Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,961 --> 00:01:27,867
SAPTAGIRI EXPRESS
2
00:03:02,212 --> 00:03:03,767
[religious chants]
3
00:03:10,317 --> 00:03:11,848
Sit, Rajanna.
4
00:03:13,511 --> 00:03:14,862
What's happening, Rajanna?
5
00:03:15,303 --> 00:03:16,842
You know our lives, madam.
6
00:03:17,549 --> 00:03:19,479
She's been bedridden from five years.
7
00:03:19,554 --> 00:03:21,297
She's getting operated in two days.
8
00:03:21,738 --> 00:03:23,183
I'm unable to arrange the money.
9
00:03:23,231 --> 00:03:27,468
You too, madam... You made us take
loan from a really bad person.
10
00:03:27,707 --> 00:03:30,855
-He's behaving so cruelly.
-You knew that beforehand, right?
11
00:03:31,323 --> 00:03:33,597
I paid 4 lakhs for 2 lakhs I took.
12
00:03:33,665 --> 00:03:35,837
You still have to pay 3 lakhs.
13
00:03:36,383 --> 00:03:38,117
What can I do about this?
14
00:03:38,234 --> 00:03:42,062
I have been your surety, as you
said your wife have to get operated.
15
00:03:42,134 --> 00:03:43,274
Right?
16
00:03:45,168 --> 00:03:48,309
Even I paid the interest for two months.
17
00:03:48,416 --> 00:03:49,736
Right?
18
00:03:49,983 --> 00:03:54,154
I stopped Manikyam's men from
throwing you out of this house.
19
00:03:54,560 --> 00:03:55,661
Right?
20
00:03:55,790 --> 00:03:58,118
Also, you know so well about him.
21
00:03:58,422 --> 00:04:00,765
He'll give you money
with full of humanity.
22
00:04:01,188 --> 00:04:03,953
And he'll take his money
back, even by cruelty.
23
00:04:04,734 --> 00:04:09,164
What can we do!
We signed those bloody agreements.
24
00:04:09,573 --> 00:04:11,800
You did a huge mistake, Rajanna.
25
00:04:12,425 --> 00:04:14,847
Your loan is causing me problems.
26
00:04:15,135 --> 00:04:17,409
How long I have to protect you?
27
00:04:17,573 --> 00:04:18,659
Sister...
28
00:04:19,788 --> 00:04:22,405
-Tea.
-Doing good, Bujji?
29
00:04:23,041 --> 00:04:25,088
-Yeah.
-What are you doing?
30
00:04:25,152 --> 00:04:26,320
Studying inter.
31
00:04:26,989 --> 00:04:30,223
Study well and make your dad proud.
32
00:04:30,465 --> 00:04:31,613
OK.
33
00:04:34,837 --> 00:04:38,954
I also signed surety for Ramana.
He's really clever.
34
00:04:39,460 --> 00:04:41,632
He have sent his wife, just for a day.
35
00:04:42,344 --> 00:04:44,211
He's really happy now.
36
00:04:44,244 --> 00:04:46,174
He got all his agreements back.
37
00:04:46,607 --> 00:04:49,264
Now they have no loans, or problems.
38
00:04:49,590 --> 00:04:52,332
They are at peace.
No one knows about this.
39
00:04:52,604 --> 00:04:55,354
Even you have no idea until now, right!
40
00:04:55,743 --> 00:04:59,126
Why not to tell this...
Even I took a loan from him.
41
00:04:59,794 --> 00:05:01,208
I paid him back.
42
00:05:01,565 --> 00:05:04,511
I am having a normal life, right?
43
00:05:11,686 --> 00:05:13,881
-She's too young.
-That's why...
44
00:05:14,273 --> 00:05:16,383
Manikyam wanted her, Rajanna.
45
00:05:17,050 --> 00:05:19,261
A loan that you failed to
pay from the last five years.
46
00:05:19,396 --> 00:05:21,708
She can pay back just in five minutes.
47
00:05:34,752 --> 00:05:37,041
-Had a nice trip, right?
-Yes, mom.
48
00:05:37,276 --> 00:05:38,378
Aunty?
49
00:05:38,982 --> 00:05:41,623
You should be getting ready
for the wedding, right?
50
00:05:41,648 --> 00:05:43,611
We have been shopping until yesterday.
51
00:05:43,636 --> 00:05:45,855
We have show all of them to God, right?
52
00:05:45,941 --> 00:05:48,769
That's why I got her ready
and brought her here.
53
00:05:48,817 --> 00:05:53,293
As if the God will take them away
if you don't show them the gold!
54
00:05:55,493 --> 00:05:57,227
Oh, God!
55
00:06:07,754 --> 00:06:09,004
God!
56
00:06:10,691 --> 00:06:11,831
Hey!
57
00:06:12,749 --> 00:06:14,195
Mom!
58
00:06:15,517 --> 00:06:17,416
What happened? Why are you crying?
59
00:06:18,774 --> 00:06:20,837
What? God!
60
00:06:22,103 --> 00:06:24,158
Aunty, can you tell me
where this address is?
61
00:06:24,190 --> 00:06:25,739
Catch him! Catch him!
62
00:06:28,868 --> 00:06:31,853
God! Stop... Stop!
63
00:06:31,907 --> 00:06:35,367
You can't live happy with this!
You'll pay for your sins.
64
00:06:35,392 --> 00:06:40,255
You will definitely pay for this.
The God is watching.
65
00:06:50,442 --> 00:06:52,903
[religious chantings]
66
00:07:11,078 --> 00:07:12,305
Rama...
67
00:07:13,547 --> 00:07:17,469
"Hail Parasurama!"
68
00:07:20,003 --> 00:07:23,347
"Hail Parasurama!"
69
00:07:23,372 --> 00:07:28,790
Who's that gutsy to take the name
'Rama', with me still being alive!
70
00:07:29,213 --> 00:07:34,361
Ask him to face me and
show me his strength. Come on!
71
00:07:34,416 --> 00:07:36,767
Welcome, great sage. Welcome!
72
00:07:37,382 --> 00:07:38,968
That Rama is my son.
73
00:07:39,102 --> 00:07:42,774
It's our luck that you are here
right at the time of his marriage.
74
00:07:42,843 --> 00:07:45,742
Do bless the newly wedded, Bhargava!
75
00:07:45,767 --> 00:07:48,342
I'm not her to bless them, Dasarada.
76
00:07:48,730 --> 00:07:50,597
I'm here to see his end.
77
00:07:51,443 --> 00:07:55,654
There's no way that there can
be two Ramas in this world.
78
00:07:56,002 --> 00:07:57,229
I won't let it.
79
00:07:57,281 --> 00:08:00,015
Ask your son to face me,
who destroyed the bow of Lord Shiva.
80
00:08:00,118 --> 00:08:02,931
Please calm down. I beg you!
81
00:08:03,009 --> 00:08:07,329
Don't kill my son. If all that
you want is blood, take my head.
82
00:08:07,354 --> 00:08:11,622
Damn! Even after taking birth in this
great and mighty Ikshvaku dynasty...
83
00:08:11,884 --> 00:08:13,930
You feared my axe...
84
00:08:14,063 --> 00:08:18,110
And hid in your palace.
85
00:08:18,329 --> 00:08:21,540
I won't let your cheap
blood touch my axe.
86
00:08:22,932 --> 00:08:26,291
Oh, great sage! Please calm down.
87
00:08:26,491 --> 00:08:30,077
Please don't get angry
on the innocent kids.
88
00:08:30,240 --> 00:08:35,092
Janaka, your sweet words
can't cool down my anger.
89
00:08:35,155 --> 00:08:39,406
I even killed my mother,
just to keep my father's word.
90
00:08:39,655 --> 00:08:41,155
I won't step back on this.
91
00:08:41,240 --> 00:08:45,474
How can you decide if one can
destroy the bow of Lord Shiva?
92
00:08:45,619 --> 00:08:50,891
I won't go back without teaching
your son-in-law a lesson.
93
00:08:50,916 --> 00:08:52,931
-Ask him to face me.
-Raghu Rama...
94
00:08:53,619 --> 00:08:55,947
Bhargava Rama won't listen to anybody.
95
00:08:56,014 --> 00:08:58,662
Go answer him yourself.
96
00:09:06,764 --> 00:09:08,717
Welcome, Bhargava Rama...
97
00:09:08,742 --> 00:09:12,335
-Are you the one with the name 'Rama'?
-Yes, lord.
98
00:09:13,855 --> 00:09:15,793
Are you that brave?
99
00:09:15,882 --> 00:09:19,272
So brave that you can
destroy the bow of my lord?
100
00:09:19,751 --> 00:09:21,805
Do you know the punishment
for your mistake?
101
00:09:21,834 --> 00:09:25,772
I didn't do that on purpose.
I did that to win the competition.
102
00:09:25,797 --> 00:09:28,258
You can't take that as a mistake.
103
00:09:28,283 --> 00:09:31,825
You can't win me over with
logic, Dasarathi.
104
00:09:32,049 --> 00:09:37,103
I can't ignore the fact that
you think you won over me.
105
00:09:37,312 --> 00:09:42,023
Stop calling yourself
'Rama', or put this bow on.
106
00:09:43,400 --> 00:09:46,775
I'm just married.
This is not the time to put a bow on.
107
00:09:46,800 --> 00:09:50,367
You can't escape with all these reasons.
108
00:09:50,580 --> 00:09:54,041
-Stop being a coward.
-I'm doing this for righteousness.
109
00:09:54,074 --> 00:09:57,000
I can't ignore the fact
that you are a Brahmin!
110
00:09:57,025 --> 00:10:01,340
Stop acknowledging the Brahmin
in me and look at the fighter.
111
00:10:01,798 --> 00:10:06,345
I'm challenging as a warrior.
Take this bow of Lord Vishnu.
112
00:10:06,528 --> 00:10:10,380
-Show me how strong you are.
-I'll do as the great sage says.
113
00:11:01,500 --> 00:11:03,633
Rama... Lord Vishnu...
114
00:11:04,041 --> 00:11:07,900
I realized that you are my next avatar.
My work is done here.
115
00:11:08,451 --> 00:11:11,873
Keep the Earth at peace,
killing off the evil.
116
00:11:12,149 --> 00:11:14,227
I'll go rest in the
mountains of Mahendragiri.
117
00:11:19,192 --> 00:11:21,872
Hey, man! Start music!
118
00:11:22,222 --> 00:11:24,995
Karthik, I told you right?
He'll spoil everything in the ending.
119
00:11:25,515 --> 00:11:29,194
-Will we get the award at least this time?
-He'll rock the stage with his dance now!
120
00:11:30,064 --> 00:11:32,955
Hey, keep a light there. Another here...
121
00:11:33,428 --> 00:11:35,600
Rama, look at the camera. Not at Sita.
122
00:11:35,759 --> 00:11:38,150
-Camera...
-Stand here. Ready!
123
00:11:48,778 --> 00:11:54,075
"Let your heart fly free like a bird."
124
00:11:55,386 --> 00:12:00,704
"Go face your dreams head on."
125
00:12:02,221 --> 00:12:05,135
"Let the flowers in your lips smile."
126
00:12:05,160 --> 00:12:08,066
"Let your eyes shine."
127
00:12:08,091 --> 00:12:11,165
"Go get your life..."
128
00:12:11,835 --> 00:12:14,789
"Celebrate every single day!"
129
00:12:18,556 --> 00:12:21,790
"Keep smiling. Be positive."
130
00:12:21,815 --> 00:12:24,965
"No matter who feels jealous of
you, just be positive."
131
00:12:24,991 --> 00:12:28,257
"Have some fun and be positive."
132
00:12:28,282 --> 00:12:31,197
"Don't care who feels jealous of
you, just Ne positive."
133
00:12:34,434 --> 00:12:37,895
"This is the medicine to keep us happy."
134
00:12:40,910 --> 00:12:44,550
"Don't be even a little negative.
That's like poison."
135
00:12:44,872 --> 00:12:48,629
"If you want to live like a king..."
136
00:12:48,747 --> 00:12:51,036
"Make your heart energetic."
137
00:12:51,061 --> 00:12:55,177
"If you want to live
like a king forever."
138
00:12:55,202 --> 00:12:57,386
"Keep your heart energetic."
139
00:12:57,419 --> 00:13:00,800
"Just keep running, don't stop."
140
00:13:00,825 --> 00:13:03,961
"Just keep your day bright."
141
00:13:03,986 --> 00:13:07,341
"Keep helping everyone around you."
142
00:13:07,366 --> 00:13:10,561
"Don't fear, just step forward."
143
00:13:20,562 --> 00:13:23,702
"Don't wait for someone to help you.
Be positive."
144
00:13:23,841 --> 00:13:27,005
"You are the one that can help you.
Be positive."
145
00:13:27,112 --> 00:13:30,299
"You might not be rich...
But be positive."
146
00:13:30,368 --> 00:13:33,203
"You life is your wealth. Be positive."
147
00:13:36,482 --> 00:13:39,982
"Don't let even a little
negativity enter your brain."
148
00:13:43,338 --> 00:13:46,463
"Clean yourself and be positive."
149
00:13:59,472 --> 00:14:02,651
"Open your heart for a new morning."
150
00:14:02,676 --> 00:14:06,019
"Brain with a gut gives you victory."
151
00:14:06,043 --> 00:14:09,222
"Open your heart for a new morning."
152
00:14:09,247 --> 00:14:12,590
"Brain with a gut gives you victory."
153
00:14:17,957 --> 00:14:20,950
You saw our theater arts
students' performance, right?
154
00:14:20,975 --> 00:14:24,135
To announce the results,
we welcome a great businessman...
155
00:14:25,862 --> 00:14:27,839
A gold medalist in English literature.
156
00:14:27,962 --> 00:14:32,876
A billionaire who's about to take
over Apple... Mr. Ramesh Malya!
157
00:14:32,958 --> 00:14:35,044
Welcome, sir!
158
00:14:41,106 --> 00:14:42,621
Excuse me!
159
00:14:42,872 --> 00:14:45,465
-Girls never forget flowers, OK?
-Thank you!
160
00:14:46,810 --> 00:14:48,911
-Thanks for the introduction.
-You are welcome, sir!
161
00:14:48,936 --> 00:14:51,495
I am honoured to be here today.
162
00:14:51,707 --> 00:14:53,246
Out of all short films...
163
00:14:53,352 --> 00:14:57,391
Best outstanding performance
done by Mr. SAPTAGIRI...
164
00:14:57,507 --> 00:14:59,406
In Parasuramudu short film.
165
00:15:08,031 --> 00:15:10,117
No no no. God bless you.
166
00:15:11,995 --> 00:15:13,581
Well done, bro!
167
00:15:15,692 --> 00:15:18,832
Now next segment,
best dance performance.
168
00:15:19,708 --> 00:15:22,169
-That's me again.
-Crazy fellow!
169
00:15:22,462 --> 00:15:24,392
Michael Jackson of Madanapalli.
170
00:15:24,805 --> 00:15:27,125
Please welcome him.
171
00:15:30,441 --> 00:15:33,763
Wow! What a step! Please get up.
172
00:15:33,878 --> 00:15:37,792
Ma'am, you said 'Be positive'
song got the gold. But now...
173
00:15:38,392 --> 00:15:40,830
Is is not right! Sir...
174
00:15:40,855 --> 00:15:43,667
-What is this, sir?
-I'm just a guest. Not a team member!
175
00:15:43,692 --> 00:15:46,380
-Sir, this is wrong.
-What the hell are you doing?
176
00:15:46,405 --> 00:15:50,263
You bloody road-side-dancer!
177
00:15:50,288 --> 00:15:52,712
-That's mine.
-This is mine now!
178
00:15:52,921 --> 00:15:55,765
-Get lost!
-This is not correct.
179
00:15:55,790 --> 00:15:59,206
-Who said you are a celebrity!
-This is wrong.
180
00:15:59,231 --> 00:16:03,141
How can you be a celebrity
if you can't stop injustice?
181
00:16:03,383 --> 00:16:05,438
-I'll talk to Obama.
-Hey!
182
00:16:05,463 --> 00:16:08,836
All these belong to me. Hey!
183
00:16:09,579 --> 00:16:11,782
Cool! This one is mine for sure!
184
00:16:12,010 --> 00:16:16,330
That is not correct.
This is correct. I want this.
185
00:16:19,010 --> 00:16:21,846
That's not me. This is me.
186
00:16:21,907 --> 00:16:23,547
Come on my brother!
187
00:16:24,463 --> 00:16:26,205
POLICE QUARTERS
188
00:16:28,898 --> 00:16:32,117
Look here,
I got two gold medals this time.
189
00:16:32,870 --> 00:16:35,682
Careful!
190
00:16:35,874 --> 00:16:40,382
Can't you see? I would have hit you.
191
00:16:40,407 --> 00:16:42,475
I've been waiting for you since morning.
192
00:16:42,500 --> 00:16:44,895
Do you want to hug me? Come on!
193
00:16:47,808 --> 00:16:51,199
-Stop joking!
-Then let's be serious.
194
00:16:51,224 --> 00:16:53,059
[inaudible]
195
00:17:01,369 --> 00:17:04,599
-Where is he?
-Here.
196
00:17:04,740 --> 00:17:07,685
-Not there. Here.
-Here?
197
00:17:11,516 --> 00:17:16,196
-Look at her, bro!
-You dogs!
198
00:17:39,306 --> 00:17:41,087
You click her photos!
199
00:17:53,361 --> 00:17:56,749
Dad... Where is my dad?
200
00:17:56,805 --> 00:17:58,359
-He went to meet the SP.
-Damn!
201
00:18:13,937 --> 00:18:18,054
DSP's son and Head constable's son are
fighting. Call Kanipakam, right now.
202
00:18:18,079 --> 00:18:20,150
Kanipakam!
203
00:18:20,577 --> 00:18:23,905
They keep using for
all these nasty works!
204
00:18:24,023 --> 00:18:27,054
It's better to leave this
job and cell holy threads.
205
00:18:27,331 --> 00:18:30,487
How dare you click her pictures. Stop!
206
00:18:30,687 --> 00:18:34,343
Hey, he's chasing someone! Fast!
207
00:18:34,368 --> 00:18:36,276
You are finished today.
