Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,190
[This show is rated for the general audience. According to the needs of the plot, sensitive content such as tobacco and alcohol use, inappropriate language and behavior, etc. are present. Please view with discretion.]
2
00:00:03,190 --> 00:00:04,890
This is what your grandfather wanted me to bring to you.
3
00:00:04,890 --> 00:00:07,030
Thank you, Older Sis Zitong.
4
00:00:08,850 --> 00:00:11,350
One, two, three. Look this way!
5
00:00:11,350 --> 00:00:14,630
Yes. Smile a little happier. Thank you!
6
00:00:14,630 --> 00:00:16,930
When Zhisheng blamed you wrongly, he felt really bad.
7
00:00:16,930 --> 00:00:19,900
The truth is that he really needs you. It must be you.
8
00:00:19,900 --> 00:00:22,220
Tomorrow morning, I have something to attend to. I will come to the company in the afternoon.
9
00:00:22,220 --> 00:00:25,040
Tomorrow is the day of the bid. You're only coming in the afternoon?
10
00:00:25,040 --> 00:00:28,410
How exactly did you die?
[Fang Xiangtai's Grave]
11
00:00:32,560 --> 00:00:34,800
[Mingtong Group Bid]
12
00:01:32,520 --> 00:01:34,050
Bring him into the car.
13
00:01:37,740 --> 00:01:40,010
Take me to meet your boss.
14
00:01:46,120 --> 00:01:49,770
There's a car! Hey, are you blind?
15
00:01:57,350 --> 00:01:59,630
I've been waiting for you for a long time.
16
00:02:01,540 --> 00:02:03,790
I was the one who waited for a long time.
17
00:02:13,900 --> 00:02:16,290
If I told you to bring it, do it! Who do you work for?
18
00:02:16,290 --> 00:02:18,000
I'm sorry, Boss.
19
00:02:21,420 --> 00:02:23,320
Where is the bid?
20
00:02:29,790 --> 00:02:32,180
Since I can get a lawyer to deal with it,
21
00:02:32,180 --> 00:02:34,440
why would I personally bring the bid?
22
00:02:55,200 --> 00:02:59,790
[Mingtong Business Building]
23
00:03:02,810 --> 00:03:04,870
I need to go to Mingtong, floor five.
24
00:03:06,760 --> 00:03:08,840
You're playing me?
25
00:03:08,840 --> 00:03:12,730
No. I am just used to hiding some of my tricks when doing work.
26
00:03:12,730 --> 00:03:16,400
Besides, ever since your people started following me, I had a brave idea.
27
00:03:17,050 --> 00:03:19,090
CEO He, how about this?
28
00:03:19,090 --> 00:03:22,710
How about we collaborate this time?
29
00:03:26,000 --> 00:03:34,010
Timing & Subtitles provided to you by 💞🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com
30
00:03:34,010 --> 00:03:37,670
♫ Can we still ♫
31
00:03:37,670 --> 00:03:42,020
♫ look onward? ♫
[Wang Dongcheng as Fang Zhisheng]
32
00:03:42,020 --> 00:03:46,350
♫ I understand that every time she backs away
[Guo Xuefu as Chen Zitong]
33
00:03:46,350 --> 00:03:50,640
♫ She's putting up her last firewall ♫
[Chen Jiongjiang as Chen Tianlin]
34
00:03:50,640 --> 00:03:55,000
♫ I'm willing to kiss her where she's most tired ♫
35
00:03:55,000 --> 00:03:58,770
♫ The places where she's most hurt ♫ ♫
[Zhang Benyu as Fang Qing]
36
00:03:58,770 --> 00:04:01,280
♫ The her in my eyes ♫
[Lang Zuyun as He Caifeng]
37
00:04:01,280 --> 00:04:03,700
♫ Quietly warming up in the middle of the night ♫
38
00:04:03,700 --> 00:04:07,440
♫ In order to burn brighter ♫
39
00:04:07,440 --> 00:04:09,740
♫ The her in my eyes ♫
[Luo Beian as Chen Daquan]
40
00:04:09,740 --> 00:04:12,300
♫ Is joyous, angry, sorrowful, with friction and collisions ♫
41
00:04:12,300 --> 00:04:16,340
♫ In order to bloom one day ♫
[Yan Yulin as Gao Yuqian]
42
00:04:16,340 --> 00:04:19,250
♫ I understand that her struggles and worries ♫
43
00:04:19,250 --> 00:04:21,440
♫ All of her contradictory moves ♫
44
00:04:21,440 --> 00:04:24,950
♫ Are only because she doesn't want to surrender ♫
45
00:04:24,950 --> 00:04:27,890
♫ When she falls, I will catch her ♫
46
00:04:27,890 --> 00:04:33,340
♫ Protect her from all harm at the farthest distance possible ♫
[Xi Weilun as Wu Qianni]
47
00:04:33,340 --> 00:04:36,910
♫ The her in my eyes ♫
48
00:04:42,090 --> 00:04:47,670
♫ The her in my eyes ♫
49
00:04:47,670 --> 00:04:51,530
♫ Will bloom one day ♫
50
00:04:51,530 --> 00:04:55,550
[Falling Into You]
51
00:04:56,580 --> 00:04:58,240
[Episode 5]
52
00:04:58,240 --> 00:05:00,290
Thank you, Miss.
53
00:05:03,840 --> 00:05:05,810
I'm sorry.
54
00:05:06,750 --> 00:05:10,730
Teacher Fang, it's fine. We know that you were just in a bad mood at the time.
55
00:05:10,730 --> 00:05:14,860
No, no. Hitting people is wrong. There's no excuse.
56
00:05:14,860 --> 00:05:18,020
I'm sorry, I was too emotional.
57
00:05:18,020 --> 00:05:23,100
Earlier, I really was so worried that if Xinyan continued to be neglected this way, she'd turn out like—
58
00:05:24,390 --> 00:05:26,640
Little Auntie.
59
00:05:31,950 --> 00:05:33,670
Like what?
60
00:05:35,870 --> 00:05:37,780
Xinyan...
61
00:05:41,320 --> 00:05:46,060
It was I who was at fault. I shouldn't have scolded your father.
62
00:05:47,090 --> 00:05:49,010
Your teacher is right.
63
00:05:49,010 --> 00:05:52,650
She was just mad at me because I caused you to fall sick.
64
00:05:52,650 --> 00:05:56,030
I was wrong, so I should be scolded.
65
00:05:56,790 --> 00:05:59,880
Yeah, Teacher was angry on your behalf.
66
00:05:59,880 --> 00:06:03,150
Xinyan, be good. Don't be angry with your teacher.
67
00:06:04,320 --> 00:06:06,350
It's all because of you.
68
00:06:07,180 --> 00:06:10,290
Don't hit my dad.
69
00:06:10,290 --> 00:06:14,200
Look. Even when Xinyan is sick, she speaks up for you.
70
00:06:16,820 --> 00:06:18,660
Xinyan,
71
00:06:19,400 --> 00:06:22,210
can you forgive your teacher?
72
00:06:26,550 --> 00:06:31,800
If I forgive Teacher,
73
00:06:31,800 --> 00:06:37,560
then can Dad be with me more in the future?
74
00:06:52,120 --> 00:06:55,030
Okay, I promise.
75
00:06:58,390 --> 00:07:01,880
Ah, then let's go.
76
00:07:17,090 --> 00:07:18,790
Let's go.
77
00:07:24,690 --> 00:07:26,590
Come on.
78
00:07:52,500 --> 00:07:54,610
The boss is really angry.
79
00:07:54,610 --> 00:07:57,050
This time, he definitely will not let him go.
80
00:07:57,050 --> 00:07:59,180
CEO He, think about this.
81
00:07:59,930 --> 00:08:01,850
How about a collaboration between us?
82
00:08:03,770 --> 00:08:06,560
However, the condition is that if it's you
83
00:08:06,560 --> 00:08:08,790
who wins Mingtong Group's bid, then I can't really demand anything.
84
00:08:08,790 --> 00:08:13,140
However, if I win the bid, then I hope that I can sincerely invite you
85
00:08:13,140 --> 00:08:15,200
to collaborate.
86
00:08:16,050 --> 00:08:18,800
You think I'd trust you?
87
00:08:18,800 --> 00:08:22,830
What kind of person would push money onto other people?
88
00:08:23,940 --> 00:08:27,490
CEO He, you're right. If I can make money, why would I push the benefits onto other people?
89
00:08:27,490 --> 00:08:31,420
It's not like we are doing charity. However, I believe
90
00:08:31,420 --> 00:08:35,060
this time, we should make it a bigger project.
91
00:08:35,060 --> 00:08:37,040
Then, we would be able to gain more benefits.
92
00:08:37,980 --> 00:08:39,820
What do you mean?
93
00:08:40,670 --> 00:08:42,480
I admit it.
94
00:08:42,480 --> 00:08:46,140
I truly really want Mingtong Group's bid in order to expand my market in the central and southern areas.
95
00:08:46,140 --> 00:08:48,610
I knew it!
96
00:08:48,610 --> 00:08:52,210
You just want to leech off of my southern and central territories!
97
00:08:52,210 --> 00:08:54,240
CEO He, please don't get too agitated.
98
00:08:54,240 --> 00:08:57,880
That was in the past. However, after I arrived, I changed my mind.
99
00:08:57,880 --> 00:08:59,810
Look.
100
00:08:59,810 --> 00:09:04,770
We're behind closed doors. How would it be beneficial to fight like this?
