670 Aren't you scared there will be blood? 160 00:13:28,380 --> 00:13:30,520 ♫ The her in my eyes ♫ 161 00:13:30,520 --> 00:13:33,000 ♫ Although she's incompatible with this world ♫ 162 00:13:33,000 --> 00:13:38,630 ♫ She's still walking along her own path ♫ 163 00:13:57,600 --> 00:13:59,870 Isn't this the injury from that time? 164 00:14:02,460 --> 00:14:04,270 Does it still hurt? 165 00:14:14,140 --> 00:14:16,240 Do you only have one helmet? 166 00:14:18,380 --> 00:14:20,610 So I won't bother you anymore. 167 00:14:21,670 --> 00:14:23,570 - Sir! - Hey! 168 00:14:23,570 --> 00:14:25,490 What are you doing? 169 00:14:25,490 --> 00:14:28,820 Sir, I need the helmet on your head right now. 170 00:14:28,820 --> 00:14:30,970 What? 171 00:14:30,970 --> 00:14:34,660 Here. NT$2000 to buy it from you, and NT$1000 as traveling expenses. 172 00:14:34,660 --> 00:14:36,750 Please do me this favor. 173 00:14:43,360 --> 00:14:46,070 Thanks. Thank you. 174 00:14:46,070 --> 00:14:47,520 Are you dumb? 175 00:14:47,520 --> 00:14:50,760 You would spend NT$3000 to buy a used helmet? 176 00:14:50,760 --> 00:14:54,490 Going to the hospital is what's important. Let's go. 177 00:14:58,810 --> 00:15:00,920 Can you ride one? 178 00:15:02,470 --> 00:15:05,700 Looks like opportunities truly are given to those who are ready. 179 00:15:32,190 --> 00:15:34,490 I really can still fight. 180 00:15:34,490 --> 00:15:36,410 Don't give up on me. 181 00:15:36,410 --> 00:15:38,530 I'll listen to everything you say in the future. 182 00:15:38,530 --> 00:15:40,960 There is no future! 183 00:15:42,050 --> 00:15:46,350 I will be obedient. I will be like when I was a child. 184 00:16:01,260 --> 00:16:05,970 This was the injury from that time. Does it still hurt? 185 00:16:16,020 --> 00:16:18,650 We're going to go downhill in a second. 186 00:16:18,650 --> 00:16:21,750 We're going pretty fast, too. Hold on. 187 00:16:43,370 --> 00:16:46,550 Nurse! Nurse! My colleague 188 00:16:46,550 --> 00:16:49,020 has an old injury on her foot. Earlier, she got into an accident. 189 00:16:49,020 --> 00:16:51,520 Her old injury might have flared up. Hurry up and arrange an X-ray exam! 190 00:16:51,520 --> 00:16:53,920 - Don't panic. Put her here for now. I will immediately get a doctor to come. - Okay. 191 00:16:53,920 --> 00:16:57,160 Arrange an X-ray exam! We need an X-ray exam! 192 00:17:00,700 --> 00:17:03,410 Now that we're at the hospital, I feel at ease. Keep waiting for a while. 193 00:17:06,350 --> 00:17:08,560 Please let us pass through. 194 00:17:09,760 --> 00:17:11,960 It's so painful. 195 00:17:13,610 --> 00:17:15,690 It's so painful! 196 00:17:21,850 --> 00:17:24,890 Fang Zhisheng. Fang Zhisheng! 197 00:17:24,890 --> 00:17:26,210 Sir, are you okay? 198 00:17:26,210 --> 00:17:28,270 So, who's the patient? 199 00:17:28,270 --> 00:17:30,390 Sir, are you okay? 200 00:17:33,750 --> 00:17:35,940 Sir, are you okay? 201 00:17:36,720 --> 00:17:39,750 Sir, are you okay or not? 202 00:17:55,470 --> 00:17:57,260 It's not me. 203 00:18:06,130 --> 00:18:07,960 It's not. 204 00:18:09,580 --> 00:18:11,230 There's so much blood. 205 00:18:25,280 --> 00:18:27,480 It really wasn't me! 206 00:18:28,440 --> 00:18:30,330 Blood. 207 00:18:32,000 --> 00:18:33,590 It really wasn't me. 208 00:18:33,590 --> 00:18:37,270 It wasn't me. Blood. 209 00:18:38,090 --> 00:18:41,520 So much blood. So much blood. 210 00:18:41,520 --> 00:18:44,300 - Fang Zhisheng. - There's so much blood. 211 00:18:44,300 --> 00:18:48,490 Fang Zhisheng. Fang Zhisheng! 212 00:18:52,120 --> 00:18:54,110 Zitong. 213 00:18:56,270 --> 00:19:01,710 Z-Zitong? I didn't want to fire you. 214 00:19:05,110 --> 00:19:07,930 I didn't do it on purpose. 215 00:19:07,930 --> 00:19:10,470 I regret it. 216 00:19:11,000 --> 00:19:13,550 Please come back to work, okay? 217 00:19:14,450 --> 00:19:16,800 I really regret it. 218 00:19:17,690 --> 00:19:19,730 Come back, okay? 219 00:19:23,520 --> 00:19:27,200 Zitong... Zitong. 220 00:19:43,560 --> 00:19:49,090 ♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫ 221 00:19:49,090 --> 00:19:55,650 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ 222 00:19:55,650 --> 00:19:58,340 I'm begging you to come back. 223 00:19:58,340 --> 00:20:00,450 Zitong. 224 00:20:12,970 --> 00:20:15,290 Are... you okay? 225 00:20:22,480 --> 00:20:24,500 Am I dreaming? 226 00:20:26,170 --> 00:20:31,290 No. You just fainted. 227 00:20:36,360 --> 00:20:38,090 Really? 228 00:20:43,750 --> 00:20:45,640 What happened? 229 00:20:45,640 --> 00:20:48,180 How come it happened again? 230 00:20:48,180 --> 00:20:50,380 What happened this time? 231 00:20:56,270 --> 00:20:58,630 Nothing really. 232 00:20:58,630 --> 00:21:02,150 Did— Did CEO He cause trouble for you again? 233 00:21:02,150 --> 00:21:03,770 I've already settled the matter with CEO He. 234 00:21:03,770 --> 00:21:05,320 What about you? What happened over there? 235 00:21:05,320 --> 00:21:08,790 Things went smoothly. We're just waiting for the announcement of the results. 236 00:21:08,790 --> 00:21:11,160 Since everything's fine now, I'll leave first. 237 00:21:11,160 --> 00:21:12,440 Thank you. 238 00:21:12,440 --> 00:21:15,300 Where are you going? I'll take you. 239 00:21:16,460 --> 00:21:18,890 No need. I can go by myself. 240 00:21:19,610 --> 00:21:22,560 Are you sure you can? 241 00:21:44,190 --> 00:21:48,040 You live in a pretty remote place. 242 00:21:48,040 --> 00:21:49,390 Hey. 243 00:21:50,500 --> 00:21:55,780 Wouldn't your boyfriend say anything? Wouldn't he think that your living here isn't safe? 244 00:21:55,780 --> 00:21:58,420 I don't have that kind of thing. 245 00:21:58,420 --> 00:22:01,430 It's hard to get a car here. If you walk from here, 246 00:22:01,430 --> 00:22:04,210 take a right all the way to the end. Then take a left 247 00:22:04,210 --> 00:22:08,480 and you'll be able to see the bus stop sign. Every hour, one bus comes. 248 00:22:10,880 --> 00:22:14,960 So that reporter wasn't her boyfriend? 249 00:22:15,840 --> 00:22:17,320 Hello? 250 00:22:18,160 --> 00:22:20,950 You need someone to cover? Okay, I'll go later. 251 00:22:20,950 --> 00:22:22,710 Yes. Hey— 252 00:22:22,710 --> 00:22:26,640 Chen Zitong's foot was injured today. It would not be easy for her to work. Go find someone else, thanks, bye. 253 00:22:27,990 --> 00:22:30,160 What are you doing? 