All language subtitles for [English] Alice E11 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,829 --> 00:00:03,453 THE FOLLOWING CONTENT MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15. 2 00:00:03,478 --> 00:00:05,398 VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 3 00:00:05,421 --> 00:00:08,820 In 2050, our Alice finally succeeded in traveling through time. 4 00:00:08,820 --> 00:00:11,090 Dr. Jang Dong Shik. I'm here for the book. 5 00:00:11,090 --> 00:00:12,861 You can't handle it. 6 00:00:13,291 --> 00:00:14,801 I found it. 7 00:00:14,830 --> 00:00:15,861 Give me the book. 8 00:00:16,100 --> 00:00:18,100 We'll take this book. 9 00:00:18,231 --> 00:00:20,471 It must be from the radiation from the wormhole. 10 00:00:20,571 --> 00:00:22,370 If we do that, something horrible may happen to the baby. 11 00:00:22,740 --> 00:00:25,041 Jin Gyeom. He pushed her off. 12 00:00:25,041 --> 00:00:26,971 You were close to the student that committed suicide, yes? 13 00:00:26,971 --> 00:00:28,210 Then why did you push her off? 14 00:00:28,311 --> 00:00:31,650 I'll make sure that you get out of here. 15 00:00:31,881 --> 00:00:33,780 I don't want you to get hurt. 16 00:00:33,780 --> 00:00:34,881 Sorry, Mom. 17 00:00:34,881 --> 00:00:39,790 Happy birthday to you 18 00:00:40,051 --> 00:00:41,261 I'll be right back. 19 00:00:41,720 --> 00:00:42,720 Mom. 20 00:00:43,661 --> 00:00:45,161 What happened? 21 00:00:45,261 --> 00:00:46,360 Who did this? 22 00:00:46,731 --> 00:00:48,901 If you see me again, 23 00:00:49,030 --> 00:00:51,731 you must avoid me at all costs. 24 00:00:52,570 --> 00:00:55,901 Mom! 25 00:00:56,040 --> 00:00:58,271 I became a cop to catch my mother's killer, 26 00:00:58,271 --> 00:00:59,841 and I searched for 10 years. 27 00:00:59,970 --> 00:01:03,040 Odd crimes have been happening in the country since last year, 28 00:01:03,040 --> 00:01:05,481 and they're all as absurd as this kidnapping case. 29 00:01:05,481 --> 00:01:06,651 Were you really with your mom? 30 00:01:06,651 --> 00:01:09,651 She came back on a time machine to see me. 31 00:01:09,651 --> 00:01:11,890 I have no idea where he's coming from. 32 00:01:11,890 --> 00:01:13,351 What's your name and personal identification number? 33 00:01:13,351 --> 00:01:14,991 Do I not look like I'm five? 34 00:01:14,991 --> 00:01:18,261 Client 1012's car is being chased by the police. Please send help. 35 00:01:18,261 --> 00:01:19,390 Target confirmed. 36 00:01:19,390 --> 00:01:21,431 Let's retrieve the time card by the end of tonight. 37 00:01:21,431 --> 00:01:23,431 That's called the time card? 38 00:01:23,431 --> 00:01:25,431 Seems like I shouldn't leave you alive. 39 00:01:25,830 --> 00:01:27,201 It was left by my mother. 40 00:01:27,201 --> 00:01:29,770 Is there an expert that I can talk to on this? 41 00:01:29,770 --> 00:01:31,211 How can you be majoring in Physics... 42 00:01:31,211 --> 00:01:33,541 when you don't even get this? 43 00:01:34,910 --> 00:01:36,681 Oh my gosh. 44 00:01:36,780 --> 00:01:38,780 Did you mistake me for someone else? 45 00:01:38,780 --> 00:01:40,250 Are you a time traveler? 46 00:01:40,250 --> 00:01:43,520 I guess I look a lot like your mother. 47 00:01:43,520 --> 00:01:45,690 They call them parallel universes. 48 00:01:45,690 --> 00:01:48,321 There's a witness who saw him with your mother. 49 00:01:48,321 --> 00:01:50,160 You still think of me as a criminal. 50 00:01:50,160 --> 00:01:53,291 It would be best if you don't get involved in this anymore. 51 00:01:53,291 --> 00:01:55,431 There's a drone flying outside my window. 52 00:01:55,601 --> 00:01:57,000 Hello? Professor? 53 00:02:00,130 --> 00:02:02,401 "The moment the child becomes a time traveler," 54 00:02:02,500 --> 00:02:04,211 "the prophecy will begin to be fulfilled." 55 00:02:04,211 --> 00:02:05,610 What year is it? 56 00:02:05,610 --> 00:02:07,041 It's 2010. 57 00:02:09,341 --> 00:02:10,341 Where are you? 58 00:02:10,341 --> 00:02:11,410 Jin Gyeom. 59 00:02:11,410 --> 00:02:13,010 I'll come home. 60 00:02:13,380 --> 00:02:15,051 Don't step foot outside. 61 00:02:15,551 --> 00:02:16,980 It was you after all. 62 00:02:17,290 --> 00:02:19,621 There's no time for this. Your mom's in danger. 63 00:02:19,850 --> 00:02:23,320 My son. Don't come back here ever again. 64 00:02:23,320 --> 00:02:24,931 I wanted to protect you. 65 00:02:24,931 --> 00:02:28,301 Why didn't you call even once? I was worried. 66 00:02:28,500 --> 00:02:32,130 You knew that my mother would die on the night of the blood moon. 67 00:02:32,130 --> 00:02:33,901 If you really want to find the suspect, 68 00:02:33,901 --> 00:02:35,671 why don't you look for your father? 69 00:02:35,671 --> 00:02:39,141 The man in prison... He might be your father. 70 00:02:39,141 --> 00:02:40,641 The only father I have is Mr. Ko. 71 00:02:40,641 --> 00:02:43,181 Is that what killed my mom? 72 00:02:43,181 --> 00:02:44,811 Just what is in that book? 73 00:02:44,811 --> 00:02:46,850 The end of time travel. 74 00:02:46,850 --> 00:02:48,621 "The Book of Prophecy" is with me. 75 00:02:48,621 --> 00:02:50,621 It seems Mr. Seok Oh Won was abducted. 76 00:02:50,621 --> 00:02:53,190 A program similar to the one I've been researching... 77 00:02:53,190 --> 00:02:54,760 is on this card. 78 00:02:54,760 --> 00:02:57,431 We got a signal from the card that's with Park Jin Gyeom. 79 00:02:57,431 --> 00:02:59,331 Have we met somewhere before? 80 00:02:59,331 --> 00:03:00,931 This is my final warning. 81 00:03:01,030 --> 00:03:03,931 She must die for the future. 82 00:03:03,931 --> 00:03:06,730 and stay with me at a temporary residence. 83 00:03:06,730 --> 00:03:08,341 What have you done to Tae Yi? 84 00:03:08,700 --> 00:03:09,700 Professor! 85 00:03:10,070 --> 00:03:12,970 Regardless of what year you're in, I promise to save you. 86 00:03:12,970 --> 00:03:15,280 Are you saying Detective Park is dead? 87 00:03:15,280 --> 00:03:16,380 He was killed. 88 00:03:16,380 --> 00:03:18,350 By the person who killed his mother. 