All language subtitles for www.1TamilMV.life - Saptagiri Express (2016) Telugu TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,961 --> 00:01:27,867 SAPTAGIRI EXPRESS 2 00:03:02,212 --> 00:03:03,767 [religious chants] 3 00:03:10,317 --> 00:03:11,848 Sit, Rajanna. 4 00:03:13,511 --> 00:03:14,862 What's happening, Rajanna? 5 00:03:15,303 --> 00:03:16,842 You know our lives, madam. 6 00:03:17,549 --> 00:03:19,479 She's been bedridden from five years. 7 00:03:19,554 --> 00:03:21,297 She's getting operated in two days. 8 00:03:21,738 --> 00:03:23,183 I'm unable to arrange the money. 9 00:03:23,231 --> 00:03:27,468 You too, madam... You made us take loan from a really bad person. 10 00:03:27,707 --> 00:03:30,855 -He's behaving so cruelly. -You knew that beforehand, right? 11 00:03:31,323 --> 00:03:33,597 I paid 4 lakhs for 2 lakhs I took. 12 00:03:33,665 --> 00:03:35,837 You still have to pay 3 lakhs. 13 00:03:36,383 --> 00:03:38,117 What can I do about this? 14 00:03:38,234 --> 00:03:42,062 I have been your surety, as you said your wife have to get operated. 15 00:03:42,134 --> 00:03:43,274 Right? 16 00:03:45,168 --> 00:03:48,309 Even I paid the interest for two months. 17 00:03:48,416 --> 00:03:49,736 Right? 18 00:03:49,983 --> 00:03:54,154 I stopped Manikyam's men from throwing you out of this house. 19 00:03:54,560 --> 00:03:55,661 Right? 20 00:03:55,790 --> 00:03:58,118 Also, you know so well about him. 21 00:03:58,422 --> 00:04:00,765 He'll give you money with full of humanity. 22 00:04:01,188 --> 00:04:03,953 And he'll take his money back, even by cruelty. 23 00:04:04,734 --> 00:04:09,164 What can we do! We signed those bloody agreements. 24 00:04:09,573 --> 00:04:11,800 You did a huge mistake, Rajanna. 25 00:04:12,425 --> 00:04:14,847 Your loan is causing me problems. 26 00:04:15,135 --> 00:04:17,409 How long I have to protect you? 27 00:04:17,573 --> 00:04:18,659 Sister... 28 00:04:19,788 --> 00:04:22,405 -Tea. -Doing good, Bujji? 29 00:04:23,041 --> 00:04:25,088 -Yeah. -What are you doing? 30 00:04:25,152 --> 00:04:26,320 Studying inter. 31 00:04:26,989 --> 00:04:30,223 Study well and make your dad proud. 32 00:04:30,465 --> 00:04:31,613 OK. 33 00:04:34,837 --> 00:04:38,954 I also signed surety for Ramana. He's really clever. 34 00:04:39,460 --> 00:04:41,632 He have sent his wife, just for a day. 35 00:04:42,344 --> 00:04:44,211 He's really happy now. 36 00:04:44,244 --> 00:04:46,174 He got all his agreements back. 37 00:04:46,607 --> 00:04:49,264 Now they have no loans, or problems. 38 00:04:49,590 --> 00:04:52,332 They are at peace. No one knows about this. 39 00:04:52,604 --> 00:04:55,354 Even you have no idea until now, right! 40 00:04:55,743 --> 00:04:59,126 Why not to tell this... Even I took a loan from him. 41 00:04:59,794 --> 00:05:01,208 I paid him back. 42 00:05:01,565 --> 00:05:04,511 I am having a normal life, right? 43 00:05:11,686 --> 00:05:13,881 -She's too young. -That's why... 44 00:05:14,273 --> 00:05:16,383 Manikyam wanted her, Rajanna. 45 00:05:17,050 --> 00:05:19,261 A loan that you failed to pay from the last five years. 46 00:05:19,396 --> 00:05:21,708 She can pay back just in five minutes. 47 00:05:34,752 --> 00:05:37,041 -Had a nice trip, right? -Yes, mom. 48 00:05:37,276 --> 00:05:38,378 Aunty? 49 00:05:38,982 --> 00:05:41,623 You should be getting ready for the wedding, right? 50 00:05:41,648 --> 00:05:43,611 We have been shopping until yesterday. 51 00:05:43,636 --> 00:05:45,855 We have show all of them to God, right? 52 00:05:45,941 --> 00:05:48,769 That's why I got her ready and brought her here. 53 00:05:48,817 --> 00:05:53,293 As if the God will take them away if you don't show them the gold! 54 00:05:55,493 --> 00:05:57,227 Oh, God! 55 00:06:07,754 --> 00:06:09,004 God! 56 00:06:10,691 --> 00:06:11,831 Hey! 57 00:06:12,749 --> 00:06:14,195 Mom! 58 00:06:15,517 --> 00:06:17,416 What happened? Why are you crying? 59 00:06:18,774 --> 00:06:20,837 What? God! 60 00:06:22,103 --> 00:06:24,158 Aunty, can you tell me where this address is? 61 00:06:24,190 --> 00:06:25,739 Catch him! Catch him! 62 00:06:28,868 --> 00:06:31,853 God! Stop... Stop! 63 00:06:31,907 --> 00:06:35,367 You can't live happy with this! You'll pay for your sins. 64 00:06:35,392 --> 00:06:40,255 You will definitely pay for this. The God is watching. 65 00:06:50,442 --> 00:06:52,903 [religious chantings] 66 00:07:11,078 --> 00:07:12,305 Rama... 67 00:07:13,547 --> 00:07:17,469 "Hail Parasurama!" 68 00:07:20,003 --> 00:07:23,347 "Hail Parasurama!" 69 00:07:23,372 --> 00:07:28,790 Who's that gutsy to take the name 'Rama', with me still being alive! 70 00:07:29,213 --> 00:07:34,361 Ask him to face me and show me his strength. Come on! 71 00:07:34,416 --> 00:07:36,767 Welcome, great sage. Welcome! 72 00:07:37,382 --> 00:07:38,968 That Rama is my son. 73 00:07:39,102 --> 00:07:42,774 It's our luck that you are here right at the time of his marriage. 74 00:07:42,843 --> 00:07:45,742 Do bless the newly wedded, Bhargava! 75 00:07:45,767 --> 00:07:48,342 I'm not her to bless them, Dasarada. 76 00:07:48,730 --> 00:07:50,597 I'm here to see his end. 77 00:07:51,443 --> 00:07:55,654 There's no way that there can be two Ramas in this world. 78 00:07:56,002 --> 00:07:57,229 I won't let it. 79 00:07:57,281 --> 00:08:00,015 Ask your son to face me, who destroyed the bow of Lord Shiva. 80 00:08:00,118 --> 00:08:02,931 Please calm down. I beg you! 81 00:08:03,009 --> 00:08:07,329 Don't kill my son. If all that you want is blood, take my head. 82 00:08:07,354 --> 00:08:11,622 Damn! Even after taking birth in this great and mighty Ikshvaku dynasty... 83 00:08:11,884 --> 00:08:13,930 You feared my axe... 84 00:08:14,063 --> 00:08:18,110 And hid in your palace. 85 00:08:18,329 --> 00:08:21,540 I won't let your cheap blood touch my axe. 86 00:08:22,932 --> 00:08:26,291 Oh, great sage! Please calm down. 87 00:08:26,491 --> 00:08:30,077 Please don't get angry on the innocent kids. 88 00:08:30,240 --> 00:08:35,092 Janaka, your sweet words can't cool down my anger. 89 00:08:35,155 --> 00:08:39,406 I even killed my mother, just to keep my father's word. 90 00:08:39,655 --> 00:08:41,155 I won't step back on this. 91 00:08:41,240 --> 00:08:45,474 How can you decide if one can destroy the bow of Lord Shiva? 92 00:08:45,619 --> 00:08:50,891 I won't go back without teaching your son-in-law a lesson. 93 00:08:50,916 --> 00:08:52,931 -Ask him to face me. -Raghu Rama... 94 00:08:53,619 --> 00:08:55,947 Bhargava Rama won't listen to anybody. 95 00:08:56,014 --> 00:08:58,662 Go answer him yourself. 96 00:09:06,764 --> 00:09:08,717 Welcome, Bhargava Rama... 97 00:09:08,742 --> 00:09:12,335 -Are you the one with the name 'Rama'? -Yes, lord. 98 00:09:13,855 --> 00:09:15,793 Are you that brave? 99 00:09:15,882 --> 00:09:19,272 So brave that you can destroy the bow of my lord? 100 00:09:19,751 --> 00:09:21,805 Do you know the punishment for your mistake? 101 00:09:21,834 --> 00:09:25,772 I didn't do that on purpose. I did that to win the competition. 102 00:09:25,797 --> 00:09:28,258 You can't take that as a mistake. 103 00:09:28,283 --> 00:09:31,825 You can't win me over with logic, Dasarathi. 104 00:09:32,049 --> 00:09:37,103 I can't ignore the fact that you think you won over me. 105 00:09:37,312 --> 00:09:42,023 Stop calling yourself 'Rama', or put this bow on. 106 00:09:43,400 --> 00:09:46,775 I'm just married. This is not the time to put a bow on. 107 00:09:46,800 --> 00:09:50,367 You can't escape with all these reasons. 108 00:09:50,580 --> 00:09:54,041 -Stop being a coward. -I'm doing this for righteousness. 109 00:09:54,074 --> 00:09:57,000 I can't ignore the fact that you are a Brahmin! 110 00:09:57,025 --> 00:10:01,340 Stop acknowledging the Brahmin in me and look at the fighter. 111 00:10:01,798 --> 00:10:06,345 I'm challenging as a warrior. Take this bow of Lord Vishnu. 112 00:10:06,528 --> 00:10:10,380 -Show me how strong you are. -I'll do as the great sage says. 113 00:11:01,500 --> 00:11:03,633 Rama... Lord Vishnu... 114 00:11:04,041 --> 00:11:07,900 I realized that you are my next avatar. My work is done here. 115 00:11:08,451 --> 00:11:11,873 Keep the Earth at peace, killing off the evil. 116 00:11:12,149 --> 00:11:14,227 I'll go rest in the mountains of Mahendragiri. 117 00:11:19,192 --> 00:11:21,872 Hey, man! Start music! 118 00:11:22,222 --> 00:11:24,995 Karthik, I told you right? He'll spoil everything in the ending. 119 00:11:25,515 --> 00:11:29,194 -Will we get the award at least this time? -He'll rock the stage with his dance now! 120 00:11:30,064 --> 00:11:32,955 Hey, keep a light there. Another here... 121 00:11:33,428 --> 00:11:35,600 Rama, look at the camera. Not at Sita. 122 00:11:35,759 --> 00:11:38,150 -Camera... -Stand here. Ready! 123 00:11:48,778 --> 00:11:54,075 "Let your heart fly free like a bird." 124 00:11:55,386 --> 00:12:00,704 "Go face your dreams head on." 125 00:12:02,221 --> 00:12:05,135 "Let the flowers in your lips smile." 126 00:12:05,160 --> 00:12:08,066 "Let your eyes shine." 127 00:12:08,091 --> 00:12:11,165 "Go get your life..." 128 00:12:11,835 --> 00:12:14,789 "Celebrate every single day!" 129 00:12:18,556 --> 00:12:21,790 "Keep smiling. Be positive." 130 00:12:21,815 --> 00:12:24,965 "No matter who feels jealous of you, just be positive." 131 00:12:24,991 --> 00:12:28,257 "Have some fun and be positive." 132 00:12:28,282 --> 00:12:31,197 "Don't care who feels jealous of you, just Ne positive." 133 00:12:34,434 --> 00:12:37,895 "This is the medicine to keep us happy." 134 00:12:40,910 --> 00:12:44,550 "Don't be even a little negative. That's like poison." 135 00:12:44,872 --> 00:12:48,629 "If you want to live like a king..." 136 00:12:48,747 --> 00:12:51,036 "Make your heart energetic." 137 00:12:51,061 --> 00:12:55,177 "If you want to live like a king forever." 138 00:12:55,202 --> 00:12:57,386 "Keep your heart energetic." 139 00:12:57,419 --> 00:13:00,800 "Just keep running, don't stop." 140 00:13:00,825 --> 00:13:03,961 "Just keep your day bright." 141 00:13:03,986 --> 00:13:07,341 "Keep helping everyone around you." 142 00:13:07,366 --> 00:13:10,561 "Don't fear, just step forward." 143 00:13:20,562 --> 00:13:23,702 "Don't wait for someone to help you. Be positive." 144 00:13:23,841 --> 00:13:27,005 "You are the one that can help you. Be positive." 145 00:13:27,112 --> 00:13:30,299 "You might not be rich... But be positive." 146 00:13:30,368 --> 00:13:33,203 "You life is your wealth. Be positive." 147 00:13:36,482 --> 00:13:39,982 "Don't let even a little negativity enter your brain." 148 00:13:43,338 --> 00:13:46,463 "Clean yourself and be positive." 149 00:13:59,472 --> 00:14:02,651 "Open your heart for a new morning." 150 00:14:02,676 --> 00:14:06,019 "Brain with a gut gives you victory." 151 00:14:06,043 --> 00:14:09,222 "Open your heart for a new morning." 152 00:14:09,247 --> 00:14:12,590 "Brain with a gut gives you victory." 153 00:14:17,957 --> 00:14:20,950 You saw our theater arts students' performance, right? 154 00:14:20,975 --> 00:14:24,135 To announce the results, we welcome a great businessman... 155 00:14:25,862 --> 00:14:27,839 A gold medalist in English literature. 156 00:14:27,962 --> 00:14:32,876 A billionaire who's about to take over Apple... Mr. Ramesh Malya! 157 00:14:32,958 --> 00:14:35,044 Welcome, sir! 158 00:14:41,106 --> 00:14:42,621 Excuse me! 159 00:14:42,872 --> 00:14:45,465 -Girls never forget flowers, OK? -Thank you! 160 00:14:46,810 --> 00:14:48,911 -Thanks for the introduction. -You are welcome, sir! 161 00:14:48,936 --> 00:14:51,495 I am honoured to be here today. 162 00:14:51,707 --> 00:14:53,246 Out of all short films... 163 00:14:53,352 --> 00:14:57,391 Best outstanding performance done by Mr. SAPTAGIRI... 164 00:14:57,507 --> 00:14:59,406 In Parasuramudu short film. 165 00:15:08,031 --> 00:15:10,117 No no no. God bless you. 166 00:15:11,995 --> 00:15:13,581 Well done, bro! 167 00:15:15,692 --> 00:15:18,832 Now next segment, best dance performance. 168 00:15:19,708 --> 00:15:22,169 -That's me again. -Crazy fellow! 169 00:15:22,462 --> 00:15:24,392 Michael Jackson of Madanapalli. 170 00:15:24,805 --> 00:15:27,125 Please welcome him. 171 00:15:30,441 --> 00:15:33,763 Wow! What a step! Please get up. 172 00:15:33,878 --> 00:15:37,792 Ma'am, you said 'Be positive' song got the gold. But now... 173 00:15:38,392 --> 00:15:40,830 Is is not right! Sir... 174 00:15:40,855 --> 00:15:43,667 -What is this, sir? -I'm just a guest. Not a team member! 175 00:15:43,692 --> 00:15:46,380 -Sir, this is wrong. -What the hell are you doing? 176 00:15:46,405 --> 00:15:50,263 You bloody road-side-dancer! 177 00:15:50,288 --> 00:15:52,712 -That's mine. -This is mine now! 178 00:15:52,921 --> 00:15:55,765 -Get lost! -This is not correct. 179 00:15:55,790 --> 00:15:59,206 -Who said you are a celebrity! -This is wrong. 180 00:15:59,231 --> 00:16:03,141 How can you be a celebrity if you can't stop injustice? 181 00:16:03,383 --> 00:16:05,438 -I'll talk to Obama. -Hey! 182 00:16:05,463 --> 00:16:08,836 All these belong to me. Hey! 183 00:16:09,579 --> 00:16:11,782 Cool! This one is mine for sure! 184 00:16:12,010 --> 00:16:16,330 That is not correct. This is correct. I want this. 185 00:16:19,010 --> 00:16:21,846 That's not me. This is me. 186 00:16:21,907 --> 00:16:23,547 Come on my brother! 187 00:16:24,463 --> 00:16:26,205 POLICE QUARTERS 188 00:16:28,898 --> 00:16:32,117 Look here, I got two gold medals this time. 189 00:16:32,870 --> 00:16:35,682 Careful! 190 00:16:35,874 --> 00:16:40,382 Can't you see? I would have hit you. 191 00:16:40,407 --> 00:16:42,475 I've been waiting for you since morning. 192 00:16:42,500 --> 00:16:44,895 Do you want to hug me? Come on! 193 00:16:47,808 --> 00:16:51,199 -Stop joking! -Then let's be serious. 194 00:16:51,224 --> 00:16:53,059 [inaudible] 195 00:17:01,369 --> 00:17:04,599 -Where is he? -Here. 196 00:17:04,740 --> 00:17:07,685 -Not there. Here. -Here? 197 00:17:11,516 --> 00:17:16,196 -Look at her, bro! -You dogs! 198 00:17:39,306 --> 00:17:41,087 You click her photos! 199 00:17:53,361 --> 00:17:56,749 Dad... Where is my dad? 200 00:17:56,805 --> 00:17:58,359 -He went to meet the SP. -Damn! 201 00:18:13,937 --> 00:18:18,054 DSP's son and Head constable's son are fighting. Call Kanipakam, right now. 202 00:18:18,079 --> 00:18:20,150 Kanipakam! 203 00:18:20,577 --> 00:18:23,905 They keep using for all these nasty works! 204 00:18:24,023 --> 00:18:27,054 It's better to leave this job and cell holy threads. 