All language subtitles for (Major)U.Q.(1966)EP.23_Subtítulos01.POR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,506 --> 00:00:09,006 SPACE MONSTER cinespacemonster.blogspot.com.br 2 00:00:10,078 --> 00:00:15,581 ULTRA Q 3 00:00:16,882 --> 00:00:23,982 Tradução das Legendas: Major 4 00:00:34,733 --> 00:00:36,569 Como está o motor? 5 00:00:36,637 --> 00:00:37,971 Muito bom, pai. 6 00:00:38,040 --> 00:00:41,415 Yuzo, já disse para você não me chamar de pai à bordo. 7 00:00:41,450 --> 00:00:42,892 Ah, me esqueci... 8 00:00:43,093 --> 00:00:45,293 Não vai acontecer mais, senhor Capitão! 9 00:00:47,662 --> 00:00:50,198 - Não há necessidade do "senhor". - Certo, certo! 10 00:00:52,507 --> 00:00:53,741 Vou assumir o leme. 11 00:00:54,609 --> 00:00:56,645 - Vá descansar. - Daqui à pouco. 12 00:00:57,218 --> 00:00:58,352 Quer saber, Capitão? 13 00:00:58,520 --> 00:01:01,960 Quero mostrar as pessoas que Naishi tem um belo pôr-do-sol. 14 00:01:02,629 --> 00:01:06,269 Uma vez que o trabalho for iniciado, você deve ser profissional. 15 00:01:06,671 --> 00:01:08,171 - Pegue. - Obrigado. 16 00:01:09,944 --> 00:01:13,385 Esta é a minha primeira viagem. Quero voltar levando muitos peixes! 17 00:01:13,853 --> 00:01:15,989 Estou contando com você! 18 00:01:20,469 --> 00:01:22,402 - Fomos atingidos! - Idiota! 19 00:01:22,471 --> 00:01:25,344 Nós estamos no meio do Oceano Pacífico! 20 00:01:34,799 --> 00:01:36,503 Capitão, o que foi isso?! 21 00:02:17,727 --> 00:02:19,263 Enviem um S.O.S.! 22 00:02:20,264 --> 00:02:29,364 A IRA NOS MARES DO SUL 23 00:02:50,157 --> 00:02:53,929 Existe uma área próxima da Micronésia que os nativos... 24 00:02:53,930 --> 00:02:56,530 chamam de "Mar da Morte". 25 00:02:56,909 --> 00:03:00,307 Mas, alguns pescadores que não conheciam esse tabu... 26 00:03:00,308 --> 00:03:03,781 se aventuraram perigosamente nas suas águas. 27 00:03:06,622 --> 00:03:07,761 Yuzo! 28 00:03:11,969 --> 00:03:13,539 Pai! 29 00:04:38,284 --> 00:04:39,691 Esta é a Ilha Compasso. 30 00:04:39,693 --> 00:04:43,666 Muitos barcos de pesca de vários países já foram perdidos nesta área. 31 00:04:44,136 --> 00:04:47,838 Os nativos do local chamam esta área de "Mar da Morte". 32 00:04:48,211 --> 00:04:50,551 Há três dias atrás, um barco de pesca japonês... 33 00:04:50,553 --> 00:04:52,925 É do Daigo Taihei Maru que está falando, certo? 34 00:04:53,091 --> 00:04:57,959 Este não é o barco que emitiu o S.O.S. e depois desapareceu? 35 00:04:57,960 --> 00:04:59,260 Sim, é esse mesmo. 36 00:04:59,265 --> 00:05:03,403 Queremos descobrir se existem sobreviventes desse desaparecimento... 37 00:05:03,405 --> 00:05:05,973 Então, você quer mandar nós três para lá, não é? 38 00:05:05,974 --> 00:05:06,974 "Yes!" 39 00:05:08,427 --> 00:05:12,732 Darei a vocês uma ajuda de custo especial além das passagens aéreas. 40 00:05:12,800 --> 00:05:13,734 O que acham? 41 00:05:13,803 --> 00:05:17,511 Chefe, graças à sua generosidade, não podemos negar, certo veterano? 42 00:05:17,512 --> 00:05:18,948 Você tem toda a razão. 