89 00:03:18,350 --> 00:03:20,151 What did you see when you traveled through time? 90 00:03:20,151 --> 00:03:22,220 I think it was Captain Ko. 91 00:03:22,220 --> 00:03:23,720 Where's the last page of the book? 92 00:03:23,720 --> 00:03:25,750 How do you know about "The Book of Prophecy"? 93 00:03:25,750 --> 00:03:26,991 And I have you to thank for that. 94 00:03:26,991 --> 00:03:29,361 So please stay by my side like this. 95 00:03:29,361 --> 00:03:32,190 I didn't know your mother died or that she had a son. 96 00:03:32,190 --> 00:03:33,591 You're one of the suspects. 97 00:03:33,591 --> 00:03:35,100 Yes, I just arrived. 98 00:03:35,461 --> 00:03:37,730 It's you. You did it. 99 00:03:40,171 --> 00:03:44,970 "Time is the most valuable thing that humans can use." 100 00:03:47,641 --> 00:03:49,581 EPISODE 11 101 00:03:51,980 --> 00:03:52,980 Hello? 102 00:03:53,850 --> 00:03:55,320 Yes, I just arrived. 103 00:03:56,921 --> 00:04:00,051 I'll take care of Seok Oh Won. 104 00:04:17,640 --> 00:04:20,070 Since it's a big park, let's divide and search. 105 00:04:20,781 --> 00:04:24,311 I'll take this side. You can take that side. 106 00:04:25,250 --> 00:04:26,351 All right. 107 00:05:31,351 --> 00:05:32,911 You startled me. 108 00:05:39,551 --> 00:05:42,190 I think Seok Oh Won was here. 109 00:05:42,960 --> 00:05:44,260 I think I just missed him. 110 00:05:45,590 --> 00:05:46,960 Start investigating. 111 00:05:59,710 --> 00:06:02,380 SEOK OH WON 112 00:06:19,190 --> 00:06:20,190 Jin Gyeom. 113 00:06:21,531 --> 00:06:23,661 Was Captain here first? 114 00:06:24,330 --> 00:06:25,601 Did you call him? 115 00:06:26,231 --> 00:06:27,231 Let's find... 116 00:06:28,200 --> 00:06:29,601 Seok Oh Won first. 117 00:06:40,681 --> 00:06:43,450 Have you seen this man? 118 00:06:43,781 --> 00:06:45,150 No, I haven't. 119 00:06:45,320 --> 00:06:47,150 Have you seen this man? 120 00:06:47,590 --> 00:06:49,161 I don't think so. 121 00:06:58,671 --> 00:07:00,840 SEOK OH WON, MALE, AGE 46 122 00:07:00,840 --> 00:07:01,971 JU HAE MIN 123 00:07:03,900 --> 00:07:07,411 It's evident that Seok Oh Won was held here for a prolonged time. 124 00:07:07,411 --> 00:07:10,811 But all the hair and fingerprints belonged to him. 125 00:07:10,811 --> 00:07:14,380 We found no clues regarding the abductor. 126 00:07:14,721 --> 00:07:15,721 That's all. 127 00:07:16,150 --> 00:07:17,520 There was no blood? 128 00:07:18,190 --> 00:07:21,020 - No. - That means he's alive, right? 129 00:07:21,661 --> 00:07:23,661 Did you just make detective? 130 00:07:24,190 --> 00:07:27,260 I think there's a good chance he's buried somewhere. 131 00:07:27,561 --> 00:07:29,731 We didn't find a single clue in the Lee Se Hoon case either. 132 00:07:29,900 --> 00:07:32,400 Did you check the USB drive? 133 00:07:33,070 --> 00:07:35,101 The dash cam video of the motel Lee Se Hoon was at. 134 00:07:38,440 --> 00:07:40,541 Yes. I checked, 135 00:07:41,041 --> 00:07:43,580 but there was no one particularly suspicious. 136 00:08:25,621 --> 00:08:27,051 I need to show you something. 137 00:08:51,251 --> 00:08:52,311 What's wrong? 138 00:08:58,720 --> 00:09:00,320 Where did you get that? 139 00:09:01,720 --> 00:09:03,120 Where did you get that? 140 00:09:05,131 --> 00:09:07,761 You've seen this before, haven't you? 141 00:09:07,761 --> 00:09:09,700 Did you show it to anyone else? 142 00:09:09,700 --> 00:09:11,070 That doesn't matter. 143 00:09:11,330 --> 00:09:13,271 Captain Ko appears in the video. 144 00:09:14,740 --> 00:09:18,011 He's a suspect in Lee Se Hoon's murder, isn't he? 145 00:09:18,710 --> 00:09:20,171 I know the video is misleading. 146 00:09:20,171 --> 00:09:21,480 It isn't misleading. 147 00:09:21,681 --> 00:09:23,281 Captain Ko has been acting weird. 148 00:09:23,281 --> 00:09:24,381 For 10 years, 149 00:09:25,511 --> 00:09:27,181 he was like family to me. 150 00:09:27,781 --> 00:09:29,551 I know better what he's like. 151 00:09:29,551 --> 00:09:32,720 Then why did he not investigate Director Seok? 152 00:09:33,651 --> 00:09:36,161 You strangled him after seeing... 153 00:09:36,161 --> 00:09:37,761 a 10-year-old sketch. 154 00:09:37,990 --> 00:09:40,460 But Captain Ko, who was in charge of your mother's murder... 155 00:09:40,690 --> 00:09:43,501 never once questioned Director Seok during the past 10 years. 156 00:09:44,161 --> 00:09:45,431 Isn't that strange? 157 00:09:46,771 --> 00:09:47,870 Give me that. 158 00:09:47,870 --> 00:09:49,700 You had this on you when you died. 159 00:09:51,470 --> 00:09:55,110 This may be related to your death. 160 00:09:56,480 --> 00:09:59,110 This is the only clue that I have. 161 00:10:00,281 --> 00:10:01,281 I can't give it to you. 162 00:10:01,681 --> 00:10:03,220 Not even to you. 163 00:10:04,021 --> 00:10:05,551 I can't give this to you. 164 00:10:37,181 --> 00:10:38,620 Why are you asking about Mr. Ko? 165 00:10:39,151 --> 00:10:43,661 I just want to know what he's like. 166 00:10:44,090 --> 00:10:46,261 I can answer that question, 167 00:10:46,431 --> 00:10:48,131 but I want to know why you're asking. 168 00:10:48,401 --> 00:10:51,330 Detective Park often says Mr. Ko is like a father to him, 169 00:10:51,330 --> 00:10:52,431 so I became curious. 170 00:10:52,730 --> 00:10:54,771 Yes, he is like a father to Jin Gyeom. 171 00:10:54,771 --> 00:10:56,541 I'm not fooling around here. 172 00:10:58,011 --> 00:10:59,671 Detective Park and Mr. Ko... 173 00:11:00,070 --> 00:11:02,141 met for the first time in 2010, correct? 174 00:11:02,710 --> 00:11:05,210 When Detective Park was falsely accused in high school, 175 00:11:05,710 --> 00:11:09,021 Mr. Ko came to arrest him. 176 00:11:09,021 --> 00:11:11,990 You already know everything. What else do you want to know? 177 00:11:12,220 --> 00:11:13,791 How long after that incident... 178 00:11:13,990 --> 00:11:16,761 was Detective Park's mother killed? 179 00:11:17,360 --> 00:11:18,460 Why? 180 00:11:18,460 --> 00:11:20,090 I'm just curious. 181 00:11:21,631 --> 00:11:22,761 Three days. 182 00:11:23,730 --> 00:11:26,330 She was killed three days after Jin Gyeom was released. 