101
00:09:04,770 --> 00:09:07,430
Why don't we work together?
102
00:09:07,430 --> 00:09:09,870
If we want to play the game, we have to go big.
103
00:09:10,570 --> 00:09:13,500
What exactly are you trying to say?
104
00:09:28,360 --> 00:09:31,300
Look at the market for short-haul express right now.
105
00:09:31,300 --> 00:09:35,550
It will only expand more and more. The demand for it will only get higher and higher.
106
00:09:35,550 --> 00:09:38,140
This market I am talking about
107
00:09:38,140 --> 00:09:40,100
is the entirety of Asia.
108
00:09:41,030 --> 00:09:44,300
Correction, the entire world.
109
00:09:45,860 --> 00:09:49,330
Look. You started as a traditional express company.
110
00:09:49,330 --> 00:09:52,650
You have an abundance of experience in transportation and have a strong foundation in the central and southern areas.
111
00:09:52,650 --> 00:09:56,710
You have a profoundly unique advantage in geography whereas I flourish in the northern areas.
112
00:09:56,710 --> 00:09:59,380
We use software, technology,
113
00:09:59,380 --> 00:10:01,150
and services.
114
00:10:01,780 --> 00:10:05,170
Why don't we create a strategic collaboration and work together?
115
00:10:05,170 --> 00:10:09,500
We can each get what we need. Would there be any reason not to?
116
00:10:09,500 --> 00:10:12,690
How do I know
117
00:10:12,690 --> 00:10:15,780
that you sincerely want to collaborate with me?
118
00:10:16,500 --> 00:10:20,950
The fact that I cooperated with your people and let them take me here is the greatest proof of my sincerity.
119
00:10:20,950 --> 00:10:24,120
Coming on my own will versus being abducted
120
00:10:24,120 --> 00:10:26,510
are two different things.
121
00:10:26,510 --> 00:10:28,520
One is infringing on my free will,
122
00:10:28,520 --> 00:10:31,750
while the other is drinking tea with a friend and chatting with him.
123
00:10:31,750 --> 00:10:33,910
Which one do you think we are more like?
124
00:10:35,050 --> 00:10:37,860
You have no evidence.
125
00:10:41,950 --> 00:10:47,410
Hello? You heard my entire exciting chat with CEO He, right?
126
00:10:47,410 --> 00:10:49,520
I did.
127
00:10:49,520 --> 00:10:51,360
Did you record it all?
128
00:10:51,360 --> 00:10:53,230
I did.
129
00:10:54,930 --> 00:10:59,240
CEO He, from when I got into the car, I've been on the phone.
130
00:10:59,240 --> 00:11:02,700
My people heard everything and recorded it all.
131
00:11:06,270 --> 00:11:08,850
I trust that you're a smart person.
132
00:11:10,100 --> 00:11:12,060
In?
133
00:11:12,060 --> 00:11:13,400
Or out?
134
00:11:13,400 --> 00:11:17,280
One plus one is always greater than two.
135
00:11:28,260 --> 00:11:31,460
That's interesting.
136
00:11:31,460 --> 00:11:34,400
You're an interesting young fellow.
137
00:11:35,960 --> 00:11:37,650
Here.
138
00:11:39,500 --> 00:11:41,630
I've already called the police!
139
00:11:46,870 --> 00:11:48,820
Why did you come here?
140
00:11:53,090 --> 00:11:55,620
I didn't order delivery.
141
00:11:57,960 --> 00:12:00,290
Did you come to save me?
142
00:12:07,730 --> 00:12:09,690
No.
143
00:12:10,570 --> 00:12:14,260
CEO He, after the bidding results come out, I'll contact you.
144
00:12:14,260 --> 00:12:16,820
Okay. We'll talk again.
145
00:12:30,990 --> 00:12:33,400
I'll take you to the hospital.
146
00:12:33,400 --> 00:12:34,630
No need.
147
00:12:34,630 --> 00:12:36,350
Your leg is hurt, I'll take you to the hospital.
148
00:12:36,350 --> 00:12:38,390
I won't die.
149
00:12:42,390 --> 00:12:45,320
Fang Zhisheng, let go of me. I'll beat you up.
150
00:12:45,320 --> 00:12:50,230
Would a person who learned taekwondo really attack a person with no knowledge of martial arts?
151
00:12:50,230 --> 00:12:53,690
Because of me, you got hurt. How can I leave you alone?
152
00:12:54,770 --> 00:13:02,730
♫ How much strength is left? ♫
153
00:13:02,730 --> 00:13:07,070
♫ Everyone is able to see her growth ♫
154
00:13:07,070 --> 00:13:11,410
♫ But hopes someone will understand her pain ♫
155
00:13:11,410 --> 00:13:15,700
♫ I'll willing to hug her where she's most tired ♫
156
00:13:15,700 --> 00:13:19,540
♫ The places where she's most hurt ♫
157
00:13:19,540 --> 00:13:21,230
What are you doing?
158
00:13:21,230 --> 00:13:23,560
I'm checking the injury.
159
00:13:23,560 --> 00:13:25,670
Aren't you scared there will be blood?
160
00:13:28,380 --> 00:13:30,520
♫ The her in my eyes ♫
161
00:13:30,520 --> 00:13:33,000
♫ Although she's incompatible with this world ♫
162
00:13:33,000 --> 00:13:38,630
♫ She's still walking along her own path ♫
163
00:13:57,600 --> 00:13:59,870
Isn't this the injury from that time?
164
00:14:02,460 --> 00:14:04,270
Does it still hurt?
165
00:14:14,140 --> 00:14:16,240
Do you only have one helmet?
166
00:14:18,380 --> 00:14:20,610
So I won't bother you anymore.
167
00:14:21,670 --> 00:14:23,570
- Sir!
- Hey!
168
00:14:23,570 --> 00:14:25,490
What are you doing?
169
00:14:25,490 --> 00:14:28,820
Sir, I need the helmet on your head right now.
170
00:14:28,820 --> 00:14:30,970
What?
171
00:14:30,970 --> 00:14:34,660
Here. NT$2000 to buy it from you, and NT$1000 as traveling expenses.
172
00:14:34,660 --> 00:14:36,750
Please do me this favor.
173
00:14:43,360 --> 00:14:46,070
Thanks. Thank you.
174
00:14:46,070 --> 00:14:47,520
Are you dumb?
175
00:14:47,520 --> 00:14:50,760
You would spend NT$3000 to buy a used helmet?
176
00:14:50,760 --> 00:14:54,490
Going to the hospital is what's important. Let's go.
177
00:14:58,810 --> 00:15:00,920
Can you ride one?
178
00:15:02,470 --> 00:15:05,700
Looks like opportunities truly are given to those who are ready.
179
00:15:32,190 --> 00:15:34,490
I really can still fight.
180
00:15:34,490 --> 00:15:36,410
Don't give up on me.
181
00:15:36,410 --> 00:15:38,530
I'll listen to everything you say in the future.
182
00:15:38,530 --> 00:15:40,960
There is no future!
183
00:15:42,050 --> 00:15:46,350
I will be obedient. I will be like when I was a child.
184
00:16:01,260 --> 00:16:05,970
This was the injury from that time. Does it still hurt?
185
00:16:16,020 --> 00:16:18,650
We're going to go downhill in a second.
186
00:16:18,650 --> 00:16:21,750
We're going pretty fast, too. Hold on.
187
00:16:43,370 --> 00:16:46,550
Nurse! Nurse! My colleague
188
00:16:46,550 --> 00:16:49,020
has an old injury on her foot. Earlier, she got into an accident.
189
00:16:49,020 --> 00:16:51,520
Her old injury might have flared up. Hurry up and arrange an X-ray exam!
190
00:16:51,520 --> 00:16:53,920
- Don't panic. Put her here for now. I will immediately get a doctor to come.
- Okay.
191
00:16:53,920 --> 00:16:57,160
Arrange an X-ray exam! We need an X-ray exam!
192
00:17:00,700 --> 00:17:03,410
Now that we're at the hospital, I feel at ease. Keep waiting for a while.
193
00:17:06,350 --> 00:17:08,560
Please let us pass through.
194
00:17:09,760 --> 00:17:11,960
It's so painful.
195
00:17:13,610 --> 00:17:15,690
It's so painful!
196
00:17:21,850 --> 00:17:24,890
Fang Zhisheng. Fang Zhisheng!
197
00:17:24,890 --> 00:17:26,210
Sir, are you okay?
198
00:17:26,210 --> 00:17:28,270
So, who's the patient?
199
00:17:28,270 --> 00:17:30,390
Sir, are you okay?
200
00:17:33,750 --> 00:17:35,940
Sir, are you okay?
201
00:17:36,720 --> 00:17:39,750
Sir, are you okay or not?
202
00:17:55,470 --> 00:17:57,260
It's not me.
203
00:18:06,130 --> 00:18:07,960
It's not.
204
00:18:09,580 --> 00:18:11,230
There's so much blood.
205
00:18:25,280 --> 00:18:27,480
It really wasn't me!
206
00:18:28,440 --> 00:18:30,330
Blood.
207
00:18:32,000 --> 00:18:33,590
It really wasn't me.
208
00:18:33,590 --> 00:18:37,270
It wasn't me. Blood.
209
00:18:38,090 --> 00:18:41,520
So much blood. So much blood.
210
00:18:41,520 --> 00:18:44,300
- Fang Zhisheng.
- There's so much blood.
211
00:18:44,300 --> 00:18:48,490
Fang Zhisheng. Fang Zhisheng!
