Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,829 --> 00:00:03,453
THE FOLLOWING CONTENT MAY NOT BE
SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15.
2
00:00:03,478 --> 00:00:05,398
VIEWER DISCRETION IS ADVISED.
3
00:00:06,789 --> 00:00:09,059
"Everything becomes clear
once the right time comes."
4
00:00:10,020 --> 00:00:12,830
"Time is the father of truth."
5
00:00:14,660 --> 00:00:16,259
EPISODE 10
6
00:00:24,340 --> 00:00:26,669
Professor.
7
00:00:46,829 --> 00:00:48,259
Professor Yoon time
travelled, didn't she?
8
00:00:50,030 --> 00:00:52,000
She'll be in danger if
she doesn't take this.
9
00:01:23,799 --> 00:01:26,969
She'll wake up soon.
Stay by her side.
10
00:01:34,739 --> 00:01:36,409
Why are you helping
Professor Yoon?
11
00:01:43,349 --> 00:01:44,790
For the same reason you are.
12
00:01:46,989 --> 00:01:49,459
I was with your mother in 1992.
13
00:01:50,929 --> 00:01:52,860
We were going to leave
after our job was done,
14
00:01:53,829 --> 00:01:55,360
but your mother remained here.
15
00:01:56,329 --> 00:01:57,370
Why?
16
00:01:58,200 --> 00:01:59,429
For you.
17
00:01:59,469 --> 00:02:00,739
What do you mean?
18
00:02:00,840 --> 00:02:02,769
She later found out
that she was pregnant.
19
00:02:05,069 --> 00:02:06,370
That's why she stayed,
20
00:02:07,610 --> 00:02:08,779
to give birth to you.
21
00:02:10,610 --> 00:02:12,480
She gave up everything
she has for you.
22
00:02:13,350 --> 00:02:14,420
So,
23
00:02:15,549 --> 00:02:17,190
stay out of trouble...
24
00:02:18,089 --> 00:02:19,420
for your mother.
25
00:02:22,019 --> 00:02:23,160
Who are you to say that?
26
00:02:26,329 --> 00:02:27,429
I was her friend.
27
00:02:29,959 --> 00:02:33,130
I'm sorry. I didn't
know your mother died,
28
00:02:35,399 --> 00:02:37,239
or that she had a son.
29
00:02:40,040 --> 00:02:41,739
I'm sorry I couldn't
protect you.
30
00:02:45,350 --> 00:02:47,220
But I'll make sure
to catch the suspect.
31
00:02:48,850 --> 00:02:49,950
Don't you speak nonsense.
32
00:02:51,549 --> 00:02:53,149
You're one of the suspects.
33
00:02:54,360 --> 00:02:56,089
You people killed my mother.
34
00:02:56,690 --> 00:02:58,059
If I get arrested,
35
00:02:59,890 --> 00:03:01,860
our staff will come here.
36
00:03:02,499 --> 00:03:04,170
That'll put Professor
Yoon in danger.
37
00:03:53,980 --> 00:03:55,320
It's all my fault.
38
00:03:56,179 --> 00:03:58,589
I should've looked into
Park Jin Gyeom more.
39
00:04:00,489 --> 00:04:02,619
Si Young knew
everything all along.
40
00:04:03,019 --> 00:04:04,290
No way.
41
00:04:05,160 --> 00:04:07,100
Tae Yi and Si
Young were friends.
42
00:04:07,760 --> 00:04:10,499
Si Young said that she
met Tae Yi in 2011.
43
00:04:12,829 --> 00:04:15,869
But Tae Yi died a year
before that, in 2010.
44
00:04:18,069 --> 00:04:20,040
She's surely hiding something.
45
00:04:22,040 --> 00:04:23,080
Hey,
46
00:04:24,249 --> 00:04:26,150
can you give me a break
from work for a few days?
47
00:04:27,009 --> 00:04:28,920
I'm going to look
into Si Young more.
48
00:04:29,319 --> 00:04:31,220
What if it's her?
49
00:04:32,489 --> 00:04:35,520
What? You think I might take
revenge on her or something?
50
00:04:37,389 --> 00:04:38,889
What right do I have to do that?
51
00:04:40,059 --> 00:04:42,660
I abandoned Tae Yi alone
when she was pregnant.
52
00:04:43,330 --> 00:04:45,369
Had I wanted to,
53
00:04:45,400 --> 00:04:47,069
I could've easily
gone back to get her.
54
00:04:48,040 --> 00:04:49,170
But I didn't.
55
00:04:50,470 --> 00:04:51,710
I was mad at Tae Yi.
56
00:04:53,369 --> 00:04:55,179
I couldn't forgive her...
57
00:04:55,509 --> 00:04:57,780
for running away without a word.
58
00:04:58,980 --> 00:05:00,410
I was so mad about that...
59
00:05:02,080 --> 00:05:03,179
that I didn't go back for her.
60
00:05:05,090 --> 00:05:06,920
So, what right do I
have to take revenge?
61
00:05:10,590 --> 00:05:12,230
I left her to raise a child...
62
00:05:12,960 --> 00:05:15,600
in an unfamiliar world
alone and let her die.
63
00:05:19,569 --> 00:05:21,770
I don't deserve to take revenge.
64
00:05:24,910 --> 00:05:26,809
I'm just going to
find the suspect.
65
00:05:29,309 --> 00:05:31,449
I'm just going to find
who killed Tae Yi,
66
00:05:33,980 --> 00:05:35,749
and hand whoever it is
over to Park Jin Gyeom.
67
00:05:39,619 --> 00:05:41,720
Don't worry about
Park Jin Gyeom.
68
00:05:42,489 --> 00:05:45,129
As long as I'm here,
he won't be in danger.
69
00:05:46,389 --> 00:05:50,100
And let me know if
you need anything.
70
00:05:51,330 --> 00:05:54,799
If you want to bring him
to Alice, I'll find a way.
71
00:05:57,809 --> 00:05:58,869
Wait,
72
00:06:00,239 --> 00:06:02,040
does Park Jin Gyeom
know who you are?
73
00:06:04,080 --> 00:06:06,410
I'll find whoever
killed Tae Yi first.
74
00:06:11,319 --> 00:06:12,650
That's the least I can do...
75
00:06:16,790 --> 00:06:18,689
before I can bring myself
to tell him who I am.
76
00:07:40,840 --> 00:07:42,509
Detective Park is not dead.
77
00:07:43,080 --> 00:07:44,480
So there's no one to catch.
78
00:07:45,780 --> 00:07:47,319
He's as tough as nails.
79
00:07:48,249 --> 00:07:50,150
He wouldn't die so easily.
80
00:08:10,809 --> 00:08:12,270
I can change everything.
81
00:08:15,980 --> 00:08:17,410
I can change it.
82
00:08:42,100 --> 00:08:43,340
When did you get here?
83
00:08:45,869 --> 00:08:46,869
Where's the professor?
84
00:08:47,909 --> 00:08:50,009
She went out to meet someone.
85
00:08:55,919 --> 00:08:57,180
The person you have reached...
86
00:08:58,519 --> 00:09:00,419
Did she say where she was going?
87
00:09:00,590 --> 00:09:02,460
Was it her birthday yesterday?
88
00:09:05,989 --> 00:09:08,230
Don't worry about it.
It's just a coincidence.
89
00:09:12,369 --> 00:09:14,970
At first, when Eun Soo
talked about a time machine,
90
00:09:16,340 --> 00:09:19,009
I thought it was understandable
since she was a kid.
