All language subtitles for www.1TamilMV.win - GATHAM (2020) Telugu TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,090 --> 00:01:37,970 [wind howling] [panting] 2 00:01:45,270 --> 00:01:47,610 [gunshot] 3 00:01:52,780 --> 00:01:54,110 [gunshot] 4 00:02:37,120 --> 00:02:41,660 GATHAM 5 00:02:53,010 --> 00:02:53,920 Rishi. 6 00:02:54,930 --> 00:02:55,840 I'm Dr. Srikanth. 7 00:03:01,850 --> 00:03:02,520 Don't move. 8 00:03:03,020 --> 00:03:05,230 Your anesthesia levels haven't stabilized yet. 9 00:03:11,020 --> 00:03:12,530 You seem to be recovering fast. 10 00:03:14,700 --> 00:03:16,320 Doctor, are these okay? 11 00:03:16,990 --> 00:03:19,620 Take this 100mg. Rest are good. 12 00:03:19,990 --> 00:03:20,660 Okay. 13 00:03:20,990 --> 00:03:24,000 -What time is the discharge? -In two hours. 14 00:03:24,330 --> 00:03:25,870 Some paper work needs to be done. 15 00:03:26,040 --> 00:03:28,880 Okay, I will go and take care of the discharge formalities. 16 00:03:29,330 --> 00:03:30,000 Okay. 17 00:03:36,550 --> 00:03:38,260 Does she look familiar? 18 00:03:42,100 --> 00:03:44,390 She is Adithi. Your girlfriend. 19 00:04:22,050 --> 00:04:23,430 Does that remind you of anything? 20 00:04:28,270 --> 00:04:30,850 It's okay. Don't stress yourself out. 21 00:04:37,240 --> 00:04:37,950 Adithi. 22 00:04:41,410 --> 00:04:42,410 What exactly happened? 23 00:04:43,530 --> 00:04:44,200 Accident. 24 00:04:45,620 --> 00:04:46,580 A major one. 25 00:04:48,250 --> 00:04:50,420 They said you won't make it. 26 00:04:53,130 --> 00:04:54,670 Is this my house? 27 00:04:55,130 --> 00:04:55,920 Hmm. 28 00:04:58,300 --> 00:04:59,380 What about my parents? 29 00:05:00,050 --> 00:05:00,970 Your mother isn't alive. 30 00:05:01,550 --> 00:05:03,970 Your father stays far away. 31 00:05:06,810 --> 00:05:08,640 Then why didn't he come to see me? 32 00:05:09,890 --> 00:05:10,560 I don't know. 33 00:05:13,310 --> 00:05:14,480 I want to see him. 34 00:06:55,290 --> 00:06:55,960 [gasps] 35 00:08:24,880 --> 00:08:27,260 -Is everything fine? -Car broke down. 36 00:08:38,850 --> 00:08:41,020 -Can you try now? -Sure. 37 00:08:50,070 --> 00:08:55,200 [car engine sputters] 38 00:08:55,700 --> 00:08:57,660 How far do you have to go? 39 00:08:57,870 --> 00:09:00,170 Almost 300 miles. 40 00:09:02,580 --> 00:09:03,710 We can do one thing. 41 00:09:04,340 --> 00:09:07,130 I know a local mechanic. I can try to reach him. 42 00:09:07,760 --> 00:09:10,470 If you don't mind, you can stay at my place. 43 00:09:10,720 --> 00:09:12,390 My house is nearby. 44 00:09:15,680 --> 00:09:16,890 What are you thinking about? 45 00:09:17,140 --> 00:09:20,140 -How can we leave the car here? -Don't you worry about that. 46 00:09:20,560 --> 00:09:22,560 This is a very safe place. 47 00:09:30,320 --> 00:09:32,740 [engine starts] 48 00:10:06,150 --> 00:10:06,820 Watch out. 49 00:10:09,900 --> 00:10:10,570 [device beeps] 50 00:10:17,660 --> 00:10:18,950 [mobile blips]Disarmed. 51 00:10:24,370 --> 00:10:25,460 Electric fence. 52 00:10:26,460 --> 00:10:28,920 It's a safety measure when living in a forest. 53 00:10:35,300 --> 00:10:36,510 Come, have a seat. 54 00:10:55,490 --> 00:10:57,990 You guys must be tired. Go freshen up. 55 00:10:58,580 --> 00:11:00,370 I'll prepare dinner in the meantime. 56 00:11:01,500 --> 00:11:03,160 The room is upstairs. 57 00:11:14,340 --> 00:11:15,380 [gun cocks] 58 00:11:20,640 --> 00:11:22,100 I'll go freshen up. 59 00:11:44,540 --> 00:11:49,710 [weather forecast playing on radio] 60 00:11:50,630 --> 00:11:53,130 Come, the food is hot. 61 00:11:55,130 --> 00:11:56,550 Mango pickle. I made it. 62 00:11:57,470 --> 00:11:58,800 My wife taught me. 63 00:11:59,600 --> 00:12:00,390 Isn't she home? 64 00:12:01,680 --> 00:12:03,560 Passed away after giving birth to our son. 65 00:12:05,890 --> 00:12:06,640 I'm sorry. 66 00:12:06,730 --> 00:12:07,390 That's okay. 67 00:12:07,770 --> 00:12:09,980 Well, what's your story? 68 00:12:14,690 --> 00:12:16,820 Why do you look at her when questioned? 69 00:12:18,110 --> 00:12:19,660 He doesn't remember anything. 70 00:12:20,120 --> 00:12:23,160 He met with an accident two days back and lost his memory. 71 00:12:23,990 --> 00:12:25,870 Oh, I'm sorry, Rishi. 72 00:12:26,660 --> 00:12:27,330 It's okay, sir. 73 00:12:27,660 --> 00:12:30,170 In fact, I want to know about my past. 74 00:12:31,460 --> 00:12:32,460 Didn't Adithi tell you? 75 00:12:33,590 --> 00:12:36,420 We didn't have enough time to talk in detail. 76 00:12:36,920 --> 00:12:40,180 If you don't mind, I'd like to know his story. 77 00:12:41,180 --> 00:12:42,760 Of course, I will. 78 00:12:44,600 --> 00:12:46,730 I mean, there are lot of personal moments. 79 00:12:48,100 --> 00:12:49,100 I see. 80 00:12:51,940 --> 00:12:53,150 It's fine. Have it. 81 00:12:57,440 --> 00:12:58,490 Actually... 82 00:12:58,650 --> 00:12:59,360 [door knocking] 83 00:13:19,970 --> 00:13:23,470 [takes deep breath] 84 00:13:25,810 --> 00:13:27,680 They are here for shelter. 85 00:13:47,080 --> 00:13:48,160 Won't you introduce me? 86 00:13:49,580 --> 00:13:50,660 He is my son. 87 00:14:00,720 --> 00:14:01,680 Excuse me! 88 00:14:08,180 --> 00:14:08,970 Shall we go? 89 00:14:10,230 --> 00:14:10,890 Hmm. 90 00:14:11,060 --> 00:14:12,140 So soon? 91 00:14:14,150 --> 00:14:15,690 Looks like you guys are tired. 92 00:14:16,020 --> 00:14:16,860 Get some rest. 93 00:14:17,190 --> 00:14:18,360 We can talk tomorrow. 94 00:14:31,660 --> 00:14:32,580 I have some work. 95 00:14:33,210 --> 00:14:36,250 If you're going out, spare keys are in the locker. 96 00:14:36,920 --> 00:14:37,630 Okay. 97 00:14:46,800 --> 00:14:51,230 [television playing] 98 00:14:54,600 --> 00:14:57,480 [snorting] [door knocking] 99 00:14:58,940 --> 00:14:59,610 [door creaking] 100 00:14:59,730 --> 00:15:00,440 Hi. 101 00:15:04,530 --> 00:15:05,820 Ouch! That hurts! 102 00:15:09,280 --> 00:15:10,160 Okay, wait. 103 00:15:11,500 --> 00:15:13,960 What are you doing? Okay, stop it. 104 00:15:14,040 --> 00:15:15,960 This is not what I signed up for. Thought we're hanging out. 105 00:15:16,920 --> 00:15:17,630 You! 106 00:15:18,880 --> 00:15:21,090 Are you mad? What the fuck is wrong with you? 107 00:15:35,810 --> 00:15:36,940 [gasps] 108 00:15:51,830 --> 00:15:53,250 You are up so early? 109 00:15:53,790 --> 00:15:54,450 Bad dream. 110 00:15:59,000 --> 00:16:00,040 What are you writing? 111 00:16:11,760 --> 00:16:14,310 Did you feel bad for what Adithi said earlier? 112 00:16:19,020 --> 00:16:19,770 A little... 113 00:16:20,860 --> 00:16:21,900 But that's okay. 114 00:16:23,530 --> 00:16:24,900 This is my personal diary. 115 00:16:26,070 --> 00:16:27,990 I write down all my son's sins. 116 00:16:29,490 --> 00:16:33,490 Hoping this will make him realize his perverse nature. 117 00:16:35,290 --> 00:16:36,040 Actually... 118 00:16:36,250 --> 00:16:42,210 [car alarm beeping] 119 00:17:26,460 --> 00:17:27,380 Someone tried to break in. 120 00:17:28,630 --> 00:17:30,010 It isn't safe to leave the car here. 121 00:17:30,590 --> 00:17:31,720 At least it should be towed. 122 00:17:32,720 --> 00:17:34,560 My car can't hitch. It's pretty old. 123 00:17:35,350 --> 00:17:37,430 We can't get help at this time. 124 00:17:38,890 --> 00:17:40,480 It'll be dawn in about two hours. 125 00:17:40,560 --> 00:17:41,480 We can find some help. 126 00:17:43,730 --> 00:17:44,400 Let's go. 127 00:17:45,360 --> 00:17:46,020 Okay. 128 00:18:14,260 --> 00:18:15,720 I'll park and come. 129 00:18:23,730 --> 00:18:24,400 Rishi. 130 00:18:26,940 --> 00:18:28,530 You trust everyone, don't you? 131 00:18:30,280 --> 00:18:32,240 Woke up with no memory of your past. 132 00:18:33,610 --> 00:18:35,740 Someone said she was in a relationship with you 133 00:18:36,330 --> 00:18:38,660 and you have come this far with her. 134 00:18:40,910 --> 00:18:42,000 I hope she's genuine. 135 00:18:47,210 --> 00:18:48,130 You go. I'll come later. 