Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,933 --> 00:00:05,600
Pergolakan ...
2
00:00:05,634 --> 00:00:08,203
ia bermakna apa-apa
dari beberapa benjolan kecil
3
00:00:08,237 --> 00:00:09,137
kepada sistem cuaca bencana
4
00:00:09,171 --> 00:00:11,172
yang dapat mengetuk kalis air anda
5
00:00:11,207 --> 00:00:13,041
keluar dari udara.
6
00:00:13,075 --> 00:00:14,909
Apa yang saya tidak suka
adalah bagaimana mereka memperlakukan anda ...
7
00:00:14,944 --> 00:00:16,911
komen itu
dan pujian yang disokong.
8
00:00:16,946 --> 00:00:18,546
Saya akan menghalang anda sebelum ini
anda mengatakan sesuatu yang anda tidak patut.
9
00:00:18,581 --> 00:00:19,547
Ini keluarga saya yang kita bicarakan.
10
00:00:19,582 --> 00:00:20,582
Tidak!
11
00:00:20,616 --> 00:00:21,716
Dalam pembedahan, kami memanggilnya
12
00:00:21,750 --> 00:00:22,717
- "komplikasi."
- Tidak.
13
00:00:22,751 --> 00:00:24,719
- Oh.
- Kami telah terkena snag
14
00:00:24,753 --> 00:00:26,120
benjolan di jalan raya ...
15
00:00:26,155 --> 00:00:26,955
pergolakan.
16
00:00:26,989 --> 00:00:28,423
Tuan, saya boleh menyemak pintu itu untuk awak.
17
00:00:28,457 --> 00:00:30,592
- Ia akan sesuai.
- Tidak, tuan, ia tidak akan.
18
00:00:30,626 --> 00:00:31,659
Saya memberitahu anda, ia akan sesuai.
19
00:00:31,694 --> 00:00:33,528
- Saya mendapat di sini penerbangan terakhir yang baik.
- Saya akan menyusun semula
20
00:00:33,562 --> 00:00:35,263
Saya akan pergi ke pintu masuk
beg anda untuk anda sekarang, tuan.
21
00:00:35,297 --> 00:00:36,264
Sila cari tempat duduk anda.
22
00:00:36,298 --> 00:00:39,400
Jadi, awak tahu ...
23
00:00:39,435 --> 00:00:40,702
anda lebih baik meluncur.
24
00:00:40,736 --> 00:00:43,104
Tidak, itu sebab 'tali pinggang'.
25
00:00:43,138 --> 00:00:46,810
- Tidak! Tidak! Tidak!
- Oh, selamat.
26
00:00:46,844 --> 00:00:48,276
Pada masa ini,
sila pastikan belakang tempat duduk anda
27
00:00:48,310 --> 00:00:50,044
dan jadual dulang adalah
dalam jujur mereka
28
00:00:50,079 --> 00:00:51,212
dan kedudukan terkunci.
29
00:00:51,247 --> 00:00:53,481
Semasa kami teksi, sila teruskan
perhatian anda ke skrin
30
00:00:53,515 --> 00:00:55,383
untuk demonstrasi keselamatan.
31
00:00:55,417 --> 00:00:58,152
- Ayolah, Diego.
- Tidak!
32
00:00:58,187 --> 00:00:59,587
Diego. Diego, tenanglah.
33
00:00:59,622 --> 00:01:01,222
Ayuh. Papa.
34
00:01:01,257 --> 00:01:02,957
- Sientate bien. Ayuh.
- Tidak!
35
00:01:02,992 --> 00:01:03,925
- Tidak tidak tidak.
- Ayuh.
36
00:01:03,959 --> 00:01:05,093
Saya minta maaf.
37
00:01:05,127 --> 00:01:06,294
Dia tidak suka seperti ini,
38
00:01:06,328 --> 00:01:08,396
tetapi dia tidak tidur siang hari ini.
39
00:01:08,430 --> 00:01:10,064
Baiklah. Saya mempunyai tiga
saya sendiri di rumah.
40
00:01:10,099 --> 00:01:12,233
Oh. Tidak, saya tidak suka Goldfish.
41
00:01:12,268 --> 00:01:13,167
Uh, maafkan saya?
42
00:01:13,202 --> 00:01:15,270
Hi. Uh, bolehkah saya menukar tempat duduk atau sesuatu?
43
00:01:15,304 --> 00:01:16,571
Tidak! Ia hanya mempunyai tarikh akhir,
44
00:01:16,605 --> 00:01:18,106
dan saya perlukan penerbangan ini untuk bekerja ...
45
00:01:18,140 --> 00:01:19,574
Anda juga tidak
perlu memindahkan anak yang menjerit.
46
00:01:19,608 --> 00:01:20,575
- Tidak, saya tidak suka Goldfish.
- Saya akan pergi.
47
00:01:20,609 --> 00:01:22,110
Pindah saya ke belakang,
di mana sahaja, saya tidak peduli.
48
00:01:22,144 --> 00:01:24,345
- Tidak!
- Kerusi Aisle akan menjadi yang terbaik!
49
00:01:24,380 --> 00:01:25,780
Tidak! Juga tidak seperti belakang belakang
50
00:01:25,814 --> 00:01:26,714
di mana tempat duduk tidak ...
51
00:01:26,749 --> 00:01:28,783
- Ia penerbangan penuh, tuan.
- Penerbangan teruk pernah.
52
00:01:28,817 --> 00:01:30,418
Saya gementar. Saya gementar.
53
00:01:30,452 --> 00:01:31,686
Saya gementar.
54
00:01:31,720 --> 00:01:34,322
Adakah anda mempunyai masalah
dengan anak yang menangis?
55
00:01:34,356 --> 00:01:35,256
Saya maksudkan...
56
00:01:35,291 --> 00:01:37,191
Seolah-olah ibunya
tidak di bawah tekanan yang cukup,
57
00:01:37,226 --> 00:01:38,993
anda mahu menambahnya, menjadikannya lebih buruk?
58
00:01:39,028 --> 00:01:40,828
Saya hanya mahu memberi tumpuan kepada taklimat saya.
59
00:01:40,863 --> 00:01:43,331
Terdapat penyumbat telinga percuma
dalam poket tempat duduk.
60
00:01:43,365 --> 00:01:44,666
- Gunakannya.
- Tidak!
61
00:01:44,700 --> 00:01:46,034
Ayo, biarkan tali pinggang tempat duduk anda.
62
00:01:46,068 --> 00:01:49,003
- Ah!
- Diego.
63
00:01:49,038 --> 00:01:50,305
Anda mungkin menjadi wira baru saya.
64
00:01:52,308 --> 00:01:54,375
Ini adalah perjalanan keluarga pertama kami.
65
00:01:54,410 --> 00:01:55,777
Bryan merancangnya pada minit terakhir.
66
00:01:55,811 --> 00:01:57,145
- Tidak!
- Sudah tentu.
67
00:01:57,179 --> 00:01:59,314
Dia berkata ia akan menjadi
santai dan bahagia,
68
00:01:59,348 --> 00:02:01,282
tetapi setakat ini, tidak banyak kebahagiaan.
69
00:02:02,918 --> 00:02:04,218
Maafkan saya, maaf.
70
00:02:04,253 --> 00:02:05,153
Marisela, adakah anda baik-baik saja?
71
00:02:05,187 --> 00:02:07,055
Saya dapat mendengar dia dari tempat duduk saya.
72
00:02:07,089 --> 00:02:08,271
W-w-w-w ... Anda mahu saya membawanya?
73
00:02:08,305 --> 00:02:10,224
- Papa.
- Tidak apa-apa, pergi duduk kembali.
74
00:02:10,259 --> 00:02:12,827
Tetapi saya berhak
untuk beralih pertengahan penerbangan,
75
00:02:12,861 --> 00:02:15,296
kerana Mama perlu
segelas wain.
76
00:02:15,331 --> 00:02:17,365
Atau tiga.
77
00:02:17,399 --> 00:02:18,833
Anda tidak dapat duduk bersama?
78
00:02:18,867 --> 00:02:20,301
Seperti yang saya katakan, minit terakhir.
79
00:02:20,336 --> 00:02:22,637
Oh. Nah, adakah anda mahu?
80
00:02:22,671 --> 00:02:25,039
Terima kasih.
81
00:02:25,074 --> 00:02:26,574
Saya membuat banyak usaha.
82
00:02:26,608 --> 00:02:28,142
Adakah anda atau anda tidak memanggil ibu saya kembali
83
00:02:28,177 --> 00:02:29,477
apabila dia meninggalkan anda mesej
dua minggu yang lalu?
84
00:02:29,511 --> 00:02:31,913
- Mungkin jika awak buat ... Ma'am.
- Kami taksi.
85
00:02:31,947 --> 00:02:32,880
Anda mesti mengambil tempat duduk anda.
86
00:02:32,915 --> 00:02:34,415
Betul, saya hanya ...
Saya baru sahaja menukar tempat duduk,
87
00:02:34,450 --> 00:02:35,888
dan saya ... Tempat duduk saya ada di sana.
88
00:02:35,923 --> 00:02:37,251
Apa yang dia katakan ialah "Selamat Hari Lahir!"
89
00:02:37,286 --> 00:02:39,387
Adakah anda atau tidak?
gagal memanggilnya kembali?
90
00:02:39,421 --> 00:02:40,317
Saya tidak memanggilnya kembali.
91
00:02:40,352 --> 00:02:41,563
Di sini.
92
00:02:41,598 --> 00:02:44,325
- Oh Tuhan.
- Um, sekarang, ma'am.
93
00:02:44,360 --> 00:02:46,361
Ya. Saya sedang duduk.
94
00:02:51,367 --> 00:02:52,333
Hello.
95
00:02:52,368 --> 00:02:54,068
Hi.
96
00:02:54,103 --> 00:02:55,236
Dari manakah anda datang?
97
00:02:55,270 --> 00:02:56,337
4C.
98
00:02:56,372 --> 00:02:59,173
Saya menjadi orang Samaria yang baik
dan menyatukan semula keluarga.
99
00:02:59,208 --> 00:03:00,819
Berkhidmat saya betul.
100
00:03:02,311 --> 00:03:03,544
Apa yang awak lakukan di sini?
101
00:03:03,579 --> 00:03:04,545
Saya akan pergi ke persidangan.
102
00:03:04,580 --> 00:03:05,513
Apa yang awak lakukan di sini?
103
00:03:05,547 --> 00:03:07,427
Saya akan pergi ke persidangan.
104
00:03:08,117 --> 00:03:09,417
Persidangan Kebangsaan ...
105
00:03:09,451 --> 00:03:10,251
Pendahuluan Operatif.
106
00:03:10,285 --> 00:03:11,085
Ya saya juga.
107
00:03:11,120 --> 00:03:13,254
Anda tidak menyebut anda akan pergi.
108
00:03:13,288 --> 00:03:14,643
Anda juga tidak.
109
00:03:16,058 --> 00:03:17,191
Anda pasti anda tidak mengikut saya?
110
00:03:17,226 --> 00:03:18,459
Apa? Anda hanya dapat mencari jalan
111
00:03:18,494 --> 00:03:19,427
untuk bergerak ke barisan saya.
112
00:03:19,461 --> 00:03:21,062
Saya perlu bertanya kepada anda
jika anda mengikuti saya.
113
00:03:21,096 --> 00:03:22,263
Jangan megah diri sendiri.
114
00:03:22,297 --> 00:03:23,331
Nah, ini sedikit mencurigakan.
115
00:03:23,365 --> 00:03:25,066
Satu minit, ada seorang lelaki
dengan janggut duduk di sana,
116
00:03:25,100 --> 00:03:26,434
dan perkara seterusnya yang saya tahu,
di sana anda berada. Hmm.
117
00:03:26,468 --> 00:03:28,035
Krew penerbangan,
118
00:03:28,070 --> 00:03:30,204
sila mulakan siap kabin.
119
00:03:30,239 --> 00:03:31,105
Sudah tentu.
120
00:03:31,140 --> 00:03:33,340
Tidak boleh menjadi perkara yang paling teruk
di dunia.
121
00:03:34,176 --> 00:03:36,310
- Apa yang tidak?
- Tiga hari penuh ...
122
00:03:36,345 --> 00:03:38,312
jauh dari rumah...
123
00:03:38,347 --> 00:03:39,447
tidak ada yang mengelirukan kita.
124
00:03:39,481 --> 00:03:40,481
Saya memberitahu anda, kami sudah selesai.
125
00:03:40,516 --> 00:03:41,916
Saya tidak terganggu.
126
00:03:41,950 --> 00:03:43,751
- Tidak kira sekalipun sedikit kacau-bilau?