205 00:18:27,331 --> 00:18:30,487 How dare you click her pictures. Stop! 206 00:18:30,687 --> 00:18:34,343 Hey, he's chasing someone! Fast! 207 00:18:34,368 --> 00:18:36,276 You are finished today. 208 00:18:36,302 --> 00:18:39,076 He's coming my way! Hey, careful! 209 00:18:39,101 --> 00:18:42,058 -Man, you look so dark. -Man... 210 00:18:42,083 --> 00:18:43,895 Now you look fair! 211 00:18:45,153 --> 00:18:46,918 Attention! 212 00:18:57,648 --> 00:18:59,226 Man, no! 213 00:19:00,233 --> 00:19:02,217 Hey, stop! 214 00:19:03,161 --> 00:19:06,919 -Son, run away. -You two planned this, right? 215 00:19:07,214 --> 00:19:11,972 This is just a sample. If you ever behave wrongly with the girls in the quarters... 216 00:19:12,194 --> 00:19:15,382 -I'll kill you! -I'll teach you a lesson. 217 00:19:15,407 --> 00:19:17,808 Why to beat him all day? Just kill him. 218 00:19:17,833 --> 00:19:20,342 -Next time. Come on. -You never listen. Damn! 219 00:19:21,741 --> 00:19:25,045 He has to listen to what you say. He has to be at your feet. 220 00:19:25,286 --> 00:19:26,989 See what he did! 221 00:19:28,073 --> 00:19:29,862 Look at his face. 222 00:19:30,096 --> 00:19:33,088 This is going on from their childhood. 223 00:19:33,814 --> 00:19:36,556 -You keep silent all the time. -Shut up! 224 00:19:36,683 --> 00:19:40,308 What else do you want me to do? Fight like them? 225 00:19:40,489 --> 00:19:43,942 His father is head constable. You are DSP. Damn! 226 00:19:44,929 --> 00:19:47,844 We can't end up losing our respect as police. 227 00:19:48,022 --> 00:19:51,140 As if your son is a great man. Such fool he is! 228 00:19:52,292 --> 00:19:54,909 Why don't you ever hit him back? 229 00:19:55,086 --> 00:19:57,961 -Kanipakam... -Madam! 230 00:19:59,123 --> 00:20:01,537 Why didn't you call me on time? 231 00:20:01,699 --> 00:20:05,066 -No balance, mam. -Why can't I call you then? 232 00:20:05,091 --> 00:20:07,472 -No signals... -Then you know what to do! 233 00:20:07,497 --> 00:20:10,244 You have to be here in the morning. 234 00:20:10,269 --> 00:20:11,645 Didn't sleep well last night. 235 00:20:11,670 --> 00:20:14,613 What do you think of my DSP son-in-law? 236 00:20:14,961 --> 00:20:19,414 If you listen to me, you'll be on duty in the station. 237 00:20:19,439 --> 00:20:22,645 -Ok. -Or you'll work here as a servant. 238 00:20:22,670 --> 00:20:25,057 -I'm doing the same now. -What? 239 00:20:25,082 --> 00:20:28,346 Stop nagging or I'll bite your neck off. 240 00:20:28,752 --> 00:20:31,119 -Here is the list. -What! 241 00:20:31,144 --> 00:20:33,935 -Get them. Hey! -Stop! 242 00:20:34,217 --> 00:20:38,029 Don't miss even one out of the list. 243 00:20:38,233 --> 00:20:40,475 -I want them all. -Is it? 244 00:20:40,500 --> 00:20:44,281 -Ok. -Don't miss the vodka. 245 00:20:44,455 --> 00:20:48,307 I miss my husband. Move! 246 00:20:48,373 --> 00:20:50,686 -Come back. -God! What, mam? 247 00:20:50,711 --> 00:20:54,381 How much did the fish cost last time? 248 00:20:54,877 --> 00:20:59,088 -30 bucks. -The neighbours got it for 27. 249 00:20:59,269 --> 00:21:04,441 You even steal commission now? Stop crying. 250 00:21:04,914 --> 00:21:08,187 Why do you look at me with those red eyes? 251 00:21:08,328 --> 00:21:12,726 God, I fear for my life now! You and your bloody anger. 252 00:21:13,025 --> 00:21:16,595 Move, you fool! Move! 253 00:21:22,817 --> 00:21:28,317 The one who wins will get five duck eggs and a nice flavored rice. 254 00:21:28,342 --> 00:21:30,337 That's mine! 255 00:21:35,910 --> 00:21:37,356 [rap music] 256 00:21:43,607 --> 00:21:45,701 You short fellow! 257 00:21:49,757 --> 00:21:51,366 [counting] 258 00:21:53,554 --> 00:21:56,835 You are the winner, man! Take the prize. 259 00:21:56,860 --> 00:21:58,317 I won! 260 00:21:59,095 --> 00:22:00,532 Hey won! 261 00:22:00,557 --> 00:22:02,563 -Look at the time. It's 7 already. -Hey! 262 00:22:02,924 --> 00:22:05,729 It's time for my series - Earthquake in the skies. 263 00:22:05,754 --> 00:22:09,247 He's busy in shooting a short film. You leave. 264 00:22:09,272 --> 00:22:11,576 -Look at the footage. Super! -You idiot! 265 00:22:11,601 --> 00:22:14,786 -I have to watch the series! -No, get lost! 266 00:22:14,973 --> 00:22:16,891 -Show me. -Came out well. 267 00:22:16,916 --> 00:22:19,318 -Did you shoot the Undertaker shot? -No. 268 00:22:19,343 --> 00:22:22,152 -What? -You missed it? Fool! 269 00:22:22,315 --> 00:22:26,315 -Bring the Undertaker! -Bring him, bloody! 270 00:22:28,160 --> 00:22:31,324 -Thanks, man. -Where is the Undertaker? 271 00:22:31,834 --> 00:22:33,358 Hey dad, when did you come? 272 00:22:33,383 --> 00:22:36,014 You spend all my money on the short films! 273 00:22:36,039 --> 00:22:38,496 -Dad is killing me. -Why did you hit the DSP's son? 274 00:22:38,521 --> 00:22:42,296 -Such an insult it is! -Why are you hitting him? 275 00:22:42,321 --> 00:22:43,793 -Do you know what he did? -What? 276 00:22:43,818 --> 00:22:46,539 -He hit DSP's son. -He's DSP to you, not me. 277 00:22:46,564 --> 00:22:48,295 -Wait. -Stop talking! 278 00:22:48,320 --> 00:22:51,640 Stop! You go fresh up. Go! 279 00:22:52,260 --> 00:22:53,862 -Go! -Stop! 280 00:22:53,887 --> 00:22:55,164 -Move! -Mom... 281 00:22:55,189 --> 00:22:57,431 -What? -Bring something to eat. 282 00:22:57,456 --> 00:22:59,692 Idiot! Why did you hit the DSP's son? 283 00:22:59,717 --> 00:23:02,672 Don't talk like your husband. Do you know what happened? 284 00:23:02,697 --> 00:23:06,103 -What? -He's clicking bad pictures of girls. 285 00:23:06,128 --> 00:23:10,260 And forwarding them. She cried in front of me. That's why... 286 00:23:10,603 --> 00:23:13,416 Your son hit him like a dog! 287 00:23:13,441 --> 00:23:14,736 My little boy! 288 00:23:15,509 --> 00:23:19,313 -Mom, omelet! -Here... Have it. 289 00:23:21,474 --> 00:23:25,427 If you want to hit all who does wrong, pass IPS first... 290 00:23:25,531 --> 00:23:28,476 -They do it. -IPS and me? 291 00:23:28,619 --> 00:23:31,213 I have to be born to a constable! 292 00:23:31,238 --> 00:23:33,713 But he'll be a father to an IPS? 293 00:23:33,738 --> 00:23:35,087 How selfish! 294 00:23:35,112 --> 00:23:37,284 My father failed to educate me. 295 00:23:37,309 --> 00:23:41,027 Grandpa might have... You didn't study well. 296 00:23:41,052 --> 00:23:43,857 Hey, how can you say that to your dad? 297 00:23:43,982 --> 00:23:45,904 How can you say that to your son? 298 00:23:45,929 --> 00:23:50,174 He scolds me when I eat. I got hurt. I'm going out for movies. 299 00:23:50,199 --> 00:23:52,714 -Hey, you asked for money, right? -I stole from him. 300 00:23:52,739 --> 00:23:56,253 I'll pay you back when I become a great actor. Bye! 301 00:23:56,394 --> 00:23:59,878 I want him to be an actor and he says he'll be an actor! 302 00:24:00,041 --> 00:24:03,400 No idea! But he don't want to be like you. 303 00:24:03,587 --> 00:24:07,915 How can you support him? Can a middle class man get success in cinemas? 304 00:24:08,146 --> 00:24:12,833 Just like this, a constable's son went into movies... 305 00:24:13,025 --> 00:24:15,705 -And became Mega-Star! -Who told you all this? 306 00:24:20,311 --> 00:24:24,640 Pawan Kalyan said so in Gabbar Singh audio launch. 307 00:24:25,330 --> 00:24:28,986 A normal constable's son... 308 00:24:29,169 --> 00:24:31,700 Raising to these heights, and just that... 309 00:24:31,725 --> 00:24:34,920 He has been an inspiration to many. 310 00:24:35,089 --> 00:24:38,222 -You've become a cinema freak. -No no! 311 00:24:38,247 --> 00:24:39,807 Just TV series. 312 00:24:40,355 --> 00:24:44,479 -My series have started. -Damn! No one can change you. 313 00:24:44,885 --> 00:24:47,440 This vegetable is 3 bucks and this is 4 bucks. 314 00:24:47,576 --> 00:24:50,240 -5 bucks is missing somewhere. -Man! 315 00:24:50,265 --> 00:24:52,627 -What? -Are you done with today's work? 316 00:24:52,774 --> 00:24:55,891 Yes, but 5 bucks went missing somewhere. 317 00:24:55,916 --> 00:24:59,584 -The old devil will kill me. -Look properly! 318 00:24:59,609 --> 00:25:02,175 [phone ringing] 319 00:25:03,226 --> 00:25:06,710 -Ma'am, yes ma'am.-Where are you Kanipakam? 320 00:25:06,735 --> 00:25:09,584 -Are the accounts tallying? -They will... 321 00:25:09,669 --> 00:25:12,411 I got the account for 28, just 2 bucks is missing. 322 00:25:12,620 --> 00:25:15,924 I'll get it done. Don't panic. 323 00:25:15,949 --> 00:25:18,914 I'll get it done. OK, ma'am? 324 00:25:19,880 --> 00:25:22,653 -God! Man... -Yes? 325 00:25:22,899 --> 00:25:26,462 I won't leave her. She wants vodka and stuffing! 326 00:25:26,566 --> 00:25:28,699 We have to make police dogs bite her. 327 00:25:28,724 --> 00:25:31,433 She's like a terrorist. Hope she dies. 328 00:25:32,025 --> 00:25:35,142 -Hey, she's still on call. -Is it? 329 00:25:35,810 --> 00:25:38,849 -Ma'am, that's not about you.-I heard everything. 330 00:25:38,874 --> 00:25:41,999 You'll make dogs to bite me? Come home now! 331 00:25:42,024 --> 00:25:45,891 -You are done. -Keep calm! Calm down! 332 00:25:46,202 --> 00:25:50,335 Keep calm! Why will I scold you. I am mad about you, you know that? 333 00:25:50,396 --> 00:25:54,278 -Please understand. -Hey! 334 00:25:54,469 --> 00:25:57,883 -What's done is done. You are gone! -Is that so, man? 335 00:25:57,908 --> 00:26:00,625 Don't you feel ashamed to work like a peon, being a police? 336 00:26:00,650 --> 00:26:02,136 I have no other way. 337 00:26:03,934 --> 00:26:07,878 -Why do all look so dresses up? -We got a new information... 338 00:26:08,015 --> 00:26:10,452 Chowdepalle got transferred and is coming to our colony. 339 00:26:10,477 --> 00:26:13,482 -So you'll wish him happy birthday? -[all]: Damn! 340 00:26:13,507 --> 00:26:15,958 He has a very beautiful daughter. 341 00:26:15,983 --> 00:26:18,388 -Just like an angel. -Like a supermodel. 342 00:26:18,979 --> 00:26:20,744 Such a sweet girl she is! 343 00:26:21,194 --> 00:26:22,676 -[both]: Is it? -[all]: Yeah! 344 00:26:22,701 --> 00:26:26,000 -[kids]: They are here. -She's here, go! I'll set her. 345 00:27:21,711 --> 00:27:23,859 -Please marry me. -Hey, no! 346 00:27:23,884 --> 00:27:27,698 -Please! I'll take good care of you. -Hey, not interested. 347 00:27:27,878 --> 00:27:31,152 -Please! -God, what's with this girl! 348 00:27:39,843 --> 00:27:42,507 Dress got changed. The lights were gone. 349 00:27:42,798 --> 00:27:45,032 Oh, damn! That's a day dream. 350 00:27:46,284 --> 00:27:49,690 We just got here, sir. We'll be there in ten minutes, sir. 351 00:27:49,841 --> 00:27:53,106 Get them to shift everything inside. I'll go to the station and come. 352 00:27:53,131 --> 00:27:54,348 Ok, dad! 353 00:27:54,916 --> 00:27:56,815 How to handle all this? 354 00:27:58,559 --> 00:28:01,075 He looks like he's acting as if he's busy. 355 00:28:06,888 --> 00:28:07,997 Coming! 356 00:28:13,018 --> 00:28:15,698 Are you looking for people to help you? 357 00:28:15,833 --> 00:28:17,958 -Yes. -Just wait. Side please! 358 00:28:19,724 --> 00:28:20,834 Go on! 359 00:28:25,059 --> 00:28:26,180 We are done! 360 00:28:27,156 --> 00:28:29,819 -Brother, help me get her. Please! -Get lost! 361 00:28:33,933 --> 00:28:36,566 -At least this girl... -She's like your own sister. 362 00:28:37,911 --> 00:28:40,137 Are they packers and movers? 363 00:28:40,231 --> 00:28:41,778 Lovers in quarters. 364 00:28:42,172 --> 00:28:43,704 -Means? -Will explain later. 365 00:28:44,188 --> 00:28:45,352 -Thank you! -Yeah. 366 00:28:45,377 --> 00:28:47,419 I'm Poornima. Diploma in anesthesia. 367 00:28:47,541 --> 00:28:49,369 Is that your first name? 368 00:28:49,394 --> 00:28:51,674 No no, that's a designation. 369 00:28:51,907 --> 00:28:55,540 Stop blabbering. Anesthesia is the biggest company in Asia. 370 00:28:55,625 --> 00:28:58,703 -Right beside IBM, Software. -Oh! 371 00:28:58,728 --> 00:29:00,105 -IMB? -Wipro? 372 00:29:00,368 --> 00:29:01,977 -Wipro? -Infosys! 373 00:29:02,002 --> 00:29:04,351 Hello, learn about it first. 374 00:29:04,376 --> 00:29:06,713 It's a job where you give anesthesia before operation. 375 00:29:06,738 --> 00:29:09,249 -Oh, she's a doctor. -Not just doctor... 376 00:29:09,368 --> 00:29:12,399 She's below senior doctor and above junior doctor. 377 00:29:12,424 --> 00:29:14,620 -Almost doctor. -Compounder. 378 00:29:14,704 --> 00:29:16,860 -Little above that. -Nurse? 379 00:29:16,962 --> 00:29:19,095 -Head nurse? -Who thought you all this? 380 00:29:19,120 --> 00:29:20,500 -Osho. -Who's he? 381 00:29:20,525 --> 00:29:22,202 -Football player. -No, cricket. 382 00:29:22,299 --> 00:29:23,994 Hey, what do you want? 383 00:29:24,151 --> 00:29:26,167 Now you are on the point. Just wait... 384 00:29:26,442 --> 00:29:28,544 Our country already has less girls. 385 00:29:28,696 --> 00:29:30,641 Even more less in our quarters. 386 00:29:30,745 --> 00:29:35,119 So you have to select a boyfriend from among us. 387 00:29:35,471 --> 00:29:38,565 -This is according to our rule book. -Yes, head nurse. 388 00:29:38,798 --> 00:29:41,025 -If I already has a boyfriend? -Dump him! 389 00:29:41,202 --> 00:29:43,210 -Right now. -Are you threatening me? 390 00:29:43,729 --> 00:29:45,260 -Do you know who I am? -Who are you? 391 00:29:45,285 --> 00:29:49,265 -Daughter of SI. -Look at kid shiver. Stop saying that! 392 00:29:50,785 --> 00:29:54,105 As if we are sons of goons. We are also from police families. 393 00:29:54,253 --> 00:29:56,573 Do you know this? I was born in police station. 394 00:29:56,598 --> 00:29:58,306 I am the fourth unseen lion. 395 00:29:58,331 --> 00:29:59,598 -You? -Believe him, doctor! 396 00:29:59,623 --> 00:30:01,470 -Yeah. -Ok... 397 00:30:01,495 --> 00:30:04,059 You words are trash, but your approach is new. 398 00:30:04,235 --> 00:30:06,821 I'll think of it. Bye! 399 00:30:08,122 --> 00:30:10,442 -Will she get connected. -Of course! 400 00:30:10,467 --> 00:30:12,899 -[phone rings] -Don't worry, I'll set her to one of you. 401 00:30:13,042 --> 00:30:15,440 -Ma'am? -You and your old lady! 402 00:30:29,141 --> 00:30:30,720 Who's this goon Manikyam? 403 00:30:30,940 --> 00:30:33,737 He kidnapped a girl and molested a girl. 404 00:30:33,897 --> 00:30:36,382 A TV reporter gave me the lead. 405 00:30:36,479 --> 00:30:39,620 -Don't you know this? -No one complained, sir. 406 00:30:40,541 --> 00:30:45,822 Do this. Put up his picture in the station and worship it. 407 00:30:46,162 --> 00:30:48,936 Do it while you are on duty and you'll get nirvana. 408 00:30:49,262 --> 00:30:51,270 -Sir... -Aren't you ashamed? 