136 00:18:54,300 --> 00:18:58,260 [screaming] 137 00:19:02,020 --> 00:19:04,810 [glass shattering] [groans] 138 00:19:08,440 --> 00:19:10,530 [breathing heavily] 139 00:19:10,650 --> 00:19:12,490 -Are you okay? -Uh-huh! 140 00:19:13,650 --> 00:19:17,160 He tried to force himself on me. 141 00:19:27,580 --> 00:19:28,250 [knife swishes] 142 00:19:29,170 --> 00:19:30,050 [groans] 143 00:19:30,710 --> 00:19:34,130 [weeping] 144 00:19:41,430 --> 00:19:44,230 You guys look exhausted. Go upstairs and get some rest. 145 00:19:44,940 --> 00:19:46,060 Let's talk in the morning. 146 00:19:48,650 --> 00:19:49,310 [gasps] 147 00:20:06,000 --> 00:20:09,920 [weeping] 148 00:20:12,710 --> 00:20:13,380 It's okay. 149 00:20:14,380 --> 00:20:16,050 Let's not stay here anymore. 150 00:20:16,470 --> 00:20:20,800 Let's leave at the first light. We'll get signal once we hit the road. 151 00:20:21,310 --> 00:20:23,270 We can call a taxi and just get out of here. 152 00:20:29,560 --> 00:20:33,150 [weeping] 153 00:20:33,480 --> 00:20:35,650 -[door creaking] -Leave me. 154 00:20:36,240 --> 00:20:37,150 Leave me! 155 00:20:40,030 --> 00:20:40,910 I beg you! 156 00:20:42,240 --> 00:20:44,540 I won't say anything. 157 00:20:47,960 --> 00:20:48,620 Please! 158 00:20:49,460 --> 00:20:50,330 Please! 159 00:20:54,800 --> 00:20:56,920 [door creaking] 160 00:21:57,610 --> 00:22:00,320 Rishi... Rishi... 161 00:22:00,820 --> 00:22:01,990 Why did you sleep on the floor? 162 00:22:10,580 --> 00:22:11,330 Rishi. 163 00:22:16,340 --> 00:22:17,630 Rishi, what are you doing? 164 00:22:19,130 --> 00:22:19,920 Rishi! 165 00:22:21,130 --> 00:22:22,470 It's not safe here. 166 00:22:22,550 --> 00:22:23,510 This is a weird place. 167 00:22:23,840 --> 00:22:25,640 We should leave immediately. 168 00:22:26,050 --> 00:22:27,510 What happened all of a sudden? 169 00:22:27,640 --> 00:22:29,890 I'll explain later. We have to leave now. 170 00:22:32,730 --> 00:22:33,400 Sorry. 171 00:22:34,190 --> 00:22:35,360 I should've knocked. 172 00:22:37,110 --> 00:22:38,610 Breakfast is ready. Come down. 173 00:22:40,360 --> 00:22:41,070 Two minutes. 174 00:22:44,110 --> 00:22:44,780 [door shuts] 175 00:23:04,510 --> 00:23:06,090 Complete vegan breakfast. 176 00:23:08,720 --> 00:23:10,020 I hope you'll enjoy it. 177 00:23:14,230 --> 00:23:15,690 Why this awkward silence? 178 00:23:18,070 --> 00:23:20,030 Are you worried about last night? 179 00:23:22,240 --> 00:23:22,900 I know 180 00:23:24,150 --> 00:23:25,570 you saw me last night. 181 00:23:27,780 --> 00:23:29,830 I bury my son's sins. 182 00:23:32,620 --> 00:23:35,540 Poor him! It's been two days since he had sex. 183 00:23:38,380 --> 00:23:41,210 Rishi, excuse me for saying this. 184 00:23:42,130 --> 00:23:45,430 If given a chance, my son would like to fuck your girlfriend. 185 00:23:47,050 --> 00:23:48,100 You bastard! 186 00:23:48,300 --> 00:23:50,100 [glass shattering] 187 00:23:56,520 --> 00:23:57,650 Rishi, stop it, Rishi! 188 00:23:58,730 --> 00:23:59,820 Rishi, he is bleeding! 189 00:24:00,110 --> 00:24:01,940 He will die if you don't stop. 190 00:24:02,030 --> 00:24:03,940 Please, listen to me. Let's get out of here. 191 00:24:03,990 --> 00:24:04,650 Come on, Rishi. 192 00:24:26,130 --> 00:24:26,930 Hey, wait! 193 00:24:35,770 --> 00:24:37,900 [gunshots] 194 00:24:40,650 --> 00:24:41,730 [gunshots] 195 00:24:44,480 --> 00:24:45,360 [gunshots] 196 00:24:46,820 --> 00:24:47,490 [door creaking] 197 00:25:00,460 --> 00:25:02,130 Rishi, are you okay? 198 00:25:04,380 --> 00:25:07,590 -You hit me real hard. -Why the fuck are you after us! 199 00:25:08,050 --> 00:25:09,010 Rishi, you are bleeding! 200 00:25:09,930 --> 00:25:11,510 First aid kit is in the closet. 201 00:25:11,890 --> 00:25:13,010 Stop the bleeding first. 202 00:25:15,680 --> 00:25:16,390 Sorry. 203 00:25:16,930 --> 00:25:18,390 I didn't mean to hurt you guys. 204 00:25:23,020 --> 00:25:24,150 Why are you doing this? 205 00:25:24,690 --> 00:25:25,820 What do you want from us? 206 00:25:32,740 --> 00:25:35,240 You are hurt and must be tired. 207 00:25:35,450 --> 00:25:37,370 Get some rest, we can talk later. 208 00:25:37,620 --> 00:25:39,040 Have you lost your mind? 209 00:25:40,540 --> 00:25:43,710 First, you shot me, and now, you're saying sorry. 210 00:25:44,250 --> 00:25:45,840 And telling us to rest! 211 00:25:46,630 --> 00:25:47,920 Are you crazy? 212 00:25:48,550 --> 00:25:50,930 What's your problem? [gunshot] 213 00:25:54,050 --> 00:25:55,180 Stop screaming! 214 00:25:56,310 --> 00:25:57,600 I said we will discuss it later. 215 00:25:58,560 --> 00:25:59,350 Get some rest. 216 00:26:21,420 --> 00:26:22,080 -[groans] -[gasps] 217 00:26:22,250 --> 00:26:23,080 Easy, Rishi. 218 00:26:25,880 --> 00:26:26,590 I'm fine. 219 00:26:29,510 --> 00:26:31,050 It's all my fault. 220 00:26:37,720 --> 00:26:39,680 You woke up with no memory of your past 221 00:26:39,770 --> 00:26:41,770 Someone said she's in a relationship with you 222 00:26:42,140 --> 00:26:44,100 and you have come this far with her. 223 00:26:44,150 --> 00:26:45,270 I hope she's genuine. 224 00:26:59,450 --> 00:27:01,750 -Let me help. -I can take care of myself! 225 00:27:02,120 --> 00:27:03,750 What happened to you all of a sudden? 226 00:27:08,670 --> 00:27:11,220 He told me something last night. 227 00:27:11,840 --> 00:27:16,510 'If I had woke up from coma, I wouldn't have trusted her.' 228 00:27:17,260 --> 00:27:19,060 Logically, he is right. 229 00:27:21,810 --> 00:27:24,190 So, you trust him, but not me, right? 230 00:27:25,190 --> 00:27:26,900 He's manipulating you, Rishi. 231 00:27:28,480 --> 00:27:29,650 Are you done with your discussion? 232 00:27:30,650 --> 00:27:31,780 What do you want now? 233 00:27:32,990 --> 00:27:34,450 I already told you about him. 234 00:27:34,530 --> 00:27:35,410 He is a womanizer. 235 00:27:36,280 --> 00:27:38,410 I can't control him if he wakes up. 236 00:27:40,160 --> 00:27:43,160 Unless, I find someone else soon. 237 00:27:43,500 --> 00:27:46,540 [door knocking] 238 00:27:55,510 --> 00:27:57,390 Hi, I'm so sorry to bother you. 239 00:27:57,510 --> 00:27:59,010 But my car is stuck in the snow. 240 00:27:59,100 --> 00:28:00,350 Is there any way you could help me? 241 00:28:05,350 --> 00:28:09,520 I don't have a car that can tow. But I can call a local mechanic. 242 00:28:10,440 --> 00:28:11,360 Thank you! 243 00:28:11,690 --> 00:28:13,610 Do you want to have some coffee and wait in the meanwhile? 244 00:28:15,400 --> 00:28:16,530 No, that's okay. 245 00:28:18,030 --> 00:28:19,580 It's minus 20 degrees outside. 246 00:28:19,830 --> 00:28:22,240 You might catch a frostbite. Why don't you come in? 247 00:28:23,580 --> 00:28:24,370 Okay. 248 00:28:24,910 --> 00:28:25,750 Thanks! 249 00:28:40,640 --> 00:28:44,140 [stepping in] 250 00:28:54,230 --> 00:28:56,320 Stop staring and have a seat. 251 00:29:06,540 --> 00:29:07,960 This is Rishi and Adithi. 252 00:29:10,830 --> 00:29:12,590 They are stuck in the house just like you. 253 00:29:13,210 --> 00:29:16,090 I mean, they are stuck in the snow just like you. 254 00:29:17,590 --> 00:29:19,840 Where were you headed? If you don't mind me asking. 255 00:29:21,010 --> 00:29:22,970 Oh, my boyfriend, he lives in the next town. 256 00:29:23,100 --> 00:29:24,890 So, I was gonna drive over and surprise him. 257 00:29:25,180 --> 00:29:26,730 I'm sure he'll be surprised. 258 00:29:26,930 --> 00:29:28,270 Let me make some coffee for you. 259 00:29:28,850 --> 00:29:29,520 Thanks. 260 00:29:37,490 --> 00:29:38,450 (whispering) Out. 261 00:29:57,130 --> 00:29:58,260 [glass shattering] 262 00:30:02,850 --> 00:30:05,430 You seem tired. Get some rest. 263 00:30:05,810 --> 00:30:07,060 You have a long night ahead. 264 00:30:09,730 --> 00:30:11,100 Do you guys have manners? 265 00:30:11,900 --> 00:30:13,310 Is this how you behave with a guest? 266 00:30:16,190 --> 00:30:17,400 I'm ashamed of you guys. 267 00:30:21,450 --> 00:30:22,610 You've made a big mess. 268 00:30:35,380 --> 00:30:36,210 [door creaking] 269 00:30:48,100 --> 00:30:49,430 Well, how long should you go? 270 00:30:49,640 --> 00:30:50,680 [no voice] 271 00:30:52,980 --> 00:30:53,940 I hope she's genuine. 