All language subtitles for (Major)U.Q.(1966)EP.25_Subtítulos01.POR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,506 --> 00:00:09,006 SPACE MONSTER cinespacemonster.blogspot.com.br 2 00:00:10,078 --> 00:00:15,581 ULTRA Q 3 00:00:16,882 --> 00:00:23,982 Tradução das Legendas: Major 4 00:00:36,683 --> 00:00:46,583 O DEMÔNIO CRIANÇA 5 00:00:53,053 --> 00:00:54,120 Pessoal... 6 00:00:55,021 --> 00:00:59,023 as cenas deste acidente não foram criadas para um filme. 7 00:00:59,925 --> 00:01:02,563 Elas são o fruto de um mundo terrível... 8 00:01:02,664 --> 00:01:07,864 onde todo o seu equilíbrio foi perdido de uma hora para outra. 9 00:01:09,432 --> 00:01:11,199 Nos próximos trinta minutos... 10 00:01:11,934 --> 00:01:15,002 seus olhos ficarão longe do seu corpo. 11 00:01:15,004 --> 00:01:18,873 E você se encontrará em um lugar misterioso entre o tempo e o espaço. 12 00:01:45,260 --> 00:01:48,395 Três e meio. Veja se tem três e meio. 13 00:01:52,668 --> 00:01:54,767 - Meça de novo. - Acho que são três. 14 00:01:55,569 --> 00:01:57,870 - Meça de novo. - Vamos investigar. 15 00:02:01,071 --> 00:02:01,971 Meça de novo. 16 00:02:02,308 --> 00:02:06,143 Mas, como um parafuso daquela mureta pôde se soltar? 17 00:02:06,144 --> 00:02:10,012 Bem, ele estava à 120km/h, não tinha como a mureta aguentar a batida. 18 00:02:10,147 --> 00:02:12,915 Acidentes na madrugada estão ficando frequentes ultimamente. 19 00:02:12,916 --> 00:02:16,017 Também pudera, as pessoas bebem muito à noite. 20 00:02:16,018 --> 00:02:17,018 Sim! 21 00:02:18,487 --> 00:02:21,521 O CIRCO MÁGICO ORIENTAL HOJE NA CIDADE 22 00:04:35,897 --> 00:04:37,897 Aquela menina era tão bonitinha, né? 23 00:04:37,997 --> 00:04:38,897 Sim, sim! 24 00:04:38,898 --> 00:04:41,600 Veterano, que tipo de truque eles usaram? 25 00:04:42,201 --> 00:04:45,003 Talvez, alguma ilusão de ótica. Certo, Doutor? 26 00:04:45,704 --> 00:04:48,939 Não. Não creio que foi isso. 27 00:04:49,774 --> 00:04:52,908 Não sou especialista em hipnose, 28 00:04:52,943 --> 00:04:59,914 mas podemos desencadeá-la por meio de correntes bio-elétricas. 29 00:05:00,850 --> 00:05:02,451 Correntes bio-elétricas? 30 00:05:04,452 --> 00:05:08,955 O corpo humano diariamente gera tensões eletrostáticas. 31 00:05:08,989 --> 00:05:13,392 Leituras indicam que essa tensão varia de 5.000 a 20.000 Volts. 32 00:05:14,861 --> 00:05:17,731 Estudos mostram que a cada um milhão de pessoas... 33 00:05:17,732 --> 00:05:21,732 uma delas consegue ter o controle sobre essa energia. 34 00:05:22,466 --> 00:05:26,869 Isto é, estes poucos são vulneráveis à hipnose. 35 00:05:29,005 --> 00:05:32,874 Essa menina pode possuir essas características. 36 00:05:39,013 --> 00:05:42,481 Lily, quer saber? Seu cabelo é lindo. 37 00:05:45,385 --> 00:05:49,988 O seu pingente é muito bonito, pode me dar ele? 38 00:05:50,022 --> 00:05:51,722 Ele era da minha avó. 39 00:05:51,723 --> 00:05:54,024 Quando eu morrer, deixarei ele para você. 40 00:05:56,692 --> 00:05:57,692 É verdade? 