All language subtitles for the.spanish.princess.s02e04.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,394 We should dissolve Princess Mary's 2 00:00:03,525 --> 00:00:05,135 engagement to Charles 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,832 and instead match her with King Louis. 4 00:00:06,963 --> 00:00:08,897 Wolsey's counsel is against me, and you are allowing it. 5 00:00:08,921 --> 00:00:10,314 You don't give me what I need. 6 00:00:10,445 --> 00:00:13,013 I stand here with a void in the middle of my body, 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,164 and you think God is punishing me, 8 00:00:14,188 --> 00:00:15,450 but I have done nothing wrong. 9 00:00:15,580 --> 00:00:18,453 Your Grace, my daughter wishes to marry. 10 00:00:18,540 --> 00:00:20,300 Young Henry Stafford, he'll have her. 11 00:00:20,368 --> 00:00:21,998 And might I suggest William Compton for you? 12 00:00:22,022 --> 00:00:23,588 Your Groom of the Stool? 13 00:00:23,719 --> 00:00:26,504 My brother Albany must return from France. 14 00:00:26,635 --> 00:00:29,290 He's next in line to the regency. 15 00:00:29,420 --> 00:00:30,571 As long as I do not marry, I will be regent 16 00:00:30,595 --> 00:00:32,423 until Jamie comes of age. 17 00:00:32,554 --> 00:00:34,512 You are the greatest queen Scotland's ever known. 18 00:00:34,643 --> 00:00:36,471 A Scot in France. 19 00:00:36,601 --> 00:00:38,144 Would you rather I was back in Edinburgh, 20 00:00:38,168 --> 00:00:39,648 taking the regency from your sister? 21 00:00:39,735 --> 00:00:41,060 Do you think we can recover from this? 22 00:00:41,084 --> 00:00:42,825 I want to. 23 00:00:42,912 --> 00:00:44,107 I want it to be as it was before. 24 00:00:44,131 --> 00:00:46,394 We are strong, Archbishop, 25 00:00:46,524 --> 00:00:47,764 and none shall come between us. 26 00:01:40,578 --> 00:01:42,667 The young men of the court are impudent. 27 00:01:42,754 --> 00:01:44,626 Their eyes are ever on my bosom. 28 00:01:44,756 --> 00:01:46,889 Even during chapel. 29 00:01:47,019 --> 00:01:48,345 Sounds like you enjoy it, Anne. 30 00:01:48,369 --> 00:01:49,563 Of course, I do not blame them. 31 00:01:49,587 --> 00:01:51,111 But my husband is aggrieved. 32 00:01:51,241 --> 00:01:52,241 Anne. 33 00:01:53,417 --> 00:01:55,245 The child makes me nauseous. 34 00:01:55,376 --> 00:01:57,247 Please fetch some lavender from the garden. 35 00:01:57,378 --> 00:01:59,858 Oh, uh... yes, of course, Your Grace. 36 00:02:05,212 --> 00:02:06,885 Let us pray she catches the eye 37 00:02:06,909 --> 00:02:10,086 of one of her so-called admirers and they waylay her. 38 00:02:10,217 --> 00:02:12,349 I think that they are only in her mind. 39 00:02:12,480 --> 00:02:14,003 To salve her pain that her husband 40 00:02:14,134 --> 00:02:15,352 will not attend her bed. 41 00:02:15,439 --> 00:02:17,789 Any other woman but not hers. 42 00:02:17,920 --> 00:02:19,617 She is not blessed with happiness 43 00:02:19,748 --> 00:02:21,141 in marriage as we are. 44 00:02:23,360 --> 00:02:24,680 We must be patient with her, then. 45 00:02:28,235 --> 00:02:29,845 I will take some air. 46 00:02:31,890 --> 00:02:34,154 Your Grace. 47 00:02:36,895 --> 00:02:38,897 Catherine. 48 00:02:39,028 --> 00:02:40,856 How is my magnificent son and heir? 49 00:02:40,986 --> 00:02:42,050 Already looking forward 50 00:02:42,074 --> 00:02:43,337 to his first ale, I'd wager. 51 00:02:43,467 --> 00:02:45,426 Can he throw a punch in there? 52 00:02:45,556 --> 00:02:47,819 He tells me he would have air and exercise. 