- Kami setuju.
127
00:03:43,786 --> 00:03:45,153
Anda berdua mahu menukar tempat duduk
128
00:03:45,187 --> 00:03:46,888
supaya anda duduk
bersebelahan antara satu sama lain, atau ...?
129
00:03:46,922 --> 00:03:47,955
- Pasti.
- Tidak.
130
00:03:47,990 --> 00:03:49,490
Krew kabin,
131
00:03:49,525 --> 00:03:51,058
sila duduk untuk berlepas.
132
00:03:52,694 --> 00:03:55,430
Saya tidak pernah mengembara tanpa anak.
133
00:03:55,464 --> 00:03:57,799
Saya sangat sabar
untuk berada di dalam penerbangan ini sahaja.
134
00:03:57,833 --> 00:03:59,300
Inilah masa saya "saya".
135
00:03:59,334 --> 00:04:00,802
Tolong jangan merosakkannya.
136
00:04:02,000 --> 00:04:08,074
OpenSubtitles.org memerlukan log masuk anda dalam pemain mx
untuk muat naik sarikata, sila log masuk sekarang
137
00:04:11,947 --> 00:04:14,849
Saya hanya berkata, kadangkala
alam semesta memberikan anda tanda-tanda,
138
00:04:14,883 --> 00:04:17,218
dan ini boleh menjadi salah satu daripada tanda-tanda itu.
139
00:04:20,489 --> 00:04:21,456
Saya tahu awak tidak tidur.
140
00:04:21,490 --> 00:04:23,124
- Apa itu?
- Oh maaf.
141
00:04:23,158 --> 00:04:24,125
Tidak, Ingrid, awak baik-baik saja.
142
00:04:24,159 --> 00:04:25,460
Saya tidak bercakap dengan anda.
143
00:04:25,494 --> 00:04:28,095
Saya akan tidur
jika anda akan meninggalkan saya sendiri.
144
00:04:28,130 --> 00:04:29,702
Kenapa dia tidak bercakap dengan awak?
145
00:04:30,632 --> 00:04:31,599
Nah, kami berkumpul.
146
00:04:31,633 --> 00:04:32,667
- Mm.
- Di dalam keretanya.
147
00:04:32,701 --> 00:04:34,769
- Mm.
- Dan kemudian kami tinggal berasingan,
148
00:04:34,803 --> 00:04:35,870
dan kemudian kami adalah rakan sekerja,
149
00:04:35,904 --> 00:04:37,305
yang berubah menjadi kawan,
150
00:04:37,339 --> 00:04:38,539
yang membawa kita kembali ...
151
00:04:38,574 --> 00:04:40,341
lebih kurang. Atau sekurang-kurangnya, ia akan,
152
00:04:40,375 --> 00:04:41,476
- dan kemudian ...
- Dan tiada apa-apa.
153
00:04:41,510 --> 00:04:43,444
Atas alasan yang sangat baik.
154
00:04:43,479 --> 00:04:44,479
Dia mempunyai kakak.
155
00:04:44,513 --> 00:04:45,513
Anda menipu dengan kakaknya?
156
00:04:45,547 --> 00:04:46,581
- Tidak tidak.
- Tuhan, tidak.
157
00:04:46,615 --> 00:04:50,551
Tidak, tiada penipuan
kerana tidak ada kita.
158
00:04:50,586 --> 00:04:51,652
Dia terlalu menyukarkannya.
159
00:04:54,323 --> 00:04:56,491
Saya akan meregangkan kakiku.
160
00:05:06,535 --> 00:05:09,070
Apa awak ...? Apa yang kamu buat?
161
00:05:09,104 --> 00:05:10,137
Nah, anda berkata untuk masuk ke sini.
162
00:05:10,172 --> 00:05:10,972
- Tidak, saya tidak.
- Ya, awak dah buat.
163
00:05:11,006 --> 00:05:11,906
Anda melakukan perkara itu dengan mata anda.
164
00:05:11,940 --> 00:05:14,041
- Mata saya?
- Ya, di mana anda melihat saya semua ...
165
00:05:14,076 --> 00:05:15,409
anda tahu, maka anda masuk ke sini,
jadi saya fikir
166
00:05:15,444 --> 00:05:16,410
anda mahu saya masuk sini juga.
167
00:05:16,445 --> 00:05:17,378
Saya tidak melakukan apa-apa dengan mata saya.
168
00:05:17,412 --> 00:05:19,814
Saya bersumpah seperti ...
169
00:05:19,848 --> 00:05:21,082
Tiada ruang di sini.
170
00:05:21,116 --> 00:05:22,083
Nah, saya perlu bercakap dengan anda.
171
00:05:22,117 --> 00:05:23,084
Itulah yang anda lakukan.
172
00:05:23,118 --> 00:05:24,752
Ya, tanpa seseorang
duduk di antara kami
173
00:05:24,786 --> 00:05:26,639
dan anda menutup mata anda.
174
00:05:27,623 --> 00:05:29,590
Nah, buat cepat,
kerana saya perlu kencing.
175
00:05:29,625 --> 00:05:31,325
Baiklah, awak sudah ada
banyak yang dikatakan akhir-akhir ini,
176
00:05:31,360 --> 00:05:32,827
tentang kami, tentang bagaimana anda tidak
fikir kita harus bersama.
177
00:05:32,861 --> 00:05:34,428
Ya. Saya sangat jelas.
178
00:05:34,463 --> 00:05:37,365
Ya, awak ada, dan saya fikir
Saya perlu jelas juga.
179
00:05:37,399 --> 00:05:39,066
Anda dan saya ... ini adalah sesuatu.
180
00:05:39,101 --> 00:05:40,334
Dan saya tidak boleh mengabaikannya.
181
00:05:40,369 --> 00:05:41,335
- Nah, anda perlu.
- Saya tidak boleh.
182
00:05:41,370 --> 00:05:42,270
Bukan masalah saya.
183
00:05:42,304 --> 00:05:43,271
- Boleh awak?
- Apa?
184
00:05:43,305 --> 00:05:44,038
- Abaikan.
- Ya.
185
00:05:44,072 --> 00:05:45,373
- Saya tidak percaya anda.
- Nah, percayalah
186
00:05:45,407 --> 00:05:46,507
apa sahaja yang anda perlu percaya
187
00:05:46,542 --> 00:05:47,508
untuk keluar dari sini.
188
00:05:50,979 --> 00:05:52,380
Mengapa?
189
00:05:52,414 --> 00:05:54,348
Mengapa kita perlu mengabaikannya? Baik?
190
00:05:54,383 --> 00:05:56,183
Saya-Dalam Seattle, pasti,
tetapi Pierce tidak ada di sini.
191
00:05:56,218 --> 00:05:57,885
Tiada siapa.
192
00:05:57,920 --> 00:05:59,587
Itu tidak penting.
193
00:05:59,621 --> 00:06:00,839
Mengapa?
194
00:06:02,491 --> 00:06:05,560
- Anda tahu mengapa.
- ♪ Saya tahu, saya, saya
195
00:06:05,594 --> 00:06:08,362
Baik.
196
00:06:08,397 --> 00:06:09,630
Kemudian saya akan pergi.
197
00:06:11,667 --> 00:06:12,466
Tetapi anda mungkin mahu bergerak
198
00:06:12,501 --> 00:06:13,868
jadi saya sebenarnya boleh keluar pintu.
199
00:06:15,604 --> 00:06:16,938
Saya tahu.
200
00:06:17,906 --> 00:06:18,773
Jadi kenapa kamu tidak bergerak?
201
00:06:18,807 --> 00:06:20,156
Saya tidak tahu.
202
00:06:25,981 --> 00:06:27,615
Apapun yang berlaku, ini tidak pernah berlaku.
203
00:06:27,649 --> 00:06:28,716
Got it?
204
00:06:44,232 --> 00:06:45,366
Oh!
205
00:06:45,400 --> 00:06:47,468
Maaf, itu, uh, masih sibuk.
206
00:06:47,502 --> 00:06:48,336
Oh.
207
00:06:48,370 --> 00:06:49,971
Senang seseorang menikmati penerbangan ini.
208
00:06:51,306 --> 00:06:53,741
Oh, gantunglah, anda sedikit di dalam.
209
00:06:53,775 --> 00:06:55,142
- Oh terima kasih.
- Maaf.
210
00:06:55,177 --> 00:06:56,577
Saya cemburu.
211
00:06:56,612 --> 00:06:57,912
Semua tunangan saya dan saya telah lakukan hari ini
212
00:06:57,946 --> 00:06:59,947
adalah berjuang ... tentang segala-galanya.
213
00:06:59,982 --> 00:07:01,649
- Saya Max.
- Meredith.
214
00:07:01,683 --> 00:07:03,317
Oh, ini adalah masa yang tepat.
215
00:07:03,352 --> 00:07:04,385
Akan berteriak kepada saya lagi?
216
00:07:04,419 --> 00:07:05,119
Adakah saya perlu?
217
00:07:05,153 --> 00:07:06,120
Terbang sangat tertekan untuk saya.
218
00:07:06,154 --> 00:07:08,055
Saya terlupa untuk mengambil pil air saya
pagi ini,
219
00:07:08,090 --> 00:07:09,390
dan saya mempunyai keadaan
di mana, di ketinggian ini,
220
00:07:09,424 --> 00:07:10,925
ia boleh menjadi sangat sukar untuk bernafas.
221
00:07:10,959 --> 00:07:12,793
Hipertensi pulmonari.
222
00:07:12,828 --> 00:07:13,995
Y-ya.
223
00:07:14,029 --> 00:07:14,862
Wh-Th-so?
224
00:07:14,896 --> 00:07:16,664
Begitu juga dengan alasan untuk memalukan ibu
225
00:07:16,698 --> 00:07:18,099
dan anak-anak mereka?
226
00:07:24,539 --> 00:07:25,806
Mana yang mana?
227
00:07:25,841 --> 00:07:28,142
Bahagian belakang, baju hijau dengan tingkap.
228
00:07:28,176 --> 00:07:29,577
Dia kacak.
229
00:07:29,611 --> 00:07:30,778
Saya tahu.
230
00:07:34,850 --> 00:07:36,584
- Juga kacak.
- Saya tahu.
231
00:07:41,156 --> 00:07:42,323
Tolong pastikan
232
00:07:42,357 --> 00:07:44,525
bahawa tali pinggang keledar anda diikat.
233
00:07:44,559 --> 00:07:45,326
Saya rasa dia bosan dengan kami
234
00:07:45,360 --> 00:07:47,628
bercakap di atas dia, huh?
235
00:07:47,663 --> 00:07:49,964
Apa yang berlaku di sana
tiada perubahan.
236
00:07:49,998 --> 00:07:51,832
- Baik.
- Saya maksudkannya.
237
00:07:51,867 --> 00:07:53,167
Saya berkata okay.
238
00:07:54,903 --> 00:07:56,771
Ooh.
239
00:07:56,805 --> 00:07:58,439
Anda tidak suka terbang?
240
00:07:58,473 --> 00:07:59,607
Ia bukan kegemaran saya.
241
00:07:59,641 --> 00:08:01,008
Saya tidak.
242
00:08:01,043 --> 00:08:02,810
- Nahas kapal terbang.
- Nahas kapal terbang.
243
00:08:02,844 --> 00:08:04,145
Tunggu.
244
00:08:04,179 --> 00:08:05,279
- Anda berada dalam ...?
- Yeah.
245
00:08:05,313 --> 00:08:06,514
- Y-yeah.
- Adakah ia buruk?
246
00:08:06,548 --> 00:08:07,815
Maksud saya, ia ...
247
00:08:07,849 --> 00:08:09,784
kami terhempas dan tersesat.
248
00:08:09,818 --> 00:08:11,519
Orang mati. Ia tidak bagus.
249
00:08:11,553 --> 00:08:12,720
Bagaimana pula dengan kemalangan pesawat anda?
250
00:08:12,754 --> 00:08:14,355
Adakah sesiapa yang mati atau kehilangan anggota badan?
251
00:08:14,389 --> 00:08:16,357
Anda tahu begitulah
Arizona kehilangan kakinya.
252
00:08:16,391 --> 00:08:17,958
Okay, saya pasti
tidak memberitahu anda tentang saya sekarang.
253
00:08:17,993 --> 00:08:18,959
Ia tidak boleh dibandingkan.
254
00:08:18,994 --> 00:08:20,194
Ia bukan pertandingan.
255
00:08:22,230 --> 00:08:24,565
Ayuh.
256
00:08:24,599 --> 00:08:25,812
Tidak.
257
00:08:26,368 --> 00:08:27,401
Saya beritahu awak saya.