183 00:11:52,730 --> 00:11:55,561 What are you doing in someone else's room? 184 00:11:57,100 --> 00:11:59,470 I was just looking around, thinking about the old days. 185 00:12:02,271 --> 00:12:04,001 Do you know whose room this is? 186 00:12:04,301 --> 00:12:06,940 I heard it used to be Detective Park's mother's. 187 00:12:09,811 --> 00:12:11,151 Why are you here, anyway? 188 00:12:12,051 --> 00:12:13,580 Are you looking for something? 189 00:12:13,781 --> 00:12:14,921 No. 190 00:12:16,381 --> 00:12:18,090 I just wanted to see Jin Gyeom. 191 00:12:25,931 --> 00:12:28,031 Do you remember anything from your childhood? 192 00:12:28,960 --> 00:12:31,501 No, not yet. 193 00:12:34,031 --> 00:12:36,200 If you know anything, can you tell me? 194 00:12:38,440 --> 00:12:41,381 I would, but I know nothing. 195 00:12:41,511 --> 00:12:43,681 Then let me ask you about something you do know. 196 00:12:45,751 --> 00:12:48,220 How long have you known Detective Park? 197 00:12:48,551 --> 00:12:49,950 I already told you the other day. 198 00:12:52,291 --> 00:12:54,421 Jin Gyeom was once falsely accused because of me. 199 00:12:55,061 --> 00:12:57,391 Are you sure you didn't know him before that? 200 00:13:00,960 --> 00:13:02,061 I didn't. 201 00:13:04,061 --> 00:13:05,200 Why? 202 00:13:06,901 --> 00:13:08,470 You're suspicious. 203 00:13:08,870 --> 00:13:10,940 So is the scar behind your ear. 204 00:13:12,541 --> 00:13:14,710 May I ask when you got that? 205 00:13:19,381 --> 00:13:20,850 Why do you want to know that? 206 00:13:20,980 --> 00:13:22,580 I think I've seen it before. 207 00:13:22,881 --> 00:13:23,950 Where? 208 00:13:54,350 --> 00:13:57,281 Why were you at my house? 209 00:13:58,251 --> 00:14:00,151 I had something to tell you. 210 00:14:02,921 --> 00:14:04,320 You could've called me. 211 00:14:05,531 --> 00:14:06,761 I'm leaving the force. 212 00:14:09,301 --> 00:14:10,931 I'm sorry I didn't tell you earlier. 213 00:14:11,700 --> 00:14:12,771 Still, 214 00:14:14,031 --> 00:14:15,840 I'm telling you before I tell anyone else. 215 00:14:17,070 --> 00:14:18,340 Why all of a sudden? 216 00:14:20,340 --> 00:14:22,340 I'm just a little tired. 217 00:14:24,240 --> 00:14:25,511 I want to retire... 218 00:14:27,110 --> 00:14:29,580 and travel around with my wife. 219 00:14:31,291 --> 00:14:33,850 What? Are you sad? 220 00:14:36,291 --> 00:14:37,320 No. 221 00:14:39,230 --> 00:14:40,631 It sounds like a good idea. 222 00:14:40,631 --> 00:14:42,700 I'll quit as soon as we find Mr. Seok. 223 00:14:43,330 --> 00:14:46,631 Don't tell anyone until then. 224 00:14:47,870 --> 00:14:49,041 Do you think... 225 00:14:51,840 --> 00:14:53,271 we can find him? 226 00:14:58,110 --> 00:14:59,881 Something tells me... 227 00:15:01,681 --> 00:15:03,021 we can't. 228 00:15:12,531 --> 00:15:13,690 Hello, Sergeant Kim. 229 00:15:14,261 --> 00:15:16,631 Lieutenant Park, Seok Oh Won is back. 230 00:15:45,891 --> 00:15:49,931 I had been locked up in a warehouse but managed to escape yesterday. 231 00:15:50,761 --> 00:15:53,070 You said you'd show me "The Book of Prophecy". 232 00:15:54,230 --> 00:15:55,401 Where is it? 233 00:15:57,501 --> 00:15:59,210 It seems like the criminal took it. 234 00:16:01,240 --> 00:16:02,411 You said... 235 00:16:03,511 --> 00:16:06,151 the book contains something I should know. 236 00:16:07,480 --> 00:16:08,850 Tell me what it is. 237 00:16:09,751 --> 00:16:13,651 Going through this, I realized I'd been reckless. 238 00:16:15,661 --> 00:16:18,730 I quit. I don't want anything to do with this. 239 00:16:19,561 --> 00:16:22,661 I know it was a horrible experience. 240 00:16:24,061 --> 00:16:25,901 But for the past 10 years, 241 00:16:26,700 --> 00:16:28,771 you've been trying to stop time travel. 242 00:16:30,100 --> 00:16:32,011 How can you give up so easily? 243 00:16:33,311 --> 00:16:36,980 It's only natural to feel resistance to a new world. 244 00:16:37,340 --> 00:16:39,710 But I've finally come to terms with it. 245 00:16:40,281 --> 00:16:42,051 Detective Park, think carefully. 246 00:16:43,781 --> 00:16:46,990 There's nothing you can do... 247 00:16:46,990 --> 00:16:48,391 against time travelers. 248 00:16:53,330 --> 00:16:56,901 If you have nothing else to say, may I leave? 249 00:16:57,301 --> 00:16:58,901 The procedure is not done yet. 250 00:17:18,491 --> 00:17:19,791 Is this the place? 251 00:17:19,991 --> 00:17:22,491 Yes, it is. 252 00:17:22,590 --> 00:17:25,860 The criminal killed the other victims right away. 253 00:17:27,291 --> 00:17:30,430 Why do you think you were locked up instead? 254 00:17:30,531 --> 00:17:31,701 Well... 255 00:17:32,731 --> 00:17:35,170 It sounds like you have a problem with me coming back alive. 256 00:17:35,271 --> 00:17:37,941 Is there a reason why the criminal didn't kill you? 257 00:17:38,170 --> 00:17:39,610 Beats me. 258 00:17:49,721 --> 00:17:51,221 How did you escape? 259 00:17:51,221 --> 00:17:53,791 I escaped while the criminal was on the phone two days ago. 260 00:17:53,791 --> 00:17:55,360 Did you see his face? 261 00:17:55,360 --> 00:17:58,360 No, his eyes were covered. I only heard his voice. 262 00:17:58,360 --> 00:17:59,630 Did it sound familiar? 263 00:17:59,630 --> 00:18:01,430 No, I'd never heard it before. 264 00:18:04,130 --> 00:18:06,830 Being back here is bringing back bad memories. 265 00:18:07,271 --> 00:18:08,870 Can we go out now? 266 00:18:11,570 --> 00:18:13,140 Thank you for your cooperation. 267 00:18:13,511 --> 00:18:16,110 Let's go. I'll escort you. 268 00:18:44,140 --> 00:18:46,910 I'm afraid Park Jin Gyeom is suspecting you. 269 00:18:48,781 --> 00:18:51,410 Just focus on doing your part. 270 00:18:57,850 --> 00:18:58,951 Where's Min Hyuk? 271 00:18:59,221 --> 00:19:01,320 I don't know. I have no idea what he's up to. 272 00:19:01,521 --> 00:19:04,191 It'll be a while before he can trust you again. 273 00:19:05,430 --> 00:19:08,600 Don't take it to heart though. He has his reasons. 274 00:19:08,731 --> 00:19:09,801 I know. 275 00:19:10,501 --> 00:19:12,471 I did lie to him. 276 00:19:13,670 --> 00:19:14,840 I'll work it out. 277 00:19:24,011 --> 00:19:25,551 The CCTV footage from around the inn... 278 00:19:25,551 --> 00:19:27,481 where Lee Se Hoon was killed is being restored. 