53 00:02:49,821 --> 00:02:51,341 But, Catherine, you know you must rest. 54 00:02:51,388 --> 00:02:53,912 And sport. He is his father's son. 55 00:02:53,999 --> 00:02:55,305 A king in the making. 56 00:02:57,002 --> 00:02:59,004 It seems he has his mother's will. 57 00:03:06,055 --> 00:03:10,146 Ah, there's Charlie with his bride-to-be, 58 00:03:10,233 --> 00:03:12,017 the radiant Lady Elizabeth. 59 00:03:12,148 --> 00:03:15,456 I believe we now address this fellow as Viscount Lisle. 60 00:03:15,586 --> 00:03:18,328 Ah, that's right. Viscount, yes. 61 00:03:18,459 --> 00:03:20,722 The first of many gifts I'm sure my encroaching marriage 62 00:03:20,852 --> 00:03:22,132 will bestow upon me, Your Grace. 63 00:03:23,681 --> 00:03:25,161 Uh, perhaps you will excuse us. 64 00:03:25,292 --> 00:03:26,791 Elizabeth wishes to see the blasted yew tree 65 00:03:26,815 --> 00:03:28,730 in the grounds. 66 00:03:36,128 --> 00:03:38,174 What news? 67 00:03:38,305 --> 00:03:40,742 Uh... 68 00:03:40,872 --> 00:03:43,179 Wolsey asked if I'd consider making him chancellor. 69 00:03:45,616 --> 00:03:48,315 He has just been made archbishop. 70 00:03:48,402 --> 00:03:50,012 I do not think it such a bad idea. 71 00:03:50,142 --> 00:03:53,015 It is a terrible idea. 72 00:03:53,145 --> 00:03:55,931 Lord chancellor is second in power only to you, 73 00:03:56,018 --> 00:03:59,195 and Wolsey is already high above his station. 74 00:03:59,326 --> 00:04:01,502 Would he have a title from you every half year? 75 00:04:01,632 --> 00:04:05,027 I fought nine years to be your queen. 76 00:04:05,157 --> 00:04:07,725 You fought, or was it I who fought for you? 77 00:04:09,379 --> 00:04:11,163 It was you, of course. 78 00:04:12,556 --> 00:04:14,906 But I always wanted you. 79 00:04:15,037 --> 00:04:16,256 What woman wouldn't? 80 00:04:19,302 --> 00:04:21,696 And I will want you 81 00:04:21,826 --> 00:04:24,351 till the sun goes down o'er all of time. 82 00:04:26,135 --> 00:04:29,573 Until that day, will you be mine? 83 00:04:36,885 --> 00:04:39,409 You are a beautiful poet. 84 00:04:39,496 --> 00:04:40,845 It's easy with such a muse. 85 00:04:42,804 --> 00:04:43,911 Oh, I want to shout it from the Highlands. 86 00:04:43,935 --> 00:04:45,720 Margaret Tudor is mine, 87 00:04:45,807 --> 00:04:47,287 and nothing will come between us. 88 00:04:47,417 --> 00:04:49,767 It cannot. I forbid it. 89 00:04:49,898 --> 00:04:52,770 And I am queen. 90 00:04:52,901 --> 00:04:55,033 Or regent, at least. 91 00:04:56,296 --> 00:04:57,949 Tell me about her... 92 00:04:58,080 --> 00:04:59,951 your muse. 93 00:05:00,082 --> 00:05:01,953 I used to hear tales of her as a girl. 94 00:05:02,040 --> 00:05:03,868 - Mm, virtuous. - Hmm. 95 00:05:03,999 --> 00:05:05,392 Thoughtful. 96 00:05:05,522 --> 00:05:06,915 Devout. 97 00:05:07,045 --> 00:05:08,743 Headstrong, stormy, wild. 98 00:05:10,614 --> 00:05:12,442 And now? 99 00:05:12,573 --> 00:05:14,575 How do you find her? 100 00:05:14,662 --> 00:05:18,100 I find that she is a queen not merely in title... 101 00:05:18,230 --> 00:05:20,320 but in temperament also. 102 00:05:26,151 --> 00:05:27,239 He is here. 103 00:05:27,370 --> 00:05:29,372 - So it's true. - What do you want? 104 00:05:29,503 --> 00:05:31,940 - Get out! - You, cur! 105 00:05:32,070 --> 00:05:33,550 You have compromised the queen! 106 00:05:33,681 --> 00:05:34,899 He has not! 107 00:05:34,986 --> 00:05:36,292 The earl of Angus is my... 108 00:05:38,990 --> 00:05:42,603 He has robbed the dowager queen of her honor! 109 00:05:42,733 --> 00:05:44,300 Forced her, filthy dog! 110 00:05:44,431 --> 00:05:45,780 He did not force me! 111 00:05:45,910 --> 00:05:47,782 - We are married! - What? 112 00:05:47,912 --> 00:05:49,958 By Bishop McElroy at South Queensferry Kirk. 113 00:05:50,088 --> 00:05:51,873 Last Saturday. 