254 00:22:30,160 --> 00:22:33,640 The doctor said you need plenty of rest. 255 00:22:34,420 --> 00:22:36,370 You're so annoying. 256 00:22:36,370 --> 00:22:38,870 If I just left and you went to work, 257 00:22:38,870 --> 00:22:42,130 then what happens? I need to watch over you. 258 00:22:42,130 --> 00:22:43,950 Lunatic. 259 00:22:56,060 --> 00:22:58,940 I already made it back home. You can go now, can't you? 260 00:22:58,940 --> 00:23:02,170 Hey, turns out... 261 00:23:02,170 --> 00:23:04,040 What are you doing? Hey! 262 00:23:04,040 --> 00:23:08,070 Hey, turns out, all athletes live in minimalist style houses. 263 00:23:08,070 --> 00:23:10,000 I'm going to look some more. 264 00:23:10,820 --> 00:23:12,820 How do you know what happened to me? 265 00:23:13,530 --> 00:23:17,640 Don't you know there's something called the internet? You used to be famous. 266 00:23:17,640 --> 00:23:19,920 Sit there for a second. I'll help you make a hot compress. 267 00:23:19,920 --> 00:23:22,510 Fang Zhisheng. No need! 268 00:23:22,510 --> 00:23:25,800 Hey! Fang Zhisheng! Come out of there! 269 00:23:25,800 --> 00:23:28,110 Hurry and sit down. 270 00:23:29,440 --> 00:23:31,150 What? Come out of there! 271 00:23:31,150 --> 00:23:33,370 Sit down, be good. 272 00:23:33,370 --> 00:23:34,830 Hey! 273 00:23:36,320 --> 00:23:38,410 Aren't you very moved? 274 00:23:40,420 --> 00:23:43,610 Who would be? Give that back! 275 00:23:43,610 --> 00:23:47,820 ♫ I will pray for love ♫ 276 00:23:47,820 --> 00:23:50,590 ♫ I will give everything for love ♫ 277 00:23:50,590 --> 00:23:53,850 ♫ They have all ex— ♫ 278 00:23:59,210 --> 00:24:02,150 I'll go... make you something to eat. 279 00:24:02,150 --> 00:24:03,810 There's no need. 280 00:24:04,560 --> 00:24:06,740 Or should I help you put on the hot compress? 281 00:24:06,740 --> 00:24:08,380 Make food. 282 00:24:11,030 --> 00:24:15,170 The stuff in this fridge... 283 00:24:16,520 --> 00:24:19,470 I never would have expected your fridge to also be in a minimalist style. 284 00:24:20,840 --> 00:24:24,900 There is nothing in my fridge that you can make. Now can you leave? 285 00:24:27,370 --> 00:24:28,840 Who said that? 286 00:24:28,840 --> 00:24:32,270 Poverty can be a catalyst to stimulate a person's full potential. 287 00:24:33,160 --> 00:24:35,470 You've been poor before? 288 00:24:35,470 --> 00:24:37,000 Yes. 289 00:24:40,620 --> 00:24:42,640 When I was young, my auntie and I depended on each other. 290 00:24:42,640 --> 00:24:44,920 She raised me to adulthood. 291 00:24:44,920 --> 00:24:47,870 When we were young, we depended on the goodwill of others. 292 00:24:47,870 --> 00:24:52,050 Our relatives kicked us around as if we were soccer balls. 293 00:24:59,470 --> 00:25:01,970 This continued until my auntie reached adulthood. 294 00:25:01,970 --> 00:25:04,560 That was when she took me away from those terrible relatives. 295 00:25:07,090 --> 00:25:09,280 We were very poor when we were young. 296 00:25:09,280 --> 00:25:12,820 Her job was unstable, so I watched her 297 00:25:12,820 --> 00:25:16,550 learn how to use the least amount of money possible and still be able to eat sufficiently. 298 00:25:16,550 --> 00:25:19,120 As I watched, I figured out how. 299 00:25:19,120 --> 00:25:21,660 In college, I got through by doing this as well. 300 00:25:43,290 --> 00:25:46,650 Only bastards like you who have only ever lived above others could say words like these. 301 00:25:46,650 --> 00:25:50,610 The money that we work so hard to earn doesn't even amount to the money you spend on a single meal. 302 00:25:50,610 --> 00:25:53,050 The only thing that you can get from working hard is depression. 303 00:25:53,050 --> 00:25:56,820 As for you, you're the type that leeches off of our blood and sweat for profit. 304 00:25:56,820 --> 00:25:59,030 You're even more despicable than I am. 305 00:26:12,500 --> 00:26:14,550 Here it is. 306 00:26:15,520 --> 00:26:19,350 - Here. Eat it while it's hot. - How is there so much? 307 00:26:20,060 --> 00:26:22,990 I also get hungry. 308 00:26:27,320 --> 00:26:31,210 Here. 309 00:26:37,160 --> 00:26:40,340 Hurry. Eat it while it's hot. Start eating. 310 00:26:40,340 --> 00:26:42,500 Start eating. 311 00:26:43,830 --> 00:26:45,580 It smells great. 312 00:26:49,660 --> 00:26:53,640 How long has it been since I've eaten with others? 313 00:26:55,160 --> 00:26:57,170 Hurry. Eat while it's still hot. 314 00:26:57,830 --> 00:27:00,400 Try it. Test out my cooking abilities. 315 00:27:25,100 --> 00:27:27,790 Isn't it good? The flavor is not bad, right? 316 00:27:36,290 --> 00:27:38,180 Try the congee as well. 317 00:28:03,450 --> 00:28:09,050 ♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫ 318 00:28:09,050 --> 00:28:15,650 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ 319 00:28:17,940 --> 00:28:19,930 I'm coming! 320 00:28:22,460 --> 00:28:24,230 - Teacher Fang! - Uncle Chen. 321 00:28:24,230 --> 00:28:25,730 How come you're here? 322 00:28:25,730 --> 00:28:28,460 I brought Xinyan's textbooks and workbook over. 323 00:28:28,460 --> 00:28:31,620 - Oh. Great. - Right, this is for Xinyan. 324 00:28:31,620 --> 00:28:35,170 Wow, you're so generous. Here, change your shoes. 325 00:28:36,500 --> 00:28:39,690 - Here. Please. - Thanks. 326 00:28:39,690 --> 00:28:42,500 - I'll take you into Xinyan's room— - There's no need! 327 00:28:42,500 --> 00:28:46,210 You can keep working. I'll go myself. 328 00:28:46,210 --> 00:28:49,990 Go straight down the hall until you meet a wall. It's the first one on the left. 329 00:28:49,990 --> 00:28:52,340 - Hit the wall, left turn. - Yes, hit the wall. 330 00:28:52,340 --> 00:28:54,730 Thank you, thank you. 331 00:29:06,540 --> 00:29:08,140 - Hurry. - I don't want to! 332 00:29:08,140 --> 00:29:10,460 - Hurry! - I won't eat it! 333 00:29:10,460 --> 00:29:12,780 Hey, you can't be picky. 334 00:29:12,780 --> 00:29:15,230 What exactly do you want to do? Chen Xinyan. 335 00:29:15,230 --> 00:29:17,830 - I still have work. Hurry up and eat. - I don't want it. 336 00:29:17,830 --> 00:29:19,900 - Eat. - I don't want to! 337 00:29:19,900 --> 00:29:23,190 If you don't eat, then you won't get a "Good Kid Stamp"! 338 00:29:23,190 --> 00:29:28,100 - I want a Good Kid Stamp. - Then you have to hurry and eat it. 339 00:29:28,100 --> 00:29:29,840 What is a Good Kid Stamp? 340 00:29:29,840 --> 00:29:32,340 It's the award system I made for our class. 