91
00:09:21,580 --> 00:09:24,610
When I met a man who insisted
he was five years old,
92
00:09:25,610 --> 00:09:28,180
I told myself there are many
crazy people in the world.
93
00:09:29,950 --> 00:09:32,389
When a man from a
photo from 1992...
94
00:09:33,050 --> 00:09:35,560
appeared before me without
having aged at all,
95
00:09:36,789 --> 00:09:38,659
I assumed they
just looked alike.
96
00:09:40,830 --> 00:09:44,169
Even when you knew in advance
about the Schrödinger incident,
97
00:09:46,769 --> 00:09:49,800
I tried to tell myself that
you simply found clues first.
98
00:09:52,210 --> 00:09:54,239
But this, I really
can't understand.
99
00:09:54,840 --> 00:09:57,139
The woman who looks
exactly like your mother...
100
00:09:58,779 --> 00:10:00,409
has the same birthday too.
101
00:10:05,649 --> 00:10:08,659
Don't worry. I'm not asking you.
102
00:10:09,989 --> 00:10:11,830
I know you won't tell me anyway.
103
00:10:13,259 --> 00:10:14,629
I'll find out myself...
104
00:10:16,860 --> 00:10:18,830
just what is going on right now.
105
00:10:27,940 --> 00:10:31,009
Everyone thinks
Director Seok is dead.
106
00:10:31,749 --> 00:10:33,279
I guess you don't.
107
00:10:33,409 --> 00:10:36,619
Why are you looking into the
director's disappearance?
108
00:10:37,320 --> 00:10:38,519
Will you write an article?
109
00:10:38,789 --> 00:10:39,789
Yes.
110
00:10:40,749 --> 00:10:42,259
So please work with me.
111
00:10:51,399 --> 00:10:53,600
What did you mean by what
you said a few days ago?
112
00:10:54,700 --> 00:10:58,440
That you and I will walk the Camino
de Santiago together next year.
113
00:11:00,810 --> 00:11:03,310
You were annoying me, so I was
just trying to shut you up.
114
00:11:03,310 --> 00:11:04,879
They call them
parallel universes.
115
00:11:05,749 --> 00:11:08,779
A world in another dimension where
another version of me exists.
116
00:11:09,680 --> 00:11:13,590
I don't know how our
relationship changes next year,
117
00:11:14,090 --> 00:11:17,419
but I don't think I will
ever take a trip with you.
118
00:11:17,419 --> 00:11:20,330
If you and I took a trip
together notwithstanding that,
119
00:11:21,060 --> 00:11:23,659
that must be another
version of me, and not me.
120
00:11:26,399 --> 00:11:28,700
You went into the future in
another dimension, didn't you?
121
00:11:30,070 --> 00:11:33,710
And you and I who exist there
went to the Camino de Santiago.
122
00:11:33,710 --> 00:11:36,739
Why are you suddenly
asking me that?
123
00:11:37,879 --> 00:11:39,649
Is it a reporter's curiosity?
124
00:11:39,649 --> 00:11:42,820
No. I'm asking
because of Jin Gyeom.
125
00:11:44,519 --> 00:11:48,820
Have you ever felt like you've
known him from a while ago?
126
00:11:49,119 --> 00:11:50,360
What do you mean?
127
00:11:50,360 --> 00:11:52,060
Didn't he tell you?
128
00:11:52,960 --> 00:11:54,899
That you look like his mother.
129
00:11:55,860 --> 00:11:57,200
Make your point.
130
00:11:57,200 --> 00:12:00,129
Whoever you may be, whatever
you may mean to him,
131
00:12:01,440 --> 00:12:03,600
I wish you'd stay away from him.
132
00:12:05,169 --> 00:12:06,239
I'm saying this...
133
00:12:07,470 --> 00:12:09,210
not as the girl who likes him,
134
00:12:09,210 --> 00:12:11,050
but as his friend.
135
00:12:11,879 --> 00:12:13,710
Because I'm so
worried about him.
136
00:12:15,320 --> 00:12:18,690
He has never once been
happy in his entire life.
137
00:12:19,320 --> 00:12:21,919
I know he can't feel emotions.
138
00:12:21,919 --> 00:12:24,659
Do you know that it makes him
blame himself and struggle too?
139
00:12:26,960 --> 00:12:29,499
He changed a lot
compared to 10 years ago.
140
00:12:30,100 --> 00:12:31,730
That's why he knows now...
141
00:12:33,430 --> 00:12:35,369
just what he did
to his mother...
142
00:12:35,669 --> 00:12:37,710
before she passed away.
143
00:12:38,710 --> 00:12:41,180
He realized how tough a
life his mother had led...
144
00:12:41,180 --> 00:12:42,879
because of him.
145
00:12:43,139 --> 00:12:45,050
But if you stay with him,
146
00:12:45,550 --> 00:12:47,820
he'll keep thinking
of his mother.
147
00:12:48,249 --> 00:12:51,450
And he'll put himself in
danger if it's for you.
148
00:12:52,789 --> 00:12:54,389
So... I'm sorry,
149
00:12:54,860 --> 00:12:57,889
but I wish you would stay
away from Jin Gyeom now.
150
00:12:59,360 --> 00:13:00,489
Detective Park...
151
00:13:01,499 --> 00:13:03,100
has a good friend.
152
00:13:04,999 --> 00:13:07,399
I don't know whether or not
it was a parallel universe,
153
00:13:08,769 --> 00:13:11,269
but we may really be able to go on
the Camino de Santiago together.
154
00:13:14,139 --> 00:13:15,909
I'm sorry too,
155
00:13:16,680 --> 00:13:18,779
but I have to stay
with Detective Park.
156
00:13:19,350 --> 00:13:20,580
Because...
157
00:13:21,279 --> 00:13:22,980
he needs me right now.
158
00:13:24,749 --> 00:13:26,119
It breaks my heart...
159
00:13:26,119 --> 00:13:28,489
that he's reminded of his
mother when he looks at me,
160
00:13:30,019 --> 00:13:31,029
but...
161
00:13:32,360 --> 00:13:35,830
I have to anything and
everything that I can.
162
00:13:42,499 --> 00:13:44,340
JANG DONG SHIK'S
MURDER SUSPECTS
163
00:13:50,739 --> 00:13:53,980
I went to the orphanage to
find Dr. Jang Dong Shik's wife.
164
00:13:54,980 --> 00:13:56,180
You knew...
165
00:13:57,180 --> 00:13:59,090
that Professor Yoon Tae Yi was
Dr. Jang's daughter, didn't you?
166
00:14:01,090 --> 00:14:02,090
Yes.
167
00:14:02,320 --> 00:14:03,659
Why didn't you tell me?
168
00:14:04,119 --> 00:14:05,360
A heads up would've been nice.
169
00:14:05,389 --> 00:14:07,590
She doesn't know yet either,
170
00:14:07,960 --> 00:14:09,529
so I couldn't.
171
00:14:12,800 --> 00:14:16,399
Did you find the woman who
dropped her off at the orphanage?
172
00:14:17,200 --> 00:14:18,509
Was it her mother?
173
00:14:19,840 --> 00:14:22,310
No. Dr. Jang's wife...
174
00:14:22,580 --> 00:14:25,310
Professor Yoon's mother
did in fact pass away.
175
00:14:25,310 --> 00:14:26,710
I even checked her grave.
176
00:14:27,550 --> 00:14:29,480
Seeing as the
orphanage document...
177
00:14:29,680 --> 00:14:31,450
states she was dropped
off by her mom,
178
00:14:32,050 --> 00:14:33,690
the woman must have been
impersonating her mom.
