All language subtitles for www.TamilRockers.cx - Motta Shiva Ketta Shiva (2017) Tamil HDRip x264 700MB(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,933 --> 00:00:05,600 Pergolakan ... 2 00:00:05,634 --> 00:00:08,203 ia bermakna apa-apa dari beberapa benjolan kecil 3 00:00:08,237 --> 00:00:09,137 kepada sistem cuaca bencana 4 00:00:09,171 --> 00:00:11,172 yang dapat mengetuk kalis air anda 5 00:00:11,207 --> 00:00:13,041 keluar dari udara. 6 00:00:13,075 --> 00:00:14,909 Apa yang saya tidak suka adalah bagaimana mereka memperlakukan anda ... 7 00:00:14,944 --> 00:00:16,911 komen itu dan pujian yang disokong. 8 00:00:16,946 --> 00:00:18,546 Saya akan menghalang anda sebelum ini anda mengatakan sesuatu yang anda tidak patut. 9 00:00:18,581 --> 00:00:19,547 Ini keluarga saya yang kita bicarakan. 10 00:00:19,582 --> 00:00:20,582 Tidak! 11 00:00:20,616 --> 00:00:21,716 Dalam pembedahan, kami memanggilnya 12 00:00:21,750 --> 00:00:22,717 - "komplikasi." - Tidak. 13 00:00:22,751 --> 00:00:24,719 - Oh. - Kami telah terkena snag 14 00:00:24,753 --> 00:00:26,120 benjolan di jalan raya ... 15 00:00:26,155 --> 00:00:26,955 pergolakan. 16 00:00:26,989 --> 00:00:28,423 Tuan, saya boleh menyemak pintu itu untuk awak. 17 00:00:28,457 --> 00:00:30,592 - Ia akan sesuai. - Tidak, tuan, ia tidak akan. 18 00:00:30,626 --> 00:00:31,659 Saya memberitahu anda, ia akan sesuai. 19 00:00:31,694 --> 00:00:33,528 - Saya mendapat di sini penerbangan terakhir yang baik. - Saya akan menyusun semula 20 00:00:33,562 --> 00:00:35,263 Saya akan pergi ke pintu masuk beg anda untuk anda sekarang, tuan. 21 00:00:35,297 --> 00:00:36,264 Sila cari tempat duduk anda. 22 00:00:36,298 --> 00:00:39,400 Jadi, awak tahu ... 23 00:00:39,435 --> 00:00:40,702 anda lebih baik meluncur. 24 00:00:40,736 --> 00:00:43,104 Tidak, itu sebab 'tali pinggang'. 25 00:00:43,138 --> 00:00:46,810 - Tidak! Tidak! Tidak! - Oh, selamat. 26 00:00:46,844 --> 00:00:48,276 Pada masa ini, sila pastikan belakang tempat duduk anda 27 00:00:48,310 --> 00:00:50,044 dan jadual dulang adalah dalam jujur ​​mereka 28 00:00:50,079 --> 00:00:51,212 dan kedudukan terkunci. 29 00:00:51,247 --> 00:00:53,481 Semasa kami teksi, sila teruskan perhatian anda ke skrin 30 00:00:53,515 --> 00:00:55,383 untuk demonstrasi keselamatan. 31 00:00:55,417 --> 00:00:58,152 - Ayolah, Diego. - Tidak! 32 00:00:58,187 --> 00:00:59,587 Diego. Diego, tenanglah. 33 00:00:59,622 --> 00:01:01,222 Ayuh. Papa. 34 00:01:01,257 --> 00:01:02,957 - Sientate bien. Ayuh. - Tidak! 35 00:01:02,992 --> 00:01:03,925 - Tidak tidak tidak. - Ayuh. 36 00:01:03,959 --> 00:01:05,093 Saya minta maaf. 37 00:01:05,127 --> 00:01:06,294 Dia tidak suka seperti ini, 38 00:01:06,328 --> 00:01:08,396 tetapi dia tidak tidur siang hari ini. 39 00:01:08,430 --> 00:01:10,064 Baiklah. Saya mempunyai tiga saya sendiri di rumah. 40 00:01:10,099 --> 00:01:12,233 Oh. Tidak, saya tidak suka Goldfish. 41 00:01:12,268 --> 00:01:13,167 Uh, maafkan saya? 42 00:01:13,202 --> 00:01:15,270 Hi. Uh, bolehkah saya menukar tempat duduk atau sesuatu? 43 00:01:15,304 --> 00:01:16,571 Tidak! Ia hanya mempunyai tarikh akhir, 44 00:01:16,605 --> 00:01:18,106 dan saya perlukan penerbangan ini untuk bekerja ... 45 00:01:18,140 --> 00:01:19,574 Anda juga tidak perlu memindahkan anak yang menjerit. 46 00:01:19,608 --> 00:01:20,575 - Tidak, saya tidak suka Goldfish. - Saya akan pergi. 47 00:01:20,609 --> 00:01:22,110 Pindah saya ke belakang, di mana sahaja, saya tidak peduli. 48 00:01:22,144 --> 00:01:24,345 - Tidak! - Kerusi Aisle akan menjadi yang terbaik! 49 00:01:24,380 --> 00:01:25,780 Tidak! Juga tidak seperti belakang belakang 50 00:01:25,814 --> 00:01:26,714 di mana tempat duduk tidak ... 51 00:01:26,749 --> 00:01:28,783 - Ia penerbangan penuh, tuan. - Penerbangan teruk pernah. 52 00:01:28,817 --> 00:01:30,418 Saya gementar. Saya gementar. 53 00:01:30,452 --> 00:01:31,686 Saya gementar. 54 00:01:31,720 --> 00:01:34,322 Adakah anda mempunyai masalah dengan anak yang menangis? 55 00:01:34,356 --> 00:01:35,256 Saya maksudkan... 56 00:01:35,291 --> 00:01:37,191 Seolah-olah ibunya tidak di bawah tekanan yang cukup, 57 00:01:37,226 --> 00:01:38,993 anda mahu menambahnya, menjadikannya lebih buruk? 58 00:01:39,028 --> 00:01:40,828 Saya hanya mahu memberi tumpuan kepada taklimat saya. 59 00:01:40,863 --> 00:01:43,331 Terdapat penyumbat telinga percuma dalam poket tempat duduk. 60 00:01:43,365 --> 00:01:44,666 - Gunakannya. - Tidak! 61 00:01:44,700 --> 00:01:46,034 Ayo, biarkan tali pinggang tempat duduk anda. 62 00:01:46,068 --> 00:01:49,003 - Ah! - Diego. 63 00:01:49,038 --> 00:01:50,305 Anda mungkin menjadi wira baru saya. 64 00:01:52,308 --> 00:01:54,375 Ini adalah perjalanan keluarga pertama kami. 65 00:01:54,410 --> 00:01:55,777 Bryan merancangnya pada minit terakhir. 66 00:01:55,811 --> 00:01:57,145 - Tidak! - Sudah tentu. 67 00:01:57,179 --> 00:01:59,314 Dia berkata ia akan menjadi santai dan bahagia, 68 00:01:59,348 --> 00:02:01,282 tetapi setakat ini, tidak banyak kebahagiaan. 69 00:02:02,918 --> 00:02:04,218 Maafkan saya, maaf. 70 00:02:04,253 --> 00:02:05,153 Marisela, adakah anda baik-baik saja? 71 00:02:05,187 --> 00:02:07,055 Saya dapat mendengar dia dari tempat duduk saya. 72 00:02:07,089 --> 00:02:08,271 W-w-w-w ... Anda mahu saya membawanya? 73 00:02:08,305 --> 00:02:10,224 - Papa. - Tidak apa-apa, pergi duduk kembali. 74 00:02:10,259 --> 00:02:12,827 Tetapi saya berhak untuk beralih pertengahan penerbangan, 75 00:02:12,861 --> 00:02:15,296 kerana Mama perlu segelas wain. 76 00:02:15,331 --> 00:02:17,365 Atau tiga. 77 00:02:17,399 --> 00:02:18,833 Anda tidak dapat duduk bersama? 78 00:02:18,867 --> 00:02:20,301 Seperti yang saya katakan, minit terakhir. 79 00:02:20,336 --> 00:02:22,637 Oh. Nah, adakah anda mahu? 80 00:02:22,671 --> 00:02:25,039 Terima kasih. 81 00:02:25,074 --> 00:02:26,574 Saya membuat banyak usaha. 82 00:02:26,608 --> 00:02:28,142 Adakah anda atau anda tidak memanggil ibu saya kembali 83 00:02:28,177 --> 00:02:29,477 apabila dia meninggalkan anda mesej dua minggu yang lalu? 84 00:02:29,511 --> 00:02:31,913 - Mungkin jika awak buat ... Ma'am. - Kami taksi. 85 00:02:31,947 --> 00:02:32,880 Anda mesti mengambil tempat duduk anda. 86 00:02:32,915 --> 00:02:34,415 Betul, saya hanya ... Saya baru sahaja menukar tempat duduk, 87 00:02:34,450 --> 00:02:35,888 dan saya ... Tempat duduk saya ada di sana. 88 00:02:35,923 --> 00:02:37,251 Apa yang dia katakan ialah "Selamat Hari Lahir!" 89 00:02:37,286 --> 00:02:39,387 Adakah anda atau tidak? gagal memanggilnya kembali? 90 00:02:39,421 --> 00:02:40,317 Saya tidak memanggilnya kembali. 91 00:02:40,352 --> 00:02:41,563 Di sini. 92 00:02:41,598 --> 00:02:44,325 - Oh Tuhan. - Um, sekarang, ma'am. 93 00:02:44,360 --> 00:02:46,361 Ya. Saya sedang duduk. 94 00:02:51,367 --> 00:02:52,333 Hello. 95 00:02:52,368 --> 00:02:54,068 Hi. 96 00:02:54,103 --> 00:02:55,236 Dari manakah anda datang? 97 00:02:55,270 --> 00:02:56,337 4C. 98 00:02:56,372 --> 00:02:59,173 Saya menjadi orang Samaria yang baik dan menyatukan semula keluarga. 99 00:02:59,208 --> 00:03:00,819 Berkhidmat saya betul. 100 00:03:02,311 --> 00:03:03,544 Apa yang awak lakukan di sini? 101 00:03:03,579 --> 00:03:04,545 Saya akan pergi ke persidangan. 102 00:03:04,580 --> 00:03:05,513 Apa yang awak lakukan di sini? 103 00:03:05,547 --> 00:03:07,427 Saya akan pergi ke persidangan. 104 00:03:08,117 --> 00:03:09,417 Persidangan Kebangsaan ... 105 00:03:09,451 --> 00:03:10,251 Pendahuluan Operatif. 106 00:03:10,285 --> 00:03:11,085 Ya saya juga. 107 00:03:11,120 --> 00:03:13,254 Anda tidak menyebut anda akan pergi. 108 00:03:13,288 --> 00:03:14,643 Anda juga tidak. 109 00:03:16,058 --> 00:03:17,191 Anda pasti anda tidak mengikut saya? 110 00:03:17,226 --> 00:03:18,459 Apa? Anda hanya dapat mencari jalan 111 00:03:18,494 --> 00:03:19,427 untuk bergerak ke barisan saya. 112 00:03:19,461 --> 00:03:21,062 Saya perlu bertanya kepada anda jika anda mengikuti saya. 113 00:03:21,096 --> 00:03:22,263 Jangan megah diri sendiri. 114 00:03:22,297 --> 00:03:23,331 Nah, ini sedikit mencurigakan. 115 00:03:23,365 --> 00:03:25,066 Satu minit, ada seorang lelaki dengan janggut duduk di sana, 116 00:03:25,100 --> 00:03:26,434 dan perkara seterusnya yang saya tahu, di sana anda berada. Hmm. 117 00:03:26,468 --> 00:03:28,035 Krew penerbangan, 118 00:03:28,070 --> 00:03:30,204 sila mulakan siap kabin. 119 00:03:30,239 --> 00:03:31,105 Sudah tentu. 120 00:03:31,140 --> 00:03:33,340 Tidak boleh menjadi perkara yang paling teruk di dunia. 121 00:03:34,176 --> 00:03:36,310 - Apa yang tidak? - Tiga hari penuh ... 122 00:03:36,345 --> 00:03:38,312 jauh dari rumah... 123 00:03:38,347 --> 00:03:39,447 tidak ada yang mengelirukan kita. 124 00:03:39,481 --> 00:03:40,481 Saya memberitahu anda, kami sudah selesai. 125 00:03:40,516 --> 00:03:41,916 Saya tidak terganggu. 