409 00:30:51,525 --> 00:30:52,854 One minute, sir. 410 00:30:59,133 --> 00:31:03,766 Giving out money for interest and targeting innocent women... 411 00:31:04,415 --> 00:31:08,258 Forming groups for chain snatching... 412 00:31:08,355 --> 00:31:12,308 Blackmailing college students in the name of cricket betting... 413 00:31:12,513 --> 00:31:16,099 Killing people who fail to pay him his interest... 414 00:31:16,143 --> 00:31:18,284 This is what Manikyam do, sir! 415 00:31:18,349 --> 00:31:21,091 -All these cases! -Sir, a small request... 416 00:31:21,592 --> 00:31:25,365 People will be at peace, our department will feel some relief... 417 00:31:25,651 --> 00:31:27,815 Let's kill him in a silent encounter, sir. 418 00:31:32,021 --> 00:31:33,388 [inaudible] 419 00:31:43,844 --> 00:31:46,211 Got the permission. Let's proceed. 420 00:31:47,040 --> 00:31:50,767 There's India Pakistan on Sunday. Public will in that mood. 421 00:31:51,259 --> 00:31:52,704 Get him on that day. 422 00:31:53,723 --> 00:31:56,004 Follow all the formalities correctly. 423 00:32:05,386 --> 00:32:07,644 We got orders to take down Manikyam. 424 00:32:07,784 --> 00:32:09,495 Very confidential. 425 00:32:10,220 --> 00:32:13,782 Like always, you and Ballari Babu be ready with the same teams. 426 00:32:14,928 --> 00:32:17,803 Siva Prasad, you are also in this team. 427 00:32:17,828 --> 00:32:19,557 -Yes, sir. -Sir... 428 00:32:20,114 --> 00:32:22,739 Why to involve an aged person in the team? 429 00:32:22,894 --> 00:32:24,972 Don't look at him like an aged person. 430 00:32:25,220 --> 00:32:27,274 Look at his experience. 431 00:32:28,703 --> 00:32:32,265 Who'll control the public while you are busy shooting. 432 00:32:33,177 --> 00:32:37,638 He will. If this operation becomes a success, he'll get a promotion. 433 00:32:37,947 --> 00:32:40,587 Will give you the details in the evening. You can go. 434 00:32:40,642 --> 00:32:41,994 -Sir! -[all]: Sir! 435 00:32:50,182 --> 00:32:53,127 Drink it darling... Orange juice! 436 00:32:53,602 --> 00:32:56,368 It will give you a nice skin tone. 437 00:32:56,712 --> 00:32:58,587 I can earn more money. 438 00:32:59,037 --> 00:33:02,365 See? One juice... Two benefits! 439 00:33:02,633 --> 00:33:04,836 Have it. 440 00:33:05,519 --> 00:33:07,494 Come on, have it! 441 00:33:14,418 --> 00:33:15,441 [phone rings] 442 00:33:15,629 --> 00:33:18,668 Hello DSP sir. What's going on? 443 00:33:18,887 --> 00:33:21,199 The girl you molested got pregnant. 444 00:33:22,205 --> 00:33:25,721 I called you to ask about what should we name the kid. 445 00:33:27,101 --> 00:33:28,960 Sir has got so busy and big! 446 00:33:29,168 --> 00:33:33,840 SP sir asked us to shoot to at sight. 447 00:33:34,792 --> 00:33:36,863 Sir, what are you talking? 448 00:33:37,136 --> 00:33:40,480 It's you who asked me to handover that girl to your son, right? 449 00:33:43,177 --> 00:33:44,638 Hema, bye! 450 00:33:49,712 --> 00:33:52,806 -Dad... -This is my official phone. 451 00:33:52,992 --> 00:33:54,852 What are you doing with this? 452 00:33:55,714 --> 00:33:57,441 Have you gone mad? 453 00:33:57,746 --> 00:34:01,348 Can't you say if it's me or my son that's talking on the phone? 454 00:34:01,462 --> 00:34:05,611 I doubt the same right now, sir. 455 00:34:05,636 --> 00:34:07,705 Stop joking around! 456 00:34:07,730 --> 00:34:09,709 Sorry sir. What should I do now? 457 00:34:09,847 --> 00:34:13,214 Let that girl go and listen to me carefully... 458 00:34:15,914 --> 00:34:17,008 [inaudible] 459 00:34:23,024 --> 00:34:24,383 [all]: Stop! 460 00:34:25,227 --> 00:34:27,313 -What? -Wait for our gang leader. 461 00:34:27,514 --> 00:34:30,631 -How dare you! -Who's he thrashing? 462 00:34:30,656 --> 00:34:33,918 Seems like some outsider teased our girls! 463 00:34:33,943 --> 00:34:36,816 -Sorry! -I'll give third degree with ice! 464 00:34:36,964 --> 00:34:39,339 Our boys first! 465 00:34:39,364 --> 00:34:41,221 Brother is coming... Respect! Get off the bike. 466 00:34:44,016 --> 00:34:45,094 Move! 467 00:34:45,883 --> 00:34:48,102 -Did you give her? -Waiting for you brother. 468 00:34:52,662 --> 00:34:54,943 -What's this dust? -This is not dust! 469 00:34:55,093 --> 00:34:59,171 These are love letters, filled with feelings of little hearts. 470 00:35:01,096 --> 00:35:02,705 -Love letter? -Yes. 471 00:35:02,730 --> 00:35:05,059 -Looks like wedding invitation! -That's our creativity. 472 00:35:05,162 --> 00:35:06,764 Why is it not opening up. 473 00:35:06,789 --> 00:35:09,445 Mixed fevicol for stronger bond! 474 00:35:09,470 --> 00:35:12,141 -Creativity! She's yours. -Thank you, brother. 475 00:35:12,166 --> 00:35:13,997 -Everyone kept their letters? -[all]: Yes! 476 00:35:14,022 --> 00:35:17,826 Take them home, read with a creative heart... 477 00:35:17,851 --> 00:35:20,219 Accept one our loves. 478 00:35:20,244 --> 00:35:22,539 -Do you put a letter too? -No! 479 00:35:22,760 --> 00:35:26,361 My parents won't allow love marriage. I'll go for arranged marriage only. 480 00:35:26,391 --> 00:35:28,766 Because our family has values. 481 00:35:28,791 --> 00:35:30,368 -Namasthe. -Namasthe! 482 00:35:30,393 --> 00:35:32,790 -So you have become a broker? -[all]: Broker! 483 00:35:32,815 --> 00:35:36,294 My brother is so pure and you just called him a broker? 484 00:35:36,360 --> 00:35:40,235 He made a lot of pairs in these quarters. You call him a broker? 485 00:35:40,686 --> 00:35:44,045 He might look like a broker, but how can you say that? 486 00:35:44,500 --> 00:35:47,031 Many are brokers... Not my brother! 487 00:35:47,216 --> 00:35:50,779 You are not a broker! Brother, don't cry. 488 00:35:54,452 --> 00:35:57,014 [all]: Brother, wait! 489 00:35:57,555 --> 00:35:59,930 -You are not a broker. -How can you be a broker? 490 00:35:59,955 --> 00:36:01,791 In what angle you can be a broker? 491 00:36:03,024 --> 00:36:04,721 How can you be a broker? 492 00:36:04,746 --> 00:36:07,454 I'm not feeling bad that she called me a broker. 493 00:36:07,479 --> 00:36:10,702 I felt bad for you repeating it! 494 00:36:10,727 --> 00:36:12,321 She's leaving brother. 495 00:36:12,602 --> 00:36:15,992 Let her go. She have to come back. 496 00:36:16,179 --> 00:36:19,444 Brother, how can she call you a broker? 497 00:36:19,469 --> 00:36:20,646 -Who? -That girl. 498 00:36:20,671 --> 00:36:23,140 -Fool! -Nice shot! 499 00:36:23,165 --> 00:36:26,910 You guys too called me a broker, right? 500 00:36:43,347 --> 00:36:46,199 Sister, that girl is not going to that old man. Please come once. 501 00:36:47,464 --> 00:36:49,089 Hey, stop! 502 00:36:49,844 --> 00:36:51,055 Stop! 503 00:37:04,536 --> 00:37:07,692 Our nurses call me a superstar, seeing me drive a bike. 504 00:37:07,717 --> 00:37:10,155 You too felt the same? Yeah, I know. 505 00:37:11,077 --> 00:37:14,530 Wow! This place looks so nice, beauty! 506 00:37:14,757 --> 00:37:17,499 I feel like visiting your house over and over again. 507 00:37:17,536 --> 00:37:20,151 -Can I? -Ram... Anyways, thank you. 508 00:37:20,176 --> 00:37:23,319 Hey don't be so formal! 509 00:37:24,555 --> 00:37:28,164 Also don't try to call me in! 510 00:37:28,313 --> 00:37:30,906 Sorry, I forgot. Please come in. 511 00:37:30,931 --> 00:37:32,831 I don't usually don't go to lunches. 512 00:37:32,866 --> 00:37:35,764 But now I feel like staying for dinner too! 513 00:37:35,789 --> 00:37:38,165 -Ram, start your bike. -Why? 514 00:37:38,261 --> 00:37:42,738 -Leave, now! -Hey, why are you so scared? 515 00:37:44,232 --> 00:37:45,669 Catch him! 516 00:37:46,094 --> 00:37:49,141 God, who are they? Bye! 517 00:37:49,292 --> 00:37:51,581 Stop, you moron! 518 00:37:52,491 --> 00:37:55,319 Take care of the bike. That's not mine. Bye! 519 00:37:55,344 --> 00:37:58,077 How dare you? Stop! 520 00:37:59,783 --> 00:38:02,369 -God! -Move! 521 00:38:02,875 --> 00:38:04,773 You are finished today. 522 00:38:05,584 --> 00:38:09,146 How dare you drop that girl on your bike? 523 00:38:09,602 --> 00:38:11,071 Hey, stop! 524 00:38:11,096 --> 00:38:12,879 -What's your name? -Dr. Ram. 525 00:38:12,904 --> 00:38:14,978 Why are you doing all this? 526 00:38:15,003 --> 00:38:17,495 Her scooty got punctured! 527 00:38:17,580 --> 00:38:20,065 -There are speed breakers on road? -Yes. 528 00:38:20,124 --> 00:38:22,975 -Did you hit sudden brakes? -Brakes... 529 00:38:23,038 --> 00:38:28,139 -He might have! -[all]: Thrash him. Yes! 530 00:38:28,164 --> 00:38:30,985 -Brother... -Tell me now. 531 00:38:31,056 --> 00:38:33,166 -What's she to you? -Colleague? 532 00:38:33,191 --> 00:38:34,791 -No. -Junior? 533 00:38:34,816 --> 00:38:37,015 -Not at all. -Friend. 534 00:38:37,384 --> 00:38:40,532 Brother, he's not coming to the point. 535 00:38:40,686 --> 00:38:42,264 Let's go for the third degree. 536 00:38:43,371 --> 00:38:46,965 Brother, you tell me what should I call her. 537 00:38:46,990 --> 00:38:48,403 Now he's on track! 538 00:38:48,721 --> 00:38:49,994 -Sister. -Nice! 539 00:38:50,019 --> 00:38:51,149 -Little sister. -Super! 540 00:38:51,174 --> 00:38:52,568 -Golden sister. -So nice! 541 00:38:52,642 --> 00:38:55,204 Nice and sentimental. I'm happy with it. 542 00:38:55,229 --> 00:38:58,897 If you have to select, select from your field. 543 00:39:00,153 --> 00:39:02,692 Brother, she belongs to my field only, right? 544 00:39:02,717 --> 00:39:04,986 He's back to the old track! 545 00:39:05,011 --> 00:39:08,110 Mr. Doctor, if we ever come to your hospital... 546 00:39:08,135 --> 00:39:11,721 And flirt with your nurses and doctors... How do you feel? 547 00:39:11,746 --> 00:39:13,558 We don't feel bad! 548 00:39:13,583 --> 00:39:16,909 But we do! Hey, get his phone. 549 00:39:17,127 --> 00:39:19,416 -Brother, that's an iPhone. -Of course! 550 00:39:19,441 --> 00:39:20,479 Brother! 551 00:39:21,379 --> 00:39:24,402 Brother, can you drop me home? 552 00:39:24,516 --> 00:39:26,805 Hello, call your brother once. 553 00:39:28,412 --> 00:39:31,342 Brother, can you drop me home? 554 00:39:31,652 --> 00:39:34,426 Brother, can you drop me home? 555 00:39:34,782 --> 00:39:37,204 This is your ringtone for life. 556 00:39:37,229 --> 00:39:39,891 -What if the phone is in silent? -Your heart will stop! 557 00:39:39,916 --> 00:39:42,299 -Ok. -Go wish your sister. 558 00:39:44,578 --> 00:39:46,632 Giri, this is too much! 559 00:39:46,657 --> 00:39:49,223 -Just following colony rules. -He's my senior! 560 00:39:49,333 --> 00:39:51,817 -That's why he's your brother. -I am angry! 561 00:39:51,842 --> 00:39:54,722 -Go get a boyfriend! -[all]: Yes! 562 00:39:55,043 --> 00:39:55,637 Damn! 563 00:39:55,662 --> 00:40:00,669 "Look at that beautiful girl leave..." 564 00:40:00,985 --> 00:40:03,212 Wait for us! 565 00:40:43,968 --> 00:40:47,663 "Don't walk like a superstar." 566 00:40:47,688 --> 00:40:50,842 "Don't make the boys go mad." 567 00:40:51,123 --> 00:40:57,006 "Don't think you are too good for me." 568 00:40:57,907 --> 00:41:01,188 "Don't play with our hearts." 569 00:41:01,213 --> 00:41:04,454 "Don't keep us held in your fists." 570 00:41:04,875 --> 00:41:10,758 "Don't think you are too good for me." 571 00:41:11,699 --> 00:41:14,972 "Looking at all this beauty..." 572 00:41:15,026 --> 00:41:18,424 "How can one stop himself from falling in love?" 573 00:41:18,449 --> 00:41:21,889 "You too know that." 574 00:41:21,915 --> 00:41:24,947 "Stop making a mess." 575 00:41:24,972 --> 00:41:28,386 "Earth is revolving around the Sun." 576 00:41:28,411 --> 00:41:31,755 "Boys revolve around girls." 577 00:41:31,842 --> 00:41:35,233 "A match stick will catch fire so easily." 578 00:41:35,258 --> 00:41:39,034 "Tell me, how can we change this nature?" 579 00:41:40,627 --> 00:41:44,509 "Don't leave the boys to drown!" 580 00:41:45,433 --> 00:41:47,503 "Don't do this." 581 00:41:47,622 --> 00:41:51,457 "Just step out and have a look..." 582 00:41:52,295 --> 00:41:54,365 "Look at the following you have." 583 00:41:54,607 --> 00:42:00,490 "Don't think you are too good for me." 584 00:42:01,279 --> 00:42:07,162 "Don't think you are too good for me." 585 00:42:28,524 --> 00:42:31,782 "Doesn't matter how beautiful a girl is..." 586 00:42:31,807 --> 00:42:35,038 "They have to fall for a boy one fine day." 587 00:42:35,382 --> 00:42:38,843 "Why don't you fall for me then?" 588 00:42:38,868 --> 00:42:41,935 "Tell me if you feel shy in public..." 589 00:42:41,960 --> 00:42:45,502 "Send me a message in the WhatsApp." 590 00:42:45,612 --> 00:42:48,643 "If you still keep silent..." 591 00:42:49,113 --> 00:42:52,222 "If you don't tell us whom you love among us." 592 00:42:52,835 --> 00:42:55,632 "I'll make your life hard." 593 00:42:55,657 --> 00:42:59,213 "I'll make you speak out somehow." 594 00:42:59,536 --> 00:43:03,278 "Girl, don't let the boys drown in love." 595 00:43:03,644 --> 00:43:06,561 "Don't do this." 596 00:43:06,585 --> 00:43:10,420 "Just step out and have a look..." 597 00:43:11,000 --> 00:43:13,070 "Look at the following you have." 598 00:43:13,570 --> 00:43:19,453 "Don't think you are too good for me." 599 00:43:20,242 --> 00:43:26,125 "Don't think you are too good for me." 600 00:43:27,086 --> 00:43:32,969 "Don't think you are too good for me." 601 00:43:33,843 --> 00:43:39,726 "Don't think you are too good for me." 602 00:44:07,004 --> 00:44:09,317 -What happened? -Have you lost it? 603 00:44:09,430 --> 00:44:12,110 How can you hit him like that? 604 00:44:12,299 --> 00:44:14,408 He haven't had his dinner. 605 00:44:14,433 --> 00:44:16,035 What else should I do? 606 00:44:16,157 --> 00:44:18,508 All these days, he used to act in short films. 607 00:44:18,851 --> 00:44:23,101 Now he's bringing bad name to me, teasing girls. 608 00:44:23,813 --> 00:44:26,165 As if hitting him will bring you good name! 609 00:44:26,371 --> 00:44:28,527 -You did wrong. -Shut up! 610 00:44:28,552 --> 00:44:30,670 I have to hit you first. 611 00:44:30,695 --> 00:44:33,007 You are raising him wrong. 612 00:44:33,154 --> 00:44:34,264 See... 613 00:44:34,300 --> 00:44:38,729 I'm saluting officers who are much younger than me. 614 00:44:38,858 --> 00:44:42,616 If he can be that, I'll salute him happily... 615 00:44:43,015 --> 00:44:44,359 And will retire. 616 00:44:44,384 --> 00:44:46,381 He don't want to become a police. 617 00:44:46,978 --> 00:44:50,111 -He love acting. -What! 618 00:44:50,327 --> 00:44:51,835 Bloody acting! 619 00:44:51,860 --> 00:44:54,897 -Damn! -You don't know his likes... 620 00:44:54,991 --> 00:44:58,085 Do you know how much he like acting? 621 00:44:58,597 --> 00:45:02,136 He keeps saying 'acting' and you keep saying 'police'. 