212
00:18:52,120 --> 00:18:54,110
Zitong.
213
00:18:56,270 --> 00:19:01,710
Z-Zitong? I didn't want to fire you.
214
00:19:05,110 --> 00:19:07,930
I didn't do it on purpose.
215
00:19:07,930 --> 00:19:10,470
I regret it.
216
00:19:11,000 --> 00:19:13,550
Please come back to work, okay?
217
00:19:14,450 --> 00:19:16,800
I really regret it.
218
00:19:17,690 --> 00:19:19,730
Come back, okay?
219
00:19:23,520 --> 00:19:27,200
Zitong... Zitong.
220
00:19:43,560 --> 00:19:49,090
♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫
221
00:19:49,090 --> 00:19:55,650
♫ The her in my eyes, quietly warming up
in the middle of the night ♫
222
00:19:55,650 --> 00:19:58,340
I'm begging you to come back.
223
00:19:58,340 --> 00:20:00,450
Zitong.
224
00:20:12,970 --> 00:20:15,290
Are... you okay?
225
00:20:22,480 --> 00:20:24,500
Am I dreaming?
226
00:20:26,170 --> 00:20:31,290
No. You just fainted.
227
00:20:36,360 --> 00:20:38,090
Really?
228
00:20:43,750 --> 00:20:45,640
What happened?
229
00:20:45,640 --> 00:20:48,180
How come it happened again?
230
00:20:48,180 --> 00:20:50,380
What happened this time?
231
00:20:56,270 --> 00:20:58,630
Nothing really.
232
00:20:58,630 --> 00:21:02,150
Did— Did CEO He cause trouble for you again?
233
00:21:02,150 --> 00:21:03,770
I've already settled the matter with CEO He.
234
00:21:03,770 --> 00:21:05,320
What about you? What happened over there?
235
00:21:05,320 --> 00:21:08,790
Things went smoothly. We're just waiting for the announcement of the results.
236
00:21:08,790 --> 00:21:11,160
Since everything's fine now, I'll leave first.
237
00:21:11,160 --> 00:21:12,440
Thank you.
238
00:21:12,440 --> 00:21:15,300
Where are you going? I'll take you.
239
00:21:16,460 --> 00:21:18,890
No need. I can go by myself.
240
00:21:19,610 --> 00:21:22,560
Are you sure you can?
241
00:21:44,190 --> 00:21:48,040
You live in a pretty remote place.
242
00:21:48,040 --> 00:21:49,390
Hey.
243
00:21:50,500 --> 00:21:55,780
Wouldn't your boyfriend say anything? Wouldn't he think that your living here isn't safe?
244
00:21:55,780 --> 00:21:58,420
I don't have that kind of thing.
245
00:21:58,420 --> 00:22:01,430
It's hard to get a car here. If you walk from here,
246
00:22:01,430 --> 00:22:04,210
take a right all the way to the end. Then take a left
247
00:22:04,210 --> 00:22:08,480
and you'll be able to see the bus stop sign. Every hour, one bus comes.
248
00:22:10,880 --> 00:22:14,960
So that reporter wasn't her boyfriend?
249
00:22:15,840 --> 00:22:17,320
Hello?
250
00:22:18,160 --> 00:22:20,950
You need someone to cover? Okay, I'll go later.
251
00:22:20,950 --> 00:22:22,710
Yes. Hey—
252
00:22:22,710 --> 00:22:26,640
Chen Zitong's foot was injured today. It would not be easy for her to work. Go find someone else, thanks, bye.
253
00:22:27,990 --> 00:22:30,160
What are you doing?
254
00:22:30,160 --> 00:22:33,640
The doctor said you need plenty of rest.
255
00:22:34,420 --> 00:22:36,370
You're so annoying.
256
00:22:36,370 --> 00:22:38,870
If I just left and you went to work,
257
00:22:38,870 --> 00:22:42,130
then what happens? I need to watch over you.
258
00:22:42,130 --> 00:22:43,950
Lunatic.
259
00:22:56,060 --> 00:22:58,940
I already made it back home. You can go now, can't you?
260
00:22:58,940 --> 00:23:02,170
Hey, turns out...
261
00:23:02,170 --> 00:23:04,040
What are you doing? Hey!
262
00:23:04,040 --> 00:23:08,070
Hey, turns out, all athletes live in minimalist style houses.
263
00:23:08,070 --> 00:23:10,000
I'm going to look some more.
264
00:23:10,820 --> 00:23:12,820
How do you know what happened to me?
265
00:23:13,530 --> 00:23:17,640
Don't you know there's something called the internet? You used to be famous.
266
00:23:17,640 --> 00:23:19,920
Sit there for a second. I'll help you make a hot compress.
267
00:23:19,920 --> 00:23:22,510
Fang Zhisheng. No need!
268
00:23:22,510 --> 00:23:25,800
Hey! Fang Zhisheng! Come out of there!
269
00:23:25,800 --> 00:23:28,110
Hurry and sit down.
270
00:23:29,440 --> 00:23:31,150
What? Come out of there!
271
00:23:31,150 --> 00:23:33,370
Sit down, be good.
272
00:23:33,370 --> 00:23:34,830
Hey!
273
00:23:36,320 --> 00:23:38,410
Aren't you very moved?
274
00:23:40,420 --> 00:23:43,610
Who would be? Give that back!
275
00:23:43,610 --> 00:23:47,820
♫ I will pray for love ♫
276
00:23:47,820 --> 00:23:50,590
♫ I will give everything for love ♫
277
00:23:50,590 --> 00:23:53,850
♫ They have all ex— ♫
278
00:23:59,210 --> 00:24:02,150
I'll go... make you something to eat.
279
00:24:02,150 --> 00:24:03,810
There's no need.
280
00:24:04,560 --> 00:24:06,740
Or should I help you put on the hot compress?
281
00:24:06,740 --> 00:24:08,380
Make food.
282
00:24:11,030 --> 00:24:15,170
The stuff in this fridge...
283
00:24:16,520 --> 00:24:19,470
I never would have expected your fridge to also be in a minimalist style.
284
00:24:20,840 --> 00:24:24,900
There is nothing in my fridge that you can make. Now can you leave?
285
00:24:27,370 --> 00:24:28,840
Who said that?
286
00:24:28,840 --> 00:24:32,270
Poverty can be a catalyst to stimulate a person's full potential.
287
00:24:33,160 --> 00:24:35,470
You've been poor before?
288
00:24:35,470 --> 00:24:37,000
Yes.
289
00:24:40,620 --> 00:24:42,640
When I was young, my auntie and I depended on each other.
290
00:24:42,640 --> 00:24:44,920
She raised me to adulthood.
291
00:24:44,920 --> 00:24:47,870
When we were young, we depended on the goodwill of others.
292
00:24:47,870 --> 00:24:52,050
Our relatives kicked us around as if we were soccer balls.
293
00:24:59,470 --> 00:25:01,970
This continued until my auntie reached adulthood.
294
00:25:01,970 --> 00:25:04,560
That was when she took me away from those terrible relatives.
295
00:25:07,090 --> 00:25:09,280
We were very poor when we were young.
296
00:25:09,280 --> 00:25:12,820
Her job was unstable, so I watched her
297
00:25:12,820 --> 00:25:16,550
learn how to use the least amount of money possible and still be able to eat sufficiently.
298
00:25:16,550 --> 00:25:19,120
As I watched, I figured out how.
299
00:25:19,120 --> 00:25:21,660
In college, I got through by doing this as well.
300
00:25:43,290 --> 00:25:46,650
Only bastards like you who have only ever lived above others could say words like these.
301
00:25:46,650 --> 00:25:50,610
The money that we work so hard to earn doesn't even amount to the money you spend on a single meal.
302
00:25:50,610 --> 00:25:53,050
The only thing that you can get from working hard is depression.
303
00:25:53,050 --> 00:25:56,820
As for you, you're the type that leeches off of our blood and sweat for profit.
304
00:25:56,820 --> 00:25:59,030
You're even more despicable than I am.
305
00:26:12,500 --> 00:26:14,550
Here it is.
306
00:26:15,520 --> 00:26:19,350
- Here. Eat it while it's hot.
- How is there so much?
307
00:26:20,060 --> 00:26:22,990
I also get hungry.
308
00:26:27,320 --> 00:26:31,210
Here.
309
00:26:37,160 --> 00:26:40,340
Hurry. Eat it while it's hot. Start eating.
310
00:26:40,340 --> 00:26:42,500
Start eating.
311
00:26:43,830 --> 00:26:45,580
It smells great.
312
00:26:49,660 --> 00:26:53,640
How long has it been since I've eaten with others?
313
00:26:55,160 --> 00:26:57,170
Hurry. Eat while it's still hot.
314
00:26:57,830 --> 00:27:00,400
Try it. Test out my cooking abilities.
315
00:27:25,100 --> 00:27:27,790
Isn't it good? The flavor is not bad, right?
316
00:27:36,290 --> 00:27:38,180
Try the congee as well.
317
00:28:03,450 --> 00:28:09,050
♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫
318
00:28:09,050 --> 00:28:15,650
♫ The her in my eyes, quietly warming up
in the middle of the night ♫
319
00:28:17,940 --> 00:28:19,930
I'm coming!
320
00:28:22,460 --> 00:28:24,230
- Teacher Fang!
- Uncle Chen.
321
00:28:24,230 --> 00:28:25,730
How come you're here?
322
00:28:25,730 --> 00:28:28,460
I brought Xinyan's textbooks and workbook over.