341 00:29:32,340 --> 00:29:34,320 I already have nine of them. 342 00:29:34,320 --> 00:29:38,100 When I get one more, then I can exchange them for a prize! 343 00:29:38,100 --> 00:29:41,430 Yes. Then hurry and eat, okay? 344 00:29:48,100 --> 00:29:49,340 Here. 345 00:29:55,760 --> 00:29:58,690 Here, here, here. Good girl. 346 00:29:58,690 --> 00:30:01,940 It's too hot. You need to blow it! 347 00:30:06,850 --> 00:30:09,120 Take a small bite. 348 00:30:09,120 --> 00:30:10,710 Is it okay now? 349 00:31:02,850 --> 00:31:07,680 Earlier, you kept looking at me. Was something wrong? 350 00:31:08,270 --> 00:31:10,000 Nothing really. 351 00:31:10,000 --> 00:31:12,380 I-I was just thinking that young children 352 00:31:12,380 --> 00:31:14,750 eat till they're full and go to sleep, and then they sleep until they're satisfied and eat. It's like they're— 353 00:31:14,750 --> 00:31:17,250 You can't say that little girls are like pigs. 354 00:31:17,250 --> 00:31:19,890 That's so rude. 355 00:31:19,890 --> 00:31:23,850 The truth is... I was going to say that they were like koalas. 356 00:31:28,280 --> 00:31:31,030 Oh. I misunderstood. 357 00:31:32,030 --> 00:31:34,320 I'm such an idiot. 358 00:31:34,320 --> 00:31:37,810 How could I think you were going to say pigs? 359 00:31:40,240 --> 00:31:42,050 - I'm sorry. - I'm sorry. 360 00:31:43,380 --> 00:31:44,550 - I'm sorry. - I'm sorry. 361 00:31:44,550 --> 00:31:47,380 - Are you okay? - Sorry. 362 00:31:49,930 --> 00:31:52,910 - In the morning, at the hospital... - You were right to scold me. 363 00:31:53,640 --> 00:31:56,580 I did not take my responsibility as a father seriously. 364 00:31:56,580 --> 00:31:58,720 I clearly knew that I should change, 365 00:31:58,720 --> 00:32:02,750 but I still didn't do anything. I hurt her. 366 00:32:04,640 --> 00:32:07,810 Even if it were like this, she still really likes you. 367 00:32:07,810 --> 00:32:10,360 Otherwise, she wouldn't have been angry when I hit you. 368 00:32:10,360 --> 00:32:12,470 Children are very innocent. 369 00:32:12,470 --> 00:32:15,670 She likes you, so she wants to protect you. 370 00:32:19,630 --> 00:32:20,730 Thank you. 371 00:32:20,730 --> 00:32:23,800 Oh right! It's just like this. 372 00:32:23,800 --> 00:32:28,230 When you smile, you're so handsome. You should smile more! 373 00:32:32,040 --> 00:32:35,310 But I don't know how to interact with her. 374 00:32:36,360 --> 00:32:38,370 Start by smiling. 375 00:32:38,370 --> 00:32:43,090 When you smile, your child will smile even more radiantly back at you. 376 00:32:43,090 --> 00:32:45,810 Okay. I understand now. I'll work hard. 377 00:32:45,810 --> 00:32:48,960 Even though I realized it a little bit too late. 378 00:32:48,960 --> 00:32:53,560 As long as you are sincere, there is no such thing as being too late. Good luck! 379 00:32:56,970 --> 00:32:59,420 Do you really think I can? 380 00:33:00,720 --> 00:33:03,400 As long as you are sincere about something, there is no such thing as being too late. 381 00:33:03,400 --> 00:33:08,000 Besides, you're only seventeen. 382 00:33:11,220 --> 00:33:13,020 Good luck! 383 00:33:16,150 --> 00:33:18,530 Here. I'll give this to you. 384 00:33:20,920 --> 00:33:22,720 Thank you. 385 00:33:30,630 --> 00:33:33,400 Then, I'll be leaving. 386 00:33:33,400 --> 00:33:36,490 Teacher Fang, you— How can you leave? 387 00:33:36,490 --> 00:33:38,760 Aren't you going to stay for a meal? 388 00:33:38,760 --> 00:33:41,990 There's someone at home waiting for my cooking. 389 00:33:45,680 --> 00:33:48,040 Just make sure Xinyan gets proper rest for the next couple of days. 390 00:33:48,040 --> 00:33:50,370 If she can't make it to school, it's not a problem. 391 00:33:50,370 --> 00:33:53,020 I will help Xinyan catch up in private. 392 00:33:53,020 --> 00:33:56,420 If there's anything you need help with, feel free to let me know. 393 00:33:56,420 --> 00:33:58,630 Thank you, thank you. 394 00:33:59,770 --> 00:34:03,930 Send the teacher off. Go, send her off. 395 00:34:04,850 --> 00:34:06,560 - Please. - Thank you. 396 00:34:06,560 --> 00:34:08,550 It's raining. 397 00:34:09,940 --> 00:34:12,030 - Bye-bye. - Bye-bye. 398 00:34:12,030 --> 00:34:14,420 Bye! 399 00:34:21,780 --> 00:34:24,100 She's a great teacher. 400 00:34:24,100 --> 00:34:26,850 She's pretty and passionate. 401 00:34:26,850 --> 00:34:30,200 I wonder whether or not she's married. 402 00:34:33,860 --> 00:34:36,130 She's married. 403 00:34:37,780 --> 00:34:40,310 How do you know? 404 00:34:40,310 --> 00:34:42,260 Did you not hear what she said? 405 00:34:42,260 --> 00:34:44,840 She said she needed to go home and cook, didn't she? 406 00:34:44,840 --> 00:34:49,790 True. Why are you making such an ugly expression? Who are you scolding? 407 00:34:49,790 --> 00:34:51,740 I need to pee. 408 00:34:52,560 --> 00:34:55,110 Who is he angry with? 409 00:35:08,660 --> 00:35:12,240 Hey, your favorite Kung Pao Chicken. 410 00:35:12,240 --> 00:35:13,920 Thanks. 411 00:35:17,140 --> 00:35:19,420 This is a chili pepper! Auntie! 412 00:35:21,960 --> 00:35:24,470 Why would you give me a chili pepper to eat? 413 00:35:25,070 --> 00:35:26,600 What are you thinking about? 414 00:35:26,600 --> 00:35:30,430 You're so deep in thought that you can't even tell chili and diced chicken apart? 415 00:35:30,430 --> 00:35:32,760 I'm not thinking about anything. 416 00:35:34,020 --> 00:35:36,400 What did you dream about this time? 417 00:35:42,740 --> 00:35:47,770 If I don't ask, are you just not planning to tell me about how your blood phobia acted up again? 418 00:35:48,880 --> 00:35:52,630 - DId Yuqian tell you? - Yuqian cares about you. 419 00:35:53,680 --> 00:35:55,560 Tell me immediately. 420 00:35:55,560 --> 00:36:01,000 Otherwise, not only will no one sweep your room, but you'll also have nothing to eat! 421 00:36:14,820 --> 00:36:20,550 You're right. My blood phobia acted up again. 422 00:36:20,550 --> 00:36:23,060 Recently, I keep thinking 423 00:36:24,230 --> 00:36:26,820 about my relationship with him. 424 00:36:30,640 --> 00:36:32,860 Did we hate each other? 425 00:36:34,920 --> 00:36:37,630 Why was he so cold toward me? 426 00:36:39,170 --> 00:36:41,060 He even hit me, 427 00:36:41,060 --> 00:36:42,980 scolded me. 428 00:36:43,820 --> 00:36:45,730 I really don't understand 429 00:36:45,730 --> 00:36:49,340 why he would always look at me like I was his nemesis. 