622 00:45:02,264 --> 00:45:05,615 He's spoiling his life! 623 00:45:05,784 --> 00:45:09,261 I don't believe that he'll ever be an actor. 624 00:45:09,952 --> 00:45:11,236 Mom... 625 00:45:12,006 --> 00:45:13,943 Sit. 626 00:45:16,940 --> 00:45:18,784 You don't believe me, right? 627 00:45:19,640 --> 00:45:21,529 Come here... 628 00:45:24,312 --> 00:45:25,687 Sit down. 629 00:45:29,331 --> 00:45:31,760 Mom, say 'action'. 630 00:45:32,440 --> 00:45:33,650 Action! 631 00:45:34,644 --> 00:45:38,441 Stop! What did you say, master? 632 00:45:38,713 --> 00:45:42,103 You say that one can't fight, based on the caste he belongs to! 633 00:45:42,464 --> 00:45:44,308 Not good! 634 00:45:44,452 --> 00:45:47,468 This is a fight of bravery, but not caste. 635 00:45:47,711 --> 00:45:50,211 If you say that this has to be about caste... 636 00:45:50,345 --> 00:45:52,501 Tell me how did your father, Barathwaja, took birth! 637 00:45:52,611 --> 00:45:54,853 Look at the way you were born. 638 00:45:54,908 --> 00:45:57,517 You were born from a clay pot. What caste do you belong to? 639 00:45:57,658 --> 00:46:01,736 Forget all this. Look at our elderly, the Santhanava... 640 00:46:01,884 --> 00:46:04,705 Haven't he took birth from the womb of Ganga? 641 00:46:04,961 --> 00:46:07,110 What caste does he belong to? Let me tell you... 642 00:46:07,289 --> 00:46:09,437 Vasishta, the first man of your dynasty... 643 00:46:09,571 --> 00:46:11,634 He's the son of a prostitute, Urvasi. 644 00:46:11,869 --> 00:46:14,213 He gave birth to Shakthi with Arundati, a low blood. 645 00:46:14,347 --> 00:46:16,293 Shakthi gave birth to Parasura... 646 00:46:16,318 --> 00:46:19,385 He gave birth to our grandpa, Vyasa, with a village girl. 647 00:46:19,453 --> 00:46:23,508 Vyasa gave birth to my father with Ambika, who lost her husband. 648 00:46:23,693 --> 00:46:26,295 And gave birth to our uncle Panduraju with Ambalika... 649 00:46:26,363 --> 00:46:28,918 And with the servant of our house... 650 00:46:29,110 --> 00:46:32,774 He gave birth to Vidhuradeva, whom you claim as a man of justice. 651 00:46:32,912 --> 00:46:36,896 As per the situations and the people giving births, our Kuru dynasty... 652 00:46:37,147 --> 00:46:38,850 ...has lost its caste a long back. 653 00:46:39,123 --> 00:46:42,623 Why do we have to talk about such caste now? 654 00:46:42,921 --> 00:46:44,788 Beeshma comes in now... 655 00:46:45,406 --> 00:46:47,484 Listen Suyodhana... 656 00:46:47,664 --> 00:46:49,055 Grandpa... 657 00:46:49,154 --> 00:46:54,349 We are not worthy enough to talk about such great births. 658 00:46:54,740 --> 00:46:57,631 This is of course, a fight of bravery and land. 659 00:46:57,802 --> 00:46:59,755 But one has to have some land. 660 00:46:59,780 --> 00:47:04,170 And ones with a kingdom are kings. Only they can fight here. 661 00:47:04,563 --> 00:47:05,571 Oh! 662 00:47:06,544 --> 00:47:09,052 So being a king will give you the stage to fight! 663 00:47:10,751 --> 00:47:15,501 The Anga kingdom, one of our best and prosperous... 664 00:47:15,690 --> 00:47:17,354 I'm making him the king of Anga. 665 00:47:17,480 --> 00:47:20,863 Brother Dusyasana, get him the best of crowns. 666 00:47:20,992 --> 00:47:24,758 Uncle Gandara, get the shiniest of all thrones. 667 00:47:24,881 --> 00:47:27,576 Get the holy waters. 668 00:47:27,601 --> 00:47:30,783 Let the holy chants begin. 669 00:47:30,808 --> 00:47:33,548 Get the king Karna ready. 670 00:47:33,669 --> 00:47:37,255 Smear holy powder across his forehead. 671 00:47:37,280 --> 00:47:42,058 Get him ready so good that the best of kings has to feel jealous. 672 00:47:42,242 --> 00:47:46,461 Right before all these holy sages and great rulers... 673 00:47:46,636 --> 00:47:49,088 For this day and for eternity... 674 00:47:49,159 --> 00:47:52,596 This nasty web of caste system... 675 00:47:52,621 --> 00:47:55,380 Are you listening... This nasty web of caste system... 676 00:47:55,405 --> 00:48:00,164 I'm announcing the death of this system, forever! 677 00:48:14,654 --> 00:48:16,333 What? 678 00:48:16,358 --> 00:48:20,714 He asked 5k for a photo shoot. Give him this money. 679 00:48:23,231 --> 00:48:26,785 -You do that yourself. -Is it? Get lost! 680 00:48:27,146 --> 00:48:30,154 He's my son. I can do this. 681 00:48:30,309 --> 00:48:32,372 I will! 682 00:49:11,698 --> 00:49:12,948 -Vijay... -Sir? 683 00:49:13,084 --> 00:49:14,475 Take this side... 684 00:49:15,155 --> 00:49:17,577 -You take that side. -OK, sir. 685 00:49:17,811 --> 00:49:20,038 -Rajendra, that side... -OK, sir. 686 00:49:20,763 --> 00:49:23,138 Don't let the target slip! 687 00:49:26,634 --> 00:49:28,087 [inaudible] 688 00:49:53,193 --> 00:49:54,568 [gun shots] 689 00:50:08,923 --> 00:50:11,775 Sir, Manikyam is coming my way! 690 00:50:13,516 --> 00:50:14,797 He's here! 691 00:50:17,741 --> 00:50:20,444 Sir, please send the force. 692 00:50:23,831 --> 00:50:25,245 He's almost here! 693 00:50:46,880 --> 00:50:47,982 Go on! 694 00:50:58,747 --> 00:51:01,880 It has to look natural, right? Make the call. 695 00:51:11,885 --> 00:51:15,041 -Sir, it's done. -Very good! 696 00:51:15,066 --> 00:51:17,040 It's good to you. What about me? 697 00:51:17,276 --> 00:51:21,206 Get your head shaved. I'll close the case by the time your hair grows back. 698 00:51:21,387 --> 00:51:23,122 Only you can save me, sir. 699 00:51:23,147 --> 00:51:26,400 Of course, you have no other way. Bye! 700 00:51:28,642 --> 00:51:30,611 [news]: A bad news from Mogali Ghat. 701 00:51:30,797 --> 00:51:35,367 A police force went to catch the most wanted criminal Manikyam. 702 00:51:35,483 --> 00:51:39,741 Manikyam fought back, killed the head constable Shiva Prasad, and ran. 703 00:51:40,032 --> 00:51:44,064 Shiva Prasad died on the way to hospital. 704 00:51:44,281 --> 00:51:48,242 Two men of Manikyam died in this encounter. 705 00:51:50,774 --> 00:51:55,243 It seems like there's a lot happening without my knowledge. 706 00:51:55,493 --> 00:51:58,899 -Not me. It's him! -Hi, dad. 707 00:51:58,924 --> 00:52:01,752 -It's him! -God! 708 00:52:01,842 --> 00:52:04,905 -I'll kill him. -Stop! 709 00:52:04,991 --> 00:52:07,506 Stop! Will you kill him or what? 710 00:52:07,578 --> 00:52:09,898 -What did he do? -That bloody dog... 711 00:52:10,052 --> 00:52:13,302 Do you know what he did? He took my phone... 712 00:52:13,512 --> 00:52:18,004 Asked the Manikyam to kidnap a girl and molested her. 713 00:52:18,399 --> 00:52:20,345 What the hell! 714 00:52:20,370 --> 00:52:23,605 Idiot! Run away. Stop! 715 00:52:24,332 --> 00:52:27,058 He did it out of rush. Will you kill him for that? 716 00:52:27,212 --> 00:52:28,658 What happened? 717 00:52:28,683 --> 00:52:32,454 When his friend hit him, I scolded his dad. 718 00:52:33,240 --> 00:52:35,216 Do you know what happened then? 719 00:52:35,855 --> 00:52:38,558 -Morning, sir. -What do you think of yourselves? 720 00:52:39,080 --> 00:52:42,345 You and your son are making a mess in the quarters. 721 00:52:42,503 --> 00:52:44,049 You bloody low life! 722 00:52:44,299 --> 00:52:46,502 This is the last warning! 723 00:52:46,671 --> 00:52:49,726 If your son ever touch my son... 724 00:52:49,913 --> 00:52:52,929 I'll shoot him on the street like a dog. 725 00:52:52,987 --> 00:52:54,870 Shut up! 726 00:52:55,431 --> 00:52:58,688 I stayed silent and you kept on talking! 727 00:52:59,514 --> 00:53:02,420 My son just acts! But your son? 728 00:53:02,704 --> 00:53:05,587 He's molesting girls. I know everything. 729 00:53:05,799 --> 00:53:08,353 Your wife's business with girls. 730 00:53:08,512 --> 00:53:11,231 Your business with Manikyam. 731 00:53:11,429 --> 00:53:15,242 I'll prepare a file and will talk to the commissioner. 732 00:53:17,061 --> 00:53:21,295 Hey, if you ever try to wrong mouth my son... 733 00:53:21,663 --> 00:53:23,671 I won't think twice... 734 00:53:23,991 --> 00:53:25,647 I'll thrash you! 735 00:53:26,558 --> 00:53:30,113 My son has a golden heart. 736 00:53:32,441 --> 00:53:34,753 He has to work at my feet... 737 00:53:35,036 --> 00:53:37,169 But he planned to bite my neck! 738 00:53:38,041 --> 00:53:39,909 If he had sent the file to the SP. 739 00:53:40,049 --> 00:53:43,346 I would have lost my job and your son would have ended up in prison. 740 00:53:43,771 --> 00:53:46,279 So I killed him with the help of Manikyam. 741 00:53:46,967 --> 00:53:50,475 Good! Now that family has to leave this colony. 742 00:53:50,973 --> 00:53:53,504 -Our son will be at peace. -Shut up! 743 00:53:53,722 --> 00:53:56,753 Go cry at his dead body for a while. 744 00:53:58,514 --> 00:54:00,014 [phone rings] 745 00:54:02,122 --> 00:54:03,997 Hello! Tell me, sir. 746 00:54:04,640 --> 00:54:07,125 OK, sir. Definitely, I'll take care, sir. 747 00:54:07,860 --> 00:54:10,407 I'll be there today. OK. OK. 748 00:54:10,631 --> 00:54:13,038 Right away... Sorry! 749 00:54:14,885 --> 00:54:16,642 Can't you use a little brain? 750 00:54:17,405 --> 00:54:19,820 Who asked you to send an elderly man? 751 00:54:20,595 --> 00:54:22,923 -For his promotion... -Hey! 752 00:54:23,477 --> 00:54:26,032 Hell with the promotion. He would have retired in two years. 753 00:54:26,473 --> 00:54:29,247 He'll be promoted then. Don't you know that? 754 00:54:30,073 --> 00:54:31,925 Bloody! 755 00:54:33,269 --> 00:54:36,449 -Where's Manikyam? -We are trying hard, sir. 756 00:54:36,474 --> 00:54:38,979 -We'll get him soon. -Do that fast! 757 00:54:40,958 --> 00:54:43,536 You gave the life of a great man for a moron. 758 00:54:59,104 --> 00:55:01,182 -Where's the body? -Done with the postmortem, sir. 759 00:55:01,207 --> 00:55:02,823 We sent him home. 760 00:55:03,248 --> 00:55:05,287 -What about his kids? -Single son, sir. 761 00:55:07,057 --> 00:55:08,158 Let's go! 762 00:56:10,148 --> 00:56:12,296 I don't know what to say! 763 00:56:14,531 --> 00:56:16,742 This is really unexpected! 764 00:56:22,919 --> 00:56:27,341 You lost a great dad and husband. We lost a great cop! 765 00:56:30,201 --> 00:56:33,568 All these people are here just for him. 766 00:56:36,000 --> 00:56:39,062 To compensate his death... 767 00:56:39,908 --> 00:56:43,815 This is a small help from the department. 768 00:56:44,449 --> 00:56:45,699 This job! 769 00:57:00,989 --> 00:57:02,770 -Son... -What? 770 00:57:02,886 --> 00:57:05,964 I want to see you in a police uniform, at least once. 771 00:57:06,895 --> 00:57:11,228 That Gurkha dress? 772 00:57:36,758 --> 00:57:39,727 Damn! I thought that family will leave. 773 00:57:39,912 --> 00:57:42,811 -That SP spoiled everything. -Leave it! 774 00:57:43,176 --> 00:57:47,020 He'll leave the job in one month, unable to take my torture! 775 00:57:49,551 --> 00:57:52,473 You fool! Now he's a police! 776 00:57:52,507 --> 00:57:55,460 -Be careful with him. -A police! 777 00:57:55,757 --> 00:57:58,142 AFTER THREE MONTHS 778 00:58:04,757 --> 00:58:06,296 [rap music] 779 00:58:50,962 --> 00:58:52,611 Don't panic! It's me. 780 00:58:59,464 --> 00:59:01,792 He looks like a new SI! 781 00:59:02,483 --> 00:59:04,420 No. I think he's a CI. 782 00:59:05,307 --> 00:59:08,651 His force seems like he's a new IPS. 783 00:59:08,716 --> 00:59:11,278 Stop! He's a municipal commissioner. 784 00:59:14,651 --> 00:59:16,183 Oh, God! Earthquake! 785 00:59:18,425 --> 00:59:19,854 [rap music continues] 786 00:59:20,066 --> 00:59:23,363 What an entry, man! 787 00:59:45,698 --> 00:59:48,659 God! One has to salute your style! 788 00:59:48,881 --> 00:59:51,537 You bald head, what are you doing here? 789 00:59:52,436 --> 00:59:54,936 Sir, I'm Bodeppa. SI. 790 00:59:55,917 --> 00:59:58,269 SI? Sorry, sir. 791 00:59:58,676 --> 01:00:03,137 Sir, I'm a new constable, SAPTAGIRI. Reporting on duty, sir. 792 01:00:05,500 --> 01:00:08,157 -Constable! -Son of Nampalli Shiva Prasad. 793 01:00:08,262 --> 01:00:11,473 Airala mandal, Divitivaripalli post, Chittor, Andhra Pradesh... 794 01:00:11,527 --> 01:00:13,113 Reporting on duty, sir! 795 01:00:17,189 --> 01:00:19,470 Sir, there is steam coming out of your head, sir. 796 01:00:20,181 --> 01:00:23,860 You acted as if you are an IPS. Who are they? 797 01:00:23,885 --> 01:00:27,380 They are dogs, sir. They are teasing girls on roads. 798 01:00:27,535 --> 01:00:30,770 So I thrashed them and arrested them. I'm on duty, sir. 799 01:00:30,795 --> 01:00:33,874 God! Stop calling me sir. 800 01:00:33,899 --> 01:00:36,830 I might get a stroke. Hey, Kanipakam. 801 01:00:36,855 --> 01:00:37,885 On duty, sir. 802 01:00:37,910 --> 01:00:40,415 -You look so nice. -Just came to join the duty. 803 01:00:40,440 --> 01:00:42,090 -Stop! -Sir! 804 01:00:42,549 --> 01:00:44,924 Hey, he's doing lot of duties! 805 01:00:45,050 --> 01:00:46,784 Tell him what to do and... 806 01:00:47,206 --> 01:00:49,159 What's with this dress? 807 01:00:49,274 --> 01:00:52,344 New clothes, sir. JK tailors, Chittor! 808 01:00:52,369 --> 01:00:54,617 Hey, change his dress first. 809 01:00:54,642 --> 01:00:57,182 -Get lost! -Don't push! Damn! 810 01:00:58,862 --> 01:01:02,666 -This is the constable dress? -Let him wear those clothes, sir. 811 01:01:02,691 --> 01:01:04,632 What do you say? God! 812 01:01:05,402 --> 01:01:07,824 Tea for me and Horlicks for DSP sir. 813 01:01:07,849 --> 01:01:10,005 -Green tea for me. Diet! -Huh! 814 01:01:10,072 --> 01:01:12,517 Go deliver the vegetables at DSP sir house. 815 01:01:12,880 --> 01:01:15,723 -Me, vegetables? -Yes, go! 816 01:01:15,748 --> 01:01:16,755 Come on! 817 01:01:17,911 --> 01:01:20,731 How can I do this. I'm a hero! 818 01:01:20,756 --> 01:01:23,665 -So many gold medals and stuff... -Man! 819 01:01:23,690 --> 01:01:25,966 Times have changed. Take it for today. 820 01:01:26,088 --> 01:01:28,557 -From tomorrow? -You'll get a promotion. 821 01:01:28,589 --> 01:01:30,224 -So? -You have to deliver rice bags. 822 01:01:30,404 --> 01:01:33,560 -Rice bags! -It's just these bags for you. 823 01:01:33,589 --> 01:01:35,987 I used to take police dogs for urination. 824 01:01:36,012 --> 01:01:37,627 And clean horses. 825 01:01:37,652 --> 01:01:40,530 -You are lucky actually. -You keep doing those. Not me! 826 01:01:40,555 --> 01:01:41,768 -You have to. -No! 827 01:01:41,793 --> 01:01:45,043 -You have to. -No way! 828 01:01:47,944 --> 01:01:49,296 Oh, I know that man! 829 01:01:52,077 --> 01:01:55,140 -Did you join the duty? -Just now. How do I look? 830 01:02:00,220 --> 01:02:01,916 Hope no one sees! 831 01:02:06,255 --> 01:02:08,747 No one can find me in this street. 