43 00:05:21,349 --> 00:05:24,956 - Certo, e você Yuriko? - Infelizmente, eu não posso aceitar. 44 00:05:24,964 --> 00:05:26,432 Do que você está falando?! 45 00:05:26,503 --> 00:05:28,472 Este trabalho não é adequado para uma mulher. 46 00:05:28,474 --> 00:05:29,876 Preste atenção, senhorita Edogawa. 47 00:05:29,885 --> 00:05:31,721 A Ilha Compasso é uma ilha remota. 48 00:05:31,782 --> 00:05:34,016 Os nativos de lá não são muito amigáveis... 49 00:05:34,018 --> 00:05:36,121 e são muito reservados com estranhos. 50 00:05:36,722 --> 00:05:40,692 Então, para se aproximar deles, só existe uma maneira! 51 00:05:40,893 --> 00:05:43,196 Sorrir! Sorrir! 52 00:05:43,297 --> 00:05:46,197 E como você tem um belo sorriso, conseguirá facilmente! 53 00:05:46,397 --> 00:05:47,797 Você acha? 54 00:05:49,098 --> 00:05:50,539 Eu não farei isso. 55 00:05:50,640 --> 00:05:52,887 Se eu chegar distribuindo sorrisos para todos, 56 00:05:52,888 --> 00:05:55,563 é capaz deles acharem que eu sou uma retardada. 57 00:05:55,564 --> 00:05:59,064 Ei, espere um pouco. Você terá a ajuda de um intérprete. 58 00:05:59,271 --> 00:06:00,241 Você! 59 00:06:00,842 --> 00:06:02,042 Ei, você! 60 00:06:04,010 --> 00:06:05,316 Estão te chamando. 61 00:06:10,869 --> 00:06:12,902 Ei, venha aqui. Aproxime-se. 62 00:06:12,903 --> 00:06:14,503 O que acha dele? 63 00:06:17,337 --> 00:06:18,972 Eu sou Minami. 64 00:06:21,408 --> 00:06:23,186 Como vão? 65 00:06:25,291 --> 00:06:26,631 Ele não é ótimo? 66 00:06:28,700 --> 00:06:30,040 Sorrir, né? 67 00:07:29,508 --> 00:07:30,647 Banana. 68 00:07:32,815 --> 00:07:34,319 Ba-na-na. 69 00:07:35,111 --> 00:07:36,384 Isso mesmo! 70 00:07:36,489 --> 00:07:37,525 Então... 71 00:07:38,094 --> 00:07:40,530 Você! Eu. 72 00:07:40,631 --> 00:07:43,432 - Você... eu... - Isso mesmo! 73 00:07:56,855 --> 00:07:58,428 O que está fazendo?! Ei?! 74 00:08:30,378 --> 00:08:31,412 Droga... 75 00:08:42,813 --> 00:08:45,549 - O que é isso? - Boas vindas, talvez? 76 00:09:16,344 --> 00:09:19,213 Parece que eles não estão felizes com a nossa presença. 77 00:09:20,014 --> 00:09:21,051 Veterano? 78 00:09:26,952 --> 00:09:29,490 - Isso é...? - Alguém pode ter sobrevivido. 79 00:09:30,374 --> 00:09:32,708 Alguém da tripulação deve estar por aqui. 80 00:09:43,394 --> 00:09:46,197 Minami, o quê eles estão dizendo? 81 00:10:09,646 --> 00:10:12,250 - Minami?! - Vamos. 82 00:10:25,113 --> 00:10:28,258 Eles não querem cooperar e nos mandaram voltar imediatamente. 83 00:10:28,361 --> 00:10:30,567 Fale com eles de novo, tente convencê-los! 84 00:10:30,673 --> 00:10:32,042 Vamos, rápido! 85 00:11:20,950 --> 00:11:21,986 O que houve?! 86 00:11:22,500 --> 00:11:25,608 - Eles disseram que Sudar apareceu. - O que é "Sudar"? 87 00:11:25,865 --> 00:11:26,999 Eu não sei. 88 00:12:01,287 --> 00:12:02,358 Olhem aquilo! 89 00:12:03,159 --> 00:12:05,159 Será que esse é o Sudar? 90 00:12:19,783 --> 00:12:20,785 Tala! 91 00:12:31,354 --> 00:12:32,890 - Jun! - Veterano! 