323
00:28:28,460 --> 00:28:31,620
- Oh. Great.
- Right, this is for Xinyan.
324
00:28:31,620 --> 00:28:35,170
Wow, you're so generous. Here, change your shoes.
325
00:28:36,500 --> 00:28:39,690
- Here. Please.
- Thanks.
326
00:28:39,690 --> 00:28:42,500
- I'll take you into Xinyan's room—
- There's no need!
327
00:28:42,500 --> 00:28:46,210
You can keep working. I'll go myself.
328
00:28:46,210 --> 00:28:49,990
Go straight down the hall until you meet a wall. It's the first one on the left.
329
00:28:49,990 --> 00:28:52,340
- Hit the wall, left turn.
- Yes, hit the wall.
330
00:28:52,340 --> 00:28:54,730
Thank you, thank you.
331
00:29:06,540 --> 00:29:08,140
- Hurry.
- I don't want to!
332
00:29:08,140 --> 00:29:10,460
- Hurry!
- I won't eat it!
333
00:29:10,460 --> 00:29:12,780
Hey, you can't be picky.
334
00:29:12,780 --> 00:29:15,230
What exactly do you want to do? Chen Xinyan.
335
00:29:15,230 --> 00:29:17,830
- I still have work. Hurry up and eat.
- I don't want it.
336
00:29:17,830 --> 00:29:19,900
- Eat.
- I don't want to!
337
00:29:19,900 --> 00:29:23,190
If you don't eat, then you won't get a "Good Kid Stamp"!
338
00:29:23,190 --> 00:29:28,100
- I want a Good Kid Stamp.
- Then you have to hurry and eat it.
339
00:29:28,100 --> 00:29:29,840
What is a Good Kid Stamp?
340
00:29:29,840 --> 00:29:32,340
It's the award system I made for our class.
341
00:29:32,340 --> 00:29:34,320
I already have nine of them.
342
00:29:34,320 --> 00:29:38,100
When I get one more, then I can exchange them for a prize!
343
00:29:38,100 --> 00:29:41,430
Yes. Then hurry and eat, okay?
344
00:29:48,100 --> 00:29:49,340
Here.
345
00:29:55,760 --> 00:29:58,690
Here, here, here. Good girl.
346
00:29:58,690 --> 00:30:01,940
It's too hot. You need to blow it!
347
00:30:06,850 --> 00:30:09,120
Take a small bite.
348
00:30:09,120 --> 00:30:10,710
Is it okay now?
349
00:31:02,850 --> 00:31:07,680
Earlier, you kept looking at me. Was something wrong?
350
00:31:08,270 --> 00:31:10,000
Nothing really.
351
00:31:10,000 --> 00:31:12,380
I-I was just thinking that young children
352
00:31:12,380 --> 00:31:14,750
eat till they're full and go to sleep, and then they sleep until they're satisfied and eat. It's like they're—
353
00:31:14,750 --> 00:31:17,250
You can't say that little girls are like pigs.
354
00:31:17,250 --> 00:31:19,890
That's so rude.
355
00:31:19,890 --> 00:31:23,850
The truth is... I was going to say that they were like koalas.
356
00:31:28,280 --> 00:31:31,030
Oh. I misunderstood.
357
00:31:32,030 --> 00:31:34,320
I'm such an idiot.
358
00:31:34,320 --> 00:31:37,810
How could I think you were going to say pigs?
359
00:31:40,240 --> 00:31:42,050
- I'm sorry.
- I'm sorry.
360
00:31:43,380 --> 00:31:44,550
- I'm sorry.
- I'm sorry.
361
00:31:44,550 --> 00:31:47,380
- Are you okay?
- Sorry.
362
00:31:49,930 --> 00:31:52,910
- In the morning, at the hospital...
- You were right to scold me.
363
00:31:53,640 --> 00:31:56,580
I did not take my responsibility as a father seriously.
364
00:31:56,580 --> 00:31:58,720
I clearly knew that I should change,
365
00:31:58,720 --> 00:32:02,750
but I still didn't do anything. I hurt her.
366
00:32:04,640 --> 00:32:07,810
Even if it were like this, she still really likes you.
367
00:32:07,810 --> 00:32:10,360
Otherwise, she wouldn't have been angry when I hit you.
368
00:32:10,360 --> 00:32:12,470
Children are very innocent.
369
00:32:12,470 --> 00:32:15,670
She likes you, so she wants to protect you.
370
00:32:19,630 --> 00:32:20,730
Thank you.
371
00:32:20,730 --> 00:32:23,800
Oh right! It's just like this.
372
00:32:23,800 --> 00:32:28,230
When you smile, you're so handsome. You should smile more!
373
00:32:32,040 --> 00:32:35,310
But I don't know how to interact with her.
374
00:32:36,360 --> 00:32:38,370
Start by smiling.
375
00:32:38,370 --> 00:32:43,090
When you smile, your child will smile even more radiantly back at you.
376
00:32:43,090 --> 00:32:45,810
Okay. I understand now. I'll work hard.
377
00:32:45,810 --> 00:32:48,960
Even though I realized it a little bit too late.
378
00:32:48,960 --> 00:32:53,560
As long as you are sincere, there is no such thing as being too late. Good luck!
379
00:32:56,970 --> 00:32:59,420
Do you really think I can?
380
00:33:00,720 --> 00:33:03,400
As long as you are sincere about something, there is no such thing as being too late.
381
00:33:03,400 --> 00:33:08,000
Besides, you're only seventeen.
382
00:33:11,220 --> 00:33:13,020
Good luck!
383
00:33:16,150 --> 00:33:18,530
Here. I'll give this to you.
384
00:33:20,920 --> 00:33:22,720
Thank you.
385
00:33:30,630 --> 00:33:33,400
Then, I'll be leaving.
386
00:33:33,400 --> 00:33:36,490
Teacher Fang, you— How can you leave?
387
00:33:36,490 --> 00:33:38,760
Aren't you going to stay for a meal?
388
00:33:38,760 --> 00:33:41,990
There's someone at home waiting for my cooking.
389
00:33:45,680 --> 00:33:48,040
Just make sure Xinyan gets proper rest for the next couple of days.
390
00:33:48,040 --> 00:33:50,370
If she can't make it to school, it's not a problem.
391
00:33:50,370 --> 00:33:53,020
I will help Xinyan catch up in private.
392
00:33:53,020 --> 00:33:56,420
If there's anything you need help with, feel free to let me know.
393
00:33:56,420 --> 00:33:58,630
Thank you, thank you.
394
00:33:59,770 --> 00:34:03,930
Send the teacher off. Go, send her off.
395
00:34:04,850 --> 00:34:06,560
- Please.
- Thank you.
396
00:34:06,560 --> 00:34:08,550
It's raining.
397
00:34:09,940 --> 00:34:12,030
- Bye-bye.
- Bye-bye.
398
00:34:12,030 --> 00:34:14,420
Bye!
399
00:34:21,780 --> 00:34:24,100
She's a great teacher.
400
00:34:24,100 --> 00:34:26,850
She's pretty and passionate.
401
00:34:26,850 --> 00:34:30,200
I wonder whether or not she's married.
402
00:34:33,860 --> 00:34:36,130
She's married.
403
00:34:37,780 --> 00:34:40,310
How do you know?
404
00:34:40,310 --> 00:34:42,260
Did you not hear what she said?
405
00:34:42,260 --> 00:34:44,840
She said she needed to go home and cook, didn't she?
406
00:34:44,840 --> 00:34:49,790
True. Why are you making such an ugly expression? Who are you scolding?
407
00:34:49,790 --> 00:34:51,740
I need to pee.
408
00:34:52,560 --> 00:34:55,110
Who is he angry with?
409
00:35:08,660 --> 00:35:12,240
Hey, your favorite Kung Pao Chicken.
410
00:35:12,240 --> 00:35:13,920
Thanks.
411
00:35:17,140 --> 00:35:19,420
This is a chili pepper! Auntie!
412
00:35:21,960 --> 00:35:24,470
Why would you give me a chili pepper to eat?
413
00:35:25,070 --> 00:35:26,600
What are you thinking about?
414
00:35:26,600 --> 00:35:30,430
You're so deep in thought that you can't even tell chili and diced chicken apart?
415
00:35:30,430 --> 00:35:32,760
I'm not thinking about anything.
416
00:35:34,020 --> 00:35:36,400
What did you dream about this time?
417
00:35:42,740 --> 00:35:47,770
If I don't ask, are you just not planning to tell me about how your blood phobia acted up again?
418
00:35:48,880 --> 00:35:52,630
- DId Yuqian tell you?
- Yuqian cares about you.
419
00:35:53,680 --> 00:35:55,560
Tell me immediately.
420
00:35:55,560 --> 00:36:01,000
Otherwise, not only will no one sweep your room, but you'll also have nothing to eat!
421
00:36:14,820 --> 00:36:20,550
You're right. My blood phobia acted up again.
422
00:36:20,550 --> 00:36:23,060
Recently, I keep thinking
423
00:36:24,230 --> 00:36:26,820
about my relationship with him.
424
00:36:30,640 --> 00:36:32,860
Did we hate each other?
425
00:36:34,920 --> 00:36:37,630
Why was he so cold toward me?
426
00:36:39,170 --> 00:36:41,060
He even hit me,
427
00:36:41,060 --> 00:36:42,980
scolded me.