832 01:02:11,031 --> 01:02:13,688 Brother! You... 833 01:02:14,437 --> 01:02:17,398 -You are delivering vegetables? -No no. 834 01:02:17,584 --> 01:02:19,576 -I'm just taking them. -What's the difference. 835 01:02:19,601 --> 01:02:21,960 It's just my duty. Nothing more. 836 01:02:21,985 --> 01:02:24,401 -Is it? -Do you know what Lord Krishna... 837 01:02:24,426 --> 01:02:29,174 Let's talk in the evening. DSP sir's house is this way. 838 01:02:30,697 --> 01:02:34,338 -How do you know that? -My does this for years. 839 01:02:34,363 --> 01:02:35,745 Damn! 840 01:02:38,753 --> 01:02:39,932 So funny! 841 01:02:41,951 --> 01:02:43,217 I felt it so funny! 842 01:03:02,576 --> 01:03:06,052 He went like a superstar and now looks like a super market! 843 01:03:06,689 --> 01:03:08,431 He'll learn slowly! 844 01:03:08,919 --> 01:03:12,270 -Hey, let's go! -Such a shame! 845 01:03:13,804 --> 01:03:15,468 -Put 2 lakhs. -[cricket commentary] 846 01:03:20,931 --> 01:03:22,962 -Hey! -Yes... 847 01:03:24,220 --> 01:03:25,345 [door bell] 848 01:03:27,815 --> 01:03:30,924 There is a great police at your door. 849 01:03:31,147 --> 01:03:34,054 Yeah. Maybe he'll arrest us over the betting. 850 01:03:38,892 --> 01:03:41,165 Can you guys hear any bell? 851 01:03:41,190 --> 01:03:43,563 I hear someone cry. 852 01:03:47,996 --> 01:03:51,160 Hey, can't you get the door? 853 01:03:51,781 --> 01:03:54,664 -You? What do you want? -They asked me to deliver these. 854 01:03:54,888 --> 01:03:58,606 My son is here, right? Can't you say 'Sir please take these'. 855 01:03:59,080 --> 01:04:00,931 Mom, I want a coke. 856 01:04:01,207 --> 01:04:03,855 Get him a coke. 857 01:04:06,347 --> 01:04:08,495 Not coke. Go get me a scotch. 858 01:04:09,903 --> 01:04:11,918 -Money... -He wants money. 859 01:04:11,943 --> 01:04:14,230 Seems like he haven't got his salary yet. 860 01:04:14,535 --> 01:04:16,231 Go ask in the station. 861 01:04:16,256 --> 01:04:19,047 Hey, even the beggars beg in a low tone. 862 01:04:19,072 --> 01:04:22,177 But you beg with power. You are no different. 863 01:04:23,304 --> 01:04:24,625 How dare you! 864 01:04:24,906 --> 01:04:28,773 How dare you comment my son? You got this job as your father died. 865 01:04:29,063 --> 01:04:32,930 Go and come back after learning how to talk to the superiors. 866 01:04:33,574 --> 01:04:35,019 -Get lost! -Move! 867 01:04:37,344 --> 01:04:40,735 -God, calm down. -I'm resigning right now. 868 01:04:40,760 --> 01:04:42,800 -What happened? -That bloody lady... 869 01:04:42,856 --> 01:04:45,598 I'll thrash her and her son right on this road. 870 01:04:45,623 --> 01:04:48,530 -Got it. -I took this job for my dad. 871 01:04:48,775 --> 01:04:51,025 Not to face all this! 872 01:04:51,397 --> 01:04:56,077 I know she hit you. You took the job for dad. Get on with it for your mom. 873 01:04:56,687 --> 01:05:01,289 I'll show you the power of police. Use this anger there. Come on. 874 01:05:01,755 --> 01:05:04,208 You shouldn't let your heart or your stomach burn. 875 01:05:05,052 --> 01:05:07,825 Hey, why did you stop the car on the road? 876 01:05:07,943 --> 01:05:11,118 -I parked it to the side. -Look at the global warming! 877 01:05:11,143 --> 01:05:13,814 -Sir! -Get lost! Move! 878 01:05:14,503 --> 01:05:16,074 Look at him run. Hey! 879 01:05:16,099 --> 01:05:19,810 -Police! -Were is your helmet? Triple riding too! 880 01:05:21,327 --> 01:05:24,085 Look at them run. This is the power of police. 881 01:05:24,253 --> 01:05:27,574 No one knows your pain here. 882 01:05:27,938 --> 01:05:32,461 Get a month's training from me to become a complete police officer. 883 01:05:32,705 --> 01:05:35,142 Smile now... Nice! 884 01:05:35,248 --> 01:05:38,654 Smile like an artist. No no go back. 885 01:05:39,989 --> 01:05:42,825 Follow me and you'll become a tiger like me, man. 886 01:05:42,934 --> 01:05:45,270 -I'll become a lion. -Look at the bear here. 887 01:05:45,729 --> 01:05:48,261 Hey, don't you know how to talk to the superiors? 888 01:05:49,219 --> 01:05:51,500 -Sir! -You talked low of DSP's son? 889 01:05:51,525 --> 01:05:53,745 -What? -He's being disrespectful, sir. 890 01:05:53,794 --> 01:05:57,716 He? Not 'He'. Call him 'Sir'. 891 01:05:58,058 --> 01:06:01,722 I don't care your past. Now you are a police constable. 892 01:06:01,869 --> 01:06:04,275 -Sir. -The respect you give your superior. 893 01:06:04,401 --> 01:06:06,877 -Behaving the same with their families. -I'll tell him, sir. 894 01:06:06,902 --> 01:06:11,628 Shut up! When you worship Shiva, you worship Vinayaka too, right? 895 01:06:11,835 --> 01:06:13,983 -Who is he? -The one on Shiva's leg... 896 01:06:14,008 --> 01:06:16,669 Shut up! I mean DSP's son. 897 01:06:16,699 --> 01:06:18,317 -Kanipakam? -Sir? 898 01:06:18,342 --> 01:06:20,661 -Is this your training? -I didn't start yet. 899 01:06:20,686 --> 01:06:23,770 I know you guys are like gun and bullet. 900 01:06:23,902 --> 01:06:26,379 -Wait. Hey, Ramaraju. -Yes, sir. 901 01:06:26,558 --> 01:06:28,691 -They lack discipline. -Yes, sir. 902 01:06:28,716 --> 01:06:32,124 To know what a police is, give them outside works. 903 01:06:32,264 --> 01:06:34,882 -What do you mean, sir? -What do I mean? 904 01:06:35,033 --> 01:06:37,494 -I mean what I mean. Get lost! -Come on. 905 01:06:37,900 --> 01:06:39,291 Sir... 906 01:06:40,201 --> 01:06:42,045 Enough! Go... 907 01:06:42,607 --> 01:06:44,357 -Take care. -Ok ok, I will. 908 01:06:44,382 --> 01:06:47,002 Hey, at least we can be out of the station. 909 01:06:47,149 --> 01:06:50,055 -I'm happy. -You plan to have fun now? 910 01:06:50,080 --> 01:06:54,831 You'll fall to ground in an hour. He's sending us into hell. 911 01:06:55,338 --> 01:06:57,237 You'll learn in just half an hour, come on. 912 01:06:59,289 --> 01:07:01,640 -We are going on VIP duty. -OK. 913 01:07:04,948 --> 01:07:06,511 Move! 914 01:07:07,720 --> 01:07:11,337 Move back. Come on, move! 915 01:07:11,501 --> 01:07:14,587 -I'll encounter you. -You are not a SI. Just constable. 916 01:07:27,933 --> 01:07:32,050 Look at him! Why do they give these duties to the elderly? 917 01:07:32,184 --> 01:07:35,301 -I feel so sad. -Your dad used to do the same. 918 01:07:37,128 --> 01:07:40,550 -Good news. Our short film... -Hey... 919 01:07:40,673 --> 01:07:44,469 Dad is not feeling well. Go get some medicine. 920 01:07:44,534 --> 01:07:48,807 Is it? I have been acting in a film in the sun since morning. 921 01:07:48,925 --> 01:07:52,409 I'm fine. And he sits in the shade in the station. 922 01:07:52,434 --> 01:07:55,564 And you say he's not feeling well? 923 01:07:56,576 --> 01:07:58,482 Here comes the VIP. 924 01:07:58,632 --> 01:08:02,632 Salute the VIPs... Come on. Sir! 925 01:08:05,388 --> 01:08:07,115 More VIPs. Salute... Sir! 926 01:08:08,675 --> 01:08:10,683 How many more to come? 927 01:08:12,198 --> 01:08:14,081 There's no one in there. 928 01:08:14,106 --> 01:08:18,011 We have to salute their cars too. That's the rule. Come on. 929 01:08:19,080 --> 01:08:23,284 I feel so hungry. Give me some rice and curry. 930 01:08:26,127 --> 01:08:29,854 Hello! Sir, we are having lunch, sir. Sir... 931 01:08:31,189 --> 01:08:33,095 -Who's that? -DSP sir. 932 01:08:33,120 --> 01:08:36,841 So lucky to have lunch with the DSP, huh! 933 01:08:36,893 --> 01:08:39,088 Go have a great lunch. 934 01:08:39,156 --> 01:08:42,773 Is it? Thanks for informing. Or else I would have ate here. Thanks. Bye. 935 01:08:44,590 --> 01:08:45,871 -This is Asha. -Hello! 936 01:08:45,896 --> 01:08:47,293 You wanted to talk to her, right? 937 01:08:47,857 --> 01:08:50,107 That's your requirement, 16 years old. 938 01:08:50,408 --> 01:08:52,033 She's our girl too. 939 01:08:52,755 --> 01:08:54,692 Uncle, DSP called me urgently. 940 01:08:54,717 --> 01:08:57,189 No idea. He's in a meeting. Wait for a while. 941 01:09:00,881 --> 01:09:04,467 -Can I get some water? -Not here. Go try there... 942 01:09:13,849 --> 01:09:15,091 Sir... 943 01:09:21,686 --> 01:09:23,772 -Had fun? -You pig! 944 01:09:23,991 --> 01:09:25,725 -Sir. -Where did you go? 945 01:09:25,750 --> 01:09:27,319 -DSP sir called me. -Shut up! 946 01:09:27,344 --> 01:09:29,206 We have to send men for you now? 947 01:09:29,731 --> 01:09:31,895 Take that accused to the court. 948 01:09:31,920 --> 01:09:34,771 Go get the postmortem report from the hospital on the way back. 949 01:09:34,848 --> 01:09:36,410 -Ok, sir. Sir jeep... -Hey! 950 01:09:36,545 --> 01:09:39,514 -No jeep. Get lost! -Ok, sir. 951 01:09:39,539 --> 01:09:41,032 As if he's the DSP himself. 952 01:09:41,911 --> 01:09:45,278 -Come on, sir. -Hey! 953 01:09:46,782 --> 01:09:49,157 -Are you done? -Not yet, sir. 954 01:09:52,627 --> 01:09:53,815 Come, sir. 955 01:09:53,840 --> 01:09:56,022 MORTUARY MUNICIPAL HOSPITAL. CHITTOR DIST. 956 01:09:56,237 --> 01:09:59,026 -What's this late? -They are government employees. 957 01:09:59,126 --> 01:10:02,603 We know how it is. Go ask them to make it fast. Go! 958 01:10:03,114 --> 01:10:04,458 Go! 959 01:10:11,980 --> 01:10:13,902 1, 2, 3... 960 01:10:16,409 --> 01:10:18,862 What? Are you pregnant or what! 961 01:10:19,341 --> 01:10:21,013 Had fun? 962 01:10:21,677 --> 01:10:23,326 This is so common here. 963 01:10:24,295 --> 01:10:25,928 Want to see again? 964 01:10:30,466 --> 01:10:34,185 Uncle, he drinks all night and now he's vomiting. 965 01:10:34,462 --> 01:10:38,556 -Now he got special food. -Get lost. You look down on police! 966 01:10:38,798 --> 01:10:42,212 -You'll know when you become a police. -I will never do that, uncle! 967 01:10:45,878 --> 01:10:50,323 Finally here is our pay day... 968 01:10:50,587 --> 01:10:53,868 -Got it? Where is our treat. -Will buy saree to mom first. 969 01:10:53,968 --> 01:10:55,007 -Giri. -Sir. 970 01:10:55,032 --> 01:10:57,341 CI sir is going somewhere. Drop him. 971 01:10:57,366 --> 01:10:59,188 -OK, sir. -Get them some fruits. 972 01:10:59,213 --> 01:11:01,990 -Kanipakam, come on. -Yes, sir. Don't shout. 973 01:11:02,223 --> 01:11:03,544 Careful, sir. 974 01:11:04,383 --> 01:11:06,579 Man, take care of the money. 975 01:11:09,890 --> 01:11:12,758 Brother pack apple, banana and pomegranate. One dozen each. 976 01:11:16,461 --> 01:11:18,867 -Sir, money. -It's for the CI sir. 977 01:11:18,892 --> 01:11:20,774 No, sir. You have to pay 350 bucks. 978 01:11:21,131 --> 01:11:22,951 It's for the CI's family. 979 01:11:22,976 --> 01:11:26,828 Yeah! How long will you eat free? 980 01:11:32,344 --> 01:11:34,860 -Giri, get in. -Sir I have to take my mom to hospital. 981 01:11:34,885 --> 01:11:37,706 Just a small accident. Won't take long. Get in. 982 01:11:37,731 --> 01:11:39,726 -Mom is not well... -Get in! 983 01:11:42,581 --> 01:11:46,807 The car belongs to a minister. It has valuables in it. There are thieves around. 984 01:11:47,020 --> 01:11:50,192 Take care until the crane comes to move it. 985 01:12:11,531 --> 01:12:13,250 Why did you get this late? 986 01:12:16,850 --> 01:12:19,741 OK, come have some dinner. 987 01:12:20,393 --> 01:12:21,932 Is this a job at all! 988 01:12:22,583 --> 01:12:24,161 There's no respect at all. 989 01:12:24,498 --> 01:12:25,849 Even dogs are better than us. 990 01:12:28,338 --> 01:12:31,323 They are using bad language if I say no to bribes. 991 01:12:32,655 --> 01:12:35,811 I have to deliver vegetables to officers' houses. 992 01:12:36,603 --> 01:12:41,376 We have to stand in the sun all day, just to salute a VIP. 993 01:12:42,544 --> 01:12:46,583 There's not even water to drink. What's this, mom? 994 01:12:47,338 --> 01:12:50,088 I hate this job, just in the first month. 995 01:12:51,349 --> 01:12:53,411 How did dad do this job for so long? 996 01:12:54,076 --> 01:12:56,037 For you not to work this hard. 997 01:12:57,731 --> 01:13:01,481 Your dad wanted to see you in a higher post than this. 998 01:13:02,861 --> 01:13:07,564 I left my passion and wore this uniform just for dad, right? 999 01:13:16,218 --> 01:13:19,245 I don't just like dad. He's my life! 1000 01:13:19,534 --> 01:13:24,440 "Dad stays with you in light and darkness." 1001 01:13:24,604 --> 01:13:29,018 "How dare you leave me all alone!" 1002 01:13:29,484 --> 01:13:34,242 "Now I don't have any strength, even in pain." 1003 01:13:34,495 --> 01:13:38,956 "I'm still your little boy." 1004 01:13:39,264 --> 01:13:44,029 "Though there is so much pain in your heart..." 1005 01:13:44,225 --> 01:13:49,006 "You brought me up with a smile on your face all the time." 1006 01:13:49,282 --> 01:13:53,892 "Even if you are melting like a candle..." 1007 01:13:54,064 --> 01:13:59,017 "You have shown me light in the darkness." 1008 01:14:20,950 --> 01:14:25,458 "My birth is your blessing." 1009 01:14:25,948 --> 01:14:29,503 "I have learned to walk, holding your finger." 1010 01:14:29,675 --> 01:14:33,495 "I have know this world through your eyes." 1011 01:14:34,405 --> 01:14:38,523 "I lost myself in your stories." 1012 01:14:38,548 --> 01:14:42,164 "I went to sleep on your heart." 1013 01:14:42,189 --> 01:14:46,268 "It's my luck that I have been your son." 1014 01:14:48,017 --> 01:14:52,820 "How can I even exist without you?" 1015 01:14:53,029 --> 01:14:57,739 "We are not two different lives." 1016 01:14:57,972 --> 01:15:03,433 "The life inside me is you, dad." 1017 01:16:05,130 --> 01:16:06,982 Man, what happened? 1018 01:16:08,558 --> 01:16:11,480 Hey, dad isn't dead. 1019 01:16:12,062 --> 01:16:13,336 They killed him! 1020 01:16:15,387 --> 01:16:16,965 Look at this. 1021 01:16:17,316 --> 01:16:21,343 Him... Him... She... and him. 1022 01:16:21,672 --> 01:16:24,062 Dad know about their dark sides. 1023 01:16:24,208 --> 01:16:27,130 He's preparing a file, counting their mistakes. 1024 01:16:27,344 --> 01:16:32,204 They planned an encounter on him. I swear on my mother. 1025 01:16:33,228 --> 01:16:36,213 See... His postmortem report. 1026 01:16:36,348 --> 01:16:40,145 A deep injury in the heart! 1027 01:16:40,341 --> 01:16:44,200 He died from a strong stab into the heart. 1028 01:16:44,988 --> 01:16:47,769 60 years old. He's weak. 1029 01:16:48,058 --> 01:16:50,683 But they still killed him this cruelly. 1030 01:16:50,805 --> 01:16:54,562 They are pure evil. Listen to me carefully. 1031 01:16:55,058 --> 01:16:58,222 I'll kill each and every one in this file. 1032 01:16:58,378 --> 01:17:01,956 Before sunrise, they all will be dead. 1033 01:17:01,981 --> 01:17:04,247 Or else, my name is not SAPTAGIRI. 1034 01:17:04,272 --> 01:17:07,597 Hey, even your dad failed before them. What can we do? 1035 01:17:07,622 --> 01:17:11,367 -They all are big shots! -What? Big shots? 