258
00:08:28,336 --> 00:08:30,638
Baiklah, saya adalah seorang remaja,
bodoh total.
259
00:08:30,672 --> 00:08:32,840
Ayah pasangan saya ada
salah satu penapis tanaman itu.
260
00:08:32,874 --> 00:08:34,208
Kami snuck it out.
261
00:08:34,242 --> 00:08:35,710
Kami mendapatnya dari tanah yang cukup tinggi
262
00:08:35,744 --> 00:08:37,124
selama kira-kira empat minit
263
00:08:37,159 --> 00:08:38,846
sebelum kita terhempas.
264
00:08:38,880 --> 00:08:42,518
Tetapi perasaan itu
jatuh ke bawah.
265
00:08:43,418 --> 00:08:45,152
Ya, saya lebih teruk.
266
00:08:45,187 --> 00:08:47,688
Nah, saya beritahu awak saya
tidak dapat dibandingkan dengan anda.
267
00:08:55,397 --> 00:09:04,173
Diselaraskan dan dikoreksi oleh -robtor-
www.addic7ed.com
268
00:09:08,973 --> 00:09:09,906
Meredith.
269
00:09:09,941 --> 00:09:11,908
Meredith.
270
00:09:11,943 --> 00:09:13,110
Oh, hanya bernafas.
271
00:09:13,144 --> 00:09:14,745
Hanya bernafas.
272
00:09:17,115 --> 00:09:18,248
Derek!
273
00:09:18,282 --> 00:09:19,850
- Baik?
- Tidak apa-apa.
274
00:09:19,884 --> 00:09:21,017
Di sini ... hanya bernafas. Hanya bernafas.
275
00:09:21,052 --> 00:09:22,385
- Mer?
- Meredith!
276
00:09:22,420 --> 00:09:23,754
- Apa khabar?
- Meredith.
277
00:09:23,788 --> 00:09:25,388
Bangun.
278
00:09:25,423 --> 00:09:26,389
Saya baik.
279
00:09:26,424 --> 00:09:28,058
Max, Max, bangun.
280
00:09:28,092 --> 00:09:30,127
Maks. Max berada di atas tanah.
281
00:09:30,161 --> 00:09:31,795
Max? Adakah anda baik-baik saja?
282
00:09:31,829 --> 00:09:32,796
Dia tidak bergerak. Oh Tuhan.
283
00:09:32,830 --> 00:09:33,964
Dia ... Dia tidak bergerak. Max!
284
00:09:33,998 --> 00:09:35,699
Max! Maks.
285
00:09:35,733 --> 00:09:37,634
Tinggal tergendala, bukan?
286
00:09:37,668 --> 00:09:39,136
Kami tidak akan dapat
untuk membantu orang lain
287
00:09:39,170 --> 00:09:41,138
jika kita terluka juga.
288
00:09:41,172 --> 00:09:42,139
Baik.
289
00:09:45,977 --> 00:09:47,778
Baik. Dengar saya.
290
00:09:47,812 --> 00:09:48,879
Saya adalah doktor.
291
00:09:48,913 --> 00:09:52,215
Anda perlu sampai ke bawah
dan merasakan pergelangan tangannya atau lehernya.
292
00:09:52,250 --> 00:09:53,383
- Rasa berdenyut.
- Saya tidak tahu bagaimana.
293
00:09:53,417 --> 00:09:56,052
Hanya bersandar dan merasakan pergelangan tangannya.
294
00:09:57,622 --> 00:09:59,623
- Apa nama awak?
- Jay.
295
00:09:59,657 --> 00:10:00,624
Awak baik, Jay.
296
00:10:00,658 --> 00:10:01,725
Ambillah nafas panjang.
297
00:10:01,759 --> 00:10:05,662
Cukup turun dan beritahu saya
jika anda rasa apa-apa.
298
00:10:05,696 --> 00:10:06,696
Terdapat dua lagi.
299
00:10:06,731 --> 00:10:08,932
Ada lelaki yang lebih tua
di belakang pesawat.
300
00:10:08,966 --> 00:10:10,000
Saya fikir dia baik-baik saja.
301
00:10:10,034 --> 00:10:11,935
Dia kembali ke tempat duduknya.
302
00:10:11,969 --> 00:10:13,904
Ada seorang pegawai penerbangan
di atas lantai di sana.
303
00:10:13,938 --> 00:10:14,771
Yang mana satu? Candace? Adakah dia bergerak?
304
00:10:14,806 --> 00:10:16,506
Saya rasa dia menyakiti lengannya atau sesuatu.
305
00:10:16,541 --> 00:10:18,141
Hei, Candace. Adakah anda baik-baik saja?
306
00:10:18,176 --> 00:10:19,442
Ya.
307
00:10:19,477 --> 00:10:21,011
Maksud saya, tidak ...
308
00:10:21,045 --> 00:10:22,112
- Ya.
- Saya rasa sesuatu.
309
00:10:22,146 --> 00:10:23,747
- Saya-saya rasa nadi.
- Okay bagus.
310
00:10:23,781 --> 00:10:25,248
Baik. Matanya dibuka.
Dia bangun.
311
00:10:25,283 --> 00:10:27,617
Max, adakah anda tahu apa yang berlaku?
312
00:10:27,652 --> 00:10:28,985
Adakah anda tahu di mana anda berada?
313
00:10:30,655 --> 00:10:32,289
Dia kehilangan kesedaran.
Mungkin ada pendarahan otak.
314
00:10:32,323 --> 00:10:33,223
Atau dia hanya boleh menjadi goggy.
315
00:10:33,257 --> 00:10:35,125
Dia baru saja menyelar siling.
316
00:10:40,631 --> 00:10:42,365
Turbulens sedang mati.
317
00:10:42,400 --> 00:10:43,934
Lebih kurang.
318
00:10:43,968 --> 00:10:45,468
Baiklah, mari pergi.
319
00:10:45,503 --> 00:10:47,270
Di mana awak pergi? Anda tidak boleh pergi.
320
00:10:47,305 --> 00:10:48,672
Hanya ... tidak apa-apa.
321
00:10:48,706 --> 00:10:51,107
Hanya ... ia akan baik-baik saja.
322
00:10:51,142 --> 00:10:52,342
Hanya bernafas ke dalam topeng anda.
323
00:10:52,376 --> 00:10:53,760
Baik?
324
00:10:57,248 --> 00:10:58,215
Baiklah, anda mungkin telah mematahkan pergelangan tangan anda.
325
00:10:58,249 --> 00:11:00,450
Saya fikir kita akan
perlu melayannya, okay?
326
00:11:00,484 --> 00:11:02,118
Ya, kit perubatan utama
di dalam kapal selam.
327
00:11:02,153 --> 00:11:03,353
- Saya boleh buka kunci itu.
- Tidak, saya akan pergi.
328
00:11:03,387 --> 00:11:05,055
Beritahu saya kod itu.
329
00:11:05,089 --> 00:11:06,489
Tidak dibenarkan memberikannya.
330
00:11:06,524 --> 00:11:08,291
Nah, saya seorang doktor.
331
00:11:08,326 --> 00:11:10,694
Tidak penting. Bantu saya.
332
00:11:10,728 --> 00:11:12,729
Saya akan dapatkan kit itu sendiri.
333
00:11:12,763 --> 00:11:13,597
Hanya pergelangan tangan saya.
334
00:11:13,631 --> 00:11:15,165
Ia bukan akhir dunia, okay?
335
00:11:15,199 --> 00:11:16,733
- Hanya tolong saya.
- Baik.
336
00:11:16,767 --> 00:11:18,201
- Ah.
- Di sini anda pergi.
337
00:11:18,236 --> 00:11:19,302
Ah!
338
00:11:19,337 --> 00:11:20,470
Ah!
339
00:11:20,504 --> 00:11:21,504
Baik?
340
00:11:21,539 --> 00:11:23,206
Yeah.
341
00:11:23,241 --> 00:11:25,408
Ugh.
342
00:11:25,443 --> 00:11:27,410
Okay, Max, saya perlukan awak
untuk mengikuti jari saya, okay?
343
00:11:27,445 --> 00:11:28,545
Bagi pihak kapten,
344
00:11:28,579 --> 00:11:30,847
kami meminta semua orang untuk sila
tetap tenang dan duduk.
345
00:11:30,882 --> 00:11:32,515
Jika anda perlu segera
pembantu Perubatan,
346
00:11:32,550 --> 00:11:34,251
sila tekan butang panggilan anda.
347
00:11:50,067 --> 00:11:51,334
Baiklah, baiklah.
348
00:11:51,369 --> 00:11:54,104
Max, saya perlu meneliti lebih lanjut anda.
349
00:11:54,138 --> 00:11:56,239
Bolehkah anda duduk untuk saya?
350
00:11:58,542 --> 00:11:59,509
Baiklah. Tidak tidak.
351
00:11:59,543 --> 00:12:00,443
Tiada berdiri.
352
00:12:00,478 --> 00:12:02,345
Mari kita bersandar kepadanya
terhadap tempat duduk di sini.
353
00:12:02,380 --> 00:12:03,446
Baik?
354
00:12:03,481 --> 00:12:05,081
Dia mengikuti arahan ...
Itu bagus, kan?
355
00:12:05,116 --> 00:12:06,449
Ia adalah. Ianya bagus.
356
00:12:06,484 --> 00:12:09,352
- Ia akan baik-baik saja, sayang. Ia akan baik-baik saja.
- Baik.
357
00:12:09,387 --> 00:12:11,021
Baiklah.
358
00:12:11,055 --> 00:12:12,022
Baiklah.
359
00:12:12,056 --> 00:12:13,123
Bolehkah saya mendapatkan beberapa tisu?
360
00:12:13,157 --> 00:12:14,190
Adakah anda mempunyai tuala?
361
00:12:14,225 --> 00:12:15,725
Yeah.
362
00:12:15,760 --> 00:12:17,861
Baik. Besar, hebat, hebat.
363
00:12:17,895 --> 00:12:19,195
Jadi anda akan baik-baik saja, sayang.
364
00:12:19,230 --> 00:12:20,297
Baiklah.
365
00:12:20,331 --> 00:12:21,298
Melakukan perkara yang hebat.
366
00:12:21,332 --> 00:12:23,233
Baiklah, saya dapat merasakan langkahnya
367
00:12:23,267 --> 00:12:25,235
di mana dia memukul kepalanya.
368
00:12:25,269 --> 00:12:27,237
Oh, itu hebat. Terima kasih.
369
00:12:27,271 --> 00:12:28,371
Mestilah. Uh, boleh saya bantu?
370
00:12:28,406 --> 00:12:29,873
- Saya juga seorang doktor.
- Sudah tentu.
371
00:12:29,907 --> 00:12:31,041
Anda boleh, um, pergi dan lihat
372
00:12:31,075 --> 00:12:31,808
jika ada penumpang lain
373
00:12:31,842 --> 00:12:33,143
yang memerlukan bantuan segera.
374
00:12:33,177 --> 00:12:34,144
Terima kasih.
375
00:12:34,178 --> 00:12:35,145
Anda mahu memegang itu untuk saya?
376
00:12:35,179 --> 00:12:36,112
- Yeah.
- Terima kasih.
377
00:12:36,147 --> 00:12:38,448
Mendapat sekumpulan Band-Aids
dan defibrillator
378
00:12:38,482 --> 00:12:40,550
dan tidak ada corong, jadi saya boleh mengejutkan anda,
379
00:12:40,584 --> 00:12:42,185
tetapi saya tidak boleh membelai pergelangan tangan anda.
380
00:12:44,922 --> 00:12:47,090
Jadi mungkin perlu menetapkannya semula,
381
00:12:47,124 --> 00:12:48,325
dan kemudian balut ia ketat,
382
00:12:48,359 --> 00:12:49,459
dan tidak ada ubat sakit yang baik di sini
383
00:12:49,493 --> 00:12:51,995
jadi ini akan menyakiti. Baik?
384
00:12:52,029 --> 00:12:54,097
Tetapi saya akan pergi dengan cepat. Cepat dan kotor.
385
00:12:54,131 --> 00:12:56,132
Cepat dan kotor ... Saya boleh mengendalikannya.
386
00:13:00,771 --> 00:13:02,605
Di sini kita pergi.
387
00:13:05,142 --> 00:13:06,917
Baik.
388
00:13:08,179 --> 00:13:09,913
Hei, semuanya baik-baik saja di sini?
389
00:13:09,947 --> 00:13:12,349
Lac dahi dalam.
Ia berdarah sangat buruk.
390
00:13:12,383 --> 00:13:14,284
Kita harus mencuba dan menutupnya jika kita boleh.