179
00:14:36,019 --> 00:14:37,119
Wasn't this man...
180
00:14:37,460 --> 00:14:39,029
his only accomplice?
181
00:14:39,659 --> 00:14:41,830
There was a woman if
I remember correctly.
182
00:14:44,060 --> 00:14:48,070
Shouldn't we tell Professor
Yoon about her father's death?
183
00:14:49,269 --> 00:14:52,509
I'll tell her myself
when the time is right.
184
00:15:00,279 --> 00:15:01,649
Did you go somewhere?
185
00:15:02,019 --> 00:15:03,550
I met with a friend.
186
00:15:04,220 --> 00:15:05,320
A good friend.
187
00:15:06,789 --> 00:15:07,820
What is that?
188
00:15:08,820 --> 00:15:09,860
Pork belly.
189
00:15:10,190 --> 00:15:12,860
We said we'd have pork belly
on my birthday, but couldn't.
190
00:15:13,129 --> 00:15:14,430
And some soju.
191
00:15:18,970 --> 00:15:21,669
Why are you eating it
burnt? It's so bad for you.
192
00:15:29,639 --> 00:15:30,639
Here.
193
00:15:32,680 --> 00:15:33,779
I'll feed myself.
194
00:15:33,779 --> 00:15:34,950
Say, "Ah."
195
00:15:35,119 --> 00:15:36,649
I'm fine. You eat it.
196
00:15:36,649 --> 00:15:38,649
Come on. My arm's getting tired.
197
00:15:40,019 --> 00:15:41,019
"Ah."
198
00:15:49,730 --> 00:15:50,730
Thank you.
199
00:16:05,350 --> 00:16:07,450
I'll make you breakfast
starting tomorrow,
200
00:16:07,450 --> 00:16:08,680
so eat before you go.
201
00:16:09,019 --> 00:16:11,119
Detectives don't
get to eat on time.
202
00:16:11,119 --> 00:16:13,450
You should at least
have a good breakfast.
203
00:16:13,950 --> 00:16:14,960
That's right.
204
00:16:17,989 --> 00:16:19,960
Take this to the station
and take them there.
205
00:16:20,560 --> 00:16:21,759
It's a probiotic.
206
00:16:21,960 --> 00:16:23,659
You eat out all the time.
207
00:16:23,659 --> 00:16:25,200
It's hard to watch your weight.
208
00:16:25,570 --> 00:16:26,700
Try it.
209
00:16:28,139 --> 00:16:30,539
I ordered yours
while ordering mine.
210
00:16:30,769 --> 00:16:32,739
It's good for you, so take some.
211
00:16:47,289 --> 00:16:48,320
Professor.
212
00:16:49,220 --> 00:16:50,220
Did...
213
00:16:51,259 --> 00:16:52,889
something happen?
214
00:16:53,830 --> 00:16:54,830
No.
215
00:16:57,499 --> 00:16:58,669
Detective.
216
00:16:58,669 --> 00:17:01,129
Do you have a bucket list...
217
00:17:01,840 --> 00:17:02,940
for before you die...
218
00:17:04,139 --> 00:17:08,280
Things you want to do
before you get too old?
219
00:17:10,139 --> 00:17:12,080
I haven't really
thought about it.
220
00:17:13,379 --> 00:17:14,520
Why do you ask?
221
00:17:14,949 --> 00:17:16,679
I'm just curious.
222
00:17:17,649 --> 00:17:21,219
Everyone has things
they really want to try.
223
00:17:22,990 --> 00:17:24,020
I do not.
224
00:17:25,090 --> 00:17:28,459
Then I'll pick some from
people's bucket lists,
225
00:17:28,459 --> 00:17:29,459
so pick one.
226
00:17:30,030 --> 00:17:31,300
TRAVEL AROUND THE WORLD ALONE
227
00:17:31,800 --> 00:17:33,530
"Travel around the world alone."
228
00:17:34,100 --> 00:17:35,939
"Master a foreign language."
229
00:17:36,439 --> 00:17:38,340
"Love passionately."
230
00:17:38,709 --> 00:17:40,570
"Travel all around Korea."
231
00:17:40,570 --> 00:17:42,379
"Read 100 books in a year."
232
00:17:43,139 --> 00:17:44,649
Do you want to do any of them?
233
00:17:45,409 --> 00:17:47,209
Read 100 books in a year.
234
00:17:48,320 --> 00:17:49,580
Except that.
235
00:17:49,580 --> 00:17:51,290
Master a foreign language.
236
00:17:52,490 --> 00:17:54,659
Forget it. Just eat.
237
00:17:57,619 --> 00:17:59,360
To be honest, there is so
much that I haven't done,
238
00:18:00,229 --> 00:18:02,199
that it's difficult
to choose just one.
239
00:18:04,800 --> 00:18:05,800
But...
240
00:18:06,869 --> 00:18:08,639
Do you not like the necklace?
241
00:18:09,969 --> 00:18:10,969
That's not it.
242
00:18:12,139 --> 00:18:14,270
I'm saving it for
a special occasion.
243
00:18:20,010 --> 00:18:21,449
Have you been to
an amusement park?
244
00:18:22,679 --> 00:18:24,820
I'm not asking
because I want to go.
245
00:18:53,310 --> 00:18:55,719
You know how to laugh. Why
don't you laugh a little?
246
00:18:56,179 --> 00:18:58,090
Isn't this so fun?
Are you feeling happy?
247
00:18:58,090 --> 00:18:59,149
One more ride?
248
00:18:59,750 --> 00:19:02,090
No. Never again.
249
00:19:11,869 --> 00:19:12,899
My gosh.
250
00:19:23,840 --> 00:19:24,949
Thanks.
251
00:19:27,050 --> 00:19:30,280
Excuse me. Could you
take a picture of us?
252
00:19:30,320 --> 00:19:31,350
Sure.
253
00:19:32,389 --> 00:19:33,449
Thank you.
254
00:19:35,020 --> 00:19:36,159
Here we go.
255
00:19:39,290 --> 00:19:40,629
- Thank you.
- Thank you.
256
00:19:44,229 --> 00:19:46,469
Why don't we take
a picture together?
257
00:19:47,570 --> 00:19:49,570
Do you take pictures too?
258
00:19:50,869 --> 00:19:52,340
I want to keep it as a souvenir.
259
00:19:53,639 --> 00:19:55,240
Sure, let's do it.
260
00:20:16,330 --> 00:20:17,530
Here we go.
261
00:20:20,399 --> 00:20:21,840
Let me have a look.
262
00:20:21,869 --> 00:20:23,600
I'll delete it if it's not good.
263
00:20:38,520 --> 00:20:39,649
What's wrong?
264
00:20:41,560 --> 00:20:44,260
This picture looks terrible.
265
00:20:45,030 --> 00:20:46,229
Do you want to take another one?
266
00:20:46,790 --> 00:20:47,860
No.
267
00:20:49,429 --> 00:20:53,699
Let's not take any
pictures from now on.
268
00:20:54,199 --> 00:20:56,570
DELETE 1 PHOTO
269
00:21:00,110 --> 00:21:01,169
Let's go.
270
00:21:03,340 --> 00:21:04,810
Something happened, right?
271
00:21:06,010 --> 00:21:07,379
Tell me.
272
00:21:08,050 --> 00:21:09,919
What did you see when you
travelled through time?
273
00:21:13,119 --> 00:21:14,649
Do you have to
catch the person...
274
00:21:15,860 --> 00:21:17,490
who killed your mother?