1036 01:17:11,774 --> 01:17:15,617 We can't hit them? Are we fools? Hey! 1037 01:17:15,913 --> 01:17:18,061 -My dad is sincere, right? -Right. 1038 01:17:18,086 --> 01:17:19,660 -He's a good man, right? -Right. 1039 01:17:19,685 --> 01:17:23,003 My sincere efforts will give me the win. Wipe your tears off. 1040 01:17:23,500 --> 01:17:25,851 We shouldn't cry. We should make them cry. 1041 01:17:25,876 --> 01:17:29,769 We have to face them and beat them to defeat. Come on! 1042 01:17:37,464 --> 01:17:39,253 Hey, what did you think about it? 1043 01:17:39,696 --> 01:17:42,399 Stop! How long should I wait? 1044 01:17:49,307 --> 01:17:53,010 -About my police case... -I'll take care. Get lost now! 1045 01:18:06,324 --> 01:18:08,175 Man, where are you going? 1046 01:18:08,281 --> 01:18:12,414 We have to pay him with eye-to-eye approach. 1047 01:18:16,885 --> 01:18:17,916 Yup! 1048 01:18:19,801 --> 01:18:21,700 No! I hate this photo. 1049 01:18:21,847 --> 01:18:23,042 -No! -No! 1050 01:18:23,308 --> 01:18:25,543 Looks so sweet. I want him. 1051 01:18:25,699 --> 01:18:28,754 -He looks dry! -I still want him. 1052 01:18:29,071 --> 01:18:32,797 -I like him a lot. -You are already in love with this fellow. 1053 01:18:32,999 --> 01:18:35,491 The next one will kill you. Just wait! 1054 01:18:39,728 --> 01:18:42,736 [all]: Sir... I want him! 1055 01:18:45,589 --> 01:18:48,019 Give me one chance. I will show me my talent. 1056 01:18:48,044 --> 01:18:50,834 -Sir, I want him. -Hey... 1057 01:18:51,028 --> 01:18:54,146 -Give me that photo! -[all]: Please, sir! 1058 01:18:54,177 --> 01:18:58,153 You want him? Done! He's yours. 1059 01:19:00,254 --> 01:19:01,809 Take him! 1060 01:19:07,203 --> 01:19:08,891 Who the hell is he! 1061 01:19:09,514 --> 01:19:11,357 Just a moment. 1062 01:19:11,421 --> 01:19:16,476 I'll arrange everything. Not just molesting, you have to torture him. 1063 01:19:16,589 --> 01:19:18,081 Why should we do this? 1064 01:19:18,347 --> 01:19:21,378 He molested a girl very badly! 1065 01:19:21,560 --> 01:19:25,513 -He has to know how it feels. -Leave him to us. 1066 01:19:25,822 --> 01:19:28,987 -We'll shake him! -That's it! 1067 01:19:29,187 --> 01:19:32,000 -Super! -Let's celebrate. 1068 01:19:50,317 --> 01:19:52,426 -Leave me. -Don't let him go. 1069 01:19:52,451 --> 01:19:54,656 -What are you doing? -Rape! 1070 01:19:54,681 --> 01:19:57,577 -Yes! -What the hell! 1071 01:19:57,602 --> 01:19:59,175 Catch him... 1072 01:20:00,736 --> 01:20:02,400 You are done! 1073 01:20:20,799 --> 01:20:24,339 Sir, thank you. Thank you my dear brother. 1074 01:20:27,251 --> 01:20:29,782 You gave us a nice work. Thank you boss. 1075 01:20:30,199 --> 01:20:32,645 -Call us anytime. -Ok. 1076 01:20:32,670 --> 01:20:35,161 We'll get it done. 1077 01:20:36,812 --> 01:20:40,418 Sir, he'll never touch another girl in his life. 1078 01:20:40,770 --> 01:20:42,012 I love you! 1079 01:20:42,108 --> 01:20:43,554 CENTRAL POLICE CANTEEN 1080 01:20:44,005 --> 01:20:45,864 You are super, man. 1081 01:20:46,742 --> 01:20:49,937 -Such a great justice you have done. -Yeah. 1082 01:20:50,122 --> 01:20:51,841 -Eye-to-eye! -Yes. 1083 01:20:51,866 --> 01:20:55,069 You are not normal. You are a tiger of constables. 1084 01:20:55,094 --> 01:20:56,440 No, I'm a lion. 1085 01:20:56,465 --> 01:20:57,492 -Is it? -Yeah. 1086 01:20:57,517 --> 01:21:00,033 -Ok. I appreciate you. -Thank you. 1087 01:21:00,058 --> 01:21:02,902 -This is ok. What's next? -Just wait. 1088 01:21:09,837 --> 01:21:11,165 Rummy with mummy. 1089 01:21:25,061 --> 01:21:27,788 Sister, the Dubai Sheikh from FB contact are here. 1090 01:21:28,342 --> 01:21:29,506 One minute. 1091 01:21:30,588 --> 01:21:32,963 -Welcome sir. -[both]: Thank you! 1092 01:21:32,988 --> 01:21:35,207 Tell me your requirement. 1093 01:21:35,232 --> 01:21:37,360 We want a 16 year old. 1094 01:21:37,514 --> 01:21:40,240 -Open the box. -Ok! 1095 01:21:43,384 --> 01:21:44,602 Lakshmi. 1096 01:21:50,173 --> 01:21:52,165 We'll take her to Dubai. 1097 01:21:52,190 --> 01:21:54,551 But we can't handle police. 1098 01:21:54,576 --> 01:21:57,574 -My man here will get this... -Sheikh sir, not just police... 1099 01:21:57,709 --> 01:21:59,592 Even a police dog won't trouble you. 1100 01:21:59,617 --> 01:22:02,639 DSP's wife is a partner here. 1101 01:22:02,664 --> 01:22:05,757 My man won't trust that. 1102 01:22:07,866 --> 01:22:09,147 Sister... 1103 01:22:09,863 --> 01:22:12,659 I want you to come settle a matter. 1104 01:22:14,558 --> 01:22:16,456 -Hello! -[both]: Hello! 1105 01:22:16,526 --> 01:22:18,315 I want this lady... 1106 01:22:18,424 --> 01:22:21,315 You fool, she belongs to great Sheikh. 1107 01:22:21,979 --> 01:22:24,502 -Your husband is Papayamma, right? -Yes. 1108 01:22:24,778 --> 01:22:27,707 I can believe in your guarantee. 1109 01:22:27,732 --> 01:22:31,440 From this day to the day you land in Dubai... 1110 01:22:31,493 --> 01:22:34,321 No police will touch you. We'll make sure of that. 1111 01:22:40,121 --> 01:22:41,902 Kalyani, come with me. 1112 01:22:42,099 --> 01:22:43,450 -Madam... -Huh? 1113 01:22:43,593 --> 01:22:47,664 We'll pay extra. Can you come with us? 1114 01:22:47,689 --> 01:22:49,239 -We will. -Good! 1115 01:22:49,264 --> 01:22:51,265 -I will. -She'll come. 1116 01:22:53,077 --> 01:22:55,765 You fool! They are from media. 1117 01:22:56,073 --> 01:22:58,316 They have cameras. They are not from Dubai. 1118 01:22:58,609 --> 01:23:00,038 What to do? 1119 01:23:00,408 --> 01:23:03,088 If they step out, we are done. 1120 01:23:03,625 --> 01:23:06,258 -Brother, we got caught. -What! 1121 01:23:06,283 --> 01:23:07,916 Run! 1122 01:23:08,792 --> 01:23:12,073 If we get caught, we are done. 1123 01:23:12,098 --> 01:23:14,279 -Run! -God! 1124 01:23:14,304 --> 01:23:18,116 They are from media. They shouldn't get out. Kill them. 1125 01:23:18,327 --> 01:23:20,117 I'll take care of anything that comes. 1126 01:23:21,436 --> 01:23:22,904 Go! 1127 01:23:23,907 --> 01:23:27,133 Get lost, you heavy ladies. 1128 01:23:27,234 --> 01:23:29,585 You morons! 1129 01:23:32,080 --> 01:23:34,181 Don't round me up and confuse me. 1130 01:23:34,206 --> 01:23:37,069 I'll kick you with clarity! 1131 01:23:38,659 --> 01:23:40,144 You are finished! 1132 01:23:41,132 --> 01:23:42,859 God! 1133 01:23:45,556 --> 01:23:49,658 -Oh God! -Kalyani... 1134 01:24:00,507 --> 01:24:03,397 God, our savior is here. They are finished now. 1135 01:24:03,422 --> 01:24:06,114 -Who are you? -I'm the savior of women. 1136 01:24:06,894 --> 01:24:09,042 The one who saves the women... 1137 01:24:11,050 --> 01:24:12,105 The boxer man! 1138 01:24:23,656 --> 01:24:25,273 Get him from behind. 1139 01:24:42,132 --> 01:24:43,445 You are... 1140 01:24:58,629 --> 01:25:00,231 You fool! 1141 01:25:00,806 --> 01:25:04,322 How dare you blackmail innocent girls into prostitution! 1142 01:25:04,347 --> 01:25:06,712 Are you even a women yourself! 1143 01:25:28,198 --> 01:25:29,362 God! 1144 01:25:31,250 --> 01:25:32,516 [both]: Brother! 1145 01:25:35,900 --> 01:25:37,094 Hit her. 1146 01:25:37,786 --> 01:25:39,536 Wow! Let's go... 1147 01:25:46,617 --> 01:25:48,124 -I'll take care of that. -Ok, uncle. 1148 01:25:48,733 --> 01:25:50,858 -Brother, you changed a lot. -Me? 1149 01:25:51,163 --> 01:25:53,531 You have become so selfish after the job. 1150 01:25:53,556 --> 01:25:57,561 -What happened? -It's been 9 months. She's still single. 1151 01:25:57,912 --> 01:25:59,693 -Is it? -[all]: Yes. 1152 01:26:00,312 --> 01:26:01,632 Where is she now? 1153 01:26:07,405 --> 01:26:10,843 -What, are you here to be goons? -[all]: Yes. 1154 01:26:11,286 --> 01:26:14,262 It's your 9th month in these quarters. 1155 01:26:14,849 --> 01:26:17,958 You accepted none of these kids. 1156 01:26:17,983 --> 01:26:21,194 We are here to decide. Will you accept or not? 1157 01:26:21,420 --> 01:26:23,263 What if I don't? 1158 01:26:23,581 --> 01:26:25,643 I'll lit myself up. 1159 01:26:26,144 --> 01:26:28,620 -I'll drink petrol. -I'll eat bleaching powder. 1160 01:26:28,645 --> 01:26:31,262 God! I'm not in the right mood today. 1161 01:26:31,503 --> 01:26:33,472 -Please get out! -What do you mean? 1162 01:26:33,576 --> 01:26:35,279 Do you think they are jobless? 1163 01:26:35,427 --> 01:26:38,357 You have to say ok to someone today. 1164 01:26:38,382 --> 01:26:41,321 -I have to say ok to someone, right? -Right? 1165 01:26:41,346 --> 01:26:43,388 -[all]: Yes. -Stand in a line. 1166 01:26:43,413 --> 01:26:45,275 Come on, stand in a line. 1167 01:27:01,751 --> 01:27:02,907 What happened? 1168 01:27:06,000 --> 01:27:07,570 What happened, boys? 1169 01:27:16,102 --> 01:27:17,438 I feel shy! 1170 01:27:19,611 --> 01:27:21,010 Hey, constable. 1171 01:27:21,035 --> 01:27:24,463 You have to shake me after I say ok, not the tree. 1172 01:27:29,344 --> 01:27:30,532 God! 1173 01:27:44,459 --> 01:27:47,865 "I've gone mad, girl." 1174 01:27:47,890 --> 01:27:50,961 "I've gone mad with your ok." 1175 01:27:58,203 --> 01:28:01,609 "I've gone mad, girl." 1176 01:28:01,634 --> 01:28:04,705 "I've gone mad with all this luck." 1177 01:28:11,182 --> 01:28:15,174 "You look like a bright and beautiful flower." 1178 01:28:15,199 --> 01:28:19,539 "You have been tickling me all over." 1179 01:28:20,186 --> 01:28:23,436 "Let's go!" 1180 01:28:23,585 --> 01:28:27,390 "Let's go!" 1181 01:28:27,415 --> 01:28:30,285 "Let's go get it!" 1182 01:28:30,310 --> 01:28:34,085 "Your voice is the ringtone for my heart." 1183 01:28:34,109 --> 01:28:37,515 "I've gone mad, boy." 1184 01:28:37,540 --> 01:28:40,611 "I've gone mad for your speed." 1185 01:28:41,055 --> 01:28:44,461 "I've gone mad, boy." 1186 01:28:44,486 --> 01:28:47,557 "My wants have gone mad like a rocket." 1187 01:29:08,444 --> 01:29:11,694 "No one smiles with a single lip..." 1188 01:29:15,231 --> 01:29:18,286 "No one walks with a single slipper." 1189 01:29:21,757 --> 01:29:25,007 "No one smiles with a single lip..." 1190 01:29:25,403 --> 01:29:28,458 "No one walks with a single slipper. 1191 01:29:28,990 --> 01:29:32,420 "With a smart boy like me being by your side..." 1192 01:29:32,480 --> 01:29:35,722 "Your life will be superb, girl!" 1193 01:29:35,747 --> 01:29:39,284 "This Chittor boy has a really warm heart." 1194 01:29:39,309 --> 01:29:42,040 "He gave me a bumper offer!" 1195 01:29:42,768 --> 01:29:46,073 "Just like a metro rail bridge..." 1196 01:29:46,105 --> 01:29:49,706 "Girl, you are running your beauty over me." 1197 01:29:51,136 --> 01:29:54,006 "Let's go get it!" 1198 01:29:54,339 --> 01:29:58,114 "Your voice is the ringtone for my heart." 1199 01:30:17,497 --> 01:30:19,577 Just another two more rounds, we will make it a hundred. 1200 01:30:19,777 --> 01:30:22,154 Hundred in marks and parks too, mom? 1201 01:30:22,354 --> 01:30:25,792 If you want to stay slim and fit like mom, you must do at least this. 1202 01:30:25,992 --> 01:30:28,219 Dude, are you ready? 1203 01:30:28,819 --> 01:30:31,157 Hey dude, she is a dangerous lady. 1204 01:30:31,357 --> 01:30:32,461 -We will be thrashed if caught. -We will not get caught. 1205 01:30:34,714 --> 01:30:35,910 You have gone over your Dad. 1206 01:30:37,951 --> 01:30:43,795 44,45,46,47 1207 01:30:43,995 --> 01:30:47,856 48,49,50... 1208 01:30:48,374 --> 01:30:50,336 Hey you... 1209 01:30:50,536 --> 01:30:52,693 Oh God! She broke my back! 1210 01:30:53,380 --> 01:30:58,588 Now see and learn how to handle when such chain snatchers try to attack... 1211 01:30:58,788 --> 01:31:00,207 You are done dude! 1212 01:31:00,735 --> 01:31:05,547 First you have to kick this way! Then hold the led and stomp! 1213 01:31:05,747 --> 01:31:09,700 -Oh no! -Now stamp on his neck this way! 1214 01:31:09,900 --> 01:31:14,805 -She's killing me dude! -Now see what I'd do. 1215 01:31:15,005 --> 01:31:16,891 -Oh God! -Oh my head! 1216 01:31:17,091 --> 01:31:22,757 Now we must neither feel pity nor scared looking at him. 1217 01:31:22,957 --> 01:31:26,555 Why are you on a rage like a racing horse? What are you going to do? 1218 01:31:33,152 --> 01:31:36,232 Hold her tight! 1219 01:31:36,618 --> 01:31:38,237 [groans] 1220 01:31:38,437 --> 01:31:42,211 -Sis, they are beating mom! -Let them, dad hasn't beaten her till now. 1221 01:31:57,774 --> 01:31:58,640 Do what you can! 1222 01:31:59,872 --> 01:32:05,185 'SP's wife attacked by chain snatchers.' Is this the breaking news today? Look! 1223 01:32:09,554 --> 01:32:12,006 He has done it looking into the CC camera too directly! 1224 01:32:12,206 --> 01:32:15,640 Does he think she's a rice bag? 1225 01:32:15,840 --> 01:32:19,835 Sir, he knew she was policeman's wife and slapped her tight. Look there. 1226 01:32:20,035 --> 01:32:24,178 He challenged police and said we aren't capable to catch him symbolically. 1227 01:32:24,378 --> 01:32:26,489 -Oh no! -Then what the hell are you doing? 1228 01:32:26,689 --> 01:32:28,729 We are fetching vegetables. 1229 01:32:28,929 --> 01:32:31,510 All kinds of vegetables! 1230 01:32:31,710 --> 01:32:33,709 They also make us get all kinds of meat too! 1231 01:32:33,909 --> 01:32:36,878 We must get diapers for one's house and go as a driver to another's. 1232 01:32:37,083 --> 01:32:39,585 It's been ages since we did our duty sincerely. 1233 01:32:39,785 --> 01:32:43,677 Sir, instead of taking the complaints, we are writing the grocery billings! 1234 01:32:43,877 --> 01:32:48,542 It's the same with many of them here. We are being vocal about it. A few can't. 1235 01:32:48,742 --> 01:32:50,877 -Isn't it true? -Yes sir.[in unison] 1236 01:32:51,077 --> 01:32:53,384 I had to carry a wardrobe like an ox. 1237 01:32:53,584 --> 01:32:58,253 Why are you pushing? I am moving. Anyhow it's me who's carrying the whole weight 1238 01:33:01,818 --> 01:33:02,613 [gasps] 1239 01:33:02,813 --> 01:33:04,964 He kept a big rock in the wardrobe. 1240 01:33:05,164 --> 01:33:07,223 When I asked him about it, he said it was for fun. 1241 01:33:07,423 --> 01:33:08,931 I can't do this job. 1242 01:33:09,131 --> 01:33:13,870 [phone ringing] Sir, I have to take the call. 1243 01:33:15,664 --> 01:33:17,886 -Yes-What happened? Did you settle it? 1244 01:33:18,086 --> 01:33:19,547 You crazy woman, didn't I tell I'd be in meeting and not to call? 1245 01:33:19,949 --> 01:33:21,542 -You have been cheating me! -Hey stop it dude! 1246 01:33:21,742 --> 01:33:25,250 Sir, Papayamma's mother-in-law. She called to settle the account of Rs 2.50. 1247 01:33:25,450 --> 01:33:27,336 -I shall settle it today! -Hey you drama actor! 1248 01:33:27,536 --> 01:33:30,171 Don't act smart while with SP sir, go and stand aside. 