41 00:05:57,693 --> 00:06:00,129 Você deixará ele para mim quando morrer? 42 00:06:00,230 --> 00:06:03,232 Pare de incomodá-la com essa conversa, Lily. 43 00:06:03,333 --> 00:06:04,533 Eu não me importo. 44 00:06:04,834 --> 00:06:07,435 Até porque, eu demorarei muito para morrer. 45 00:06:07,536 --> 00:06:10,337 Vamos, deseje boa noite para ela. 46 00:06:10,372 --> 00:06:11,837 Boa noite, tia. 47 00:06:11,838 --> 00:06:13,940 Amanhã nos veremos novamente. 48 00:06:17,811 --> 00:06:20,779 - Tchau. - Certo, tchau. 49 00:06:38,361 --> 00:06:41,596 Certo, agora eu irei colocá-la para dormir. 50 00:08:33,784 --> 00:08:37,787 Meu garoto vai ficar muito feliz quando eu der isto para ele. 51 00:08:58,038 --> 00:09:02,140 Chefe, em ambos os casos algo estranho desapareceu. 52 00:09:02,141 --> 00:09:06,941 Não eram coisas de valor, apenas uma lâmpada e um boneco. 53 00:09:06,945 --> 00:09:11,348 Espere um pouco. Uma lâmpada e um boneco... 54 00:09:12,049 --> 00:09:13,550 Este será o nome do artigo. 55 00:09:13,717 --> 00:09:16,251 Sabe, eles podem simplesmente terem sido perdidos, certo? 56 00:09:16,352 --> 00:09:18,252 Se foi assim, nós não temos uma história. 57 00:09:18,287 --> 00:09:21,155 E sem uma história, como sustentará seu casamento? 58 00:09:23,057 --> 00:09:24,457 Tem razão. 59 00:09:24,458 --> 00:09:28,061 É melhor tentarmos descobrir algo de interessante por trás dessa história. 60 00:09:28,062 --> 00:09:30,163 Ou então sua esposa terá que arranjar outro marido. 61 00:09:30,197 --> 00:09:33,499 Chefe, não diga uma coisa dessas nem de brincadeira! 62 00:09:34,367 --> 00:09:36,667 ICHINOTANI 63 00:09:47,377 --> 00:09:49,411 Esta é a corrente bio-elétrica. 64 00:09:49,412 --> 00:09:53,047 Ela ocorre quando os polos positivos e negativos estão equilibrados. 65 00:09:53,182 --> 00:09:55,749 Então, conseguiremos o efeito desejado. 66 00:10:23,907 --> 00:10:24,906 Doutor! 67 00:10:26,608 --> 00:10:29,076 A sinapse foi dividida. 68 00:10:29,077 --> 00:10:33,013 Isto é, o corpo e a mente começaram a se dividir. 69 00:10:33,114 --> 00:10:34,980 Vamos uni-los novamente. 70 00:10:51,928 --> 00:10:55,263 Vocês acreditam que essa experiência que Ihes mostrei... 71 00:10:55,264 --> 00:10:59,933 pode ter algo a ver com os últimos acidentes que ocorreram? 72 00:11:00,068 --> 00:11:04,537 Sim, e o mais estranho é que as vítimas afirmaram ter perdido algo. 73 00:11:04,605 --> 00:11:06,874 Sim, mas nada de valor. 74 00:11:06,875 --> 00:11:11,141 Coisas como, lâmpadas, bonecos e amuletos... 75 00:11:11,176 --> 00:11:15,276 É isso, crianças se interessam por esses tipos de objetos! 76 00:11:15,346 --> 00:11:17,449 Quando criança, eu não me interessava. 77 00:11:19,449 --> 00:11:23,752 Lembra-se da menina que vimos no show de hipnose, Manjome? 78 00:11:23,753 --> 00:11:25,153 O que tem ela? 79 00:11:25,154 --> 00:11:28,724 Bem, se você for hipnotizado desde a sua infância... 