92 00:12:45,556 --> 00:12:48,225 Rápido, me dê a sua mão! Vamos! 93 00:13:32,780 --> 00:13:34,317 - Tala! - Veterano? 94 00:13:34,318 --> 00:13:35,518 Você está bem? 95 00:13:36,119 --> 00:13:37,619 Eu fiquei assustada! 96 00:13:43,944 --> 00:13:46,382 Ele disse que nós podemos ficar aqui. 97 00:13:46,417 --> 00:13:47,853 Isso é ótimo. 98 00:13:48,254 --> 00:13:49,254 Obrigado. 99 00:13:56,848 --> 00:14:00,082 Maldito, era um polvo gigante, certo? 100 00:14:00,501 --> 00:14:04,039 Eu quero matá-lo com minhas próprias mãos! 101 00:14:04,407 --> 00:14:07,843 Tenha calma! Você precisa se recuperar. 102 00:14:07,862 --> 00:14:10,300 Mas, precisamos fazer algo com esse Sudar. 103 00:14:10,918 --> 00:14:13,457 Antes que aconteça algo pior. 104 00:14:19,865 --> 00:14:23,239 Ela disse que seu pai e irmão foram mortos pelo Sudar! 105 00:14:23,240 --> 00:14:26,181 O que? Isso é verdade? 106 00:14:31,018 --> 00:14:33,725 Bem, ela diz que não devemos odiar Sudar. 107 00:14:33,726 --> 00:14:36,432 Sudar é o guardião desta ilha. 108 00:14:38,510 --> 00:14:40,116 O guardião...? 109 00:14:41,117 --> 00:14:43,554 - Sudar é o responsável. - Hein? 110 00:14:43,558 --> 00:14:47,862 Por causa dele, ninguém consegue se aproximar daqui. 111 00:14:48,000 --> 00:14:50,203 Ele mantém a ilha isolada. 112 00:14:50,905 --> 00:14:53,912 E os nativos da ilha acham que Sudar os protege. 113 00:14:53,914 --> 00:14:57,353 - Mas, isso é idiotice! - Não, eles acreditam nisso! 114 00:14:58,028 --> 00:15:00,164 Significa que eles idolatram Sudar. 115 00:15:01,533 --> 00:15:02,469 Minami? 116 00:15:02,470 --> 00:15:05,009 Pergunte para ela onde o Sudar deve estar agora. 117 00:15:05,011 --> 00:15:06,212 Ela deve saber. 118 00:15:10,151 --> 00:15:11,387 O que houve?! 119 00:15:11,457 --> 00:15:14,128 Podemos livrar essa ilha para sempre da ameaça de Sudar! 120 00:15:18,066 --> 00:15:19,039 Anita! 121 00:15:20,040 --> 00:15:21,140 Nos diga! 122 00:15:21,340 --> 00:15:22,440 Anita?! 123 00:15:23,747 --> 00:15:24,651 Espere! 124 00:15:24,686 --> 00:15:26,727 Tudo bem, eu falarei com ela. 125 00:15:32,893 --> 00:15:38,694 Anita, por favor, me diga. Eu quero vingar o meu pai! 126 00:15:40,380 --> 00:15:43,421 Anita, faça a coisa certa, por favor! 127 00:15:43,489 --> 00:15:46,927 Por favor, diga-me onde o polvo gigante está! 128 00:15:49,896 --> 00:15:51,036 Anita? 129 00:15:52,137 --> 00:15:55,712 Como o seu pai, o meu também foi morto pelo Sudar! 130 00:15:58,451 --> 00:15:59,787 Eu te peço... 131 00:15:59,889 --> 00:16:03,063 meu pai era o único membro que restou da minha família! 132 00:16:06,536 --> 00:16:07,706 Anita... 133 00:16:08,673 --> 00:16:11,173 o último desejo do meu pai... 134 00:16:11,174 --> 00:16:13,480 era que eu me tornasse um pescador profissional. 135 00:16:25,255 --> 00:16:28,029 Ela quer saber se você vai matá-lo ou não. 136 00:16:28,630 --> 00:16:29,935 Eu vou matá-lo, sim! 137 00:16:34,229 --> 00:16:37,203 Ela diz que há uma pedra que se destaca nos arrecifes. 