1249 01:33:30,371 --> 01:33:33,012 Didn't mean about you. I was just telling about Constables' hardships. 1250 01:33:33,212 --> 01:33:36,428 -Hey, why are you threatening them? -Sir... 1251 01:33:36,628 --> 01:33:39,653 If you could speak this way in my presence I understand how you'd be in my absence 1252 01:33:39,853 --> 01:33:42,173 Raju, type the dismiss orders. Yes sir 1253 01:33:42,373 --> 01:33:43,793 [keys clicking] 1254 01:33:44,193 --> 01:33:48,072 Sir, I plead you! Please don't do that, I have a family to feed. 1255 01:33:48,272 --> 01:33:51,660 Sir if chain snatchers have attacked you wife, Chaddiman has attacked my wife. 1256 01:33:51,860 --> 01:33:54,208 Chaddiman? Oh... it's us isn't it! 1257 01:33:54,408 --> 01:33:56,403 Give me a week's time. I will inquire. 1258 01:33:56,603 --> 01:33:58,613 Not just an inquiry, encounter them! 1259 01:33:58,813 --> 01:34:01,345 I will see your end even if one of the gang is alive after a week. 1260 01:34:03,220 --> 01:34:05,020 Dude, plan seems to be working out! 1261 01:34:05,220 --> 01:34:09,968 -Sir, will you do the encounter for real? -Encounter my foot! 1262 01:34:10,168 --> 01:34:13,188 He keeps blabbering when he's angry. Don't take it to heart! 1263 01:34:13,388 --> 01:34:14,536 How about the boys? 1264 01:34:15,381 --> 01:34:21,000 I guess his dad is calling him, we'll send him too. We must think about it. 1265 01:34:21,901 --> 01:34:25,023 This is the chain snatchers list. Many lost their lives because of them. 1266 01:34:25,223 --> 01:34:28,842 We have been doing butler duty in officer's houses all these days. Enough! 1267 01:34:29,042 --> 01:34:32,960 Let's do the duty sincerely from today and prove that constables too are Policemen. 1268 01:34:33,160 --> 01:34:33,820 Jai Hind! 1269 01:34:36,190 --> 01:34:40,610 Doctor will come, check up and prescribe the medicines. 1270 01:34:41,510 --> 01:34:44,156 You please be seated will inform you once the doctor arrives. 1271 01:34:46,214 --> 01:34:50,384 What brings you here? Have you come to take me out as I accepted your love? 1272 01:34:50,584 --> 01:34:52,530 -No! -Then? 1273 01:34:52,730 --> 01:34:56,306 I wanted clarification as to why have you liked me. 1274 01:34:57,133 --> 01:35:02,752 Oh! My fiance need not have any other qualities other than character. 1275 01:35:02,952 --> 01:35:06,042 -And I saw that in you! -Thanks! 1276 01:35:07,454 --> 01:35:09,364 -Then you have to do me a favour. -Me? 1277 01:35:09,564 --> 01:35:12,233 You must also do some social service other than self service. 1278 01:35:12,433 --> 01:35:14,438 -Superb! -Is this your so called social service? 1279 01:35:14,638 --> 01:35:15,969 Yes! Come on! 1280 01:35:17,657 --> 01:35:23,181 [Singing 'Andam Hindolam' from Telugu film 'Yamudiki Mogudu' in unison] 1281 01:35:42,824 --> 01:35:47,151 Padma, I just snatched two chains. 24 carats. Cook my favourite dishes. 1282 01:35:47,351 --> 01:35:48,832 -Here... -I'll be home in an hour. 1283 01:35:49,032 --> 01:35:51,331 [begging alms in unison] 1284 01:35:51,531 --> 01:35:52,609 Hey girl! 1285 01:35:56,644 --> 01:36:00,986 [sings a folk song] 1286 01:36:01,186 --> 01:36:03,480 Hey hold on the line... someone is bugging me here 1287 01:36:03,680 --> 01:36:06,864 What are you all up to? 1288 01:36:25,143 --> 01:36:27,629 -What happened dear? -Some beggars have tortured me 1289 01:36:27,829 --> 01:36:29,373 [humming a song] 1290 01:36:29,573 --> 01:36:30,409 What are you doing? 1291 01:36:31,817 --> 01:36:34,042 -Bro... -What? 1292 01:36:34,242 --> 01:36:35,932 Your Ha... Where is your hand? 1293 01:36:36,132 --> 01:36:40,885 Huh? [groans] 1294 01:36:41,717 --> 01:36:43,115 AIRALA GENERAL HOSPITAL 1295 01:36:43,315 --> 01:36:45,132 50% DISCOUNT ON ALL THE OPERATIONS PERFORMED HERE -DR KABALI 1296 01:36:53,496 --> 01:36:56,816 Hey you! Hey come here, I'll do the treatment 1297 01:36:57,016 --> 01:36:57,849 Get lost! 1298 01:37:00,413 --> 01:37:02,946 You'll be fine, come bro. Don't get tensed. 1299 01:37:03,146 --> 01:37:06,484 -Wow! Please come! -Come bro. 1300 01:37:06,934 --> 01:37:10,402 -Doctor, bro lost his hand. -Oh no! 1301 01:37:10,602 --> 01:37:13,715 How could he lose his hand like a purse? 1302 01:37:13,915 --> 01:37:18,124 By the time bro spoke to his wife and cut the call, someone cut his hand! 1303 01:37:18,324 --> 01:37:21,456 [groans] Please put on one if you have? 1304 01:37:21,656 --> 01:37:23,498 -What should I put on? -I meant... a hand! 1305 01:37:23,698 --> 01:37:26,392 Do you think it's a spare part to put on? It's single part of the body 1306 01:37:26,611 --> 01:37:30,014 How could he stay so calm though his hand is cut? 1307 01:37:30,214 --> 01:37:31,224 Doesn't he feel the pain? 1308 01:37:31,424 --> 01:37:34,710 [groans] I will tell him, you calm down. 1309 01:37:34,910 --> 01:37:35,925 Ok ok! 1310 01:37:37,993 --> 01:37:41,721 He seems to be a professional, he injected anesthesia and cut his hand. 1311 01:37:41,921 --> 01:37:43,214 Anesthesia? Who the hell is that? [phone ringing] 1312 01:37:43,414 --> 01:37:45,432 Hello Dr Kabali here... 1313 01:37:45,632 --> 01:37:50,733 Do you see a scumbag with single hand standing before you.Do you know who is he? 1314 01:37:50,933 --> 01:37:53,776 -For now, he is my patient. -That's where you have mistaken. 1315 01:37:53,976 --> 01:37:56,427 He is the most wanted chain snatcher. 1316 01:37:56,627 --> 01:38:00,868 You can call him a criminal! He has snatched 670 chains so far. 1317 01:38:01,068 --> 01:38:03,770 Right now I have one of his hands with me. 1318 01:38:04,509 --> 01:38:07,020 -How did you get it? -I found it in a hotel. 1319 01:38:07,220 --> 01:38:08,001 Found it? 1320 01:38:08,201 --> 01:38:12,367 If he agrees to confess all his crimes before media, well and good. 1321 01:38:12,567 --> 01:38:13,888 What if he doesn't agree to? 1322 01:38:14,215 --> 01:38:15,764 Dude, he says if he doesn't agree to... 1323 01:38:16,621 --> 01:38:22,285 Then, we shall crush the hand in Sugarcane juicer and then feed it to the dogs. 1324 01:38:22,485 --> 01:38:25,279 Hey.. please don't do that. Who are you by the way? 1325 01:38:25,479 --> 01:38:29,708 We are the saviors of Women. We save them. How was that? 1326 01:38:29,908 --> 01:38:31,634 -Superb! -Take it! 1327 01:38:31,834 --> 01:38:33,895 -Deal? -Done! 1328 01:38:34,095 --> 01:38:35,988 -Who was that sir? -I have a good news for you! 1329 01:38:36,188 --> 01:38:38,336 The call was from the one who cut your hand. 1330 01:38:38,536 --> 01:38:41,773 He says he'd return the hand if you confess all your crimes before media. 1331 01:38:41,973 --> 01:38:42,699 What if we don't? 1332 01:38:43,173 --> 01:38:47,508 Hey, if he isn't operated within 2 hours no nerve will function again. 1333 01:38:47,708 --> 01:38:50,954 Life long he has live with single hand. 1334 01:38:51,154 --> 01:38:54,191 -Please confess bro. -Who has cut my hand? 1335 01:38:54,391 --> 01:38:57,200 How dare you slap my bro... 1336 01:38:58,404 --> 01:38:59,034 What's your name? 1337 01:38:59,234 --> 01:39:02,822 My name is Dadpir. I have snatched 630 chains so far. 1338 01:39:03,086 --> 01:39:05,560 Though I have done them, I was told to do by Manikyam. 1339 01:39:05,760 --> 01:39:07,492 [camera clicks] Where is your hand now? 1340 01:39:07,692 --> 01:39:09,982 Don't worry it's on the way. Someone is getting it. 1341 01:39:22,408 --> 01:39:27,455 "Keep playing the drums and keep grooving to the rhythm" 1342 01:39:32,445 --> 01:39:37,582 "Keep rocking and the show must be mind blowing" 1343 01:39:42,510 --> 01:39:47,750 "The Sapthagiri Express seems to be on super speed" 1344 01:39:47,950 --> 01:39:52,661 "The Sapthagiri Express is rushing fast astonishing everyone" 1345 01:40:08,219 --> 01:40:10,524 So many patients to our hospital? 1346 01:40:11,311 --> 01:40:13,119 All our debts are almost cleared doctor. 1347 01:40:16,290 --> 01:40:18,864 Doctor we will prosper! 1348 01:40:19,774 --> 01:40:24,150 I did, you too must prosper! Let's go the operation theater. 1349 01:40:25,428 --> 01:40:26,088 Come 1350 01:40:26,721 --> 01:40:29,965 I lost my right hand, I can't eat with my left. 1351 01:40:33,347 --> 01:40:36,492 -Yellow-checkered shirt, which hand? -Right hand. 1352 01:40:36,692 --> 01:40:37,619 Right hand... Is it there? 1353 01:40:37,819 --> 01:40:39,982 Hey, do we have an Yellow checkered shirt, right hand? 1354 01:40:41,334 --> 01:40:44,903 Good, it's there! White checkered Shirt, left hand... 1355 01:40:45,103 --> 01:40:47,011 -Is it there? -Yes! 1356 01:40:47,211 --> 01:40:48,849 Both your hands are there. 1357 01:40:49,049 --> 01:40:53,140 Doctor,the index finger on my hand has ring with an yellow sapphire... 1358 01:40:53,340 --> 01:40:55,193 Ring with an Yellow sapphire stone? 1359 01:40:55,393 --> 01:40:59,073 Ring with an Yellow sapphire stone? I don't find anything here. 1360 01:40:59,273 --> 01:41:01,699 Doctor we could find his hand but not the ring. 1361 01:41:01,899 --> 01:41:05,454 -Be glad that you have the hand atleast! -How about my hand doctor! 1362 01:41:05,654 --> 01:41:09,074 All their hands are here.We ourselves have cut them. They are safe in a fridge here. 1363 01:41:09,274 --> 01:41:11,397 If they confess their crimes, we shall send the hands one by one. 1364 01:41:11,597 --> 01:41:12,812 It's your responsibility to make them confess. 1365 01:41:13,012 --> 01:41:17,045 All your hands are safe, but will you confess your crimes? 1366 01:41:17,245 --> 01:41:18,463 We will confess sir. 1367 01:41:20,334 --> 01:41:22,198 -Please stitch it soon sir. -I am needling the thread here... 1368 01:41:22,398 --> 01:41:26,049 -What kind of a treatment is this? -This is express treatment. 1369 01:41:26,249 --> 01:41:30,540 [rings bell] Ice-cream? This is an operation theater not an Imax theater. 1370 01:41:31,258 --> 01:41:34,657 Oh no! He needs right hand not left. 1371 01:41:34,857 --> 01:41:37,463 -Please put on it's ok doctor. -What will you do with two left hands? 1372 01:41:37,663 --> 01:41:40,181 Doctor that hand belongs to this patient, give it here. 1373 01:41:40,381 --> 01:41:42,008 You take this and give that to me. 1374 01:41:42,208 --> 01:41:46,613 Hey hold this, hang it there... Did you? 1375 01:41:46,813 --> 01:41:48,324 Hey... 1376 01:41:48,524 --> 01:41:50,935 Didn't you feel the pain while you were snatching the chains from women? 1377 01:41:52,278 --> 01:41:54,978 Doctor I found my hand, please stitch it! 1378 01:41:55,178 --> 01:41:57,493 Hey, mine is half way through, hold on man! 1379 01:41:57,693 --> 01:41:59,865 Hey stop it! 1380 01:42:00,065 --> 01:42:02,781 Hold this! All of you stitch for yourselves. Get lost! 1381 01:42:05,033 --> 01:42:07,573 The surrendering of Chain snatchers is continuing in Chittore district. 1382 01:42:07,773 --> 01:42:10,502 I have snatched 230 chains so far. 1383 01:42:10,702 --> 01:42:12,230 Our Boss Manikyam made us do it. 1384 01:42:12,430 --> 01:42:16,911 I have snatched 130 chains so far, our boss Manikyam is behind this. 1385 01:42:17,111 --> 01:42:21,411 Besides this, Don Manikyam is still underground. 1386 01:42:21,611 --> 01:42:25,865 Also there is a rumor that Police are behind the surrendering of chain snatchers 1387 01:42:26,065 --> 01:42:26,899 Papayamma! 1388 01:42:27,099 --> 01:42:29,287 [phone ringing] 1389 01:42:30,405 --> 01:42:32,895 Oh no! It's SP Sir! 1390 01:42:33,095 --> 01:42:35,725 For the first time in your life you did a dynamic duty. 1391 01:42:35,925 --> 01:42:39,798 When I gave you a week's time you finished it in one day. 1392 01:42:39,998 --> 01:42:41,788 Really I appreciate you! 1393 01:42:41,988 --> 01:42:45,966 Thank you sir! If I have your blessings, I will make sure I'll sweep away crime. 1394 01:42:46,166 --> 01:42:48,015 -Yes! Go ahead! -Thank you sir. 1395 01:42:49,446 --> 01:42:52,593 Looks like someone's mobile is recharged instead of intended one. 1396 01:42:52,793 --> 01:42:56,530 Like reaping the benefit without putting the effort. 1397 01:42:56,730 --> 01:42:59,405 By the way who has put the effort? 1398 01:43:14,500 --> 01:43:16,022 I want that! 1399 01:43:21,653 --> 01:43:24,970 "The moment I saw you" 1400 01:43:25,170 --> 01:43:28,746 "I lost my heart for you" 1401 01:43:29,246 --> 01:43:35,162 "It forgot me and started following you" 1402 01:43:36,931 --> 01:43:42,881 "The hopes that never existed before are blooming now" 1403 01:43:47,220 --> 01:43:50,156 Son! Hey Son! 1404 01:43:50,356 --> 01:43:51,750 Dad... Honey let's go away! 1405 01:43:52,121 --> 01:43:53,520 [phone ringing] 1406 01:43:54,557 --> 01:43:56,687 Hey, why did you come out? 1407 01:43:56,887 --> 01:43:59,408 I didn't, you made me to! 1408 01:43:59,608 --> 01:44:03,931 I helped you in so many ways also paid you as much as you want. 1409 01:44:04,131 --> 01:44:06,225 Why did you do this to my men? 1410 01:44:06,425 --> 01:44:08,509 I am in no way involved in this! 1411 01:44:08,709 --> 01:44:14,175 When SP sir was appreciating me, in the fear of losing my job I agreed to it. 1412 01:44:14,375 --> 01:44:16,028 I know everything sir. 1413 01:44:16,228 --> 01:44:22,117 You police have chopped my men's hands and made them confess their crimes. 1414 01:44:22,317 --> 01:44:23,368 Who are they? 1415 01:44:24,445 --> 01:44:30,305 Who else! Those idiots! Constables Sapthagiri and Kanipakam. 1416 01:44:30,505 --> 01:44:31,128 Oh no! 1417 01:44:31,328 --> 01:44:32,650 That's not all! 1418 01:44:32,850 --> 01:44:35,425 Do you find any change in you son's ways? 1419 01:44:35,625 --> 01:44:39,784 Not a minor change! I find him strange. 1420 01:44:39,984 --> 01:44:41,502 It's because if him! 1421 01:44:41,702 --> 01:44:44,796 He got your son physically assaulted by 4 inmates. 1422 01:44:44,996 --> 01:44:50,570 Since then, your son started liking machos instead of damsels. 1423 01:44:50,770 --> 01:44:51,435 Oh no! 1424 01:44:51,635 --> 01:44:57,411 Your wife too was hit by them in disguise not some Chaddiman! 1425 01:44:58,318 --> 01:45:00,129 Now tell me, shall we spare him? 1426 01:45:00,329 --> 01:45:05,801 A goat's offspring would usually be a goat, but here it's a jackal. 1427 01:45:06,001 --> 01:45:09,988 Hey Manikyam, same spot... same plan. 1428 01:45:10,188 --> 01:45:11,858 AIRALA POLICE STATION CHITTHORE DISTRICT 1429 01:45:13,499 --> 01:45:18,195 Mr Bodeppa... we just received the information about Manikyam's location. 1430 01:45:19,167 --> 01:45:21,621 -I also took SP sir's permission. -[giggling in unison] 1431 01:45:21,975 --> 01:45:25,634 This time... at any cost... he shouldn't escape! 