430 00:36:51,590 --> 00:36:56,770 It's not like that. You used to have a great relationship. 431 00:36:56,770 --> 00:37:02,890 When you were young, you loved to run after him and ask him to teach you photography. 432 00:37:03,530 --> 00:37:05,130 You even said that he was your idol. 433 00:37:05,130 --> 00:37:07,730 That was when I was young! 434 00:37:07,730 --> 00:37:11,510 After that incident, I never saw him as an idol ever again. 435 00:37:19,240 --> 00:37:24,040 Dad, can you please stop drinking? 436 00:37:26,010 --> 00:37:28,940 Dad, this is the contact book. 437 00:37:31,850 --> 00:37:34,630 Stop nosing into my business! 438 00:37:34,630 --> 00:37:38,110 Get in there. Go. 439 00:37:56,200 --> 00:37:58,590 I am his biological son. 440 00:37:58,590 --> 00:38:01,390 I don't understand why he would treat me like that. 441 00:38:04,030 --> 00:38:06,460 A person like that could never be my idol. 442 00:38:14,410 --> 00:38:20,170 Anyway, they were just a bunch of sporadic memories. 443 00:38:20,170 --> 00:38:23,930 I can't tell if they're dreams 444 00:38:24,680 --> 00:38:27,640 or if they really happened in the past. 445 00:38:30,130 --> 00:38:32,160 I'm sorry. 446 00:38:35,620 --> 00:38:38,890 On behalf of my older brother, I want to apologize to you. 447 00:38:40,880 --> 00:38:44,400 Zhisheng, you need to believe 448 00:38:44,400 --> 00:38:47,800 that in the past, he really loved and adored you so much. 449 00:38:51,940 --> 00:38:56,120 It's because he couldn't endure the pain of losing your mother 450 00:38:56,120 --> 00:38:58,680 that he started to drink. 451 00:39:04,220 --> 00:39:07,980 I really should have found out earlier. 452 00:39:11,330 --> 00:39:13,290 I'm sorry. 453 00:39:17,200 --> 00:39:21,230 Auntie, don't be like this. Okay? 454 00:39:21,230 --> 00:39:24,000 I already said that I don't want to talk about this type of thing. 455 00:39:24,000 --> 00:39:29,450 Look, every time I talk about this, you act like I owe you NT$8,000,000! 456 00:39:29,450 --> 00:39:31,620 Here. 457 00:39:31,620 --> 00:39:35,220 Wipe your tears. Tears are pearls, okay? 458 00:39:37,340 --> 00:39:40,600 Fine. I will punish myself. 459 00:39:40,600 --> 00:39:43,990 From tomorrow on, I will drive you to work for a week, okay? 460 00:39:43,990 --> 00:39:46,580 Are you insane? 461 00:39:46,580 --> 00:39:49,390 I'm the one with a low tolerance for tears. Why would you punish yourself? 462 00:39:49,390 --> 00:39:52,540 I'm happy about it. It's a deal then. 463 00:39:52,540 --> 00:39:55,510 Here, here. Eat your food. Give my rice back. 464 00:39:55,600 --> 00:39:57,700 Hurry and eat. Eat, eat, eat. You need to eat it while it's hot. 465 00:39:57,700 --> 00:40:00,400 Today's food is so good, it's easy to eat bite after bite. 466 00:40:00,800 --> 00:40:04,100 Here. I'll give this red pepper to you. 467 00:40:04,120 --> 00:40:07,910 I'll eat the green peppers. The yellow peppers. 468 00:40:07,910 --> 00:40:11,130 You love red peppers most. Hurry and eat. 469 00:40:26,360 --> 00:40:29,860 [Children suffering from abuse kill others] 470 00:40:33,850 --> 00:40:39,010 [Victims of Extreme Parental Discipline or Victims of Physical or Psychological Abuse by Those Around Them] [Committed Murder at Age 10, World-Infamous "Child Killer" Arrested Again at 35] 471 00:40:55,160 --> 00:40:59,550 [Victims of Extreme Parental Discipline or Victims of Physical or Psychological Abuse by Those Around Them] [Committed Murder at Age 10, World-Infamous "Child Killer" Arrested Again at 35] 472 00:41:08,120 --> 00:41:13,750 ♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫ 473 00:41:13,750 --> 00:41:19,800 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ 474 00:41:19,800 --> 00:41:22,810 [Committed Murder at Age 10, World-Infamous "Child Killer" Arrested Again at 35] 475 00:41:30,130 --> 00:41:32,510 After kids who have been abused grow up, 476 00:41:32,510 --> 00:41:36,360 they become more likely to become abusers than people who grew up in normal households. 477 00:41:37,040 --> 00:41:41,210 However, your situation is different. Earlier, you mentioned 478 00:41:41,210 --> 00:41:45,930 that the memories in your dreams were too fragmented. 479 00:41:45,930 --> 00:41:49,720 However, I believe that it is more likely that it was the feeling of guilt 480 00:41:49,720 --> 00:41:52,050 that caused your mind to project in such a way. 481 00:41:54,750 --> 00:41:56,780 Guilt? 482 00:41:58,580 --> 00:42:00,910 Why would I feel guilt? 483 00:42:01,690 --> 00:42:03,680 At the time, I was only seven years old. 484 00:42:03,680 --> 00:42:07,090 For a long period of time, I suffered from his pressure and violence. 485 00:42:07,090 --> 00:42:11,200 I had no way to protect myself. Why would I feel guilt? 486 00:42:13,020 --> 00:42:16,470 Since you say this, why would you suspect 487 00:42:16,470 --> 00:42:19,500 that you were the one who killed your own father? 488 00:42:26,160 --> 00:42:29,810 To tell you the truth, my memories of that night 489 00:42:29,810 --> 00:42:33,100 are very fragmented, blurry, and full of fear. 490 00:42:33,100 --> 00:42:38,140 Could it really be as you said, and I was trying to protect myself and that's what caused my memory loss? 491 00:42:38,140 --> 00:42:41,000 Because I was afraid to remember that memory, 492 00:42:41,000 --> 00:42:43,890 my subconscious chose to forget about it? 493 00:42:43,890 --> 00:42:45,650 Could this have been what happened? 494 00:42:47,090 --> 00:42:49,660 We can't say that it isn't possible, 495 00:42:49,660 --> 00:42:52,410 but the accident at the time 496 00:42:52,410 --> 00:42:54,800 was that your father was drinking alone in the house, 497 00:42:54,800 --> 00:42:56,990 and he accidentally crashed into the aquarium. 498 00:42:56,990 --> 00:42:58,900 The glass shattered from the impact 499 00:42:58,900 --> 00:43:02,220 smashing into his aorta. He bled out, and that was the cause of his death. 500 00:43:02,220 --> 00:43:04,820 Only on the fourth day after his death did the neighbors find out. 501 00:43:04,820 --> 00:43:08,450 You at the time, due to not having sufficient nutrition, 502 00:43:08,450 --> 00:43:11,250 fainted. 503 00:43:11,250 --> 00:43:13,330 Because you were malnourished, 504 00:43:13,330 --> 00:43:17,290 there was no way that you could have pushed an adult. 