279 00:19:28,051 --> 00:19:29,850 Finding the one who killed Lee Se Hoon... 280 00:19:30,221 --> 00:19:32,951 may lead us to the one who killed Tae Yi. 281 00:19:34,051 --> 00:19:35,691 And maybe to the teacher as well. 282 00:19:36,261 --> 00:19:38,090 Report to me when you know more. 283 00:19:38,390 --> 00:19:39,390 Yes, sir. 284 00:19:45,570 --> 00:19:47,001 How is the restoration going? 285 00:19:47,630 --> 00:19:49,041 It's not going to be easy. 286 00:19:50,670 --> 00:19:51,771 Okay. 287 00:19:59,781 --> 00:20:02,680 TARGET IDENTIFIED: KO HYEONG SEOK 288 00:20:06,920 --> 00:20:09,860 The police found evidence that Ko Hyeong Seok killed Lee Se Hoon. 289 00:20:10,261 --> 00:20:13,660 But Park Jin Gyeom doesn't seem to want to arrest Ko Hyeong Seok. 290 00:20:40,120 --> 00:20:42,920 Please don't be scared. 291 00:20:43,791 --> 00:20:45,561 I'm here to see Park Jin Gyeom. 292 00:20:45,561 --> 00:20:46,761 Where is he right now? 293 00:20:47,461 --> 00:20:49,261 Why do you need to see Detective Park? 294 00:20:49,261 --> 00:20:50,961 I have something to tell him. 295 00:20:51,501 --> 00:20:54,471 Don't worry. I'm trying to help him. 296 00:20:54,471 --> 00:20:57,271 You were just trying to kill Detective Park days ago. 297 00:20:57,670 --> 00:20:59,340 You want to help him now? 298 00:21:01,110 --> 00:21:03,741 Yes. There was a misunderstanding. 299 00:21:03,840 --> 00:21:05,051 What misunderstanding? 300 00:21:06,850 --> 00:21:10,180 I don't know what you misunderstood, and how you worked it out, 301 00:21:10,820 --> 00:21:13,291 but I'd like you to never approach Detective Park again. 302 00:21:13,791 --> 00:21:14,791 You're... 303 00:21:15,521 --> 00:21:16,890 a time traveler. 304 00:21:19,261 --> 00:21:20,731 Once this is sorted out, 305 00:21:21,461 --> 00:21:23,430 I'll never appear again. 306 00:21:23,430 --> 00:21:24,731 What is "this"? 307 00:21:39,011 --> 00:21:41,080 What could "this" be? 308 00:22:16,221 --> 00:22:18,551 What? You resigned? 309 00:22:19,620 --> 00:22:22,160 Tomorrow is my last day. 310 00:22:25,031 --> 00:22:26,031 I'm sorry... 311 00:22:27,761 --> 00:22:29,501 for making this decision all by myself. 312 00:22:31,870 --> 00:22:33,031 Good job. 313 00:22:36,271 --> 00:22:37,370 "Good job"? 314 00:22:37,640 --> 00:22:38,640 Yes. 315 00:22:40,011 --> 00:22:42,041 Every time you were on a case, 316 00:22:42,041 --> 00:22:44,080 I was so worried that I couldn't sleep. 317 00:22:44,080 --> 00:22:46,451 Seems like I can finally sleep in peace now. 318 00:22:47,311 --> 00:22:49,420 This is the best thing you've done... 319 00:22:50,451 --> 00:22:51,850 in our entire marriage, 320 00:22:52,850 --> 00:22:53,850 you know? 321 00:22:55,320 --> 00:22:57,360 You know what? 322 00:22:57,691 --> 00:22:59,291 Tonight, 323 00:22:59,291 --> 00:23:02,900 you may drink as much as you want. 324 00:23:03,961 --> 00:23:04,961 You know, 325 00:23:05,930 --> 00:23:07,531 you're the best. 326 00:23:07,870 --> 00:23:09,870 Of course. Give that to me. 327 00:23:09,971 --> 00:23:11,771 Cheers! 328 00:23:17,281 --> 00:23:18,951 Have some food. 329 00:23:20,180 --> 00:23:22,051 You guys started without me? 330 00:23:22,080 --> 00:23:23,150 You're here. 331 00:23:23,150 --> 00:23:25,150 You're the one who's late. 332 00:23:25,150 --> 00:23:26,920 But how could you start... 333 00:23:26,920 --> 00:23:28,961 when the star of the night hasn't arrived? 334 00:23:28,961 --> 00:23:31,061 You're the star of the night? 335 00:23:31,061 --> 00:23:32,430 I'm sorry. 336 00:23:33,961 --> 00:23:34,961 Eat up. 337 00:23:35,501 --> 00:23:38,261 - Eat as much as you'd like. - Thank you. 338 00:23:38,261 --> 00:23:39,900 Tell me if you need anything else. 339 00:23:39,900 --> 00:23:41,801 - Thank you! - Thank you! 340 00:23:42,001 --> 00:23:45,211 Of all the Chinese restaurants, why did you have to come here? 341 00:23:45,211 --> 00:23:49,080 I'm sorry. We'll make sure to eat somewhere else from now on. 342 00:23:51,441 --> 00:23:53,311 You want to be cooking in the kitchen? 343 00:23:53,311 --> 00:23:54,311 Come here, you! 344 00:23:56,781 --> 00:23:59,320 Yes, why don't you just fry some jjajang in the kitchen instead? 345 00:24:00,291 --> 00:24:02,991 You're going to make me cook now? 346 00:24:03,860 --> 00:24:06,360 You're really using me for everything. 347 00:24:06,491 --> 00:24:08,531 How would you run the restaurant without me? 348 00:24:08,531 --> 00:24:09,801 Stop it! 349 00:24:10,561 --> 00:24:11,561 Bring that over already. 350 00:24:16,471 --> 00:24:18,971 Captain, you can eat up. 351 00:24:19,511 --> 00:24:21,941 Even if you're quitting, come visit us sometimes. 352 00:24:23,011 --> 00:24:24,011 Thank you. 353 00:24:29,451 --> 00:24:31,350 Now that everyone is here, 354 00:24:31,350 --> 00:24:33,120 let's do another toast! 355 00:24:33,491 --> 00:24:35,320 Hold on! Before that, 356 00:24:35,320 --> 00:24:38,630 let's hear Captain Ko's retirement speech. 357 00:24:38,991 --> 00:24:39,991 Yes! 358 00:24:40,061 --> 00:24:43,100 - Please say something. - Captain Ko! 359 00:24:49,771 --> 00:24:50,771 Let's... 360 00:24:54,170 --> 00:24:55,311 just eat. 361 00:24:56,211 --> 00:24:59,080 You have to say something, anything! 362 00:24:59,080 --> 00:25:01,311 - Just say something. - Come on. 363 00:25:01,451 --> 00:25:04,120 Mr. Ko, I'm not drinking until you say something. 364 00:25:14,691 --> 00:25:16,061 Give me a call... 365 00:25:17,031 --> 00:25:18,130 when you get home. 366 00:25:18,870 --> 00:25:19,870 Yes. 367 00:25:20,301 --> 00:25:21,400 Be careful. 368 00:26:12,551 --> 00:26:14,320 You seem like you recognize me. 369 00:26:19,531 --> 00:26:20,860 Who are you? 370 00:26:24,701 --> 00:26:26,370 MRS. KO 371 00:26:27,430 --> 00:26:28,640 Yes, Mrs. Ko? 372 00:26:28,640 --> 00:26:31,870 Jin Gyeom, you're still with Mr. Ko, right? 373 00:26:32,140 --> 00:26:33,340 Can I talk to him? 374 00:26:33,340 --> 00:26:35,610 Why isn't he picking up? 375 00:27:06,640 --> 00:27:08,211 What did you come here for? 376 00:27:09,281 --> 00:27:11,481 Why are you around Park Jin Gyeom? 