1432 01:45:25,834 --> 01:45:26,766 Sir! 1433 01:45:26,966 --> 01:45:30,216 I heard that we got Manikyam's location and that you're planning an encounter. 1434 01:45:30,416 --> 01:45:32,492 I wore this uniform to kill Manikyam. 1435 01:45:32,692 --> 01:45:36,799 If you let me join this encounter I will make my dad's soul rest in peace. 1436 01:45:36,999 --> 01:45:41,739 Dear, if we kill it is called duty. But if you do, it's responsibility. 1437 01:45:41,939 --> 01:45:44,667 You deserve the right to kill him than we do. 1438 01:45:44,867 --> 01:45:47,843 -Thank you sir! -Sir, I too will go along! 1439 01:45:48,244 --> 01:45:49,055 Why are you excited? 1440 01:45:49,255 --> 01:45:51,982 If Mr Siva Prasad is his father, he is my God father. 1441 01:45:52,182 --> 01:45:53,985 Please give me one chance to repay him. 1442 01:45:54,474 --> 01:45:58,723 Hey, Kanipakam! We aren't going to play games. It's an encounter. 1443 01:45:58,923 --> 01:46:02,544 If it goes wrong, you will be in trouble. 1444 01:46:02,744 --> 01:46:05,874 Are you ok even if you land in trouble? Then repay him. 1445 01:46:06,074 --> 01:46:09,426 Bring peace to your dad's soul. Bodeppa, make sure you fulfill both their wishes. 1446 01:46:10,092 --> 01:46:14,150 Sir Papayamma, you are God! Sir, we shall get the guns ready. 1447 01:46:14,350 --> 01:46:16,515 [celebrating] 1448 01:46:34,973 --> 01:46:36,754 Is this the encounter spot? 1449 01:46:36,954 --> 01:46:37,964 Yeah, get down! 1450 01:46:38,164 --> 01:46:39,372 -Seems like a hill station! -Yeah true! 1451 01:46:39,522 --> 01:46:41,436 -I hear Peacock's cry too. -Yeah our national bird! 1452 01:46:42,847 --> 01:46:43,989 Please get down sir. 1453 01:46:44,189 --> 01:46:47,628 Hey M vijay, you go this way. D Vijay go this way. 1454 01:46:47,828 --> 01:46:49,416 Purushottham you go this way! 1455 01:46:49,616 --> 01:46:51,853 Hey we shouldn't miss the target! 1456 01:46:52,853 --> 01:46:56,455 We wouldn't miss the target, but shall I narrate the short film from here. 1457 01:46:56,655 --> 01:46:58,668 -Dude, say action! -Action! 1458 01:46:58,868 --> 01:47:02,924 M Vijay went towards East and D Vijay towards West. 1459 01:47:03,124 --> 01:47:04,832 Raghavendra went towards North. 1460 01:47:05,132 --> 01:47:09,110 Meanwhile you give me the walkietalkie and warn me to be alert, 1461 01:47:09,310 --> 01:47:11,445 load the gun and get into forest. 1462 01:47:11,889 --> 01:47:14,215 You keep searching for Manikyam. 1463 01:47:14,415 --> 01:47:16,766 Meanwhile we hear gunshots. 1464 01:47:16,966 --> 01:47:20,508 My friend is scared and I am petrified. 1465 01:47:20,708 --> 01:47:26,124 Meanwhile Manikyam holds a knife and keeps coming from the bushes towards us. 1466 01:47:26,324 --> 01:47:30,046 Approaching us... approaching... approached and 1467 01:47:37,111 --> 01:47:41,462 Aren't you planning to kill me in the same manner like how you killed my dad? 1468 01:47:49,957 --> 01:47:51,342 Oh, you came to know is it? 1469 01:47:51,542 --> 01:47:53,648 Yeah! I know it all! 1470 01:47:53,848 --> 01:47:55,460 Then you too go to your father. 1471 01:47:55,660 --> 01:48:00,274 Dude! How dare you shoot my friend? 1472 01:48:03,040 --> 01:48:06,154 Pay your gratitude to dad. 1473 01:48:06,354 --> 01:48:08,887 Dude! Dude! 1474 01:48:11,911 --> 01:48:15,062 Hey you baldy! I will see your end! 1475 01:48:15,262 --> 01:48:17,960 -Hey you! -Dude, I'm alive. Just wait. 1476 01:48:18,160 --> 01:48:22,631 Mr Bodeppa, don't you think we can replace your magazines when we could plan so well? 1477 01:48:22,831 --> 01:48:26,713 Those are dummy bullets. We use them in our short films. 1478 01:48:26,913 --> 01:48:30,054 -Hey you! Why didn't you tell me man? -You drank too much alcohol and passed out 1479 01:48:32,109 --> 01:48:33,575 Those are fake ones you idiot! 1480 01:48:35,106 --> 01:48:37,943 Hey these are real ones. Run dude! 1481 01:48:41,197 --> 01:48:44,028 Oh no! Oh god! Run! 1482 01:48:48,274 --> 01:48:49,693 Bodeppa! 1483 01:48:49,893 --> 01:48:50,713 Oh no! 1484 01:48:52,077 --> 01:48:55,106 Baldy man! 1485 01:48:56,736 --> 01:48:57,940 [screams] 1486 01:49:13,057 --> 01:49:16,554 Dude! Baldy is finished with the trap! 1487 01:49:16,754 --> 01:49:18,155 Baldy's chapter is closed. 1488 01:49:20,039 --> 01:49:22,108 Let me adorn you this blood. 1489 01:49:22,308 --> 01:49:24,679 [sings song] 1490 01:49:27,690 --> 01:49:29,492 [dialing] Hello! 1491 01:49:29,792 --> 01:49:33,806 Sir, Manikyam has killed Bodeppa int he encounter and has run away. 1492 01:49:34,006 --> 01:49:36,936 Is it? You are lying. It can't happen. 1493 01:49:37,136 --> 01:49:40,601 Sir Manikyam... Sir... Manikyam! 1494 01:49:41,311 --> 01:49:42,031 Oh no! 1495 01:49:43,489 --> 01:49:47,264 You thought you planned this encounter? No, we did. 1496 01:49:53,231 --> 01:49:56,484 -Dude! -You are finished! 1497 01:50:00,912 --> 01:50:03,175 -Dude! -Dude... 1498 01:50:06,037 --> 01:50:06,990 What happened man? 1499 01:50:18,411 --> 01:50:21,797 Hey Manikyam, today will be your last day on Earth. 1500 01:50:47,428 --> 01:50:50,413 -Bro, I will die. Please spare me. -I want you to die. 1501 01:50:50,613 --> 01:50:53,189 Your dad died in single stab. 1502 01:50:53,389 --> 01:50:58,325 But you are getting thrashed and dying. 1503 01:51:00,067 --> 01:51:01,597 Bro, please. Don't do this. 1504 01:51:03,405 --> 01:51:05,237 Bro, please, don't hit me. 1505 01:51:05,437 --> 01:51:09,660 Don't hit me. Please! 1506 01:51:09,860 --> 01:51:11,514 Is it? Will you stop me? 1507 01:52:02,778 --> 01:52:06,550 He is coming. Dude he is coming near. 1508 01:52:06,750 --> 01:52:09,609 Dude wake up man! Wake up! 1509 01:52:09,809 --> 01:52:12,293 Dude wake up man! 1510 01:52:12,493 --> 01:52:14,631 Hey you! [groans] 1511 01:52:19,327 --> 01:52:21,638 Exercises don't help to build all the parts of the body. 1512 01:52:21,838 --> 01:52:25,521 Very funny! 1513 01:52:26,121 --> 01:52:31,339 [laugh in unison] 1514 01:52:35,534 --> 01:52:37,397 -Hello... -I came to know about your plan. 1515 01:52:38,948 --> 01:52:42,045 You wanted to get me killed by that SI, isn't it? 1516 01:52:42,245 --> 01:52:44,653 Hey, someone gave you wrong information. 1517 01:52:44,853 --> 01:52:47,472 Nothing wrong or right. Come alone. 1518 01:52:47,672 --> 01:52:53,041 Else you might have to perform the last rites to the one who must perform yours. 1519 01:52:53,241 --> 01:52:53,821 Oh! 1520 01:52:55,031 --> 01:53:00,174 -Dad, this man will kill me. -Hey don't harm my son. 1521 01:53:03,225 --> 01:53:06,921 You goon, how dare you blackmail and warn me? 1522 01:53:07,421 --> 01:53:09,178 Papayamma... 1523 01:53:12,478 --> 01:53:14,210 Papa... Papa... 1524 01:53:14,410 --> 01:53:16,192 What are these games? 1525 01:53:17,864 --> 01:53:20,906 No games sir. Everything is clear. 1526 01:53:21,106 --> 01:53:22,766 I'll shoot you, mind it! 1527 01:53:25,598 --> 01:53:31,558 If you try to harm me, your son will be in danger. 1528 01:53:32,158 --> 01:53:33,531 Dad... 1529 01:53:35,211 --> 01:53:39,656 Hey I will do as you say, but please don't harm my son. 1530 01:53:39,856 --> 01:53:45,623 I will spare him, if you want your son alive, then you must shoot 1531 01:53:45,823 --> 01:53:48,064 ...this Manikyam who killed my dad. 1532 01:53:49,952 --> 01:53:51,742 Why you should shoot him because... 1533 01:53:51,942 --> 01:53:57,127 He... He killed my dad for you. 1534 01:53:58,339 --> 01:54:04,055 If you kill the one who worked for you, it settles the score for me. 1535 01:54:04,255 --> 01:54:06,319 Kill him! Come on! 1536 01:54:16,295 --> 01:54:18,599 [sings song] 1537 01:54:21,235 --> 01:54:24,813 My dear, you will fetch a medal if you participate in Olympics. 1538 01:54:25,013 --> 01:54:28,194 I must have killed him long ago, didn't find the right time until now. 1539 01:54:28,394 --> 01:54:29,814 Will you let my son go? 1540 01:54:30,014 --> 01:54:32,210 I love you! Kanipakam, let him go! 1541 01:54:32,410 --> 01:54:33,567 -Dad! -Go! 1542 01:54:33,767 --> 01:54:35,989 -Dad! -I love you son! 1543 01:54:36,299 --> 01:54:37,873 I too love you dad! 1544 01:54:38,073 --> 01:54:41,579 Dude, he is stabbing his dad. 1545 01:54:41,779 --> 01:54:45,898 Ssh! I will tell you wait. 1546 01:54:46,098 --> 01:54:48,480 Sorry dad! 1547 01:54:49,508 --> 01:54:50,768 [groans] 1548 01:54:51,068 --> 01:54:52,129 Dad are you still there? 1549 01:54:55,336 --> 01:54:57,238 I miss you dad. 1550 01:54:57,438 --> 01:55:02,249 Sir, didn't you kill my dad in the same manner stabbing in his heart? 1551 01:55:03,565 --> 01:55:05,615 How painful it must have been to him? 1552 01:55:05,815 --> 01:55:07,401 Papayamma! 1553 01:55:07,601 --> 01:55:12,616 After you reach the heavenly abode, my dad will ask you 'Who sent you here?' 1554 01:55:12,816 --> 01:55:15,141 Tell him that his son Sapthagiri has sent. 1555 01:55:15,341 --> 01:55:20,314 He will feel proud. I couldn't make him proud while he was alive. 1556 01:55:20,514 --> 01:55:23,953 Let me repay him atleast this way. 1557 01:55:24,153 --> 01:55:26,770 Your time is up, please start! 1558 01:55:31,128 --> 01:55:32,755 We would have been killed by Manikyam. 1559 01:55:32,983 --> 01:55:35,805 A criminal named Manikyam to withdraw all the cases on him... 1560 01:55:36,005 --> 01:55:39,361 has kidnapped me, blackmailed dad and called him here. 1561 01:55:39,622 --> 01:55:45,557 As dad is a good man, he came here but he denied to withdraw the cases. 1562 01:55:45,926 --> 01:55:51,347 So Manikyam has stabbed dad to death! 1563 01:55:51,547 --> 01:55:56,569 He was about to stab me to... meanwhile Sapthagiri has saved me. 1564 01:55:56,769 --> 01:56:01,230 My dad is a good man! My dad has reached the heavenly abode. 1565 01:56:03,914 --> 01:56:06,002 -How did SI Bodeppa die? -Hey you! 1566 01:56:06,202 --> 01:56:08,833 Accidentally he got killed in the trap set for the wild animals. 1567 01:56:09,033 --> 01:56:14,441 You never hear! We lost a great officer, he took good care of us. 1568 01:56:14,641 --> 01:56:18,326 -I wouldn't go station from tomorrow. -So you alone survived the encounter? 1569 01:56:18,526 --> 01:56:21,477 We almost got killed, can't you see this? 1570 01:56:21,867 --> 01:56:23,502 Madam he is mentally not stable! Please come. 1571 01:56:23,702 --> 01:56:26,046 We shouldn't shout at media. We must respect them. 1572 01:56:26,269 --> 01:56:28,839 Dude, why did Devak kill his dad? 1573 01:56:29,039 --> 01:56:31,538 What? Did Devak kill his dad? 1574 01:56:31,738 --> 01:56:35,327 -When? Where? -Oh god! Stop acting! 1575 01:56:35,527 --> 01:56:39,774 Come I'll tell you. Once upon a time... three hours ago... 1576 01:56:40,746 --> 01:56:43,629 Look there... No look here. 1577 01:56:43,829 --> 01:56:48,378 Do you know what this is? Your criminal history. My dad prepared this. 1578 01:56:48,578 --> 01:56:52,728 If I give this to the commissioner, your dad will lose his job. 1579 01:56:52,928 --> 01:56:56,395 You and your dad will end up in jail. Your mom will beg on the streets. 1580 01:56:56,595 --> 01:57:00,020 Your family will be in a miserable condition. Is that ok? 1581 01:57:01,239 --> 01:57:04,812 But if you oblige me, this file will not go to the commissioner. 1582 01:57:05,012 --> 01:57:08,858 Government will pay ex-gratia as your dad is martyred in an encounter. 1583 01:57:09,058 --> 01:57:12,058 You will get the job and your mom will be paid pension monthly. 1584 01:57:12,258 --> 01:57:14,656 You will live a respectable life in the society. 1585 01:57:14,856 --> 01:57:18,494 Didn't they give me the job as my dad got killed in an encounter? 1586 01:57:18,694 --> 01:57:21,980 Similarly if your dad too gets killed in an encounter you too will get the job. 1587 01:57:22,180 --> 01:57:24,046 Then you can have a great time with your boy friends. 1588 01:57:24,246 --> 01:57:27,415 Should I send this file to commissioner or will you kill your dad? 1589 01:57:27,615 --> 01:57:28,839 Choice is yours! Think about it! 1590 01:57:31,328 --> 01:57:36,127 Hey dimwit! What are you still thinking about? Kill him! 1591 01:57:38,969 --> 01:57:40,971 Proud of you my boy! 1592 01:57:41,171 --> 01:57:44,593 I appreciate you! I feel proud! 1593 01:57:44,793 --> 01:57:49,176 You killed the criminals with your cinema screen play. I'm extremely happy. 1594 01:57:58,924 --> 01:58:00,709 -Please come. -Sir. 1595 01:58:02,680 --> 01:58:06,001 You are the only one to get a promotion in a very short time. 1596 01:58:06,201 --> 01:58:10,173 You bravely fought with the criminal who killed a constable, an SI and a DSP 1597 01:58:10,373 --> 01:58:11,888 and killed him. 1598 01:58:12,088 --> 01:58:17,945 Government has recognised you and promoted you as an SI to Tirupathi II town 1599 01:58:18,145 --> 01:58:20,243 -Sir! -You held your dad's name high. 1600 01:58:20,443 --> 01:58:22,197 Congrats! 1601 01:58:25,958 --> 01:58:27,608 Dad... Dad... 1602 01:58:27,808 --> 01:58:33,754 Here is your wish to see me as a higher officer. I bid good bye to this job! 1603 01:58:33,954 --> 01:58:37,407 I am heading to my favourite movie field. Bless me! 1604 01:58:38,348 --> 01:58:41,328 Not in a movie, live like a hero in you real life. 1605 01:58:41,528 --> 01:58:44,259 -I won't go! -Go to Tirupathi Police station. 1606 01:58:44,459 --> 01:58:48,982 Come on do it! Don't you do my errands and not care my words anymore? 1607 01:58:49,182 --> 01:58:50,448 Hey Kanipakam! 1608 01:58:50,648 --> 01:58:53,996 Why are you ignoring me? Headstrong is it? 1609 01:58:54,196 --> 01:58:55,377 Didn't you change even after you son-in-law's death? 1610 01:58:55,477 --> 01:58:59,339 I never bothered my husband's death. Why will Son-in law's death affect me? 1611 01:58:59,539 --> 01:59:04,805 Oh! Why do you growl like a villain? Remove your cap for once. 1612 01:59:05,005 --> 01:59:07,226 How dare you stare at me? 1613 01:59:07,726 --> 01:59:13,697 Oh god! I'm petrified! He gave his cap, removed his belt too 1614 01:59:13,997 --> 01:59:17,254 Do you think you are a British Queen? Elizabeth? 1615 01:59:17,454 --> 01:59:20,116 Ssh! Don't make noise! 1616 01:59:20,316 --> 01:59:24,448 You want chewing gums and bike rides? 1617 01:59:24,648 --> 01:59:26,728 You want to adorn flowers in the age where people throw at you? 1618 01:59:28,028 --> 01:59:29,362 You want to share an ice-cream with me? 1619 01:59:39,953 --> 01:59:42,910 -I'll bash you! Mind it! -[groans] 1620 01:59:45,899 --> 01:59:50,716 What a change! Looks like he's possessed by Gabbar Singh soul! 125211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.