138 00:16:37,304 --> 00:16:40,273 E que ele vive abaixo dela. 139 00:16:48,082 --> 00:16:50,921 Certo. Acho melhor voltarmos... 140 00:16:51,123 --> 00:16:53,928 para entrar em contato com as autoridades o mais rápido possível. 141 00:16:53,979 --> 00:16:56,419 - Ippei, venha! - Certo! 142 00:16:59,387 --> 00:17:00,691 Minami? 143 00:17:13,993 --> 00:17:14,930 Vamos! 144 00:17:27,338 --> 00:17:31,408 Às 15h25 as Nações Unidas solicitaram que três dos seus membros... 145 00:17:31,410 --> 00:17:34,512 enviassem esquadrilhas para a Ilha Compasso nos mares do sul. 146 00:17:34,640 --> 00:17:36,744 Segundo o noticiário local. 147 00:17:37,246 --> 00:17:38,281 Será um sucesso. 148 00:17:38,282 --> 00:17:40,220 Eles deverão Iançar duas ou três bombas... 149 00:17:40,289 --> 00:17:42,990 e acho que serão suficientes para matar aquele polvo! 150 00:18:03,091 --> 00:18:04,927 - Sumiram! - Para onde eles foram? 151 00:18:05,175 --> 00:18:07,312 - Devem estar na aldeia! - Certo! 152 00:18:16,183 --> 00:18:17,452 Que droga! 153 00:18:18,453 --> 00:18:20,054 Porque fizeram isso com eles? 154 00:18:20,775 --> 00:18:22,711 Como Anita nos disse onde Sudar estava, 155 00:18:22,712 --> 00:18:25,312 ela provavelmente quebrou as regras do seu povo! 156 00:18:27,117 --> 00:18:29,587 Como poderemos tirá-los dessa? 157 00:18:32,022 --> 00:18:33,629 Espero que a esquadrilha... 158 00:18:34,030 --> 00:18:36,730 mate o polvo gigante antes que os queimem vivos. 159 00:18:38,041 --> 00:18:39,346 Aí os salvaremos. 160 00:18:44,947 --> 00:18:46,886 Espero que eles cheguem à tempo. 161 00:18:47,587 --> 00:18:50,226 Então, por que fizeram isso conosco? 162 00:18:50,237 --> 00:18:52,175 - Seremos queimados vivos. - Hein? 163 00:18:53,443 --> 00:18:56,714 Eu não deveria ter aceitado esse trabalho! 164 00:19:01,383 --> 00:19:02,953 Estão demorando. 165 00:19:03,787 --> 00:19:05,429 O que estão fazendo? 166 00:19:16,040 --> 00:19:18,543 - Oh, não! - Espere, temos que esperar! 167 00:19:18,561 --> 00:19:19,565 Eles virão. 168 00:19:36,066 --> 00:19:37,566 Isso! 169 00:20:39,007 --> 00:20:40,980 Jun! Ippei! 170 00:20:40,982 --> 00:20:42,355 Estamos salvos! 171 00:23:27,554 --> 00:23:28,594 Certo! 172 00:23:29,095 --> 00:23:30,795 Jun, não vá! 173 00:24:26,361 --> 00:24:27,629 Conseguimos! 174 00:24:36,727 --> 00:24:38,429 Pai! 175 00:24:47,664 --> 00:24:52,169 Eu decidi ficar aqui na ilha, o Chefe já concordou com isso. 176 00:24:52,594 --> 00:24:54,279 Acho você pode ajudá-los. 177 00:24:54,280 --> 00:24:57,350 Quando chegarmos em Tóquio, escreverei uma matéria sobre você. 178 00:24:57,642 --> 00:25:00,314 Não pode se esquecer, que eu fui ajudado. 179 00:25:00,517 --> 00:25:02,953 Yuriko, fale também sobre ela. 180 00:25:08,286 --> 00:25:09,755 Então, se cuide. 181 00:25:09,856 --> 00:25:11,325 - Adeus. - Adeus. 182 00:25:11,326 --> 00:25:12,564 Adeus. 183 00:25:22,566 --> 00:25:23,903 Adeus! 184 00:25:26,757 --> 00:25:28,293 Adeus! 185 00:25:28,294 --> 00:25:34,194 FIM 13148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.