428
00:36:43,820 --> 00:36:45,730
I really don't understand
429
00:36:45,730 --> 00:36:49,340
why he would always look at me like I was his nemesis.
430
00:36:51,590 --> 00:36:56,770
It's not like that. You used to have a great relationship.
431
00:36:56,770 --> 00:37:02,890
When you were young, you loved to run after him and ask him to teach you photography.
432
00:37:03,530 --> 00:37:05,130
You even said that he was your idol.
433
00:37:05,130 --> 00:37:07,730
That was when I was young!
434
00:37:07,730 --> 00:37:11,510
After that incident, I never saw him as an idol ever again.
435
00:37:19,240 --> 00:37:24,040
Dad, can you please stop drinking?
436
00:37:26,010 --> 00:37:28,940
Dad, this is the contact book.
437
00:37:31,850 --> 00:37:34,630
Stop nosing into my business!
438
00:37:34,630 --> 00:37:38,110
Get in there. Go.
439
00:37:56,200 --> 00:37:58,590
I am his biological son.
440
00:37:58,590 --> 00:38:01,390
I don't understand why he would treat me like that.
441
00:38:04,030 --> 00:38:06,460
A person like that could never be my idol.
442
00:38:14,410 --> 00:38:20,170
Anyway, they were just a bunch of sporadic memories.
443
00:38:20,170 --> 00:38:23,930
I can't tell if they're dreams
444
00:38:24,680 --> 00:38:27,640
or if they really happened in the past.
445
00:38:30,130 --> 00:38:32,160
I'm sorry.
446
00:38:35,620 --> 00:38:38,890
On behalf of my older brother, I want to apologize to you.
447
00:38:40,880 --> 00:38:44,400
Zhisheng, you need to believe
448
00:38:44,400 --> 00:38:47,800
that in the past, he really loved and adored you so much.
449
00:38:51,940 --> 00:38:56,120
It's because he couldn't endure the pain of losing your mother
450
00:38:56,120 --> 00:38:58,680
that he started to drink.
451
00:39:04,220 --> 00:39:07,980
I really should have found out earlier.
452
00:39:11,330 --> 00:39:13,290
I'm sorry.
453
00:39:17,200 --> 00:39:21,230
Auntie, don't be like this. Okay?
454
00:39:21,230 --> 00:39:24,000
I already said that I don't want to talk about this type of thing.
455
00:39:24,000 --> 00:39:29,450
Look, every time I talk about this, you act like I owe you NT$8,000,000!
456
00:39:29,450 --> 00:39:31,620
Here.
457
00:39:31,620 --> 00:39:35,220
Wipe your tears. Tears are pearls, okay?
458
00:39:37,340 --> 00:39:40,600
Fine. I will punish myself.
459
00:39:40,600 --> 00:39:43,990
From tomorrow on, I will drive you to work for a week, okay?
460
00:39:43,990 --> 00:39:46,580
Are you insane?
461
00:39:46,580 --> 00:39:49,390
I'm the one with a low tolerance for tears. Why would you punish yourself?
462
00:39:49,390 --> 00:39:52,540
I'm happy about it. It's a deal then.
463
00:39:52,540 --> 00:39:55,510
Here, here. Eat your food. Give my rice back.
464
00:39:55,600 --> 00:39:57,700
Hurry and eat. Eat, eat, eat. You need to eat it while it's hot.
465
00:39:57,700 --> 00:40:00,400
Today's food is so good, it's easy to eat bite after bite.
466
00:40:00,800 --> 00:40:04,100
Here. I'll give this red pepper to you.
467
00:40:04,120 --> 00:40:07,910
I'll eat the green peppers. The yellow peppers.
468
00:40:07,910 --> 00:40:11,130
You love red peppers most. Hurry and eat.
469
00:40:26,360 --> 00:40:29,860
[Children suffering from abuse kill others]
470
00:40:33,850 --> 00:40:39,010
[Victims of Extreme Parental Discipline or Victims of Physical or Psychological Abuse by Those Around Them]
[Committed Murder at Age 10, World-Infamous "Child Killer" Arrested Again at 35]
471
00:40:55,160 --> 00:40:59,550
[Victims of Extreme Parental Discipline or Victims of Physical or Psychological Abuse by Those Around Them]
[Committed Murder at Age 10, World-Infamous "Child Killer" Arrested Again at 35]
472
00:41:08,120 --> 00:41:13,750
♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫
473
00:41:13,750 --> 00:41:19,800
♫ The her in my eyes, quietly warming up
in the middle of the night ♫
474
00:41:19,800 --> 00:41:22,810
[Committed Murder at Age 10, World-Infamous "Child Killer" Arrested Again at 35]
475
00:41:30,130 --> 00:41:32,510
After kids who have been abused grow up,
476
00:41:32,510 --> 00:41:36,360
they become more likely to become abusers than people who grew up in normal households.
477
00:41:37,040 --> 00:41:41,210
However, your situation is different. Earlier, you mentioned
478
00:41:41,210 --> 00:41:45,930
that the memories in your dreams were too fragmented.
479
00:41:45,930 --> 00:41:49,720
However, I believe that it is more likely that it was the feeling of guilt
480
00:41:49,720 --> 00:41:52,050
that caused your mind to project in such a way.
481
00:41:54,750 --> 00:41:56,780
Guilt?
482
00:41:58,580 --> 00:42:00,910
Why would I feel guilt?
483
00:42:01,690 --> 00:42:03,680
At the time, I was only seven years old.
484
00:42:03,680 --> 00:42:07,090
For a long period of time, I suffered from his pressure and violence.
485
00:42:07,090 --> 00:42:11,200
I had no way to protect myself. Why would I feel guilt?
486
00:42:13,020 --> 00:42:16,470
Since you say this, why would you suspect
487
00:42:16,470 --> 00:42:19,500
that you were the one who killed your own father?
488
00:42:26,160 --> 00:42:29,810
To tell you the truth, my memories of that night
489
00:42:29,810 --> 00:42:33,100
are very fragmented, blurry, and full of fear.
490
00:42:33,100 --> 00:42:38,140
Could it really be as you said, and I was trying to protect myself and that's what caused my memory loss?
491
00:42:38,140 --> 00:42:41,000
Because I was afraid to remember that memory,
492
00:42:41,000 --> 00:42:43,890
my subconscious chose to forget about it?
493
00:42:43,890 --> 00:42:45,650
Could this have been what happened?
494
00:42:47,090 --> 00:42:49,660
We can't say that it isn't possible,
495
00:42:49,660 --> 00:42:52,410
but the accident at the time
496
00:42:52,410 --> 00:42:54,800
was that your father was drinking alone in the house,
497
00:42:54,800 --> 00:42:56,990
and he accidentally crashed into the aquarium.
498
00:42:56,990 --> 00:42:58,900
The glass shattered from the impact
499
00:42:58,900 --> 00:43:02,220
smashing into his aorta. He bled out, and that was the cause of his death.
500
00:43:02,220 --> 00:43:04,820
Only on the fourth day after his death did the neighbors find out.
501
00:43:04,820 --> 00:43:08,450
You at the time, due to not having sufficient nutrition,
502
00:43:08,450 --> 00:43:11,250
fainted.
503
00:43:11,250 --> 00:43:13,330
Because you were malnourished,
504
00:43:13,330 --> 00:43:17,290
there was no way that you could have pushed an adult.
505
00:43:19,030 --> 00:43:20,900
So...
506
00:43:21,860 --> 00:43:23,910
it really wasn't me?
507
00:43:25,670 --> 00:43:31,360
Zhisheng, if we subtract the period of time in which you went to college in the United States,
508
00:43:31,360 --> 00:43:34,200
I have already been on this case of yours for over ten years.
509
00:43:34,200 --> 00:43:37,260
I can pretty much say that I watched you grow up.
510
00:43:37,860 --> 00:43:40,050
If you had a sociopathic personality,
511
00:43:40,050 --> 00:43:42,720
it would have been evident long ago.
512
00:43:45,630 --> 00:43:47,360
That's true.
513
00:43:48,430 --> 00:43:51,800
Anyway, thank you so much, Doctor He.
514
00:43:51,800 --> 00:43:53,970
You should find something
515
00:43:53,970 --> 00:43:57,780
to divert your attention so you don't overanalyze this so much.
516
00:43:59,730 --> 00:44:01,690
I got it now.
517
00:44:01,690 --> 00:44:03,560
However, I don't know why.
518
00:44:03,560 --> 00:44:07,820
Is it because work stress is too high? I keep having nightmares.
519
00:44:07,820 --> 00:44:11,860
Recently, it happens every night. I keep dreaming about really scary things. I don't even know why.
520
00:44:11,860 --> 00:44:14,720
What? Did something bad happen at work?
521
00:44:15,530 --> 00:44:19,480
Was it because the assistant you fired
522
00:44:19,480 --> 00:44:21,560
refuses to come back to work?
523
00:44:23,270 --> 00:44:25,000
I guess.
524
00:44:25,800 --> 00:44:29,420
At the time, I really spoke too harshly.
525
00:44:29,420 --> 00:44:33,670
So because of this, you betrayed me and told my secrets to Wang Xinhui?
526
00:44:33,670 --> 00:44:36,630
But I don't understand why. Whenever I think of her during that time,
527
00:44:36,630 --> 00:44:38,930
- and think about how she betrayed me
- Get out!
528
00:44:38,930 --> 00:44:42,050
and broke our promise, I feel so hurt.
529
00:44:42,050 --> 00:44:44,750
It gets so hard to breathe. It feels like I got hit.