391
00:13:14,318 --> 00:13:15,418
Nah, saya tidak mendapat jahitan di sini,
392
00:13:15,453 --> 00:13:18,688
tetapi saya mendapat beberapa kasa antiseptik,
beberapa jalur rama-rama.
393
00:13:18,723 --> 00:13:20,857
Barang baru datang
terbang keluar, betul kepada kami.
394
00:13:20,891 --> 00:13:22,759
- Ia ...
- Kami cuba untuk menyekatnya, tetapi kami tidak boleh.
395
00:13:22,793 --> 00:13:24,694
Tidak, tidak, jangan risau. Awak memang hebat.
396
00:13:24,729 --> 00:13:26,129
Kami akan menaikkannya.
397
00:13:28,199 --> 00:13:29,632
Uh, Harrison Peters.
398
00:13:29,667 --> 00:13:31,167
Doktor lain
menghantar saya ke sini untuk membantu.
399
00:13:31,202 --> 00:13:32,202
Oh, betul. Nathan Riggs.
400
00:13:32,236 --> 00:13:33,303
Awak seorang pakar bedah juga?
401
00:13:33,337 --> 00:13:35,572
Saya seorang doktor gigi kanak-kanak.
402
00:13:38,009 --> 00:13:41,211
Um, mungkin saya harus membantu dengan itu.
403
00:13:41,245 --> 00:13:42,245
Baiklah, lihat.
404
00:13:42,279 --> 00:13:43,980
Terdapat kapal terbang penuh
orang yang aneh di sini.
405
00:13:44,015 --> 00:13:46,316
Saya melalui residen. Saya boleh membantu.
406
00:13:46,350 --> 00:13:47,917
Biar saya tolong.
407
00:13:50,354 --> 00:13:52,389
Ketua ... benar-benar ... sakit.
408
00:13:52,423 --> 00:13:54,157
Baik. Baik.
409
00:13:54,191 --> 00:13:57,027
Adakah dia di mana-mana meds?
Adakah anda tahu sejarah perubatannya?
410
00:13:57,061 --> 00:13:59,029
Tidak, Tuhan, saya-saya-saya tidak tahu.
411
00:13:59,063 --> 00:14:01,664
Tetapi, maksud saya, ya,
dia ... dia mengambil pil setiap hari.
412
00:14:01,699 --> 00:14:03,066
U-um, saya selalu bergurau
413
00:14:03,100 --> 00:14:04,300
bahawa dia mempunyai hari Isninnya,
Selasa, hari Rabu
414
00:14:04,335 --> 00:14:06,736
- seperti nenek saya dulu.
- Baiklah, adakah anda tahu di mana?
415
00:14:06,771 --> 00:14:09,244
- Yeah.
- Mer, saya mendapat kit itu.
416
00:14:10,341 --> 00:14:11,741
Okay, saya tidak suka ini.
417
00:14:11,776 --> 00:14:13,643
Maksud saya, dia memukul kepalanya dengan keras.
418
00:14:13,677 --> 00:14:15,378
Dan saya tidak mempunyai alat di sini
419
00:14:15,413 --> 00:14:17,247
untuk mengetahui sama ada dia
otak berdarah atau betapa buruknyanya.
420
00:14:17,281 --> 00:14:19,315
- Bagaimana keadaan mentalnya?
- Maksud saya, itu jerawatan.
421
00:14:19,350 --> 00:14:21,918
Dia terjaga,
tetapi dia tidak masuk akal.
422
00:14:21,952 --> 00:14:24,754
Tetapi muridnya sama,
bulat, dan reaktif.
423
00:14:24,789 --> 00:14:25,989
Menemuinya. Di sini.
424
00:14:26,023 --> 00:14:27,223
Hebat. Dia mengambil setiap hari ini?
425
00:14:27,258 --> 00:14:28,586
Yeah.
426
00:14:30,194 --> 00:14:31,161
Oh, siapa, siapa, siapa.
427
00:14:31,195 --> 00:14:34,230
Maksud saya, ini ...
ini adalah penipisan darah.
428
00:14:34,265 --> 00:14:36,599
Jadi jika ia berdarah otak,
ia tidak akan berhenti.
429
00:14:36,634 --> 00:14:38,401
Pesawat ini perlu mendarat.
430
00:14:40,271 --> 00:14:41,171
Tiada penumpang dibenarkan
431
00:14:41,205 --> 00:14:42,839
di dalam kokpit
semasa kami berada di udara.
432
00:14:42,873 --> 00:14:44,374
Baiklah, tetapi dapatkan kapten di sini
433
00:14:44,408 --> 00:14:45,942
atau dapatkannya di telefon atau sesuatu.
434
00:14:45,976 --> 00:14:47,444
Saya telah memberikan Kapten LeVantine
435
00:14:47,478 --> 00:14:48,745
laporan lengkap mengenai pelbagai kecederaan,
436
00:14:48,779 --> 00:14:50,613
- dan dia jelas ...
- Y-kau bukan doktor,
437
00:14:50,648 --> 00:14:53,383
- jadi anda tidak boleh faham ...
- Jelas bahawa dia tidak mempunyai niat
438
00:14:53,417 --> 00:14:54,884
mendarat pesawat ini
sekarang kerana ...
439
00:14:54,919 --> 00:14:56,386
Kami mempunyai penumpang yang berdarah.
440
00:14:56,420 --> 00:14:57,425
Mereka perlu dinilai.
441
00:14:57,459 --> 00:14:58,755
Kerana kita sedang terbang
442
00:14:58,789 --> 00:15:00,457
antara dua sangat berbahaya
sistem ribut,
443
00:15:00,491 --> 00:15:02,459
- satu di atas dan satu di bawah.
- Saya perlu bercakap dengannya.
444
00:15:02,493 --> 00:15:03,882
Tidak ada cara untuk turun
tanpa meletakkan nyawa
445
00:15:03,916 --> 00:15:06,296
setiap orang
pada pesawat ini berisiko.
446
00:15:06,330 --> 00:15:07,530
Panggil dia.
447
00:15:13,137 --> 00:15:15,271
Hai, Kapten. Hai, ya, itu Candace.
448
00:15:15,306 --> 00:15:16,639
- Ya, saya ada ...
- Dr. Gray.
449
00:15:16,674 --> 00:15:18,308
... Dr. Kelabu di sini, dia bertanya
untuk bercakap dengan anda
450
00:15:18,342 --> 00:15:20,543
mengenai pendaratan pesawat.
451
00:15:20,578 --> 00:15:22,312
Ya saya faham.
452
00:15:22,346 --> 00:15:23,480
Sudah tentu. Terima kasih, Kapten.
453
00:15:23,514 --> 00:15:24,881
Tidak, tidak, saya perlu bercakap dengannya.
454
00:15:24,915 --> 00:15:26,282
Okay, dia sibuk menavigasi pesawat
455
00:15:26,317 --> 00:15:27,350
melalui cuaca berbahaya.
456
00:15:27,384 --> 00:15:29,719
- Dia tidak boleh bercakap sekarang.
- Bagaimana dengan pendaratan?
457
00:15:29,753 --> 00:15:31,254
Dia tidak akan berbuat demikian
sama ada, Dr. Gray,
458
00:15:31,288 --> 00:15:32,850
tidak sampai selamat.
459
00:15:32,957 --> 00:15:35,326
Bolehkah saya membantu anda dengan apa-apa lagi?
460
00:15:46,543 --> 00:15:47,944
Baiklah?
461
00:15:47,978 --> 00:15:49,614
Kami terjebak di sini untuk seketika.
462
00:15:50,814 --> 00:15:52,281
Okay, itu baik-baik saja.
463
00:15:52,316 --> 00:15:53,349
Untuk sekarang.
464
00:15:53,384 --> 00:15:54,550
Semua orang kelihatan stabil.
465
00:15:54,585 --> 00:15:55,852
Max telah mendapat kesedaran.
466
00:15:55,886 --> 00:15:57,553
Yep. Untuk sekarang.
467
00:16:04,495 --> 00:16:06,462
Saya akan melepaskan awak kembali.
468
00:16:06,497 --> 00:16:07,397
Semua yang saya katakan,
469
00:16:07,431 --> 00:16:09,465
barang-barang kami
berjuang lebih awal,
470
00:16:09,500 --> 00:16:11,934
Saya mengambilnya semula, semuanya.
471
00:16:11,969 --> 00:16:13,903
Saya-saya fikir saya akan kehilangan anda, Max.
472
00:16:13,937 --> 00:16:15,238
Maksud saya, seminit di sana,
Saya fikir awak mati.
473
00:16:15,272 --> 00:16:17,306
Saya fikir kita semua akan mati.
474
00:16:17,341 --> 00:16:18,274
Kami tidak.
475
00:16:19,410 --> 00:16:20,943
Saya amat gembira.
476
00:16:20,978 --> 00:16:23,713
Baiklah, jadi saya perlu pergi cek
pada beberapa penumpang lain.
477
00:16:23,747 --> 00:16:24,981
- Saya perlukan awak untuk berehat.
- Mm-hmm.
478
00:16:25,015 --> 00:16:26,015
Dan, Jay, saya perlukan awak untuk membiarkannya.
479
00:16:26,049 --> 00:16:28,484
Jika ada perubahan ...
apa-apa sahaja...
480
00:16:28,519 --> 00:16:32,388
apa-apa kesakitan, apa-apa slurring
bersuara, hubungi saya.
481
00:16:32,423 --> 00:16:33,623
Saya berasa lebih baik.
482
00:16:33,657 --> 00:16:34,624
Jangan risau.
483
00:16:34,658 --> 00:16:35,992
Saya di sini.
484
00:16:36,026 --> 00:16:37,260
Baik.
485
00:16:45,035 --> 00:16:46,235
Bagaimana tangan awak?
486
00:16:46,270 --> 00:16:47,570
Memukulnya pada sesuatu.
487
00:16:47,604 --> 00:16:48,638
Tidak mengapa.
488
00:16:48,672 --> 00:16:51,307
Sakitnya. Bagaimana anda?
489
00:16:51,341 --> 00:16:52,308
Baiklah.
490
00:16:52,342 --> 00:16:53,976
Hurts.
491
00:16:56,380 --> 00:16:57,706
Anda meninggalkan.
492
00:16:58,315 --> 00:17:01,150
Dan kamu tidak kembali,
dan saya telah kembali ke sana sahaja.
493
00:17:01,185 --> 00:17:02,919
Um, saya berdarah.
494
00:17:02,953 --> 00:17:05,121
Mungkin hanya nicked itu
apabila pesawat jatuh, okay?
495
00:17:05,155 --> 00:17:06,589
Jadi kita hanya akan mendapat
yang dibersihkan untuk anda,
496
00:17:06,623 --> 00:17:07,852
oke, Ingrid?
497
00:17:08,459 --> 00:17:10,493
Satu minit, itu sahaja yang diperlukan.
498
00:17:10,527 --> 00:17:13,262
Kami memukul satu poket udara yang buruk
atau awan atau apa sahaja,
499
00:17:13,297 --> 00:17:15,331
dan kita semua hanya satu kemalangan pesawat besar
500
00:17:15,365 --> 00:17:16,332
menunggu untuk berlaku.
501
00:17:16,366 --> 00:17:17,533
Anda membiasakannya.
502
00:17:17,568 --> 00:17:18,701
Tidak. Tidak.
503
00:17:18,735 --> 00:17:20,670
Saya ... Saya benci ini.
504
00:17:20,704 --> 00:17:23,306
Saya tidak terbang lagi.
505
00:17:23,340 --> 00:17:24,373
Tidak, anda hanya takut.
506
00:17:24,408 --> 00:17:25,675
Berikan masa.
507
00:17:25,709 --> 00:17:27,877
Takut pergi, percayalah.
508
00:17:28,479 --> 00:17:30,308
Anda mungkin mahu mengambil risiko lagi.
509
00:17:30,881 --> 00:17:32,348
Hi.
510
00:17:32,382 --> 00:17:33,983
Bolehkah saya melihat kepala anda?
511
00:17:36,114 --> 00:17:37,153
Baik.
512
00:17:37,187 --> 00:17:39,272
Ini mungkin menyengat sedikit, okay?
513
00:17:41,925 --> 00:17:43,526
- Di sana kita pergi.
- Ah.
514
00:17:43,560 --> 00:17:47,463
Okay, Diego, lihatlah boo-boo ini.
515
00:17:47,498 --> 00:17:49,565
Anda mungkin memerlukan beberapa jahitan
apabila kita mendarat.
516
00:17:49,600 --> 00:17:50,700
Tetapi tidak mengapa.