126 00:03:41,950 --> 00:03:43,751 - Tidak kira sekalipun sedikit kacau-bilau? - Kami setuju. 127 00:03:43,786 --> 00:03:45,153 Anda berdua mahu menukar tempat duduk 128 00:03:45,187 --> 00:03:46,888 supaya anda duduk bersebelahan antara satu sama lain, atau ...? 129 00:03:46,922 --> 00:03:47,955 - Pasti. - Tidak. 130 00:03:47,990 --> 00:03:49,490 Krew kabin, 131 00:03:49,525 --> 00:03:51,058 sila duduk untuk berlepas. 132 00:03:52,694 --> 00:03:55,430 Saya tidak pernah mengembara tanpa anak. 133 00:03:55,464 --> 00:03:57,799 Saya sangat sabar untuk berada di dalam penerbangan ini sahaja. 134 00:03:57,833 --> 00:03:59,300 Inilah masa saya "saya". 135 00:03:59,334 --> 00:04:00,802 Tolong jangan merosakkannya. 136 00:04:02,000 --> 00:04:08,074 OpenSubtitles.org memerlukan log masuk anda dalam pemain mx untuk muat naik sarikata, sila log masuk sekarang 137 00:04:11,947 --> 00:04:14,849 Saya hanya berkata, kadangkala alam semesta memberikan anda tanda-tanda, 138 00:04:14,883 --> 00:04:17,218 dan ini boleh menjadi salah satu daripada tanda-tanda itu. 139 00:04:20,489 --> 00:04:21,456 Saya tahu awak tidak tidur. 140 00:04:21,490 --> 00:04:23,124 - Apa itu? - Oh maaf. 141 00:04:23,158 --> 00:04:24,125 Tidak, Ingrid, awak baik-baik saja. 142 00:04:24,159 --> 00:04:25,460 Saya tidak bercakap dengan anda. 143 00:04:25,494 --> 00:04:28,095 Saya akan tidur jika anda akan meninggalkan saya sendiri. 144 00:04:28,130 --> 00:04:29,702 Kenapa dia tidak bercakap dengan awak? 145 00:04:30,632 --> 00:04:31,599 Nah, kami berkumpul. 146 00:04:31,633 --> 00:04:32,667 - Mm. - Di dalam keretanya. 147 00:04:32,701 --> 00:04:34,769 - Mm. - Dan kemudian kami tinggal berasingan, 148 00:04:34,803 --> 00:04:35,870 dan kemudian kami adalah rakan sekerja, 149 00:04:35,904 --> 00:04:37,305 yang berubah menjadi kawan, 150 00:04:37,339 --> 00:04:38,539 yang membawa kita kembali ... 151 00:04:38,574 --> 00:04:40,341 lebih kurang. Atau sekurang-kurangnya, ia akan, 152 00:04:40,375 --> 00:04:41,476 - dan kemudian ... - Dan tiada apa-apa. 153 00:04:41,510 --> 00:04:43,444 Atas alasan yang sangat baik. 154 00:04:43,479 --> 00:04:44,479 Dia mempunyai kakak. 155 00:04:44,513 --> 00:04:45,513 Anda menipu dengan kakaknya? 156 00:04:45,547 --> 00:04:46,581 - Tidak tidak. - Tuhan, tidak. 157 00:04:46,615 --> 00:04:50,551 Tidak, tiada penipuan kerana tidak ada kita. 158 00:04:50,586 --> 00:04:51,652 Dia terlalu menyukarkannya. 159 00:04:54,323 --> 00:04:56,491 Saya akan meregangkan kakiku. 160 00:05:06,535 --> 00:05:09,070 Apa awak ...? Apa yang kamu buat? 161 00:05:09,104 --> 00:05:10,137 Nah, anda berkata untuk masuk ke sini. 162 00:05:10,172 --> 00:05:10,972 - Tidak, saya tidak. - Ya, awak dah buat. 163 00:05:11,006 --> 00:05:11,906 Anda melakukan perkara itu dengan mata anda. 164 00:05:11,940 --> 00:05:14,041 - Mata saya? - Ya, di mana anda melihat saya semua ... 165 00:05:14,076 --> 00:05:15,409 anda tahu, maka anda masuk ke sini, jadi saya fikir 166 00:05:15,444 --> 00:05:16,410 anda mahu saya masuk sini juga. 167 00:05:16,445 --> 00:05:17,378 Saya tidak melakukan apa-apa dengan mata saya. 168 00:05:17,412 --> 00:05:19,814 Saya bersumpah seperti ... 169 00:05:19,848 --> 00:05:21,082 Tiada ruang di sini. 170 00:05:21,116 --> 00:05:22,083 Nah, saya perlu bercakap dengan anda. 171 00:05:22,117 --> 00:05:23,084 Itulah yang anda lakukan. 172 00:05:23,118 --> 00:05:24,752 Ya, tanpa seseorang duduk di antara kami 173 00:05:24,786 --> 00:05:26,639 dan anda menutup mata anda. 174 00:05:27,623 --> 00:05:29,590 Nah, buat cepat, kerana saya perlu kencing. 175 00:05:29,625 --> 00:05:31,325 Baiklah, awak sudah ada banyak yang dikatakan akhir-akhir ini, 176 00:05:31,360 --> 00:05:32,827 tentang kami, tentang bagaimana anda tidak fikir kita harus bersama. 177 00:05:32,861 --> 00:05:34,428 Ya. Saya sangat jelas. 178 00:05:34,463 --> 00:05:37,365 Ya, awak ada, dan saya fikir Saya perlu jelas juga. 179 00:05:37,399 --> 00:05:39,066 Anda dan saya ... ini adalah sesuatu. 180 00:05:39,101 --> 00:05:40,334 Dan saya tidak boleh mengabaikannya. 181 00:05:40,369 --> 00:05:41,335 - Nah, anda perlu. - Saya tidak boleh. 182 00:05:41,370 --> 00:05:42,270 Bukan masalah saya. 183 00:05:42,304 --> 00:05:43,271 - Boleh awak? - Apa? 184 00:05:43,305 --> 00:05:44,038 - Abaikan. - Ya. 185 00:05:44,072 --> 00:05:45,373 - Saya tidak percaya anda. - Nah, percayalah 186 00:05:45,407 --> 00:05:46,507 apa sahaja yang anda perlu percaya 187 00:05:46,542 --> 00:05:47,508 untuk keluar dari sini. 188 00:05:50,979 --> 00:05:52,380 Mengapa? 189 00:05:52,414 --> 00:05:54,348 Mengapa kita perlu mengabaikannya? Baik? 190 00:05:54,383 --> 00:05:56,183 Saya-Dalam Seattle, pasti, tetapi Pierce tidak ada di sini. 191 00:05:56,218 --> 00:05:57,885 Tiada siapa. 192 00:05:57,920 --> 00:05:59,587 Itu tidak penting. 193 00:05:59,621 --> 00:06:00,839 Mengapa? 194 00:06:02,491 --> 00:06:05,560 - Anda tahu mengapa. - ♪ Saya tahu, saya, saya 195 00:06:05,594 --> 00:06:08,362 Baik. 196 00:06:08,397 --> 00:06:09,630 Kemudian saya akan pergi. 197 00:06:11,667 --> 00:06:12,466 Tetapi anda mungkin mahu bergerak 198 00:06:12,501 --> 00:06:13,868 jadi saya sebenarnya boleh keluar pintu. 199 00:06:15,604 --> 00:06:16,938 Saya tahu. 200 00:06:17,906 --> 00:06:18,773 Jadi kenapa kamu tidak bergerak? 201 00:06:18,807 --> 00:06:20,156 Saya tidak tahu. 202 00:06:25,981 --> 00:06:27,615 Apapun yang berlaku, ini tidak pernah berlaku. 203 00:06:27,649 --> 00:06:28,716 Got it? 204 00:06:44,232 --> 00:06:45,366 Oh! 205 00:06:45,400 --> 00:06:47,468 Maaf, itu, uh, masih sibuk. 206 00:06:47,502 --> 00:06:48,336 Oh. 207 00:06:48,370 --> 00:06:49,971 Senang seseorang menikmati penerbangan ini. 208 00:06:51,306 --> 00:06:53,741 Oh, gantunglah, anda sedikit di dalam. 209 00:06:53,775 --> 00:06:55,142 - Oh terima kasih. - Maaf. 210 00:06:55,177 --> 00:06:56,577 Saya cemburu. 211 00:06:56,612 --> 00:06:57,912 Semua tunangan saya dan saya telah lakukan hari ini 212 00:06:57,946 --> 00:06:59,947 adalah berjuang ... tentang segala-galanya. 213 00:06:59,982 --> 00:07:01,649 - Saya Max. - Meredith. 214 00:07:01,683 --> 00:07:03,317 Oh, ini adalah masa yang tepat. 215 00:07:03,352 --> 00:07:04,385 Akan berteriak kepada saya lagi? 216 00:07:04,419 --> 00:07:05,119 Adakah saya perlu? 217 00:07:05,153 --> 00:07:06,120 Terbang sangat tertekan untuk saya. 218 00:07:06,154 --> 00:07:08,055 Saya terlupa untuk mengambil pil air saya pagi ini, 219 00:07:08,090 --> 00:07:09,390 dan saya mempunyai keadaan di mana, di ketinggian ini, 220 00:07:09,424 --> 00:07:10,925 ia boleh menjadi sangat sukar untuk bernafas. 221 00:07:10,959 --> 00:07:12,793 Hipertensi pulmonari. 222 00:07:12,828 --> 00:07:13,995 Y-ya. 223 00:07:14,029 --> 00:07:14,862 Wh-Th-so? 224 00:07:14,896 --> 00:07:16,664 Begitu juga dengan alasan untuk memalukan ibu 225 00:07:16,698 --> 00:07:18,099 dan anak-anak mereka? 226 00:07:24,539 --> 00:07:25,806 Mana yang mana? 227 00:07:25,841 --> 00:07:28,142 Bahagian belakang, baju hijau dengan tingkap. 228 00:07:28,176 --> 00:07:29,577 Dia kacak. 229 00:07:29,611 --> 00:07:30,778 Saya tahu. 230 00:07:34,850 --> 00:07:36,584 - Juga kacak. - Saya tahu. 231 00:07:41,156 --> 00:07:42,323 Tolong pastikan 232 00:07:42,357 --> 00:07:44,525 bahawa tali pinggang keledar anda diikat. 233 00:07:44,559 --> 00:07:45,326 Saya rasa dia bosan dengan kami 234 00:07:45,360 --> 00:07:47,628 bercakap di atas dia, huh? 235 00:07:47,663 --> 00:07:49,964 Apa yang berlaku di sana tiada perubahan. 236 00:07:49,998 --> 00:07:51,832 - Baik. - Saya maksudkannya. 237 00:07:51,867 --> 00:07:53,167 Saya berkata okay. 238 00:07:54,903 --> 00:07:56,771 Ooh. 239 00:07:56,805 --> 00:07:58,439 Anda tidak suka terbang? 240 00:07:58,473 --> 00:07:59,607 Ia bukan kegemaran saya. 241 00:07:59,641 --> 00:08:01,008 Saya tidak. 242 00:08:01,043 --> 00:08:02,810 - Nahas kapal terbang. - Nahas kapal terbang. 243 00:08:02,844 --> 00:08:04,145 Tunggu. 244 00:08:04,179 --> 00:08:05,279 - Anda berada dalam ...? - Yeah. 245 00:08:05,313 --> 00:08:06,514 - Y-yeah. - Adakah ia buruk? 246 00:08:06,548 --> 00:08:07,815 Maksud saya, ia ... 247 00:08:07,849 --> 00:08:09,784 kami terhempas dan tersesat. 248 00:08:09,818 --> 00:08:11,519 Orang mati. Ia tidak bagus. 249 00:08:11,553 --> 00:08:12,720 Bagaimana pula dengan kemalangan pesawat anda? 250 00:08:12,754 --> 00:08:14,355 Adakah sesiapa yang mati atau kehilangan anggota badan? 251 00:08:14,389 --> 00:08:16,357 Anda tahu begitulah Arizona kehilangan kakinya. 252 00:08:16,391 --> 00:08:17,958 Okay, saya pasti tidak memberitahu anda tentang saya sekarang. 253 00:08:17,993 --> 00:08:18,959 Ia tidak boleh dibandingkan. 254 00:08:18,994 --> 00:08:20,194 Ia bukan pertandingan. 255 00:08:22,230 --> 00:08:24,565 Ayuh. 256 00:08:24,599 --> 00:08:25,812 Tidak. 