208
00:18:36,302 --> 00:18:39,076
He's coming my way! Hey, careful!
209
00:18:39,101 --> 00:18:42,058
-Man, you look so dark.
-Man...
210
00:18:42,083 --> 00:18:43,895
Now you look fair!
211
00:18:45,153 --> 00:18:46,918
Attention!
212
00:18:57,648 --> 00:18:59,226
Man, no!
213
00:19:00,233 --> 00:19:02,217
Hey, stop!
214
00:19:03,161 --> 00:19:06,919
-Son, run away.
-You two planned this, right?
215
00:19:07,214 --> 00:19:11,972
This is just a sample. If you ever behave
wrongly with the girls in the quarters...
216
00:19:12,194 --> 00:19:15,382
-I'll kill you!
-I'll teach you a lesson.
217
00:19:15,407 --> 00:19:17,808
Why to beat him all day? Just kill him.
218
00:19:17,833 --> 00:19:20,342
-Next time. Come on.
-You never listen. Damn!
219
00:19:21,741 --> 00:19:25,045
He has to listen to what you say.
He has to be at your feet.
220
00:19:25,286 --> 00:19:26,989
See what he did!
221
00:19:28,073 --> 00:19:29,862
Look at his face.
222
00:19:30,096 --> 00:19:33,088
This is going on from their childhood.
223
00:19:33,814 --> 00:19:36,556
-You keep silent all the time.
-Shut up!
224
00:19:36,683 --> 00:19:40,308
What else do you want me to do?
Fight like them?
225
00:19:40,489 --> 00:19:43,942
His father is head constable.
You are DSP. Damn!
226
00:19:44,929 --> 00:19:47,844
We can't end up losing
our respect as police.
227
00:19:48,022 --> 00:19:51,140
As if your son is a great man.
Such fool he is!
228
00:19:52,292 --> 00:19:54,909
Why don't you ever hit him back?
229
00:19:55,086 --> 00:19:57,961
-Kanipakam...
-Madam!
230
00:19:59,123 --> 00:20:01,537
Why didn't you call me on time?
231
00:20:01,699 --> 00:20:05,066
-No balance, mam.
-Why can't I call you then?
232
00:20:05,091 --> 00:20:07,472
-No signals...
-Then you know what to do!
233
00:20:07,497 --> 00:20:10,244
You have to be here in the morning.
234
00:20:10,269 --> 00:20:11,645
Didn't sleep well last night.
235
00:20:11,670 --> 00:20:14,613
What do you think of my DSP son-in-law?
236
00:20:14,961 --> 00:20:19,414
If you listen to me,
you'll be on duty in the station.
237
00:20:19,439 --> 00:20:22,645
-Ok.
-Or you'll work here as a servant.
238
00:20:22,670 --> 00:20:25,057
-I'm doing the same now.
-What?
239
00:20:25,082 --> 00:20:28,346
Stop nagging or I'll bite your neck off.
240
00:20:28,752 --> 00:20:31,119
-Here is the list.
-What!
241
00:20:31,144 --> 00:20:33,935
-Get them. Hey!
-Stop!
242
00:20:34,217 --> 00:20:38,029
Don't miss even one out of the list.
243
00:20:38,233 --> 00:20:40,475
-I want them all.
-Is it?
244
00:20:40,500 --> 00:20:44,281
-Ok.
-Don't miss the vodka.
245
00:20:44,455 --> 00:20:48,307
I miss my husband. Move!
246
00:20:48,373 --> 00:20:50,686
-Come back.
-God! What, mam?
247
00:20:50,711 --> 00:20:54,381
How much did the fish cost last time?
248
00:20:54,877 --> 00:20:59,088
-30 bucks.
-The neighbours got it for 27.
249
00:20:59,269 --> 00:21:04,441
You even steal commission now?
Stop crying.
250
00:21:04,914 --> 00:21:08,187
Why do you look at me
with those red eyes?
251
00:21:08,328 --> 00:21:12,726
God, I fear for my life now!
You and your bloody anger.
252
00:21:13,025 --> 00:21:16,595
Move, you fool! Move!
253
00:21:22,817 --> 00:21:28,317
The one who wins will get five duck
eggs and a nice flavored rice.
254
00:21:28,342 --> 00:21:30,337
That's mine!
255
00:21:35,910 --> 00:21:37,356
[rap music]
256
00:21:43,607 --> 00:21:45,701
You short fellow!
257
00:21:49,757 --> 00:21:51,366
[counting]
258
00:21:53,554 --> 00:21:56,835
You are the winner, man! Take the prize.
259
00:21:56,860 --> 00:21:58,317
I won!
260
00:21:59,095 --> 00:22:00,532
Hey won!
261
00:22:00,557 --> 00:22:02,563
-Look at the time. It's 7 already.
-Hey!
262
00:22:02,924 --> 00:22:05,729
It's time for my series -
Earthquake in the skies.
263
00:22:05,754 --> 00:22:09,247
He's busy in shooting a short film.
You leave.
264
00:22:09,272 --> 00:22:11,576
-Look at the footage. Super!
-You idiot!
265
00:22:11,601 --> 00:22:14,786
-I have to watch the series!
-No, get lost!
266
00:22:14,973 --> 00:22:16,891
-Show me.
-Came out well.
267
00:22:16,916 --> 00:22:19,318
-Did you shoot the Undertaker shot?
-No.
268
00:22:19,343 --> 00:22:22,152
-What?
-You missed it? Fool!
269
00:22:22,315 --> 00:22:26,315
-Bring the Undertaker!
-Bring him, bloody!
270
00:22:28,160 --> 00:22:31,324
-Thanks, man.
-Where is the Undertaker?
271
00:22:31,834 --> 00:22:33,358
Hey dad, when did you come?
272
00:22:33,383 --> 00:22:36,014
You spend all my money
on the short films!
273
00:22:36,039 --> 00:22:38,496
-Dad is killing me.
-Why did you hit the DSP's son?
274
00:22:38,521 --> 00:22:42,296
-Such an insult it is!
-Why are you hitting him?
275
00:22:42,321 --> 00:22:43,793
-Do you know what he did?
-What?
276
00:22:43,818 --> 00:22:46,539
-He hit DSP's son.
-He's DSP to you, not me.
277
00:22:46,564 --> 00:22:48,295
-Wait.
-Stop talking!
278
00:22:48,320 --> 00:22:51,640
Stop! You go fresh up. Go!
279
00:22:52,260 --> 00:22:53,862
-Go!
-Stop!
280
00:22:53,887 --> 00:22:55,164
-Move!
-Mom...
281
00:22:55,189 --> 00:22:57,431
-What?
-Bring something to eat.
282
00:22:57,456 --> 00:22:59,692
Idiot! Why did you hit the DSP's son?
283
00:22:59,717 --> 00:23:02,672
Don't talk like your husband.
Do you know what happened?
284
00:23:02,697 --> 00:23:06,103
-What?
-He's clicking bad pictures of girls.
285
00:23:06,128 --> 00:23:10,260
And forwarding them.
She cried in front of me. That's why...
286
00:23:10,603 --> 00:23:13,416
Your son hit him like a dog!
287
00:23:13,441 --> 00:23:14,736
My little boy!
288
00:23:15,509 --> 00:23:19,313
-Mom, omelet!
-Here... Have it.
289
00:23:21,474 --> 00:23:25,427
If you want to hit all who does
wrong, pass IPS first...
290
00:23:25,531 --> 00:23:28,476
-They do it.
-IPS and me?
291
00:23:28,619 --> 00:23:31,213
I have to be born to a constable!
292
00:23:31,238 --> 00:23:33,713
But he'll be a father to an IPS?
293
00:23:33,738 --> 00:23:35,087
How selfish!
294
00:23:35,112 --> 00:23:37,284
My father failed to educate me.
295
00:23:37,309 --> 00:23:41,027
Grandpa might have...
You didn't study well.
296
00:23:41,052 --> 00:23:43,857
Hey, how can you say that to your dad?
297
00:23:43,982 --> 00:23:45,904
How can you say that to your son?
298
00:23:45,929 --> 00:23:50,174
He scolds me when I eat. I got hurt.
I'm going out for movies.
299
00:23:50,199 --> 00:23:52,714
-Hey, you asked for money, right?
-I stole from him.
300
00:23:52,739 --> 00:23:56,253
I'll pay you back when
I become a great actor. Bye!
301
00:23:56,394 --> 00:23:59,878
I want him to be an actor and
he says he'll be an actor!
302
00:24:00,041 --> 00:24:03,400
No idea!
But he don't want to be like you.
303
00:24:03,587 --> 00:24:07,915
How can you support him? Can a middle
class man get success in cinemas?
304
00:24:08,146 --> 00:24:12,833
Just like this,
a constable's son went into movies...
305
00:24:13,025 --> 00:24:15,705
-And became Mega-Star!
-Who told you all this?
306
00:24:20,311 --> 00:24:24,640
Pawan Kalyan said so in
Gabbar Singh audio launch.
307
00:24:25,330 --> 00:24:28,986
A normal constable's son...
308
00:24:29,169 --> 00:24:31,700
Raising to these
heights, and just that...
309
00:24:31,725 --> 00:24:34,920
He has been an inspiration to many.
310
00:24:35,089 --> 00:24:38,222
-You've become a cinema freak.
-No no!
311
00:24:38,247 --> 00:24:39,807
Just TV series.
312
00:24:40,355 --> 00:24:44,479
-My series have started.
-Damn! No one can change you.
313
00:24:44,885 --> 00:24:47,440
This vegetable is 3 bucks
and this is 4 bucks.
314
00:24:47,576 --> 00:24:50,240
-5 bucks is missing somewhere.
-Man!
315
00:24:50,265 --> 00:24:52,627
-What?
-Are you done with today's work?
316
00:24:52,774 --> 00:24:55,891
Yes, but 5 bucks went
missing somewhere.
317
00:24:55,916 --> 00:24:59,584
-The old devil will kill me.
-Look properly!
318
00:24:59,609 --> 00:25:02,175
[phone ringing]
319
00:25:03,226 --> 00:25:06,710
-Ma'am, yes ma'am.-Where are you Kanipakam?
320
00:25:06,735 --> 00:25:09,584
-Are the accounts tallying?
-They will...
321
00:25:09,669 --> 00:25:12,411
I got the account for 28,
just 2 bucks is missing.
322
00:25:12,620 --> 00:25:15,924
I'll get it done. Don't panic.
323
00:25:15,949 --> 00:25:18,914
I'll get it done. OK, ma'am?
324
00:25:19,880 --> 00:25:22,653
-God! Man...
-Yes?
325
00:25:22,899 --> 00:25:26,462
I won't leave her.
She wants vodka and stuffing!
326
00:25:26,566 --> 00:25:28,699
We have to make police dogs bite her.
327
00:25:28,724 --> 00:25:31,433
She's like a terrorist. Hope she dies.
328
00:25:32,025 --> 00:25:35,142
-Hey, she's still on call.
-Is it?
329
00:25:35,810 --> 00:25:38,849
-Ma'am, that's not about you.-I heard everything.
330
00:25:38,874 --> 00:25:41,999
You'll make dogs to bite me?
Come home now!
331
00:25:42,024 --> 00:25:45,891
-You are done.
-Keep calm! Calm down!
332
00:25:46,202 --> 00:25:50,335
Keep calm! Why will I scold you.
I am mad about you, you know that?
333
00:25:50,396 --> 00:25:54,278
-Please understand.
-Hey!
334
00:25:54,469 --> 00:25:57,883
-What's done is done. You are gone!
-Is that so, man?
335
00:25:57,908 --> 00:26:00,625
Don't you feel ashamed to work
like a peon, being a police?
336
00:26:00,650 --> 00:26:02,136
I have no other way.
337
00:26:03,934 --> 00:26:07,878
-Why do all look so dresses up?
-We got a new information...
338
00:26:08,015 --> 00:26:10,452
Chowdepalle got transferred
and is coming to our colony.
339
00:26:10,477 --> 00:26:13,482
-So you'll wish him happy birthday?
-[all]: Damn!
340
00:26:13,507 --> 00:26:15,958
He has a very beautiful daughter.
341
00:26:15,983 --> 00:26:18,388
-Just like an angel.
-Like a supermodel.
342
00:26:18,979 --> 00:26:20,744
Such a sweet girl she is!
343
00:26:21,194 --> 00:26:22,676
-[both]: Is it?
-[all]: Yeah!
344
00:26:22,701 --> 00:26:26,000
-[kids]: They are here.
-She's here, go! I'll set her.
345
00:27:21,711 --> 00:27:23,859
-Please marry me.
-Hey, no!
346
00:27:23,884 --> 00:27:27,698
-Please! I'll take good care of you.
-Hey, not interested.
347
00:27:27,878 --> 00:27:31,152
-Please!
-God, what's with this girl!
348
00:27:39,843 --> 00:27:42,507
Dress got changed.
The lights were gone.
349
00:27:42,798 --> 00:27:45,032
Oh, damn! That's a day dream.
350
00:27:46,284 --> 00:27:49,690
We just got here, sir.
We'll be there in ten minutes, sir.
351
00:27:49,841 --> 00:27:53,106
Get them to shift everything inside.
I'll go to the station and come.
352
00:27:53,131 --> 00:27:54,348
Ok, dad!
353
00:27:54,916 --> 00:27:56,815
How to handle all this?
354
00:27:58,559 --> 00:28:01,075
He looks like he's
acting as if he's busy.
355
00:28:06,888 --> 00:28:07,997
Coming!
356
00:28:13,018 --> 00:28:15,698
Are you looking for people to help you?
357
00:28:15,833 --> 00:28:17,958
-Yes.
-Just wait. Side please!
358
00:28:19,724 --> 00:28:20,834
Go on!
359
00:28:25,059 --> 00:28:26,180
We are done!
360
00:28:27,156 --> 00:28:29,819
-Brother, help me get her. Please!
-Get lost!
361
00:28:33,933 --> 00:28:36,566
-At least this girl...
-She's like your own sister.
362
00:28:37,911 --> 00:28:40,137
Are they packers and movers?
363
00:28:40,231 --> 00:28:41,778
Lovers in quarters.
364
00:28:42,172 --> 00:28:43,704
-Means?
-Will explain later.
365
00:28:44,188 --> 00:28:45,352
-Thank you!
-Yeah.
366
00:28:45,377 --> 00:28:47,419
I'm Poornima. Diploma in anesthesia.
367
00:28:47,541 --> 00:28:49,369
Is that your first name?
368
00:28:49,394 --> 00:28:51,674
No no, that's a designation.
369
00:28:51,907 --> 00:28:55,540
Stop blabbering. Anesthesia is
the biggest company in Asia.
370
00:28:55,625 --> 00:28:58,703
-Right beside IBM, Software.
-Oh!
371
00:28:58,728 --> 00:29:00,105
-IMB?
-Wipro?
372
00:29:00,368 --> 00:29:01,977
-Wipro?
-Infosys!
373
00:29:02,002 --> 00:29:04,351
Hello, learn about it first.
374
00:29:04,376 --> 00:29:06,713
It's a job where you give
anesthesia before operation.
375
00:29:06,738 --> 00:29:09,249
-Oh, she's a doctor.
-Not just doctor...
376
00:29:09,368 --> 00:29:12,399
She's below senior doctor
and above junior doctor.
377
00:29:12,424 --> 00:29:14,620
-Almost doctor.
-Compounder.
378
00:29:14,704 --> 00:29:16,860
-Little above that.
-Nurse?
379
00:29:16,962 --> 00:29:19,095
-Head nurse?
-Who thought you all this?
380
00:29:19,120 --> 00:29:20,500
-Osho.
-Who's he?
381
00:29:20,525 --> 00:29:22,202
-Football player.
-No, cricket.
382
00:29:22,299 --> 00:29:23,994
Hey, what do you want?
383
00:29:24,151 --> 00:29:26,167
Now you are on the point. Just wait...
384
00:29:26,442 --> 00:29:28,544
Our country already has less girls.
385
00:29:28,696 --> 00:29:30,641
Even more less in our quarters.
386
00:29:30,745 --> 00:29:35,119
So you have to select a
boyfriend from among us.
387
00:29:35,471 --> 00:29:38,565
-This is according to our rule book.
-Yes, head nurse.
388
00:29:38,798 --> 00:29:41,025
-If I already has a boyfriend?
-Dump him!
389
00:29:41,202 --> 00:29:43,210
-Right now.
-Are you threatening me?
390
00:29:43,729 --> 00:29:45,260
-Do you know who I am?
-Who are you?
391
00:29:45,285 --> 00:29:49,265
-Daughter of SI.
-Look at kid shiver. Stop saying that!
392
00:29:50,785 --> 00:29:54,105
As if we are sons of goons.
We are also from police families.
393
00:29:54,253 --> 00:29:56,573
Do you know this?
I was born in police station.
394
00:29:56,598 --> 00:29:58,306
I am the fourth unseen lion.
395
00:29:58,331 --> 00:29:59,598
-You?
-Believe him, doctor!
396
00:29:59,623 --> 00:30:01,470
-Yeah.
-Ok...
397
00:30:01,495 --> 00:30:04,059
You words are trash,
but your approach is new.
398
00:30:04,235 --> 00:30:06,821
I'll think of it. Bye!
399
00:30:08,122 --> 00:30:10,442
-Will she get connected.
-Of course!
400
00:30:10,467 --> 00:30:12,899
-[phone rings]
-Don't worry, I'll set her to one of you.
401
00:30:13,042 --> 00:30:15,440
-Ma'am?
-You and your old lady!
402
00:30:29,141 --> 00:30:30,720
Who's this goon Manikyam?
403
00:30:30,940 --> 00:30:33,737
He kidnapped a girl and molested a girl.
404
00:30:33,897 --> 00:30:36,382
A TV reporter gave me the lead.
405
00:30:36,479 --> 00:30:39,620
-Don't you know this?
-No one complained, sir.
406
00:30:40,541 --> 00:30:45,822
Do this. Put up his picture
in the station and worship it.
407
00:30:46,162 --> 00:30:48,936
Do it while you are on duty
and you'll get nirvana.
408
00:30:49,262 --> 00:30:51,270
-Sir...
-Aren't you ashamed?
409
00:30:51,525 --> 00:30:52,854
One minute, sir.