517
00:17:50,734 --> 00:17:52,335
Anda tahu apa, gadis kecil saya,
518
00:17:52,369 --> 00:17:53,569
ketika dia berumur anda,
519
00:17:53,604 --> 00:17:55,372
dia menumpaskan lututnya terbuka.
520
00:17:56,206 --> 00:17:58,341
Adakah anda tahu berapa banyak jahitan yang dia dapat?
521
00:17:58,375 --> 00:17:59,542
Tiga.
522
00:17:59,576 --> 00:18:00,977
Dan anda tahu apa lagi yang dia dapat?
523
00:18:01,011 --> 00:18:03,679
Dia mendapat gula-gula untuk setiap jahitan.
524
00:18:03,714 --> 00:18:05,715
Anda sangat baik dengannya. Terima kasih.
525
00:18:05,749 --> 00:18:07,683
- Sudah tentu.
- Adakah anda selesai?
526
00:18:07,718 --> 00:18:08,918
Uh, maafkan saya, terlepas?
527
00:18:08,952 --> 00:18:09,852
Adakah kami mendarat tepat pada waktunya?
528
00:18:09,887 --> 00:18:11,921
Saya benar-benar tidak mahu
terlepas sambungan saya.
529
00:18:11,955 --> 00:18:13,556
- Ia sudah ketat.
- Bagaimana pernafasan anda?
530
00:18:13,590 --> 00:18:14,590
Adakah anda mempunyai masalah?
531
00:18:14,625 --> 00:18:16,926
Bukan awak cakap sahaja
ke juruterbang di telefon?
532
00:18:16,960 --> 00:18:18,594
- Anda perlu tahu sesuatu.
- Kami masih di udara,
533
00:18:18,629 --> 00:18:19,996
jadi jelas kita tidak mendarat.
534
00:18:20,030 --> 00:18:21,731
Saya tidak fikir anda faham
tahap tekanan
535
00:18:21,765 --> 00:18:22,765
yang saya rasa.
536
00:18:22,799 --> 00:18:24,313
Baik jadi...
537
00:18:25,569 --> 00:18:27,937
Di sini. Bernafas ke dalamnya dan duduk.
538
00:18:27,971 --> 00:18:29,438
Bolehkah anda ambil saya secawan air?
539
00:18:29,473 --> 00:18:31,274
Atau jus? Jus akan menjadi hebat
sekarang.
540
00:18:31,308 --> 00:18:32,851
Apple, tiada ais.
541
00:18:33,544 --> 00:18:34,911
Anda sedar saya seorang doktor.
542
00:18:39,883 --> 00:18:42,351
Ibunya tidak membangkitkannya dengan betul.
543
00:18:46,823 --> 00:18:49,258
Kami telah melalui kebanyakan kasa.
544
00:18:51,261 --> 00:18:53,229
Terima kasih kerana membantu.
545
00:18:53,263 --> 00:18:55,798
Oh, ia agak menyeronokkan
merawat orang dewasa untuk perubahan.
546
00:18:55,832 --> 00:18:57,934
Mereka sebenarnya boleh memberitahu saya
di mana ia menyakitkan.
547
00:18:57,968 --> 00:19:00,827
Mereka tidak mengharapkan apa-apa pelekat
apabila saya selesai.
548
00:19:02,105 --> 00:19:03,639
Itu tidak sejuk. Ini tidak menyeronokkan.
549
00:19:03,674 --> 00:19:05,241
- Ini dahsyat.
- Tidak tidak tidak.
550
00:19:05,275 --> 00:19:06,909
Saya tahu apa yang anda maksudkan.
551
00:19:06,944 --> 00:19:08,611
Saya akan duduk seketika semasa saya boleh,
552
00:19:08,645 --> 00:19:10,546
sehingga butang panggilan seterusnya berdering.
553
00:19:10,581 --> 00:19:11,914
Yeah sudah tentu.
554
00:19:11,949 --> 00:19:14,150
Um, ada apa-apa lagi yang anda perlukan?
555
00:19:14,184 --> 00:19:15,918
Syarikat mungkin atau ...?
556
00:19:15,953 --> 00:19:17,587
Anda boleh pergi ke Max.
557
00:19:17,621 --> 00:19:19,622
Salin itu. Akan buat.
558
00:19:23,493 --> 00:19:24,627
Hey. Maaf. Bolehkah anda ...
559
00:19:24,661 --> 00:19:26,596
Adakah anda mempunyai sebarang antacid atau apa-apa?
560
00:19:26,630 --> 00:19:27,630
Saya pasti ada orang. Tanya sekitar.
561
00:19:27,664 --> 00:19:29,298
Tiada maaf. Bolehkah anda menyentuh kepalaku?
562
00:19:29,333 --> 00:19:30,666
Adakah ... Adakah saya demam, adakah anda berfikir?
563
00:19:30,701 --> 00:19:31,634
Adakah ia panas?
564
00:19:40,544 --> 00:19:42,543
Awak juga, huh?
565
00:19:43,480 --> 00:19:44,914
Maafkan saya?
566
00:19:44,948 --> 00:19:46,449
Anda sedang mencari tempat untuk disembunyikan
567
00:19:46,483 --> 00:19:47,783
jadi anda boleh mendapatkan lima minit sahaja
568
00:19:47,818 --> 00:19:49,952
tanpa seseorang yang baru
meminta nasihat.
569
00:19:49,987 --> 00:19:52,088
Saya hanya mempunyai seorang wanita dalam baris 27
minta pemeriksaan tahi lalat.
570
00:19:56,893 --> 00:19:59,595
Bagaimana dengan rakan doktor gigi anda?
571
00:19:59,630 --> 00:20:01,530
Awak nampak cantik.
572
00:20:01,565 --> 00:20:03,699
- Anda bercakap.
- Hmm?
573
00:20:03,734 --> 00:20:07,169
Berapa lamakah kamu membalut?
lengan pemandu penerbangan anda?
574
00:20:07,204 --> 00:20:08,371
Oh, namanya Candace.
575
00:20:08,405 --> 00:20:09,605
Mm.
576
00:20:09,640 --> 00:20:10,940
Itulah yang saya lakukan ketika saya naik kapal terbang.
577
00:20:10,974 --> 00:20:12,541
Saya sentiasa meminta kru nama mereka.
578
00:20:12,576 --> 00:20:14,276
- Ia satu perkara yang menghormati.
- Oh.
579
00:20:14,311 --> 00:20:15,678
Juga, biasanya saya mendapat minuman percuma.
580
00:20:15,712 --> 00:20:16,712
Ah.
581
00:20:20,517 --> 00:20:22,488
Apakah kemalangan pesawat anda?
582
00:20:23,687 --> 00:20:25,688
Saya memberitahu awak. Ia tidak baik.
583
00:20:27,991 --> 00:20:29,492
Saya tahu, tetapi bagaimana keadaannya?
584
00:20:29,526 --> 00:20:31,327
Uh, ia sejuk.
585
00:20:31,361 --> 00:20:32,911
Sangat sejuk.
586
00:20:34,064 --> 00:20:35,498
Walaupun kebas adalah sejuk.
587
00:20:35,532 --> 00:20:37,333
Saya tidak boleh memanaskan badan.
588
00:20:42,572 --> 00:20:44,640
Anda tahu, mereka memanggil kami
Seattle Grace Five.
589
00:20:44,675 --> 00:20:46,640
Terdapat enam daripada kami yang naik,
590
00:20:47,177 --> 00:20:49,424
dan hanya lima daripada kita kembali.
591
00:20:50,447 --> 00:20:52,715
Dan kini ada
hanya tiga daripada kita hidup.
592
00:20:57,587 --> 00:20:59,574
Kakak saya mati di sana.
593
00:21:00,123 --> 00:21:01,691
Anda ...
594
00:21:01,725 --> 00:21:02,758
Anda mempunyai kakak lain?
595
00:21:02,793 --> 00:21:03,993
Mm-hmm.
596
00:21:04,027 --> 00:21:05,761
Kakak kakak saya Lexie.
597
00:21:05,796 --> 00:21:07,487
Saya cintakan dia.
598
00:21:10,200 --> 00:21:11,767
Bagaimanapun, ia pelik.
599
00:21:11,802 --> 00:21:13,169
Kadang-kadang saya rasa saya dikutuk.
600
00:21:13,203 --> 00:21:15,371
Banyak orang mati di sekeliling saya.
601
00:21:16,707 --> 00:21:19,308
Kadang-kadang saya rasa
Saya hanya menunggu giliran saya.
602
00:21:20,777 --> 00:21:22,812
Maafkan kakak awak.
603
00:21:24,781 --> 00:21:25,880
Hmm.
604
00:21:27,617 --> 00:21:29,285
Ia masuk akal sekarang.
605
00:21:29,319 --> 00:21:30,639
Apakah?
606
00:21:31,588 --> 00:21:33,923
Cara anda rasa tentang Maggie ...
607
00:21:33,957 --> 00:21:35,257
bagaimana anda mahu melindunginya.
608
00:21:35,292 --> 00:21:36,559
Maksud saya, saya mendapat lebih baik.
609
00:21:39,162 --> 00:21:40,933
Nah, tidak ada apa-apa untuk mendapatkan.
610
00:21:41,565 --> 00:21:42,765
Maksud saya, masuk akal, anda tahu,
611
00:21:42,799 --> 00:21:43,666
semua pengorbanan diri.
612
00:21:43,700 --> 00:21:45,830
Anda tidak mahu kehilangan yang ini juga.
613
00:21:46,803 --> 00:21:47,636
Adakah ia begitu gila
614
00:21:47,671 --> 00:21:49,638
yang saya akan letakkan
kebahagiaan orang lain
615
00:21:49,673 --> 00:21:50,999
sebelum saya?
616
00:21:51,808 --> 00:21:53,876
Tidak, tetapi, maksud saya,
ia tidak sepenuhnya praktikal
617
00:21:53,910 --> 00:21:55,277
dalam jangka masa yang panjang. Maksud saya, pada satu ketika,
618
00:21:55,312 --> 00:21:56,445
anda perlu berfikir tentang perkara-perkara
619
00:21:56,480 --> 00:21:58,447
yang akan membuat anda bahagia juga.
620
00:21:58,482 --> 00:21:59,515
Dan anda fikir awak?
621
00:21:59,549 --> 00:22:01,751
Nah, anda tidak betul-betul
telah menyokong saya.
622
00:22:01,785 --> 00:22:03,719
Saya memberitahu anda ...
apa yang berlaku di bilik mandi ...
623
00:22:03,754 --> 00:22:06,055
Saya bukan hanya bercakap
bilik mandi yang sial.
624
00:22:06,089 --> 00:22:07,256
Kemudian apa?
625
00:22:07,290 --> 00:22:08,824
Selama berbulan-bulan sekarang. Lihat ...
626
00:22:08,859 --> 00:22:10,226
Anda cuba menjauhkan diri.
627
00:22:10,260 --> 00:22:12,263
Mungkin anda juga mahu menjauhkan diri.
628
00:22:12,829 --> 00:22:14,163
Tetapi anda tidak.
629
00:22:14,197 --> 00:22:14,964
Anda tidak pernah melakukannya.
630
00:22:14,998 --> 00:22:16,386
Seminggu yang lalu, anda memanggilnya berhenti.
631
00:22:16,420 --> 00:22:18,067
Satu jam yang lalu, kita sedang melakukan hubungan seks
di dalam bilik air.
632
00:22:18,101 --> 00:22:19,278
Adakah anda akan menghentikannya?
633
00:22:19,313 --> 00:22:21,837
Saya akan menghormati
apa sahaja yang anda membuat keputusan, okay?
634
00:22:21,872 --> 00:22:23,305
Tetapi jangan duduk di sini dan berpura-pura
635
00:22:23,340 --> 00:22:25,107
bahawa anda tidak mahu perkara ini
antara kamu dan saya
636
00:22:25,142 --> 00:22:26,108
seperti yang saya lakukan.
637
00:22:26,143 --> 00:22:27,643
Saya sudah berkahwin.
638
00:22:34,651 --> 00:22:35,818
Uh, hey. Uh, maaf.
639
00:22:35,852 --> 00:22:37,686
Uh ... kami perlukan awak.
640
00:22:37,721 --> 00:22:39,588
Awak baik. Tidak apa-apa.
641
00:22:41,124 --> 00:22:42,758
Wow, okay, Max, kita akan
dapatkan anda dibersihkan.
642
00:22:42,793 --> 00:22:45,027
- Saya perlukan beberapa tuala.
- Yeah. Saya akan cari beberapa.
643
00:22:45,061 --> 00:22:46,428
- Maafkan saya.
- Kepala saya.
644
00:22:46,463 --> 00:22:47,436
Dia ... Dia baik-baik saja.