257 00:08:26,368 --> 00:08:27,401 Saya beritahu awak saya. 258 00:08:28,336 --> 00:08:30,638 Baiklah, saya adalah seorang remaja, bodoh total. 259 00:08:30,672 --> 00:08:32,840 Ayah pasangan saya ada salah satu penapis tanaman itu. 260 00:08:32,874 --> 00:08:34,208 Kami snuck it out. 261 00:08:34,242 --> 00:08:35,710 Kami mendapatnya dari tanah yang cukup tinggi 262 00:08:35,744 --> 00:08:37,124 selama kira-kira empat minit 263 00:08:37,159 --> 00:08:38,846 sebelum kita terhempas. 264 00:08:38,880 --> 00:08:42,518 Tetapi perasaan itu jatuh ke bawah. 265 00:08:43,418 --> 00:08:45,152 Ya, saya lebih teruk. 266 00:08:45,187 --> 00:08:47,688 Nah, saya beritahu awak saya tidak dapat dibandingkan dengan anda. 267 00:08:55,397 --> 00:09:04,173 Diselaraskan dan dikoreksi oleh -robtor- www.addic7ed.com 268 00:09:08,973 --> 00:09:09,906 Meredith. 269 00:09:09,941 --> 00:09:11,908 Meredith. 270 00:09:11,943 --> 00:09:13,110 Oh, hanya bernafas. 271 00:09:13,144 --> 00:09:14,745 Hanya bernafas. 272 00:09:17,115 --> 00:09:18,248 Derek! 273 00:09:18,282 --> 00:09:19,850 - Baik? - Tidak apa-apa. 274 00:09:19,884 --> 00:09:21,017 Di sini ... hanya bernafas. Hanya bernafas. 275 00:09:21,052 --> 00:09:22,385 - Mer? - Meredith! 276 00:09:22,420 --> 00:09:23,754 - Apa khabar? - Meredith. 277 00:09:23,788 --> 00:09:25,388 Bangun. 278 00:09:25,423 --> 00:09:26,389 Saya baik. 279 00:09:26,424 --> 00:09:28,058 Max, Max, bangun. 280 00:09:28,092 --> 00:09:30,127 Maks. Max berada di atas tanah. 281 00:09:30,161 --> 00:09:31,795 Max? Adakah anda baik-baik saja? 282 00:09:31,829 --> 00:09:32,796 Dia tidak bergerak. Oh Tuhan. 283 00:09:32,830 --> 00:09:33,964 Dia ... Dia tidak bergerak. Max! 284 00:09:33,998 --> 00:09:35,699 Max! Maks. 285 00:09:35,733 --> 00:09:37,634 Tinggal tergendala, bukan? 286 00:09:37,668 --> 00:09:39,136 Kami tidak akan dapat untuk membantu orang lain 287 00:09:39,170 --> 00:09:41,138 jika kita terluka juga. 288 00:09:41,172 --> 00:09:42,139 Baik. 289 00:09:45,977 --> 00:09:47,778 Baik. Dengar saya. 290 00:09:47,812 --> 00:09:48,879 Saya adalah doktor. 291 00:09:48,913 --> 00:09:52,215 Anda perlu sampai ke bawah dan merasakan pergelangan tangannya atau lehernya. 292 00:09:52,250 --> 00:09:53,383 - Rasa berdenyut. - Saya tidak tahu bagaimana. 293 00:09:53,417 --> 00:09:56,052 Hanya bersandar dan merasakan pergelangan tangannya. 294 00:09:57,622 --> 00:09:59,623 - Apa nama awak? - Jay. 295 00:09:59,657 --> 00:10:00,624 Awak baik, Jay. 296 00:10:00,658 --> 00:10:01,725 Ambillah nafas panjang. 297 00:10:01,759 --> 00:10:05,662 Cukup turun dan beritahu saya jika anda rasa apa-apa. 298 00:10:05,696 --> 00:10:06,696 Terdapat dua lagi. 299 00:10:06,731 --> 00:10:08,932 Ada lelaki yang lebih tua di belakang pesawat. 300 00:10:08,966 --> 00:10:10,000 Saya fikir dia baik-baik saja. 301 00:10:10,034 --> 00:10:11,935 Dia kembali ke tempat duduknya. 302 00:10:11,969 --> 00:10:13,904 Ada seorang pegawai penerbangan di atas lantai di sana. 303 00:10:13,938 --> 00:10:14,771 Yang mana satu? Candace? Adakah dia bergerak? 304 00:10:14,806 --> 00:10:16,506 Saya rasa dia menyakiti lengannya atau sesuatu. 305 00:10:16,541 --> 00:10:18,141 Hei, Candace. Adakah anda baik-baik saja? 306 00:10:18,176 --> 00:10:19,442 Ya. 307 00:10:19,477 --> 00:10:21,011 Maksud saya, tidak ... 308 00:10:21,045 --> 00:10:22,112 - Ya. - Saya rasa sesuatu. 309 00:10:22,146 --> 00:10:23,747 - Saya-saya rasa nadi. - Okay bagus. 310 00:10:23,781 --> 00:10:25,248 Baik. Matanya dibuka. Dia bangun. 311 00:10:25,283 --> 00:10:27,617 Max, adakah anda tahu apa yang berlaku? 312 00:10:27,652 --> 00:10:28,985 Adakah anda tahu di mana anda berada? 313 00:10:30,655 --> 00:10:32,289 Dia kehilangan kesedaran. Mungkin ada pendarahan otak. 314 00:10:32,323 --> 00:10:33,223 Atau dia hanya boleh menjadi goggy. 315 00:10:33,257 --> 00:10:35,125 Dia baru saja menyelar siling. 316 00:10:40,631 --> 00:10:42,365 Turbulens sedang mati. 317 00:10:42,400 --> 00:10:43,934 Lebih kurang. 318 00:10:43,968 --> 00:10:45,468 Baiklah, mari pergi. 319 00:10:45,503 --> 00:10:47,270 Di mana awak pergi? Anda tidak boleh pergi. 320 00:10:47,305 --> 00:10:48,672 Hanya ... tidak apa-apa. 321 00:10:48,706 --> 00:10:51,107 Hanya ... ia akan baik-baik saja. 322 00:10:51,142 --> 00:10:52,342 Hanya bernafas ke dalam topeng anda. 323 00:10:52,376 --> 00:10:53,760 Baik? 324 00:10:57,248 --> 00:10:58,215 Baiklah, anda mungkin telah mematahkan pergelangan tangan anda. 325 00:10:58,249 --> 00:11:00,450 Saya fikir kita akan perlu melayannya, okay? 326 00:11:00,484 --> 00:11:02,118 Ya, kit perubatan utama di dalam kapal selam. 327 00:11:02,153 --> 00:11:03,353 - Saya boleh buka kunci itu. - Tidak, saya akan pergi. 328 00:11:03,387 --> 00:11:05,055 Beritahu saya kod itu. 329 00:11:05,089 --> 00:11:06,489 Tidak dibenarkan memberikannya. 330 00:11:06,524 --> 00:11:08,291 Nah, saya seorang doktor. 331 00:11:08,326 --> 00:11:10,694 Tidak penting. Bantu saya. 332 00:11:10,728 --> 00:11:12,729 Saya akan dapatkan kit itu sendiri. 333 00:11:12,763 --> 00:11:13,597 Hanya pergelangan tangan saya. 334 00:11:13,631 --> 00:11:15,165 Ia bukan akhir dunia, okay? 335 00:11:15,199 --> 00:11:16,733 - Hanya tolong saya. - Baik. 336 00:11:16,767 --> 00:11:18,201 - Ah. - Di sini anda pergi. 337 00:11:18,236 --> 00:11:19,302 Ah! 338 00:11:19,337 --> 00:11:20,470 Ah! 339 00:11:20,504 --> 00:11:21,504 Baik? 340 00:11:21,539 --> 00:11:23,206 Yeah. 341 00:11:23,241 --> 00:11:25,408 Ugh. 342 00:11:25,443 --> 00:11:27,410 Okay, Max, saya perlukan awak untuk mengikuti jari saya, okay? 343 00:11:27,445 --> 00:11:28,545 Bagi pihak kapten, 344 00:11:28,579 --> 00:11:30,847 kami meminta semua orang untuk sila tetap tenang dan duduk. 345 00:11:30,882 --> 00:11:32,515 Jika anda perlu segera pembantu Perubatan, 346 00:11:32,550 --> 00:11:34,251 sila tekan butang panggilan anda. 347 00:11:50,067 --> 00:11:51,334 Baiklah, baiklah. 348 00:11:51,369 --> 00:11:54,104 Max, saya perlu meneliti lebih lanjut anda. 349 00:11:54,138 --> 00:11:56,239 Bolehkah anda duduk untuk saya? 350 00:11:58,542 --> 00:11:59,509 Baiklah. Tidak tidak. 351 00:11:59,543 --> 00:12:00,443 Tiada berdiri. 352 00:12:00,478 --> 00:12:02,345 Mari kita bersandar kepadanya terhadap tempat duduk di sini. 353 00:12:02,380 --> 00:12:03,446 Baik? 354 00:12:03,481 --> 00:12:05,081 Dia mengikuti arahan ... Itu bagus, kan? 355 00:12:05,116 --> 00:12:06,449 Ia adalah. Ianya bagus. 356 00:12:06,484 --> 00:12:09,352 - Ia akan baik-baik saja, sayang. Ia akan baik-baik saja. - Baik. 357 00:12:09,387 --> 00:12:11,021 Baiklah. 358 00:12:11,055 --> 00:12:12,022 Baiklah. 359 00:12:12,056 --> 00:12:13,123 Bolehkah saya mendapatkan beberapa tisu? 360 00:12:13,157 --> 00:12:14,190 Adakah anda mempunyai tuala? 361 00:12:14,225 --> 00:12:15,725 Yeah. 362 00:12:15,760 --> 00:12:17,861 Baik. Besar, hebat, hebat. 363 00:12:17,895 --> 00:12:19,195 Jadi anda akan baik-baik saja, sayang. 364 00:12:19,230 --> 00:12:20,297 Baiklah. 365 00:12:20,331 --> 00:12:21,298 Melakukan perkara yang hebat. 366 00:12:21,332 --> 00:12:23,233 Baiklah, saya dapat merasakan langkahnya 367 00:12:23,267 --> 00:12:25,235 di mana dia memukul kepalanya. 368 00:12:25,269 --> 00:12:27,237 Oh, itu hebat. Terima kasih. 369 00:12:27,271 --> 00:12:28,371 Mestilah. Uh, boleh saya bantu? 370 00:12:28,406 --> 00:12:29,873 - Saya juga seorang doktor. - Sudah tentu. 371 00:12:29,907 --> 00:12:31,041 Anda boleh, um, pergi dan lihat 372 00:12:31,075 --> 00:12:31,808 jika ada penumpang lain 373 00:12:31,842 --> 00:12:33,143 yang memerlukan bantuan segera. 374 00:12:33,177 --> 00:12:34,144 Terima kasih. 375 00:12:34,178 --> 00:12:35,145 Anda mahu memegang itu untuk saya? 376 00:12:35,179 --> 00:12:36,112 - Yeah. - Terima kasih. 377 00:12:36,147 --> 00:12:38,448 Mendapat sekumpulan Band-Aids dan defibrillator 378 00:12:38,482 --> 00:12:40,550 dan tidak ada corong, jadi saya boleh mengejutkan anda, 379 00:12:40,584 --> 00:12:42,185 tetapi saya tidak boleh membelai pergelangan tangan anda. 380 00:12:44,922 --> 00:12:47,090 Jadi mungkin perlu menetapkannya semula, 381 00:12:47,124 --> 00:12:48,325 dan kemudian balut ia ketat, 382 00:12:48,359 --> 00:12:49,459 dan tidak ada ubat sakit yang baik di sini 383 00:12:49,493 --> 00:12:51,995 jadi ini akan menyakiti. Baik? 384 00:12:52,029 --> 00:12:54,097 Tetapi saya akan pergi dengan cepat. Cepat dan kotor. 385 00:12:54,131 --> 00:12:56,132 Cepat dan kotor ... Saya boleh mengendalikannya. 386 00:13:00,771 --> 00:13:02,605 Di sini kita pergi. 387 00:13:05,142 --> 00:13:06,917 Baik. 388 00:13:08,179 --> 00:13:09,913 Hei, semuanya baik-baik saja di sini? 389 00:13:09,947 --> 00:13:12,349 Lac dahi dalam. Ia berdarah sangat buruk. 390 00:13:12,383 --> 00:13:14,284 Kita harus mencuba dan menutupnya jika kita boleh. 