505 00:43:19,030 --> 00:43:20,900 So... 506 00:43:21,860 --> 00:43:23,910 it really wasn't me? 507 00:43:25,670 --> 00:43:31,360 Zhisheng, if we subtract the period of time in which you went to college in the United States, 508 00:43:31,360 --> 00:43:34,200 I have already been on this case of yours for over ten years. 509 00:43:34,200 --> 00:43:37,260 I can pretty much say that I watched you grow up. 510 00:43:37,860 --> 00:43:40,050 If you had a sociopathic personality, 511 00:43:40,050 --> 00:43:42,720 it would have been evident long ago. 512 00:43:45,630 --> 00:43:47,360 That's true. 513 00:43:48,430 --> 00:43:51,800 Anyway, thank you so much, Doctor He. 514 00:43:51,800 --> 00:43:53,970 You should find something 515 00:43:53,970 --> 00:43:57,780 to divert your attention so you don't overanalyze this so much. 516 00:43:59,730 --> 00:44:01,690 I got it now. 517 00:44:01,690 --> 00:44:03,560 However, I don't know why. 518 00:44:03,560 --> 00:44:07,820 Is it because work stress is too high? I keep having nightmares. 519 00:44:07,820 --> 00:44:11,860 Recently, it happens every night. I keep dreaming about really scary things. I don't even know why. 520 00:44:11,860 --> 00:44:14,720 What? Did something bad happen at work? 521 00:44:15,530 --> 00:44:19,480 Was it because the assistant you fired 522 00:44:19,480 --> 00:44:21,560 refuses to come back to work? 523 00:44:23,270 --> 00:44:25,000 I guess. 524 00:44:25,800 --> 00:44:29,420 At the time, I really spoke too harshly. 525 00:44:29,420 --> 00:44:33,670 So because of this, you betrayed me and told my secrets to Wang Xinhui? 526 00:44:33,670 --> 00:44:36,630 But I don't understand why. Whenever I think of her during that time, 527 00:44:36,630 --> 00:44:38,930 - and think about how she betrayed me - Get out! 528 00:44:38,930 --> 00:44:42,050 and broke our promise, I feel so hurt. 529 00:44:42,050 --> 00:44:44,750 It gets so hard to breathe. It feels like I got hit. 530 00:44:44,750 --> 00:44:48,280 When I was negotiating with others at work and got played, I never felt like this either. 531 00:44:48,280 --> 00:44:52,410 See? When I talk about this, I get so emotional. It feels really uncomfortable. 532 00:44:53,070 --> 00:44:56,430 Betrayal usually doesn't hurt people. 533 00:44:56,430 --> 00:44:59,170 It's the person that does the betraying that hurts you. 534 00:45:14,740 --> 00:45:19,370 It's not because I was worried about you that I decided to also work the day shift. 535 00:45:22,290 --> 00:45:24,230 I did it because... 536 00:45:24,230 --> 00:45:28,040 I want to change my sleep schedule. I don't want to live with my days and nights flipped. 537 00:45:28,040 --> 00:45:31,130 I understand. You've already said that three times. 538 00:45:35,160 --> 00:45:37,290 Welcome. 539 00:45:46,490 --> 00:45:48,260 What a small world. 540 00:45:48,260 --> 00:45:50,990 I can randomly walk into a convenience store and still bump into you. 541 00:45:52,520 --> 00:45:54,960 Hey. Wait a moment! 542 00:45:58,670 --> 00:46:00,500 Is your leg doing fine? 543 00:46:01,800 --> 00:46:03,320 It's fine. 544 00:46:03,320 --> 00:46:06,020 That day... thank you. 545 00:46:06,020 --> 00:46:07,670 It was because of me that you got hurt. 546 00:46:07,670 --> 00:46:10,100 If it's uncomfortable, tell me. You don't have to endure it. 547 00:46:10,830 --> 00:46:14,010 I won't joke about my knee. 548 00:46:14,010 --> 00:46:15,880 Why are you looking for me? 549 00:46:19,340 --> 00:46:22,130 It's a coincidence. I already said. 550 00:46:22,130 --> 00:46:26,670 Gao Yuqian and the others have already used this excuse. 551 00:46:27,490 --> 00:46:29,650 Hey! 552 00:46:33,260 --> 00:46:35,120 Come back to the company. 553 00:46:36,170 --> 00:46:39,740 The company has a celebration feast. Are you going? 554 00:46:39,740 --> 00:46:41,770 Celebration feast? 555 00:46:41,770 --> 00:46:45,420 Yes. You were part of the Mingtong Group's case. 556 00:46:45,420 --> 00:46:48,830 We fought CEO He this time for this case as well. 557 00:46:48,830 --> 00:46:52,220 You helped a lot. We should celebrate together. 558 00:46:52,220 --> 00:46:54,480 Have you gotten the bid yet? 559 00:46:54,480 --> 00:46:57,830 - Not yet. - If you haven't, why celebrate? 560 00:46:58,370 --> 00:47:01,330 It's in anticipation. Why not? 561 00:47:02,820 --> 00:47:04,440 Chen Zitong... 562 00:47:05,430 --> 00:47:10,030 Wait until after the bid ends and you get the case. Then come to me. 563 00:47:11,270 --> 00:47:15,510 - You accept? - No. I'm speaking hypothetically. 564 00:47:15,510 --> 00:47:19,370 You accepted. If you didn't decline, then you accepted. 565 00:47:19,370 --> 00:47:23,270 Even if you have work, you have to take time off. I'll pick you up at your house. It's a deal, okay? 566 00:47:23,270 --> 00:47:25,670 - See you. - Hey! 567 00:47:30,310 --> 00:47:31,940 See you. 568 00:47:36,580 --> 00:47:38,530 Lunatic. 569 00:47:43,990 --> 00:47:46,890 She agreed to go to the celebration with me. 570 00:47:46,890 --> 00:47:48,970 She actually agreed. 571 00:47:54,940 --> 00:47:56,910 Why are you so happy? 572 00:48:02,710 --> 00:48:05,150 Celebration feast? 573 00:48:05,150 --> 00:48:08,060 I asked you to convince her to return to the company. 574 00:48:08,060 --> 00:48:09,620 Why are you talking about a celebration feast? 575 00:48:09,620 --> 00:48:13,480 Well, it was my fault for being so extreme with her before. 576 00:48:13,480 --> 00:48:17,880 At the time, I didn't know how to start. I had no idea how to say it. 577 00:48:18,780 --> 00:48:21,980 I thought you had thick skin and could face anything. 578 00:48:21,980 --> 00:48:24,020 Do you even know how to have a good conversation? 579 00:48:25,420 --> 00:48:28,700 You better pray that you get Mingtong's bid and have that celebration. 580 00:48:28,700 --> 00:48:31,450 When the time comes, you can tell her. 581 00:48:36,090 --> 00:48:37,590 Come in. 582 00:48:37,590 --> 00:48:41,330 CEO, Mingtong called and asked us to prepare to sign the contract. 583 00:48:47,460 --> 00:48:50,570 I knew that the goddess of victory was on my side! 584 00:48:50,570 --> 00:48:53,160 Now we'll prepare to have meetings with the other departments to discuss details. 585 00:48:53,160 --> 00:48:56,970 No! It's party time! 586 00:48:56,970 --> 00:48:59,760 Party... time? 587 00:49:10,070 --> 00:49:12,310 [We won the bid] 588 00:49:31,010 --> 00:49:33,870 Miya, the CEO said that Chen Zitong would come today. 