272 00:30:55,060 --> 00:30:57,150 I bury my son's sins. 273 00:30:58,110 --> 00:30:59,530 I didn't mean to hurt you guys. 274 00:31:10,500 --> 00:31:11,710 [water rustling] 275 00:32:19,980 --> 00:32:22,440 [knocking] 276 00:32:28,240 --> 00:32:29,030 [knocking] 277 00:33:10,240 --> 00:33:12,370 [things clattering] 278 00:33:51,950 --> 00:33:55,910 Stop...! Hey! Wait... 279 00:33:56,120 --> 00:33:59,250 [breathing heavily] 280 00:33:59,410 --> 00:34:00,170 Relax. 281 00:34:01,540 --> 00:34:02,580 Just drink some water. 282 00:34:03,630 --> 00:34:04,550 I need your help. 283 00:34:05,210 --> 00:34:06,050 What happened? 284 00:34:06,380 --> 00:34:07,590 We're trapped in a house. 285 00:34:07,800 --> 00:34:09,550 The host is torturing us. 286 00:34:09,720 --> 00:34:10,720 Can you please help? 287 00:34:10,880 --> 00:34:11,550 Please, sir! 288 00:34:13,010 --> 00:34:13,720 Which house? 289 00:34:13,930 --> 00:34:14,970 The one in the corner. 290 00:34:17,390 --> 00:34:18,100 Are you sure? 291 00:34:19,060 --> 00:34:21,850 -What do you mean? -No one lives there. 292 00:34:24,820 --> 00:34:25,480 What? 293 00:34:25,900 --> 00:34:28,240 The people in that house are missing for days. 294 00:34:28,320 --> 00:34:29,900 Town dwellers have filed a missing complaint. 295 00:34:35,240 --> 00:34:36,030 Adithi. 296 00:34:36,910 --> 00:34:37,910 -What? -Adithi. 297 00:34:39,750 --> 00:34:40,660 I need to go. 298 00:34:41,670 --> 00:34:42,420 Adithi! 299 00:34:52,260 --> 00:34:53,510 [panting] 300 00:34:55,430 --> 00:35:01,310 [weeping] 301 00:35:10,440 --> 00:35:12,570 Please maintain some distance. 302 00:35:17,660 --> 00:35:20,830 Personally, I hate being in this kind of situations. 303 00:35:22,330 --> 00:35:25,460 It is a sin to make people suffer. 304 00:35:29,710 --> 00:35:31,340 I don't want to hurt you, dear. 305 00:35:32,090 --> 00:35:34,720 Situations make me do this. 306 00:35:38,220 --> 00:35:42,230 [slaps] [weeping] 307 00:35:47,980 --> 00:35:49,820 I've been such a good host. 308 00:35:51,280 --> 00:35:53,240 Why did you go out without informing? 309 00:35:54,150 --> 00:35:55,410 Don't you have manners? 310 00:35:56,820 --> 00:35:58,990 Is this what your parents taught you? 311 00:36:01,250 --> 00:36:02,330 Oh! 312 00:36:04,210 --> 00:36:06,880 You lost your memory, right? Must've forgotten. 313 00:36:11,670 --> 00:36:12,420 Shut it! 314 00:36:14,260 --> 00:36:15,300 Don't cry! 315 00:36:17,260 --> 00:36:19,970 We kidnapped her because she wept a lot. 316 00:36:27,020 --> 00:36:28,270 What did you do? 317 00:36:29,980 --> 00:36:30,940 Nothing. 318 00:36:35,610 --> 00:36:36,740 I swear I didn't do anything. 319 00:36:38,370 --> 00:36:40,370 I talked to someone outside. 320 00:36:41,160 --> 00:36:42,370 What did you talk? 321 00:36:43,250 --> 00:36:47,420 I told him my whereabouts. 322 00:36:48,330 --> 00:36:50,710 He must have said that no one lives here, right? 323 00:36:53,880 --> 00:36:55,300 Too many twists in the tale. 324 00:36:58,260 --> 00:37:01,140 What shall we do now... 325 00:37:03,060 --> 00:37:05,230 I don't know what you are talking about. 326 00:37:07,140 --> 00:37:09,520 What do you want from us? 327 00:37:10,230 --> 00:37:15,280 But, one thing is clear. You will kill us for sure. 328 00:37:16,780 --> 00:37:18,860 You've mistaken us for someone and torturing. 329 00:37:20,120 --> 00:37:23,660 If you let us go, we won't talk to anyone about this. 330 00:37:25,160 --> 00:37:26,080 Please leave us. 331 00:37:28,290 --> 00:37:29,460 Please, sir! 332 00:37:30,580 --> 00:37:32,250 Please. 333 00:37:41,220 --> 00:37:43,600 You've no idea what's going on. Give me the gun. 334 00:37:43,970 --> 00:37:44,930 Don't move! 335 00:37:45,430 --> 00:37:48,230 You will be in deep trouble if you don't listen to me. 336 00:37:48,440 --> 00:37:49,650 I said don't move! 337 00:37:50,440 --> 00:37:52,020 Why are you torturing us? 338 00:37:52,560 --> 00:37:54,110 I don't want to kill you. 339 00:37:54,940 --> 00:37:57,240 Tell us why and I'll let you live. 340 00:37:57,320 --> 00:37:58,150 I won't. 341 00:37:59,740 --> 00:38:02,200 Tell me why before I count to ten. 342 00:38:02,870 --> 00:38:04,080 Else I will kill you. 343 00:38:05,830 --> 00:38:07,250 Your countdown starts now! 344 00:38:08,960 --> 00:38:09,830 Ten. 345 00:38:11,330 --> 00:38:12,130 Nine. 346 00:38:12,960 --> 00:38:13,630 Eight. 347 00:38:14,290 --> 00:38:14,960 Seven. 348 00:38:15,710 --> 00:38:16,380 Six. 349 00:38:17,010 --> 00:38:17,670 Five. 350 00:38:18,800 --> 00:38:19,470 Four. 351 00:38:20,930 --> 00:38:21,640 Three. 352 00:38:22,300 --> 00:38:22,970 Two. 353 00:38:23,640 --> 00:38:24,300 One. 354 00:38:25,010 --> 00:38:25,850 Goodbye! 355 00:38:26,930 --> 00:38:32,350 [thuds] [wood snapping] 356 00:39:12,520 --> 00:39:14,270 [door creaking] 357 00:39:31,370 --> 00:39:32,620 Shouldn't have hit him hard. 358 00:39:34,330 --> 00:39:36,920 I was scared. Thought he'd shoot you. 359 00:39:39,590 --> 00:39:40,300 He's fine. 360 00:39:42,090 --> 00:39:47,050 [phone vibrating] 361 00:39:48,310 --> 00:39:51,270 -We don't have an answer yet. -Let's tell him the same. 362 00:39:52,680 --> 00:39:53,560 Tell me, Srikanth! 363 00:39:53,640 --> 00:39:54,730 Any progress, Arjun? 364 00:39:55,520 --> 00:39:56,690 There is no progress. 365 00:39:56,900 --> 00:39:58,440 We are left with only one day, Arjun. 366 00:40:00,360 --> 00:40:01,440 It is not that easy. 367 00:40:02,440 --> 00:40:03,530 We need some more time. 368 00:40:03,740 --> 00:40:04,400 I'm sorry. 369 00:40:05,570 --> 00:40:07,320 -Dr. Srikanth. -I got to go now. 370 00:40:08,080 --> 00:40:09,200 [hangs up] 371 00:40:15,790 --> 00:40:19,090 -Argh! -[shatters] 372 00:40:33,140 --> 00:40:37,770 [airplane whooshing] 373 00:40:40,190 --> 00:40:43,440 [dials] [announcement] 374 00:40:43,530 --> 00:40:46,240 [dialer tone beeping] 375 00:40:49,410 --> 00:40:50,580 [dials] 376 00:40:50,780 --> 00:40:56,620 [dialer tone ringing] 377 00:41:20,610 --> 00:41:24,480 [phone ringing] 378 00:41:24,690 --> 00:41:25,360 Hello. 379 00:41:25,610 --> 00:41:26,280 Where are you? 380 00:41:26,490 --> 00:41:27,320 Near the airport. 381 00:41:27,950 --> 00:41:29,410 How long it's gonna take? 382 00:41:29,910 --> 00:41:31,700 I'll be home soon. It's the last ride. 383 00:41:32,240 --> 00:41:34,950 Keep driving. Don't come home. 384 00:41:35,450 --> 00:41:36,660 I'll call you back. Bye. 385 00:41:36,830 --> 00:41:37,540 [hangs up] 386 00:41:38,170 --> 00:41:38,870 Sorry, sir. 387 00:41:40,170 --> 00:41:40,830 It's okay. 388 00:41:41,170 --> 00:41:42,630 Oh, you speak Telugu? 389 00:41:43,670 --> 00:41:44,340 Yes. 390 00:41:46,170 --> 00:41:47,510 Can I use your phone? 391 00:41:48,130 --> 00:41:48,800 Sure. 392 00:41:52,010 --> 00:41:55,720 [dials] 393 00:41:57,020 --> 00:42:03,020 [dialer tone beeps] 394 00:42:04,360 --> 00:42:05,360 [hangs up] 395 00:42:06,150 --> 00:42:06,820 Thank you! 396 00:42:08,530 --> 00:42:09,570 Where are you coming from? 397 00:42:11,490 --> 00:42:12,160 India. 398 00:42:13,330 --> 00:42:14,280 Are you visiting? 399 00:42:15,040 --> 00:42:16,250 No, I'm settled here. 400 00:42:16,620 --> 00:42:18,750 I went to India to attend some offshore work. 401 00:42:20,540 --> 00:42:21,250 I see. 402 00:42:23,290 --> 00:42:25,130 Can I borrow your phone one more time? 403 00:42:25,590 --> 00:42:26,340 Of course. 404 00:42:31,340 --> 00:42:34,180 [dials] 405 00:42:36,390 --> 00:42:42,230 [dialer tone ringing] 406 00:42:48,690 --> 00:42:49,360 Thank you! 407 00:42:52,030 --> 00:42:52,910 Is everything fine? 408 00:42:56,030 --> 00:42:56,740 My daughter... 409 00:42:58,450 --> 00:43:02,750 I've been trying to reach her even before boarding. She isn't answering. 410 00:43:03,210 --> 00:43:05,420 Don't worry, sir. She'll be fine. 411 00:43:07,420 --> 00:43:08,630 You know how it is... 412 00:43:08,960 --> 00:43:11,050 I can understand. I have a daughter too. 413 00:43:12,550 --> 00:43:14,930 She must be busy with something. 414 00:43:15,470 --> 00:43:17,970 She always calls me no matter how busy she is. 415 00:43:19,140 --> 00:43:20,100 She'll be fine, sir. 416 00:43:20,640 --> 00:43:22,100 By the way, what's her name? 417 00:43:34,620 --> 00:43:36,280 [phone ringing] 418 00:43:36,370 --> 00:43:37,200 I think it's for you. 419 00:43:42,460 --> 00:43:45,000 -Hello, who is this? -Harsha, it's me, your uncle. 