275
00:21:19,389 --> 00:21:21,459
I know I shouldn't say this,
276
00:21:22,899 --> 00:21:25,330
but can't you just give up?
277
00:21:27,100 --> 00:21:29,740
With time, some people forget
what happened in the past...
278
00:21:29,740 --> 00:21:31,000
or just let it go.
279
00:21:31,909 --> 00:21:33,310
Can't you do that?
280
00:21:35,780 --> 00:21:37,310
You can, right?
281
00:21:39,750 --> 00:21:41,580
Will something happen to me?
282
00:21:47,719 --> 00:21:50,090
You must be tired.
Let's go home.
283
00:21:50,189 --> 00:21:51,629
While trying to catch...
284
00:21:52,229 --> 00:21:53,689
the person who
killed your mother,
285
00:21:55,399 --> 00:21:56,629
you'll die.
286
00:22:11,979 --> 00:22:14,350
By any chance, do you know...
287
00:22:15,850 --> 00:22:18,389
- who killed my mother?
- What does that matter?
288
00:22:18,889 --> 00:22:20,490
You'll die.
289
00:22:20,919 --> 00:22:23,060
You asked about my
bucket list, right?
290
00:22:24,560 --> 00:22:25,929
I've always wanted...
291
00:22:26,959 --> 00:22:28,760
only one thing.
292
00:22:31,100 --> 00:22:34,030
Catching the person
who killed my mother.
293
00:22:37,100 --> 00:22:38,669
Tell me who it is.
294
00:22:40,639 --> 00:22:41,909
Detective Park was...
295
00:22:42,209 --> 00:22:44,280
after the last page of
"The Book of Prophecy".
296
00:22:44,780 --> 00:22:47,310
He thought it would help
him stop time travel...
297
00:22:47,310 --> 00:22:50,280
and find out who
killed his mother.
298
00:22:50,280 --> 00:22:51,850
But precisely because of that,
299
00:22:52,550 --> 00:22:54,250
he was killed.
300
00:22:54,719 --> 00:22:57,189
By the person who
killed his mother.
301
00:23:03,260 --> 00:23:04,659
Wait for me.
302
00:23:04,659 --> 00:23:05,729
You can go home.
303
00:23:06,000 --> 00:23:07,100
Detective.
304
00:23:07,669 --> 00:23:08,699
Detective!
305
00:23:09,100 --> 00:23:10,300
Park Jin Gyeom!
306
00:23:11,669 --> 00:23:13,209
Take a look around.
307
00:23:13,709 --> 00:23:15,610
Don't you see the
people who love you?
308
00:23:16,379 --> 00:23:19,679
Why do you not care about the
people who worry about you?
309
00:23:25,389 --> 00:23:26,719
Park Jin Gyeom!
310
00:23:35,800 --> 00:23:38,570
- "The Book of Prophecy"?
- I don't know exactly what it is.
311
00:23:39,199 --> 00:23:43,600
But it seems it'll
tell me who I'm after.
312
00:23:44,469 --> 00:23:46,909
I'll look for
Mr. Seok Oh Won first.
313
00:23:47,510 --> 00:23:49,040
He had the book for a while.
314
00:23:49,340 --> 00:23:51,479
I'm sure he's already dead.
315
00:23:52,080 --> 00:23:54,179
Otherwise, how could he
disappear into thin air?
316
00:23:54,649 --> 00:23:56,350
If Professor Yoon is right,
317
00:23:56,679 --> 00:23:58,119
he's still alive.
318
00:23:58,490 --> 00:24:01,119
YOU BROUGHT THIS
UPON YOURSELF.
319
00:24:03,320 --> 00:24:06,629
This was sent the morning before
Tae Yi was killed in 2010.
320
00:24:07,530 --> 00:24:09,030
It's our number, isn't it?
321
00:24:09,760 --> 00:24:12,469
Who was using that
number in 2010?
322
00:24:13,100 --> 00:24:14,699
You know, don't you?
323
00:24:16,800 --> 00:24:17,969
Ms. Oh was using it.
324
00:24:20,770 --> 00:24:22,409
But it could have been
anyone in the organization.
325
00:24:22,580 --> 00:24:24,679
This doesn't prove
she killed Tae Yi.
326
00:24:24,949 --> 00:24:25,979
I know.
327
00:24:27,010 --> 00:24:29,679
I just need to find out
if it was in 2011 that...
328
00:24:30,679 --> 00:24:32,119
she went to Lee Se Hoon.
329
00:24:44,760 --> 00:24:45,899
FOSTER MORALITY AND
LIVE WHOLESOME LIVES
330
00:25:17,600 --> 00:25:20,929
SEONGSIN INN
331
00:26:12,550 --> 00:26:14,050
DIRECTOR SEOK OH WON
332
00:26:21,229 --> 00:26:22,229
Hello.
333
00:26:22,500 --> 00:26:24,659
It's Lee Se Hoon.
Do you remember me?
334
00:26:25,570 --> 00:26:28,869
Do you want to find out
why your mom was killed?
335
00:26:30,570 --> 00:26:33,369
Protect me, and I'll
tell you everything.
336
00:26:34,510 --> 00:26:36,179
I even know who killed her.
337
00:26:36,709 --> 00:26:37,909
Where are you?
338
00:26:43,149 --> 00:26:44,250
Hello?
339
00:26:54,330 --> 00:26:57,100
It's been located. It's an inn.
340
00:27:08,169 --> 00:27:09,510
SEONGSIN INN
341
00:27:39,810 --> 00:27:42,709
Lee Se Hoon has been murdered.
Check the CCTV footage.
342
00:27:56,320 --> 00:27:57,889
What are you trying to
hide by killing him?
343
00:27:58,159 --> 00:27:59,260
You got the wrong idea.
344
00:27:59,990 --> 00:28:01,389
I'll explain later.
345
00:28:08,469 --> 00:28:09,570
It's you.
346
00:28:11,699 --> 00:28:13,110
You did it.
347
00:28:15,709 --> 00:28:16,709
No.
348
00:28:17,479 --> 00:28:19,510
I was tracking down the
person who killed your mother.
349
00:28:21,709 --> 00:28:22,780
Your mother and I...
350
00:28:27,590 --> 00:28:28,990
Why did you kill my mom?
351
00:29:13,270 --> 00:29:15,169
Check all the surveillance
cameras near the motel.
352
00:29:15,169 --> 00:29:17,169
He got killed right
before I got there.
353
00:29:17,169 --> 00:29:20,139
I checked all the cameras, and
all the footage was deleted.
354
00:29:25,550 --> 00:29:27,080
Where's Si Young right now?
355
00:29:27,449 --> 00:29:30,050
There are 15 clients
that we're looking over.
356
00:29:30,050 --> 00:29:31,879
I'll have the final
list ready by next week.
357
00:29:34,919 --> 00:29:35,959
Everyone, get out.
358
00:29:38,830 --> 00:29:39,889
Get out!
359
00:29:45,030 --> 00:29:46,070
Were you the one...
360
00:29:48,070 --> 00:29:49,100
who killed Lee Se Hoon?
361
00:29:50,639 --> 00:29:52,209
What are you talking about?
362
00:29:52,209 --> 00:29:53,810
You made all of this happen.
363
00:29:56,240 --> 00:29:58,240
On the day Tae Yi died in 2010,
364
00:30:00,679 --> 00:30:02,050
you texted her.
365
00:30:02,949 --> 00:30:05,820
Tell me what
happened on that day.
366
00:30:05,820 --> 00:30:07,850
You think I killed Tae Yi?