377 00:27:11,941 --> 00:27:12,951 Why? 378 00:27:14,981 --> 00:27:16,080 Are you... 379 00:27:17,221 --> 00:27:18,991 finally trying to be his father? 380 00:27:21,350 --> 00:27:22,561 How did you know? 381 00:27:25,991 --> 00:27:26,991 I will... 382 00:27:28,860 --> 00:27:30,400 make you talk. 383 00:27:43,180 --> 00:27:44,311 Listen to me. 384 00:27:44,880 --> 00:27:46,511 I'm trying to help you. 385 00:27:47,850 --> 00:27:50,380 This man is an illegal time traveler. 386 00:27:53,590 --> 00:27:55,721 You've been suspecting him, too. 387 00:27:57,221 --> 00:27:58,291 Trust me. 388 00:27:59,860 --> 00:28:01,130 I'm trying to get... 389 00:28:01,130 --> 00:28:03,301 the man who killed your mother and is trying to kill you as well. 390 00:28:05,031 --> 00:28:07,001 I'll return to Alice and look into the matter. 391 00:28:09,570 --> 00:28:10,670 Why? 392 00:28:12,771 --> 00:28:13,941 Who are you to do so? 393 00:28:15,981 --> 00:28:17,211 What right do you have to do that? 394 00:28:20,150 --> 00:28:22,120 Don't you ever lay a finger on Mr. Ko again. 395 00:28:23,451 --> 00:28:24,521 Mr. Ko is... 396 00:28:25,350 --> 00:28:27,150 like my father to me. 397 00:28:31,521 --> 00:28:33,130 This is my last warning. 398 00:28:57,420 --> 00:28:58,451 Jin Gyeom? 399 00:29:00,951 --> 00:29:02,021 Why are you here? 400 00:29:08,031 --> 00:29:09,061 You're awake now? 401 00:29:10,830 --> 00:29:13,971 How much did you drink to fall off the stairs? 402 00:29:13,971 --> 00:29:16,170 What would you have done without Jin Gyeom? 403 00:29:23,180 --> 00:29:25,340 I'll get going now. You don't have to see me out. 404 00:29:35,150 --> 00:29:38,991 THE TEACHER? 405 00:29:46,531 --> 00:29:49,570 THE TEACHER? 406 00:30:01,680 --> 00:30:02,880 What are you going to do now? 407 00:30:07,150 --> 00:30:08,390 I don't know. 408 00:30:09,061 --> 00:30:11,961 Park Jin Gyeom is relying on the man too much... 409 00:30:13,590 --> 00:30:16,231 when he killed his mother and is trying to kill him, too. 410 00:30:17,061 --> 00:30:19,070 Are you sure he killed Tae Yi? 411 00:30:20,531 --> 00:30:22,670 I don't think you're 100 percent sure. 412 00:30:22,670 --> 00:30:23,670 Hey, 413 00:30:24,301 --> 00:30:26,311 the teacher is looking for "The Book of Prophecy". 414 00:30:27,170 --> 00:30:30,011 That's why he sent Lee Se Hoon, killed Tae Yi, 415 00:30:31,180 --> 00:30:33,311 and is trying to kill Jin Gyeom, too. 416 00:30:52,231 --> 00:30:55,301 SEONGSIN INN 417 00:30:59,670 --> 00:31:02,170 Why did Tae Yi run away with "The Book of Prophecy"? 418 00:31:03,080 --> 00:31:05,110 What did it say? 419 00:31:05,981 --> 00:31:09,221 Nobody knows who wrote it, nor has anyone read it. 420 00:31:11,350 --> 00:31:13,890 I don't know why the corporate office is... 421 00:31:13,991 --> 00:31:15,221 so hung up on some book, either. 422 00:31:15,291 --> 00:31:17,920 But there must be a reason why they are so determined. 423 00:31:19,061 --> 00:31:21,491 Apparently, it tells the end of time traveling. 424 00:31:22,191 --> 00:31:25,830 It's about how whoever can control time can stop time traveling. 425 00:31:27,870 --> 00:31:29,041 Ironic, isn't it? 426 00:31:33,011 --> 00:31:34,070 What's wrong? 427 00:31:35,741 --> 00:31:36,910 Park Jin Gyeom. 428 00:31:39,150 --> 00:31:40,811 Wormholes have opened... 429 00:31:40,811 --> 00:31:43,580 near Park Jin Gyeom. Not once, but twice. 430 00:31:45,551 --> 00:31:48,291 I'll look further into it. Don't tell the corporate office yet. 431 00:31:49,920 --> 00:31:50,961 All right. 432 00:32:09,180 --> 00:32:10,511 It's me, Lee Se Hoon. 433 00:32:11,080 --> 00:32:14,511 You want to know why your mother died, right? 434 00:32:16,221 --> 00:32:19,021 Protect me and I'll tell you. 435 00:32:46,380 --> 00:32:47,511 Teacher... 436 00:33:01,991 --> 00:33:03,160 Take this. 437 00:33:04,600 --> 00:33:05,971 What is it? 438 00:33:07,130 --> 00:33:08,801 I'm giving you a chance. 439 00:33:24,281 --> 00:33:25,721 This is the antidote. 440 00:33:27,221 --> 00:33:28,850 You won't suffer any side effects... 441 00:33:29,120 --> 00:33:31,120 if you take this within five minutes. 442 00:33:35,491 --> 00:33:37,231 Please forgive me, teacher! 443 00:33:38,261 --> 00:33:39,771 I did you wrong. 444 00:33:42,100 --> 00:33:43,170 Teacher... 445 00:33:43,840 --> 00:33:45,340 Where's the last page... 446 00:33:47,771 --> 00:33:48,910 of "The Book of Prophecy"? 447 00:33:48,941 --> 00:33:50,840 I didn't hide it! 448 00:33:51,610 --> 00:33:54,751 It was never there to begin with. 449 00:33:54,910 --> 00:33:57,080 Please trust me on this. 450 00:34:11,430 --> 00:34:12,700 I'll trust you, all right. 451 00:35:00,611 --> 00:35:01,811 You're late. 452 00:35:17,231 --> 00:35:20,071 Please take care of him. 453 00:35:54,600 --> 00:35:57,041 "THE START OF THE PROPHECY" 454 00:35:57,401 --> 00:36:00,441 "The child born through the door of time..." 455 00:36:01,611 --> 00:36:04,381 "will one day rule over time." 456 00:36:09,421 --> 00:36:11,220 LEE SE HOON 457 00:36:13,850 --> 00:36:16,521 "LEE SE HOON RELEASED FROM JAIL FOUND MURDERED AT AN INN" 458 00:36:23,131 --> 00:36:26,071 SEONGSIN INN 459 00:36:53,990 --> 00:36:55,490 YOU HAVE ENTERED THE INCORRECT PATTERN. 460 00:36:56,330 --> 00:36:57,330 YOU HAVE ENTERED THE INCORRECT PATTERN. 461 00:37:03,740 --> 00:37:05,571 YOU HAVE ENTERED THE INCORRECT PATTERN. 462 00:37:07,010 --> 00:37:08,111 What are you doing? 463 00:37:09,341 --> 00:37:11,780 Well... 464 00:37:12,711 --> 00:37:17,021 I was just... 465 00:37:21,291 --> 00:37:23,461 Don't take it the wrong way, 466 00:37:24,421 --> 00:37:26,760 but let's download an app on both of our phones. 467 00:37:28,631 --> 00:37:31,430 I stayed up all night to make this location-tracking app. 468 00:37:31,430 --> 00:37:33,530 Let's download it and share each other's locations. 469 00:37:35,100 --> 00:37:36,740 Why do you need my location? 470 00:37:36,841 --> 00:37:40,171 If anything happens to you, 471 00:37:40,240 --> 00:37:41,771 I could help. 472 00:37:43,410 --> 00:37:47,080 And if anything happens to you, you can help. 473 00:37:49,580 --> 00:37:50,720 All right. 