420 00:43:45,460 --> 00:43:49,510 Why isn't Adithi answering my calls? Hello... 421 00:44:26,080 --> 00:44:27,170 Where is Adithi? 422 00:44:30,800 --> 00:44:31,460 Harsha. 423 00:44:37,390 --> 00:44:38,550 [door creaking] 424 00:44:47,730 --> 00:44:48,400 Meera. 425 00:44:53,440 --> 00:44:54,700 Why are you crying? 426 00:45:29,730 --> 00:45:31,400 These are Adithi's belongings. 427 00:45:33,860 --> 00:45:34,690 I'm sorry. 428 00:46:01,140 --> 00:46:01,970 Excuse me. 429 00:46:02,260 --> 00:46:03,680 These are not Adithi's belongings. 430 00:46:04,010 --> 00:46:06,430 -There is some confusion. -Sir, calm down. 431 00:46:06,640 --> 00:46:08,390 Just take them back. Goddamn it! 432 00:46:08,600 --> 00:46:10,060 You need to calm down! 433 00:46:25,790 --> 00:46:31,420 [indistinct voices] 434 00:47:01,320 --> 00:47:05,490 [vehicle arriving] [unclear voices on walkie talkie] 435 00:47:05,780 --> 00:47:07,660 I can only imagine how you must be feeling! 436 00:47:08,080 --> 00:47:10,620 And I know it's hard to accept. 437 00:47:10,830 --> 00:47:14,670 But, you can't disturb the peace and start taking things into your own hands. 438 00:47:14,920 --> 00:47:18,090 I understand, but we don't really think she committed suicide. 439 00:47:18,630 --> 00:47:19,800 She was so full of life. 440 00:47:25,720 --> 00:47:27,930 Can you please investigate into the case seriously? 441 00:47:28,140 --> 00:47:29,430 Sir, I assure you. 442 00:47:29,640 --> 00:47:31,350 Due process will be followed. 443 00:47:31,690 --> 00:47:33,440 We will let you know as soon as possible. 444 00:47:34,020 --> 00:47:35,270 [sighs] 445 00:47:36,570 --> 00:47:37,270 Thank you! 446 00:47:45,820 --> 00:47:46,700 Please sign here. 447 00:47:55,080 --> 00:47:58,960 Arjun, I just got a call from the hospital. 448 00:47:59,460 --> 00:48:02,260 They can't hold the body long as it is completely bloated. 449 00:48:03,050 --> 00:48:04,720 If you can take a look once... 450 00:48:11,520 --> 00:48:13,890 I'll come if she looks like this. 451 00:48:21,860 --> 00:48:22,950 Happy birthday, Dad! 452 00:48:23,740 --> 00:48:26,410 You'll be in India when you receive this message. 453 00:48:27,120 --> 00:48:28,830 But don't forget to have fun. 454 00:48:29,620 --> 00:48:34,370 This is the first time we are not together for your birthday after mom passed away. 455 00:48:35,580 --> 00:48:37,040 I feel bad. 456 00:48:38,380 --> 00:48:40,630 But it's okay, you'll come back to me soon. 457 00:48:41,920 --> 00:48:42,840 I miss you, dad! 458 00:48:43,170 --> 00:48:44,630 And I know that you miss me too. 459 00:48:45,130 --> 00:48:47,090 Take care and come back to me soon. 460 00:48:47,550 --> 00:48:48,220 Love you. 461 00:49:02,440 --> 00:49:05,110 [birds chirping] 462 00:49:27,800 --> 00:49:29,050 [doorbell rings] 463 00:49:33,220 --> 00:49:33,930 Hi! 464 00:49:35,520 --> 00:49:36,640 My name is Sarah Peters. 465 00:49:37,140 --> 00:49:39,610 Can I talk to Adithi's parents? It's really important. 466 00:49:52,370 --> 00:49:53,490 Can I have some water? 467 00:49:55,910 --> 00:49:58,710 Sorry, I'm just... a little nervous. 468 00:49:59,370 --> 00:50:00,420 Is everything fine? 469 00:50:04,420 --> 00:50:05,090 No. 470 00:50:06,010 --> 00:50:07,670 Can I talk to Adithi's parents? 471 00:50:11,180 --> 00:50:12,470 You can talk to us. 472 00:50:24,190 --> 00:50:26,860 I don't really know how to say this. 473 00:50:27,990 --> 00:50:28,740 But... 474 00:50:30,660 --> 00:50:32,370 Adithi didn't commit suicide. 475 00:50:39,120 --> 00:50:41,580 [door unlocks] 476 00:50:59,640 --> 00:51:01,100 This is so wrong, Rishi. 477 00:51:01,310 --> 00:51:02,940 Why do you think so? 478 00:51:03,980 --> 00:51:05,610 Because you have a girlfriend. 479 00:51:06,070 --> 00:51:08,360 That doesn't mean I don't like other girls. 480 00:51:08,740 --> 00:51:10,200 I fantasize a lot. 481 00:51:10,610 --> 00:51:11,820 I'm not your bitch? 482 00:51:12,030 --> 00:51:13,160 Of course, not. 483 00:51:14,070 --> 00:51:15,580 [knocking on the door] 484 00:51:37,970 --> 00:51:39,020 Hey baby! 485 00:51:53,360 --> 00:51:54,280 Who is she? 486 00:51:55,370 --> 00:51:58,450 Sarah. I met her recently at the medical conference. 487 00:51:59,660 --> 00:52:00,700 Hi. 488 00:52:02,160 --> 00:52:03,790 Why did you come to his apartment? 489 00:52:06,460 --> 00:52:09,300 I just... enjoy his company. 490 00:52:11,880 --> 00:52:12,800 Did you like it? 491 00:52:14,380 --> 00:52:15,300 Sorry. What? 492 00:52:15,970 --> 00:52:16,970 His company. 493 00:52:23,980 --> 00:52:26,650 She is from here. She has no shame whatsoever. 494 00:52:26,980 --> 00:52:28,070 What's wrong with you! 495 00:52:28,270 --> 00:52:29,530 What are you talking about! 496 00:52:29,730 --> 00:52:31,940 Sorry... I don't know what's going on here. 497 00:52:32,820 --> 00:52:33,950 Bitch! 498 00:52:34,490 --> 00:52:36,490 Ow! Ow! 499 00:52:36,660 --> 00:52:38,080 Adithi, stop it! 500 00:52:38,780 --> 00:52:40,240 Have you lost your mind? 501 00:52:40,330 --> 00:52:42,120 We aren't in a serious relationship. 502 00:52:42,200 --> 00:52:43,500 -It is just physical. -Physical? 503 00:52:43,580 --> 00:52:44,830 Am I boring physically? 504 00:52:44,920 --> 00:52:46,880 I did not say that. Be practical. 505 00:52:47,000 --> 00:52:48,170 You're in a relationship too. 506 00:52:48,250 --> 00:52:50,550 That was in the past. I never cheated on you. 507 00:52:51,000 --> 00:52:52,670 Why am I still talking to you? 508 00:52:54,380 --> 00:52:55,050 You know what... 509 00:52:55,180 --> 00:52:56,010 Fuck off! 510 00:52:56,260 --> 00:52:57,720 Adithi, wait! Adithi, Adithi. 511 00:52:58,010 --> 00:52:59,220 [thuds] 512 00:53:11,940 --> 00:53:13,990 Hey, Adithi. Adithi. 513 00:53:21,240 --> 00:53:22,040 Shit! 514 00:53:24,370 --> 00:53:25,580 Is she okay? 515 00:53:27,000 --> 00:53:28,040 She is fine. 516 00:53:29,170 --> 00:53:32,670 You know what? I'll handle this from here. 517 00:53:33,710 --> 00:53:34,760 Just get out. 518 00:53:37,470 --> 00:53:38,890 Just go! Damn it! 519 00:53:47,560 --> 00:53:49,350 Can you call him once? 520 00:53:51,360 --> 00:53:52,520 [dials] 521 00:53:54,820 --> 00:53:55,940 [dialer tone beeps] 522 00:53:57,070 --> 00:53:58,280 His phone's off. 523 00:54:00,780 --> 00:54:02,330 Can you try one more time? 524 00:54:02,410 --> 00:54:05,200 Arjun, we've already filed a complaint with the cops. 525 00:54:10,670 --> 00:54:12,540 Adithi's death wasn't a suicide. 526 00:54:13,210 --> 00:54:14,510 She was murdered. 527 00:54:21,350 --> 00:54:22,260 [door opens] 528 00:54:50,500 --> 00:54:51,830 He's not in the house. 529 00:54:52,920 --> 00:54:55,920 He gave a fake address to the leasing office as well. 530 00:54:57,420 --> 00:54:58,470 Any other information? 531 00:54:58,550 --> 00:54:59,470 I asked for CCTV footage. 532 00:54:59,550 --> 00:55:02,970 They said we can't see it due to security reasons. 533 00:55:13,110 --> 00:55:14,980 [knocking] 534 00:55:19,530 --> 00:55:20,740 I need some help. 535 00:55:22,870 --> 00:55:24,280 This is what I got. 536 00:55:32,000 --> 00:55:32,830 Can you stop there? 537 00:55:33,380 --> 00:55:34,210 Sure. 538 00:55:37,000 --> 00:55:38,340 Can you zoom in a little bit? 539 00:55:38,670 --> 00:55:39,510 Sure. 540 00:55:42,430 --> 00:55:44,600 I think I've seen this number plate somewhere. 541 00:55:51,940 --> 00:55:54,900 [tram bell rings] 542 00:55:58,440 --> 00:56:00,990 I dropped him at Sacramento two hours ago. 543 00:56:02,240 --> 00:56:03,490 Where in Sacramento? 544 00:56:04,530 --> 00:56:06,580 Close to Amtrak station, Sacramento. 545 00:56:06,830 --> 00:56:09,620 Did you find his behavior suspicious when in the car? 546 00:56:10,910 --> 00:56:14,630 No, but he was tense. 547 00:56:17,130 --> 00:56:18,090 Is everything fine? 548 00:56:20,880 --> 00:56:24,680 The man who was in your car, killed my daughter. 549 00:56:30,020 --> 00:56:30,890 Sir... 550 00:56:32,560 --> 00:56:33,690 I'm sorry! 551 00:56:36,400 --> 00:56:38,150 Please let me know if I can be of any help. 552 00:56:48,240 --> 00:56:49,990 You stay here. We'll go check. 