391 00:13:14,318 --> 00:13:15,418 Nah, saya tidak mendapat jahitan di sini, 392 00:13:15,453 --> 00:13:18,688 tetapi saya mendapat beberapa kasa antiseptik, beberapa jalur rama-rama. 393 00:13:18,723 --> 00:13:20,857 Barang baru datang terbang keluar, betul kepada kami. 394 00:13:20,891 --> 00:13:22,759 - Ia ... - Kami cuba untuk menyekatnya, tetapi kami tidak boleh. 395 00:13:22,793 --> 00:13:24,694 Tidak, tidak, jangan risau. Awak memang hebat. 396 00:13:24,729 --> 00:13:26,129 Kami akan menaikkannya. 397 00:13:28,199 --> 00:13:29,632 Uh, Harrison Peters. 398 00:13:29,667 --> 00:13:31,167 Doktor lain menghantar saya ke sini untuk membantu. 399 00:13:31,202 --> 00:13:32,202 Oh, betul. Nathan Riggs. 400 00:13:32,236 --> 00:13:33,303 Awak seorang pakar bedah juga? 401 00:13:33,337 --> 00:13:35,572 Saya seorang doktor gigi kanak-kanak. 402 00:13:38,009 --> 00:13:41,211 Um, mungkin saya harus membantu dengan itu. 403 00:13:41,245 --> 00:13:42,245 Baiklah, lihat. 404 00:13:42,279 --> 00:13:43,980 Terdapat kapal terbang penuh orang yang aneh di sini. 405 00:13:44,015 --> 00:13:46,316 Saya melalui residen. Saya boleh membantu. 406 00:13:46,350 --> 00:13:47,917 Biar saya tolong. 407 00:13:50,354 --> 00:13:52,389 Ketua ... benar-benar ... sakit. 408 00:13:52,423 --> 00:13:54,157 Baik. Baik. 409 00:13:54,191 --> 00:13:57,027 Adakah dia di mana-mana meds? Adakah anda tahu sejarah perubatannya? 410 00:13:57,061 --> 00:13:59,029 Tidak, Tuhan, saya-saya-saya tidak tahu. 411 00:13:59,063 --> 00:14:01,664 Tetapi, maksud saya, ya, dia ... dia mengambil pil setiap hari. 412 00:14:01,699 --> 00:14:03,066 U-um, saya selalu bergurau 413 00:14:03,100 --> 00:14:04,300 bahawa dia mempunyai hari Isninnya, Selasa, hari Rabu 414 00:14:04,335 --> 00:14:06,736 - seperti nenek saya dulu. - Baiklah, adakah anda tahu di mana? 415 00:14:06,771 --> 00:14:09,244 - Yeah. - Mer, saya mendapat kit itu. 416 00:14:10,341 --> 00:14:11,741 Okay, saya tidak suka ini. 417 00:14:11,776 --> 00:14:13,643 Maksud saya, dia memukul kepalanya dengan keras. 418 00:14:13,677 --> 00:14:15,378 Dan saya tidak mempunyai alat di sini 419 00:14:15,413 --> 00:14:17,247 untuk mengetahui sama ada dia otak berdarah atau betapa buruknyanya. 420 00:14:17,281 --> 00:14:19,315 - Bagaimana keadaan mentalnya? - Maksud saya, itu jerawatan. 421 00:14:19,350 --> 00:14:21,918 Dia terjaga, tetapi dia tidak masuk akal. 422 00:14:21,952 --> 00:14:24,754 Tetapi muridnya sama, bulat, dan reaktif. 423 00:14:24,789 --> 00:14:25,989 Menemuinya. Di sini. 424 00:14:26,023 --> 00:14:27,223 Hebat. Dia mengambil setiap hari ini? 425 00:14:27,258 --> 00:14:28,586 Yeah. 426 00:14:30,194 --> 00:14:31,161 Oh, siapa, siapa, siapa. 427 00:14:31,195 --> 00:14:34,230 Maksud saya, ini ... ini adalah penipisan darah. 428 00:14:34,265 --> 00:14:36,599 Jadi jika ia berdarah otak, ia tidak akan berhenti. 429 00:14:36,634 --> 00:14:38,401 Pesawat ini perlu mendarat. 430 00:14:40,271 --> 00:14:41,171 Tiada penumpang dibenarkan 431 00:14:41,205 --> 00:14:42,839 di dalam kokpit semasa kami berada di udara. 432 00:14:42,873 --> 00:14:44,374 Baiklah, tetapi dapatkan kapten di sini 433 00:14:44,408 --> 00:14:45,942 atau dapatkannya di telefon atau sesuatu. 434 00:14:45,976 --> 00:14:47,444 Saya telah memberikan Kapten LeVantine 435 00:14:47,478 --> 00:14:48,745 laporan lengkap mengenai pelbagai kecederaan, 436 00:14:48,779 --> 00:14:50,613 - dan dia jelas ... - Y-kau bukan doktor, 437 00:14:50,648 --> 00:14:53,383 - jadi anda tidak boleh faham ... - Jelas bahawa dia tidak mempunyai niat 438 00:14:53,417 --> 00:14:54,884 mendarat pesawat ini sekarang kerana ... 439 00:14:54,919 --> 00:14:56,386 Kami mempunyai penumpang yang berdarah. 440 00:14:56,420 --> 00:14:57,425 Mereka perlu dinilai. 441 00:14:57,459 --> 00:14:58,755 Kerana kita sedang terbang 442 00:14:58,789 --> 00:15:00,457 antara dua sangat berbahaya sistem ribut, 443 00:15:00,491 --> 00:15:02,459 - satu di atas dan satu di bawah. - Saya perlu bercakap dengannya. 444 00:15:02,493 --> 00:15:03,882 Tidak ada cara untuk turun tanpa meletakkan nyawa 445 00:15:03,916 --> 00:15:06,296 setiap orang pada pesawat ini berisiko. 446 00:15:06,330 --> 00:15:07,530 Panggil dia. 447 00:15:13,137 --> 00:15:15,271 Hai, Kapten. Hai, ya, itu Candace. 448 00:15:15,306 --> 00:15:16,639 - Ya, saya ada ... - Dr. Gray. 449 00:15:16,674 --> 00:15:18,308 ... Dr. Kelabu di sini, dia bertanya untuk bercakap dengan anda 450 00:15:18,342 --> 00:15:20,543 mengenai pendaratan pesawat. 451 00:15:20,578 --> 00:15:22,312 Ya saya faham. 452 00:15:22,346 --> 00:15:23,480 Sudah tentu. Terima kasih, Kapten. 453 00:15:23,514 --> 00:15:24,881 Tidak, tidak, saya perlu bercakap dengannya. 454 00:15:24,915 --> 00:15:26,282 Okay, dia sibuk menavigasi pesawat 455 00:15:26,317 --> 00:15:27,350 melalui cuaca berbahaya. 456 00:15:27,384 --> 00:15:29,719 - Dia tidak boleh bercakap sekarang. - Bagaimana dengan pendaratan? 457 00:15:29,753 --> 00:15:31,254 Dia tidak akan berbuat demikian sama ada, Dr. Gray, 458 00:15:31,288 --> 00:15:32,850 tidak sampai selamat. 459 00:15:32,957 --> 00:15:35,326 Bolehkah saya membantu anda dengan apa-apa lagi? 460 00:15:46,543 --> 00:15:47,944 Baiklah? 461 00:15:47,978 --> 00:15:49,614 Kami terjebak di sini untuk seketika. 462 00:15:50,814 --> 00:15:52,281 Okay, itu baik-baik saja. 463 00:15:52,316 --> 00:15:53,349 Untuk sekarang. 464 00:15:53,384 --> 00:15:54,550 Semua orang kelihatan stabil. 465 00:15:54,585 --> 00:15:55,852 Max telah mendapat kesedaran. 466 00:15:55,886 --> 00:15:57,553 Yep. Untuk sekarang. 467 00:16:04,495 --> 00:16:06,462 Saya akan melepaskan awak kembali. 468 00:16:06,497 --> 00:16:07,397 Semua yang saya katakan, 469 00:16:07,431 --> 00:16:09,465 barang-barang kami berjuang lebih awal, 470 00:16:09,500 --> 00:16:11,934 Saya mengambilnya semula, semuanya. 471 00:16:11,969 --> 00:16:13,903 Saya-saya fikir saya akan kehilangan anda, Max. 472 00:16:13,937 --> 00:16:15,238 Maksud saya, seminit di sana, Saya fikir awak mati. 473 00:16:15,272 --> 00:16:17,306 Saya fikir kita semua akan mati. 474 00:16:17,341 --> 00:16:18,274 Kami tidak. 475 00:16:19,410 --> 00:16:20,943 Saya amat gembira. 476 00:16:20,978 --> 00:16:23,713 Baiklah, jadi saya perlu pergi cek pada beberapa penumpang lain. 477 00:16:23,747 --> 00:16:24,981 - Saya perlukan awak untuk berehat. - Mm-hmm. 478 00:16:25,015 --> 00:16:26,015 Dan, Jay, saya perlukan awak untuk membiarkannya. 479 00:16:26,049 --> 00:16:28,484 Jika ada perubahan ... apa-apa sahaja... 480 00:16:28,519 --> 00:16:32,388 apa-apa kesakitan, apa-apa slurring bersuara, hubungi saya. 481 00:16:32,423 --> 00:16:33,623 Saya berasa lebih baik. 482 00:16:33,657 --> 00:16:34,624 Jangan risau. 483 00:16:34,658 --> 00:16:35,992 Saya di sini. 484 00:16:36,026 --> 00:16:37,260 Baik. 485 00:16:45,035 --> 00:16:46,235 Bagaimana tangan awak? 486 00:16:46,270 --> 00:16:47,570 Memukulnya pada sesuatu. 487 00:16:47,604 --> 00:16:48,638 Tidak mengapa. 488 00:16:48,672 --> 00:16:51,307 Sakitnya. Bagaimana anda? 489 00:16:51,341 --> 00:16:52,308 Baiklah. 490 00:16:52,342 --> 00:16:53,976 Hurts. 491 00:16:56,380 --> 00:16:57,706 Anda meninggalkan. 492 00:16:58,315 --> 00:17:01,150 Dan kamu tidak kembali, dan saya telah kembali ke sana sahaja. 493 00:17:01,185 --> 00:17:02,919 Um, saya berdarah. 494 00:17:02,953 --> 00:17:05,121 Mungkin hanya nicked itu apabila pesawat jatuh, okay? 495 00:17:05,155 --> 00:17:06,589 Jadi kita hanya akan mendapat yang dibersihkan untuk anda, 496 00:17:06,623 --> 00:17:07,852 oke, Ingrid? 497 00:17:08,459 --> 00:17:10,493 Satu minit, itu sahaja yang diperlukan. 498 00:17:10,527 --> 00:17:13,262 Kami memukul satu poket udara yang buruk atau awan atau apa sahaja, 499 00:17:13,297 --> 00:17:15,331 dan kita semua hanya satu kemalangan pesawat besar 500 00:17:15,365 --> 00:17:16,332 menunggu untuk berlaku. 501 00:17:16,366 --> 00:17:17,533 Anda membiasakannya. 502 00:17:17,568 --> 00:17:18,701 Tidak. Tidak. 503 00:17:18,735 --> 00:17:20,670 Saya ... Saya benci ini. 504 00:17:20,704 --> 00:17:23,306 Saya tidak terbang lagi. 505 00:17:23,340 --> 00:17:24,373 Tidak, anda hanya takut. 506 00:17:24,408 --> 00:17:25,675 Berikan masa. 507 00:17:25,709 --> 00:17:27,877 Takut pergi, percayalah. 508 00:17:28,479 --> 00:17:30,308 Anda mungkin mahu mengambil risiko lagi. 509 00:17:30,881 --> 00:17:32,348 Hi. 510 00:17:32,382 --> 00:17:33,983 Bolehkah saya melihat kepala anda? 511 00:17:36,114 --> 00:17:37,153 Baik. 512 00:17:37,187 --> 00:17:39,272 Ini mungkin menyengat sedikit, okay? 513 00:17:41,925 --> 00:17:43,526 - Di sana kita pergi. - Ah. 514 00:17:43,560 --> 00:17:47,463 Okay, Diego, lihatlah boo-boo ini. 515 00:17:47,498 --> 00:17:49,565 Anda mungkin memerlukan beberapa jahitan apabila kita mendarat. 516 00:17:49,600 --> 00:17:50,700 Tetapi tidak mengapa. 517 00:17:50,734 --> 00:17:52,335 Anda tahu apa, gadis kecil saya, 518 00:17:52,369 --> 00:17:53,569 ketika dia berumur anda, 519 00:17:53,604 --> 00:17:55,372 dia menumpaskan lututnya terbuka. 