114 00:05:51,960 --> 00:05:53,241 You can ask him if you will not take my word for it. 115 00:05:53,265 --> 00:05:54,963 No, this cannot be true. 116 00:05:55,093 --> 00:05:57,226 So unless you want to be hanged for treason, 117 00:05:57,313 --> 00:05:59,359 release my husband now! 118 00:06:02,449 --> 00:06:03,449 Away with you. 119 00:06:07,062 --> 00:06:11,371 If this is true, then you have betrayed your country, madam. 120 00:06:11,501 --> 00:06:14,765 - We took you as our regent... - Betrayed it? 121 00:06:14,896 --> 00:06:17,289 ...on the promise that you would not take another husband. 122 00:06:17,420 --> 00:06:19,117 My children need a father. 123 00:06:19,204 --> 00:06:21,685 And who I take to my bed is my own province 124 00:06:21,816 --> 00:06:23,256 and not the business of this council. 125 00:06:23,383 --> 00:06:25,254 It's every bit our business! 126 00:06:26,864 --> 00:06:29,998 Did your brother put you up to this, huh? 127 00:06:30,085 --> 00:06:32,653 The Douglases have always licked the balls of England. 128 00:06:32,783 --> 00:06:34,524 Is this his secret plan to rule us? 129 00:06:34,655 --> 00:06:35,873 King Henry doesn't even know. 130 00:06:35,960 --> 00:06:36,700 And Angus will not rule with me. 131 00:06:36,831 --> 00:06:38,702 I am regent with my son. 132 00:06:38,833 --> 00:06:40,487 Angus is only my husband. 133 00:06:40,617 --> 00:06:42,314 Oh, and that's what he told you, is it? 134 00:06:43,446 --> 00:06:45,796 And you, you'd be happy with that, would you, 135 00:06:45,927 --> 00:06:47,494 eh, Angus? 136 00:06:47,624 --> 00:06:49,670 Having some wee lassie tell you what to do? 137 00:06:49,800 --> 00:06:51,933 I married her for love in God's eyes, 138 00:06:52,063 --> 00:06:54,152 - as she did me. - No. 139 00:06:55,240 --> 00:06:58,940 My brother, the duke of Albany, will be summoned 140 00:06:59,070 --> 00:07:02,770 back from France, and you will cede the regency to him. 141 00:07:02,900 --> 00:07:04,162 He will govern Scotland. 142 00:07:04,293 --> 00:07:06,991 Over my dead body. I am queen! 143 00:07:07,122 --> 00:07:09,385 He will take custody 144 00:07:09,472 --> 00:07:12,736 of Princes James and Alexander. 145 00:07:14,521 --> 00:07:17,741 We won't have our country ruled by this prick. 146 00:07:17,872 --> 00:07:19,656 Hey! Get back here! 147 00:07:23,660 --> 00:07:25,445 Angus, run! 148 00:07:25,575 --> 00:07:26,944 What are we doing? 149 00:07:26,968 --> 00:07:27,795 Get back here! 150 00:07:27,925 --> 00:07:29,797 You bastard! 151 00:07:30,667 --> 00:07:33,583 Angus, you get James. Alexander, darling. 152 00:07:33,714 --> 00:07:34,410 They should not defy you, Your Grace. 153 00:07:34,541 --> 00:07:36,281 Quickly. 154 00:07:36,412 --> 00:07:37,500 Down the stairs, now! 155 00:07:37,587 --> 00:07:38,587 Down the stairs! 156 00:07:38,675 --> 00:07:39,850 Down! 157 00:07:39,981 --> 00:07:41,132 You bastard! Stay where you are! 158 00:07:41,156 --> 00:07:43,550 Angus, you bastard! 159 00:07:43,637 --> 00:07:44,637 Get back here! 160 00:07:46,291 --> 00:07:48,250 Get out! Get out! 161 00:07:48,380 --> 00:07:50,208 You tricked us! Both of you tricked... 162 00:07:51,122 --> 00:07:53,037 - Move it! Out of the way! - Help me! 163 00:07:56,040 --> 00:07:58,739 You will rue the day that you challenged me! 164 00:07:58,869 --> 00:08:01,655 I am regent with full support of England 165 00:08:01,785 --> 00:08:03,483 and Spain through Catherine. 