589 00:49:33,870 --> 00:49:37,490 - How come I don't see her? - I don't know either. 590 00:49:44,440 --> 00:49:46,200 Hello, CEO. 591 00:49:46,200 --> 00:49:48,200 Hi, CTO. 592 00:49:48,830 --> 00:49:51,070 Let's play together. 593 00:49:53,980 --> 00:49:55,350 Here. 594 00:49:57,730 --> 00:50:01,940 Was Chen Zitong just playing around with you? Maybe she never intended to come. 595 00:50:01,940 --> 00:50:03,900 She promised me. 596 00:50:04,450 --> 00:50:07,430 She said if she didn't have other work to do. 597 00:50:14,920 --> 00:50:19,090 Brother, I know that Chen Zitong is talented, 598 00:50:19,090 --> 00:50:23,500 but if she doesn't like it here, you cannot force her. 599 00:50:23,500 --> 00:50:26,690 If it's forced, the outcome won't be good. I know all too well. 600 00:50:33,150 --> 00:50:35,970 Hey, hey, hey! Zhisheng, where are you going? 601 00:50:35,970 --> 00:50:38,030 CTO, come dance with me. 602 00:50:38,030 --> 00:50:40,090 - I don't really know how to dance. - Come! 603 00:50:40,090 --> 00:50:41,990 It's no problem, come over. 604 00:50:41,990 --> 00:50:44,260 I'm telling you, this is the perfect time to drink. 605 00:50:44,260 --> 00:50:47,900 - I don't really know how to drink! - I'll teach you! As long as you're brave, it's all good! 606 00:50:48,730 --> 00:50:51,070 The CTO has arrived! 607 00:51:12,050 --> 00:51:15,760 You accepted. If you didn't decline, then you accepted. 608 00:51:15,760 --> 00:51:20,660 Even if you have work, you have to take time off. I'll pick you up at your house. It's a deal, okay? 609 00:51:32,160 --> 00:51:34,640 - You're back. - Why are you here? 610 00:51:35,300 --> 00:51:39,230 I helped you bring in the spare key on the water meter and also picked up mail for you. 611 00:51:39,230 --> 00:51:42,560 You haven't eaten, right? Come. The food is ready. Eat it while it's hot. 612 00:51:42,560 --> 00:51:44,510 Please leave. 613 00:51:45,920 --> 00:51:49,040 Eat it while it's hot. 614 00:51:49,040 --> 00:51:51,340 - Fang Zhisheng! - Chen Zitong, 615 00:51:51,340 --> 00:51:52,850 I'm sorry. 616 00:51:55,380 --> 00:52:01,160 ♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫ 617 00:52:01,160 --> 00:52:07,690 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ 618 00:52:07,690 --> 00:52:09,410 Please leave. 619 00:52:10,340 --> 00:52:13,450 Eat it while it's hot. 620 00:52:13,450 --> 00:52:15,760 - Fang Zhisheng! - Chen Zitong, 621 00:52:15,760 --> 00:52:17,440 I'm sorry. 622 00:52:20,830 --> 00:52:23,980 I shouldn't have blamed you without knowing what happened 623 00:52:23,980 --> 00:52:26,060 and ruined your trust in me. 624 00:52:26,060 --> 00:52:30,570 I shouldn't have said those words to hurt and embarrass you. 625 00:52:31,790 --> 00:52:33,620 I'm very sorry. 626 00:52:37,030 --> 00:52:39,160 You're acting so humble. 627 00:52:39,160 --> 00:52:42,110 Is it because you want me to go back to the company and be your assistant? 628 00:52:42,110 --> 00:52:47,000 Yes. I wish you can come back. 629 00:52:47,000 --> 00:52:50,190 At least it's better than your current job's salary and benefits. 630 00:52:50,190 --> 00:52:53,730 What's more important is, it won't harm your knee. 631 00:52:59,200 --> 00:53:03,190 Memorial Hermann is well-known for treating sports-related injuries. 632 00:53:03,190 --> 00:53:06,530 My favorite athlete has been here for treatment. 633 00:53:06,530 --> 00:53:09,670 You're saving money just for this, right? 634 00:53:09,670 --> 00:53:12,070 You want to do taekwondo again. 635 00:53:13,680 --> 00:53:15,590 It's none of your business. 636 00:53:18,030 --> 00:53:20,880 I've seen your last match many times. 637 00:53:20,880 --> 00:53:24,710 Although I don't know what happened and I don't want to know, 638 00:53:24,710 --> 00:53:28,460 everyone has a past that they don't want to reveal. However, 639 00:53:29,020 --> 00:53:31,570 I want to see you compete again 640 00:53:32,910 --> 00:53:35,190 because when you got first place, 641 00:53:35,940 --> 00:53:38,090 your smile was very beautiful. 642 00:53:45,920 --> 00:53:49,180 Can you do it? Come back. 643 00:53:49,180 --> 00:53:51,860 I promise to earn back your trust. 644 00:53:51,860 --> 00:53:53,690 I don't believe it. 645 00:53:55,650 --> 00:53:57,570 Then believe in money. 646 00:53:57,570 --> 00:53:59,310 I promise to give you a raise and increase your benefits. 647 00:53:59,310 --> 00:54:02,110 I'll give you three major holiday bonuses and extra allowance on top of that! 648 00:54:06,100 --> 00:54:08,810 Come back. Please? 649 00:54:26,150 --> 00:54:29,330 Hey. Chen Zitong! 650 00:54:33,010 --> 00:54:35,070 Hey! Open the door! 651 00:54:35,070 --> 00:54:36,640 Open the door, Zitong! 652 00:54:36,640 --> 00:54:38,260 I sincerely apologized! 653 00:54:38,260 --> 00:54:39,050 Open the door! 654 00:54:39,050 --> 00:54:40,560 Go away! 655 00:54:40,560 --> 00:54:44,110 Well... at least eat the food. The food is innocent. 656 00:54:44,110 --> 00:54:45,000 If you don't eat, 657 00:54:45,000 --> 00:54:46,000 you'll be struck by lightning! 658 00:54:46,000 --> 00:54:48,270 It will kill you! 659 00:54:48,270 --> 00:54:50,130 So cruel. 660 00:55:10,090 --> 00:55:14,910 You can hate me, but the food is innocent. Remember to eat. 661 00:55:43,650 --> 00:55:46,130 [You can hate me, but the food is innocent. Remember to eat.] 662 00:55:52,110 --> 00:55:54,410 Message read, but no reply. 663 00:55:55,220 --> 00:55:57,270 At least she read it. 664 00:56:11,230 --> 00:56:12,490 I told Chen Zitong that 665 00:56:12,490 --> 00:56:16,600 I'm giving her two options: stay or leave! 666 00:56:17,280 --> 00:56:19,090 Are you sure that's what you told her? 667 00:56:19,090 --> 00:56:22,060 Of course... 668 00:56:23,350 --> 00:56:25,480 not. 669 00:56:29,640 --> 00:56:32,450 Yuqian, think of something. 670 00:56:32,450 --> 00:56:35,970 What are some ways to ask her to come back? 671 00:56:38,440 --> 00:56:40,640 I don't know. I'm suffering right now. 672 00:56:40,640 --> 00:56:42,260 Oh. 673 00:56:42,990 --> 00:56:46,690 After playing too hard at the celebration, I became sore everywhere. 674 00:56:46,690 --> 00:56:50,730 Miya, why hasn't the new CEO assistant come yet? 675 00:56:50,730 --> 00:56:54,910 Whenever the CEO says so. 676 00:56:55,510 --> 00:57:00,060 Why does it have to be Chen Zitong? Why can't someone else replace her? 677 00:57:00,060 --> 00:57:02,690 Is Chen Zitong really not coming back? 678 00:57:02,690 --> 00:57:05,300 She even played CEO about coming to the celebration party. 