553 00:56:50,080 --> 00:56:50,830 Sure. 554 00:56:52,960 --> 00:56:58,880 [club music] 555 00:57:16,140 --> 00:57:18,150 Whoa! Easy, easy, easy. 556 00:57:18,310 --> 00:57:20,150 Leave him. Leave him. 557 00:57:20,610 --> 00:57:22,530 Leave him. I said fucking leave him. 558 00:57:24,190 --> 00:57:25,240 Let's go. 559 00:57:29,580 --> 00:57:31,620 Oh, Rishi? 560 00:57:33,330 --> 00:57:34,580 Do you know him? 561 00:57:35,210 --> 00:57:37,290 We know where he is. But, you stay here. 562 00:57:37,370 --> 00:57:38,790 He's a drug addict, Might show up. 563 00:57:38,880 --> 00:57:39,540 Sure. 564 00:57:55,350 --> 00:57:56,480 [door opens] 565 00:58:11,990 --> 00:58:13,330 Looks like a route map. 566 00:58:28,220 --> 00:58:30,180 [phone rings] 567 00:58:31,180 --> 00:58:33,060 -Tell me, Laxman.-Sir, I saw Rishi. 568 00:58:33,180 --> 00:58:34,640 -Where?-Near the club. 569 00:58:34,680 --> 00:58:36,600 Follow him. Share the live location! 570 00:58:42,690 --> 00:58:46,030 [tires screech] 571 00:59:07,670 --> 00:59:10,550 High speeding black BMW. Unit 12 in pursuit. 572 00:59:10,880 --> 00:59:16,770 [siren wailing] 573 00:59:20,270 --> 00:59:21,060 Cops. 574 00:59:23,610 --> 00:59:25,270 Vehicle is headed to Sunnyvale. 575 00:59:25,360 --> 00:59:26,400 Backup on the way. 576 00:59:32,110 --> 00:59:33,660 [unclear voice on walkie-talkie] 577 00:59:33,910 --> 00:59:34,990 Need backup! 578 00:59:35,280 --> 00:59:36,080 Copy that! 579 00:59:36,790 --> 00:59:42,750 [sirens wailing] 580 00:59:48,340 --> 00:59:49,260 [horn blares] 581 00:59:49,420 --> 00:59:50,170 Damn! 582 00:59:52,090 --> 00:59:53,050 What happened, Laxman? 583 00:59:53,260 --> 00:59:54,930 I lost Rishi at the traffic signal. 584 00:59:56,140 --> 00:59:56,890 Fuck! 585 00:59:57,810 --> 00:59:59,060 Keep looking for him. 586 01:00:05,520 --> 01:00:06,820 Where is he going? 587 01:00:15,120 --> 01:00:16,160 That's a route map. 588 01:00:16,990 --> 01:00:17,660 Train! 589 01:00:17,740 --> 01:00:20,120 Laxman, go to Sunnyvale station. 590 01:00:20,250 --> 01:00:20,910 Sure. 591 01:00:24,330 --> 01:00:27,500 [sirens wailing] 592 01:00:32,720 --> 01:00:35,760 [sirens wailing] 593 01:00:42,310 --> 01:00:43,940 [horn blares] 594 01:00:45,150 --> 01:00:46,980 Damn! He is running into a car. 595 01:00:48,980 --> 01:00:50,230 You need to pull over. 596 01:00:50,900 --> 01:00:56,820 [horn blares] [sirens wailing] [tires screech] 597 01:01:03,620 --> 01:01:04,460 Damn it! 598 01:01:06,790 --> 01:01:07,500 Shit! 599 01:01:10,710 --> 01:01:12,630 [unclear voice on walkie-talkie] 600 01:01:12,760 --> 01:01:14,970 Code-8! We lost them! 601 01:01:20,430 --> 01:01:22,680 [tires screech] 602 01:01:24,270 --> 01:01:25,850 [train door hisses] 603 01:01:34,860 --> 01:01:35,650 [tires screech] 604 01:01:36,200 --> 01:01:40,240 [train horn blares] 605 01:01:51,210 --> 01:01:52,300 Excuse me. 606 01:01:52,670 --> 01:01:53,340 Rishi. 607 01:01:55,760 --> 01:01:56,720 Please. 608 01:02:02,560 --> 01:02:03,390 Meera. 609 01:02:05,730 --> 01:02:07,060 Adithi's friend. 610 01:02:10,650 --> 01:02:11,480 Tell me. 611 01:02:12,230 --> 01:02:15,400 They are looking for you. 612 01:02:23,410 --> 01:02:24,330 Adithi's father. 613 01:02:38,720 --> 01:02:39,760 Look... 614 01:02:40,010 --> 01:02:41,260 That was an accident! 615 01:02:43,430 --> 01:02:45,430 [train horn blares] 616 01:02:45,890 --> 01:02:50,560 [breathes heavily] 617 01:02:51,730 --> 01:02:53,230 I... I can explain. 618 01:02:55,940 --> 01:02:58,780 Can your explanation bring back Adithi? 619 01:03:07,830 --> 01:03:09,540 This is my last photo with Adithi. 620 01:03:11,330 --> 01:03:13,460 Did she look like this when you killed her? 621 01:03:15,630 --> 01:03:17,130 Did she look like this? 622 01:03:17,800 --> 01:03:18,800 -Did she... -[groans] 623 01:03:19,050 --> 01:03:22,050 -Come on, tell me. -[groans] 624 01:03:22,340 --> 01:03:25,680 Why did you kill Adithi? What did she do to you? 625 01:03:38,990 --> 01:03:39,650 Rishi? 626 01:03:41,200 --> 01:03:42,030 Rishi? 627 01:04:15,520 --> 01:04:17,940 Internal damage, but he should be fine. 628 01:04:20,110 --> 01:04:23,200 Why do you want to save someone who killed Adithi? 629 01:04:23,280 --> 01:04:25,910 Rishi alone isn't responsible for Adithi's death. 630 01:04:27,950 --> 01:04:29,240 I checked Rishi's mobile. 631 01:04:30,080 --> 01:04:32,370 -Several calls were made to a number. -Who? 632 01:04:32,500 --> 01:04:35,710 Truecaller says "Ramesh Chandrasekhar". 633 01:04:37,920 --> 01:04:39,550 I've come across it before. 634 01:04:45,800 --> 01:04:46,680 Who is he? 635 01:04:46,890 --> 01:04:49,390 Pathologist. He is our chief pathologist. 636 01:04:49,720 --> 01:04:52,980 All the federal autopsies take place under his supervision. 637 01:04:53,520 --> 01:04:55,560 I need the autopsy report of Adithi. 638 01:04:55,940 --> 01:04:57,230 I can get that for you. 639 01:05:05,360 --> 01:05:06,870 Something is not right here. 640 01:05:13,370 --> 01:05:14,460 Alcohol? 641 01:05:14,710 --> 01:05:16,040 Adithi doesn't drink. 642 01:05:16,500 --> 01:05:17,790 Maybe I'm not aware of it. 643 01:05:18,000 --> 01:05:18,710 No, uncle. 644 01:05:19,090 --> 01:05:21,260 She never had alcohol even when many of us forced her to. 645 01:05:21,710 --> 01:05:24,130 If Rishi killed Adithi as Sarah told us, 646 01:05:24,420 --> 01:05:26,220 how come the autopsy report says it is suicide? 647 01:05:27,680 --> 01:05:30,060 Can a murder be framed as suicide in autopsy? 648 01:05:30,260 --> 01:05:33,730 Yes, It's possible with proper knowledge and experience. 649 01:05:36,140 --> 01:05:38,400 You two, find out Chandrasekhar's family details. 650 01:05:38,610 --> 01:05:39,270 Sure! 651 01:05:40,690 --> 01:05:42,280 Let's go find Chandrasekhar. 652 01:05:48,280 --> 01:05:49,320 [phone rings] 653 01:05:50,280 --> 01:05:50,950 Arjun. 654 01:05:51,030 --> 01:05:51,740 Yes, Srikanth. 655 01:05:52,830 --> 01:05:54,500 I inquired with the reception. 656 01:05:55,910 --> 01:05:59,130 Chandrasekhar's insurance policy has a dependent. 657 01:05:59,460 --> 01:06:00,460 Who is it? 658 01:06:01,300 --> 01:06:02,130 Rishi! 659 01:06:13,600 --> 01:06:15,930 [knocking] 660 01:06:17,140 --> 01:06:17,980 Excuse me. 661 01:06:18,190 --> 01:06:19,860 I need to talk to Rishi's father. 662 01:06:20,900 --> 01:06:21,730 Come in. 663 01:06:25,150 --> 01:06:25,940 Please sit. 664 01:06:49,510 --> 01:06:50,680 Spinal tumor. 665 01:06:51,180 --> 01:06:52,800 He got paralyzed two days ago. 666 01:06:53,180 --> 01:06:55,180 As Rishi can't be with him 667 01:06:55,350 --> 01:06:57,350 I was appointed as a caretaker. 668 01:06:59,900 --> 01:07:02,610 Was there any change in Rishi's behavior before he left? 669 01:07:02,810 --> 01:07:03,730 What do you mean? 670 01:07:04,530 --> 01:07:07,030 I mean, anything suspicious? 671 01:07:08,200 --> 01:07:10,450 I am not following you. What do you mean by that? 672 01:07:12,910 --> 01:07:15,160 Rishi killed a girl named Adithi. 673 01:07:17,250 --> 01:07:18,250 She's my daughter. 674 01:07:25,170 --> 01:07:27,380 Presently, he's in our custody. 675 01:07:28,010 --> 01:07:30,880 I think his father was involved in it too. 676 01:07:33,050 --> 01:07:35,390 Please let us know if you get any information. 677 01:07:35,560 --> 01:07:37,560 I've spoken to him only twice. 678 01:07:38,060 --> 01:07:39,890 Never talked about this. 679 01:07:44,690 --> 01:07:45,360 That's okay. 680 01:07:47,650 --> 01:07:50,490 Please contact me if you get to know something. 681 01:07:51,320 --> 01:07:52,200 Sure. 682 01:07:57,330 --> 01:07:58,040 Sir... 683 01:08:00,410 --> 01:08:01,370 Just a minute. 684 01:08:07,050 --> 01:08:08,800 There is a personal diary of Rishi's father in this bag.. 685 01:08:08,920 --> 01:08:13,050 His body trembles whenever he sees this. See if this can of any help to you. 686 01:08:20,640 --> 01:08:22,020 [door creaks open] 687 01:08:25,060 --> 01:08:26,110 Where is she? 688 01:08:26,940 --> 01:08:27,730 Upstairs. 689 01:08:37,910 --> 01:08:39,240 She is bleeding. 690 01:08:40,950 --> 01:08:42,660 You should've at least done some first-aid. 691 01:08:44,420 --> 01:08:48,800 I feel disgusted seeing her face. She and her bloody words! 