410
00:30:59,133 --> 00:31:03,766
Giving out money for interest
and targeting innocent women...
411
00:31:04,415 --> 00:31:08,258
Forming groups for chain snatching...
412
00:31:08,355 --> 00:31:12,308
Blackmailing college students in
the name of cricket betting...
413
00:31:12,513 --> 00:31:16,099
Killing people who fail
to pay him his interest...
414
00:31:16,143 --> 00:31:18,284
This is what Manikyam do, sir!
415
00:31:18,349 --> 00:31:21,091
-All these cases!
-Sir, a small request...
416
00:31:21,592 --> 00:31:25,365
People will be at peace,
our department will feel some relief...
417
00:31:25,651 --> 00:31:27,815
Let's kill him in a silent encounter, sir.
418
00:31:32,021 --> 00:31:33,388
[inaudible]
419
00:31:43,844 --> 00:31:46,211
Got the permission. Let's proceed.
420
00:31:47,040 --> 00:31:50,767
There's India Pakistan on Sunday.
Public will in that mood.
421
00:31:51,259 --> 00:31:52,704
Get him on that day.
422
00:31:53,723 --> 00:31:56,004
Follow all the formalities correctly.
423
00:32:05,386 --> 00:32:07,644
We got orders to take down Manikyam.
424
00:32:07,784 --> 00:32:09,495
Very confidential.
425
00:32:10,220 --> 00:32:13,782
Like always, you and Ballari Babu
be ready with the same teams.
426
00:32:14,928 --> 00:32:17,803
Siva Prasad, you are also in this team.
427
00:32:17,828 --> 00:32:19,557
-Yes, sir.
-Sir...
428
00:32:20,114 --> 00:32:22,739
Why to involve an aged
person in the team?
429
00:32:22,894 --> 00:32:24,972
Don't look at him like an aged person.
430
00:32:25,220 --> 00:32:27,274
Look at his experience.
431
00:32:28,703 --> 00:32:32,265
Who'll control the public
while you are busy shooting.
432
00:32:33,177 --> 00:32:37,638
He will. If this operation becomes
a success, he'll get a promotion.
433
00:32:37,947 --> 00:32:40,587
Will give you the details in the evening.
You can go.
434
00:32:40,642 --> 00:32:41,994
-Sir!
-[all]: Sir!
435
00:32:50,182 --> 00:32:53,127
Drink it darling... Orange juice!
436
00:32:53,602 --> 00:32:56,368
It will give you a nice skin tone.
437
00:32:56,712 --> 00:32:58,587
I can earn more money.
438
00:32:59,037 --> 00:33:02,365
See? One juice... Two benefits!
439
00:33:02,633 --> 00:33:04,836
Have it.
440
00:33:05,519 --> 00:33:07,494
Come on, have it!
441
00:33:14,418 --> 00:33:15,441
[phone rings]
442
00:33:15,629 --> 00:33:18,668
Hello DSP sir. What's going on?
443
00:33:18,887 --> 00:33:21,199
The girl you molested got pregnant.
444
00:33:22,205 --> 00:33:25,721
I called you to ask about
what should we name the kid.
445
00:33:27,101 --> 00:33:28,960
Sir has got so busy and big!
446
00:33:29,168 --> 00:33:33,840
SP sir asked us to shoot to at sight.
447
00:33:34,792 --> 00:33:36,863
Sir, what are you talking?
448
00:33:37,136 --> 00:33:40,480
It's you who asked me to handover
that girl to your son, right?
449
00:33:43,177 --> 00:33:44,638
Hema, bye!
450
00:33:49,712 --> 00:33:52,806
-Dad...
-This is my official phone.
451
00:33:52,992 --> 00:33:54,852
What are you doing with this?
452
00:33:55,714 --> 00:33:57,441
Have you gone mad?
453
00:33:57,746 --> 00:34:01,348
Can't you say if it's me or my
son that's talking on the phone?
454
00:34:01,462 --> 00:34:05,611
I doubt the same right now, sir.
455
00:34:05,636 --> 00:34:07,705
Stop joking around!
456
00:34:07,730 --> 00:34:09,709
Sorry sir. What should I do now?
457
00:34:09,847 --> 00:34:13,214
Let that girl go and
listen to me carefully...
458
00:34:15,914 --> 00:34:17,008
[inaudible]
459
00:34:23,024 --> 00:34:24,383
[all]: Stop!
460
00:34:25,227 --> 00:34:27,313
-What?
-Wait for our gang leader.
461
00:34:27,514 --> 00:34:30,631
-How dare you!
-Who's he thrashing?
462
00:34:30,656 --> 00:34:33,918
Seems like some outsider
teased our girls!
463
00:34:33,943 --> 00:34:36,816
-Sorry!
-I'll give third degree with ice!
464
00:34:36,964 --> 00:34:39,339
Our boys first!
465
00:34:39,364 --> 00:34:41,221
Brother is coming...
Respect! Get off the bike.
466
00:34:44,016 --> 00:34:45,094
Move!
467
00:34:45,883 --> 00:34:48,102
-Did you give her?
-Waiting for you brother.
468
00:34:52,662 --> 00:34:54,943
-What's this dust?
-This is not dust!
469
00:34:55,093 --> 00:34:59,171
These are love letters,
filled with feelings of little hearts.
470
00:35:01,096 --> 00:35:02,705
-Love letter?
-Yes.
471
00:35:02,730 --> 00:35:05,059
-Looks like wedding invitation!
-That's our creativity.
472
00:35:05,162 --> 00:35:06,764
Why is it not opening up.
473
00:35:06,789 --> 00:35:09,445
Mixed fevicol for stronger bond!
474
00:35:09,470 --> 00:35:12,141
-Creativity! She's yours.
-Thank you, brother.
475
00:35:12,166 --> 00:35:13,997
-Everyone kept their letters?
-[all]: Yes!
476
00:35:14,022 --> 00:35:17,826
Take them home,
read with a creative heart...
477
00:35:17,851 --> 00:35:20,219
Accept one our loves.
478
00:35:20,244 --> 00:35:22,539
-Do you put a letter too?
-No!
479
00:35:22,760 --> 00:35:26,361
My parents won't allow love marriage.
I'll go for arranged marriage only.
480
00:35:26,391 --> 00:35:28,766
Because our family has values.
481
00:35:28,791 --> 00:35:30,368
-Namasthe.
-Namasthe!
482
00:35:30,393 --> 00:35:32,790
-So you have become a broker?
-[all]: Broker!
483
00:35:32,815 --> 00:35:36,294
My brother is so pure and
you just called him a broker?
484
00:35:36,360 --> 00:35:40,235
He made a lot of pairs in these quarters.
You call him a broker?
485
00:35:40,686 --> 00:35:44,045
He might look like a broker,
but how can you say that?
486
00:35:44,500 --> 00:35:47,031
Many are brokers... Not my brother!
487
00:35:47,216 --> 00:35:50,779
You are not a broker!
Brother, don't cry.
488
00:35:54,452 --> 00:35:57,014
[all]: Brother, wait!
489
00:35:57,555 --> 00:35:59,930
-You are not a broker.
-How can you be a broker?
490
00:35:59,955 --> 00:36:01,791
In what angle you can be a broker?
491
00:36:03,024 --> 00:36:04,721
How can you be a broker?
492
00:36:04,746 --> 00:36:07,454
I'm not feeling bad that
she called me a broker.
493
00:36:07,479 --> 00:36:10,702
I felt bad for you repeating it!
494
00:36:10,727 --> 00:36:12,321
She's leaving brother.
495
00:36:12,602 --> 00:36:15,992
Let her go. She have to come back.
496
00:36:16,179 --> 00:36:19,444
Brother, how can she call you a broker?
497
00:36:19,469 --> 00:36:20,646
-Who?
-That girl.
498
00:36:20,671 --> 00:36:23,140
-Fool!
-Nice shot!
499
00:36:23,165 --> 00:36:26,910
You guys too called me a broker, right?
500
00:36:43,347 --> 00:36:46,199
Sister, that girl is not going to
that old man. Please come once.
501
00:36:47,464 --> 00:36:49,089
Hey, stop!
502
00:36:49,844 --> 00:36:51,055
Stop!
503
00:37:04,536 --> 00:37:07,692
Our nurses call me a superstar,
seeing me drive a bike.
504
00:37:07,717 --> 00:37:10,155
You too felt the same? Yeah, I know.
505
00:37:11,077 --> 00:37:14,530
Wow! This place looks so nice, beauty!
506
00:37:14,757 --> 00:37:17,499
I feel like visiting your
house over and over again.
507
00:37:17,536 --> 00:37:20,151
-Can I?
-Ram... Anyways, thank you.
508
00:37:20,176 --> 00:37:23,319
Hey don't be so formal!
509
00:37:24,555 --> 00:37:28,164
Also don't try to call me in!
510
00:37:28,313 --> 00:37:30,906
Sorry, I forgot. Please come in.
511
00:37:30,931 --> 00:37:32,831
I don't usually don't go to lunches.
512
00:37:32,866 --> 00:37:35,764
But now I feel like
staying for dinner too!
513
00:37:35,789 --> 00:37:38,165
-Ram, start your bike.
-Why?
514
00:37:38,261 --> 00:37:42,738
-Leave, now!
-Hey, why are you so scared?
515
00:37:44,232 --> 00:37:45,669
Catch him!
516
00:37:46,094 --> 00:37:49,141
God, who are they? Bye!
517
00:37:49,292 --> 00:37:51,581
Stop, you moron!
518
00:37:52,491 --> 00:37:55,319
Take care of the bike.
That's not mine. Bye!
519
00:37:55,344 --> 00:37:58,077
How dare you? Stop!
520
00:37:59,783 --> 00:38:02,369
-God!
-Move!
521
00:38:02,875 --> 00:38:04,773
You are finished today.
522
00:38:05,584 --> 00:38:09,146
How dare you drop that
girl on your bike?
523
00:38:09,602 --> 00:38:11,071
Hey, stop!
524
00:38:11,096 --> 00:38:12,879
-What's your name?
-Dr. Ram.
525
00:38:12,904 --> 00:38:14,978
Why are you doing all this?
526
00:38:15,003 --> 00:38:17,495
Her scooty got punctured!
527
00:38:17,580 --> 00:38:20,065
-There are speed breakers on road?
-Yes.
528
00:38:20,124 --> 00:38:22,975
-Did you hit sudden brakes?
-Brakes...
529
00:38:23,038 --> 00:38:28,139
-He might have!
-[all]: Thrash him. Yes!
530
00:38:28,164 --> 00:38:30,985
-Brother...
-Tell me now.
531
00:38:31,056 --> 00:38:33,166
-What's she to you?
-Colleague?
532
00:38:33,191 --> 00:38:34,791
-No.
-Junior?
533
00:38:34,816 --> 00:38:37,015
-Not at all.
-Friend.
534
00:38:37,384 --> 00:38:40,532
Brother, he's not coming to the point.
535
00:38:40,686 --> 00:38:42,264
Let's go for the third degree.
536
00:38:43,371 --> 00:38:46,965
Brother, you tell me
what should I call her.
537
00:38:46,990 --> 00:38:48,403
Now he's on track!
538
00:38:48,721 --> 00:38:49,994
-Sister.
-Nice!
539
00:38:50,019 --> 00:38:51,149
-Little sister.
-Super!
540
00:38:51,174 --> 00:38:52,568
-Golden sister.
-So nice!
541
00:38:52,642 --> 00:38:55,204
Nice and sentimental.
I'm happy with it.
542
00:38:55,229 --> 00:38:58,897
If you have to select,
select from your field.
543
00:39:00,153 --> 00:39:02,692
Brother, she belongs to
my field only, right?
544
00:39:02,717 --> 00:39:04,986
He's back to the old track!
545
00:39:05,011 --> 00:39:08,110
Mr. Doctor,
if we ever come to your hospital...
546
00:39:08,135 --> 00:39:11,721
And flirt with your nurses and doctors...
How do you feel?
547
00:39:11,746 --> 00:39:13,558
We don't feel bad!
548
00:39:13,583 --> 00:39:16,909
But we do! Hey, get his phone.
549
00:39:17,127 --> 00:39:19,416
-Brother, that's an iPhone.
-Of course!
550
00:39:19,441 --> 00:39:20,479
Brother!
551
00:39:21,379 --> 00:39:24,402
Brother, can you drop me home?
552
00:39:24,516 --> 00:39:26,805
Hello, call your brother once.
553
00:39:28,412 --> 00:39:31,342
Brother, can you drop me home?
554
00:39:31,652 --> 00:39:34,426
Brother, can you drop me home?
555
00:39:34,782 --> 00:39:37,204
This is your ringtone for life.
556
00:39:37,229 --> 00:39:39,891
-What if the phone is in silent?
-Your heart will stop!
557
00:39:39,916 --> 00:39:42,299
-Ok.
-Go wish your sister.
558
00:39:44,578 --> 00:39:46,632
Giri, this is too much!
559
00:39:46,657 --> 00:39:49,223
-Just following colony rules.
-He's my senior!
560
00:39:49,333 --> 00:39:51,817
-That's why he's your brother.
-I am angry!
561
00:39:51,842 --> 00:39:54,722
-Go get a boyfriend!
-[all]: Yes!
562
00:39:55,043 --> 00:39:55,637
Damn!
563
00:39:55,662 --> 00:40:00,669
"Look at that beautiful girl leave..."
564
00:40:00,985 --> 00:40:03,212
Wait for us!
565
00:40:43,968 --> 00:40:47,663
"Don't walk like a superstar."
566
00:40:47,688 --> 00:40:50,842
"Don't make the boys go mad."
567
00:40:51,123 --> 00:40:57,006
"Don't think you are too good for me."
568
00:40:57,907 --> 00:41:01,188
"Don't play with our hearts."
569
00:41:01,213 --> 00:41:04,454
"Don't keep us held in your fists."
570
00:41:04,875 --> 00:41:10,758
"Don't think you are too good for me."
571
00:41:11,699 --> 00:41:14,972
"Looking at all this beauty..."
572
00:41:15,026 --> 00:41:18,424
"How can one stop himself
from falling in love?"
573
00:41:18,449 --> 00:41:21,889
"You too know that."
574
00:41:21,915 --> 00:41:24,947
"Stop making a mess."
575
00:41:24,972 --> 00:41:28,386
"Earth is revolving around the Sun."
576
00:41:28,411 --> 00:41:31,755
"Boys revolve around girls."
577
00:41:31,842 --> 00:41:35,233
"A match stick will catch fire so easily."
578
00:41:35,258 --> 00:41:39,034
"Tell me,
how can we change this nature?"
579
00:41:40,627 --> 00:41:44,509
"Don't leave the boys to drown!"
580
00:41:45,433 --> 00:41:47,503
"Don't do this."
581
00:41:47,622 --> 00:41:51,457
"Just step out and have a look..."
582
00:41:52,295 --> 00:41:54,365
"Look at the following you have."
583
00:41:54,607 --> 00:42:00,490
"Don't think you are too good for me."
584
00:42:01,279 --> 00:42:07,162
"Don't think you are too good for me."
585
00:42:28,524 --> 00:42:31,782
"Doesn't matter how
beautiful a girl is..."
586
00:42:31,807 --> 00:42:35,038
"They have to fall for
a boy one fine day."
587
00:42:35,382 --> 00:42:38,843
"Why don't you fall for me then?"
588
00:42:38,868 --> 00:42:41,935
"Tell me if you feel shy in public..."
589
00:42:41,960 --> 00:42:45,502
"Send me a message in the WhatsApp."
590
00:42:45,612 --> 00:42:48,643
"If you still keep silent..."
591
00:42:49,113 --> 00:42:52,222
"If you don't tell us
whom you love among us."
592
00:42:52,835 --> 00:42:55,632
"I'll make your life hard."
593
00:42:55,657 --> 00:42:59,213
"I'll make you speak out somehow."
594
00:42:59,536 --> 00:43:03,278
"Girl, don't let the boys drown in love."
595
00:43:03,644 --> 00:43:06,561
"Don't do this."
596
00:43:06,585 --> 00:43:10,420
"Just step out and have a look..."
597
00:43:11,000 --> 00:43:13,070
"Look at the following you have."
598
00:43:13,570 --> 00:43:19,453
"Don't think you are too good for me."
599
00:43:20,242 --> 00:43:26,125
"Don't think you are too good for me."
600
00:43:27,086 --> 00:43:32,969
"Don't think you are too good for me."
601
00:43:33,843 --> 00:43:39,726
"Don't think you are too good for me."
602
00:44:07,004 --> 00:44:09,317
-What happened?
-Have you lost it?
603
00:44:09,430 --> 00:44:12,110
How can you hit him like that?
604
00:44:12,299 --> 00:44:14,408
He haven't had his dinner.
605
00:44:14,433 --> 00:44:16,035
What else should I do?
606
00:44:16,157 --> 00:44:18,508
All these days,
he used to act in short films.
607
00:44:18,851 --> 00:44:23,101
Now he's bringing bad name to
me, teasing girls.
608
00:44:23,813 --> 00:44:26,165
As if hitting him will
bring you good name!
609
00:44:26,371 --> 00:44:28,527
-You did wrong.
-Shut up!
610
00:44:28,552 --> 00:44:30,670
I have to hit you first.
611
00:44:30,695 --> 00:44:33,007
You are raising him wrong.
612
00:44:33,154 --> 00:44:34,264
See...
613
00:44:34,300 --> 00:44:38,729
I'm saluting officers who
are much younger than me.
614
00:44:38,858 --> 00:44:42,616
If he can be that,
I'll salute him happily...
615
00:44:43,015 --> 00:44:44,359
And will retire.
616
00:44:44,384 --> 00:44:46,381
He don't want to become a police.
617
00:44:46,978 --> 00:44:50,111
-He love acting.
-What!
618
00:44:50,327 --> 00:44:51,835
Bloody acting!
619
00:44:51,860 --> 00:44:54,897
-Damn!
-You don't know his likes...
620
00:44:54,991 --> 00:44:58,085
Do you know how
much he like acting?
621
00:44:58,597 --> 00:45:02,136
He keeps saying 'acting' and
you keep saying 'police'.
622
00:45:02,264 --> 00:45:05,615
He's spoiling his life!
623
00:45:05,784 --> 00:45:09,261
I don't believe that
he'll ever be an actor.