166 00:08:04,962 --> 00:08:07,008 You are dead men from this day, 167 00:08:07,138 --> 00:08:09,184 and they will... they will burn your entrails 168 00:08:09,314 --> 00:08:10,881 for disrespecting me. 169 00:08:11,012 --> 00:08:12,056 Will they? 170 00:08:12,187 --> 00:08:13,667 Can anyone in your family 171 00:08:13,797 --> 00:08:15,495 be trusted to convey a letter? 172 00:08:15,582 --> 00:08:17,105 My Uncle Gavin. 173 00:08:17,235 --> 00:08:18,691 He'll come soon enough when he hears of this. 174 00:08:18,715 --> 00:08:20,674 Watch at the window for him. 175 00:08:20,804 --> 00:08:22,390 You will write your brother for his help? 176 00:08:22,414 --> 00:08:23,720 I will do more than that. 177 00:08:23,851 --> 00:08:26,549 I will write to Catherine. 178 00:08:35,123 --> 00:08:36,603 Henry. 179 00:08:36,733 --> 00:08:39,301 - Catherine? - Your Grace. 180 00:08:39,431 --> 00:08:40,650 Is it the child? 181 00:08:40,781 --> 00:08:42,347 No, no. 182 00:08:42,478 --> 00:08:44,045 No, he is quite well. 183 00:08:45,742 --> 00:08:47,396 It is another matter. 184 00:08:48,963 --> 00:08:50,243 I must speak with you in private. 185 00:08:58,886 --> 00:09:00,670 Your sister writes to me. She... 186 00:09:00,801 --> 00:09:02,498 About her hatred of her fat French husband. 187 00:09:02,629 --> 00:09:04,500 - This is not news, Catherine. - Not Mary. 188 00:09:04,587 --> 00:09:05,849 Meg. 189 00:09:07,982 --> 00:09:10,506 She has remarried. 190 00:09:10,637 --> 00:09:12,377 Archibald Douglas, the earl of Angus. 191 00:09:12,508 --> 00:09:13,770 She has done what? 192 00:09:13,901 --> 00:09:15,511 The Scots are up in arms about it, 193 00:09:15,642 --> 00:09:16,836 saying they will terminate her regency 194 00:09:16,860 --> 00:09:18,340 in favor of the duke of Albany, 195 00:09:18,470 --> 00:09:20,070 whom they have summoned back from France. 196 00:09:21,648 --> 00:09:23,606 What in God's name is the matter with her? 197 00:09:23,737 --> 00:09:25,695 After everything I've done for her, 198 00:09:25,826 --> 00:09:28,393 this is how she shows me thanks? 199 00:09:28,524 --> 00:09:30,284 She asks for you to send an army. 200 00:09:30,395 --> 00:09:33,703 But, uh, to make it clear 201 00:09:33,834 --> 00:09:35,444 they come in peace. 202 00:09:37,098 --> 00:09:38,926 An army? 203 00:09:39,056 --> 00:09:40,056 In peace? 204 00:09:41,493 --> 00:09:43,321 How do I signal that? 205 00:09:43,408 --> 00:09:45,454 - Put them all in dresses? - I know. 206 00:09:45,585 --> 00:09:47,151 The Scots would think I'd invaded. 207 00:09:47,282 --> 00:09:49,676 - Yes, I know. - I gave her one instruction. 208 00:09:49,806 --> 00:09:52,156 Keep England's peace with Scotland for me. 209 00:09:57,292 --> 00:09:59,990 And now she writes all this to you and not me. 210 00:10:00,121 --> 00:10:01,862 You are carrying my heir. 211 00:10:03,907 --> 00:10:06,214 She risks your health and his survival. 212 00:10:08,608 --> 00:10:10,435 No, I will do nothing for her. 213 00:10:10,566 --> 00:10:12,263 Do not reply. 214 00:10:15,527 --> 00:10:18,095 You may go back and rest. 215 00:10:31,369 --> 00:10:33,502 "Dearest Mary, 216 00:10:33,633 --> 00:10:35,678 your sister is in trouble, 217 00:10:35,809 --> 00:10:37,985 and she needs your help. 218 00:10:38,072 --> 00:10:42,032 You must find a way to keep the duke of Albany in France. 219 00:10:43,207 --> 00:10:45,862 Remind him of the cold and inhospitable climate 220 00:10:45,993 --> 00:10:48,909 of his native land 221 00:10:49,039 --> 00:10:52,260 and the beauty and favors France can offer, 222 00:10:52,390 --> 00:10:54,001 should he choose to linger there. 223 00:10:56,307 --> 00:10:58,658 Meg will thank you for your help. 224 00:10:58,788 --> 00:11:01,051 And I will too. 225 00:11:01,182 --> 00:11:03,532 From your sister Catherine." 