474 00:37:53,620 --> 00:37:55,921 Look. This is where we are. 475 00:37:56,990 --> 00:37:59,990 I'm going to check where you are constantly, 476 00:37:59,990 --> 00:38:01,390 so don't go off to inappropriate places. 477 00:38:02,390 --> 00:38:03,930 I don't go to such places. 478 00:38:04,030 --> 00:38:05,430 What do you mean? 479 00:38:05,901 --> 00:38:08,330 I'm just telling you to not go anywhere dangerous. 480 00:38:10,001 --> 00:38:11,300 Don't worry. 481 00:38:12,041 --> 00:38:15,171 Whether it be inappropriate or dangerous, I won't go. 482 00:38:19,548 --> 00:38:21,220 THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON 483 00:39:19,606 --> 00:39:23,405 People are starting to realize that Park Jin Gyeom can time travel. 484 00:39:24,968 --> 00:39:27,238 Once he begins to control time, 485 00:39:28,116 --> 00:39:29,916 all of us will be in danger. 486 00:39:32,045 --> 00:39:33,916 We must kill him. 487 00:39:37,315 --> 00:39:38,356 We haven't... 488 00:39:40,285 --> 00:39:43,095 found the last page to "The Book of Prophecy" yet, 489 00:39:44,595 --> 00:39:46,395 and we don't know what's on it. 490 00:39:47,565 --> 00:39:49,395 We'll find the last page. 491 00:39:50,136 --> 00:39:51,636 But we don't have time. 492 00:39:52,535 --> 00:39:55,436 If Park Jin Gyeom closes the door to time before that, 493 00:39:55,436 --> 00:39:57,076 we don't know what might happen. 494 00:39:58,045 --> 00:40:00,076 Alice might get eradicated, 495 00:40:00,246 --> 00:40:03,645 and all time travelers here may get trapped in here. 496 00:40:07,755 --> 00:40:09,255 Kill Park Jin Gyeom. 497 00:40:13,526 --> 00:40:14,726 What's wrong? 498 00:40:16,356 --> 00:40:17,556 Is the food not good? 499 00:40:18,966 --> 00:40:19,966 No. 500 00:40:20,966 --> 00:40:24,136 You cooked for me. How could it be not good? 501 00:40:33,246 --> 00:40:34,676 I'm just worried... 502 00:40:35,016 --> 00:40:37,616 about how I'll make a living now that I'm no longer a detective. 503 00:40:39,116 --> 00:40:41,855 Why worry about that? Don't worry. 504 00:40:41,855 --> 00:40:44,016 We're still so healthy. We wouldn't starve to death. 505 00:40:44,686 --> 00:40:47,755 Take a few months off to rest and go traveling, too. 506 00:40:48,125 --> 00:40:49,796 We can think about that after. 507 00:40:50,966 --> 00:40:53,195 Cheer up, honey. 508 00:40:53,195 --> 00:40:56,165 Cheer up! 509 00:40:56,595 --> 00:40:58,565 Try some of this. 510 00:40:58,565 --> 00:41:01,005 This is fresh. 511 00:41:01,005 --> 00:41:02,105 Come on. 512 00:41:18,785 --> 00:41:19,885 Lieutenant. 513 00:41:22,695 --> 00:41:23,825 Aren't you going to pick up? 514 00:41:26,026 --> 00:41:29,035 MR. KO 515 00:41:34,236 --> 00:41:35,306 Yes, Mr. Ko? 516 00:41:39,105 --> 00:41:40,176 Mr. Ko? 517 00:41:41,315 --> 00:41:42,546 Are you busy tonight? 518 00:41:43,746 --> 00:41:44,746 No. 519 00:41:45,885 --> 00:41:46,885 Then... 520 00:41:49,855 --> 00:41:51,625 do you want to go night fishing with me? 521 00:41:53,125 --> 00:41:55,996 Sure. I'll pick you up. 522 00:42:18,546 --> 00:42:20,186 Kill Park Jin Gyeom. 523 00:42:21,755 --> 00:42:24,116 You may lose your wife again. 524 00:42:25,255 --> 00:42:27,255 Mr. Ko Hyeong Seok, there's no reason for me... 525 00:42:27,255 --> 00:42:29,396 to let you be here if you don't obey my commands. 526 00:42:30,396 --> 00:42:32,095 I'll have you evicted, 527 00:42:33,525 --> 00:42:36,895 then erase every trace of you existing here, 528 00:42:37,195 --> 00:42:38,236 starting... 529 00:42:39,465 --> 00:42:41,676 with your wife. 530 00:42:43,505 --> 00:42:45,275 So, make your decision now. 531 00:42:45,945 --> 00:42:47,606 Will you kill Park Jin Gyeom... 532 00:42:48,616 --> 00:42:50,945 or part with your wife for good? 533 00:43:11,065 --> 00:43:12,135 Nice. 534 00:43:23,976 --> 00:43:25,085 PARK JIN GYEOM 535 00:43:28,715 --> 00:43:31,325 The person you have reached is not available. 536 00:43:38,366 --> 00:43:39,565 Just the two? 537 00:43:40,025 --> 00:43:42,335 Yes, they do that sometimes. 538 00:43:42,996 --> 00:43:44,096 What's wrong? 539 00:43:51,106 --> 00:43:53,575 Detective, can you help me? 540 00:43:56,046 --> 00:43:57,145 What's this? 541 00:43:57,416 --> 00:44:00,346 The captain is a suspect in the murder. 542 00:44:32,315 --> 00:44:33,515 You're hungry, aren't you? 543 00:44:35,986 --> 00:44:37,156 Do you want to eat? 544 00:45:25,366 --> 00:45:26,635 I'm sorry, Jin Gyeom. 545 00:45:42,315 --> 00:45:43,686 This is the only way for me... 546 00:45:45,585 --> 00:45:46,856 to save my wife. 547 00:46:06,306 --> 00:46:07,375 Mi Sook... 548 00:46:13,445 --> 00:46:14,585 I'm sorry. 549 00:46:25,125 --> 00:46:26,895 Are you Mr. Ko Hyeong Seok? 550 00:46:31,166 --> 00:46:32,335 Who are you? 551 00:46:33,335 --> 00:46:35,606 I'm here to give you a chance. 552 00:46:38,046 --> 00:46:39,176 What chance? 553 00:46:39,945 --> 00:46:41,246 I can... 554 00:46:42,976 --> 00:46:45,046 make you meet your wife again. 555 00:46:48,486 --> 00:46:50,416 She's already dead. How can I possibly do that? 556 00:46:52,355 --> 00:46:53,686 By traveling through time. 557 00:47:00,396 --> 00:47:01,766 I'll let you meet your wife alive... 558 00:47:02,296 --> 00:47:04,766 with time traveling. 559 00:47:06,806 --> 00:47:09,475 But you have to go to 2010 and get something done for me. 560 00:47:51,686 --> 00:47:53,516 RESEARCHER SEOK OH WON 561 00:48:13,006 --> 00:48:14,166 Welcome. 562 00:48:15,705 --> 00:48:17,036 - I'll take this. - Is that all? 563 00:48:19,046 --> 00:48:20,605 - Here you go. - Thank you. 564 00:48:20,605 --> 00:48:21,815 Come again. 565 00:48:24,146 --> 00:48:25,945 - See you again. - Yes, thank you. 566 00:48:27,815 --> 00:48:29,656 - Hello. - Why, hello. 567 00:48:29,656 --> 00:48:31,556 - How much is that? - This? 568 00:48:31,556 --> 00:48:33,256 It's four dollars per bundle. 569 00:48:33,256 --> 00:48:35,256 - It's expensive. - But it's fresh. 570 00:48:35,455 --> 00:48:36,855 - I'll take one. - Anything else? 571 00:48:36,855 --> 00:48:38,926 - Garlic. - Garlic is two dollars. 572 00:48:38,926 --> 00:48:40,065 It's so expensive. 573 00:48:40,065 --> 00:48:41,896 Look how big they are. They're good. 574 00:48:53,075 --> 00:48:54,075 Honey! 