520 00:17:56,206 --> 00:17:58,341 Adakah anda tahu berapa banyak jahitan yang dia dapat? 521 00:17:58,375 --> 00:17:59,542 Tiga. 522 00:17:59,576 --> 00:18:00,977 Dan anda tahu apa lagi yang dia dapat? 523 00:18:01,011 --> 00:18:03,679 Dia mendapat gula-gula untuk setiap jahitan. 524 00:18:03,714 --> 00:18:05,715 Anda sangat baik dengannya. Terima kasih. 525 00:18:05,749 --> 00:18:07,683 - Sudah tentu. - Adakah anda selesai? 526 00:18:07,718 --> 00:18:08,918 Uh, maafkan saya, terlepas? 527 00:18:08,952 --> 00:18:09,852 Adakah kami mendarat tepat pada waktunya? 528 00:18:09,887 --> 00:18:11,921 Saya benar-benar tidak mahu terlepas sambungan saya. 529 00:18:11,955 --> 00:18:13,556 - Ia sudah ketat. - Bagaimana pernafasan anda? 530 00:18:13,590 --> 00:18:14,590 Adakah anda mempunyai masalah? 531 00:18:14,625 --> 00:18:16,926 Bukan awak cakap sahaja ke juruterbang di telefon? 532 00:18:16,960 --> 00:18:18,594 - Anda perlu tahu sesuatu. - Kami masih di udara, 533 00:18:18,629 --> 00:18:19,996 jadi jelas kita tidak mendarat. 534 00:18:20,030 --> 00:18:21,731 Saya tidak fikir anda faham tahap tekanan 535 00:18:21,765 --> 00:18:22,765 yang saya rasa. 536 00:18:22,799 --> 00:18:24,313 Baik jadi... 537 00:18:25,569 --> 00:18:27,937 Di sini. Bernafas ke dalamnya dan duduk. 538 00:18:27,971 --> 00:18:29,438 Bolehkah anda ambil saya secawan air? 539 00:18:29,473 --> 00:18:31,274 Atau jus? Jus akan menjadi hebat sekarang. 540 00:18:31,308 --> 00:18:32,851 Apple, tiada ais. 541 00:18:33,544 --> 00:18:34,911 Anda sedar saya seorang doktor. 542 00:18:39,883 --> 00:18:42,351 Ibunya tidak membangkitkannya dengan betul. 543 00:18:46,823 --> 00:18:49,258 Kami telah melalui kebanyakan kasa. 544 00:18:51,261 --> 00:18:53,229 Terima kasih kerana membantu. 545 00:18:53,263 --> 00:18:55,798 Oh, ia agak menyeronokkan merawat orang dewasa untuk perubahan. 546 00:18:55,832 --> 00:18:57,934 Mereka sebenarnya boleh memberitahu saya di mana ia menyakitkan. 547 00:18:57,968 --> 00:19:00,827 Mereka tidak mengharapkan apa-apa pelekat apabila saya selesai. 548 00:19:02,105 --> 00:19:03,639 Itu tidak sejuk. Ini tidak menyeronokkan. 549 00:19:03,674 --> 00:19:05,241 - Ini dahsyat. - Tidak tidak tidak. 550 00:19:05,275 --> 00:19:06,909 Saya tahu apa yang anda maksudkan. 551 00:19:06,944 --> 00:19:08,611 Saya akan duduk seketika semasa saya boleh, 552 00:19:08,645 --> 00:19:10,546 sehingga butang panggilan seterusnya berdering. 553 00:19:10,581 --> 00:19:11,914 Yeah sudah tentu. 554 00:19:11,949 --> 00:19:14,150 Um, ada apa-apa lagi yang anda perlukan? 555 00:19:14,184 --> 00:19:15,918 Syarikat mungkin atau ...? 556 00:19:15,953 --> 00:19:17,587 Anda boleh pergi ke Max. 557 00:19:17,621 --> 00:19:19,622 Salin itu. Akan buat. 558 00:19:23,493 --> 00:19:24,627 Hey. Maaf. Bolehkah anda ... 559 00:19:24,661 --> 00:19:26,596 Adakah anda mempunyai sebarang antacid atau apa-apa? 560 00:19:26,630 --> 00:19:27,630 Saya pasti ada orang. Tanya sekitar. 561 00:19:27,664 --> 00:19:29,298 Tiada maaf. Bolehkah anda menyentuh kepalaku? 562 00:19:29,333 --> 00:19:30,666 Adakah ... Adakah saya demam, adakah anda berfikir? 563 00:19:30,701 --> 00:19:31,634 Adakah ia panas? 564 00:19:40,544 --> 00:19:42,543 Awak juga, huh? 565 00:19:43,480 --> 00:19:44,914 Maafkan saya? 566 00:19:44,948 --> 00:19:46,449 Anda sedang mencari tempat untuk disembunyikan 567 00:19:46,483 --> 00:19:47,783 jadi anda boleh mendapatkan lima minit sahaja 568 00:19:47,818 --> 00:19:49,952 tanpa seseorang yang baru meminta nasihat. 569 00:19:49,987 --> 00:19:52,088 Saya hanya mempunyai seorang wanita dalam baris 27 minta pemeriksaan tahi lalat. 570 00:19:56,893 --> 00:19:59,595 Bagaimana dengan rakan doktor gigi anda? 571 00:19:59,630 --> 00:20:01,530 Awak nampak cantik. 572 00:20:01,565 --> 00:20:03,699 - Anda bercakap. - Hmm? 573 00:20:03,734 --> 00:20:07,169 Berapa lamakah kamu membalut? lengan pemandu penerbangan anda? 574 00:20:07,204 --> 00:20:08,371 Oh, namanya Candace. 575 00:20:08,405 --> 00:20:09,605 Mm. 576 00:20:09,640 --> 00:20:10,940 Itulah yang saya lakukan ketika saya naik kapal terbang. 577 00:20:10,974 --> 00:20:12,541 Saya sentiasa meminta kru nama mereka. 578 00:20:12,576 --> 00:20:14,276 - Ia satu perkara yang menghormati. - Oh. 579 00:20:14,311 --> 00:20:15,678 Juga, biasanya saya mendapat minuman percuma. 580 00:20:15,712 --> 00:20:16,712 Ah. 581 00:20:20,517 --> 00:20:22,488 Apakah kemalangan pesawat anda? 582 00:20:23,687 --> 00:20:25,688 Saya memberitahu awak. Ia tidak baik. 583 00:20:27,991 --> 00:20:29,492 Saya tahu, tetapi bagaimana keadaannya? 584 00:20:29,526 --> 00:20:31,327 Uh, ia sejuk. 585 00:20:31,361 --> 00:20:32,911 Sangat sejuk. 586 00:20:34,064 --> 00:20:35,498 Walaupun kebas adalah sejuk. 587 00:20:35,532 --> 00:20:37,333 Saya tidak boleh memanaskan badan. 588 00:20:42,572 --> 00:20:44,640 Anda tahu, mereka memanggil kami Seattle Grace Five. 589 00:20:44,675 --> 00:20:46,640 Terdapat enam daripada kami yang naik, 590 00:20:47,177 --> 00:20:49,424 dan hanya lima daripada kita kembali. 591 00:20:50,447 --> 00:20:52,715 Dan kini ada hanya tiga daripada kita hidup. 592 00:20:57,587 --> 00:20:59,574 Kakak saya mati di sana. 593 00:21:00,123 --> 00:21:01,691 Anda ... 594 00:21:01,725 --> 00:21:02,758 Anda mempunyai kakak lain? 595 00:21:02,793 --> 00:21:03,993 Mm-hmm. 596 00:21:04,027 --> 00:21:05,761 Kakak kakak saya Lexie. 597 00:21:05,796 --> 00:21:07,487 Saya cintakan dia. 598 00:21:10,200 --> 00:21:11,767 Bagaimanapun, ia pelik. 599 00:21:11,802 --> 00:21:13,169 Kadang-kadang saya rasa saya dikutuk. 600 00:21:13,203 --> 00:21:15,371 Banyak orang mati di sekeliling saya. 601 00:21:16,707 --> 00:21:19,308 Kadang-kadang saya rasa Saya hanya menunggu giliran saya. 602 00:21:20,777 --> 00:21:22,812 Maafkan kakak awak. 603 00:21:24,781 --> 00:21:25,880 Hmm. 604 00:21:27,617 --> 00:21:29,285 Ia masuk akal sekarang. 605 00:21:29,319 --> 00:21:30,639 Apakah? 606 00:21:31,588 --> 00:21:33,923 Cara anda rasa tentang Maggie ... 607 00:21:33,957 --> 00:21:35,257 bagaimana anda mahu melindunginya. 608 00:21:35,292 --> 00:21:36,559 Maksud saya, saya mendapat lebih baik. 609 00:21:39,162 --> 00:21:40,933 Nah, tidak ada apa-apa untuk mendapatkan. 610 00:21:41,565 --> 00:21:42,765 Maksud saya, masuk akal, anda tahu, 611 00:21:42,799 --> 00:21:43,666 semua pengorbanan diri. 612 00:21:43,700 --> 00:21:45,830 Anda tidak mahu kehilangan yang ini juga. 613 00:21:46,803 --> 00:21:47,636 Adakah ia begitu gila 614 00:21:47,671 --> 00:21:49,638 yang saya akan letakkan kebahagiaan orang lain 615 00:21:49,673 --> 00:21:50,999 sebelum saya? 616 00:21:51,808 --> 00:21:53,876 Tidak, tetapi, maksud saya, ia tidak sepenuhnya praktikal 617 00:21:53,910 --> 00:21:55,277 dalam jangka masa yang panjang. Maksud saya, pada satu ketika, 618 00:21:55,312 --> 00:21:56,445 anda perlu berfikir tentang perkara-perkara 619 00:21:56,480 --> 00:21:58,447 yang akan membuat anda bahagia juga. 620 00:21:58,482 --> 00:21:59,515 Dan anda fikir awak? 621 00:21:59,549 --> 00:22:01,751 Nah, anda tidak betul-betul telah menyokong saya. 622 00:22:01,785 --> 00:22:03,719 Saya memberitahu anda ... apa yang berlaku di bilik mandi ... 623 00:22:03,754 --> 00:22:06,055 Saya bukan hanya bercakap bilik mandi yang sial. 624 00:22:06,089 --> 00:22:07,256 Kemudian apa? 625 00:22:07,290 --> 00:22:08,824 Selama berbulan-bulan sekarang. Lihat ... 626 00:22:08,859 --> 00:22:10,226 Anda cuba menjauhkan diri. 627 00:22:10,260 --> 00:22:12,263 Mungkin anda juga mahu menjauhkan diri. 628 00:22:12,829 --> 00:22:14,163 Tetapi anda tidak. 629 00:22:14,197 --> 00:22:14,964 Anda tidak pernah melakukannya. 630 00:22:14,998 --> 00:22:16,386 Seminggu yang lalu, anda memanggilnya berhenti. 631 00:22:16,420 --> 00:22:18,067 Satu jam yang lalu, kita sedang melakukan hubungan seks di dalam bilik air. 632 00:22:18,101 --> 00:22:19,278 Adakah anda akan menghentikannya? 633 00:22:19,313 --> 00:22:21,837 Saya akan menghormati apa sahaja yang anda membuat keputusan, okay? 634 00:22:21,872 --> 00:22:23,305 Tetapi jangan duduk di sini dan berpura-pura 635 00:22:23,340 --> 00:22:25,107 bahawa anda tidak mahu perkara ini antara kamu dan saya 636 00:22:25,142 --> 00:22:26,108 seperti yang saya lakukan. 637 00:22:26,143 --> 00:22:27,643 Saya sudah berkahwin. 638 00:22:34,651 --> 00:22:35,818 Uh, hey. Uh, maaf. 639 00:22:35,852 --> 00:22:37,686 Uh ... kami perlukan awak. 640 00:22:37,721 --> 00:22:39,588 Awak baik. Tidak apa-apa. 641 00:22:41,124 --> 00:22:42,758 Wow, okay, Max, kita akan dapatkan anda dibersihkan. 642 00:22:42,793 --> 00:22:45,027 - Saya perlukan beberapa tuala. - Yeah. Saya akan cari beberapa. 643 00:22:45,061 --> 00:22:46,428 - Maafkan saya. - Kepala saya. 644 00:22:46,463 --> 00:22:47,436 Dia ... Dia baik-baik saja. 645 00:22:47,470 --> 00:22:48,449 Kami ... Kami bercakap, dan dia ... 