679 00:57:05,300 --> 00:57:09,890 What do you think? It will be difficult. 680 00:57:21,360 --> 00:57:22,620 Good morning. 681 00:57:22,620 --> 00:57:24,360 Morning. 682 00:57:29,530 --> 00:57:31,130 Good morning. 683 00:57:38,710 --> 00:57:41,190 Since Chen Zitong left the company, 684 00:57:41,190 --> 00:57:46,630 everything you do is telling me something is wrong. 685 00:57:46,630 --> 00:57:48,540 What can be wrong? 686 00:57:53,560 --> 00:57:55,180 Come in. 687 00:58:04,670 --> 00:58:07,170 Your Kenya AA. 688 00:58:07,170 --> 00:58:12,700 ♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫ 689 00:58:12,700 --> 00:58:19,610 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ 690 00:58:21,440 --> 00:58:23,000 Come in. 691 00:58:30,910 --> 00:58:33,000 Your Kenya AA. 692 00:58:33,000 --> 00:58:35,480 I brought the clothes from the laundromat. 693 00:58:35,480 --> 00:58:37,980 The boss at the laundromat complained that you left your clothes there for too long. 694 00:58:37,980 --> 00:58:40,880 His store is not your closet. 695 00:58:42,180 --> 00:58:47,250 Three documents here. The top one is my HR letter. 696 00:58:48,340 --> 00:58:50,160 You're willing to come back? 697 00:58:51,890 --> 00:58:55,450 It's because I believe in money, not you. 698 00:58:56,420 --> 00:58:58,700 Very good. It doesn't matter what you believe in. 699 00:58:58,700 --> 00:59:00,880 As long as you're back, I'm very happy. 700 00:59:03,940 --> 00:59:08,190 Because you're sad and angry, it means you believe her. 701 00:59:08,190 --> 00:59:12,800 And have expectations of her. But once she doesn't live up to your expectations and trust, 702 00:59:12,800 --> 00:59:16,070 you will be sad and angry. 703 00:59:16,070 --> 00:59:22,600 The angrier you become, the higher your expectations, the more you care. 704 00:59:22,600 --> 00:59:25,030 You believe in money now. 705 00:59:25,030 --> 00:59:28,320 I'll make you believe in me in the future. 706 00:59:31,980 --> 00:59:34,980 You can't scheme and can't be unreasonable. 707 00:59:34,980 --> 00:59:40,440 You can't be rash. Unless necessary, I will not wear formal clothing. The most important part is 708 00:59:40,440 --> 00:59:43,470 you need to give back my rights as a courier. 709 00:59:52,330 --> 00:59:55,610 There will not be any scheming nor anything unreasonable. 710 00:59:55,610 --> 00:59:57,510 You can wear anything you want. 711 00:59:57,510 --> 01:00:02,810 However, during work, do not leave to go deliver packages. It will affect your knee. 712 01:00:06,310 --> 01:00:10,610 Courier service is my physical therapy. I know my limits. 713 01:00:13,600 --> 01:00:16,710 Okay. I believe you. 714 01:00:16,710 --> 01:00:18,550 Welcome back. 715 01:00:22,610 --> 01:00:24,040 Okay. 716 01:00:25,530 --> 01:00:31,270 You should be prepared. I won't easily give up this time. 717 01:00:34,000 --> 01:00:39,640 You should be prepared, too. You only have one chance. There won't be a next time. 718 01:00:39,640 --> 01:00:41,290 Don't worry. 719 01:00:41,290 --> 01:00:46,650 I will treasure this chance. I won't let it slip away. 720 01:00:56,190 --> 01:00:58,570 Congratulations on passing. 721 01:00:58,570 --> 01:01:02,710 I didn't expect changing an environment to teach is that easy. 722 01:01:02,710 --> 01:01:04,930 Thank you so much for giving me the information 723 01:01:04,930 --> 01:01:08,670 and a lot of pointers. They're all very useful. 724 01:01:08,670 --> 01:01:10,500 It's nothing much. 725 01:01:10,500 --> 01:01:14,480 You have something dirty here. 726 01:01:20,030 --> 01:01:21,080 - It's fine now. - Thanks. 727 01:01:21,080 --> 01:01:23,710 You're welcome. I might need your help again while I'm here. 728 01:01:23,710 --> 01:01:24,990 Don't say that. It's a must. 729 01:01:24,990 --> 01:01:27,000 Thank you. 730 01:01:27,000 --> 01:01:30,880 - Good morning, Mr. Chen. Good morning, Xinyan. - Good morning. 731 01:01:33,010 --> 01:01:34,760 Be careful! 732 01:01:43,310 --> 01:01:47,830 ♫ Look, the taciturn lighthouse ♫ 733 01:01:47,830 --> 01:01:51,330 ♫ The home the sailor longed for ♫ 734 01:01:51,330 --> 01:01:53,120 ♫ just look over there ♫ 735 01:01:53,120 --> 01:01:55,470 Are you okay? 736 01:01:55,470 --> 01:01:57,380 I'm fine. 737 01:02:01,830 --> 01:02:03,670 You used your hand to catch the ball? 738 01:02:03,670 --> 01:02:06,130 Catching a ball with your bare hands is so dangerous! 739 01:02:06,130 --> 01:02:08,480 Are you okay? Move it and see. 740 01:02:08,480 --> 01:02:11,330 - I'm fine. - You're really okay? 741 01:02:11,330 --> 01:02:12,740 Yes. 742 01:02:13,780 --> 01:02:15,590 My ball. 743 01:02:15,590 --> 01:02:18,870 How could you play with balls in the hallway? It's so dangerous. 744 01:02:18,870 --> 01:02:21,020 I'm sorry. 745 01:02:21,020 --> 01:02:22,610 I'll return it to you. 746 01:02:23,340 --> 01:02:25,440 If you want to play with balls, you have to play with them in the field. Do you understand? 747 01:02:25,440 --> 01:02:27,380 Thank you, Teacher. 748 01:02:28,440 --> 01:02:30,130 Teacher Fang, are you okay? 749 01:02:30,130 --> 01:02:31,280 I'm fine. 750 01:02:31,280 --> 01:02:34,340 Good thing Mr. Chen helped me block it. 751 01:02:35,350 --> 01:02:37,050 Then I'm going back to the office. 752 01:02:37,050 --> 01:02:38,490 Okay. 753 01:02:39,540 --> 01:02:42,170 Xinyan, we need to hurry to class. We're going to be late. 754 01:02:42,170 --> 01:02:43,600 Let's go. 755 01:02:43,600 --> 01:02:47,590 - So all along, he was just your colleague? - Yes. 756 01:02:48,200 --> 01:02:50,860 Otherwise... what did you think? 757 01:02:50,860 --> 01:02:52,560 I thought he was your husband. 758 01:02:52,560 --> 01:02:55,440 I saw him touch your hair. 759 01:02:55,440 --> 01:02:56,630 That? 760 01:02:56,630 --> 01:03:00,640 There was a leaf or something on my head. He helped me remove it. 761 01:03:02,390 --> 01:03:06,760 Do I look like someone who's already gotten married? 762 01:03:09,080 --> 01:03:11,160 Let's talk again soon. 763 01:03:16,590 --> 01:03:20,300 Turns out she isn't married yet. 764 01:03:55,020 --> 01:03:56,420 - Zitong! - Blue! 765 01:03:56,420 --> 01:03:57,850 Get up! 766 01:04:01,600 --> 01:04:03,640 Doctor! Doctor! 