367
00:30:07,850 --> 00:30:09,159
Why did you lie, then?
368
00:30:09,159 --> 00:30:11,320
Why did you lie?
369
00:30:19,530 --> 00:30:21,030
When I went to see Lee Se Hoon,
370
00:30:22,199 --> 00:30:24,300
I found out that Tae Yi
had "The Book of Prophecy".
371
00:30:25,570 --> 00:30:29,110
So, I went to see her myself in
an attempt to sort it out myself.
372
00:30:30,780 --> 00:30:31,939
But Tae Yi...
373
00:30:33,750 --> 00:30:35,750
never showed it to me.
374
00:30:37,050 --> 00:30:39,689
Yes, I was the one
who sent that text.
375
00:30:42,290 --> 00:30:46,459
I thought she deserved to know
that what she was doing is...
376
00:30:46,490 --> 00:30:48,530
dangerous and selfish.
377
00:30:50,530 --> 00:30:51,530
So...
378
00:30:54,300 --> 00:30:56,500
So, you killed her?
379
00:30:56,639 --> 00:30:59,340
No, I didn't kill her,
380
00:30:59,709 --> 00:31:01,439
though I wished that she died.
381
00:31:01,439 --> 00:31:03,479
Why? Why would you?
382
00:31:06,280 --> 00:31:07,510
Because of you, Min Hyuk.
383
00:31:10,520 --> 00:31:11,949
I was going to tell you...
384
00:31:13,290 --> 00:31:16,820
that Tae Yi died and that Tae
Yi from the past is in danger,
385
00:31:19,659 --> 00:31:21,729
but I couldn't.
386
00:31:22,729 --> 00:31:23,729
No, I didn't want to,
387
00:31:24,530 --> 00:31:26,530
knowing that you'd be
so affected like this.
388
00:31:28,199 --> 00:31:30,840
I knew you'd be going crazy,
trying to catch the murderer!
389
00:31:30,840 --> 00:31:32,139
Don't you dare make excuses.
390
00:31:32,139 --> 00:31:33,869
Do you know what
the worst part is?
391
00:31:34,610 --> 00:31:37,740
Tae Yi has finally disappeared,
392
00:31:39,310 --> 00:31:41,310
but another Tae Yi is back.
393
00:31:42,979 --> 00:31:46,020
I finally thought that I
was getting closer to you,
394
00:31:46,350 --> 00:31:49,020
but you're only looking
at Yoon Tae Yi again!
395
00:32:05,100 --> 00:32:07,340
This is the footage of Lee
Se Hoon since his release.
396
00:32:07,939 --> 00:32:10,840
It's your choice to believe
what you see or not.
397
00:32:30,199 --> 00:32:31,929
You saw the suspect
here yourself?
398
00:32:32,570 --> 00:32:33,570
Yes,
399
00:32:34,100 --> 00:32:35,570
I saw him with my own eyes.
400
00:32:35,570 --> 00:32:37,699
That's weird.
401
00:32:38,840 --> 00:32:41,939
- What is?
- He died about two hours ago.
402
00:32:42,679 --> 00:32:44,340
If he's really the suspect,
403
00:32:44,740 --> 00:32:46,479
then why did he stay here...
404
00:32:46,479 --> 00:32:48,550
after killing Lee Se
Hoon two hours after?
405
00:32:51,080 --> 00:32:52,520
He was the suspect.
406
00:32:52,949 --> 00:32:55,189
I was looking for the man
that killed your mother.
407
00:32:58,060 --> 00:32:59,729
There are people outside,
waiting to check on the site.
408
00:32:59,729 --> 00:33:01,990
Yes, tell them to come
in and check the site.
409
00:33:01,990 --> 00:33:03,000
Yes, sir.
410
00:33:17,155 --> 00:33:18,585
THE NEXT EPISODE WILL AIR SOON
411
00:34:07,219 --> 00:34:09,289
- What?
- Nothing.
412
00:34:11,860 --> 00:34:13,820
I'm just thinking back
to when we first met.
413
00:34:15,259 --> 00:34:17,700
You were so handsome.
414
00:34:17,700 --> 00:34:19,299
You had a lot of hair, too.
415
00:34:21,000 --> 00:34:22,629
Do you remember...
416
00:34:23,069 --> 00:34:25,269
going to the Namsan
Mountain on our first date?
417
00:34:29,310 --> 00:34:32,679
I don't even remember yesterday.
How could I remember that?
418
00:34:35,409 --> 00:34:39,120
Hey! I told you not to scratch
your neck while eating.
419
00:34:39,719 --> 00:34:40,719
All right.
420
00:34:44,260 --> 00:34:47,290
You know my friend
Soo Jin, right?
421
00:34:47,730 --> 00:34:49,290
I know. Her husband
runs a big company.
422
00:34:50,030 --> 00:34:51,799
Her husband has cancer.
423
00:34:52,459 --> 00:34:53,560
Stage-three cancer.
424
00:34:55,629 --> 00:34:57,069
When I heard that,
425
00:34:57,670 --> 00:35:00,239
I realized that happiness
isn't anything grand.
426
00:35:00,939 --> 00:35:03,810
I realized that living
as long as we can,
427
00:35:03,939 --> 00:35:06,939
eating sundae together is the
best happiness I can have.
428
00:35:11,079 --> 00:35:12,349
As long as we can?
429
00:35:13,450 --> 00:35:14,719
Honey,
430
00:35:16,120 --> 00:35:17,620
you're very ambitious.
431
00:35:19,560 --> 00:35:21,629
That means you have
to stay healthy.
432
00:35:22,329 --> 00:35:24,829
HOPE ORPHANAGE CHILD
PROFILE NAME: YOON TAE YI
433
00:35:27,429 --> 00:35:28,670
Why are you asking for that?
434
00:35:29,700 --> 00:35:33,399
When I first came here,
did I bring anything?
435
00:35:33,839 --> 00:35:36,540
- Like what?
- A book,
436
00:35:36,670 --> 00:35:37,910
or even just a piece of paper.
437
00:35:37,910 --> 00:35:41,410
You certainly read a lot,
but you didn't bring a book,
438
00:35:41,549 --> 00:35:42,579
nor any paper.
439
00:35:42,579 --> 00:35:46,350
You said that the person
who asked about my father...
440
00:35:46,480 --> 00:35:49,089
also asked if I
brought a book with me.
441
00:35:49,249 --> 00:35:52,260
Yes, even that strange
man asked about some book.
442
00:35:52,820 --> 00:35:54,790
Did you not ask him what
book he's talking about?
443
00:35:55,029 --> 00:35:56,529
Is something going on?
444
00:35:57,290 --> 00:36:00,029
Some buff detective
came in earlier as well.
445
00:36:01,299 --> 00:36:02,799
Some buff detective?
446
00:36:10,440 --> 00:36:11,540
This one?
447
00:36:11,839 --> 00:36:13,579
Yes, that one.
448
00:36:13,980 --> 00:36:15,579
Don't mind him, then.
449
00:36:15,749 --> 00:36:19,519
I'm sure he was here to investigate
the person who asked about my dad.
450
00:36:20,480 --> 00:36:21,920
It was him.
451
00:36:22,519 --> 00:36:25,160
The one who came before and
asked about your biological dad.
452
00:36:26,790 --> 00:36:28,029
Does Yoon Tae Yi...
453
00:36:29,260 --> 00:36:32,399
remember her biological father
who passed away in 1992?
454
00:36:33,399 --> 00:36:35,470
You must have seen wrong.
455
00:36:36,570 --> 00:36:38,570
He's a detective captain.