646 00:22:48,483 --> 00:22:49,698 dia letih, jadi dia hanya berehat, 647 00:22:49,733 --> 00:22:51,455 dan kemudian dia hanya berganda. 648 00:22:52,335 --> 00:22:53,769 Jika ... Jika dia menjadi lebih baik dan dia tiba-tiba merosot ... 649 00:22:53,804 --> 00:22:54,837 Okay, baiklah, dia mempunyai pendarahan otak, 650 00:22:54,871 --> 00:22:56,672 dan semakin buruk. 651 00:22:56,706 --> 00:22:57,540 Oh Tuhan! 652 00:22:57,574 --> 00:22:58,541 Dapatkan dia di atas lantai. 653 00:22:58,575 --> 00:23:00,109 Pasti semakin teruk. 654 00:23:00,143 --> 00:23:01,877 - Di sini. Tuala. - Dia mempunyai penyitaan! 655 00:23:01,912 --> 00:23:03,045 Oh, Tuhan saya! 656 00:23:03,079 --> 00:23:04,046 Apa lagi yang anda perlukan? 657 00:23:04,080 --> 00:23:06,515 Saya perlukan kapten sekarang. 658 00:23:08,919 --> 00:23:10,265 Adakah anda fikir saya sedang sewenang-wenang, 659 00:23:10,305 --> 00:23:11,506 bahawa saya hanya mencuba untuk mendapatkan di sini? 660 00:23:11,546 --> 00:23:13,546 Keadaan pesakit saya semakin meningkat. 661 00:23:13,616 --> 00:23:15,223 Saya perlu membawanya ke tanah 662 00:23:15,256 --> 00:23:16,156 dan ke hospital sekarang. 663 00:23:16,191 --> 00:23:18,392 Jika saya memberitahu anda, saya tidak boleh mendarat kapal terbang ini, 664 00:23:18,426 --> 00:23:20,160 Ini kerana saya tidak boleh. 665 00:23:20,195 --> 00:23:22,530 Dia mempunyai gejala klasik daripada pendarahan epidural yang teruk. 666 00:23:22,564 --> 00:23:25,099 Setiap minit, tekanan sedang membina otaknya. 667 00:23:25,133 --> 00:23:26,667 Saya perlu melegakan tekanan itu, 668 00:23:26,701 --> 00:23:28,069 dan saya tidak boleh melakukannya di sini. 669 00:23:28,103 --> 00:23:30,004 Saya tidak mempunyai kelulusan untuk mendarat di sini. 670 00:23:30,038 --> 00:23:31,739 - Anda fikir saya tidak mencuba? - Nah, anda perlu berusaha lebih keras! 671 00:23:31,773 --> 00:23:34,575 Dan membahayakan kehidupan 257 orang 672 00:23:34,609 --> 00:23:36,077 jadi anda boleh menyimpannya? 673 00:23:36,111 --> 00:23:37,078 Sama sekali tidak. 674 00:23:39,414 --> 00:23:42,116 Saya akan mendarat pesawat ini seminit selamat untuk berbuat demikian, 675 00:23:42,150 --> 00:23:44,085 tidak lama. Akhir perbincangan. 676 00:23:54,096 --> 00:23:55,729 Baiklah? 677 00:23:55,764 --> 00:23:57,932 Dia tidak dapat mendarat pesawat sekarang. 678 00:23:57,966 --> 00:23:59,733 Jadi kita tunggu? 679 00:23:59,768 --> 00:24:02,203 Max bukan sekadar postek, okay? 680 00:24:02,237 --> 00:24:03,337 The B.P. telah dinaikkan. 681 00:24:03,371 --> 00:24:05,706 Tekanan pada otaknya sedang mencapai tahap kritikal. 682 00:24:05,740 --> 00:24:07,074 Berapa lama lagi dia katakan? 683 00:24:07,109 --> 00:24:08,309 Dia tidak berkata. 684 00:24:08,343 --> 00:24:10,111 Mungkin satu jam, mungkin dua. 685 00:24:10,145 --> 00:24:10,945 Tidak ada cara untuk mengetahui. 686 00:24:10,979 --> 00:24:11,879 Dia tidak mempunyai masa semacam itu. 687 00:24:11,913 --> 00:24:13,814 Saya tahu. Dengar, jika kita berada di tanah, 688 00:24:13,849 --> 00:24:15,616 Saya akan bergegas ke O.R. 689 00:24:15,650 --> 00:24:17,218 atau lubang lubang gerudi. 690 00:24:17,252 --> 00:24:19,053 Ya, dan jika kita berada di padang, 691 00:24:19,087 --> 00:24:20,754 kita akan cari untuk cara untuk menusuk tengkoraknya 692 00:24:20,789 --> 00:24:22,389 untuk melegakan tekanan, tetapi ... 693 00:24:24,192 --> 00:24:26,408 Meredith, kami berada di pesawat bergerak. 694 00:24:27,129 --> 00:24:29,830 - Meredith? - Saya tahu tidak akan banyak yang tajam, 695 00:24:29,865 --> 00:24:30,998 tetapi ada sesuatu. 696 00:24:31,032 --> 00:24:32,900 Untuk menusuk tengkoraknya? 697 00:24:32,934 --> 00:24:33,901 Adakah saya menyebut pesawat bergerak? 698 00:24:33,935 --> 00:24:35,569 Di manakah Candace? 699 00:24:37,939 --> 00:24:39,507 Saya minta maaf. Kit alat penyelenggaraan tidak dibenarkan di atas kapal 700 00:24:39,541 --> 00:24:40,975 kecuali mereka diperiksa di bawahnya. 701 00:24:41,009 --> 00:24:42,409 Dan tidak ada cara untuk turun di bawah? 702 00:24:42,444 --> 00:24:44,345 Sudah tentu tidak. Apa yang sedang berlaku? 703 00:24:44,379 --> 00:24:46,413 Gerudi. saya perlukan sesuatu Saya boleh gunakan sebagai gerudi. 704 00:24:46,448 --> 00:24:48,582 Meredith, bolehkah kita berhenti sejenak? selama seminit? 705 00:24:48,617 --> 00:24:50,017 Hei, sekiranya kita memindahkan Max atau ... 706 00:24:50,051 --> 00:24:51,252 Hei, anda seorang doktor gigi. 707 00:24:51,286 --> 00:24:53,654 Adakah anda mempunyai latihan untuk anda? 708 00:24:53,688 --> 00:24:55,856 Pasti, ya. Saya selalu mempunyai mereka dalam pembawa saya. 709 00:24:55,891 --> 00:24:58,526 Saya mempunyai mereka dalam kes khas, Anda tahu, seperti pisau tukang masak. 710 00:24:58,560 --> 00:24:59,793 Tunggu. Benar? 711 00:24:59,828 --> 00:25:02,496 Tidak. Rantaian utama saya mempunyai gunting kuku padanya, 712 00:25:02,531 --> 00:25:03,497 tetapi itu sahaja. 713 00:25:03,532 --> 00:25:05,032 Saya mempunyai satu jarum suntikan. 714 00:25:05,066 --> 00:25:06,767 Ah. 715 00:25:06,801 --> 00:25:08,169 Saya minta maaf. Apa? 716 00:25:08,203 --> 00:25:10,171 Kami percaya dia mempunyai pendarahan otak, 717 00:25:10,205 --> 00:25:12,173 dan kita tidak tahu bila kita akan dapat mendarat. 718 00:25:12,207 --> 00:25:14,108 Tetapi kita merasakan bahawa berdarah perlu ditangani sekarang. 719 00:25:14,142 --> 00:25:15,142 Tetapi dia baik-baik saja. 720 00:25:15,177 --> 00:25:15,943 Dia tidur. 721 00:25:15,977 --> 00:25:17,678 Kenapa dia tidak boleh tidur? 722 00:25:17,712 --> 00:25:19,513 Tidak, Jay. Dia sama macam dia hanya tidur, 723 00:25:19,548 --> 00:25:21,215 tetapi tekanan sedang membina kepalanya, 724 00:25:21,249 --> 00:25:22,449 dan jika kita tidak berbuat apa-apa ... 725 00:25:22,484 --> 00:25:24,118 Dia mungkin tidak bangun? 726 00:25:27,355 --> 00:25:29,023 Kemudian ... Maka mengapa kamu membuang masa anda bercakap dengan saya? 727 00:25:29,057 --> 00:25:30,024 Lakukan ... Lakukan apa yang perlu anda lakukan. 728 00:25:30,058 --> 00:25:31,959 Tolong bantu dia. 729 00:25:31,993 --> 00:25:34,161 Kami perlukan kerusi anda untuk kecemasan perubatan. 730 00:25:34,196 --> 00:25:35,162 Terima kasih atas kesabaran anda. 731 00:25:35,197 --> 00:25:36,263 Terus ke laluan ini. 732 00:25:40,235 --> 00:25:41,902 Mari letaknya dia dan tali dia. 733 00:25:41,937 --> 00:25:43,003 Ya, kami ada penyambung tali pinggang keledar. 734 00:25:43,038 --> 00:25:43,804 Ya. Dapatkan mereka. 735 00:25:43,838 --> 00:25:45,072 Uh, di mana anda mahu selimut? 736 00:25:45,106 --> 00:25:46,140 Di sini dan di sini. 737 00:25:46,174 --> 00:25:47,708 Ingrid, saya tidak boleh menjamin anda tidak akan dapat melihatnya 738 00:25:47,742 --> 00:25:49,076 - darah lebih banyak. - Yeah. Tidak. Saya tahu. 739 00:25:49,110 --> 00:25:50,211 Saya-saya baik-baik saja. 740 00:25:50,245 --> 00:25:51,078 Di sini anda pergi. 741 00:25:51,112 --> 00:25:52,880 Candace, adakah kit itu mempunyai beg ambu? 742 00:25:52,914 --> 00:25:54,081 - Saya akan mendapatnya. - Baik. 743 00:25:54,115 --> 00:25:55,927 Dan dapatkan beberapa lagi tuala. 744 00:25:56,685 --> 00:26:00,054 Saya merasakan pergerakan tengkorak sepanjang garis patah dahulu. 745 00:26:00,088 --> 00:26:01,266 Saya perlu pergi melalui sana 746 00:26:01,300 --> 00:26:03,224 dan mengecilkan hematoma dengan jarum. 747 00:26:03,258 --> 00:26:04,191 Anda boleh melakukannya? 748 00:26:04,226 --> 00:26:06,160 Bukankah itu yang buruk, untuk melekat jarum di dalam otak? 749 00:26:06,194 --> 00:26:07,695 Bergantung. Jika dia pergi terlalu dalam, 750 00:26:07,729 --> 00:26:08,696 maka dia boleh memukul dura. 751 00:26:08,730 --> 00:26:09,563 Saya tidak akan pergi terlalu mendalam. 752 00:26:09,598 --> 00:26:11,098 Meletakkannya kurang daripada satu milimeter 753 00:26:11,132 --> 00:26:13,167 dari punca masalah otak dengan picagari 754 00:26:13,201 --> 00:26:14,768 dalam keadaan tidak terkawal, persekitaran tidak elok. 755 00:26:14,803 --> 00:26:16,503 Adakah anda selesai? Saya sedar tentang risiko. 756 00:26:16,538 --> 00:26:17,538 Jika anda tidak fikir saya boleh melakukan ini ... 757 00:26:17,572 --> 00:26:20,274 Oh, saya pasti anda boleh lakukan ini sekali, mungkin dua kali, 758 00:26:20,308 --> 00:26:23,077 tetapi memindahkan pendarahan dengan hanya satu picagari? 759 00:26:23,111 --> 00:26:25,045 Anda perlu memasukkan masa dan masa jarum lagi. 760 00:26:25,080 --> 00:26:26,347 Apakah peluang yang anda tidak lakukan memukul perkara otak akhirnya? 761 00:26:26,381 --> 00:26:28,115 - Kemudian jangan bantu. - Saya perlu bantu. 762 00:26:28,149 --> 00:26:30,017 - Anda memerlukan bantuan. - Saya ada orang lain di sini. 763 00:26:30,051 --> 00:26:31,051 Pakar bedah lain? 764 00:26:31,086 --> 00:26:31,986 Lihat, Meredith, saya di sini. 765 00:26:32,020 --> 00:26:33,287 Kami akan buat ini bersama-sama, bukan? 