530
00:44:44,750 --> 00:44:48,280
When I was negotiating with others at work and got played, I never felt like this either.
531
00:44:48,280 --> 00:44:52,410
See? When I talk about this, I get so emotional. It feels really uncomfortable.
532
00:44:53,070 --> 00:44:56,430
Betrayal usually doesn't hurt people.
533
00:44:56,430 --> 00:44:59,170
It's the person that does the betraying that hurts you.
534
00:45:14,740 --> 00:45:19,370
It's not because I was worried about you that I decided to also work the day shift.
535
00:45:22,290 --> 00:45:24,230
I did it because...
536
00:45:24,230 --> 00:45:28,040
I want to change my sleep schedule. I don't want to live with my days and nights flipped.
537
00:45:28,040 --> 00:45:31,130
I understand. You've already said that three times.
538
00:45:35,160 --> 00:45:37,290
Welcome.
539
00:45:46,490 --> 00:45:48,260
What a small world.
540
00:45:48,260 --> 00:45:50,990
I can randomly walk into a convenience store and still bump into you.
541
00:45:52,520 --> 00:45:54,960
Hey. Wait a moment!
542
00:45:58,670 --> 00:46:00,500
Is your leg doing fine?
543
00:46:01,800 --> 00:46:03,320
It's fine.
544
00:46:03,320 --> 00:46:06,020
That day... thank you.
545
00:46:06,020 --> 00:46:07,670
It was because of me that you got hurt.
546
00:46:07,670 --> 00:46:10,100
If it's uncomfortable, tell me. You don't have to endure it.
547
00:46:10,830 --> 00:46:14,010
I won't joke about my knee.
548
00:46:14,010 --> 00:46:15,880
Why are you looking for me?
549
00:46:19,340 --> 00:46:22,130
It's a coincidence. I already said.
550
00:46:22,130 --> 00:46:26,670
Gao Yuqian and the others have already used this excuse.
551
00:46:27,490 --> 00:46:29,650
Hey!
552
00:46:33,260 --> 00:46:35,120
Come back to the company.
553
00:46:36,170 --> 00:46:39,740
The company has a celebration feast. Are you going?
554
00:46:39,740 --> 00:46:41,770
Celebration feast?
555
00:46:41,770 --> 00:46:45,420
Yes. You were part of the Mingtong Group's case.
556
00:46:45,420 --> 00:46:48,830
We fought CEO He this time for this case as well.
557
00:46:48,830 --> 00:46:52,220
You helped a lot. We should celebrate together.
558
00:46:52,220 --> 00:46:54,480
Have you gotten the bid yet?
559
00:46:54,480 --> 00:46:57,830
- Not yet.
- If you haven't, why celebrate?
560
00:46:58,370 --> 00:47:01,330
It's in anticipation. Why not?
561
00:47:02,820 --> 00:47:04,440
Chen Zitong...
562
00:47:05,430 --> 00:47:10,030
Wait until after the bid ends and you get the case. Then come to me.
563
00:47:11,270 --> 00:47:15,510
- You accept?
- No. I'm speaking hypothetically.
564
00:47:15,510 --> 00:47:19,370
You accepted. If you didn't decline, then you accepted.
565
00:47:19,370 --> 00:47:23,270
Even if you have work, you have to take time off. I'll pick you up at your house. It's a deal, okay?
566
00:47:23,270 --> 00:47:25,670
- See you.
- Hey!
567
00:47:30,310 --> 00:47:31,940
See you.
568
00:47:36,580 --> 00:47:38,530
Lunatic.
569
00:47:43,990 --> 00:47:46,890
She agreed to go to the celebration with me.
570
00:47:46,890 --> 00:47:48,970
She actually agreed.
571
00:47:54,940 --> 00:47:56,910
Why are you so happy?
572
00:48:02,710 --> 00:48:05,150
Celebration feast?
573
00:48:05,150 --> 00:48:08,060
I asked you to convince her to return to the company.
574
00:48:08,060 --> 00:48:09,620
Why are you talking about a celebration feast?
575
00:48:09,620 --> 00:48:13,480
Well, it was my fault for being so extreme with her before.
576
00:48:13,480 --> 00:48:17,880
At the time, I didn't know how to start. I had no idea how to say it.
577
00:48:18,780 --> 00:48:21,980
I thought you had thick skin and could face anything.
578
00:48:21,980 --> 00:48:24,020
Do you even know how to have a good conversation?
579
00:48:25,420 --> 00:48:28,700
You better pray that you get Mingtong's bid and have that celebration.
580
00:48:28,700 --> 00:48:31,450
When the time comes, you can tell her.
581
00:48:36,090 --> 00:48:37,590
Come in.
582
00:48:37,590 --> 00:48:41,330
CEO, Mingtong called and asked us to prepare to sign the contract.
583
00:48:47,460 --> 00:48:50,570
I knew that the goddess of victory was on my side!
584
00:48:50,570 --> 00:48:53,160
Now we'll prepare to have meetings with the other departments to discuss details.
585
00:48:53,160 --> 00:48:56,970
No! It's party time!
586
00:48:56,970 --> 00:48:59,760
Party... time?
587
00:49:10,070 --> 00:49:12,310
[We won the bid]
588
00:49:31,010 --> 00:49:33,870
Miya, the CEO said that Chen Zitong would come today.
589
00:49:33,870 --> 00:49:37,490
- How come I don't see her?
- I don't know either.
590
00:49:44,440 --> 00:49:46,200
Hello, CEO.
591
00:49:46,200 --> 00:49:48,200
Hi, CTO.
592
00:49:48,830 --> 00:49:51,070
Let's play together.
593
00:49:53,980 --> 00:49:55,350
Here.
594
00:49:57,730 --> 00:50:01,940
Was Chen Zitong just playing around with you? Maybe she never intended to come.
595
00:50:01,940 --> 00:50:03,900
She promised me.
596
00:50:04,450 --> 00:50:07,430
She said if she didn't have other work to do.
597
00:50:14,920 --> 00:50:19,090
Brother, I know that Chen Zitong is talented,
598
00:50:19,090 --> 00:50:23,500
but if she doesn't like it here, you cannot force her.
599
00:50:23,500 --> 00:50:26,690
If it's forced, the outcome won't be good. I know all too well.
600
00:50:33,150 --> 00:50:35,970
Hey, hey, hey! Zhisheng, where are you going?
601
00:50:35,970 --> 00:50:38,030
CTO, come dance with me.
602
00:50:38,030 --> 00:50:40,090
- I don't really know how to dance.
- Come!
603
00:50:40,090 --> 00:50:41,990
It's no problem, come over.
604
00:50:41,990 --> 00:50:44,260
I'm telling you, this is the perfect time to drink.
605
00:50:44,260 --> 00:50:47,900
- I don't really know how to drink!
- I'll teach you! As long as you're brave, it's all good!
606
00:50:48,730 --> 00:50:51,070
The CTO has arrived!
607
00:51:12,050 --> 00:51:15,760
You accepted. If you didn't decline, then you accepted.
608
00:51:15,760 --> 00:51:20,660
Even if you have work, you have to take time off. I'll pick you up at your house. It's a deal, okay?
609
00:51:32,160 --> 00:51:34,640
- You're back.
- Why are you here?
610
00:51:35,300 --> 00:51:39,230
I helped you bring in the spare key on the water meter and also picked up mail for you.
611
00:51:39,230 --> 00:51:42,560
You haven't eaten, right? Come. The food is ready. Eat it while it's hot.
612
00:51:42,560 --> 00:51:44,510
Please leave.
613
00:51:45,920 --> 00:51:49,040
Eat it while it's hot.
614
00:51:49,040 --> 00:51:51,340
- Fang Zhisheng!
- Chen Zitong,
615
00:51:51,340 --> 00:51:52,850
I'm sorry.
616
00:51:55,380 --> 00:52:01,160
♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫
617
00:52:01,160 --> 00:52:07,690
♫ The her in my eyes, quietly warming up
in the middle of the night ♫
618
00:52:07,690 --> 00:52:09,410
Please leave.
619
00:52:10,340 --> 00:52:13,450
Eat it while it's hot.
620
00:52:13,450 --> 00:52:15,760
- Fang Zhisheng!
- Chen Zitong,
621
00:52:15,760 --> 00:52:17,440
I'm sorry.
622
00:52:20,830 --> 00:52:23,980
I shouldn't have blamed you without knowing what happened
623
00:52:23,980 --> 00:52:26,060
and ruined your trust in me.
624
00:52:26,060 --> 00:52:30,570
I shouldn't have said those words to hurt and embarrass you.
625
00:52:31,790 --> 00:52:33,620
I'm very sorry.
626
00:52:37,030 --> 00:52:39,160
You're acting so humble.
627
00:52:39,160 --> 00:52:42,110
Is it because you want me to go back to the company and be your assistant?
628
00:52:42,110 --> 00:52:47,000
Yes. I wish you can come back.
629
00:52:47,000 --> 00:52:50,190
At least it's better than your current job's salary and benefits.
630
00:52:50,190 --> 00:52:53,730
What's more important is, it won't harm your knee.
631
00:52:59,200 --> 00:53:03,190
Memorial Hermann is well-known for treating sports-related injuries.
632
00:53:03,190 --> 00:53:06,530
My favorite athlete has been here for treatment.
633
00:53:06,530 --> 00:53:09,670
You're saving money just for this, right?
634
00:53:09,670 --> 00:53:12,070
You want to do taekwondo again.