692 01:08:48,920 --> 01:08:51,510 She kept yelling at me like I made a mistake. 693 01:08:54,800 --> 01:08:56,010 She should be fine. 694 01:08:57,100 --> 01:08:59,470 She became unconscious because of the initial impact. 695 01:08:59,810 --> 01:09:01,980 She'll recover in two to three days. 696 01:09:02,600 --> 01:09:03,980 Can she press charges against me? 697 01:09:04,310 --> 01:09:05,650 If she wants. 698 01:09:07,520 --> 01:09:11,650 You've taken a lot of wrong decisions in your life with this short-temper. 699 01:09:13,150 --> 01:09:15,320 Won't you ever think before acting? 700 01:09:16,660 --> 01:09:18,030 -[grunts] -[glass shatters] 701 01:09:20,620 --> 01:09:22,200 I didn't call you to preach. 702 01:09:22,410 --> 01:09:24,000 I called you to help me. 703 01:09:28,380 --> 01:09:30,840 She will be fine. Need some stitches. 704 01:09:35,630 --> 01:09:37,340 -What is the issue then? -Wait! 705 01:09:40,600 --> 01:09:42,020 I guess she's pregnant. 706 01:09:42,680 --> 01:09:43,350 What? 707 01:09:43,560 --> 01:09:45,020 Didn't you take precaution? 708 01:09:45,940 --> 01:09:48,770 I... I don't remember. 709 01:09:49,440 --> 01:09:51,610 How can you say without testing? 710 01:09:51,820 --> 01:09:53,110 I'm a doctor. 711 01:09:53,690 --> 01:09:55,400 I think we are in deep trouble. 712 01:09:56,320 --> 01:09:58,030 This could become a big case. 713 01:09:59,200 --> 01:10:02,540 I thought of threatening her if she woke up. 714 01:10:02,700 --> 01:10:05,620 Now that she's pregnant, I just don't know what to do. 715 01:10:07,080 --> 01:10:08,210 What shall we do? 716 01:10:09,080 --> 01:10:10,170 Let's kill her. 717 01:10:12,550 --> 01:10:15,550 What's that look? This isn't our first time. 718 01:10:17,220 --> 01:10:21,260 Well, I'm thinking if there are any alternatives. 719 01:10:22,060 --> 01:10:24,430 It's to be done now! We're running out of time! 720 01:10:25,980 --> 01:10:27,390 Give me some whiskey. 721 01:10:28,520 --> 01:10:30,520 I'm tense. 722 01:10:34,740 --> 01:10:37,030 -Well, shall I handle this? -No. 723 01:10:37,820 --> 01:10:41,240 I'll handle it in a way that nothing's revealed in autopsy. 724 01:10:41,660 --> 01:10:43,330 Just give me some whiskey. That's enough. 725 01:10:54,710 --> 01:10:55,590 Wait! 726 01:10:56,420 --> 01:10:57,590 What happened? 727 01:10:57,720 --> 01:10:59,470 I think we're making a mistake. 728 01:11:00,340 --> 01:11:02,180 You know what happened in Lisa's case. 729 01:11:02,470 --> 01:11:06,270 Two months after killing her, my conversations with her surfaced. 730 01:11:07,060 --> 01:11:09,140 We had a tough time covering them up. 731 01:11:09,270 --> 01:11:10,730 We can't leave any traces. 732 01:11:11,020 --> 01:11:12,520 Let her regain consciousness 733 01:11:13,440 --> 01:11:15,320 we'll extract all information and then kill her. 734 01:11:16,610 --> 01:11:19,780 It'll take three to four days for her to recover. 735 01:11:19,950 --> 01:11:24,790 What if someone files a missing case? We will be at risk. 736 01:11:27,290 --> 01:11:28,960 I have an idea for that. 737 01:11:29,750 --> 01:11:30,960 What is it? 738 01:11:42,800 --> 01:11:45,680 Identify a dead body that looks like Adithi in your mortuary. 739 01:11:45,890 --> 01:11:49,140 She need not look the same, but she should be an orphan. 740 01:11:50,480 --> 01:11:52,810 Let's put Adithi's dress and belongings on her. 741 01:12:05,240 --> 01:12:07,330 There is a lake nearby the hospital. 742 01:12:07,700 --> 01:12:10,500 Public entry is banned due to increased suicide rate. 743 01:12:11,330 --> 01:12:13,750 Let's dump this body in that lake. 744 01:12:14,420 --> 01:12:16,380 Once the body floats bloated up, 745 01:12:16,630 --> 01:12:19,170 it will be brought to your hospital for postmortem. 746 01:12:20,130 --> 01:12:22,510 The face will be completely disfigured 747 01:12:23,340 --> 01:12:26,510 so, even Adithi's parents will have to identify with her belongings. 748 01:12:26,680 --> 01:12:30,850 You are in charge of autopsy. Declare it as a suicide. 749 01:12:30,980 --> 01:12:31,640 [splashes] 750 01:12:37,520 --> 01:12:39,150 When Adithi gains her consciousness, 751 01:12:39,480 --> 01:12:42,860 we will wipe out all the evidences and kill her. 752 01:12:45,160 --> 01:12:48,660 [tattoo machine whirring] 753 01:12:48,990 --> 01:12:50,370 Sorry! 754 01:12:50,700 --> 01:12:51,370 Focus. 755 01:12:53,580 --> 01:12:55,040 What about the autopsy? 756 01:12:55,210 --> 01:12:56,290 It's done. 757 01:12:56,710 --> 01:12:58,880 But it has become complicated. 758 01:12:59,670 --> 01:13:01,420 Does anyone else know about this? 759 01:13:02,510 --> 01:13:03,550 Sarah. 760 01:13:05,050 --> 01:13:07,850 I think we should kill her too. 761 01:13:09,180 --> 01:13:11,640 What shall we do with Adithi? 762 01:13:34,750 --> 01:13:35,710 Arjun, wait! 763 01:13:35,920 --> 01:13:36,580 I need to talk to him. 764 01:13:36,710 --> 01:13:37,880 Arjun, he can't talk now. 765 01:13:38,090 --> 01:13:39,090 Adithi is alive. 766 01:13:39,170 --> 01:13:40,340 Arjun, listen to me. 767 01:13:40,550 --> 01:13:41,630 He knows where Adithi is. 768 01:13:41,760 --> 01:13:43,420 Arjun, he lost his memory. 769 01:13:48,220 --> 01:13:49,930 Severe traumatic brain injury. 770 01:13:50,810 --> 01:13:52,640 I must say he is very lucky to be alive. 771 01:13:53,430 --> 01:13:56,190 He'll recover in a day or two. But that's not the problem. 772 01:13:56,310 --> 01:13:57,650 His brain's damaged. 773 01:13:59,400 --> 01:14:01,020 And he's forgotten his past. 774 01:14:04,030 --> 01:14:05,570 I know what you are thinking. 775 01:14:05,780 --> 01:14:08,530 But, at this point, Adithi's safety is really important. 776 01:14:10,030 --> 01:14:11,620 I think we should approach cops. 777 01:14:17,120 --> 01:14:18,830 We need to wait until he wakes up. 778 01:14:19,290 --> 01:14:19,960 Why? 779 01:14:20,340 --> 01:14:22,090 This report is inconclusive. 780 01:14:22,630 --> 01:14:23,800 What else do you need? 781 01:14:23,960 --> 01:14:25,050 We put together everything. 782 01:14:25,260 --> 01:14:26,800 Including the witness statement. 783 01:14:27,090 --> 01:14:28,050 From Sarah? 784 01:14:28,260 --> 01:14:29,010 Yeah! 785 01:14:29,300 --> 01:14:30,260 Sarah is missing! 786 01:14:30,470 --> 01:14:32,640 We can't verify her statement. 787 01:14:32,810 --> 01:14:35,520 No judge will give me a warrant based on this report. 788 01:14:37,770 --> 01:14:41,060 We need to wait until he wakes up, so we can ask him questions. 789 01:14:42,570 --> 01:14:44,150 It will be investigated. 790 01:14:45,070 --> 01:14:47,490 You can't always play by the book, officer. 791 01:14:47,610 --> 01:14:49,780 It's my job to play by the book. 792 01:14:51,740 --> 01:14:52,990 Do you have a daughter? 793 01:14:53,200 --> 01:14:54,490 No, I do not. 794 01:14:55,080 --> 01:14:56,540 I wish you had one. 795 01:14:56,660 --> 01:14:57,660 Excuse me! 796 01:14:58,080 --> 01:15:00,250 I think we are done here, officer. 797 01:15:00,460 --> 01:15:01,750 Arjun, let's go! 798 01:15:05,840 --> 01:15:06,510 Arjun. 799 01:15:07,670 --> 01:15:09,260 He's right. 800 01:15:10,140 --> 01:15:13,930 Without proper evidence, cops can't do anything legally. 801 01:15:14,680 --> 01:15:17,180 But, we need not proceed legally 802 01:15:17,350 --> 01:15:18,190 What do you mean? 803 01:15:18,270 --> 01:15:20,520 Srikanth, I need your help. 804 01:15:21,060 --> 01:15:24,070 I would have extracted the truth by beating him up 805 01:15:24,320 --> 01:15:25,190 or by killing him 806 01:15:26,150 --> 01:15:27,240 but, this is beyond that. 807 01:15:28,360 --> 01:15:30,530 You are the only one who can help me. 808 01:15:31,700 --> 01:15:33,240 What can I do, Arjun? 809 01:15:33,580 --> 01:15:36,790 Is there any treatment for such memory loss cases? 810 01:15:37,000 --> 01:15:39,370 I'm not sure. This is not my area. 811 01:15:39,960 --> 01:15:42,210 We've already given a police complaint. 812 01:15:42,290 --> 01:15:43,630 Let them do their duty. 813 01:15:44,550 --> 01:15:47,130 They will not interrogate Rishi unless they find him guilty. 814 01:15:48,220 --> 01:15:50,180 What if something untoward happens to Adithi? 