80 00:11:28,725 --> 00:11:31,595 toda essa experiência pela qual passou... 81 00:11:31,596 --> 00:11:35,264 certamente o transformará num perito no fenômeno da sinapse... 82 00:11:35,265 --> 00:11:38,565 podendo realizar façanhas como esta apresentadas no meu experimento. 83 00:11:38,765 --> 00:11:43,168 Então, Lily consegue se dividir e fica passeando à noite? 84 00:11:43,203 --> 00:11:45,470 Então, você acha que a Lily...? 85 00:12:33,109 --> 00:12:36,212 Eu agradeço a preocupação de vocês, 86 00:12:36,213 --> 00:12:38,813 mas eu quero deixá-la descansar hoje. 87 00:12:39,679 --> 00:12:42,515 Eu acredito que ela esteja muito cansada. 88 00:12:45,885 --> 00:12:47,286 Papai? 89 00:12:49,287 --> 00:12:51,455 Você está bem, Lily? 90 00:12:51,456 --> 00:12:53,356 Estou com sono. 91 00:12:54,457 --> 00:12:55,725 Certo, certo. 92 00:13:03,432 --> 00:13:07,502 Ei, quando me levará para as montanhas onde a mamãe está? 93 00:13:08,203 --> 00:13:09,936 Muito em breve. 94 00:13:18,812 --> 00:13:20,313 Certo... 95 00:13:31,788 --> 00:13:33,621 Faz isso todos os dias? 96 00:13:33,755 --> 00:13:35,755 Sim, isso mesmo. 97 00:13:35,856 --> 00:13:38,793 Ela não consegue pegar no sono de outra forma. 98 00:13:39,693 --> 00:13:41,293 Isso é perigoso! 99 00:13:41,794 --> 00:13:45,799 O excesso de hipnose pode resultar em uma psicose! 100 00:13:46,067 --> 00:13:48,567 Existem outros efeitos. 101 00:13:48,868 --> 00:13:54,172 Eu sei que pode fazer mal, mas a minha menina precisa. 102 00:13:56,742 --> 00:14:00,611 Mas, será que o mal estar que Lily teve hoje não foi por causa disso? 103 00:14:01,412 --> 00:14:03,913 Eu sei o que é melhor para a minha filha! 104 00:14:07,550 --> 00:14:10,519 Papai, onde está a minha caixa de música? 105 00:14:16,957 --> 00:14:18,758 Ela está aqui. 106 00:14:27,066 --> 00:14:28,632 Alguma coisa errada? 107 00:14:28,667 --> 00:14:33,336 Não, é um pingente maravilhoso. É uma Jade, não é? 108 00:14:33,437 --> 00:14:35,437 Sim, é de Jade mesmo. 109 00:14:35,538 --> 00:14:40,075 É uma lembrança de uma espadachim chinesa que trabalhou conosco. 110 00:14:40,777 --> 00:14:44,145 Deu isso para ela antes de morrer. 111 00:17:28,777 --> 00:17:30,511 Ei, o que aconteceu? 112 00:18:25,822 --> 00:18:28,755 - Onde conseguiu essa aliança? - Eu não sei. 113 00:18:30,726 --> 00:18:32,193 Eu não sei mesmo. 114 00:18:39,366 --> 00:18:42,367 Essa aliança é do fotógrafo Sugimoto. 115 00:18:42,568 --> 00:18:44,703 Veja, são as iniciais dele. 116 00:18:49,374 --> 00:18:52,874 Onde você encontrou ela? Pode me dizer, Lily. 117 00:18:53,210 --> 00:18:57,213 É verdade, eu não sei. Lily não sabe de nada. 118 00:18:59,282 --> 00:19:03,284 Não deveria mentir. Vamos, onde encontrou isso? 119 00:19:03,519 --> 00:19:05,553 É verdade, eu não sei. 120 00:19:05,554 --> 00:19:09,356 Isso apareceu dentro da minha caixa de música hoje de manhã. 121 00:19:13,160 --> 00:19:14,427 Simplesmente apareceu? 