456
00:36:39,839 --> 00:36:40,839
Did I?
457
00:36:41,540 --> 00:36:43,769
Maybe it wasn't him after all.
458
00:36:43,839 --> 00:36:45,540
I'm confused.
459
00:36:54,749 --> 00:36:57,149
I won't take it unless
there's money in here.
460
00:36:57,149 --> 00:36:58,160
Take it back.
461
00:36:58,989 --> 00:37:01,190
I'm sick of this
life now, that's why.
462
00:37:01,190 --> 00:37:03,959
No. You were born to be a cop.
463
00:37:03,959 --> 00:37:06,860
And people like us can't
live quietly at home.
464
00:37:06,860 --> 00:37:08,630
Can't I even quit as I want?
465
00:37:09,299 --> 00:37:10,839
I'm not coming in
starting next month,
466
00:37:12,040 --> 00:37:13,200
just so you know.
467
00:37:14,570 --> 00:37:16,339
Why are you doing this?
468
00:37:16,670 --> 00:37:17,839
Did something happen?
469
00:37:17,839 --> 00:37:19,179
Nothing happened. I just...
470
00:37:21,079 --> 00:37:22,809
I want to sleep peacefully,
471
00:37:23,249 --> 00:37:24,649
eat well,
472
00:37:26,179 --> 00:37:28,089
and receive love from my wife.
473
00:37:29,690 --> 00:37:31,259
That's how I want to live.
474
00:37:37,389 --> 00:37:38,860
SEOUL NAMBU POLICE STATION
475
00:37:38,860 --> 00:37:39,860
Hello.
476
00:37:42,069 --> 00:37:43,129
Remember me?
477
00:37:44,030 --> 00:37:45,900
May we speak for a few minutes?
478
00:37:52,410 --> 00:37:53,480
Thank you.
479
00:37:56,049 --> 00:37:57,280
I'm on duty,
480
00:37:57,449 --> 00:38:00,020
so please make it quick.
481
00:38:01,150 --> 00:38:03,720
How did you end up getting
close to Detective Park?
482
00:38:04,319 --> 00:38:06,460
Why do you want to know that?
483
00:38:06,460 --> 00:38:08,790
Because I heard you
were like family to him.
484
00:38:08,790 --> 00:38:10,530
Didn't Jin Gyeom tell you?
485
00:38:10,530 --> 00:38:12,860
You know he doesn't talk
about things like that.
486
00:38:14,100 --> 00:38:15,970
I heard he lived with you.
487
00:38:16,929 --> 00:38:18,400
I wonder...
488
00:38:18,400 --> 00:38:21,309
how someone like him
ended up living with you.
489
00:38:22,739 --> 00:38:24,439
When he was in high school,
490
00:38:26,879 --> 00:38:28,850
he was framed because of me.
491
00:38:29,379 --> 00:38:30,809
I felt bad about that.
492
00:38:31,619 --> 00:38:33,980
- That's very odd.
- What is?
493
00:38:34,179 --> 00:38:37,790
You took care of a 19-year-old
boy with an unusual personality...
494
00:38:38,090 --> 00:38:41,489
like your son and brought him
home just because of that?
495
00:38:43,230 --> 00:38:45,299
Please don't get the wrong idea.
496
00:38:45,900 --> 00:38:47,460
I was adopted as well,
497
00:38:47,460 --> 00:38:50,629
so I'm interested in families
that aren't blood-related.
498
00:38:51,770 --> 00:38:54,869
I heard you don't
have kids, right?
499
00:38:56,439 --> 00:38:58,480
Why didn't you adopt?
500
00:38:59,809 --> 00:39:01,480
Adoption isn't for everyone.
501
00:39:02,580 --> 00:39:05,679
Then why did you go
to Hope Orphanage?
502
00:39:08,819 --> 00:39:10,150
You went there.
503
00:39:12,189 --> 00:39:13,389
I did not.
504
00:39:14,660 --> 00:39:17,160
I assume you're finished, so...
505
00:39:19,400 --> 00:39:20,600
- Sorry, sir.
- Sorry, sir.
506
00:39:34,179 --> 00:39:36,049
I've seen it before.
507
00:39:36,809 --> 00:39:38,280
What do you mean?
508
00:39:39,020 --> 00:39:41,420
The scar behind
Captain Ko's ear.
509
00:39:43,389 --> 00:39:45,889
I've seen it before.
I'm sure of it.
510
00:39:46,059 --> 00:39:49,730
What scar did you see, and
where? I'm not getting you.
511
00:39:51,400 --> 00:39:53,259
I know I've seen it before,
512
00:39:53,929 --> 00:39:55,069
but I can't remember.
513
00:39:57,400 --> 00:40:00,340
Remember the man who asked
about me at the orphanage?
514
00:40:01,239 --> 00:40:02,610
I think...
515
00:40:03,509 --> 00:40:04,710
it was Captain Ko.
516
00:40:07,980 --> 00:40:09,080
That can't be.
517
00:40:09,449 --> 00:40:10,749
Even if it was,
518
00:40:11,220 --> 00:40:12,949
it was probably about the case.
519
00:40:13,179 --> 00:40:14,520
It wasn't about the case.
520
00:40:15,090 --> 00:40:17,020
He asked about my father.
521
00:40:19,489 --> 00:40:22,889
I think you should go
home and get some rest.
522
00:40:23,730 --> 00:40:25,429
I'll take you.
523
00:40:25,900 --> 00:40:28,569
It's okay. I'll sleep at
my parents' place tonight.
524
00:40:50,989 --> 00:40:53,259
We found a capsule
in his stomach.
525
00:40:53,590 --> 00:40:55,330
It was probably for
some type of poison,
526
00:40:55,790 --> 00:40:56,989
but I'm not sure what.
527
00:41:09,239 --> 00:41:10,509
This is odd.
528
00:41:10,840 --> 00:41:12,780
Remember the guy whose
body disappeared?
529
00:41:13,580 --> 00:41:15,850
That... Ju Hae Min, was it?
530
00:41:16,480 --> 00:41:17,780
The Schrödinger killer.
531
00:41:18,379 --> 00:41:19,379
Yes.
532
00:41:19,780 --> 00:41:21,650
He had the same scar.
533
00:41:28,230 --> 00:41:30,189
FEMALE, UNIDENTIFIED
534
00:41:30,189 --> 00:41:32,400
UNKNOWN ORGANIZATION
535
00:41:32,999 --> 00:41:34,100
Gosh.
536
00:41:34,770 --> 00:41:36,869
All the surveillance
videos were deleted.
537
00:41:37,369 --> 00:41:40,400
I got the dash cam videos
from all the cars in the area.
538
00:41:41,040 --> 00:41:43,639
We'll have to stay up all
night to watch them all.
539
00:41:48,180 --> 00:41:49,379
I'll do it.
540
00:42:23,450 --> 00:42:26,080
SEONGSIN INN
541
00:42:44,639 --> 00:42:45,639
Continue.
542
00:42:46,100 --> 00:42:48,639
He visited Lee Se Hoon in 2010,
543
00:42:48,639 --> 00:42:50,970
and I found evidence of illegal
travel between dimensions.
544
00:42:51,909 --> 00:42:53,080
In 2010?
545
00:42:54,139 --> 00:42:55,149
Yes.
546
00:42:55,779 --> 00:42:58,519
It's suspicious that he's in
charge of Tae Yi's case too.
547
00:42:59,419 --> 00:43:02,289
Does that mean he approached
Park Jin Gyeom intentionally?