767 01:06:07,550 --> 01:06:10,500 Good thing that Zitong is back to help out. 768 01:06:11,500 --> 01:06:13,790 I said long ago that she couldn't bear to leave! 769 01:06:13,790 --> 01:06:16,050 Exactly. How could she bear to leave us? 770 01:06:16,050 --> 01:06:20,630 If she didn't come back, then who would have taken the job as the CEO's assistant? 771 01:06:20,630 --> 01:06:22,230 Minghuan. 772 01:06:24,090 --> 01:06:25,800 I still think Zitong is most suitable. 773 01:06:25,800 --> 01:06:28,760 Zhao Renguang, replenish the cookie stock. 774 01:06:50,500 --> 01:06:52,530 Z-Zitong, 775 01:06:52,530 --> 01:06:53,660 I'm really so sorry! 776 01:06:53,660 --> 01:06:57,360 Because I exposed things to the reporters, the CEO misunderstood you. 777 01:06:57,360 --> 01:07:00,390 I know that there's no way you'll forgive me. 778 01:07:01,220 --> 01:07:03,040 I'm sorry. 779 01:07:03,660 --> 01:07:05,670 Did you do anything wrong? 780 01:07:05,670 --> 01:07:07,020 You told the truth. 781 01:07:07,020 --> 01:07:09,400 It was the reporter who had problems. 782 01:07:10,960 --> 01:07:13,940 Y-You aren't angry with me? 783 01:07:16,400 --> 01:07:18,110 Thank you! Thank you! 784 01:07:18,110 --> 01:07:22,070 T-T-Then I'll go deliver these packages. 785 01:07:24,310 --> 01:07:26,230 R-Right, 786 01:07:27,490 --> 01:07:30,800 I'm so happy that you can come back. 787 01:07:30,800 --> 01:07:32,760 Welcome back! 788 01:07:34,140 --> 01:07:35,590 Yo! 789 01:07:47,020 --> 01:07:48,660 - Good morning, CEO. - Hey, Miya. 790 01:07:48,660 --> 01:07:51,240 Your makeup looks bright today. 791 01:07:51,240 --> 01:07:53,780 Hey, Zhisheng. Let me discuss this with you 792 01:07:53,780 --> 01:07:57,400 The manufacturer sent out a new offer, but the new server is more expensive. 793 01:07:57,400 --> 01:07:58,670 Yo, Brother. 794 01:07:58,670 --> 01:08:01,780 I trust your judgment because you're always 100% accurate. 795 01:08:01,780 --> 01:08:04,630 No. 200%. 796 01:08:16,240 --> 01:08:19,660 Chen Zitong, you're way too powerful. 797 01:08:19,660 --> 01:08:21,910 Or were you the one in the movie? 798 01:08:23,370 --> 01:08:25,040 Go work. 799 01:08:26,410 --> 01:08:29,790 But, Older Sis Jiaqi, did you see earlier? She— 800 01:08:32,140 --> 01:08:33,830 I already arranged the coffee for you. 801 01:08:33,830 --> 01:08:35,970 If you need anything, let me know. 802 01:08:49,130 --> 01:08:52,750 You really live up to being an athlete known for her agility. 803 01:08:52,750 --> 01:08:54,450 Can you please not talk about the past? 804 01:08:54,450 --> 01:08:57,580 I don't want others to know. 805 01:08:57,580 --> 01:09:00,480 So that's why you only wrote on your resume that you graduated high school. 806 01:09:00,480 --> 01:09:03,830 You ask me so many questions. It's really annoying. 807 01:09:07,930 --> 01:09:10,630 Okay, then... 808 01:09:10,630 --> 01:09:14,850 this can be the little secret between the two of us. 809 01:09:17,660 --> 01:09:20,600 The documents you need to sign are already on the table. 810 01:09:22,590 --> 01:09:24,430 Oh right. You definitely haven't eaten yet, right? 811 01:09:24,430 --> 01:09:25,960 I'm gifting you breakfast. 812 01:09:25,960 --> 01:09:27,900 I already ate. 813 01:09:30,940 --> 01:09:32,490 I'm gifting you lunch. 814 01:09:32,490 --> 01:09:34,550 I brought a lunchbox. 815 01:09:37,830 --> 01:09:41,440 Didn't you use to only eat the desserts in the rest area? 816 01:09:41,440 --> 01:09:43,220 How come you suddenly brought a lunchbox? 817 01:09:43,220 --> 01:09:46,940 You brought too many food items. My fridge won't fit them all. 818 01:09:50,330 --> 01:09:53,690 Today is the day when the CEO and his assistant switch lunchboxes! 819 01:09:58,550 --> 01:10:01,140 It tastes good and it's nutritious, you have to eat it. Okay? 820 01:10:24,720 --> 01:10:27,130 Do you like Chen Zitong? 821 01:10:28,950 --> 01:10:31,570 Stop faking. It's not like no one can tell. 822 01:10:31,570 --> 01:10:33,060 How am I faking? 823 01:10:33,060 --> 01:10:35,000 I like her. 824 01:10:36,010 --> 01:10:37,510 Wow. 825 01:10:37,510 --> 01:10:39,380 You're so straightforward? 826 01:10:45,030 --> 01:10:53,930 Timing & Subtitles provided to you by 💞🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com 827 01:10:57,520 --> 01:11:00,150 Help me go online and search 100 different ways to confess love. 828 01:11:00,150 --> 01:11:03,740 She met him without telling me? 829 01:11:03,740 --> 01:11:07,200 If she's mine, she's mine. I won't let anyone else take her. 830 01:11:12,240 --> 01:11:14,190 Hey, Zitong. 831 01:11:14,190 --> 01:11:15,830 Being a delivery person must be so hard. 832 01:11:15,830 --> 01:11:17,660 So you made Chen Zitong think that the elevator was broken 833 01:11:17,660 --> 01:11:19,360 and you made her climb the stairs to deliver the package? 834 01:11:19,360 --> 01:11:20,580 So what if I did? 835 01:11:20,580 --> 01:11:23,260 The customer is king. 836 01:11:23,260 --> 01:11:25,900 You need to go to the hospital. I'll go with you. 837 01:11:28,790 --> 01:11:33,010 ♫ I will pray for love ♫ 838 01:11:33,010 --> 01:11:35,720 ♫ I will give everything for love ♫ 839 01:11:35,720 --> 01:11:39,300 ♫ They have all experienced it ♫ 840 01:11:39,300 --> 01:11:48,150 ♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫ 841 01:11:51,090 --> 01:11:54,860 ♫ How could anyone accuse me of not cherishing it? ♫ 842 01:11:54,860 --> 01:12:00,280 ♫ Some words are not meant to be spoken too clearly ♫ 843 01:12:00,280 --> 01:12:05,240 ♫ So I leave a little mystery ♫ 844 01:12:05,240 --> 01:12:08,000 ♫ The words and sentences you say ♫ 845 01:12:08,000 --> 01:12:11,960 ♫ Hit me like arrows to the heart ♫ 846 01:12:11,960 --> 01:12:15,750 ♫ Fierce and bitter ♫ 847 01:12:15,750 --> 01:12:19,840 ♫ Deep and unfeeling ♫ 848 01:12:19,840 --> 01:12:23,880 ♫ I will pray for love ♫ 849 01:12:23,880 --> 01:12:26,680 ♫ I will give everything for love ♫ 850 01:12:26,680 --> 01:12:30,120 ♫ They have all experienced it ♫ 851 01:12:30,120 --> 01:12:34,450 ♫ Long nights, thoughts feeling complicated ♫ 852 01:12:34,450 --> 01:12:37,880 ♫ I've slowly started to find it tedious ♫ 853 01:12:37,880 --> 01:12:41,210 ♫ Who is behind all of this mischief? ♫ 854 01:12:41,210 --> 01:12:44,680 ♫ Correct or not? Tired or not? ♫ 855 01:12:44,680 --> 01:12:52,910 ♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫ 64254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.