635
00:53:13,680 --> 00:53:15,590
It's none of your business.
636
00:53:18,030 --> 00:53:20,880
I've seen your last match many times.
637
00:53:20,880 --> 00:53:24,710
Although I don't know what happened and I don't want to know,
638
00:53:24,710 --> 00:53:28,460
everyone has a past that they don't want to reveal. However,
639
00:53:29,020 --> 00:53:31,570
I want to see you compete again
640
00:53:32,910 --> 00:53:35,190
because when you got first place,
641
00:53:35,940 --> 00:53:38,090
your smile was very beautiful.
642
00:53:45,920 --> 00:53:49,180
Can you do it? Come back.
643
00:53:49,180 --> 00:53:51,860
I promise to earn back your trust.
644
00:53:51,860 --> 00:53:53,690
I don't believe it.
645
00:53:55,650 --> 00:53:57,570
Then believe in money.
646
00:53:57,570 --> 00:53:59,310
I promise to give you a raise and increase your benefits.
647
00:53:59,310 --> 00:54:02,110
I'll give you three major holiday bonuses and extra allowance on top of that!
648
00:54:06,100 --> 00:54:08,810
Come back. Please?
649
00:54:26,150 --> 00:54:29,330
Hey. Chen Zitong!
650
00:54:33,010 --> 00:54:35,070
Hey! Open the door!
651
00:54:35,070 --> 00:54:36,640
Open the door, Zitong!
652
00:54:36,640 --> 00:54:38,260
I sincerely apologized!
653
00:54:38,260 --> 00:54:39,050
Open the door!
654
00:54:39,050 --> 00:54:40,560
Go away!
655
00:54:40,560 --> 00:54:44,110
Well... at least eat the food. The food is innocent.
656
00:54:44,110 --> 00:54:45,000
If you don't eat,
657
00:54:45,000 --> 00:54:46,000
you'll be struck by lightning!
658
00:54:46,000 --> 00:54:48,270
It will kill you!
659
00:54:48,270 --> 00:54:50,130
So cruel.
660
00:55:10,090 --> 00:55:14,910
You can hate me, but the food is innocent. Remember to eat.
661
00:55:43,650 --> 00:55:46,130
[You can hate me, but the food is innocent. Remember to eat.]
662
00:55:52,110 --> 00:55:54,410
Message read, but no reply.
663
00:55:55,220 --> 00:55:57,270
At least she read it.
664
00:56:11,230 --> 00:56:12,490
I told Chen Zitong that
665
00:56:12,490 --> 00:56:16,600
I'm giving her two options: stay or leave!
666
00:56:17,280 --> 00:56:19,090
Are you sure that's what you told her?
667
00:56:19,090 --> 00:56:22,060
Of course...
668
00:56:23,350 --> 00:56:25,480
not.
669
00:56:29,640 --> 00:56:32,450
Yuqian, think of something.
670
00:56:32,450 --> 00:56:35,970
What are some ways to ask her to come back?
671
00:56:38,440 --> 00:56:40,640
I don't know. I'm suffering right now.
672
00:56:40,640 --> 00:56:42,260
Oh.
673
00:56:42,990 --> 00:56:46,690
After playing too hard at the celebration, I became sore everywhere.
674
00:56:46,690 --> 00:56:50,730
Miya, why hasn't the new CEO assistant come yet?
675
00:56:50,730 --> 00:56:54,910
Whenever the CEO says so.
676
00:56:55,510 --> 00:57:00,060
Why does it have to be Chen Zitong? Why can't someone else replace her?
677
00:57:00,060 --> 00:57:02,690
Is Chen Zitong really not coming back?
678
00:57:02,690 --> 00:57:05,300
She even played CEO about coming to the celebration party.
679
00:57:05,300 --> 00:57:09,890
What do you think? It will be difficult.
680
00:57:21,360 --> 00:57:22,620
Good morning.
681
00:57:22,620 --> 00:57:24,360
Morning.
682
00:57:29,530 --> 00:57:31,130
Good morning.
683
00:57:38,710 --> 00:57:41,190
Since Chen Zitong left the company,
684
00:57:41,190 --> 00:57:46,630
everything you do is telling me something is wrong.
685
00:57:46,630 --> 00:57:48,540
What can be wrong?
686
00:57:53,560 --> 00:57:55,180
Come in.
687
00:58:04,670 --> 00:58:07,170
Your Kenya AA.
688
00:58:07,170 --> 00:58:12,700
♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫
689
00:58:12,700 --> 00:58:19,610
♫ The her in my eyes, quietly warming up
in the middle of the night ♫
690
00:58:21,440 --> 00:58:23,000
Come in.
691
00:58:30,910 --> 00:58:33,000
Your Kenya AA.
692
00:58:33,000 --> 00:58:35,480
I brought the clothes from the laundromat.
693
00:58:35,480 --> 00:58:37,980
The boss at the laundromat complained that you left your clothes there for too long.
694
00:58:37,980 --> 00:58:40,880
His store is not your closet.
695
00:58:42,180 --> 00:58:47,250
Three documents here. The top one is my HR letter.
696
00:58:48,340 --> 00:58:50,160
You're willing to come back?
697
00:58:51,890 --> 00:58:55,450
It's because I believe in money, not you.
698
00:58:56,420 --> 00:58:58,700
Very good. It doesn't matter what you believe in.
699
00:58:58,700 --> 00:59:00,880
As long as you're back, I'm very happy.
700
00:59:03,940 --> 00:59:08,190
Because you're sad and angry, it means you believe her.
701
00:59:08,190 --> 00:59:12,800
And have expectations of her. But once she doesn't live up to your expectations and trust,
702
00:59:12,800 --> 00:59:16,070
you will be sad and angry.
703
00:59:16,070 --> 00:59:22,600
The angrier you become, the higher your expectations, the more you care.
704
00:59:22,600 --> 00:59:25,030
You believe in money now.
705
00:59:25,030 --> 00:59:28,320
I'll make you believe in me in the future.
706
00:59:31,980 --> 00:59:34,980
You can't scheme and can't be unreasonable.
707
00:59:34,980 --> 00:59:40,440
You can't be rash. Unless necessary, I will not wear formal clothing. The most important part is
708
00:59:40,440 --> 00:59:43,470
you need to give back my rights as a courier.
709
00:59:52,330 --> 00:59:55,610
There will not be any scheming nor anything unreasonable.
710
00:59:55,610 --> 00:59:57,510
You can wear anything you want.
711
00:59:57,510 --> 01:00:02,810
However, during work, do not leave to go deliver packages. It will affect your knee.
712
01:00:06,310 --> 01:00:10,610
Courier service is my physical therapy. I know my limits.
713
01:00:13,600 --> 01:00:16,710
Okay. I believe you.
714
01:00:16,710 --> 01:00:18,550
Welcome back.
715
01:00:22,610 --> 01:00:24,040
Okay.
716
01:00:25,530 --> 01:00:31,270
You should be prepared. I won't easily give up this time.
717
01:00:34,000 --> 01:00:39,640
You should be prepared, too. You only have one chance. There won't be a next time.
718
01:00:39,640 --> 01:00:41,290
Don't worry.
719
01:00:41,290 --> 01:00:46,650
I will treasure this chance. I won't let it slip away.
720
01:00:56,190 --> 01:00:58,570
Congratulations on passing.
721
01:00:58,570 --> 01:01:02,710
I didn't expect changing an environment to teach is that easy.
722
01:01:02,710 --> 01:01:04,930
Thank you so much for giving me the information
723
01:01:04,930 --> 01:01:08,670
and a lot of pointers. They're all very useful.
724
01:01:08,670 --> 01:01:10,500
It's nothing much.
725
01:01:10,500 --> 01:01:14,480
You have something dirty here.
726
01:01:20,030 --> 01:01:21,080
- It's fine now.
- Thanks.
727
01:01:21,080 --> 01:01:23,710
You're welcome. I might need your help again while I'm here.
728
01:01:23,710 --> 01:01:24,990
Don't say that. It's a must.
729
01:01:24,990 --> 01:01:27,000
Thank you.
730
01:01:27,000 --> 01:01:30,880
- Good morning, Mr. Chen. Good morning, Xinyan.
- Good morning.
731
01:01:33,010 --> 01:01:34,760
Be careful!
732
01:01:43,310 --> 01:01:47,830
♫ Look, the taciturn lighthouse ♫
733
01:01:47,830 --> 01:01:51,330
♫ The home the sailor longed for ♫
734
01:01:51,330 --> 01:01:53,120
♫ just look over there ♫
735
01:01:53,120 --> 01:01:55,470
Are you okay?
736
01:01:55,470 --> 01:01:57,380
I'm fine.
737
01:02:01,830 --> 01:02:03,670
You used your hand to catch the ball?
738
01:02:03,670 --> 01:02:06,130
Catching a ball with your bare hands is so dangerous!
739
01:02:06,130 --> 01:02:08,480
Are you okay? Move it and see.
740
01:02:08,480 --> 01:02:11,330
- I'm fine.
- You're really okay?
741
01:02:11,330 --> 01:02:12,740
Yes.
742
01:02:13,780 --> 01:02:15,590
My ball.
743
01:02:15,590 --> 01:02:18,870
How could you play with balls in the hallway? It's so dangerous.
744
01:02:18,870 --> 01:02:21,020
I'm sorry.
745
01:02:21,020 --> 01:02:22,610
I'll return it to you.
746
01:02:23,340 --> 01:02:25,440
If you want to play with balls, you have to play with them in the field. Do you understand?