645
00:22:47,470 --> 00:22:48,449
Kami ... Kami bercakap, dan dia ...
646
00:22:48,483 --> 00:22:49,698
dia letih, jadi dia hanya berehat,
647
00:22:49,733 --> 00:22:51,455
dan kemudian dia hanya berganda.
648
00:22:52,335 --> 00:22:53,769
Jika ... Jika dia menjadi lebih baik
dan dia tiba-tiba merosot ...
649
00:22:53,804 --> 00:22:54,837
Okay, baiklah, dia mempunyai pendarahan otak,
650
00:22:54,871 --> 00:22:56,672
dan semakin buruk.
651
00:22:56,706 --> 00:22:57,540
Oh Tuhan!
652
00:22:57,574 --> 00:22:58,541
Dapatkan dia di atas lantai.
653
00:22:58,575 --> 00:23:00,109
Pasti semakin teruk.
654
00:23:00,143 --> 00:23:01,877
- Di sini. Tuala.
- Dia mempunyai penyitaan!
655
00:23:01,912 --> 00:23:03,045
Oh, Tuhan saya!
656
00:23:03,079 --> 00:23:04,046
Apa lagi yang anda perlukan?
657
00:23:04,080 --> 00:23:06,515
Saya perlukan kapten sekarang.
658
00:23:08,919 --> 00:23:10,265
Adakah anda fikir saya sedang sewenang-wenang,
659
00:23:10,305 --> 00:23:11,506
bahawa saya hanya mencuba
untuk mendapatkan di sini?
660
00:23:11,546 --> 00:23:13,546
Keadaan pesakit saya semakin meningkat.
661
00:23:13,616 --> 00:23:15,223
Saya perlu membawanya ke tanah
662
00:23:15,256 --> 00:23:16,156
dan ke hospital sekarang.
663
00:23:16,191 --> 00:23:18,392
Jika saya memberitahu anda, saya tidak boleh mendarat
kapal terbang ini,
664
00:23:18,426 --> 00:23:20,160
Ini kerana saya tidak boleh.
665
00:23:20,195 --> 00:23:22,530
Dia mempunyai gejala klasik
daripada pendarahan epidural yang teruk.
666
00:23:22,564 --> 00:23:25,099
Setiap minit, tekanan
sedang membina otaknya.
667
00:23:25,133 --> 00:23:26,667
Saya perlu melegakan tekanan itu,
668
00:23:26,701 --> 00:23:28,069
dan saya tidak boleh melakukannya di sini.
669
00:23:28,103 --> 00:23:30,004
Saya tidak mempunyai kelulusan untuk mendarat di sini.
670
00:23:30,038 --> 00:23:31,739
- Anda fikir saya tidak mencuba?
- Nah, anda perlu berusaha lebih keras!
671
00:23:31,773 --> 00:23:34,575
Dan membahayakan kehidupan 257 orang
672
00:23:34,609 --> 00:23:36,077
jadi anda boleh menyimpannya?
673
00:23:36,111 --> 00:23:37,078
Sama sekali tidak.
674
00:23:39,414 --> 00:23:42,116
Saya akan mendarat pesawat ini
seminit selamat untuk berbuat demikian,
675
00:23:42,150 --> 00:23:44,085
tidak lama. Akhir perbincangan.
676
00:23:54,096 --> 00:23:55,729
Baiklah?
677
00:23:55,764 --> 00:23:57,932
Dia tidak dapat mendarat pesawat sekarang.
678
00:23:57,966 --> 00:23:59,733
Jadi kita tunggu?
679
00:23:59,768 --> 00:24:02,203
Max bukan sekadar postek, okay?
680
00:24:02,237 --> 00:24:03,337
The B.P. telah dinaikkan.
681
00:24:03,371 --> 00:24:05,706
Tekanan pada otaknya
sedang mencapai tahap kritikal.
682
00:24:05,740 --> 00:24:07,074
Berapa lama lagi dia katakan?
683
00:24:07,109 --> 00:24:08,309
Dia tidak berkata.
684
00:24:08,343 --> 00:24:10,111
Mungkin satu jam, mungkin dua.
685
00:24:10,145 --> 00:24:10,945
Tidak ada cara untuk mengetahui.
686
00:24:10,979 --> 00:24:11,879
Dia tidak mempunyai masa semacam itu.
687
00:24:11,913 --> 00:24:13,814
Saya tahu. Dengar,
jika kita berada di tanah,
688
00:24:13,849 --> 00:24:15,616
Saya akan bergegas ke O.R.
689
00:24:15,650 --> 00:24:17,218
atau lubang lubang gerudi.
690
00:24:17,252 --> 00:24:19,053
Ya, dan jika kita berada di padang,
691
00:24:19,087 --> 00:24:20,754
kita akan cari
untuk cara untuk menusuk tengkoraknya
692
00:24:20,789 --> 00:24:22,389
untuk melegakan tekanan, tetapi ...
693
00:24:24,192 --> 00:24:26,408
Meredith, kami berada di pesawat bergerak.
694
00:24:27,129 --> 00:24:29,830
- Meredith?
- Saya tahu tidak akan banyak yang tajam,
695
00:24:29,865 --> 00:24:30,998
tetapi ada sesuatu.
696
00:24:31,032 --> 00:24:32,900
Untuk menusuk tengkoraknya?
697
00:24:32,934 --> 00:24:33,901
Adakah saya menyebut pesawat bergerak?
698
00:24:33,935 --> 00:24:35,569
Di manakah Candace?
699
00:24:37,939 --> 00:24:39,507
Saya minta maaf. Kit alat penyelenggaraan
tidak dibenarkan di atas kapal
700
00:24:39,541 --> 00:24:40,975
kecuali mereka diperiksa di bawahnya.
701
00:24:41,009 --> 00:24:42,409
Dan tidak ada cara untuk turun di bawah?
702
00:24:42,444 --> 00:24:44,345
Sudah tentu tidak. Apa yang sedang berlaku?
703
00:24:44,379 --> 00:24:46,413
Gerudi. saya perlukan sesuatu
Saya boleh gunakan sebagai gerudi.
704
00:24:46,448 --> 00:24:48,582
Meredith, bolehkah kita berhenti sejenak?
selama seminit?
705
00:24:48,617 --> 00:24:50,017
Hei, sekiranya kita memindahkan Max atau ...
706
00:24:50,051 --> 00:24:51,252
Hei, anda seorang doktor gigi.
707
00:24:51,286 --> 00:24:53,654
Adakah anda mempunyai latihan untuk anda?
708
00:24:53,688 --> 00:24:55,856
Pasti, ya. Saya selalu mempunyai mereka
dalam pembawa saya.
709
00:24:55,891 --> 00:24:58,526
Saya mempunyai mereka dalam kes khas,
Anda tahu, seperti pisau tukang masak.
710
00:24:58,560 --> 00:24:59,793
Tunggu. Benar?
711
00:24:59,828 --> 00:25:02,496
Tidak. Rantaian utama saya
mempunyai gunting kuku padanya,
712
00:25:02,531 --> 00:25:03,497
tetapi itu sahaja.
713
00:25:03,532 --> 00:25:05,032
Saya mempunyai satu jarum suntikan.
714
00:25:05,066 --> 00:25:06,767
Ah.
715
00:25:06,801 --> 00:25:08,169
Saya minta maaf. Apa?
716
00:25:08,203 --> 00:25:10,171
Kami percaya dia mempunyai pendarahan otak,
717
00:25:10,205 --> 00:25:12,173
dan kita tidak tahu bila
kita akan dapat mendarat.
718
00:25:12,207 --> 00:25:14,108
Tetapi kita merasakan bahawa berdarah
perlu ditangani sekarang.
719
00:25:14,142 --> 00:25:15,142
Tetapi dia baik-baik saja.
720
00:25:15,177 --> 00:25:15,943
Dia tidur.
721
00:25:15,977 --> 00:25:17,678
Kenapa dia tidak boleh tidur?
722
00:25:17,712 --> 00:25:19,513
Tidak, Jay. Dia sama macam
dia hanya tidur,
723
00:25:19,548 --> 00:25:21,215
tetapi tekanan
sedang membina kepalanya,
724
00:25:21,249 --> 00:25:22,449
dan jika kita tidak berbuat apa-apa ...
725
00:25:22,484 --> 00:25:24,118
Dia mungkin tidak bangun?
726
00:25:27,355 --> 00:25:29,023
Kemudian ... Maka mengapa kamu
membuang masa anda bercakap dengan saya?
727
00:25:29,057 --> 00:25:30,024
Lakukan ... Lakukan apa yang perlu anda lakukan.
728
00:25:30,058 --> 00:25:31,959
Tolong bantu dia.
729
00:25:31,993 --> 00:25:34,161
Kami perlukan kerusi anda
untuk kecemasan perubatan.
730
00:25:34,196 --> 00:25:35,162
Terima kasih atas kesabaran anda.
731
00:25:35,197 --> 00:25:36,263
Terus ke laluan ini.
732
00:25:40,235 --> 00:25:41,902
Mari letaknya dia dan tali dia.
733
00:25:41,937 --> 00:25:43,003
Ya, kami ada penyambung tali pinggang keledar.
734
00:25:43,038 --> 00:25:43,804
Ya. Dapatkan mereka.
735
00:25:43,838 --> 00:25:45,072
Uh, di mana anda mahu selimut?
736
00:25:45,106 --> 00:25:46,140
Di sini dan di sini.
737
00:25:46,174 --> 00:25:47,708
Ingrid, saya tidak boleh menjamin
anda tidak akan dapat melihatnya
738
00:25:47,742 --> 00:25:49,076
- darah lebih banyak.
- Yeah. Tidak. Saya tahu.
739
00:25:49,110 --> 00:25:50,211
Saya-saya baik-baik saja.
740
00:25:50,245 --> 00:25:51,078
Di sini anda pergi.
741
00:25:51,112 --> 00:25:52,880
Candace, adakah kit itu mempunyai beg ambu?
742
00:25:52,914 --> 00:25:54,081
- Saya akan mendapatnya.
- Baik.
743
00:25:54,115 --> 00:25:55,927
Dan dapatkan beberapa lagi tuala.
744
00:25:56,685 --> 00:26:00,054
Saya merasakan pergerakan tengkorak
sepanjang garis patah dahulu.
745
00:26:00,088 --> 00:26:01,266
Saya perlu pergi melalui sana
746
00:26:01,300 --> 00:26:03,224
dan mengecilkan hematoma
dengan jarum.
747
00:26:03,258 --> 00:26:04,191
Anda boleh melakukannya?
748
00:26:04,226 --> 00:26:06,160
Bukankah itu yang buruk, untuk melekat
jarum di dalam otak?
749
00:26:06,194 --> 00:26:07,695
Bergantung. Jika dia pergi terlalu dalam,
750
00:26:07,729 --> 00:26:08,696
maka dia boleh memukul dura.
751
00:26:08,730 --> 00:26:09,563
Saya tidak akan pergi terlalu mendalam.
752
00:26:09,598 --> 00:26:11,098
Meletakkannya kurang daripada satu milimeter
753
00:26:11,132 --> 00:26:13,167
dari punca masalah otak
dengan picagari
754
00:26:13,201 --> 00:26:14,768
dalam keadaan tidak terkawal,
persekitaran tidak elok.
755
00:26:14,803 --> 00:26:16,503
Adakah anda selesai? Saya sedar tentang risiko.
756
00:26:16,538 --> 00:26:17,538
Jika anda tidak fikir saya boleh melakukan ini ...
757
00:26:17,572 --> 00:26:20,274
Oh, saya pasti anda boleh
lakukan ini sekali, mungkin dua kali,
758
00:26:20,308 --> 00:26:23,077
tetapi memindahkan pendarahan
dengan hanya satu picagari?
759
00:26:23,111 --> 00:26:25,045
Anda perlu memasukkan
masa dan masa jarum lagi.
760
00:26:25,080 --> 00:26:26,347
Apakah peluang yang anda tidak lakukan
memukul perkara otak akhirnya?
761
00:26:26,381 --> 00:26:28,115
- Kemudian jangan bantu.
- Saya perlu bantu.
762
00:26:28,149 --> 00:26:30,017
- Anda memerlukan bantuan.
- Saya ada orang lain di sini.
763
00:26:30,051 --> 00:26:31,051
Pakar bedah lain?
764
00:26:31,086 --> 00:26:31,986
Lihat, Meredith, saya di sini.
765
00:26:32,020 --> 00:26:33,287
Kami akan buat ini bersama-sama, bukan?