815 01:15:51,050 --> 01:15:53,260 I'm talking as a father, Srikanth. 816 01:15:53,890 --> 01:15:57,270 -What would you do if you were me? -You don't have to mention that. 817 01:15:57,890 --> 01:15:59,140 But, I'm sorry. 818 01:15:59,350 --> 01:16:00,730 I cannot do anything. 819 01:16:13,660 --> 01:16:14,910 [phone rings] 820 01:16:16,620 --> 01:16:17,660 Tell me, Srikanth. 821 01:16:17,740 --> 01:16:19,330 We have to meet now. 822 01:16:22,750 --> 01:16:23,540 Dr. Vishwa. 823 01:16:23,670 --> 01:16:24,330 Neurologist 824 01:16:24,540 --> 01:16:25,710 Srikanth explained me everything. 825 01:16:25,790 --> 01:16:28,590 This is a very common scenario in head injury cases. 826 01:16:28,670 --> 01:16:30,260 Some might take a week 827 01:16:30,420 --> 01:16:32,010 few may take a month 828 01:16:32,300 --> 01:16:33,930 others may never get back their memory. 829 01:16:34,220 --> 01:16:38,060 But there are ways to treat this. The procedures will be quite unique. 830 01:16:38,100 --> 01:16:39,310 Let me show you something. 831 01:16:44,020 --> 01:16:45,020 John, 832 01:16:45,610 --> 01:16:48,480 I can help you get out of prison if you just confess. 833 01:16:51,400 --> 01:16:52,320 John? 834 01:16:54,160 --> 01:16:56,490 I remember nothing. 835 01:16:58,410 --> 01:16:59,580 Alright, we are done here. 836 01:17:01,000 --> 01:17:02,460 Come on. Let's go. 837 01:17:10,550 --> 01:17:11,800 No luck today either. 838 01:17:12,300 --> 01:17:12,970 Okay. 839 01:17:13,010 --> 01:17:14,300 We'll try again tomorrow. 840 01:17:14,510 --> 01:17:15,430 Sure, thanks! 841 01:17:16,850 --> 01:17:18,390 You should be seeing there. 842 01:17:18,600 --> 01:17:20,310 She is the patient. 843 01:17:22,940 --> 01:17:24,020 She was a sincere cop. 844 01:17:24,730 --> 01:17:27,400 There was an imbalance in her personal life due to stress. 845 01:17:27,810 --> 01:17:29,650 She quarreled constantly with her husband. 846 01:17:29,860 --> 01:17:32,110 One month ago, she attempted suicide. 847 01:17:32,900 --> 01:17:34,490 She jumped from her apartment. 848 01:17:34,610 --> 01:17:35,780 Luckily, she survived 849 01:17:35,860 --> 01:17:38,620 But she lost her memory due to internal damage. 850 01:17:38,660 --> 01:17:39,490 Just like Rishi. 851 01:17:40,540 --> 01:17:42,200 But the problem is 852 01:17:42,330 --> 01:17:44,830 her husband is missing since then. 853 01:17:46,580 --> 01:17:49,130 We believe she's the only one who knows where he is. 854 01:17:49,500 --> 01:17:50,880 She doesn't remember her past. 855 01:17:51,090 --> 01:17:53,300 So, we are trying to get her memory back. 856 01:17:54,800 --> 01:17:55,510 How? 857 01:17:56,090 --> 01:17:56,970 Trigger point. 858 01:17:57,590 --> 01:18:00,970 The memory cells are stored somewhere in our brain. 859 01:18:02,180 --> 01:18:05,690 Such accidents make them lose connection with other cells. 860 01:18:05,810 --> 01:18:07,690 But, they are not erased. 861 01:18:09,150 --> 01:18:11,780 When we visit a place after 20 years, 862 01:18:12,360 --> 01:18:16,490 we tend to recall all our memories. We call it nostalgia. 863 01:18:16,700 --> 01:18:18,740 The trigger point for that memory is that place. 864 01:18:19,370 --> 01:18:22,200 Similarly, there's a trigger point for every memory. 865 01:18:22,370 --> 01:18:24,500 If we can somehow trigger it, 866 01:18:24,710 --> 01:18:27,620 there's a chance of stimulating complete sequence of memory events. 867 01:18:28,920 --> 01:18:30,790 Get to know Rishi's past. 868 01:18:30,960 --> 01:18:33,880 Gather all the crucial incidents of his life 869 01:18:34,090 --> 01:18:35,550 and recreate them before him. 870 01:18:35,880 --> 01:18:37,550 That might trigger his memory back. 871 01:18:40,180 --> 01:18:41,560 Get to know Rishi's past. 872 01:18:41,680 --> 01:18:44,730 Gather all the crucial incidents in his life... 873 01:18:45,600 --> 01:18:47,390 This bag has his father's personal diary. 874 01:18:48,270 --> 01:18:49,440 Recreate them before him. 875 01:18:49,560 --> 01:18:50,940 That might trigger his memory back. 876 01:19:00,200 --> 01:19:02,950 [sniffing] 877 01:19:09,670 --> 01:19:10,330 [door unlocks] 878 01:19:10,960 --> 01:19:11,670 Hi! 879 01:19:15,760 --> 01:19:17,050 Ouch! That hurts. 880 01:19:17,090 --> 01:19:18,180 Are you mad? 881 01:19:19,380 --> 01:19:20,800 What the fuck's wrong with you? 882 01:19:22,180 --> 01:19:23,260 [thuds] 883 01:19:35,780 --> 01:19:38,280 [oozing] 884 01:19:55,630 --> 01:19:56,460 Please... 885 01:19:57,050 --> 01:19:59,760 -Please... Leave me... -Shh! 886 01:20:11,480 --> 01:20:14,860 Gather crime news articles within the week of mentioned dates in the diary. 887 01:20:14,980 --> 01:20:18,320 We might get some more information if the names of the victims match. 888 01:20:45,510 --> 01:20:49,520 [knocking] 889 01:20:59,190 --> 01:21:02,490 [phone rings] 890 01:21:02,700 --> 01:21:03,360 Tell me, Meera. 891 01:21:03,530 --> 01:21:07,780 I went to frequently visited addresses from Rishi's Uber app history. 892 01:21:08,200 --> 01:21:10,870 In every one of them, either the girl's missing or dead. 893 01:21:10,950 --> 01:21:13,080 Moreover, they all were living alone. 894 01:21:13,290 --> 01:21:14,330 Didn't have any friends. 895 01:21:14,790 --> 01:21:16,130 Give me a call if you find something. 896 01:21:16,250 --> 01:21:16,920 Okay, Uncle. 897 01:21:17,380 --> 01:21:19,170 Arjun, you should see this. 898 01:21:19,380 --> 01:21:23,430 The name and details in the diary matches with the victim in this article. 899 01:21:23,630 --> 01:21:27,300 A fisherman found a trunk box with a tied up body in it. 900 01:21:27,510 --> 01:21:29,010 Water got into the trunk 901 01:21:29,060 --> 01:21:30,810 body got bloated and was unidentifiable. 902 01:21:30,890 --> 01:21:32,560 They identified the body through the belongings. 903 01:21:32,680 --> 01:21:34,190 It's still an open case. 904 01:21:34,270 --> 01:21:36,440 Look at this. She's Lisa, a prostitute. 905 01:21:36,730 --> 01:21:40,280 They dug up an existing grave, put her body in the box and reburied it. 906 01:21:40,480 --> 01:21:45,030 The cemetery workers dug it up due to foul smell and found the body. 907 01:21:46,240 --> 01:21:48,080 She was alive when she was put in that trunk. 908 01:21:48,200 --> 01:21:49,240 It was a painful death. 909 01:21:49,660 --> 01:21:51,250 This is also an open case. 910 01:21:51,830 --> 01:21:56,170 Similar case. This time, they found the body in the car trunk. 911 01:21:57,790 --> 01:22:00,130 Why is he obsessed with these trunk boxes? 912 01:22:04,220 --> 01:22:06,340 Find out how far these places are from his home. 913 01:22:06,430 --> 01:22:07,090 Okay. 914 01:22:07,590 --> 01:22:09,970 Also check if anyone sells trunk boxes in that area. 915 01:22:10,180 --> 01:22:10,850 40 minutes. 916 01:22:11,060 --> 01:22:12,100 Yeah, I found one. 917 01:22:16,440 --> 01:22:17,310 You stay with Rishi. 918 01:22:18,270 --> 01:22:18,940 Let's go. 919 01:22:29,580 --> 01:22:30,910 All those are antique trunk boxes. 920 01:22:31,370 --> 01:22:32,540 They bought them here. 921 01:22:32,910 --> 01:22:34,080 Four trunk boxes in total. 922 01:22:34,500 --> 01:22:36,670 We only know about three boxes. 923 01:22:37,040 --> 01:22:39,080 What about the fourth one? 924 01:22:48,300 --> 01:22:51,470 As I read that diary, I got to know more about Rishi. 925 01:22:51,680 --> 01:22:55,350 We started gathering trigger points that Dr. Vishwa talked about. 926 01:22:55,560 --> 01:22:58,850 We noted all the important incidents mentioned in the diary. 927 01:22:59,060 --> 01:23:02,980 We've recreated everything, including the incidents and people involved. 928 01:23:03,320 --> 01:23:06,610 We devised a plan to recreate Rishi's way of walking, talking, smiling 929 01:23:06,820 --> 01:23:10,820 and such minute details with pinpoint accuracy. 930 01:23:12,830 --> 01:23:15,200 Though I believed in my heart that Adithi was safe 931 01:23:15,410 --> 01:23:18,870 yet there was a doubt in my mind whether she's alive or not. 932 01:23:19,080 --> 01:23:21,290 But, we did not have any other option. 933 01:23:21,710 --> 01:23:23,840 I'm so sorry. 934 01:23:24,420 --> 01:23:25,960 I was just scared. 