747
01:02:25,440 --> 01:02:27,380
Thank you, Teacher.
748
01:02:28,440 --> 01:02:30,130
Teacher Fang, are you okay?
749
01:02:30,130 --> 01:02:31,280
I'm fine.
750
01:02:31,280 --> 01:02:34,340
Good thing Mr. Chen helped me block it.
751
01:02:35,350 --> 01:02:37,050
Then I'm going back to the office.
752
01:02:37,050 --> 01:02:38,490
Okay.
753
01:02:39,540 --> 01:02:42,170
Xinyan, we need to hurry to class. We're going to be late.
754
01:02:42,170 --> 01:02:43,600
Let's go.
755
01:02:43,600 --> 01:02:47,590
- So all along, he was just your colleague?
- Yes.
756
01:02:48,200 --> 01:02:50,860
Otherwise... what did you think?
757
01:02:50,860 --> 01:02:52,560
I thought he was your husband.
758
01:02:52,560 --> 01:02:55,440
I saw him touch your hair.
759
01:02:55,440 --> 01:02:56,630
That?
760
01:02:56,630 --> 01:03:00,640
There was a leaf or something on my head. He helped me remove it.
761
01:03:02,390 --> 01:03:06,760
Do I look like someone who's already gotten married?
762
01:03:09,080 --> 01:03:11,160
Let's talk again soon.
763
01:03:16,590 --> 01:03:20,300
Turns out she isn't married yet.
764
01:03:55,020 --> 01:03:56,420
- Zitong!
- Blue!
765
01:03:56,420 --> 01:03:57,850
Get up!
766
01:04:01,600 --> 01:04:03,640
Doctor! Doctor!
767
01:06:07,550 --> 01:06:10,500
Good thing that Zitong is back to help out.
768
01:06:11,500 --> 01:06:13,790
I said long ago that she couldn't bear to leave!
769
01:06:13,790 --> 01:06:16,050
Exactly. How could she bear to leave us?
770
01:06:16,050 --> 01:06:20,630
If she didn't come back, then who would have taken the job as the CEO's assistant?
771
01:06:20,630 --> 01:06:22,230
Minghuan.
772
01:06:24,090 --> 01:06:25,800
I still think Zitong is most suitable.
773
01:06:25,800 --> 01:06:28,760
Zhao Renguang, replenish the cookie stock.
774
01:06:50,500 --> 01:06:52,530
Z-Zitong,
775
01:06:52,530 --> 01:06:53,660
I'm really so sorry!
776
01:06:53,660 --> 01:06:57,360
Because I exposed things to the reporters, the CEO misunderstood you.
777
01:06:57,360 --> 01:07:00,390
I know that there's no way you'll forgive me.
778
01:07:01,220 --> 01:07:03,040
I'm sorry.
779
01:07:03,660 --> 01:07:05,670
Did you do anything wrong?
780
01:07:05,670 --> 01:07:07,020
You told the truth.
781
01:07:07,020 --> 01:07:09,400
It was the reporter who had problems.
782
01:07:10,960 --> 01:07:13,940
Y-You aren't angry with me?
783
01:07:16,400 --> 01:07:18,110
Thank you! Thank you!
784
01:07:18,110 --> 01:07:22,070
T-T-Then I'll go deliver these packages.
785
01:07:24,310 --> 01:07:26,230
R-Right,
786
01:07:27,490 --> 01:07:30,800
I'm so happy that you can come back.
787
01:07:30,800 --> 01:07:32,760
Welcome back!
788
01:07:34,140 --> 01:07:35,590
Yo!
789
01:07:47,020 --> 01:07:48,660
- Good morning, CEO.
- Hey, Miya.
790
01:07:48,660 --> 01:07:51,240
Your makeup looks bright today.
791
01:07:51,240 --> 01:07:53,780
Hey, Zhisheng. Let me discuss this with you
792
01:07:53,780 --> 01:07:57,400
The manufacturer sent out a new offer, but the new server is more expensive.
793
01:07:57,400 --> 01:07:58,670
Yo, Brother.
794
01:07:58,670 --> 01:08:01,780
I trust your judgment because you're always 100% accurate.
795
01:08:01,780 --> 01:08:04,630
No. 200%.
796
01:08:16,240 --> 01:08:19,660
Chen Zitong, you're way too powerful.
797
01:08:19,660 --> 01:08:21,910
Or were you the one in the movie?
798
01:08:23,370 --> 01:08:25,040
Go work.
799
01:08:26,410 --> 01:08:29,790
But, Older Sis Jiaqi, did you see earlier? She—
800
01:08:32,140 --> 01:08:33,830
I already arranged the coffee for you.
801
01:08:33,830 --> 01:08:35,970
If you need anything, let me know.
802
01:08:49,130 --> 01:08:52,750
You really live up to being an athlete known for her agility.
803
01:08:52,750 --> 01:08:54,450
Can you please not talk about the past?
804
01:08:54,450 --> 01:08:57,580
I don't want others to know.
805
01:08:57,580 --> 01:09:00,480
So that's why you only wrote on your resume that you graduated high school.
806
01:09:00,480 --> 01:09:03,830
You ask me so many questions. It's really annoying.
807
01:09:07,930 --> 01:09:10,630
Okay, then...
808
01:09:10,630 --> 01:09:14,850
this can be the little secret between the two of us.
809
01:09:17,660 --> 01:09:20,600
The documents you need to sign are already on the table.
810
01:09:22,590 --> 01:09:24,430
Oh right. You definitely haven't eaten yet, right?
811
01:09:24,430 --> 01:09:25,960
I'm gifting you breakfast.
812
01:09:25,960 --> 01:09:27,900
I already ate.
813
01:09:30,940 --> 01:09:32,490
I'm gifting you lunch.
814
01:09:32,490 --> 01:09:34,550
I brought a lunchbox.
815
01:09:37,830 --> 01:09:41,440
Didn't you use to only eat the desserts in the rest area?
816
01:09:41,440 --> 01:09:43,220
How come you suddenly brought a lunchbox?
817
01:09:43,220 --> 01:09:46,940
You brought too many food items. My fridge won't fit them all.
818
01:09:50,330 --> 01:09:53,690
Today is the day when the CEO and his assistant switch lunchboxes!
819
01:09:58,550 --> 01:10:01,140
It tastes good and it's nutritious, you have to eat it. Okay?
820
01:10:24,720 --> 01:10:27,130
Do you like Chen Zitong?
821
01:10:28,950 --> 01:10:31,570
Stop faking. It's not like no one can tell.
822
01:10:31,570 --> 01:10:33,060
How am I faking?
823
01:10:33,060 --> 01:10:35,000
I like her.
824
01:10:36,010 --> 01:10:37,510
Wow.
825
01:10:37,510 --> 01:10:39,380
You're so straightforward?
826
01:10:45,030 --> 01:10:53,930
Timing & Subtitles provided to you by 💞🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com
827
01:10:57,520 --> 01:11:00,150
Help me go online and search 100 different ways to confess love.
828
01:11:00,150 --> 01:11:03,740
She met him without telling me?
829
01:11:03,740 --> 01:11:07,200
If she's mine, she's mine. I won't let anyone else take her.
830
01:11:12,240 --> 01:11:14,190
Hey, Zitong.
831
01:11:14,190 --> 01:11:15,830
Being a delivery person must be so hard.
832
01:11:15,830 --> 01:11:17,660
So you made Chen Zitong think that the elevator was broken
833
01:11:17,660 --> 01:11:19,360
and you made her climb the stairs to deliver the package?
834
01:11:19,360 --> 01:11:20,580
So what if I did?
835
01:11:20,580 --> 01:11:23,260
The customer is king.
836
01:11:23,260 --> 01:11:25,900
You need to go to the hospital. I'll go with you.
837
01:11:28,790 --> 01:11:33,010
♫ I will pray for love ♫
838
01:11:33,010 --> 01:11:35,720
♫ I will give everything for love ♫
839
01:11:35,720 --> 01:11:39,300
♫ They have all experienced it ♫
840
01:11:39,300 --> 01:11:48,150
♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫
841
01:11:51,090 --> 01:11:54,860
♫ How could anyone accuse me of not cherishing it? ♫
842
01:11:54,860 --> 01:12:00,280
♫ Some words are not meant to be spoken too clearly ♫
843
01:12:00,280 --> 01:12:05,240
♫ So I leave a little mystery ♫
844
01:12:05,240 --> 01:12:08,000
♫ The words and sentences you say ♫
845
01:12:08,000 --> 01:12:11,960
♫ Hit me like arrows to the heart ♫
846
01:12:11,960 --> 01:12:15,750
♫ Fierce and bitter ♫
847
01:12:15,750 --> 01:12:19,840
♫ Deep and unfeeling ♫
848
01:12:19,840 --> 01:12:23,880
♫ I will pray for love ♫
849
01:12:23,880 --> 01:12:26,680
♫ I will give everything for love ♫
850
01:12:26,680 --> 01:12:30,120
♫ They have all experienced it ♫
851
01:12:30,120 --> 01:12:34,450
♫ Long nights, thoughts feeling complicated ♫
852
01:12:34,450 --> 01:12:37,880
♫ I've slowly started to find it tedious ♫
853
01:12:37,880 --> 01:12:41,210
♫ Who is behind all of this mischief? ♫
854
01:12:41,210 --> 01:12:44,680
♫ Correct or not? Tired or not? ♫
855
01:12:44,680 --> 01:12:52,910
♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫
64254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.