122 00:19:14,428 --> 00:19:16,661 Eu ando acordando muito cansada de manhã. 123 00:19:16,729 --> 00:19:20,832 E às vezes há sangue nas minhas mãos também. 124 00:19:21,466 --> 00:19:22,600 Sangue? 125 00:19:26,236 --> 00:19:27,737 O que? Sangue? 126 00:19:27,738 --> 00:19:30,705 Sim, ela disse que acorda com as mãos e pés sujos de sangue. 127 00:19:31,574 --> 00:19:33,443 Estou com um mau pressentimento. 128 00:19:34,444 --> 00:19:37,447 Se a outra parte de Lily está agindo por conta própria... 129 00:19:37,448 --> 00:19:40,348 o cérebro da menina pode estar condenado! 130 00:19:40,614 --> 00:19:41,814 Condenado? 131 00:19:42,216 --> 00:19:44,750 Exatamente. Quero falar com ela, Manjome. 132 00:19:45,351 --> 00:19:48,620 Ippei, leve para mim esse dispositivo ultrassônico. 133 00:19:48,621 --> 00:19:49,621 Sim! 134 00:19:55,609 --> 00:19:56,777 Lily! 135 00:19:59,947 --> 00:20:01,248 Lily! 136 00:20:07,219 --> 00:20:08,387 Lily! 137 00:20:10,455 --> 00:20:11,822 Lily! 138 00:20:13,057 --> 00:20:14,357 Lily! 139 00:20:20,363 --> 00:20:22,531 Lily! Lily! 140 00:20:22,732 --> 00:20:23,932 O que houve? 141 00:20:24,133 --> 00:20:27,334 Lily desapareceu! Não a encontro em lugar algum! 142 00:20:27,435 --> 00:20:32,102 Ela deve ter ido para as montanhas, ela acha que a mãe vive lá! 143 00:20:32,473 --> 00:20:34,673 Como eu previ. Chegamos tarde. 144 00:21:15,106 --> 00:21:16,306 Ippei! 145 00:21:16,407 --> 00:21:17,307 Veterano? 146 00:21:17,442 --> 00:21:19,942 - Então, pegou algo? - Ainda não! 147 00:21:22,312 --> 00:21:25,313 Mas, de onde estão aparecendo essas coisas? 148 00:21:25,414 --> 00:21:27,415 Temo que chegamos tarde demais. 149 00:21:27,450 --> 00:21:31,819 O lado negativo de Lily está querendo matar o seu corpo. 150 00:21:32,320 --> 00:21:35,321 O que está acontecendo com a Lily é minha culpa. 151 00:21:35,422 --> 00:21:39,057 Eu nunca deveria tê-la submetido às hipnoses! 152 00:21:52,703 --> 00:21:54,903 Ei, onde está a mamãe? 153 00:22:22,727 --> 00:22:24,261 - É por ali! - Sim! 154 00:22:53,351 --> 00:22:54,552 São duas! 155 00:22:55,753 --> 00:22:57,987 Uma está tentando atrair a outra para matá-la! 156 00:23:08,829 --> 00:23:10,797 Eu ouvi a voz da mamãe! 157 00:23:14,001 --> 00:23:15,301 Mamãe! 158 00:23:19,238 --> 00:23:21,406 - Ippei, depressa! - Sim! 159 00:23:29,447 --> 00:23:30,913 Mamãe! 160 00:24:06,810 --> 00:24:08,177 Veterano! 161 00:24:10,112 --> 00:24:11,913 Essa foi por pouco! 162 00:25:10,593 --> 00:25:13,595 Lily não era um demônio. 163 00:25:14,296 --> 00:25:19,232 Se existe mesmo um demônio, ele não estava dentro da Lily. 164 00:25:19,233 --> 00:25:22,603 O desequilíbrio desse mundo criou esse mal. 165 00:25:24,404 --> 00:25:29,072 Prestem atenção, basta olhar para Lily... 166 00:25:29,073 --> 00:25:32,107 que agora sorri inocentemente no palco. 167 00:25:32,108 --> 00:25:32,808 FIM 12840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.