624
00:45:09,952 --> 00:45:11,236
Mom...
625
00:45:12,006 --> 00:45:13,943
Sit.
626
00:45:16,940 --> 00:45:18,784
You don't believe me, right?
627
00:45:19,640 --> 00:45:21,529
Come here...
628
00:45:24,312 --> 00:45:25,687
Sit down.
629
00:45:29,331 --> 00:45:31,760
Mom, say 'action'.
630
00:45:32,440 --> 00:45:33,650
Action!
631
00:45:34,644 --> 00:45:38,441
Stop! What did you say, master?
632
00:45:38,713 --> 00:45:42,103
You say that one can't fight,
based on the caste he belongs to!
633
00:45:42,464 --> 00:45:44,308
Not good!
634
00:45:44,452 --> 00:45:47,468
This is a fight of
bravery, but not caste.
635
00:45:47,711 --> 00:45:50,211
If you say that this
has to be about caste...
636
00:45:50,345 --> 00:45:52,501
Tell me how did your father,
Barathwaja, took birth!
637
00:45:52,611 --> 00:45:54,853
Look at the way you were born.
638
00:45:54,908 --> 00:45:57,517
You were born from a clay pot.
What caste do you belong to?
639
00:45:57,658 --> 00:46:01,736
Forget all this.
Look at our elderly, the Santhanava...
640
00:46:01,884 --> 00:46:04,705
Haven't he took birth
from the womb of Ganga?
641
00:46:04,961 --> 00:46:07,110
What caste does he belong to?
Let me tell you...
642
00:46:07,289 --> 00:46:09,437
Vasishta,
the first man of your dynasty...
643
00:46:09,571 --> 00:46:11,634
He's the son of a prostitute, Urvasi.
644
00:46:11,869 --> 00:46:14,213
He gave birth to Shakthi with
Arundati, a low blood.
645
00:46:14,347 --> 00:46:16,293
Shakthi gave birth to Parasura...
646
00:46:16,318 --> 00:46:19,385
He gave birth to our grandpa,
Vyasa, with a village girl.
647
00:46:19,453 --> 00:46:23,508
Vyasa gave birth to my father with
Ambika, who lost her husband.
648
00:46:23,693 --> 00:46:26,295
And gave birth to our uncle
Panduraju with Ambalika...
649
00:46:26,363 --> 00:46:28,918
And with the servant of our house...
650
00:46:29,110 --> 00:46:32,774
He gave birth to Vidhuradeva,
whom you claim as a man of justice.
651
00:46:32,912 --> 00:46:36,896
As per the situations and the people
giving births, our Kuru dynasty...
652
00:46:37,147 --> 00:46:38,850
...has lost its caste a long back.
653
00:46:39,123 --> 00:46:42,623
Why do we have to talk
about such caste now?
654
00:46:42,921 --> 00:46:44,788
Beeshma comes in now...
655
00:46:45,406 --> 00:46:47,484
Listen Suyodhana...
656
00:46:47,664 --> 00:46:49,055
Grandpa...
657
00:46:49,154 --> 00:46:54,349
We are not worthy enough to
talk about such great births.
658
00:46:54,740 --> 00:46:57,631
This is of course,
a fight of bravery and land.
659
00:46:57,802 --> 00:46:59,755
But one has to have some land.
660
00:46:59,780 --> 00:47:04,170
And ones with a kingdom are kings.
Only they can fight here.
661
00:47:04,563 --> 00:47:05,571
Oh!
662
00:47:06,544 --> 00:47:09,052
So being a king will give
you the stage to fight!
663
00:47:10,751 --> 00:47:15,501
The Anga kingdom,
one of our best and prosperous...
664
00:47:15,690 --> 00:47:17,354
I'm making him the king of Anga.
665
00:47:17,480 --> 00:47:20,863
Brother Dusyasana,
get him the best of crowns.
666
00:47:20,992 --> 00:47:24,758
Uncle Gandara,
get the shiniest of all thrones.
667
00:47:24,881 --> 00:47:27,576
Get the holy waters.
668
00:47:27,601 --> 00:47:30,783
Let the holy chants begin.
669
00:47:30,808 --> 00:47:33,548
Get the king Karna ready.
670
00:47:33,669 --> 00:47:37,255
Smear holy powder across his forehead.
671
00:47:37,280 --> 00:47:42,058
Get him ready so good that the
best of kings has to feel jealous.
672
00:47:42,242 --> 00:47:46,461
Right before all these holy
sages and great rulers...
673
00:47:46,636 --> 00:47:49,088
For this day and for eternity...
674
00:47:49,159 --> 00:47:52,596
This nasty web of caste system...
675
00:47:52,621 --> 00:47:55,380
Are you listening...
This nasty web of caste system...
676
00:47:55,405 --> 00:48:00,164
I'm announcing the death
of this system, forever!
677
00:48:14,654 --> 00:48:16,333
What?
678
00:48:16,358 --> 00:48:20,714
He asked 5k for a photo shoot.
Give him this money.
679
00:48:23,231 --> 00:48:26,785
-You do that yourself.
-Is it? Get lost!
680
00:48:27,146 --> 00:48:30,154
He's my son. I can do this.
681
00:48:30,309 --> 00:48:32,372
I will!
682
00:49:11,698 --> 00:49:12,948
-Vijay...
-Sir?
683
00:49:13,084 --> 00:49:14,475
Take this side...
684
00:49:15,155 --> 00:49:17,577
-You take that side.
-OK, sir.
685
00:49:17,811 --> 00:49:20,038
-Rajendra, that side...
-OK, sir.
686
00:49:20,763 --> 00:49:23,138
Don't let the target slip!
687
00:49:26,634 --> 00:49:28,087
[inaudible]
688
00:49:53,193 --> 00:49:54,568
[gun shots]
689
00:50:08,923 --> 00:50:11,775
Sir, Manikyam is coming my way!
690
00:50:13,516 --> 00:50:14,797
He's here!
691
00:50:17,741 --> 00:50:20,444
Sir, please send the force.
692
00:50:23,831 --> 00:50:25,245
He's almost here!
693
00:50:46,880 --> 00:50:47,982
Go on!
694
00:50:58,747 --> 00:51:01,880
It has to look natural, right?
Make the call.
695
00:51:11,885 --> 00:51:15,041
-Sir, it's done.
-Very good!
696
00:51:15,066 --> 00:51:17,040
It's good to you. What about me?
697
00:51:17,276 --> 00:51:21,206
Get your head shaved. I'll close the
case by the time your hair grows back.
698
00:51:21,387 --> 00:51:23,122
Only you can save me, sir.
699
00:51:23,147 --> 00:51:26,400
Of course, you have no other way. Bye!
700
00:51:28,642 --> 00:51:30,611
[news]: A bad news from Mogali Ghat.
701
00:51:30,797 --> 00:51:35,367
A police force went to catch the
most wanted criminal Manikyam.
702
00:51:35,483 --> 00:51:39,741
Manikyam fought back, killed the
head constable Shiva Prasad, and ran.
703
00:51:40,032 --> 00:51:44,064
Shiva Prasad died on
the way to hospital.
704
00:51:44,281 --> 00:51:48,242
Two men of Manikyam
died in this encounter.
705
00:51:50,774 --> 00:51:55,243
It seems like there's a lot
happening without my knowledge.
706
00:51:55,493 --> 00:51:58,899
-Not me. It's him!
-Hi, dad.
707
00:51:58,924 --> 00:52:01,752
-It's him!
-God!
708
00:52:01,842 --> 00:52:04,905
-I'll kill him.
-Stop!
709
00:52:04,991 --> 00:52:07,506
Stop! Will you kill him or what?
710
00:52:07,578 --> 00:52:09,898
-What did he do?
-That bloody dog...
711
00:52:10,052 --> 00:52:13,302
Do you know what he did?
He took my phone...
712
00:52:13,512 --> 00:52:18,004
Asked the Manikyam to kidnap
a girl and molested her.
713
00:52:18,399 --> 00:52:20,345
What the hell!
714
00:52:20,370 --> 00:52:23,605
Idiot! Run away. Stop!
715
00:52:24,332 --> 00:52:27,058
He did it out of rush.
Will you kill him for that?
716
00:52:27,212 --> 00:52:28,658
What happened?
717
00:52:28,683 --> 00:52:32,454
When his friend hit
him, I scolded his dad.
718
00:52:33,240 --> 00:52:35,216
Do you know what happened then?
719
00:52:35,855 --> 00:52:38,558
-Morning, sir.
-What do you think of yourselves?
720
00:52:39,080 --> 00:52:42,345
You and your son are making
a mess in the quarters.
721
00:52:42,503 --> 00:52:44,049
You bloody low life!
722
00:52:44,299 --> 00:52:46,502
This is the last warning!
723
00:52:46,671 --> 00:52:49,726
If your son ever touch my son...
724
00:52:49,913 --> 00:52:52,929
I'll shoot him on the
street like a dog.
725
00:52:52,987 --> 00:52:54,870
Shut up!
726
00:52:55,431 --> 00:52:58,688
I stayed silent and
you kept on talking!
727
00:52:59,514 --> 00:53:02,420
My son just acts! But your son?
728
00:53:02,704 --> 00:53:05,587
He's molesting girls.
I know everything.
729
00:53:05,799 --> 00:53:08,353
Your wife's business with girls.
730
00:53:08,512 --> 00:53:11,231
Your business with Manikyam.
731
00:53:11,429 --> 00:53:15,242
I'll prepare a file and will
talk to the commissioner.
732
00:53:17,061 --> 00:53:21,295
Hey, if you ever try to
wrong mouth my son...
733
00:53:21,663 --> 00:53:23,671
I won't think twice...
734
00:53:23,991 --> 00:53:25,647
I'll thrash you!
735
00:53:26,558 --> 00:53:30,113
My son has a golden heart.
736
00:53:32,441 --> 00:53:34,753
He has to work at my feet...
737
00:53:35,036 --> 00:53:37,169
But he planned to bite my neck!
738
00:53:38,041 --> 00:53:39,909
If he had sent the file to the SP.
739
00:53:40,049 --> 00:53:43,346
I would have lost my job and your
son would have ended up in prison.
740
00:53:43,771 --> 00:53:46,279
So I killed him with
the help of Manikyam.
741
00:53:46,967 --> 00:53:50,475
Good! Now that family
has to leave this colony.
742
00:53:50,973 --> 00:53:53,504
-Our son will be at peace.
-Shut up!
743
00:53:53,722 --> 00:53:56,753
Go cry at his dead body for a while.
744
00:53:58,514 --> 00:54:00,014
[phone rings]
745
00:54:02,122 --> 00:54:03,997
Hello! Tell me, sir.
746
00:54:04,640 --> 00:54:07,125
OK, sir. Definitely, I'll take care, sir.
747
00:54:07,860 --> 00:54:10,407
I'll be there today. OK. OK.
748
00:54:10,631 --> 00:54:13,038
Right away... Sorry!
749
00:54:14,885 --> 00:54:16,642
Can't you use a little brain?
750
00:54:17,405 --> 00:54:19,820
Who asked you to
send an elderly man?
751
00:54:20,595 --> 00:54:22,923
-For his promotion...
-Hey!
752
00:54:23,477 --> 00:54:26,032
Hell with the promotion.
He would have retired in two years.
753
00:54:26,473 --> 00:54:29,247
He'll be promoted then.
Don't you know that?
754
00:54:30,073 --> 00:54:31,925
Bloody!
755
00:54:33,269 --> 00:54:36,449
-Where's Manikyam?
-We are trying hard, sir.
756
00:54:36,474 --> 00:54:38,979
-We'll get him soon.
-Do that fast!
757
00:54:40,958 --> 00:54:43,536
You gave the life of a
great man for a moron.
758
00:54:59,104 --> 00:55:01,182
-Where's the body?
-Done with the postmortem, sir.
759
00:55:01,207 --> 00:55:02,823
We sent him home.
760
00:55:03,248 --> 00:55:05,287
-What about his kids?
-Single son, sir.
761
00:55:07,057 --> 00:55:08,158
Let's go!
762
00:56:10,148 --> 00:56:12,296
I don't know what to say!
763
00:56:14,531 --> 00:56:16,742
This is really unexpected!
764
00:56:22,919 --> 00:56:27,341
You lost a great dad and husband.
We lost a great cop!
765
00:56:30,201 --> 00:56:33,568
All these people are here just for him.
766
00:56:36,000 --> 00:56:39,062
To compensate his death...
767
00:56:39,908 --> 00:56:43,815
This is a small help
from the department.
768
00:56:44,449 --> 00:56:45,699
This job!
769
00:57:00,989 --> 00:57:02,770
-Son...
-What?
770
00:57:02,886 --> 00:57:05,964
I want to see you in a police
uniform, at least once.
771
00:57:06,895 --> 00:57:11,228
That Gurkha dress?
772
00:57:36,758 --> 00:57:39,727
Damn! I thought that family will leave.
773
00:57:39,912 --> 00:57:42,811
-That SP spoiled everything.
-Leave it!
774
00:57:43,176 --> 00:57:47,020
He'll leave the job in one
month, unable to take my torture!
775
00:57:49,551 --> 00:57:52,473
You fool! Now he's a police!
776
00:57:52,507 --> 00:57:55,460
-Be careful with him.
-A police!
777
00:57:55,757 --> 00:57:58,142
AFTER THREE MONTHS
778
00:58:04,757 --> 00:58:06,296
[rap music]
779
00:58:50,962 --> 00:58:52,611
Don't panic! It's me.
780
00:58:59,464 --> 00:59:01,792
He looks like a new SI!
781
00:59:02,483 --> 00:59:04,420
No. I think he's a CI.
782
00:59:05,307 --> 00:59:08,651
His force seems like he's a new IPS.
783
00:59:08,716 --> 00:59:11,278
Stop! He's a municipal commissioner.
784
00:59:14,651 --> 00:59:16,183
Oh, God! Earthquake!
785
00:59:18,425 --> 00:59:19,854
[rap music continues]
786
00:59:20,066 --> 00:59:23,363
What an entry, man!
787
00:59:45,698 --> 00:59:48,659
God! One has to salute your style!
788
00:59:48,881 --> 00:59:51,537
You bald head,
what are you doing here?
789
00:59:52,436 --> 00:59:54,936
Sir, I'm Bodeppa. SI.
790
00:59:55,917 --> 00:59:58,269
SI? Sorry, sir.
791
00:59:58,676 --> 01:00:03,137
Sir, I'm a new constable, SAPTAGIRI.
Reporting on duty, sir.
792
01:00:05,500 --> 01:00:08,157
-Constable!
-Son of Nampalli Shiva Prasad.
793
01:00:08,262 --> 01:00:11,473
Airala mandal, Divitivaripalli
post, Chittor, Andhra Pradesh...
794
01:00:11,527 --> 01:00:13,113
Reporting on duty, sir!
795
01:00:17,189 --> 01:00:19,470
Sir, there is steam coming
out of your head, sir.
796
01:00:20,181 --> 01:00:23,860
You acted as if you are an IPS.
Who are they?
797
01:00:23,885 --> 01:00:27,380
They are dogs, sir.
They are teasing girls on roads.
798
01:00:27,535 --> 01:00:30,770
So I thrashed them and arrested them.
I'm on duty, sir.
799
01:00:30,795 --> 01:00:33,874
God! Stop calling me sir.
800
01:00:33,899 --> 01:00:36,830
I might get a stroke. Hey, Kanipakam.
801
01:00:36,855 --> 01:00:37,885
On duty, sir.
802
01:00:37,910 --> 01:00:40,415
-You look so nice.
-Just came to join the duty.
803
01:00:40,440 --> 01:00:42,090
-Stop!
-Sir!
804
01:00:42,549 --> 01:00:44,924
Hey, he's doing lot of duties!
805
01:00:45,050 --> 01:00:46,784
Tell him what to do and...
806
01:00:47,206 --> 01:00:49,159
What's with this dress?
807
01:00:49,274 --> 01:00:52,344
New clothes, sir. JK tailors, Chittor!
808
01:00:52,369 --> 01:00:54,617
Hey, change his dress first.
809
01:00:54,642 --> 01:00:57,182
-Get lost!
-Don't push! Damn!
810
01:00:58,862 --> 01:01:02,666
-This is the constable dress?
-Let him wear those clothes, sir.
811
01:01:02,691 --> 01:01:04,632
What do you say? God!
812
01:01:05,402 --> 01:01:07,824
Tea for me and Horlicks for DSP sir.
813
01:01:07,849 --> 01:01:10,005
-Green tea for me. Diet!
-Huh!
814
01:01:10,072 --> 01:01:12,517
Go deliver the vegetables
at DSP sir house.
815
01:01:12,880 --> 01:01:15,723
-Me, vegetables?
-Yes, go!
816
01:01:15,748 --> 01:01:16,755
Come on!
817
01:01:17,911 --> 01:01:20,731
How can I do this. I'm a hero!
818
01:01:20,756 --> 01:01:23,665
-So many gold medals and stuff...
-Man!
819
01:01:23,690 --> 01:01:25,966
Times have changed. Take it for today.
820
01:01:26,088 --> 01:01:28,557
-From tomorrow?
-You'll get a promotion.
821
01:01:28,589 --> 01:01:30,224
-So?
-You have to deliver rice bags.
822
01:01:30,404 --> 01:01:33,560
-Rice bags!
-It's just these bags for you.
823
01:01:33,589 --> 01:01:35,987
I used to take police
dogs for urination.
824
01:01:36,012 --> 01:01:37,627
And clean horses.
825
01:01:37,652 --> 01:01:40,530
-You are lucky actually.
-You keep doing those. Not me!
826
01:01:40,555 --> 01:01:41,768
-You have to.
-No!
827
01:01:41,793 --> 01:01:45,043
-You have to.
-No way!
828
01:01:47,944 --> 01:01:49,296
Oh, I know that man!
829
01:01:52,077 --> 01:01:55,140
-Did you join the duty?
-Just now. How do I look?
830
01:02:00,220 --> 01:02:01,916
Hope no one sees!
831
01:02:06,255 --> 01:02:08,747
No one can find me in this street.
832
01:02:11,031 --> 01:02:13,688
Brother! You...
833
01:02:14,437 --> 01:02:17,398
-You are delivering vegetables?