766
00:26:33,321 --> 00:26:34,622
Mendapat beg ambu, lebih banyak tuala,
767
00:26:34,656 --> 00:26:36,757
dan semua penyelesaian garam
Saya boleh bulat.
768
00:26:36,791 --> 00:26:37,758
Menemuinya.
769
00:26:37,792 --> 00:26:39,260
Saya perlukan anda untuk bag dia
770
00:26:39,294 --> 00:26:41,395
- dan terus kepalanya mantap.
- Mendapatkannya.
771
00:26:41,429 --> 00:26:44,098
Ingrid, saya perlukan awak untuk pergi
beritahu Jay jangan risau,
772
00:26:44,132 --> 00:26:45,199
dan jangan biarkan dia datang ke sini.
773
00:26:45,233 --> 00:26:47,201
- Ya.
- Dan tutup langsir.
774
00:26:47,235 --> 00:26:48,702
Candace, anda pergi memberitahu ketua itu
775
00:26:48,737 --> 00:26:51,205
dia lebih baik menyimpan pesawat ini
sangat freakin 'mantap.
776
00:26:52,607 --> 00:26:54,041
Yeah, nadinya semakin perlahan.
777
00:26:54,075 --> 00:26:55,109
Baik. Kami terpaksa bergerak pantas.
778
00:26:55,143 --> 00:26:56,243
Mari pergi.
779
00:26:58,413 --> 00:26:59,780
Jarum.
780
00:27:15,024 --> 00:27:17,565
Sekarang, biasanya ada
merosot selepas bom hits
781
00:27:17,565 --> 00:27:19,565
sebelum yang berikutnya meletup.
Itulah tingkap anda.
782
00:27:19,580 --> 00:27:22,122
Anda hanya menunggu boom itu, kemudian pergi.
783
00:27:32,716 --> 00:27:34,069
Boom.
784
00:27:36,583 --> 00:27:38,583
Baik. Saya fikir ia ...
785
00:27:39,117 --> 00:27:40,133
baik.
786
00:27:41,057 --> 00:27:42,475
Saline.
787
00:27:44,246 --> 00:27:46,827
Baik. Melangkah ke pusingan kedua.
788
00:27:56,029 --> 00:27:58,029
Baik dan mantap.
789
00:28:01,182 --> 00:28:02,719
Pusingan lima.
790
00:28:08,733 --> 00:28:10,067
Apa yang salah?
791
00:28:10,101 --> 00:28:11,635
Ia hanya ... Hanya saja,
792
00:28:11,669 --> 00:28:14,237
memasukkan semula ini
berulang kali ... ia ...
793
00:28:15,406 --> 00:28:16,873
Saya sedang membuang jarum suntikan.
794
00:28:16,908 --> 00:28:18,875
Awak apa? Anda mahu memegang jarum
795
00:28:18,910 --> 00:28:20,644
- Di tanganmu?
- Ia akan menyelamatkan saya daripada mempunyai
796
00:28:20,678 --> 00:28:22,913
untuk memasukkan semula jarum
lagi dan lagi.
797
00:28:22,947 --> 00:28:24,481
Kita perlu longkang
cairan ini dari otaknya
798
00:28:24,515 --> 00:28:25,916
atau kita akan kehilangan dia.
799
00:28:25,950 --> 00:28:27,551
Jika anda menggerakkan jarum itu walaupun sedikit,
800
00:28:27,585 --> 00:28:28,752
dia sebaik sahaja mati.
801
00:28:28,786 --> 00:28:31,021
Well aware. Terima kasih.
802
00:28:37,028 --> 00:28:37,994
Okay, awak masukkannya.
803
00:28:38,029 --> 00:28:40,799
Saya perlukan kedua-dua tangan untuk disimpan
jarum ini stabil.
804
00:28:41,799 --> 00:28:42,899
Baik.
805
00:28:50,808 --> 00:28:51,641
Ia tidak betul.
806
00:28:51,676 --> 00:28:53,944
Ia akan. Hanya untwist dan cuba lagi.
807
00:28:53,978 --> 00:28:55,612
Anda mempunyai jarum itu
dimasukkan ke dalam otaknya ...
808
00:28:55,646 --> 00:28:58,115
- Saya memberitahu anda. Saya mempunyai jarum.
- Bagaimana jika anda tidak?
809
00:28:58,149 --> 00:28:59,616
Bagaimana jika saya tergelincir?
dan ia masuk ke dalam ...
810
00:28:59,650 --> 00:29:01,651
Okay, cuma berhenti bercakap dan lakukannya.
811
00:29:06,457 --> 00:29:07,357
Ia dihidupkan.
812
00:29:07,391 --> 00:29:09,259
Baik. Baik. Hebat.
813
00:29:09,293 --> 00:29:11,424
Baik. Memindahkan sekali lagi.
814
00:29:12,230 --> 00:29:13,663
Hebat.
815
00:29:13,698 --> 00:29:15,098
Hanya kira-kira 50 kali lagi untuk pergi.
816
00:29:15,566 --> 00:29:18,201
Bantuan! Bantuan!
817
00:29:18,236 --> 00:29:19,836
Saya mempunyai ini. Awak patut pergi.
818
00:29:19,871 --> 00:29:21,338
Ini adalah pekerjaan dua orang.
819
00:29:21,372 --> 00:29:22,372
Anda memerlukan bantuan.
820
00:29:22,406 --> 00:29:24,374
Bantuan! Bantuan!
821
00:29:24,408 --> 00:29:25,308
Awak mahu saya pergi? Saya dapat melihat jika ...
822
00:29:25,343 --> 00:29:27,377
Tidak. Anda memungutnya
dan memegang kepalanya.
823
00:29:27,411 --> 00:29:28,378
Anda tidak boleh bergerak.
824
00:29:28,412 --> 00:29:30,025
Pergi sahaja.
825
00:29:33,651 --> 00:29:34,618
Saya akan bantu.
826
00:29:34,652 --> 00:29:35,952
Bantuan! Nya kepadanya!
827
00:29:38,322 --> 00:29:39,823
Tuan, tuan, dada awak mencederakan awak?
828
00:29:39,857 --> 00:29:41,858
Tidak boleh bernafas.
829
00:29:41,893 --> 00:29:42,759
Baik. Mari kita ke angkasa lepas.
830
00:29:42,793 --> 00:29:45,629
Itulah lelaki itu
dengan tekanan darah tinggi pulmonari.
831
00:29:45,663 --> 00:29:47,030
Baik. Baiklah.
832
00:29:47,064 --> 00:29:48,498
Letakkan dia. Perlahan, perlahan, perlahan.
833
00:29:48,533 --> 00:29:50,667
- Baik. Tidak apa-apa.
- Apa maksud itu?
834
00:29:50,701 --> 00:29:52,702
Ini bermakna kapal-kapal
ke paru-parunya adalah terhad.
835
00:29:52,737 --> 00:29:54,471
Dia pada dasarnya menyesakkan
dari dalam.
836
00:29:54,505 --> 00:29:55,672
Ugh. Perlu udara.
837
00:29:55,706 --> 00:29:56,740
Ya, saya tahu, lelaki. Saya tahu.
838
00:29:56,774 --> 00:29:57,607
Hanya bergantung di sana.
839
00:29:57,642 --> 00:29:59,676
Baiklah, saya memerlukan anda untuk, uh, dapatkan saya O2 itu
840
00:29:59,710 --> 00:30:01,011
dan dapatkan pembesar suara
dan tanya jika ada orang
841
00:30:01,045 --> 00:30:02,512
sesetengah pil erektil-disfungsi.
842
00:30:02,547 --> 00:30:04,481
- Saya minta maaf. Apa?
- Saya akan buka kapalnya.
843
00:30:04,515 --> 00:30:05,849
Ia boleh menyelamatkan nyawanya. Pergi! Pergi!
844
00:30:05,883 --> 00:30:08,351
Baiklah, okay.
845
00:30:08,386 --> 00:30:09,886
Maafkan saya. Maafkan saya.
846
00:30:09,921 --> 00:30:12,355
Adakah anda mengatakan dadah-disfungsi erektil?
847
00:30:12,390 --> 00:30:15,058
Ya puan. Mudah-mudahan
seseorang di atas kapal mempunyai beberapa.
848
00:30:15,092 --> 00:30:16,526
Nah,
849
00:30:16,561 --> 00:30:18,662
sebenarnya ... kita lakukan.
850
00:30:21,866 --> 00:30:23,833
Baik. Saline.
851
00:30:30,741 --> 00:30:33,210
Hei, Dr. Riggs berkata
anda mungkin memerlukan bantuan.
852
00:30:33,244 --> 00:30:34,978
Yeah. Dapatkan beberapa sarung tangan.
853
00:30:44,055 --> 00:30:45,755
Okay, buddy, saya perlukan awak untuk duduk
854
00:30:45,790 --> 00:30:47,424
dan ambil pil ini, okay?
855
00:30:49,660 --> 00:30:52,387
Baik. Saya memerlukan anda untuk mengosongkan ini
ke dalam beg.
856
00:30:54,832 --> 00:30:56,199
Sekarang saya perlukan anda untuk meletakkan semula tong
857
00:30:56,234 --> 00:30:58,134
sementara saya memegang jarum mantap, okay?
858
00:30:58,169 --> 00:31:00,036
Bekerja dengan cepat, tetapi lambatlah.
859
00:31:00,071 --> 00:31:01,743
Baik.
860
00:31:02,673 --> 00:31:04,574
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
861
00:31:04,609 --> 00:31:05,976
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
862
00:31:06,010 --> 00:31:07,051
Baik. Tiada nadi. saya perlukan awak
863
00:31:07,086 --> 00:31:09,045
untuk mendapatkan defibrillator sekarang.
864
00:31:14,752 --> 00:31:15,752
Anda perlu berhenti berjabat.
865
00:31:15,786 --> 00:31:17,420
Saya tahu. Saya tahu. Saya sedang mencuba.
866
00:31:17,455 --> 00:31:18,655
Saya faham. Teruskan.
867
00:31:18,689 --> 00:31:19,789
Tarik nafas panjang.
868
00:31:19,824 --> 00:31:21,258
Oh Tuhan. Oh Tuhan.
869
00:31:21,292 --> 00:31:22,659
Saya-saya tidak boleh menghentikannya.
870
00:31:22,693 --> 00:31:23,660
Hentikan, tangan.
871
00:31:23,694 --> 00:31:25,562
Kami baik. Berkonsentrasi.
872
00:31:25,596 --> 00:31:27,097
Anda mendapat ini.
873
00:31:32,770 --> 00:31:34,571
Di sini.
874
00:31:34,605 --> 00:31:36,972
Hook itu.
875
00:31:39,110 --> 00:31:40,410
Saya sedang.
876
00:31:40,444 --> 00:31:42,779
- V-fib. Mengecas.
- Baik. Kejutkan dia.
877
00:31:42,813 --> 00:31:43,647
Jelas!
878
00:31:46,817 --> 00:31:47,784
Masih dalam V-fib.
879
00:31:47,818 --> 00:31:49,853
- Mengecas semula.
- Kejutkan dia.
880
00:31:49,887 --> 00:31:50,954
Jelas!
881
00:31:54,058 --> 00:31:55,125
Bernafas.
882
00:31:55,159 --> 00:31:56,259
Anda mendapatnya.
883
00:31:56,294 --> 00:31:57,527
Itupun dia.
884
00:32:00,531 --> 00:32:02,265
Oh, terima kasih Tuhan.
885
00:32:04,168 --> 00:32:05,558
Whew.
886
00:32:06,904 --> 00:32:08,371
Berita baik...
887
00:32:08,406 --> 00:32:10,106
Saya telah mengesahkan lokasi yang selamat untuk kami
888
00:32:10,141 --> 00:32:11,841
untuk membuat pendaratan kecemasan.
889
00:32:11,876 --> 00:32:13,877
Sila duduk
semasa kita memulakan keturunan kita.
890
00:32:13,911 --> 00:32:15,078
Sekarang dia akan mendarat pesawat freakin itu.
891
00:32:15,112 --> 00:32:16,713
Ia akan menjadi tumpuan bergelora,
jadi pastikan tali pinggang keledar anda
892
00:32:16,747 --> 00:32:18,682
diikat.
893
00:32:27,647 --> 00:32:29,782
Ia masih di sana?
894
00:32:29,816 --> 00:32:30,816
Adakah ia bergerak?
895
00:32:30,851 --> 00:32:32,940
Kelihatan baik-baik saja. Tidak apa-apa.
896
00:32:32,974 --> 00:32:35,593
Pembantu penerbangan,
sila bersedia untuk pendaratan.