575 00:48:58,215 --> 00:48:59,245 Did you go to the market? 576 00:48:59,445 --> 00:49:02,056 That's great. I'm starving. 577 00:49:02,455 --> 00:49:03,485 And you are? 578 00:49:04,686 --> 00:49:07,186 I see. You're my husband. 579 00:49:07,556 --> 00:49:09,825 I didn't see or hear from you for over a week, 580 00:49:09,825 --> 00:49:10,825 so I forgot. 581 00:49:10,825 --> 00:49:12,325 I told you. 582 00:49:12,725 --> 00:49:15,495 I was on a stakeout to catch an arsonist. 583 00:49:15,595 --> 00:49:18,166 What is that smell? 584 00:49:18,166 --> 00:49:19,735 I couldn't wash for a week. 585 00:49:19,766 --> 00:49:22,436 - Let's go. - You didn't even brush your teeth? 586 00:49:22,636 --> 00:49:24,235 - I did. - Are you serious? 587 00:49:24,235 --> 00:49:26,105 - See? I did. - Seriously. 588 00:49:26,345 --> 00:49:27,445 - Darn it. - Let's go. 589 00:49:27,445 --> 00:49:30,245 Keep a distance. Gross. 590 00:49:30,245 --> 00:49:31,245 Let's go. 591 00:49:43,195 --> 00:49:44,195 Hey. 592 00:49:45,626 --> 00:49:47,865 What? You found him? 593 00:49:50,036 --> 00:49:53,105 No, no. Why would I be out? I've been chasing him for so long. 594 00:49:53,205 --> 00:49:54,506 I'll be right there. 595 00:49:56,136 --> 00:49:57,276 I need to go. 596 00:49:57,276 --> 00:49:59,406 - Why? - They found the arsonist. 597 00:49:59,605 --> 00:50:00,605 Wait. 598 00:50:00,975 --> 00:50:03,215 Don't get carried away again and get hurt. 599 00:50:03,215 --> 00:50:04,475 Always be careful. 600 00:50:04,475 --> 00:50:06,646 Don't worry. I've been doing this for years. 601 00:50:06,646 --> 00:50:10,485 They have lifeguards at the pool even when Park Tae Hwan swims! 602 00:50:25,006 --> 00:50:27,436 What do you mean? I'm working right now. 603 00:50:27,835 --> 00:50:29,105 Where are you? 604 00:50:29,306 --> 00:50:31,845 Where else? I'm outside so that I can support you. 605 00:50:33,006 --> 00:50:34,575 I can't talk, so don't call. 606 00:50:36,975 --> 00:50:37,975 What... 607 00:50:57,335 --> 00:50:59,865 INCOMING CALL 608 00:51:01,835 --> 00:51:02,876 Yes, sir. 609 00:51:03,636 --> 00:51:05,046 I've located Yoon Tae Yi. 610 00:51:05,506 --> 00:51:06,845 My wife too. 611 00:51:08,046 --> 00:51:09,046 Yes. 612 00:51:09,345 --> 00:51:11,615 I'll return as soon as I kill Yoon Tae Yi. 613 00:51:13,646 --> 00:51:14,646 No. 614 00:51:14,886 --> 00:51:17,085 My wife has a good person by her side. 615 00:51:18,215 --> 00:51:20,186 I saw that she was happy, so I'm satisfied. 616 00:51:21,225 --> 00:51:22,225 Yes. 617 00:51:34,565 --> 00:51:36,735 Why can't I reach you? 618 00:51:37,705 --> 00:51:39,506 I need to talk to you, 619 00:51:39,705 --> 00:51:41,745 so make time and call me. 620 00:51:54,786 --> 00:51:57,825 YANGJAE-DONG ARSON 621 00:52:00,095 --> 00:52:02,166 LIEUTENANT KO HYEONG SEOK GOES MISSING DURING SEARCH 622 00:52:05,506 --> 00:52:09,705 "THE YANGJAE-DONG FIRE APPEARS TO BE THE WORK OF AN ARSONIST" 623 00:52:25,355 --> 00:52:26,355 How are you here? 624 00:52:27,156 --> 00:52:29,225 I know I stabbed you. 625 00:52:34,896 --> 00:52:36,896 Where did you stab him? 626 00:52:37,335 --> 00:52:38,965 Where did you stab him? 627 00:52:43,406 --> 00:52:45,406 Help me. 628 00:52:52,745 --> 00:52:54,445 Are you all right? 629 00:53:00,186 --> 00:53:01,825 I'll explain everything later. 630 00:53:01,955 --> 00:53:04,195 Get on my back. Let's get to the hospital. 631 00:53:10,396 --> 00:53:11,565 Who are you? 632 00:53:12,036 --> 00:53:13,806 I'm here to help you. 633 00:53:14,565 --> 00:53:15,906 You'll die otherwise. 634 00:53:18,036 --> 00:53:19,176 Who are you? 635 00:53:19,406 --> 00:53:20,646 You met your wife... 636 00:53:21,646 --> 00:53:23,646 while investigating a case. She was the victim. 637 00:53:24,845 --> 00:53:27,115 Your son died of heart disease when he was five. 638 00:53:27,845 --> 00:53:29,085 I am you. 639 00:53:30,686 --> 00:53:33,426 My son died of heart disease when he was five. 640 00:53:35,455 --> 00:53:36,626 What nonsense. 641 00:53:37,325 --> 00:53:38,695 After my son died, 642 00:53:40,095 --> 00:53:42,536 I buried myself in work because I didn't want to be home. 643 00:53:43,936 --> 00:53:46,436 I felt like he'd run out, calling out to me. 644 00:53:47,705 --> 00:53:49,335 So I stopped at the front door... 645 00:53:50,676 --> 00:53:52,276 and went back to the station. 646 00:53:52,945 --> 00:53:54,176 That's why I didn't know... 647 00:53:55,176 --> 00:53:56,676 that Mi Sook was sick. 648 00:53:58,046 --> 00:53:59,646 That she was dying. 649 00:54:00,886 --> 00:54:01,955 Who dies? 650 00:54:02,955 --> 00:54:04,215 Mi Sook dies. 651 00:54:05,186 --> 00:54:06,386 Why? 652 00:54:06,725 --> 00:54:07,786 She dies because of me. 653 00:54:08,896 --> 00:54:10,796 She dies because I couldn't do anything for her. 654 00:54:15,565 --> 00:54:16,835 Mi Sook... 655 00:54:18,296 --> 00:54:19,735 can't die. 656 00:54:28,245 --> 00:54:29,276 No. 657 00:54:30,845 --> 00:54:32,085 So snap out of it. 658 00:54:32,916 --> 00:54:35,156 Snap out of it and stay with Mi Sook. 659 00:54:35,485 --> 00:54:37,016 No. 660 00:54:37,386 --> 00:54:38,386 No. 661 00:54:38,386 --> 00:54:40,286 What is she supposed to you without you? 662 00:54:41,526 --> 00:54:42,725 How can I go back? 663 00:54:44,426 --> 00:54:45,526 Don't go. 664 00:54:48,666 --> 00:54:50,666 Can I ask you to take care of Mi Sook? 665 00:54:53,506 --> 00:54:55,406 She only suffered because she met me. 666 00:54:57,876 --> 00:54:59,705 I need to make her happy. 667 00:55:09,556 --> 00:55:10,556 Hey. 668 00:55:11,955 --> 00:55:12,955 Hey. 669 00:55:22,695 --> 00:55:24,396 KO HYEONG SEOK 670 00:55:25,265 --> 00:55:26,265 Okay. 671 00:55:27,436 --> 00:55:28,805 I'll make our wife... 672 00:55:31,535 --> 00:55:32,945 happy. 673 00:55:37,316 --> 00:55:38,475 Rest in peace. 674 00:56:01,166 --> 00:56:02,176 Hey, you. 675 00:56:02,735 --> 00:56:04,376 What happened to you? 676 00:56:04,376 --> 00:56:05,876 How many times must I tell you? 677 00:56:05,876 --> 00:56:08,005 I was in the hospital. I woke up only yesterday. 