-No no.
834
01:02:17,584 --> 01:02:19,576
-I'm just taking them.
-What's the difference.
835
01:02:19,601 --> 01:02:21,960
It's just my duty. Nothing more.
836
01:02:21,985 --> 01:02:24,401
-Is it?
-Do you know what Lord Krishna...
837
01:02:24,426 --> 01:02:29,174
Let's talk in the evening.
DSP sir's house is this way.
838
01:02:30,697 --> 01:02:34,338
-How do you know that?
-My does this for years.
839
01:02:34,363 --> 01:02:35,745
Damn!
840
01:02:38,753 --> 01:02:39,932
So funny!
841
01:02:41,951 --> 01:02:43,217
I felt it so funny!
842
01:03:02,576 --> 01:03:06,052
He went like a superstar and
now looks like a super market!
843
01:03:06,689 --> 01:03:08,431
He'll learn slowly!
844
01:03:08,919 --> 01:03:12,270
-Hey, let's go!
-Such a shame!
845
01:03:13,804 --> 01:03:15,468
-Put 2 lakhs.
-[cricket commentary]
846
01:03:20,931 --> 01:03:22,962
-Hey!
-Yes...
847
01:03:24,220 --> 01:03:25,345
[door bell]
848
01:03:27,815 --> 01:03:30,924
There is a great police at your door.
849
01:03:31,147 --> 01:03:34,054
Yeah. Maybe he'll arrest
us over the betting.
850
01:03:38,892 --> 01:03:41,165
Can you guys hear any bell?
851
01:03:41,190 --> 01:03:43,563
I hear someone cry.
852
01:03:47,996 --> 01:03:51,160
Hey, can't you get the door?
853
01:03:51,781 --> 01:03:54,664
-You? What do you want?
-They asked me to deliver these.
854
01:03:54,888 --> 01:03:58,606
My son is here, right?
Can't you say 'Sir please take these'.
855
01:03:59,080 --> 01:04:00,931
Mom, I want a coke.
856
01:04:01,207 --> 01:04:03,855
Get him a coke.
857
01:04:06,347 --> 01:04:08,495
Not coke. Go get me a scotch.
858
01:04:09,903 --> 01:04:11,918
-Money...
-He wants money.
859
01:04:11,943 --> 01:04:14,230
Seems like he haven't
got his salary yet.
860
01:04:14,535 --> 01:04:16,231
Go ask in the station.
861
01:04:16,256 --> 01:04:19,047
Hey, even the beggars
beg in a low tone.
862
01:04:19,072 --> 01:04:22,177
But you beg with power.
You are no different.
863
01:04:23,304 --> 01:04:24,625
How dare you!
864
01:04:24,906 --> 01:04:28,773
How dare you comment my son?
You got this job as your father died.
865
01:04:29,063 --> 01:04:32,930
Go and come back after learning
how to talk to the superiors.
866
01:04:33,574 --> 01:04:35,019
-Get lost!
-Move!
867
01:04:37,344 --> 01:04:40,735
-God, calm down.
-I'm resigning right now.
868
01:04:40,760 --> 01:04:42,800
-What happened?
-That bloody lady...
869
01:04:42,856 --> 01:04:45,598
I'll thrash her and her
son right on this road.
870
01:04:45,623 --> 01:04:48,530
-Got it.
-I took this job for my dad.
871
01:04:48,775 --> 01:04:51,025
Not to face all this!
872
01:04:51,397 --> 01:04:56,077
I know she hit you. You took the job
for dad. Get on with it for your mom.
873
01:04:56,687 --> 01:05:01,289
I'll show you the power of police.
Use this anger there. Come on.
874
01:05:01,755 --> 01:05:04,208
You shouldn't let your
heart or your stomach burn.
875
01:05:05,052 --> 01:05:07,825
Hey, why did you stop
the car on the road?
876
01:05:07,943 --> 01:05:11,118
-I parked it to the side.
-Look at the global warming!
877
01:05:11,143 --> 01:05:13,814
-Sir!
-Get lost! Move!
878
01:05:14,503 --> 01:05:16,074
Look at him run. Hey!
879
01:05:16,099 --> 01:05:19,810
-Police!
-Were is your helmet? Triple riding too!
880
01:05:21,327 --> 01:05:24,085
Look at them run.
This is the power of police.
881
01:05:24,253 --> 01:05:27,574
No one knows your pain here.
882
01:05:27,938 --> 01:05:32,461
Get a month's training from me to
become a complete police officer.
883
01:05:32,705 --> 01:05:35,142
Smile now... Nice!
884
01:05:35,248 --> 01:05:38,654
Smile like an artist. No no go back.
885
01:05:39,989 --> 01:05:42,825
Follow me and you'll
become a tiger like me, man.
886
01:05:42,934 --> 01:05:45,270
-I'll become a lion.
-Look at the bear here.
887
01:05:45,729 --> 01:05:48,261
Hey, don't you know how
to talk to the superiors?
888
01:05:49,219 --> 01:05:51,500
-Sir!
-You talked low of DSP's son?
889
01:05:51,525 --> 01:05:53,745
-What?
-He's being disrespectful, sir.
890
01:05:53,794 --> 01:05:57,716
He? Not 'He'. Call him 'Sir'.
891
01:05:58,058 --> 01:06:01,722
I don't care your past.
Now you are a police constable.
892
01:06:01,869 --> 01:06:04,275
-Sir.
-The respect you give your superior.
893
01:06:04,401 --> 01:06:06,877
-Behaving the same with their families.
-I'll tell him, sir.
894
01:06:06,902 --> 01:06:11,628
Shut up! When you worship Shiva,
you worship Vinayaka too, right?
895
01:06:11,835 --> 01:06:13,983
-Who is he?
-The one on Shiva's leg...
896
01:06:14,008 --> 01:06:16,669
Shut up! I mean DSP's son.
897
01:06:16,699 --> 01:06:18,317
-Kanipakam?
-Sir?
898
01:06:18,342 --> 01:06:20,661
-Is this your training?
-I didn't start yet.
899
01:06:20,686 --> 01:06:23,770
I know you guys are like gun and bullet.
900
01:06:23,902 --> 01:06:26,379
-Wait. Hey, Ramaraju.
-Yes, sir.
901
01:06:26,558 --> 01:06:28,691
-They lack discipline.
-Yes, sir.
902
01:06:28,716 --> 01:06:32,124
To know what a police is,
give them outside works.
903
01:06:32,264 --> 01:06:34,882
-What do you mean, sir?
-What do I mean?
904
01:06:35,033 --> 01:06:37,494
-I mean what I mean. Get lost!
-Come on.
905
01:06:37,900 --> 01:06:39,291
Sir...
906
01:06:40,201 --> 01:06:42,045
Enough! Go...
907
01:06:42,607 --> 01:06:44,357
-Take care.
-Ok ok, I will.
908
01:06:44,382 --> 01:06:47,002
Hey, at least we can
be out of the station.
909
01:06:47,149 --> 01:06:50,055
-I'm happy.
-You plan to have fun now?
910
01:06:50,080 --> 01:06:54,831
You'll fall to ground in an hour.
He's sending us into hell.
911
01:06:55,338 --> 01:06:57,237
You'll learn in just half an
hour, come on.
912
01:06:59,289 --> 01:07:01,640
-We are going on VIP duty.
-OK.
913
01:07:04,948 --> 01:07:06,511
Move!
914
01:07:07,720 --> 01:07:11,337
Move back. Come on, move!
915
01:07:11,501 --> 01:07:14,587
-I'll encounter you.
-You are not a SI. Just constable.
916
01:07:27,933 --> 01:07:32,050
Look at him! Why do they give
these duties to the elderly?
917
01:07:32,184 --> 01:07:35,301
-I feel so sad.
-Your dad used to do the same.
918
01:07:37,128 --> 01:07:40,550
-Good news. Our short film...
-Hey...
919
01:07:40,673 --> 01:07:44,469
Dad is not feeling well.
Go get some medicine.
920
01:07:44,534 --> 01:07:48,807
Is it? I have been acting in a
film in the sun since morning.
921
01:07:48,925 --> 01:07:52,409
I'm fine. And he sits in
the shade in the station.
922
01:07:52,434 --> 01:07:55,564
And you say he's not feeling well?
923
01:07:56,576 --> 01:07:58,482
Here comes the VIP.
924
01:07:58,632 --> 01:08:02,632
Salute the VIPs... Come on. Sir!
925
01:08:05,388 --> 01:08:07,115
More VIPs. Salute... Sir!
926
01:08:08,675 --> 01:08:10,683
How many more to come?
927
01:08:12,198 --> 01:08:14,081
There's no one in there.
928
01:08:14,106 --> 01:08:18,011
We have to salute their cars too.
That's the rule. Come on.
929
01:08:19,080 --> 01:08:23,284
I feel so hungry.
Give me some rice and curry.
930
01:08:26,127 --> 01:08:29,854
Hello! Sir, we are having lunch, sir.
Sir...
931
01:08:31,189 --> 01:08:33,095
-Who's that?
-DSP sir.
932
01:08:33,120 --> 01:08:36,841
So lucky to have lunch
with the DSP, huh!
933
01:08:36,893 --> 01:08:39,088
Go have a great lunch.
934
01:08:39,156 --> 01:08:42,773
Is it? Thanks for informing. Or else
I would have ate here. Thanks. Bye.
935
01:08:44,590 --> 01:08:45,871
-This is Asha.
-Hello!
936
01:08:45,896 --> 01:08:47,293
You wanted to talk to her, right?
937
01:08:47,857 --> 01:08:50,107
That's your requirement, 16 years old.
938
01:08:50,408 --> 01:08:52,033
She's our girl too.
939
01:08:52,755 --> 01:08:54,692
Uncle, DSP called me urgently.
940
01:08:54,717 --> 01:08:57,189
No idea. He's in a meeting.
Wait for a while.
941
01:09:00,881 --> 01:09:04,467
-Can I get some water?
-Not here. Go try there...
942
01:09:13,849 --> 01:09:15,091
Sir...
943
01:09:21,686 --> 01:09:23,772
-Had fun?
-You pig!
944
01:09:23,991 --> 01:09:25,725
-Sir.
-Where did you go?
945
01:09:25,750 --> 01:09:27,319
-DSP sir called me.
-Shut up!
946
01:09:27,344 --> 01:09:29,206
We have to send men for you now?
947
01:09:29,731 --> 01:09:31,895
Take that accused to the court.
948
01:09:31,920 --> 01:09:34,771
Go get the postmortem report from
the hospital on the way back.
949
01:09:34,848 --> 01:09:36,410
-Ok, sir. Sir jeep...
-Hey!
950
01:09:36,545 --> 01:09:39,514
-No jeep. Get lost!
-Ok, sir.
951
01:09:39,539 --> 01:09:41,032
As if he's the DSP himself.
952
01:09:41,911 --> 01:09:45,278
-Come on, sir.
-Hey!
953
01:09:46,782 --> 01:09:49,157
-Are you done?
-Not yet, sir.
954
01:09:52,627 --> 01:09:53,815
Come, sir.
955
01:09:53,840 --> 01:09:56,022
MORTUARY MUNICIPAL HOSPITAL.
CHITTOR DIST.
956
01:09:56,237 --> 01:09:59,026
-What's this late?
-They are government employees.
957
01:09:59,126 --> 01:10:02,603
We know how it is.
Go ask them to make it fast. Go!
958
01:10:03,114 --> 01:10:04,458
Go!
959
01:10:11,980 --> 01:10:13,902
1, 2, 3...
960
01:10:16,409 --> 01:10:18,862
What? Are you pregnant or what!
961
01:10:19,341 --> 01:10:21,013
Had fun?
962
01:10:21,677 --> 01:10:23,326
This is so common here.
963
01:10:24,295 --> 01:10:25,928
Want to see again?
964
01:10:30,466 --> 01:10:34,185
Uncle, he drinks all night
and now he's vomiting.
965
01:10:34,462 --> 01:10:38,556
-Now he got special food.
-Get lost. You look down on police!
966
01:10:38,798 --> 01:10:42,212
-You'll know when you become a police.
-I will never do that, uncle!
967
01:10:45,878 --> 01:10:50,323
Finally here is our pay day...
968
01:10:50,587 --> 01:10:53,868
-Got it? Where is our treat.
-Will buy saree to mom first.
969
01:10:53,968 --> 01:10:55,007
-Giri.
-Sir.
970
01:10:55,032 --> 01:10:57,341
CI sir is going somewhere. Drop him.
971
01:10:57,366 --> 01:10:59,188
-OK, sir.
-Get them some fruits.
972
01:10:59,213 --> 01:11:01,990
-Kanipakam, come on.
-Yes, sir. Don't shout.
973
01:11:02,223 --> 01:11:03,544
Careful, sir.
974
01:11:04,383 --> 01:11:06,579
Man, take care of the money.
975
01:11:09,890 --> 01:11:12,758
Brother pack apple, banana and
pomegranate. One dozen each.
976
01:11:16,461 --> 01:11:18,867
-Sir, money.
-It's for the CI sir.
977
01:11:18,892 --> 01:11:20,774
No, sir. You have to pay 350 bucks.
978
01:11:21,131 --> 01:11:22,951
It's for the CI's family.
979
01:11:22,976 --> 01:11:26,828
Yeah! How long will you eat free?
980
01:11:32,344 --> 01:11:34,860
-Giri, get in.
-Sir I have to take my mom to hospital.
981
01:11:34,885 --> 01:11:37,706
Just a small accident.
Won't take long. Get in.
982
01:11:37,731 --> 01:11:39,726
-Mom is not well...
-Get in!
983
01:11:42,581 --> 01:11:46,807
The car belongs to a minister. It has
valuables in it. There are thieves around.
984
01:11:47,020 --> 01:11:50,192
Take care until the
crane comes to move it.
985
01:12:11,531 --> 01:12:13,250
Why did you get this late?
986
01:12:16,850 --> 01:12:19,741
OK, come have some dinner.
987
01:12:20,393 --> 01:12:21,932
Is this a job at all!
988
01:12:22,583 --> 01:12:24,161
There's no respect at all.
989
01:12:24,498 --> 01:12:25,849
Even dogs are better than us.
990
01:12:28,338 --> 01:12:31,323
They are using bad language
if I say no to bribes.
991
01:12:32,655 --> 01:12:35,811
I have to deliver vegetables
to officers' houses.
992
01:12:36,603 --> 01:12:41,376
We have to stand in the sun all
day, just to salute a VIP.
993
01:12:42,544 --> 01:12:46,583
There's not even water to drink.
What's this, mom?
994
01:12:47,338 --> 01:12:50,088
I hate this job,
just in the first month.
995
01:12:51,349 --> 01:12:53,411
How did dad do this job for so long?
996
01:12:54,076 --> 01:12:56,037
For you not to work this hard.
997
01:12:57,731 --> 01:13:01,481
Your dad wanted to see you
in a higher post than this.
998
01:13:02,861 --> 01:13:07,564
I left my passion and wore this
uniform just for dad, right?
999
01:13:16,218 --> 01:13:19,245
I don't just like dad. He's my life!
1000
01:13:19,534 --> 01:13:24,440
"Dad stays with you in
light and darkness."
1001
01:13:24,604 --> 01:13:29,018
"How dare you leave me all alone!"
1002
01:13:29,484 --> 01:13:34,242
"Now I don't have any
strength, even in pain."
1003
01:13:34,495 --> 01:13:38,956
"I'm still your little boy."
1004
01:13:39,264 --> 01:13:44,029
"Though there is so much
pain in your heart..."
1005
01:13:44,225 --> 01:13:49,006
"You brought me up with a smile
on your face all the time."
1006
01:13:49,282 --> 01:13:53,892
"Even if you are melting like a candle..."
1007
01:13:54,064 --> 01:13:59,017
"You have shown me
light in the darkness."
1008
01:14:20,950 --> 01:14:25,458
"My birth is your blessing."
1009
01:14:25,948 --> 01:14:29,503
"I have learned to walk,
holding your finger."
1010
01:14:29,675 --> 01:14:33,495
"I have know this world
through your eyes."
1011
01:14:34,405 --> 01:14:38,523
"I lost myself in your stories."
1012
01:14:38,548 --> 01:14:42,164
"I went to sleep on your heart."
1013
01:14:42,189 --> 01:14:46,268
"It's my luck that I
have been your son."
1014
01:14:48,017 --> 01:14:52,820
"How can I even exist without you?"
1015
01:14:53,029 --> 01:14:57,739
"We are not two different lives."
1016
01:14:57,972 --> 01:15:03,433
"The life inside me is you, dad."
1017
01:16:05,130 --> 01:16:06,982
Man, what happened?
1018
01:16:08,558 --> 01:16:11,480
Hey, dad isn't dead.
1019
01:16:12,062 --> 01:16:13,336
They killed him!
1020
01:16:15,387 --> 01:16:16,965
Look at this.
1021
01:16:17,316 --> 01:16:21,343
Him... Him... She... and him.
1022
01:16:21,672 --> 01:16:24,062
Dad know about their dark sides.
1023
01:16:24,208 --> 01:16:27,130
He's preparing a file,
counting their mistakes.
1024
01:16:27,344 --> 01:16:32,204
They planned an encounter on him.
I swear on my mother.
1025
01:16:33,228 --> 01:16:36,213
See... His postmortem report.
1026
01:16:36,348 --> 01:16:40,145
A deep injury in the heart!
1027
01:16:40,341 --> 01:16:44,200
He died from a strong
stab into the heart.
1028
01:16:44,988 --> 01:16:47,769
60 years old. He's weak.
1029
01:16:48,058 --> 01:16:50,683
But they still killed him this cruelly.
1030
01:16:50,805 --> 01:16:54,562
They are pure evil.
Listen to me carefully.
1031
01:16:55,058 --> 01:16:58,222
I'll kill each and
every one in this file.
1032
01:16:58,378 --> 01:17:01,956
Before sunrise, they all will be dead.
1033
01:17:01,981 --> 01:17:04,247
Or else, my name is not SAPTAGIRI.
1034
01:17:04,272 --> 01:17:07,597
Hey, even your dad failed before them.
What can we do?
1035
01:17:07,622 --> 01:17:11,367
-They all are big shots!
-What? Big shots?