935 01:23:26,170 --> 01:23:28,510 Anything I can do to help, let me know. 936 01:23:30,840 --> 01:23:34,140 We waited very patiently for Rishi to wake up. 937 01:23:34,220 --> 01:23:36,850 He opened his eyes after 48 hours. 938 01:23:38,810 --> 01:23:39,980 Rishi is gaining consciousness. 939 01:23:41,610 --> 01:23:43,610 I spoke to the chief doctor. 940 01:23:43,820 --> 01:23:47,690 I put my life and career on the line. We have three days to bring him back. 941 01:23:47,820 --> 01:23:49,910 I can't help you beyond that. 942 01:23:50,360 --> 01:23:51,240 I'm going inside. 943 01:23:54,950 --> 01:23:57,540 Thank you, Meera. I owe you a lot. 944 01:23:58,540 --> 01:24:02,580 I'm not helping you as Adithi's friend. I'm like your daughter, you know. 945 01:24:38,870 --> 01:24:41,250 What we are doing isn't working. 946 01:24:41,670 --> 01:24:45,920 We reconstructed all important incidents of his life in front of him. 947 01:24:47,250 --> 01:24:47,920 No use. 948 01:24:53,140 --> 01:24:54,300 What do we do now? 949 01:24:55,300 --> 01:24:58,310 Let's tell the truth. We don't have an option. 950 01:24:58,600 --> 01:25:00,930 Harsha, take Sarah away from here. 951 01:25:14,410 --> 01:25:15,370 Hey, Rishi. 952 01:25:16,280 --> 01:25:18,240 Hey, Rishi. 953 01:25:18,330 --> 01:25:20,250 -Let me talk to him. -Rishi. 954 01:25:20,830 --> 01:25:23,080 If something goes wrong, Adithi will be in trouble. 955 01:25:23,120 --> 01:25:24,120 I'll talk to him. 956 01:25:25,210 --> 01:25:25,880 [grunts] 957 01:25:29,170 --> 01:25:29,840 Rishi? 958 01:25:31,130 --> 01:25:31,800 Rishi? 959 01:25:32,630 --> 01:25:33,800 Rishi, can you hear me? 960 01:25:35,090 --> 01:25:35,970 I'm not Adithi. 961 01:25:37,760 --> 01:25:38,470 Rishi... 962 01:25:38,510 --> 01:25:39,470 But I never cheated on you. 963 01:25:39,970 --> 01:25:41,140 Adithi. [thuds] 964 01:25:46,860 --> 01:25:48,320 This is what has happened. 965 01:25:48,730 --> 01:25:49,780 Do you remember anything? 966 01:25:52,070 --> 01:25:53,490 He is trying to manipulate you. 967 01:25:54,490 --> 01:25:56,280 We should go away from here. 968 01:25:58,200 --> 01:25:59,410 Talking to him is useless! 969 01:26:03,000 --> 01:26:03,660 [groans] 970 01:26:05,330 --> 01:26:06,710 -Where is Adithi? -Uncle... 971 01:26:06,830 --> 01:26:09,290 -I am asking you, where is Adithi? -Uncle... 972 01:26:09,840 --> 01:26:10,500 Uncle... 973 01:26:10,630 --> 01:26:11,300 Ow! 974 01:26:11,420 --> 01:26:12,170 [thuds] 975 01:26:20,390 --> 01:26:21,930 [train horn blares] 976 01:26:22,850 --> 01:26:26,060 Will it bring back Adithi? 977 01:26:39,320 --> 01:26:39,990 [stabs] 978 01:26:46,330 --> 01:26:47,750 [stabbing] 979 01:26:50,840 --> 01:26:52,050 Now I remember. 980 01:26:52,380 --> 01:26:53,960 You hit me hard in the train. 981 01:26:55,050 --> 01:26:56,300 Where is Adithi? 982 01:26:56,880 --> 01:26:57,590 Ow! 983 01:26:58,970 --> 01:27:00,390 You are an impostor. Stay down! 984 01:27:02,560 --> 01:27:03,390 -[stabs] -[groans in pain] 985 01:27:05,350 --> 01:27:07,730 -[muffled voice] Where is Adithi? -What I know is... 986 01:27:08,190 --> 01:27:11,230 I didn't do it intentionally. That was an accident. 987 01:27:12,770 --> 01:27:14,360 -Where is Adithi? -I don't know. 988 01:27:14,900 --> 01:27:19,070 I won't tell you even if I did. She was pregnant, you know. 989 01:27:19,820 --> 01:27:22,450 She was really hot. 990 01:27:23,740 --> 01:27:25,750 I wish to have her again. 991 01:27:26,750 --> 01:27:27,410 Ow! 992 01:27:34,880 --> 01:27:36,050 [gun cocks] 993 01:27:40,300 --> 01:27:42,430 [gun cocks] Damn! 994 01:27:45,310 --> 01:27:46,230 No bullets. 995 01:27:57,950 --> 01:28:01,450 [smiling hysterically] 996 01:28:07,250 --> 01:28:08,290 [glass shatters] 997 01:28:15,550 --> 01:28:18,130 Uncle, we should get out of here immediately. 998 01:28:19,420 --> 01:28:23,050 If he wakes up, he'll kill us both. Please listen to me. 999 01:28:24,430 --> 01:28:26,390 Let's come back here with the police. 1000 01:28:27,140 --> 01:28:27,930 Please. 1001 01:28:32,650 --> 01:28:34,150 He knows where Adithi is. 1002 01:28:34,650 --> 01:28:35,320 [groans in pain] 1003 01:28:35,610 --> 01:28:38,150 We need to be alive to save Adithi. 1004 01:28:39,400 --> 01:28:40,320 Let's go. 1005 01:28:46,990 --> 01:28:47,660 [rifle cocks] 1006 01:28:53,670 --> 01:28:55,670 [shrieking hysterically] 1007 01:29:02,050 --> 01:29:02,720 [gunshot] 1008 01:29:02,800 --> 01:29:03,720 -[shatters] -Oh no! 1009 01:29:08,680 --> 01:29:09,850 [bellows] 1010 01:29:11,230 --> 01:29:12,850 [gunshot] 1011 01:29:18,440 --> 01:29:19,110 [gunshot] 1012 01:29:40,920 --> 01:29:41,590 [gunshot] 1013 01:29:47,050 --> 01:29:48,310 [shatters] 1014 01:29:49,390 --> 01:29:50,060 [rifle cocks] 1015 01:29:51,730 --> 01:29:52,890 [gunshot] 1016 01:30:21,840 --> 01:30:22,630 [shrieking hysterically] 1017 01:30:22,880 --> 01:30:23,920 [gunshot] 1018 01:30:53,580 --> 01:30:54,250 [gunshot] 1019 01:30:54,500 --> 01:30:55,250 [groans] 1020 01:31:24,360 --> 01:31:25,030 [gunshot] 1021 01:31:29,160 --> 01:31:29,820 [rifle cocks] 1022 01:31:31,660 --> 01:31:32,780 [gunshot] 1023 01:31:39,580 --> 01:31:42,670 [panting] 1024 01:31:46,470 --> 01:31:48,090 Bulletproof vest! 1025 01:31:49,800 --> 01:31:50,970 Seems you have planned everything! 1026 01:31:51,180 --> 01:31:52,010 [gunshot] [groans] 1027 01:32:21,080 --> 01:32:22,210 Where is Adithi? 1028 01:32:22,580 --> 01:32:25,090 Hey Rishi! I'm talking to you. 1029 01:32:25,880 --> 01:32:27,300 Where is Adithi? 1030 01:32:28,260 --> 01:32:30,220 Hey, Rishi! 1031 01:32:31,050 --> 01:32:32,340 Where is Adithi? 1032 01:32:33,260 --> 01:32:34,350 Hey... 1033 01:32:44,060 --> 01:32:50,070 [weeping] 1034 01:32:54,660 --> 01:32:58,200 [bellows] 1035 01:33:52,880 --> 01:33:57,300 -How long you're planning to do this? -Until I get caught. 1036 01:34:01,270 --> 01:34:05,190 I'm tattooing your body, so that you remember all your sins. 1037 01:34:05,600 --> 01:34:07,860 Perhaps, that will help you change. 1038 01:34:14,610 --> 01:34:17,740 I'm tattooing your body, so that you remember all your sins. 1039 01:34:36,340 --> 01:34:38,550 [door creaks open] 1040 01:34:54,610 --> 01:34:56,910 [thuds] 1041 01:35:14,460 --> 01:35:15,300 [shatters] 1042 01:36:04,600 --> 01:36:09,140 [lid creaking] 1043 01:36:39,260 --> 01:36:43,550 [machine blipping] 1044 01:36:51,140 --> 01:36:51,810 Don't worry. 1045 01:36:52,980 --> 01:36:54,980 She needs some rest to recover. 1046 01:36:55,650 --> 01:36:58,740 He gave her all the supplements needed for a life support system. 1047 01:36:58,940 --> 01:37:02,990 He injected anesthesia into her body to keep her unconscious. 1048 01:37:04,200 --> 01:37:05,870 These guys know a lot of science. 1049 01:37:07,370 --> 01:37:08,620 How is the fetus? 1050 01:37:09,000 --> 01:37:10,040 Safe for now. 1051 01:37:11,000 --> 01:37:11,920 What shall we do? 1052 01:37:13,210 --> 01:37:14,500 It is her choice. 1053 01:37:16,800 --> 01:37:18,590 Let's talk about it after her recovery. 1054 01:37:19,840 --> 01:37:24,890 [phone ringing] 1055 01:37:25,010 --> 01:37:27,310 Sir, the police are here for you. 1056 01:37:27,390 --> 01:37:28,770 They are waiting at the reception. 1057 01:37:35,940 --> 01:37:38,650 We couldn't find Rishi at the location you reported. 1058 01:37:40,490 --> 01:37:42,570 Our search teams are actively in pursuit. 1059 01:37:42,860 --> 01:37:46,870 We can provide a guard if you feel safety is an issue until we catch him. 1060 01:37:47,870 --> 01:37:49,490 It's okay. We are fine. 1061 01:37:49,870 --> 01:37:50,870 Are you sure? 1062 01:37:51,160 --> 01:37:52,000 Yeah. 1063 01:37:52,290 --> 01:37:54,040 Okay. Take care then. 1064 01:37:56,500 --> 01:37:59,250 Why did you say no, Arjun? 1065 01:38:01,220 --> 01:38:02,470 Looks like you are tired. 1066 01:38:02,760 --> 01:38:03,630 Get some rest. 1067 01:38:03,930 --> 01:38:05,050 Let's talk tomorrow. 1068 01:38:08,510 --> 01:38:14,390 [machine blipping] 1069 01:38:26,240 --> 01:38:32,160 [water burbling] 1070 01:38:39,710 --> 01:38:40,550 [knocking inside metallic trunk] 70708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.