766 00:26:33,321 --> 00:26:34,622 Mendapat beg ambu, lebih banyak tuala, 767 00:26:34,656 --> 00:26:36,757 dan semua penyelesaian garam Saya boleh bulat. 768 00:26:36,791 --> 00:26:37,758 Menemuinya. 769 00:26:37,792 --> 00:26:39,260 Saya perlukan anda untuk bag dia 770 00:26:39,294 --> 00:26:41,395 - dan terus kepalanya mantap. - Mendapatkannya. 771 00:26:41,429 --> 00:26:44,098 Ingrid, saya perlukan awak untuk pergi beritahu Jay jangan risau, 772 00:26:44,132 --> 00:26:45,199 dan jangan biarkan dia datang ke sini. 773 00:26:45,233 --> 00:26:47,201 - Ya. - Dan tutup langsir. 774 00:26:47,235 --> 00:26:48,702 Candace, anda pergi memberitahu ketua itu 775 00:26:48,737 --> 00:26:51,205 dia lebih baik menyimpan pesawat ini sangat freakin 'mantap. 776 00:26:52,607 --> 00:26:54,041 Yeah, nadinya semakin perlahan. 777 00:26:54,075 --> 00:26:55,109 Baik. Kami terpaksa bergerak pantas. 778 00:26:55,143 --> 00:26:56,243 Mari pergi. 779 00:26:58,413 --> 00:26:59,780 Jarum. 780 00:27:15,024 --> 00:27:17,565 Sekarang, biasanya ada merosot selepas bom hits 781 00:27:17,565 --> 00:27:19,565 sebelum yang berikutnya meletup. Itulah tingkap anda. 782 00:27:19,580 --> 00:27:22,122 Anda hanya menunggu boom itu, kemudian pergi. 783 00:27:32,716 --> 00:27:34,069 Boom. 784 00:27:36,583 --> 00:27:38,583 Baik. Saya fikir ia ... 785 00:27:39,117 --> 00:27:40,133 baik. 786 00:27:41,057 --> 00:27:42,475 Saline. 787 00:27:44,246 --> 00:27:46,827 Baik. Melangkah ke pusingan kedua. 788 00:27:56,029 --> 00:27:58,029 Baik dan mantap. 789 00:28:01,182 --> 00:28:02,719 Pusingan lima. 790 00:28:08,733 --> 00:28:10,067 Apa yang salah? 791 00:28:10,101 --> 00:28:11,635 Ia hanya ... Hanya saja, 792 00:28:11,669 --> 00:28:14,237 memasukkan semula ini berulang kali ... ia ... 793 00:28:15,406 --> 00:28:16,873 Saya sedang membuang jarum suntikan. 794 00:28:16,908 --> 00:28:18,875 Awak apa? Anda mahu memegang jarum 795 00:28:18,910 --> 00:28:20,644 - Di tanganmu? - Ia akan menyelamatkan saya daripada mempunyai 796 00:28:20,678 --> 00:28:22,913 untuk memasukkan semula jarum lagi dan lagi. 797 00:28:22,947 --> 00:28:24,481 Kita perlu longkang cairan ini dari otaknya 798 00:28:24,515 --> 00:28:25,916 atau kita akan kehilangan dia. 799 00:28:25,950 --> 00:28:27,551 Jika anda menggerakkan jarum itu walaupun sedikit, 800 00:28:27,585 --> 00:28:28,752 dia sebaik sahaja mati. 801 00:28:28,786 --> 00:28:31,021 Well aware. Terima kasih. 802 00:28:37,028 --> 00:28:37,994 Okay, awak masukkannya. 803 00:28:38,029 --> 00:28:40,799 Saya perlukan kedua-dua tangan untuk disimpan jarum ini stabil. 804 00:28:41,799 --> 00:28:42,899 Baik. 805 00:28:50,808 --> 00:28:51,641 Ia tidak betul. 806 00:28:51,676 --> 00:28:53,944 Ia akan. Hanya untwist dan cuba lagi. 807 00:28:53,978 --> 00:28:55,612 Anda mempunyai jarum itu dimasukkan ke dalam otaknya ... 808 00:28:55,646 --> 00:28:58,115 - Saya memberitahu anda. Saya mempunyai jarum. - Bagaimana jika anda tidak? 809 00:28:58,149 --> 00:28:59,616 Bagaimana jika saya tergelincir? dan ia masuk ke dalam ... 810 00:28:59,650 --> 00:29:01,651 Okay, cuma berhenti bercakap dan lakukannya. 811 00:29:06,457 --> 00:29:07,357 Ia dihidupkan. 812 00:29:07,391 --> 00:29:09,259 Baik. Baik. Hebat. 813 00:29:09,293 --> 00:29:11,424 Baik. Memindahkan sekali lagi. 814 00:29:12,230 --> 00:29:13,663 Hebat. 815 00:29:13,698 --> 00:29:15,098 Hanya kira-kira 50 kali lagi untuk pergi. 816 00:29:15,566 --> 00:29:18,201 Bantuan! Bantuan! 817 00:29:18,236 --> 00:29:19,836 Saya mempunyai ini. Awak patut pergi. 818 00:29:19,871 --> 00:29:21,338 Ini adalah pekerjaan dua orang. 819 00:29:21,372 --> 00:29:22,372 Anda memerlukan bantuan. 820 00:29:22,406 --> 00:29:24,374 Bantuan! Bantuan! 821 00:29:24,408 --> 00:29:25,308 Awak mahu saya pergi? Saya dapat melihat jika ... 822 00:29:25,343 --> 00:29:27,377 Tidak. Anda memungutnya dan memegang kepalanya. 823 00:29:27,411 --> 00:29:28,378 Anda tidak boleh bergerak. 824 00:29:28,412 --> 00:29:30,025 Pergi sahaja. 825 00:29:33,651 --> 00:29:34,618 Saya akan bantu. 826 00:29:34,652 --> 00:29:35,952 Bantuan! Nya kepadanya! 827 00:29:38,322 --> 00:29:39,823 Tuan, tuan, dada awak mencederakan awak? 828 00:29:39,857 --> 00:29:41,858 Tidak boleh bernafas. 829 00:29:41,893 --> 00:29:42,759 Baik. Mari kita ke angkasa lepas. 830 00:29:42,793 --> 00:29:45,629 Itulah lelaki itu dengan tekanan darah tinggi pulmonari. 831 00:29:45,663 --> 00:29:47,030 Baik. Baiklah. 832 00:29:47,064 --> 00:29:48,498 Letakkan dia. Perlahan, perlahan, perlahan. 833 00:29:48,533 --> 00:29:50,667 - Baik. Tidak apa-apa. - Apa maksud itu? 834 00:29:50,701 --> 00:29:52,702 Ini bermakna kapal-kapal ke paru-parunya adalah terhad. 835 00:29:52,737 --> 00:29:54,471 Dia pada dasarnya menyesakkan dari dalam. 836 00:29:54,505 --> 00:29:55,672 Ugh. Perlu udara. 837 00:29:55,706 --> 00:29:56,740 Ya, saya tahu, lelaki. Saya tahu. 838 00:29:56,774 --> 00:29:57,607 Hanya bergantung di sana. 839 00:29:57,642 --> 00:29:59,676 Baiklah, saya memerlukan anda untuk, uh, dapatkan saya O2 itu 840 00:29:59,710 --> 00:30:01,011 dan dapatkan pembesar suara dan tanya jika ada orang 841 00:30:01,045 --> 00:30:02,512 sesetengah pil erektil-disfungsi. 842 00:30:02,547 --> 00:30:04,481 - Saya minta maaf. Apa? - Saya akan buka kapalnya. 843 00:30:04,515 --> 00:30:05,849 Ia boleh menyelamatkan nyawanya. Pergi! Pergi! 844 00:30:05,883 --> 00:30:08,351 Baiklah, okay. 845 00:30:08,386 --> 00:30:09,886 Maafkan saya. Maafkan saya. 846 00:30:09,921 --> 00:30:12,355 Adakah anda mengatakan dadah-disfungsi erektil? 847 00:30:12,390 --> 00:30:15,058 Ya puan. Mudah-mudahan seseorang di atas kapal mempunyai beberapa. 848 00:30:15,092 --> 00:30:16,526 Nah, 849 00:30:16,561 --> 00:30:18,662 sebenarnya ... kita lakukan. 850 00:30:21,866 --> 00:30:23,833 Baik. Saline. 851 00:30:30,741 --> 00:30:33,210 Hei, Dr. Riggs berkata anda mungkin memerlukan bantuan. 852 00:30:33,244 --> 00:30:34,978 Yeah. Dapatkan beberapa sarung tangan. 853 00:30:44,055 --> 00:30:45,755 Okay, buddy, saya perlukan awak untuk duduk 854 00:30:45,790 --> 00:30:47,424 dan ambil pil ini, okay? 855 00:30:49,660 --> 00:30:52,387 Baik. Saya memerlukan anda untuk mengosongkan ini ke dalam beg. 856 00:30:54,832 --> 00:30:56,199 Sekarang saya perlukan anda untuk meletakkan semula tong 857 00:30:56,234 --> 00:30:58,134 sementara saya memegang jarum mantap, okay? 858 00:30:58,169 --> 00:31:00,036 Bekerja dengan cepat, tetapi lambatlah. 859 00:31:00,071 --> 00:31:01,743 Baik. 860 00:31:02,673 --> 00:31:04,574 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 861 00:31:04,609 --> 00:31:05,976 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 862 00:31:06,010 --> 00:31:07,051 Baik. Tiada nadi. saya perlukan awak 863 00:31:07,086 --> 00:31:09,045 untuk mendapatkan defibrillator sekarang. 864 00:31:14,752 --> 00:31:15,752 Anda perlu berhenti berjabat. 865 00:31:15,786 --> 00:31:17,420 Saya tahu. Saya tahu. Saya sedang mencuba. 866 00:31:17,455 --> 00:31:18,655 Saya faham. Teruskan. 867 00:31:18,689 --> 00:31:19,789 Tarik nafas panjang. 868 00:31:19,824 --> 00:31:21,258 Oh Tuhan. Oh Tuhan. 869 00:31:21,292 --> 00:31:22,659 Saya-saya tidak boleh menghentikannya. 870 00:31:22,693 --> 00:31:23,660 Hentikan, tangan. 871 00:31:23,694 --> 00:31:25,562 Kami baik. Berkonsentrasi. 872 00:31:25,596 --> 00:31:27,097 Anda mendapat ini. 873 00:31:32,770 --> 00:31:34,571 Di sini. 874 00:31:34,605 --> 00:31:36,972 Hook itu. 875 00:31:39,110 --> 00:31:40,410 Saya sedang. 876 00:31:40,444 --> 00:31:42,779 - V-fib. Mengecas. - Baik. Kejutkan dia. 877 00:31:42,813 --> 00:31:43,647 Jelas! 878 00:31:46,817 --> 00:31:47,784 Masih dalam V-fib. 879 00:31:47,818 --> 00:31:49,853 - Mengecas semula. - Kejutkan dia. 880 00:31:49,887 --> 00:31:50,954 Jelas! 881 00:31:54,058 --> 00:31:55,125 Bernafas. 882 00:31:55,159 --> 00:31:56,259 Anda mendapatnya. 883 00:31:56,294 --> 00:31:57,527 Itupun dia. 884 00:32:00,531 --> 00:32:02,265 Oh, terima kasih Tuhan. 885 00:32:04,168 --> 00:32:05,558 Whew. 886 00:32:06,904 --> 00:32:08,371 Berita baik... 887 00:32:08,406 --> 00:32:10,106 Saya telah mengesahkan lokasi yang selamat untuk kami 888 00:32:10,141 --> 00:32:11,841 untuk membuat pendaratan kecemasan. 889 00:32:11,876 --> 00:32:13,877 Sila duduk semasa kita memulakan keturunan kita. 890 00:32:13,911 --> 00:32:15,078 Sekarang dia akan mendarat pesawat freakin itu. 891 00:32:15,112 --> 00:32:16,713 Ia akan menjadi tumpuan bergelora, jadi pastikan tali pinggang keledar anda 892 00:32:16,747 --> 00:32:18,682 diikat. 893 00:32:27,647 --> 00:32:29,782 Ia masih di sana? 894 00:32:29,816 --> 00:32:30,816 Adakah ia bergerak? 895 00:32:30,851 --> 00:32:32,940 Kelihatan baik-baik saja. Tidak apa-apa. 896 00:32:32,974 --> 00:32:35,593 Pembantu penerbangan, sila bersedia untuk pendaratan. 897 00:32:38,692 --> 00:32:40,326 Saya tidak akan melakukan tugas saya jika saya tidak memberitahu anda semua 898 00:32:40,360 --> 00:32:41,435 untuk duduk sekarang. 