1036
01:17:11,774 --> 01:17:15,617
We can't hit them? Are we fools? Hey!
1037
01:17:15,913 --> 01:17:18,061
-My dad is sincere, right?
-Right.
1038
01:17:18,086 --> 01:17:19,660
-He's a good man, right?
-Right.
1039
01:17:19,685 --> 01:17:23,003
My sincere efforts will give me the win.
Wipe your tears off.
1040
01:17:23,500 --> 01:17:25,851
We shouldn't cry.
We should make them cry.
1041
01:17:25,876 --> 01:17:29,769
We have to face them and
beat them to defeat. Come on!
1042
01:17:37,464 --> 01:17:39,253
Hey, what did you think about it?
1043
01:17:39,696 --> 01:17:42,399
Stop! How long should I wait?
1044
01:17:49,307 --> 01:17:53,010
-About my police case...
-I'll take care. Get lost now!
1045
01:18:06,324 --> 01:18:08,175
Man, where are you going?
1046
01:18:08,281 --> 01:18:12,414
We have to pay him with
eye-to-eye approach.
1047
01:18:16,885 --> 01:18:17,916
Yup!
1048
01:18:19,801 --> 01:18:21,700
No! I hate this photo.
1049
01:18:21,847 --> 01:18:23,042
-No!
-No!
1050
01:18:23,308 --> 01:18:25,543
Looks so sweet. I want him.
1051
01:18:25,699 --> 01:18:28,754
-He looks dry!
-I still want him.
1052
01:18:29,071 --> 01:18:32,797
-I like him a lot.
-You are already in love with this fellow.
1053
01:18:32,999 --> 01:18:35,491
The next one will kill you. Just wait!
1054
01:18:39,728 --> 01:18:42,736
[all]: Sir... I want him!
1055
01:18:45,589 --> 01:18:48,019
Give me one chance.
I will show me my talent.
1056
01:18:48,044 --> 01:18:50,834
-Sir, I want him.
-Hey...
1057
01:18:51,028 --> 01:18:54,146
-Give me that photo!
-[all]: Please, sir!
1058
01:18:54,177 --> 01:18:58,153
You want him? Done! He's yours.
1059
01:19:00,254 --> 01:19:01,809
Take him!
1060
01:19:07,203 --> 01:19:08,891
Who the hell is he!
1061
01:19:09,514 --> 01:19:11,357
Just a moment.
1062
01:19:11,421 --> 01:19:16,476
I'll arrange everything. Not just
molesting, you have to torture him.
1063
01:19:16,589 --> 01:19:18,081
Why should we do this?
1064
01:19:18,347 --> 01:19:21,378
He molested a girl very badly!
1065
01:19:21,560 --> 01:19:25,513
-He has to know how it feels.
-Leave him to us.
1066
01:19:25,822 --> 01:19:28,987
-We'll shake him!
-That's it!
1067
01:19:29,187 --> 01:19:32,000
-Super!
-Let's celebrate.
1068
01:19:50,317 --> 01:19:52,426
-Leave me.
-Don't let him go.
1069
01:19:52,451 --> 01:19:54,656
-What are you doing?
-Rape!
1070
01:19:54,681 --> 01:19:57,577
-Yes!
-What the hell!
1071
01:19:57,602 --> 01:19:59,175
Catch him...
1072
01:20:00,736 --> 01:20:02,400
You are done!
1073
01:20:20,799 --> 01:20:24,339
Sir, thank you.
Thank you my dear brother.
1074
01:20:27,251 --> 01:20:29,782
You gave us a nice work.
Thank you boss.
1075
01:20:30,199 --> 01:20:32,645
-Call us anytime.
-Ok.
1076
01:20:32,670 --> 01:20:35,161
We'll get it done.
1077
01:20:36,812 --> 01:20:40,418
Sir, he'll never touch
another girl in his life.
1078
01:20:40,770 --> 01:20:42,012
I love you!
1079
01:20:42,108 --> 01:20:43,554
CENTRAL POLICE CANTEEN
1080
01:20:44,005 --> 01:20:45,864
You are super, man.
1081
01:20:46,742 --> 01:20:49,937
-Such a great justice you have done.
-Yeah.
1082
01:20:50,122 --> 01:20:51,841
-Eye-to-eye!
-Yes.
1083
01:20:51,866 --> 01:20:55,069
You are not normal.
You are a tiger of constables.
1084
01:20:55,094 --> 01:20:56,440
No, I'm a lion.
1085
01:20:56,465 --> 01:20:57,492
-Is it?
-Yeah.
1086
01:20:57,517 --> 01:21:00,033
-Ok. I appreciate you.
-Thank you.
1087
01:21:00,058 --> 01:21:02,902
-This is ok. What's next?
-Just wait.
1088
01:21:09,837 --> 01:21:11,165
Rummy with mummy.
1089
01:21:25,061 --> 01:21:27,788
Sister, the Dubai Sheikh
from FB contact are here.
1090
01:21:28,342 --> 01:21:29,506
One minute.
1091
01:21:30,588 --> 01:21:32,963
-Welcome sir.
-[both]: Thank you!
1092
01:21:32,988 --> 01:21:35,207
Tell me your requirement.
1093
01:21:35,232 --> 01:21:37,360
We want a 16 year old.
1094
01:21:37,514 --> 01:21:40,240
-Open the box.
-Ok!
1095
01:21:43,384 --> 01:21:44,602
Lakshmi.
1096
01:21:50,173 --> 01:21:52,165
We'll take her to Dubai.
1097
01:21:52,190 --> 01:21:54,551
But we can't handle police.
1098
01:21:54,576 --> 01:21:57,574
-My man here will get this...
-Sheikh sir, not just police...
1099
01:21:57,709 --> 01:21:59,592
Even a police dog won't trouble you.
1100
01:21:59,617 --> 01:22:02,639
DSP's wife is a partner here.
1101
01:22:02,664 --> 01:22:05,757
My man won't trust that.
1102
01:22:07,866 --> 01:22:09,147
Sister...
1103
01:22:09,863 --> 01:22:12,659
I want you to come settle a matter.
1104
01:22:14,558 --> 01:22:16,456
-Hello!
-[both]: Hello!
1105
01:22:16,526 --> 01:22:18,315
I want this lady...
1106
01:22:18,424 --> 01:22:21,315
You fool, she belongs to great Sheikh.
1107
01:22:21,979 --> 01:22:24,502
-Your husband is Papayamma, right?
-Yes.
1108
01:22:24,778 --> 01:22:27,707
I can believe in your guarantee.
1109
01:22:27,732 --> 01:22:31,440
From this day to the
day you land in Dubai...
1110
01:22:31,493 --> 01:22:34,321
No police will touch you.
We'll make sure of that.
1111
01:22:40,121 --> 01:22:41,902
Kalyani, come with me.
1112
01:22:42,099 --> 01:22:43,450
-Madam...
-Huh?
1113
01:22:43,593 --> 01:22:47,664
We'll pay extra. Can you come with us?
1114
01:22:47,689 --> 01:22:49,239
-We will.
-Good!
1115
01:22:49,264 --> 01:22:51,265
-I will.
-She'll come.
1116
01:22:53,077 --> 01:22:55,765
You fool! They are from media.
1117
01:22:56,073 --> 01:22:58,316
They have cameras.
They are not from Dubai.
1118
01:22:58,609 --> 01:23:00,038
What to do?
1119
01:23:00,408 --> 01:23:03,088
If they step out, we are done.
1120
01:23:03,625 --> 01:23:06,258
-Brother, we got caught.
-What!
1121
01:23:06,283 --> 01:23:07,916
Run!
1122
01:23:08,792 --> 01:23:12,073
If we get caught, we are done.
1123
01:23:12,098 --> 01:23:14,279
-Run!
-God!
1124
01:23:14,304 --> 01:23:18,116
They are from media.
They shouldn't get out. Kill them.
1125
01:23:18,327 --> 01:23:20,117
I'll take care of anything that comes.
1126
01:23:21,436 --> 01:23:22,904
Go!
1127
01:23:23,907 --> 01:23:27,133
Get lost, you heavy ladies.
1128
01:23:27,234 --> 01:23:29,585
You morons!
1129
01:23:32,080 --> 01:23:34,181
Don't round me up and confuse me.
1130
01:23:34,206 --> 01:23:37,069
I'll kick you with clarity!
1131
01:23:38,659 --> 01:23:40,144
You are finished!
1132
01:23:41,132 --> 01:23:42,859
God!
1133
01:23:45,556 --> 01:23:49,658
-Oh God!
-Kalyani...
1134
01:24:00,507 --> 01:24:03,397
God, our savior is here.
They are finished now.
1135
01:24:03,422 --> 01:24:06,114
-Who are you?
-I'm the savior of women.
1136
01:24:06,894 --> 01:24:09,042
The one who saves the women...
1137
01:24:11,050 --> 01:24:12,105
The boxer man!
1138
01:24:23,656 --> 01:24:25,273
Get him from behind.
1139
01:24:42,132 --> 01:24:43,445
You are...
1140
01:24:58,629 --> 01:25:00,231
You fool!
1141
01:25:00,806 --> 01:25:04,322
How dare you blackmail innocent
girls into prostitution!
1142
01:25:04,347 --> 01:25:06,712
Are you even a women yourself!
1143
01:25:28,198 --> 01:25:29,362
God!
1144
01:25:31,250 --> 01:25:32,516
[both]: Brother!
1145
01:25:35,900 --> 01:25:37,094
Hit her.
1146
01:25:37,786 --> 01:25:39,536
Wow! Let's go...
1147
01:25:46,617 --> 01:25:48,124
-I'll take care of that.
-Ok, uncle.
1148
01:25:48,733 --> 01:25:50,858
-Brother, you changed a lot.
-Me?
1149
01:25:51,163 --> 01:25:53,531
You have become so
selfish after the job.
1150
01:25:53,556 --> 01:25:57,561
-What happened?
-It's been 9 months. She's still single.
1151
01:25:57,912 --> 01:25:59,693
-Is it?
-[all]: Yes.
1152
01:26:00,312 --> 01:26:01,632
Where is she now?
1153
01:26:07,405 --> 01:26:10,843
-What, are you here to be goons?
-[all]: Yes.
1154
01:26:11,286 --> 01:26:14,262
It's your 9th month in these quarters.
1155
01:26:14,849 --> 01:26:17,958
You accepted none of these kids.
1156
01:26:17,983 --> 01:26:21,194
We are here to decide.
Will you accept or not?
1157
01:26:21,420 --> 01:26:23,263
What if I don't?
1158
01:26:23,581 --> 01:26:25,643
I'll lit myself up.
1159
01:26:26,144 --> 01:26:28,620
-I'll drink petrol.
-I'll eat bleaching powder.
1160
01:26:28,645 --> 01:26:31,262
God! I'm not in the right mood today.
1161
01:26:31,503 --> 01:26:33,472
-Please get out!
-What do you mean?
1162
01:26:33,576 --> 01:26:35,279
Do you think they are jobless?
1163
01:26:35,427 --> 01:26:38,357
You have to say ok to someone today.
1164
01:26:38,382 --> 01:26:41,321
-I have to say ok to someone, right?
-Right?
1165
01:26:41,346 --> 01:26:43,388
-[all]: Yes.
-Stand in a line.
1166
01:26:43,413 --> 01:26:45,275
Come on, stand in a line.
1167
01:27:01,751 --> 01:27:02,907
What happened?
1168
01:27:06,000 --> 01:27:07,570
What happened, boys?
1169
01:27:16,102 --> 01:27:17,438
I feel shy!
1170
01:27:19,611 --> 01:27:21,010
Hey, constable.
1171
01:27:21,035 --> 01:27:24,463
You have to shake me after I say
ok, not the tree.
1172
01:27:29,344 --> 01:27:30,532
God!
1173
01:27:44,459 --> 01:27:47,865
"I've gone mad, girl."
1174
01:27:47,890 --> 01:27:50,961
"I've gone mad with your ok."
1175
01:27:58,203 --> 01:28:01,609
"I've gone mad, girl."
1176
01:28:01,634 --> 01:28:04,705
"I've gone mad with all this luck."
1177
01:28:11,182 --> 01:28:15,174
"You look like a bright
and beautiful flower."
1178
01:28:15,199 --> 01:28:19,539
"You have been tickling me all over."
1179
01:28:20,186 --> 01:28:23,436
"Let's go!"
1180
01:28:23,585 --> 01:28:27,390
"Let's go!"
1181
01:28:27,415 --> 01:28:30,285
"Let's go get it!"
1182
01:28:30,310 --> 01:28:34,085
"Your voice is the
ringtone for my heart."
1183
01:28:34,109 --> 01:28:37,515
"I've gone mad, boy."
1184
01:28:37,540 --> 01:28:40,611
"I've gone mad for your speed."
1185
01:28:41,055 --> 01:28:44,461
"I've gone mad, boy."
1186
01:28:44,486 --> 01:28:47,557
"My wants have gone
mad like a rocket."
1187
01:29:08,444 --> 01:29:11,694
"No one smiles with a single lip..."
1188
01:29:15,231 --> 01:29:18,286
"No one walks with a single slipper."
1189
01:29:21,757 --> 01:29:25,007
"No one smiles with a single lip..."
1190
01:29:25,403 --> 01:29:28,458
"No one walks with a single slipper.
1191
01:29:28,990 --> 01:29:32,420
"With a smart boy like
me being by your side..."
1192
01:29:32,480 --> 01:29:35,722
"Your life will be superb, girl!"
1193
01:29:35,747 --> 01:29:39,284
"This Chittor boy has
a really warm heart."
1194
01:29:39,309 --> 01:29:42,040
"He gave me a bumper offer!"
1195
01:29:42,768 --> 01:29:46,073
"Just like a metro rail bridge..."
1196
01:29:46,105 --> 01:29:49,706
"Girl, you are running
your beauty over me."
1197
01:29:51,136 --> 01:29:54,006
"Let's go get it!"
1198
01:29:54,339 --> 01:29:58,114
"Your voice is the
ringtone for my heart."
1199
01:30:17,497 --> 01:30:19,577
Just another two more rounds,
we will make it a hundred.
1200
01:30:19,777 --> 01:30:22,154
Hundred in marks
and parks too, mom?
1201
01:30:22,354 --> 01:30:25,792
If you want to stay slim and fit
like mom, you must do at least this.
1202
01:30:25,992 --> 01:30:28,219
Dude, are you ready?
1203
01:30:28,819 --> 01:30:31,157
Hey dude, she is a dangerous lady.
1204
01:30:31,357 --> 01:30:32,461
-We will be thrashed if caught.
-We will not get caught.
1205
01:30:34,714 --> 01:30:35,910
You have gone over your Dad.
1206
01:30:37,951 --> 01:30:43,795
44,45,46,47
1207
01:30:43,995 --> 01:30:47,856
48,49,50...
1208
01:30:48,374 --> 01:30:50,336
Hey you...
1209
01:30:50,536 --> 01:30:52,693
Oh God! She broke my back!
1210
01:30:53,380 --> 01:30:58,588
Now see and learn how to handle when
such chain snatchers try to attack...
1211
01:30:58,788 --> 01:31:00,207
You are done dude!
1212
01:31:00,735 --> 01:31:05,547
First you have to kick this way!
Then hold the led and stomp!
1213
01:31:05,747 --> 01:31:09,700
-Oh no!
-Now stamp on his neck this way!
1214
01:31:09,900 --> 01:31:14,805
-She's killing me dude!
-Now see what I'd do.
1215
01:31:15,005 --> 01:31:16,891
-Oh God!
-Oh my head!
1216
01:31:17,091 --> 01:31:22,757
Now we must neither feel
pity nor scared looking at him.
1217
01:31:22,957 --> 01:31:26,555
Why are you on a rage like a racing
horse? What are you going to do?
1218
01:31:33,152 --> 01:31:36,232
Hold her tight!
1219
01:31:36,618 --> 01:31:38,237
[groans]
1220
01:31:38,437 --> 01:31:42,211
-Sis, they are beating mom!
-Let them, dad hasn't beaten her till now.
1221
01:31:57,774 --> 01:31:58,640
Do what you can!
1222
01:31:59,872 --> 01:32:05,185
'SP's wife attacked by chain snatchers.'
Is this the breaking news today? Look!
1223
01:32:09,554 --> 01:32:12,006
He has done it looking into
the CC camera too directly!
1224
01:32:12,206 --> 01:32:15,640
Does he think she's a rice bag?
1225
01:32:15,840 --> 01:32:19,835
Sir, he knew she was policeman's
wife and slapped her tight. Look there.
1226
01:32:20,035 --> 01:32:24,178
He challenged police and said we
aren't capable to catch him symbolically.
1227
01:32:24,378 --> 01:32:26,489
-Oh no!
-Then what the hell are you doing?
1228
01:32:26,689 --> 01:32:28,729
We are fetching vegetables.
1229
01:32:28,929 --> 01:32:31,510
All kinds of vegetables!
1230
01:32:31,710 --> 01:32:33,709
They also make us get
all kinds of meat too!
1231
01:32:33,909 --> 01:32:36,878
We must get diapers for one's
house and go as a driver to another's.
1232
01:32:37,083 --> 01:32:39,585
It's been ages since we
did our duty sincerely.
1233
01:32:39,785 --> 01:32:43,677
Sir, instead of taking the complaints,
we are writing the grocery billings!
1234
01:32:43,877 --> 01:32:48,542
It's the same with many of them here.
We are being vocal about it. A few can't.
1235
01:32:48,742 --> 01:32:50,877
-Isn't it true?
-Yes sir.[in unison]
1236
01:32:51,077 --> 01:32:53,384
I had to carry a wardrobe like an ox.
1237
01:32:53,584 --> 01:32:58,253
Why are you pushing? I am moving. Anyhow
it's me who's carrying the whole weight
1238
01:33:01,818 --> 01:33:02,613
[gasps]
1239
01:33:02,813 --> 01:33:04,964
He kept a big rock in the wardrobe.
1240
01:33:05,164 --> 01:33:07,223
When I asked him about
it, he said it was for fun.
1241
01:33:07,423 --> 01:33:08,931
I can't do this job.
1242
01:33:09,131 --> 01:33:13,870
[phone ringing] Sir,
I have to take the call.