548
00:43:03,489 --> 00:43:06,619
I think so, but
I don't know why.
549
00:43:09,930 --> 00:43:13,300
I don't think we can handle
this on our own anymore.
550
00:43:13,460 --> 00:43:14,800
We need to report
to headquarters.
551
00:43:15,200 --> 00:43:16,200
Please...
552
00:43:16,930 --> 00:43:18,169
give me a little time.
553
00:43:19,869 --> 00:43:22,139
Things will get more complicated
if headquarters finds out.
554
00:43:23,110 --> 00:43:24,340
Let me resolve it.
555
00:43:26,480 --> 00:43:27,879
I can't give you a lot of time.
556
00:43:28,379 --> 00:43:29,379
Thanks.
557
00:43:42,759 --> 00:43:44,190
- It's hot.
- Hold on.
558
00:43:47,830 --> 00:43:48,869
How is it?
559
00:43:49,970 --> 00:43:51,899
- It's delicious.
- Is it?
560
00:43:54,039 --> 00:43:55,039
Hold on.
561
00:43:57,440 --> 00:43:58,440
My gosh.
562
00:43:59,279 --> 00:44:01,009
What are you doing here so late?
563
00:44:01,779 --> 00:44:04,749
Thank you for preparing my
mother's memorial table.
564
00:44:05,119 --> 00:44:07,850
Sure, but this wasn't necessary.
565
00:44:08,090 --> 00:44:10,389
Of course, I should do it.
566
00:44:11,590 --> 00:44:13,460
You're hurting my feelings.
567
00:44:14,730 --> 00:44:16,159
There's so much in here.
568
00:44:16,489 --> 00:44:17,759
I know you're happy.
569
00:44:18,600 --> 00:44:20,159
If you were going to bring food,
570
00:44:20,360 --> 00:44:22,570
you should've brought hanwoo
beef, not a fruit basket.
571
00:44:22,669 --> 00:44:26,800
Seriously. You need to feed Jin
Gyeom some nutritious foods.
572
00:44:26,800 --> 00:44:28,940
Look how haggard he looks.
573
00:44:29,070 --> 00:44:31,739
If he works you too hard,
574
00:44:31,739 --> 00:44:32,779
tell me, okay?
575
00:44:32,779 --> 00:44:34,210
Stay for dinner.
576
00:44:34,210 --> 00:44:35,749
This is so heavy.
577
00:44:38,779 --> 00:44:40,720
That shows how unaffectionate
you are normally.
578
00:44:40,919 --> 00:44:43,050
Look how giddy she is
about a fruit basket.
579
00:44:43,249 --> 00:44:44,889
Come in. Stay for dinner.
580
00:44:45,590 --> 00:44:47,419
I need to talk to you outside.
581
00:44:58,970 --> 00:45:01,340
This is nice.
582
00:45:08,909 --> 00:45:09,909
What are you looking at?
583
00:45:12,080 --> 00:45:13,180
It's all so new to me.
584
00:45:13,519 --> 00:45:16,590
What's so new about it? All
bathhouses are the same.
585
00:45:18,019 --> 00:45:19,190
It's my first time.
586
00:45:22,460 --> 00:45:23,930
Do you not like to wash?
587
00:45:27,529 --> 00:45:30,129
Well... I had no
reason to come...
588
00:45:31,399 --> 00:45:32,999
or anyone to come with.
589
00:45:34,470 --> 00:45:36,310
You dirty punk.
590
00:45:36,509 --> 00:45:40,480
Come to the bathhouse with
me once a week from now on.
591
00:45:41,310 --> 00:45:42,649
I'll do it myself.
592
00:45:42,649 --> 00:45:44,980
I want to do it for
you, that's why.
593
00:45:45,879 --> 00:45:46,879
Jin Gyeom.
594
00:45:48,190 --> 00:45:49,450
It'll be hard...
595
00:45:50,350 --> 00:45:51,690
being a detective.
596
00:45:52,019 --> 00:45:53,460
If things get hard,
597
00:45:53,960 --> 00:45:55,190
tell me.
598
00:45:57,060 --> 00:45:58,430
Don't worry.
599
00:45:58,430 --> 00:46:01,230
How can I not worry?
600
00:46:02,029 --> 00:46:04,029
They say kids never
tell their parents...
601
00:46:04,940 --> 00:46:06,899
how they really feel.
602
00:46:09,340 --> 00:46:12,009
Sure. What's there to life?
603
00:46:12,980 --> 00:46:15,279
You just find someone to whom
you can expose your back,
604
00:46:15,279 --> 00:46:17,409
and fill each other's voids.
605
00:46:18,619 --> 00:46:20,080
You've seen my back now.
606
00:46:23,690 --> 00:46:25,220
- Come here.
- Dad!
607
00:46:30,230 --> 00:46:31,330
Dad!
608
00:46:32,159 --> 00:46:33,159
What?
609
00:46:35,269 --> 00:46:36,330
Hey.
610
00:46:37,669 --> 00:46:39,700
Try calling me Dad.
611
00:46:43,639 --> 00:46:45,440
Fine, forget it.
612
00:46:45,879 --> 00:46:47,080
That hurts.
613
00:46:48,909 --> 00:46:49,909
What did you say?
614
00:46:52,480 --> 00:46:53,619
It hurts.
615
00:47:05,259 --> 00:47:06,300
What is it?
616
00:47:11,369 --> 00:47:12,800
Can you pour me one?
617
00:47:13,739 --> 00:47:15,039
But you don't drink.
618
00:47:15,639 --> 00:47:18,409
I started drinking
a little recently.
619
00:47:23,009 --> 00:47:24,149
With Do Yeon?
620
00:47:25,279 --> 00:47:26,820
Anyway, it's good...
621
00:47:28,019 --> 00:47:29,590
to drink a little now and then.
622
00:47:41,300 --> 00:47:42,800
Now I'm relieved.
623
00:47:43,970 --> 00:47:45,869
You're getting
better and better.
624
00:47:45,970 --> 00:47:49,310
When I first met you, you
were almost not human.
625
00:48:23,139 --> 00:48:24,710
Is this about the
Lee Se Hoon case?
626
00:48:30,749 --> 00:48:31,950
Did you find anything?
627
00:48:33,950 --> 00:48:35,190
Jin Gyeom.
628
00:48:36,649 --> 00:48:37,919
I...
629
00:48:39,720 --> 00:48:40,759
No.
630
00:48:42,789 --> 00:48:45,029
I haven't found any clues yet.
631
00:48:49,769 --> 00:48:51,539
I think I really am
a lot better now.
632
00:48:53,340 --> 00:48:54,869
And I have you to
thank for that.
633
00:48:55,310 --> 00:48:56,810
So please...
634
00:48:58,810 --> 00:48:59,980
stay by my side like this...
635
00:49:03,249 --> 00:49:04,710
for a long time.
636
00:49:12,360 --> 00:49:13,659
Do you have any plans
for the weekend?
637
00:49:14,489 --> 00:49:15,489
Why?
638
00:49:15,489 --> 00:49:17,259
Do you remember In Sook's son?
639
00:49:17,259 --> 00:49:18,560
The tall and handsome one.
640
00:49:18,560 --> 00:49:21,399
What? He's not handsome at all.
641
00:49:22,330 --> 00:49:24,300
What about him anyway?
Is he sick or something?
642
00:49:24,399 --> 00:49:26,639
He recently got a promotion.
643
00:49:27,340 --> 00:49:29,710
So? You want me to
congratulate him?
644
00:49:32,110 --> 00:49:33,610
You're doing this
on purpose, right?