899 00:32:41,470 --> 00:32:43,329 Saya tidak akan melakukan tugas saya jika saya mendengar, 900 00:32:43,363 --> 00:32:45,364 tetapi anda harus melakukan apa yang selamat. 901 00:32:49,770 --> 00:32:51,971 Saya akan mengambil peluang saya. 902 00:32:52,005 --> 00:32:53,973 Baik. 903 00:32:54,007 --> 00:32:55,875 Ayuh! Ayuh! 904 00:32:59,312 --> 00:33:01,981 Saya terlalu banyak bergerak. Saya memerlukan beberapa tangan tambahan. 905 00:33:02,015 --> 00:33:03,349 - Nathan? - Apa? 906 00:33:03,383 --> 00:33:05,151 Saya boleh menggunakan bantuan anda. 907 00:33:05,185 --> 00:33:06,786 Sedikit sibuk. 908 00:33:06,820 --> 00:33:09,288 - Adakah dia mempunyai irama sejak dia ditangkap? - Tidak mengapa! 909 00:33:09,322 --> 00:33:11,290 Ia adalah kerosakan otak yang tidak dapat dipulihkan selepas enam minit. 910 00:33:11,324 --> 00:33:12,525 Ia penting untuk lelaki ini. 911 00:33:12,559 --> 00:33:14,093 Jika saya datang ke sana, saya kehilangan lelaki saya! 912 00:33:14,127 --> 00:33:16,095 Jika anda tinggal di sana, kami kehilangan dua orang! 913 00:33:16,129 --> 00:33:18,297 Tidak, kita tidak akan baik-baik saja? Kami tidak kehilangan sesiapa pun. 914 00:33:18,331 --> 00:33:19,698 Kami sedang berbuat demikian, okay? 915 00:33:19,733 --> 00:33:20,966 Baik. 916 00:33:21,001 --> 00:33:22,701 Ini ... Ia bergerak perlahan-lahan. 917 00:33:22,736 --> 00:33:24,274 Saya-saya perlukan ... 918 00:33:25,839 --> 00:33:26,972 Anda masih mempunyai kunci anda? 919 00:33:27,007 --> 00:33:29,675 - Yeah. - Saya perlukan mereka. 920 00:33:29,709 --> 00:33:32,778 Saya memerlukan aliran darah yang lebih baik untuk melegakan tekanan ini lebih cepat. 921 00:33:32,813 --> 00:33:34,847 Sekiranya saya boleh menangkap jarum ini dengan gunting kuku anda 922 00:33:34,881 --> 00:33:36,849 dan meletakkan jerami ke atas jarum ... 923 00:33:43,657 --> 00:33:45,218 Saya buat ini. 924 00:33:46,893 --> 00:33:50,596 Pastikan dia masih, masih lagi. 925 00:33:54,868 --> 00:33:56,869 Ayuh! 926 00:33:56,903 --> 00:33:58,704 Sanitizer. 927 00:34:08,515 --> 00:34:09,815 Baik. 928 00:34:14,888 --> 00:34:16,222 Klip hab jarum. 929 00:34:16,256 --> 00:34:17,556 Baik. 930 00:34:17,591 --> 00:34:18,891 Baik. 931 00:34:18,925 --> 00:34:20,893 Sekarang klip jerami ... 932 00:34:25,966 --> 00:34:26,732 Whew! 933 00:34:26,766 --> 00:34:28,934 Lebih jarum, ke dalam tengkorak. 934 00:34:28,969 --> 00:34:30,236 Sila muat. Sila muat. 935 00:34:30,270 --> 00:34:33,405 Sila muat. 936 00:34:33,440 --> 00:34:34,940 Okay, okay, saya perlukan cawan. 937 00:34:34,975 --> 00:34:36,642 - Berikan saya cawan. - Uh ... 938 00:34:41,214 --> 00:34:43,115 Okay, itu sangat mengagumkan. 939 00:34:43,149 --> 00:34:44,049 Perkara yang paling keren yang saya lihat 940 00:34:44,084 --> 00:34:45,885 adalah anak-anak tadika dengan gigi yang semakin meningkat 941 00:34:45,919 --> 00:34:47,887 di belakang gigi mereka. 942 00:34:51,825 --> 00:34:53,140 Ayuh. 943 00:34:56,229 --> 00:34:58,397 Pulse. Adakah itu bermakna dia mempunyai nadi? 944 00:34:58,431 --> 00:34:59,632 Saya mendapat nadi. 945 00:34:59,666 --> 00:35:02,902 Selamat datang, buddy. 946 00:35:15,348 --> 00:35:16,882 Darah. 947 00:35:16,917 --> 00:35:18,550 Ia hanya darah. 948 00:35:24,491 --> 00:35:28,093 Itulah tanah, Mer! 949 00:35:28,128 --> 00:35:29,161 Kami telah mendarat. 950 00:35:29,195 --> 00:35:30,729 Kami berada di tanah. 951 00:35:39,005 --> 00:35:39,838 [Chuckle 952 00:36:33,927 --> 00:36:35,127 Bagus dan mudah. Anda bersedia? 953 00:36:35,161 --> 00:36:37,296 Mari pergi. 954 00:36:37,330 --> 00:36:40,366 Ingat, dia merampas dari hematoma epidural. 955 00:36:40,400 --> 00:36:43,502 Saya menulis semuanya dan memasukkannya ke dadanya, okay? 956 00:36:43,536 --> 00:36:45,871 Terima kasih kerana menjaga dia hidup. 957 00:36:45,905 --> 00:36:47,136 Sudah tentu. 958 00:36:55,048 --> 00:36:56,582 Doktor. 959 00:36:56,616 --> 00:36:57,883 Kapten. 960 00:36:57,917 --> 00:36:59,551 Baik terbang dengan anda. 961 00:36:59,586 --> 00:37:01,053 Terima kasih. 962 00:37:05,525 --> 00:37:08,160 Terima kasih kerana menetapkan pergelangan tangan saya. 963 00:37:10,497 --> 00:37:13,665 Awak tahu, sh-harus saya panggil awak untuk kemungkinan susulan? 964 00:37:15,702 --> 00:37:17,369 Doktor biasa anda harus mampu 965 00:37:17,404 --> 00:37:18,704 untuk menjaga kebaikan itu. 966 00:37:19,939 --> 00:37:22,341 Awak pasti? 'Sebab saya terbang masuk dan keluar dari Seattle sepanjang masa. 967 00:37:22,375 --> 00:37:24,243 Ia pasti tiada masalah untuk dihentikan 968 00:37:24,277 --> 00:37:26,206 dan adakah anda melihat. 969 00:37:27,147 --> 00:37:28,947 Ia tidak perlu. 970 00:37:31,051 --> 00:37:32,851 Jaga diri. 971 00:37:37,991 --> 00:37:39,358 Kita telah berjaya melakukannya. 972 00:37:39,392 --> 00:37:40,626 Kami telah lakukan. 973 00:37:40,660 --> 00:37:42,027 Masih pergi ke persidangan itu? 974 00:37:42,062 --> 00:37:43,829 Saya fikir saya telah belajar cukup. 975 00:37:49,269 --> 00:37:50,501 Mm. 976 00:37:51,071 --> 00:37:52,638 Terima kasih. 977 00:37:52,672 --> 00:37:54,706 Saya tidak tahu apa bandar yang kita ada. 978 00:37:54,741 --> 00:37:56,885 Sioux Falls, nampaknya. 979 00:37:57,644 --> 00:37:59,111 Betul. 980 00:37:59,145 --> 00:38:01,190 Nah, mereka mendapat hotel yang bagus. 981 00:38:02,148 --> 00:38:04,616 Nah, jika tidak baik, ia perlu separuh jalan yang baik. 982 00:38:04,651 --> 00:38:06,685 Lihatlah, kami terjebak di sini. Kita perlu tidur. 983 00:38:08,421 --> 00:38:09,922 Tetapi tidak bersama. 984 00:38:09,956 --> 00:38:11,623 Oh, y ... 985 00:38:11,658 --> 00:38:13,225 anda hanya merawat berdarah otak yang berdarah 986 00:38:13,259 --> 00:38:14,993 dengan jerami koktel. 987 00:38:15,028 --> 00:38:17,162 Anda begitu takut dengan begitu banyak perkara. 988 00:38:17,197 --> 00:38:19,317 Bagaimana keadaan kamu masih takut? 989 00:38:19,766 --> 00:38:20,666 Saya tidak takut. 990 00:38:20,700 --> 00:38:22,601 Salah satu perkara yang paling tidak dapat diramalkan 991 00:38:22,635 --> 00:38:25,504 mengenai menghadapi pergolakan adalah akibatnya. 992 00:38:25,538 --> 00:38:26,916 Saya membuat pilihan. 993 00:38:26,950 --> 00:38:29,842 Saya mengutamakan keluarga saya, kakak saya. 994 00:38:29,876 --> 00:38:31,477 Lihatlah, jangan. Jangan, jangan. 995 00:38:31,511 --> 00:38:32,978 Jangan berpura-pura ini masih mengenai Pierce. 996 00:38:33,012 --> 00:38:34,482 Ianya bukan. 997 00:38:35,215 --> 00:38:36,181 Kamu takut. 998 00:38:36,216 --> 00:38:37,349 Daripada apa? 999 00:38:37,383 --> 00:38:38,864 Daripada dia. 1000 00:38:39,219 --> 00:38:40,913 Daripada membiarkan dia pergi. 1001 00:38:42,021 --> 00:38:44,857 Di mana Derek ?! Derek! 1002 00:38:44,891 --> 00:38:47,025 Semuanya telah digegarkan, dibatalkan, 1003 00:38:47,060 --> 00:38:48,293 menghidupkan kepalanya. 1004 00:38:48,328 --> 00:38:50,769 Pada satu ketika, anda perlu melepaskannya. 1005 00:38:51,331 --> 00:38:53,198 Saya tidak mahu bercakap tentang perkara ini. 1006 00:38:53,233 --> 00:38:55,267 Baik. Saya tidak mahu bercakap. Saya tidak mahu bercakap mengenainya. 1007 00:38:55,301 --> 00:38:56,201 Saya tidak mahu bercakap sama sekali, okay? 1008 00:38:56,236 --> 00:38:58,871 Saya hanya mahu ... Saya mahu bergerak ke hadapan. 1009 00:38:58,905 --> 00:39:01,140 Saya mahu menjalani hidup saya kerana saya masih di sini. 1010 00:39:01,174 --> 00:39:03,509 Saya masih mempunyai satu, dan begitu juga anda. 1011 00:39:07,080 --> 00:39:08,280 Jangan melihat saya seperti itu, 1012 00:39:08,314 --> 00:39:09,715 seperti saya tidak tahu apa yang saya bicarakan 1013 00:39:09,749 --> 00:39:10,883 kerana anda tahu saya lakukan. 1014 00:39:10,917 --> 00:39:14,186 Itu boleh jadi anda dalam kerusi itu tanpa tali pinggang keledar. 1015 00:39:14,220 --> 00:39:15,820 Ya, tetapi tidak. 1016 00:39:16,723 --> 00:39:18,628 Baik? Saya baik saja. 1017 00:39:20,059 --> 00:39:21,827 Dan begitu juga kamu. 1018 00:39:24,697 --> 00:39:26,498 Jadi, jika anda mempunyai pilihan 1019 00:39:26,533 --> 00:39:27,866 untuk mengelakkan kemalangan pesawat, 1020 00:39:27,901 --> 00:39:29,067 adakah anda mengambilnya? 1021 00:39:29,102 --> 00:39:30,869 Adakah anda bermain dengan selamat? 1022 00:39:55,728 --> 00:39:58,130 Ia lebih baik menjadi hotel yang bagus. 1023 00:40:02,268 --> 00:40:06,138 Atau adakah anda naik kapal terbang dan ambil peluang anda? 1024 00:40:09,242 --> 00:40:10,842 Jadi, hotel bertaraf empat? Lima bintang? 1025 00:40:10,877 --> 00:40:12,044 Maksud saya, betapa baiknya kita bercakap? 1026 00:40:12,078 --> 00:40:15,180 Saya tidak memegang tangan awak. 1027 00:40:18,779 --> 00:40:26,406 Diselaraskan dan dikoreksi oleh -robtor- www.addic7ed.com 1028 00:40:27,305 --> 00:40:33,172 OpenSubtitles.org memerlukan log masuk anda dalam pemain mx untuk muat naik sarikata, sila log masuk sekarang 71633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.