897
00:32:38,692 --> 00:32:40,326
Saya tidak akan melakukan tugas saya
jika saya tidak memberitahu anda semua
898
00:32:40,360 --> 00:32:41,435
untuk duduk sekarang.
899
00:32:41,470 --> 00:32:43,329
Saya tidak akan melakukan tugas saya
jika saya mendengar,
900
00:32:43,363 --> 00:32:45,364
tetapi anda harus melakukan apa yang selamat.
901
00:32:49,770 --> 00:32:51,971
Saya akan mengambil peluang saya.
902
00:32:52,005 --> 00:32:53,973
Baik.
903
00:32:54,007 --> 00:32:55,875
Ayuh! Ayuh!
904
00:32:59,312 --> 00:33:01,981
Saya terlalu banyak bergerak.
Saya memerlukan beberapa tangan tambahan.
905
00:33:02,015 --> 00:33:03,349
- Nathan?
- Apa?
906
00:33:03,383 --> 00:33:05,151
Saya boleh menggunakan bantuan anda.
907
00:33:05,185 --> 00:33:06,786
Sedikit sibuk.
908
00:33:06,820 --> 00:33:09,288
- Adakah dia mempunyai irama sejak dia ditangkap?
- Tidak mengapa!
909
00:33:09,322 --> 00:33:11,290
Ia adalah kerosakan otak yang tidak dapat dipulihkan
selepas enam minit.
910
00:33:11,324 --> 00:33:12,525
Ia penting untuk lelaki ini.
911
00:33:12,559 --> 00:33:14,093
Jika saya datang ke sana, saya kehilangan lelaki saya!
912
00:33:14,127 --> 00:33:16,095
Jika anda tinggal di sana, kami kehilangan dua orang!
913
00:33:16,129 --> 00:33:18,297
Tidak, kita tidak akan baik-baik saja?
Kami tidak kehilangan sesiapa pun.
914
00:33:18,331 --> 00:33:19,698
Kami sedang berbuat demikian, okay?
915
00:33:19,733 --> 00:33:20,966
Baik.
916
00:33:21,001 --> 00:33:22,701
Ini ... Ia bergerak perlahan-lahan.
917
00:33:22,736 --> 00:33:24,274
Saya-saya perlukan ...
918
00:33:25,839 --> 00:33:26,972
Anda masih mempunyai kunci anda?
919
00:33:27,007 --> 00:33:29,675
- Yeah.
- Saya perlukan mereka.
920
00:33:29,709 --> 00:33:32,778
Saya memerlukan aliran darah yang lebih baik
untuk melegakan tekanan ini lebih cepat.
921
00:33:32,813 --> 00:33:34,847
Sekiranya saya boleh menangkap jarum ini
dengan gunting kuku anda
922
00:33:34,881 --> 00:33:36,849
dan meletakkan jerami ke atas jarum ...
923
00:33:43,657 --> 00:33:45,218
Saya buat ini.
924
00:33:46,893 --> 00:33:50,596
Pastikan dia masih, masih lagi.
925
00:33:54,868 --> 00:33:56,869
Ayuh!
926
00:33:56,903 --> 00:33:58,704
Sanitizer.
927
00:34:08,515 --> 00:34:09,815
Baik.
928
00:34:14,888 --> 00:34:16,222
Klip hab jarum.
929
00:34:16,256 --> 00:34:17,556
Baik.
930
00:34:17,591 --> 00:34:18,891
Baik.
931
00:34:18,925 --> 00:34:20,893
Sekarang klip jerami ...
932
00:34:25,966 --> 00:34:26,732
Whew!
933
00:34:26,766 --> 00:34:28,934
Lebih jarum, ke dalam tengkorak.
934
00:34:28,969 --> 00:34:30,236
Sila muat. Sila muat.
935
00:34:30,270 --> 00:34:33,405
Sila muat.
936
00:34:33,440 --> 00:34:34,940
Okay, okay, saya perlukan cawan.
937
00:34:34,975 --> 00:34:36,642
- Berikan saya cawan.
- Uh ...
938
00:34:41,214 --> 00:34:43,115
Okay, itu sangat mengagumkan.
939
00:34:43,149 --> 00:34:44,049
Perkara yang paling keren yang saya lihat
940
00:34:44,084 --> 00:34:45,885
adalah anak-anak tadika dengan gigi yang semakin meningkat
941
00:34:45,919 --> 00:34:47,887
di belakang gigi mereka.
942
00:34:51,825 --> 00:34:53,140
Ayuh.
943
00:34:56,229 --> 00:34:58,397
Pulse. Adakah itu bermakna dia mempunyai nadi?
944
00:34:58,431 --> 00:34:59,632
Saya mendapat nadi.
945
00:34:59,666 --> 00:35:02,902
Selamat datang, buddy.
946
00:35:15,348 --> 00:35:16,882
Darah.
947
00:35:16,917 --> 00:35:18,550
Ia hanya darah.
948
00:35:24,491 --> 00:35:28,093
Itulah tanah, Mer!
949
00:35:28,128 --> 00:35:29,161
Kami telah mendarat.
950
00:35:29,195 --> 00:35:30,729
Kami berada di tanah.
951
00:35:39,005 --> 00:35:39,838
[Chuckle
952
00:36:33,927 --> 00:36:35,127
Bagus dan mudah. Anda bersedia?
953
00:36:35,161 --> 00:36:37,296
Mari pergi.
954
00:36:37,330 --> 00:36:40,366
Ingat, dia merampas
dari hematoma epidural.
955
00:36:40,400 --> 00:36:43,502
Saya menulis semuanya
dan memasukkannya ke dadanya, okay?
956
00:36:43,536 --> 00:36:45,871
Terima kasih kerana menjaga dia hidup.
957
00:36:45,905 --> 00:36:47,136
Sudah tentu.
958
00:36:55,048 --> 00:36:56,582
Doktor.
959
00:36:56,616 --> 00:36:57,883
Kapten.
960
00:36:57,917 --> 00:36:59,551
Baik terbang dengan anda.
961
00:36:59,586 --> 00:37:01,053
Terima kasih.
962
00:37:05,525 --> 00:37:08,160
Terima kasih kerana menetapkan pergelangan tangan saya.
963
00:37:10,497 --> 00:37:13,665
Awak tahu, sh-harus saya panggil awak
untuk kemungkinan susulan?
964
00:37:15,702 --> 00:37:17,369
Doktor biasa anda harus mampu
965
00:37:17,404 --> 00:37:18,704
untuk menjaga kebaikan itu.
966
00:37:19,939 --> 00:37:22,341
Awak pasti? 'Sebab saya terbang masuk
dan keluar dari Seattle sepanjang masa.
967
00:37:22,375 --> 00:37:24,243
Ia pasti
tiada masalah untuk dihentikan
968
00:37:24,277 --> 00:37:26,206
dan adakah anda melihat.
969
00:37:27,147 --> 00:37:28,947
Ia tidak perlu.
970
00:37:31,051 --> 00:37:32,851
Jaga diri.
971
00:37:37,991 --> 00:37:39,358
Kita telah berjaya melakukannya.
972
00:37:39,392 --> 00:37:40,626
Kami telah lakukan.
973
00:37:40,660 --> 00:37:42,027
Masih pergi ke persidangan itu?
974
00:37:42,062 --> 00:37:43,829
Saya fikir saya telah belajar cukup.
975
00:37:49,269 --> 00:37:50,501
Mm.
976
00:37:51,071 --> 00:37:52,638
Terima kasih.
977
00:37:52,672 --> 00:37:54,706
Saya tidak tahu apa bandar yang kita ada.
978
00:37:54,741 --> 00:37:56,885
Sioux Falls, nampaknya.
979
00:37:57,644 --> 00:37:59,111
Betul.
980
00:37:59,145 --> 00:38:01,190
Nah, mereka mendapat hotel yang bagus.
981
00:38:02,148 --> 00:38:04,616
Nah, jika tidak baik,
ia perlu separuh jalan yang baik.
982
00:38:04,651 --> 00:38:06,685
Lihatlah, kami terjebak di sini. Kita perlu tidur.
983
00:38:08,421 --> 00:38:09,922
Tetapi tidak bersama.
984
00:38:09,956 --> 00:38:11,623
Oh, y ...
985
00:38:11,658 --> 00:38:13,225
anda hanya merawat berdarah otak yang berdarah
986
00:38:13,259 --> 00:38:14,993
dengan jerami koktel.
987
00:38:15,028 --> 00:38:17,162
Anda begitu takut dengan begitu banyak perkara.
988
00:38:17,197 --> 00:38:19,317
Bagaimana keadaan kamu masih takut?
989
00:38:19,766 --> 00:38:20,666
Saya tidak takut.
990
00:38:20,700 --> 00:38:22,601
Salah satu perkara yang paling tidak dapat diramalkan
991
00:38:22,635 --> 00:38:25,504
mengenai menghadapi pergolakan
adalah akibatnya.
992
00:38:25,538 --> 00:38:26,916
Saya membuat pilihan.
993
00:38:26,950 --> 00:38:29,842
Saya mengutamakan keluarga saya, kakak saya.
994
00:38:29,876 --> 00:38:31,477
Lihatlah, jangan. Jangan, jangan.
995
00:38:31,511 --> 00:38:32,978
Jangan berpura-pura
ini masih mengenai Pierce.
996
00:38:33,012 --> 00:38:34,482
Ianya bukan.
997
00:38:35,215 --> 00:38:36,181
Kamu takut.
998
00:38:36,216 --> 00:38:37,349
Daripada apa?
999
00:38:37,383 --> 00:38:38,864
Daripada dia.
1000
00:38:39,219 --> 00:38:40,913
Daripada membiarkan dia pergi.
1001
00:38:42,021 --> 00:38:44,857
Di mana Derek ?! Derek!
1002
00:38:44,891 --> 00:38:47,025
Semuanya telah digegarkan, dibatalkan,
1003
00:38:47,060 --> 00:38:48,293
menghidupkan kepalanya.
1004
00:38:48,328 --> 00:38:50,769
Pada satu ketika, anda perlu melepaskannya.
1005
00:38:51,331 --> 00:38:53,198
Saya tidak mahu bercakap tentang perkara ini.
1006
00:38:53,233 --> 00:38:55,267
Baik. Saya tidak mahu bercakap.
Saya tidak mahu bercakap mengenainya.
1007
00:38:55,301 --> 00:38:56,201
Saya tidak mahu bercakap sama sekali, okay?
1008
00:38:56,236 --> 00:38:58,871
Saya hanya mahu ...
Saya mahu bergerak ke hadapan.
1009
00:38:58,905 --> 00:39:01,140
Saya mahu menjalani hidup saya
kerana saya masih di sini.
1010
00:39:01,174 --> 00:39:03,509
Saya masih mempunyai satu, dan begitu juga anda.
1011
00:39:07,080 --> 00:39:08,280
Jangan melihat saya seperti itu,
1012
00:39:08,314 --> 00:39:09,715
seperti saya tidak tahu apa yang saya bicarakan
1013
00:39:09,749 --> 00:39:10,883
kerana anda tahu saya lakukan.
1014
00:39:10,917 --> 00:39:14,186
Itu boleh jadi anda
dalam kerusi itu tanpa tali pinggang keledar.
1015
00:39:14,220 --> 00:39:15,820
Ya, tetapi tidak.
1016
00:39:16,723 --> 00:39:18,628
Baik? Saya baik saja.
1017
00:39:20,059 --> 00:39:21,827
Dan begitu juga kamu.
1018
00:39:24,697 --> 00:39:26,498
Jadi, jika anda mempunyai pilihan
1019
00:39:26,533 --> 00:39:27,866
untuk mengelakkan kemalangan pesawat,
1020
00:39:27,901 --> 00:39:29,067
adakah anda mengambilnya?
1021
00:39:29,102 --> 00:39:30,869
Adakah anda bermain dengan selamat?
1022
00:39:55,728 --> 00:39:58,130
Ia lebih baik menjadi hotel yang bagus.
1023
00:40:02,268 --> 00:40:06,138
Atau adakah anda naik kapal terbang
dan ambil peluang anda?
1024
00:40:09,242 --> 00:40:10,842
Jadi, hotel bertaraf empat? Lima bintang?
1025
00:40:10,877 --> 00:40:12,044
Maksud saya, betapa baiknya kita bercakap?
1026
00:40:12,078 --> 00:40:15,180
Saya tidak memegang tangan awak.
1027
00:40:18,779 --> 00:40:26,406
Diselaraskan dan dikoreksi oleh -robtor-
www.addic7ed.com
1028
00:40:27,305 --> 00:40:33,172
OpenSubtitles.org memerlukan log masuk anda dalam pemain mx
untuk muat naik sarikata, sila log masuk sekarang
71633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.