678 00:56:08,346 --> 00:56:10,676 Yes. Right away. Okay. 679 00:56:11,846 --> 00:56:14,445 Sir. We got a call from a school. 680 00:56:14,445 --> 00:56:16,416 A girl fell from the roof. 681 00:56:16,985 --> 00:56:18,055 I'll go. 682 00:56:18,455 --> 00:56:19,755 Hey. Wait for me. 683 00:56:27,025 --> 00:56:29,265 You know the student that committed suicide, don't you? 684 00:56:29,636 --> 00:56:31,695 Yes, we were in the same acting class. 685 00:56:32,705 --> 00:56:33,705 Acting class? 686 00:56:34,366 --> 00:56:35,436 You want to become an actor? 687 00:56:35,676 --> 00:56:38,235 No, my mom forced me to take it. 688 00:56:38,235 --> 00:56:39,505 She said that it'd help. 689 00:56:45,715 --> 00:56:47,686 Give me that. I'll do it. 690 00:56:54,055 --> 00:56:55,626 I don't need to fish. 691 00:56:55,626 --> 00:56:57,896 Then why did you come with me? 692 00:56:58,025 --> 00:56:59,896 You dragged me here. 693 00:57:06,705 --> 00:57:07,705 You know, 694 00:57:09,436 --> 00:57:13,445 hunting is a natural instinct of all men. 695 00:57:13,846 --> 00:57:15,146 You're only tall. 696 00:57:15,376 --> 00:57:17,416 You have a long way to go before you become a man. 697 00:57:18,616 --> 00:57:19,745 Ten fish. 698 00:57:20,646 --> 00:57:22,416 We can't go home until we catch 10 fish. 699 00:57:24,156 --> 00:57:25,156 Okay. 700 00:57:48,715 --> 00:57:49,715 Do you want mine? 701 00:57:51,045 --> 00:57:52,045 No! 702 00:57:54,316 --> 00:57:55,455 Tell me the truth. 703 00:57:56,455 --> 00:57:57,686 You've fished before, right? 704 00:57:57,955 --> 00:57:59,186 Why are you so good? 705 00:57:59,525 --> 00:58:02,896 Hunting is a natural instinct of all men. 706 00:58:05,826 --> 00:58:06,896 Isn't fishing fun? 707 00:58:08,326 --> 00:58:09,666 Let's come back after your college entrance exam. 708 00:58:10,666 --> 00:58:11,666 Okay. 709 00:58:12,936 --> 00:58:14,035 Hey. 710 00:58:16,136 --> 00:58:19,245 Are you sure about applying for the Police Academy? 711 00:58:22,916 --> 00:58:24,876 It's a big decision. Think carefully. 712 00:58:26,985 --> 00:58:29,686 I'm not sure if it really suits you. 713 00:58:31,515 --> 00:58:32,785 I can put up with it... 714 00:58:33,985 --> 00:58:35,356 until I catch the killer. 715 00:58:37,195 --> 00:58:38,795 You can trust me. 716 00:58:40,265 --> 00:58:41,626 I'll catch the killer by all means. 717 00:58:42,866 --> 00:58:44,265 Just give me some time. 718 00:58:46,436 --> 00:58:47,566 I promise. 719 00:58:55,646 --> 00:58:56,916 I'm sorry, Jin Gyeom. 720 00:59:15,636 --> 00:59:16,765 How... 721 00:59:18,535 --> 00:59:20,066 can a cop be so slow? 722 00:59:21,535 --> 00:59:23,136 I brought you here to kill you. 723 00:59:23,336 --> 00:59:26,245 Why didn't you do anything? I held you at gunpoint! 724 00:59:30,215 --> 00:59:31,475 Because it's you. 725 00:59:35,515 --> 00:59:36,785 You're not the culprit. 726 00:59:40,156 --> 00:59:41,856 It can't be. 727 00:59:44,596 --> 00:59:45,765 You promised... 728 00:59:47,626 --> 00:59:48,965 to catch... 729 00:59:50,765 --> 00:59:52,106 the killer. 730 01:00:04,275 --> 01:00:05,275 Mr. Ko. 731 01:00:09,285 --> 01:00:10,455 Mr. Ko. 732 01:00:12,086 --> 01:00:13,785 I'm sorry I made you wait so long. 733 01:00:14,626 --> 01:00:16,795 I'll keep the promise I made 10 years ago now. 734 01:00:17,755 --> 01:00:19,025 I'll catch the one... 735 01:00:20,126 --> 01:00:21,396 who killed your mom. 736 01:00:21,666 --> 01:00:23,495 - Mr. Ko. - While I'm away, 737 01:00:24,396 --> 01:00:25,936 please take care of my wife. 738 01:00:26,705 --> 01:00:28,535 What are you thinking? 739 01:00:28,535 --> 01:00:30,235 Stay here until morning. 740 01:00:31,176 --> 01:00:33,146 Mr. Ko! 741 01:00:37,245 --> 01:00:38,416 Mr. Ko! 742 01:00:59,336 --> 01:01:02,376 Yes, I got rid of Park Jin Gyeom. 743 01:01:05,376 --> 01:01:08,176 I also found out something new about him. 744 01:01:09,215 --> 01:01:10,545 Can we meet? 745 01:01:13,285 --> 01:01:14,515 Yes, I'll see you there. 746 01:01:35,066 --> 01:01:37,005 The person you have reached is not available. 747 01:01:37,275 --> 01:01:39,275 Why isn't he picking up? 748 01:02:43,305 --> 01:02:44,636 Why are you here? 749 01:02:45,406 --> 01:02:46,876 Where's Detective Park? 750 01:02:48,406 --> 01:02:51,745 What did you do to him? Tell me! 751 01:02:54,285 --> 01:02:55,416 Leave now. 752 01:02:56,255 --> 01:02:57,785 If you stay here, you'll die. 753 01:02:57,886 --> 01:02:59,656 Detective Park trusted you. 754 01:03:00,126 --> 01:03:02,455 He trusted you even after finding out what you did. 755 01:03:02,725 --> 01:03:04,656 How could you kill him? 756 01:03:04,656 --> 01:03:06,326 Jin Gyeom is like a son to me. 757 01:03:06,725 --> 01:03:07,896 Why would I kill him? 758 01:03:14,666 --> 01:03:16,275 Keep quiet if you want Jin Gyeom to live. 759 01:03:19,505 --> 01:03:21,205 Yes, I'm here. 760 01:03:22,076 --> 01:03:23,676 Are you on your way? 761 01:03:23,816 --> 01:03:27,616 Did you think you could save Park Jin Gyeom by doing this? 762 01:03:31,515 --> 01:03:33,626 The matter is out of my hands now. 763 01:03:43,596 --> 01:03:44,695 Sir. 764 01:03:46,606 --> 01:03:49,136 DIRECTOR SEOK OH WON 765 01:03:56,616 --> 01:03:59,215 Mr. Ko, your choice today will cost you... 766 01:03:59,816 --> 01:04:03,116 both your wife and Park Jin Gyeom. 767 01:04:44,195 --> 01:04:45,326 What are you doing here? 768 01:04:52,195 --> 01:04:54,735 I didn't know you meant this much... 769 01:04:55,136 --> 01:04:56,705 to Mr. Ko. 770 01:04:58,676 --> 01:04:59,775 It was you? 771 01:05:02,376 --> 01:05:03,646 When did it start? 772 01:05:05,515 --> 01:05:06,785 How long have you been fooling me? 773 01:05:09,916 --> 01:05:12,116 Your mother asked me the exact same question. 774 01:06:17,686 --> 01:06:19,255 ALICE 775 01:06:19,485 --> 01:06:21,555 Someone is trying to kill Park Jin Gyeom. 776 01:06:21,656 --> 01:06:24,126 Yoon Tae Yi's memories began to come back. 777 01:06:24,126 --> 01:06:26,126 I've met your mother. 778 01:06:26,126 --> 01:06:28,066 I can finally find the last page. 779 01:06:28,066 --> 01:06:31,396 Let's see if you can save your son again. 53053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.