1243
01:33:15,664 --> 01:33:17,886
-Yes-What happened? Did you settle it?
1244
01:33:18,086 --> 01:33:19,547
You crazy woman, didn't I tell
I'd be in meeting and not to call?
1245
01:33:19,949 --> 01:33:21,542
-You have been cheating me!
-Hey stop it dude!
1246
01:33:21,742 --> 01:33:25,250
Sir, Papayamma's mother-in-law. She
called to settle the account of Rs 2.50.
1247
01:33:25,450 --> 01:33:27,336
-I shall settle it today!
-Hey you drama actor!
1248
01:33:27,536 --> 01:33:30,171
Don't act smart while with
SP sir, go and stand aside.
1249
01:33:30,371 --> 01:33:33,012
Didn't mean about you. I was just
telling about Constables' hardships.
1250
01:33:33,212 --> 01:33:36,428
-Hey, why are you threatening them?
-Sir...
1251
01:33:36,628 --> 01:33:39,653
If you could speak this way in my presence
I understand how you'd be in my absence
1252
01:33:39,853 --> 01:33:42,173
Raju, type the dismiss orders.
Yes sir
1253
01:33:42,373 --> 01:33:43,793
[keys clicking]
1254
01:33:44,193 --> 01:33:48,072
Sir, I plead you! Please don't
do that, I have a family to feed.
1255
01:33:48,272 --> 01:33:51,660
Sir if chain snatchers have attacked you
wife, Chaddiman has attacked my wife.
1256
01:33:51,860 --> 01:33:54,208
Chaddiman? Oh... it's us isn't it!
1257
01:33:54,408 --> 01:33:56,403
Give me a week's time. I will inquire.
1258
01:33:56,603 --> 01:33:58,613
Not just an inquiry, encounter them!
1259
01:33:58,813 --> 01:34:01,345
I will see your end even if one
of the gang is alive after a week.
1260
01:34:03,220 --> 01:34:05,020
Dude, plan seems to be working out!
1261
01:34:05,220 --> 01:34:09,968
-Sir, will you do the encounter for real?
-Encounter my foot!
1262
01:34:10,168 --> 01:34:13,188
He keeps blabbering when he's
angry. Don't take it to heart!
1263
01:34:13,388 --> 01:34:14,536
How about the boys?
1264
01:34:15,381 --> 01:34:21,000
I guess his dad is calling him, we'll
send him too. We must think about it.
1265
01:34:21,901 --> 01:34:25,023
This is the chain snatchers list.
Many lost their lives because of them.
1266
01:34:25,223 --> 01:34:28,842
We have been doing butler duty in
officer's houses all these days. Enough!
1267
01:34:29,042 --> 01:34:32,960
Let's do the duty sincerely from today and
prove that constables too are Policemen.
1268
01:34:33,160 --> 01:34:33,820
Jai Hind!
1269
01:34:36,190 --> 01:34:40,610
Doctor will come, check up
and prescribe the medicines.
1270
01:34:41,510 --> 01:34:44,156
You please be seated will
inform you once the doctor arrives.
1271
01:34:46,214 --> 01:34:50,384
What brings you here? Have you come
to take me out as I accepted your love?
1272
01:34:50,584 --> 01:34:52,530
-No!
-Then?
1273
01:34:52,730 --> 01:34:56,306
I wanted clarification as
to why have you liked me.
1274
01:34:57,133 --> 01:35:02,752
Oh! My fiance need not have any
other qualities other than character.
1275
01:35:02,952 --> 01:35:06,042
-And I saw that in you!
-Thanks!
1276
01:35:07,454 --> 01:35:09,364
-Then you have to do me a favour.
-Me?
1277
01:35:09,564 --> 01:35:12,233
You must also do some social
service other than self service.
1278
01:35:12,433 --> 01:35:14,438
-Superb!
-Is this your so called social service?
1279
01:35:14,638 --> 01:35:15,969
Yes! Come on!
1280
01:35:17,657 --> 01:35:23,181
[Singing 'Andam Hindolam' from Telugu
film 'Yamudiki Mogudu' in unison]
1281
01:35:42,824 --> 01:35:47,151
Padma, I just snatched two chains.
24 carats. Cook my favourite dishes.
1282
01:35:47,351 --> 01:35:48,832
-Here...
-I'll be home in an hour.
1283
01:35:49,032 --> 01:35:51,331
[begging alms in unison]
1284
01:35:51,531 --> 01:35:52,609
Hey girl!
1285
01:35:56,644 --> 01:36:00,986
[sings a folk song]
1286
01:36:01,186 --> 01:36:03,480
Hey hold on the line...
someone is bugging me here
1287
01:36:03,680 --> 01:36:06,864
What are you all up to?
1288
01:36:25,143 --> 01:36:27,629
-What happened dear?
-Some beggars have tortured me
1289
01:36:27,829 --> 01:36:29,373
[humming a song]
1290
01:36:29,573 --> 01:36:30,409
What are you doing?
1291
01:36:31,817 --> 01:36:34,042
-Bro...
-What?
1292
01:36:34,242 --> 01:36:35,932
Your Ha... Where is your hand?
1293
01:36:36,132 --> 01:36:40,885
Huh? [groans]
1294
01:36:41,717 --> 01:36:43,115
AIRALA GENERAL HOSPITAL
1295
01:36:43,315 --> 01:36:45,132
50% DISCOUNT ON ALL THE
OPERATIONS PERFORMED HERE -DR KABALI
1296
01:36:53,496 --> 01:36:56,816
Hey you! Hey come here,
I'll do the treatment
1297
01:36:57,016 --> 01:36:57,849
Get lost!
1298
01:37:00,413 --> 01:37:02,946
You'll be fine, come
bro. Don't get tensed.
1299
01:37:03,146 --> 01:37:06,484
-Wow! Please come!
-Come bro.
1300
01:37:06,934 --> 01:37:10,402
-Doctor, bro lost his hand.
-Oh no!
1301
01:37:10,602 --> 01:37:13,715
How could he lose his
hand like a purse?
1302
01:37:13,915 --> 01:37:18,124
By the time bro spoke to his wife
and cut the call, someone cut his hand!
1303
01:37:18,324 --> 01:37:21,456
[groans] Please put on one if you have?
1304
01:37:21,656 --> 01:37:23,498
-What should I put on?
-I meant... a hand!
1305
01:37:23,698 --> 01:37:26,392
Do you think it's a spare part to
put on? It's single part of the body
1306
01:37:26,611 --> 01:37:30,014
How could he stay so calm
though his hand is cut?
1307
01:37:30,214 --> 01:37:31,224
Doesn't he feel the pain?
1308
01:37:31,424 --> 01:37:34,710
[groans] I will tell him, you calm down.
1309
01:37:34,910 --> 01:37:35,925
Ok ok!
1310
01:37:37,993 --> 01:37:41,721
He seems to be a professional, he
injected anesthesia and cut his hand.
1311
01:37:41,921 --> 01:37:43,214
Anesthesia? Who the hell is that?
[phone ringing]
1312
01:37:43,414 --> 01:37:45,432
Hello Dr Kabali here...
1313
01:37:45,632 --> 01:37:50,733
Do you see a scumbag with single hand
standing before you.Do you know who is he?
1314
01:37:50,933 --> 01:37:53,776
-For now, he is my patient.
-That's where you have mistaken.
1315
01:37:53,976 --> 01:37:56,427
He is the most wanted chain snatcher.
1316
01:37:56,627 --> 01:38:00,868
You can call him a criminal!
He has snatched 670 chains so far.
1317
01:38:01,068 --> 01:38:03,770
Right now I have one of his hands with me.
1318
01:38:04,509 --> 01:38:07,020
-How did you get it?
-I found it in a hotel.
1319
01:38:07,220 --> 01:38:08,001
Found it?
1320
01:38:08,201 --> 01:38:12,367
If he agrees to confess all his
crimes before media, well and good.
1321
01:38:12,567 --> 01:38:13,888
What if he doesn't agree to?
1322
01:38:14,215 --> 01:38:15,764
Dude, he says if he doesn't agree to...
1323
01:38:16,621 --> 01:38:22,285
Then, we shall crush the hand in Sugarcane
juicer and then feed it to the dogs.
1324
01:38:22,485 --> 01:38:25,279
Hey.. please don't do that.
Who are you by the way?
1325
01:38:25,479 --> 01:38:29,708
We are the saviors of Women.
We save them. How was that?
1326
01:38:29,908 --> 01:38:31,634
-Superb!
-Take it!
1327
01:38:31,834 --> 01:38:33,895
-Deal?
-Done!
1328
01:38:34,095 --> 01:38:35,988
-Who was that sir?
-I have a good news for you!
1329
01:38:36,188 --> 01:38:38,336
The call was from the
one who cut your hand.
1330
01:38:38,536 --> 01:38:41,773
He says he'd return the hand if you
confess all your crimes before media.
1331
01:38:41,973 --> 01:38:42,699
What if we don't?
1332
01:38:43,173 --> 01:38:47,508
Hey, if he isn't operated within 2
hours no nerve will function again.
1333
01:38:47,708 --> 01:38:50,954
Life long he has live with single hand.
1334
01:38:51,154 --> 01:38:54,191
-Please confess bro.
-Who has cut my hand?
1335
01:38:54,391 --> 01:38:57,200
How dare you slap my bro...
1336
01:38:58,404 --> 01:38:59,034
What's your name?
1337
01:38:59,234 --> 01:39:02,822
My name is Dadpir. I have snatched
630 chains so far.
1338
01:39:03,086 --> 01:39:05,560
Though I have done them,
I was told to do by Manikyam.
1339
01:39:05,760 --> 01:39:07,492
[camera clicks] Where is your hand now?
1340
01:39:07,692 --> 01:39:09,982
Don't worry it's on the
way. Someone is getting it.
1341
01:39:22,408 --> 01:39:27,455
"Keep playing the drums and
keep grooving to the rhythm"
1342
01:39:32,445 --> 01:39:37,582
"Keep rocking and the
show must be mind blowing"
1343
01:39:42,510 --> 01:39:47,750
"The Sapthagiri Express
seems to be on super speed"
1344
01:39:47,950 --> 01:39:52,661
"The Sapthagiri Express is
rushing fast astonishing everyone"
1345
01:40:08,219 --> 01:40:10,524
So many patients to our hospital?
1346
01:40:11,311 --> 01:40:13,119
All our debts are almost cleared doctor.
1347
01:40:16,290 --> 01:40:18,864
Doctor we will prosper!
1348
01:40:19,774 --> 01:40:24,150
I did, you too must prosper!
Let's go the operation theater.
1349
01:40:25,428 --> 01:40:26,088
Come
1350
01:40:26,721 --> 01:40:29,965
I lost my right hand,
I can't eat with my left.
1351
01:40:33,347 --> 01:40:36,492
-Yellow-checkered shirt, which hand?
-Right hand.
1352
01:40:36,692 --> 01:40:37,619
Right hand... Is it there?
1353
01:40:37,819 --> 01:40:39,982
Hey, do we have an Yellow
checkered shirt, right hand?
1354
01:40:41,334 --> 01:40:44,903
Good, it's there! White
checkered Shirt, left hand...
1355
01:40:45,103 --> 01:40:47,011
-Is it there?
-Yes!
1356
01:40:47,211 --> 01:40:48,849
Both your hands are there.
1357
01:40:49,049 --> 01:40:53,140
Doctor,the index finger on my hand
has ring with an yellow sapphire...
1358
01:40:53,340 --> 01:40:55,193
Ring with an Yellow sapphire stone?
1359
01:40:55,393 --> 01:40:59,073
Ring with an Yellow sapphire
stone? I don't find anything here.
1360
01:40:59,273 --> 01:41:01,699
Doctor we could find his
hand but not the ring.
1361
01:41:01,899 --> 01:41:05,454
-Be glad that you have the hand atleast!
-How about my hand doctor!
1362
01:41:05,654 --> 01:41:09,074
All their hands are here.We ourselves have
cut them. They are safe in a fridge here.
1363
01:41:09,274 --> 01:41:11,397
If they confess their crimes,
we shall send the hands one by one.
1364
01:41:11,597 --> 01:41:12,812
It's your responsibility
to make them confess.
1365
01:41:13,012 --> 01:41:17,045
All your hands are safe,
but will you confess your crimes?
1366
01:41:17,245 --> 01:41:18,463
We will confess sir.
1367
01:41:20,334 --> 01:41:22,198
-Please stitch it soon sir.
-I am needling the thread here...
1368
01:41:22,398 --> 01:41:26,049
-What kind of a treatment is this?
-This is express treatment.
1369
01:41:26,249 --> 01:41:30,540
[rings bell] Ice-cream? This is an
operation theater not an Imax theater.
1370
01:41:31,258 --> 01:41:34,657
Oh no! He needs right hand not left.
1371
01:41:34,857 --> 01:41:37,463
-Please put on it's ok doctor.
-What will you do with two left hands?
1372
01:41:37,663 --> 01:41:40,181
Doctor that hand belongs to
this patient, give it here.
1373
01:41:40,381 --> 01:41:42,008
You take this and give that to me.
1374
01:41:42,208 --> 01:41:46,613
Hey hold this, hang it there... Did you?
1375
01:41:46,813 --> 01:41:48,324
Hey...
1376
01:41:48,524 --> 01:41:50,935
Didn't you feel the pain while you
were snatching the chains from women?
1377
01:41:52,278 --> 01:41:54,978
Doctor I found my hand, please stitch it!
1378
01:41:55,178 --> 01:41:57,493
Hey, mine is half way
through, hold on man!
1379
01:41:57,693 --> 01:41:59,865
Hey stop it!
1380
01:42:00,065 --> 01:42:02,781
Hold this! All of you
stitch for yourselves. Get lost!
1381
01:42:05,033 --> 01:42:07,573
The surrendering of Chain snatchers
is continuing in Chittore district.
1382
01:42:07,773 --> 01:42:10,502
I have snatched 230 chains so
far.
1383
01:42:10,702 --> 01:42:12,230
Our Boss Manikyam
made us do it.
1384
01:42:12,430 --> 01:42:16,911
I have snatched 130 chains so
far, our boss Manikyam is behind this.
1385
01:42:17,111 --> 01:42:21,411
Besides this, Don Manikyam
is still underground.
1386
01:42:21,611 --> 01:42:25,865
Also there is a rumor that Police are
behind the surrendering of chain snatchers
1387
01:42:26,065 --> 01:42:26,899
Papayamma!
1388
01:42:27,099 --> 01:42:29,287
[phone ringing]
1389
01:42:30,405 --> 01:42:32,895
Oh no! It's SP Sir!
1390
01:42:33,095 --> 01:42:35,725
For the first time in your
life you did a dynamic duty.
1391
01:42:35,925 --> 01:42:39,798
When I gave you a week's
time you finished it in one day.
1392
01:42:39,998 --> 01:42:41,788
Really I appreciate you!
1393
01:42:41,988 --> 01:42:45,966
Thank you sir! If I have your blessings,
I will make sure I'll sweep away crime.
1394
01:42:46,166 --> 01:42:48,015
-Yes! Go ahead!
-Thank you sir.
1395
01:42:49,446 --> 01:42:52,593
Looks like someone's mobile is
recharged instead of intended one.
1396
01:42:52,793 --> 01:42:56,530
Like reaping the benefit
without putting the effort.
1397
01:42:56,730 --> 01:42:59,405
By the way who has put the effort?
1398
01:43:14,500 --> 01:43:16,022
I want that!
1399
01:43:21,653 --> 01:43:24,970
"The moment I saw you"
1400
01:43:25,170 --> 01:43:28,746
"I lost my heart for you"
1401
01:43:29,246 --> 01:43:35,162
"It forgot me and started following you"
1402
01:43:36,931 --> 01:43:42,881
"The hopes that never existed
before are blooming now"
1403
01:43:47,220 --> 01:43:50,156
Son! Hey Son!
1404
01:43:50,356 --> 01:43:51,750
Dad... Honey let's go away!
1405
01:43:52,121 --> 01:43:53,520
[phone ringing]
1406
01:43:54,557 --> 01:43:56,687
Hey, why did you come out?
1407
01:43:56,887 --> 01:43:59,408
I didn't, you made me to!
1408
01:43:59,608 --> 01:44:03,931
I helped you in so many ways
also paid you as much as you want.
1409
01:44:04,131 --> 01:44:06,225
Why did you do this to my men?
1410
01:44:06,425 --> 01:44:08,509
I am in no way involved in this!
1411
01:44:08,709 --> 01:44:14,175
When SP sir was appreciating me, in the
fear of losing my job I agreed to it.
1412
01:44:14,375 --> 01:44:16,028
I know everything sir.
1413
01:44:16,228 --> 01:44:22,117
You police have chopped my men's
hands and made them confess their crimes.
1414
01:44:22,317 --> 01:44:23,368
Who are they?
1415
01:44:24,445 --> 01:44:30,305
Who else! Those idiots!
Constables Sapthagiri and Kanipakam.
1416
01:44:30,505 --> 01:44:31,128
Oh no!
1417
01:44:31,328 --> 01:44:32,650
That's not all!
1418
01:44:32,850 --> 01:44:35,425
Do you find any
change in you son's ways?
1419
01:44:35,625 --> 01:44:39,784
Not a minor change! I find him strange.
1420
01:44:39,984 --> 01:44:41,502
It's because if him!
1421
01:44:41,702 --> 01:44:44,796
He got your son physically
assaulted by 4 inmates.
1422
01:44:44,996 --> 01:44:50,570
Since then, your son started
liking machos instead of damsels.
1423
01:44:50,770 --> 01:44:51,435
Oh no!
1424
01:44:51,635 --> 01:44:57,411
Your wife too was hit by them
in disguise not some Chaddiman!
1425
01:44:58,318 --> 01:45:00,129
Now tell me, shall we spare him?
1426
01:45:00,329 --> 01:45:05,801
A goat's offspring would usually
be a goat, but here it's a jackal.
1427
01:45:06,001 --> 01:45:09,988
Hey Manikyam, same spot... same plan.
1428
01:45:10,188 --> 01:45:11,858
AIRALA POLICE STATION
CHITTHORE DISTRICT
1429
01:45:13,499 --> 01:45:18,195
Mr Bodeppa... we just received the
information about Manikyam's location.