645
00:49:34,239 --> 00:49:36,710
Anyway, free up some
time this weekend.
646
00:49:36,710 --> 00:49:38,110
I can't. I'm busy.
647
00:49:38,149 --> 00:49:41,889
I'm worried you'll get
old without dating anyone.
648
00:49:41,889 --> 00:49:44,090
Don't worry about
that. I have Jin Gyeom.
649
00:49:44,149 --> 00:49:47,419
Can't you find
someone more ordinary?
650
00:49:47,419 --> 00:49:49,289
What's so wrong with him?
651
00:49:49,659 --> 00:49:52,730
He's perfect. He's not interested in
girls, so he'll never cheat on me.
652
00:49:52,730 --> 00:49:54,860
Hey, I'm even more worried now.
653
00:49:56,600 --> 00:49:58,300
MR. KO
654
00:50:04,340 --> 00:50:05,440
Mr. Ko!
655
00:50:09,050 --> 00:50:10,210
You called a chauffeur, right?
656
00:50:10,210 --> 00:50:12,119
Is he your son?
657
00:50:12,220 --> 00:50:15,690
It's so nice to see a father
and son drinking together.
658
00:50:15,850 --> 00:50:18,020
I called her. You're drunk.
659
00:50:19,060 --> 00:50:20,689
Stop with that joke already.
660
00:50:21,260 --> 00:50:23,189
I never know how to respond.
661
00:50:23,429 --> 00:50:25,060
Gosh, you're so boring.
662
00:50:27,129 --> 00:50:29,899
Did something happen?
You never drink.
663
00:50:30,669 --> 00:50:31,699
Nothing happened.
664
00:50:32,040 --> 00:50:33,199
Give me the keys.
665
00:50:34,869 --> 00:50:37,709
Get in, Mr. Ko. I'll
give you a ride home.
666
00:50:37,709 --> 00:50:40,179
No. I live close by.
667
00:50:40,740 --> 00:50:42,010
Drive safe.
668
00:50:42,810 --> 00:50:45,050
- Good night.
- I will.
669
00:50:46,080 --> 00:50:47,979
- See you.
- See you.
670
00:51:14,709 --> 00:51:17,949
Anyway, what made you want to
drink with Mr. Ko all of a sudden?
671
00:51:19,350 --> 00:51:20,949
Are you sure nothing happened?
672
00:51:22,189 --> 00:51:23,250
Just because.
673
00:51:24,290 --> 00:51:25,560
I just felt like it.
674
00:51:25,790 --> 00:51:28,360
I'm glad you did. Mr. Ko
must have been very happy.
675
00:51:57,820 --> 00:51:58,919
Hello, sir.
676
00:52:03,459 --> 00:52:04,560
Got it.
677
00:52:11,570 --> 00:52:13,070
What are you doing here?
678
00:52:15,939 --> 00:52:17,340
I'm looking for Yoon Tae Yi.
679
00:52:18,540 --> 00:52:19,909
She's been here, right?
680
00:52:20,610 --> 00:52:21,850
Why are you looking for her?
681
00:52:22,850 --> 00:52:23,909
I need to kill her.
682
00:52:50,709 --> 00:52:52,139
Did you drink a lot?
683
00:52:55,149 --> 00:52:56,209
No.
684
00:52:56,310 --> 00:52:59,050
Then are you up for
another drink with me?
685
00:53:00,879 --> 00:53:01,949
Sure.
686
00:53:02,689 --> 00:53:03,750
Really?
687
00:53:05,990 --> 00:53:07,060
Yes.
688
00:53:09,030 --> 00:53:10,189
Where should we go?
689
00:53:14,100 --> 00:53:15,270
Hello, Sergeant Kim.
690
00:53:15,600 --> 00:53:17,330
I think I've located Mr. Seok.
691
00:53:17,969 --> 00:53:20,199
Okay. I'll be right there.
692
00:53:25,379 --> 00:53:26,510
Moving on.
693
00:53:26,510 --> 00:53:30,449
Lee Se Hoon, who served 29
years in prison for murder,
694
00:53:30,449 --> 00:53:34,080
was found murdered at an inn
right after being released.
695
00:53:34,350 --> 00:53:36,619
By the time the police
arrived at the scene,
696
00:53:36,619 --> 00:53:40,159
he was already dead after
coughing up blood in his room.
697
00:53:40,520 --> 00:53:44,189
The police suspect
that he was poisoned.
698
00:53:44,189 --> 00:53:45,399
Kang Hyun Jin reports.
699
00:54:04,750 --> 00:54:07,649
SEONGSIN INN
700
00:54:20,129 --> 00:54:21,300
That was him.
701
00:54:21,869 --> 00:54:24,369
The one who came before and
asked about your biological dad.
702
00:54:35,679 --> 00:54:37,010
How did you find him?
703
00:54:37,679 --> 00:54:39,520
Someone reported a rented car...
704
00:54:39,520 --> 00:54:41,520
discarded at an abandoned
amusement park in Paju.
705
00:54:42,189 --> 00:54:43,790
And the contract is in
the name of Ju Hae Min.
706
00:54:44,750 --> 00:54:47,919
But Ju Hae Min, who is locked
up, says he never rented a car.
707
00:54:49,760 --> 00:54:53,060
My guess is that the
dead time traveller did.
708
00:54:53,800 --> 00:54:56,729
Anyway, we found Seok
Oh Won's DNA in the car.
709
00:54:57,869 --> 00:54:59,240
Who's at the scene now?
710
00:55:10,580 --> 00:55:12,119
JIN GYEOM
711
00:55:23,590 --> 00:55:25,629
The person you have
reached is not available.
712
00:55:25,629 --> 00:55:27,030
MR. KO
713
00:55:41,510 --> 00:55:44,350
Yes, I just arrived.
714
00:55:47,280 --> 00:55:50,189
I'll take care of Seok Oh Won.
715
00:56:14,810 --> 00:56:15,810
You're here.
716
00:56:16,979 --> 00:56:17,979
Is this the car?
717
00:56:17,979 --> 00:56:21,750
According to residents in the area,
the car was here for a whole week.
718
00:56:21,750 --> 00:56:24,090
This amusement park has
been closed for a long time,
719
00:56:24,090 --> 00:56:25,760
so there isn't much foot
traffic around the area.
720
00:56:25,760 --> 00:56:28,590
Seok Oh Won should be around.
721
00:56:28,889 --> 00:56:30,090
Let's divide and search.
722
00:56:30,290 --> 00:56:31,389
- Let's go.
- Okay.
723
00:56:56,520 --> 00:56:59,119
Since it's a big park,
let's divide and search.
724
00:56:59,760 --> 00:57:03,260
I'll take this side.
You can take that side.
725
00:57:04,189 --> 00:57:05,290
All right.
726
00:59:00,610 --> 00:59:02,909
THANK YOU TO ANNOUNCER JOO SI EUN
FOR MAKING A SPECIAL APPEARANCE.
727
00:59:14,560 --> 00:59:15,990
ALICE
728
00:59:16,189 --> 00:59:17,389
I'm sorry, Jin Gyeom.
729
00:59:18,260 --> 00:59:20,760
This is the only way
for me to save my wife.
730
00:59:21,399 --> 00:59:22,429
Mr. Ko...
731
00:59:24,399 --> 00:59:25,740
ALICE WILL NOT AIR NEXT WEEK
DUE TO CHUSEOK. HAPPY HOLIDAYS!
732
00:59:25,740 --> 00:59:26,740
No!
50885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.