1430
01:45:19,167 --> 01:45:21,621
-I also took SP sir's permission.
-[giggling in unison]
1431
01:45:21,975 --> 01:45:25,634
This time... at any cost...
he shouldn't escape!
1432
01:45:25,834 --> 01:45:26,766
Sir!
1433
01:45:26,966 --> 01:45:30,216
I heard that we got Manikyam's location
and that you're planning an encounter.
1434
01:45:30,416 --> 01:45:32,492
I wore this uniform to kill Manikyam.
1435
01:45:32,692 --> 01:45:36,799
If you let me join this encounter I
will make my dad's soul rest in peace.
1436
01:45:36,999 --> 01:45:41,739
Dear, if we kill it is called duty.
But if you do, it's responsibility.
1437
01:45:41,939 --> 01:45:44,667
You deserve the right
to kill him than we do.
1438
01:45:44,867 --> 01:45:47,843
-Thank you sir!
-Sir, I too will go along!
1439
01:45:48,244 --> 01:45:49,055
Why are you excited?
1440
01:45:49,255 --> 01:45:51,982
If Mr Siva Prasad is his
father, he is my God father.
1441
01:45:52,182 --> 01:45:53,985
Please give me one
chance to repay him.
1442
01:45:54,474 --> 01:45:58,723
Hey, Kanipakam! We aren't going
to play games. It's an encounter.
1443
01:45:58,923 --> 01:46:02,544
If it goes wrong, you will be in trouble.
1444
01:46:02,744 --> 01:46:05,874
Are you ok even if you land
in trouble? Then repay him.
1445
01:46:06,074 --> 01:46:09,426
Bring peace to your dad's soul. Bodeppa,
make sure you fulfill both their wishes.
1446
01:46:10,092 --> 01:46:14,150
Sir Papayamma, you are God!
Sir, we shall get the guns ready.
1447
01:46:14,350 --> 01:46:16,515
[celebrating]
1448
01:46:34,973 --> 01:46:36,754
Is this the encounter spot?
1449
01:46:36,954 --> 01:46:37,964
Yeah, get down!
1450
01:46:38,164 --> 01:46:39,372
-Seems like a hill station!
-Yeah true!
1451
01:46:39,522 --> 01:46:41,436
-I hear Peacock's cry too.
-Yeah our national bird!
1452
01:46:42,847 --> 01:46:43,989
Please get down sir.
1453
01:46:44,189 --> 01:46:47,628
Hey M vijay, you go this
way. D Vijay go this way.
1454
01:46:47,828 --> 01:46:49,416
Purushottham you go this way!
1455
01:46:49,616 --> 01:46:51,853
Hey we shouldn't miss the target!
1456
01:46:52,853 --> 01:46:56,455
We wouldn't miss the target, but
shall I narrate the short film from here.
1457
01:46:56,655 --> 01:46:58,668
-Dude, say action!
-Action!
1458
01:46:58,868 --> 01:47:02,924
M Vijay went towards East
and D Vijay towards West.
1459
01:47:03,124 --> 01:47:04,832
Raghavendra went towards North.
1460
01:47:05,132 --> 01:47:09,110
Meanwhile you give me the
walkietalkie and warn me to be alert,
1461
01:47:09,310 --> 01:47:11,445
load the gun and get into forest.
1462
01:47:11,889 --> 01:47:14,215
You keep searching for Manikyam.
1463
01:47:14,415 --> 01:47:16,766
Meanwhile we hear gunshots.
1464
01:47:16,966 --> 01:47:20,508
My friend is scared and I am petrified.
1465
01:47:20,708 --> 01:47:26,124
Meanwhile Manikyam holds a knife and
keeps coming from the bushes towards us.
1466
01:47:26,324 --> 01:47:30,046
Approaching us...
approaching... approached and
1467
01:47:37,111 --> 01:47:41,462
Aren't you planning to kill me in the
same manner like how you killed my dad?
1468
01:47:49,957 --> 01:47:51,342
Oh, you came to know is it?
1469
01:47:51,542 --> 01:47:53,648
Yeah! I know it all!
1470
01:47:53,848 --> 01:47:55,460
Then you too go to your father.
1471
01:47:55,660 --> 01:48:00,274
Dude! How dare you shoot my friend?
1472
01:48:03,040 --> 01:48:06,154
Pay your gratitude to dad.
1473
01:48:06,354 --> 01:48:08,887
Dude! Dude!
1474
01:48:11,911 --> 01:48:15,062
Hey you baldy! I will see your end!
1475
01:48:15,262 --> 01:48:17,960
-Hey you!
-Dude, I'm alive. Just wait.
1476
01:48:18,160 --> 01:48:22,631
Mr Bodeppa, don't you think we can replace
your magazines when we could plan so well?
1477
01:48:22,831 --> 01:48:26,713
Those are dummy bullets.
We use them in our short films.
1478
01:48:26,913 --> 01:48:30,054
-Hey you! Why didn't you tell me man?
-You drank too much alcohol and passed out
1479
01:48:32,109 --> 01:48:33,575
Those are fake ones you idiot!
1480
01:48:35,106 --> 01:48:37,943
Hey these are real ones. Run dude!
1481
01:48:41,197 --> 01:48:44,028
Oh no! Oh god! Run!
1482
01:48:48,274 --> 01:48:49,693
Bodeppa!
1483
01:48:49,893 --> 01:48:50,713
Oh no!
1484
01:48:52,077 --> 01:48:55,106
Baldy man!
1485
01:48:56,736 --> 01:48:57,940
[screams]
1486
01:49:13,057 --> 01:49:16,554
Dude! Baldy is finished with the trap!
1487
01:49:16,754 --> 01:49:18,155
Baldy's chapter is closed.
1488
01:49:20,039 --> 01:49:22,108
Let me adorn you this blood.
1489
01:49:22,308 --> 01:49:24,679
[sings song]
1490
01:49:27,690 --> 01:49:29,492
[dialing]
Hello!
1491
01:49:29,792 --> 01:49:33,806
Sir, Manikyam has killed Bodeppa
int he encounter and has run away.
1492
01:49:34,006 --> 01:49:36,936
Is it? You are lying. It can't happen.
1493
01:49:37,136 --> 01:49:40,601
Sir Manikyam... Sir... Manikyam!
1494
01:49:41,311 --> 01:49:42,031
Oh no!
1495
01:49:43,489 --> 01:49:47,264
You thought you planned
this encounter? No, we did.
1496
01:49:53,231 --> 01:49:56,484
-Dude!
-You are finished!
1497
01:50:00,912 --> 01:50:03,175
-Dude!
-Dude...
1498
01:50:06,037 --> 01:50:06,990
What happened man?
1499
01:50:18,411 --> 01:50:21,797
Hey Manikyam, today will
be your last day on Earth.
1500
01:50:47,428 --> 01:50:50,413
-Bro, I will die. Please spare me.
-I want you to die.
1501
01:50:50,613 --> 01:50:53,189
Your dad died in single stab.
1502
01:50:53,389 --> 01:50:58,325
But you are getting
thrashed and dying.
1503
01:51:00,067 --> 01:51:01,597
Bro, please. Don't do this.
1504
01:51:03,405 --> 01:51:05,237
Bro, please, don't hit me.
1505
01:51:05,437 --> 01:51:09,660
Don't hit me. Please!
1506
01:51:09,860 --> 01:51:11,514
Is it? Will you stop me?
1507
01:52:02,778 --> 01:52:06,550
He is coming. Dude he is coming near.
1508
01:52:06,750 --> 01:52:09,609
Dude wake up man! Wake up!
1509
01:52:09,809 --> 01:52:12,293
Dude wake up man!
1510
01:52:12,493 --> 01:52:14,631
Hey you! [groans]
1511
01:52:19,327 --> 01:52:21,638
Exercises don't help to
build all the parts of the body.
1512
01:52:21,838 --> 01:52:25,521
Very funny!
1513
01:52:26,121 --> 01:52:31,339
[laugh in unison]
1514
01:52:35,534 --> 01:52:37,397
-Hello...
-I came to know about your plan.
1515
01:52:38,948 --> 01:52:42,045
You wanted to get me killed
by that SI, isn't it?
1516
01:52:42,245 --> 01:52:44,653
Hey, someone gave you wrong information.
1517
01:52:44,853 --> 01:52:47,472
Nothing wrong or right. Come alone.
1518
01:52:47,672 --> 01:52:53,041
Else you might have to perform the last
rites to the one who must perform yours.
1519
01:52:53,241 --> 01:52:53,821
Oh!
1520
01:52:55,031 --> 01:53:00,174
-Dad, this man will kill me.
-Hey don't harm my son.
1521
01:53:03,225 --> 01:53:06,921
You goon, how dare you
blackmail and warn me?
1522
01:53:07,421 --> 01:53:09,178
Papayamma...
1523
01:53:12,478 --> 01:53:14,210
Papa... Papa...
1524
01:53:14,410 --> 01:53:16,192
What are these games?
1525
01:53:17,864 --> 01:53:20,906
No games sir. Everything is clear.
1526
01:53:21,106 --> 01:53:22,766
I'll shoot you, mind it!
1527
01:53:25,598 --> 01:53:31,558
If you try to harm me,
your son will be in danger.
1528
01:53:32,158 --> 01:53:33,531
Dad...
1529
01:53:35,211 --> 01:53:39,656
Hey I will do as you say,
but please don't harm my son.
1530
01:53:39,856 --> 01:53:45,623
I will spare him, if you want
your son alive, then you must shoot
1531
01:53:45,823 --> 01:53:48,064
...this Manikyam who killed my dad.
1532
01:53:49,952 --> 01:53:51,742
Why you should shoot him because...
1533
01:53:51,942 --> 01:53:57,127
He... He killed my dad for you.
1534
01:53:58,339 --> 01:54:04,055
If you kill the one who worked for
you, it settles the score for me.
1535
01:54:04,255 --> 01:54:06,319
Kill him! Come on!
1536
01:54:16,295 --> 01:54:18,599
[sings song]
1537
01:54:21,235 --> 01:54:24,813
My dear, you will fetch a medal
if you participate in Olympics.
1538
01:54:25,013 --> 01:54:28,194
I must have killed him long ago,
didn't find the right time until now.
1539
01:54:28,394 --> 01:54:29,814
Will you let my son go?
1540
01:54:30,014 --> 01:54:32,210
I love you! Kanipakam, let him go!
1541
01:54:32,410 --> 01:54:33,567
-Dad!
-Go!
1542
01:54:33,767 --> 01:54:35,989
-Dad!
-I love you son!
1543
01:54:36,299 --> 01:54:37,873
I too love you dad!
1544
01:54:38,073 --> 01:54:41,579
Dude, he is stabbing his dad.
1545
01:54:41,779 --> 01:54:45,898
Ssh! I will tell you wait.
1546
01:54:46,098 --> 01:54:48,480
Sorry dad!
1547
01:54:49,508 --> 01:54:50,768
[groans]
1548
01:54:51,068 --> 01:54:52,129
Dad are you still there?
1549
01:54:55,336 --> 01:54:57,238
I miss you dad.
1550
01:54:57,438 --> 01:55:02,249
Sir, didn't you kill my dad in the
same manner stabbing in his heart?
1551
01:55:03,565 --> 01:55:05,615
How painful it must
have been to him?
1552
01:55:05,815 --> 01:55:07,401
Papayamma!
1553
01:55:07,601 --> 01:55:12,616
After you reach the heavenly abode,
my dad will ask you 'Who sent you here?'
1554
01:55:12,816 --> 01:55:15,141
Tell him that his son Sapthagiri has sent.
1555
01:55:15,341 --> 01:55:20,314
He will feel proud. I couldn't
make him proud while he was alive.
1556
01:55:20,514 --> 01:55:23,953
Let me repay him atleast this way.
1557
01:55:24,153 --> 01:55:26,770
Your time is up, please start!
1558
01:55:31,128 --> 01:55:32,755
We would have been killed by Manikyam.
1559
01:55:32,983 --> 01:55:35,805
A criminal named Manikyam to
withdraw all the cases on him...
1560
01:55:36,005 --> 01:55:39,361
has kidnapped me,
blackmailed dad and called him here.
1561
01:55:39,622 --> 01:55:45,557
As dad is a good man, he came here
but he denied to withdraw the cases.
1562
01:55:45,926 --> 01:55:51,347
So Manikyam has stabbed dad to death!
1563
01:55:51,547 --> 01:55:56,569
He was about to stab me to...
meanwhile Sapthagiri has saved me.
1564
01:55:56,769 --> 01:56:01,230
My dad is a good man! My dad
has reached the heavenly abode.
1565
01:56:03,914 --> 01:56:06,002
-How did SI Bodeppa die?
-Hey you!
1566
01:56:06,202 --> 01:56:08,833
Accidentally he got killed in the
trap set for the wild animals.
1567
01:56:09,033 --> 01:56:14,441
You never hear! We lost a great
officer, he took good care of us.
1568
01:56:14,641 --> 01:56:18,326
-I wouldn't go station from tomorrow.
-So you alone survived the encounter?
1569
01:56:18,526 --> 01:56:21,477
We almost got killed,
can't you see this?
1570
01:56:21,867 --> 01:56:23,502
Madam he is mentally
not stable! Please come.
1571
01:56:23,702 --> 01:56:26,046
We shouldn't shout at
media. We must respect them.
1572
01:56:26,269 --> 01:56:28,839
Dude, why did Devak kill his dad?
1573
01:56:29,039 --> 01:56:31,538
What? Did Devak kill his dad?
1574
01:56:31,738 --> 01:56:35,327
-When? Where?
-Oh god! Stop acting!
1575
01:56:35,527 --> 01:56:39,774
Come I'll tell you. Once upon
a time... three hours ago...
1576
01:56:40,746 --> 01:56:43,629
Look there... No look here.
1577
01:56:43,829 --> 01:56:48,378
Do you know what this is? Your
criminal history. My dad prepared this.
1578
01:56:48,578 --> 01:56:52,728
If I give this to the commissioner,
your dad will lose his job.
1579
01:56:52,928 --> 01:56:56,395
You and your dad will end up in jail.
Your mom will beg on the streets.
1580
01:56:56,595 --> 01:57:00,020
Your family will be in a
miserable condition. Is that ok?
1581
01:57:01,239 --> 01:57:04,812
But if you oblige me, this file
will not go to the commissioner.
1582
01:57:05,012 --> 01:57:08,858
Government will pay ex-gratia as
your dad is martyred in an encounter.
1583
01:57:09,058 --> 01:57:12,058
You will get the job and your
mom will be paid pension monthly.
1584
01:57:12,258 --> 01:57:14,656
You will live a
respectable life in the society.
1585
01:57:14,856 --> 01:57:18,494
Didn't they give me the job as my
dad got killed in an encounter?
1586
01:57:18,694 --> 01:57:21,980
Similarly if your dad too gets killed in
an encounter you too will get the job.
1587
01:57:22,180 --> 01:57:24,046
Then you can have a great
time with your boy friends.
1588
01:57:24,246 --> 01:57:27,415
Should I send this file to
commissioner or will you kill your dad?
1589
01:57:27,615 --> 01:57:28,839
Choice is yours! Think about it!
1590
01:57:31,328 --> 01:57:36,127
Hey dimwit! What are you
still thinking about? Kill him!
1591
01:57:38,969 --> 01:57:40,971
Proud of you my boy!
1592
01:57:41,171 --> 01:57:44,593
I appreciate you! I feel proud!
1593
01:57:44,793 --> 01:57:49,176
You killed the criminals with your
cinema screen play. I'm extremely happy.
1594
01:57:58,924 --> 01:58:00,709
-Please come.
-Sir.
1595
01:58:02,680 --> 01:58:06,001
You are the only one to get a
promotion in a very short time.
1596
01:58:06,201 --> 01:58:10,173
You bravely fought with the criminal
who killed a constable, an SI and a DSP
1597
01:58:10,373 --> 01:58:11,888
and killed him.
1598
01:58:12,088 --> 01:58:17,945
Government has recognised you and
promoted you as an SI to Tirupathi II town
1599
01:58:18,145 --> 01:58:20,243
-Sir!
-You held your dad's name high.
1600
01:58:20,443 --> 01:58:22,197
Congrats!
1601
01:58:25,958 --> 01:58:27,608
Dad... Dad...
1602
01:58:27,808 --> 01:58:33,754
Here is your wish to see me as a higher
officer. I bid good bye to this job!
1603
01:58:33,954 --> 01:58:37,407
I am heading to my favourite
movie field. Bless me!
1604
01:58:38,348 --> 01:58:41,328
Not in a movie, live like
a hero in you real life.
1605
01:58:41,528 --> 01:58:44,259
-I won't go!
-Go to Tirupathi Police station.
1606
01:58:44,459 --> 01:58:48,982
Come on do it! Don't you do my
errands and not care my words anymore?
1607
01:58:49,182 --> 01:58:50,448
Hey Kanipakam!
1608
01:58:50,648 --> 01:58:53,996
Why are you ignoring me? Headstrong is it?
1609
01:58:54,196 --> 01:58:55,377
Didn't you change even after
you son-in-law's death?
1610
01:58:55,477 --> 01:58:59,339
I never bothered my husband's death.
Why will Son-in law's death affect me?
1611
01:58:59,539 --> 01:59:04,805
Oh! Why do you growl like a
villain? Remove your cap for once.
1612
01:59:05,005 --> 01:59:07,226
How dare you stare at me?
1613
01:59:07,726 --> 01:59:13,697
Oh god! I'm petrified! He gave
his cap, removed his belt too
1614
01:59:13,997 --> 01:59:17,254
Do you think you are a
British Queen? Elizabeth?
1615
01:59:17,454 --> 01:59:20,116
Ssh! Don't make noise!
1616
01:59:20,316 --> 01:59:24,448
You want chewing gums and bike rides?
1617
01:59:24,648 --> 01:59:26,728
You want to adorn flowers in the
age where people throw at you?
1618
01:59:28,028 --> 01:59:29,362
You want to share an ice-cream with me?
1619
01:59:39,953 --> 01:59:42,910
-I'll bash you! Mind it!
-[groans]
1620
01:59:45,899 --> 01:59:50,716
What a change! Looks like he's
possessed by Gabbar Singh soul!
125211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.