226 00:11:08,145 --> 00:11:11,235 Queen Mary of France. 227 00:11:11,366 --> 00:11:13,686 And please tell Thomas Howard that I would like to see him. 228 00:11:22,943 --> 00:11:25,206 Good shot, Sire. 229 00:11:25,336 --> 00:11:27,256 Skewered him right through the heart, Your Grace. 230 00:11:27,295 --> 00:11:29,601 The captain here taught me well in my younger days. 231 00:11:29,732 --> 00:11:31,342 It is easy to guide the eye of one 232 00:11:31,473 --> 00:11:34,519 with such a gift as yours, Your Grace. 233 00:11:35,433 --> 00:11:37,522 Are you a keen huntswoman, Lady Pole? 234 00:11:37,653 --> 00:11:41,570 I am not. I see no joy in a kill. 235 00:11:41,657 --> 00:11:42,963 But I think my daughter's suitor 236 00:11:43,093 --> 00:11:44,921 has commitment for us all. 237 00:11:45,008 --> 00:11:46,531 You got it! 238 00:11:46,662 --> 00:11:48,031 Do you eat meat, though, Lady Pole, 239 00:11:48,055 --> 00:11:49,621 do you not? 240 00:11:49,752 --> 00:11:52,059 I do. 241 00:11:52,189 --> 00:11:54,452 For many years, there was no food in my belly 242 00:11:54,583 --> 00:11:56,672 or in the bellies of my children. 243 00:11:56,803 --> 00:11:58,363 Because I suffered when my husband died. 244 00:11:59,936 --> 00:12:01,895 Now God and king both smile on you 245 00:12:02,025 --> 00:12:04,114 and bless you with a match 246 00:12:04,245 --> 00:12:05,899 to our most faithful servant, Compton. 247 00:12:10,120 --> 00:12:11,513 Do you not shoot? 248 00:12:11,643 --> 00:12:14,298 This is low game, my lady. 249 00:12:14,429 --> 00:12:18,085 Rabbits are dirty creatures, and they breed too readily. 250 00:12:19,739 --> 00:12:21,151 But for your sake, I will desist today 251 00:12:21,175 --> 00:12:22,175 from any bloodshed. 252 00:12:22,219 --> 00:12:23,219 Watch out. 253 00:12:27,268 --> 00:12:29,183 Felled by a woman, Compton? 254 00:12:29,313 --> 00:12:31,925 My sister. That makes sense, actually. 255 00:12:32,055 --> 00:12:33,076 We should've put a bobtail on him, 256 00:12:33,100 --> 00:12:34,188 make a proper sport of it. 257 00:12:36,016 --> 00:12:38,714 That was quite amusing for you, Wiltshire. 258 00:12:40,803 --> 00:12:42,152 Perhaps the lady might do better 259 00:12:42,283 --> 00:12:44,676 to aim at her own husband. 260 00:12:44,807 --> 00:12:47,331 I think it is his attention that she fails to win. 261 00:12:47,462 --> 00:12:48,768 I will remove myself from range. 262 00:12:53,511 --> 00:12:55,402 The Scots will already think that Meg's marriage 263 00:12:55,426 --> 00:12:57,037 to a Douglas is my attempt to rule them. 264 00:12:57,124 --> 00:12:58,604 Never mind me sending an army to help. 265 00:12:58,690 --> 00:13:00,910 Your Grace is wise to resist. 266 00:13:01,041 --> 00:13:04,131 Women's fancies blow too hot for reason. 267 00:13:04,261 --> 00:13:07,438 They are sentimental creatures, and to have one rule a country, 268 00:13:07,569 --> 00:13:10,615 even though she is your sister, it is a disaster. 269 00:13:10,746 --> 00:13:14,010 I disagree. 270 00:13:14,097 --> 00:13:16,056 All of my daughters are educated in the classics 271 00:13:16,143 --> 00:13:17,860 and they have finer minds than many men I know, 272 00:13:17,884 --> 00:13:18,884 certainly more reason. 273 00:13:22,105 --> 00:13:25,369 Has Your Grace considered my humble supplication? 274 00:13:27,458 --> 00:13:28,808 Yes, uh, Lord Chancellor. 275 00:13:30,592 --> 00:13:31,952 The queen worries another promotion 276 00:13:31,985 --> 00:13:34,161 would go to your head, Wolsey. 277 00:13:36,337 --> 00:13:38,208 Oh, dear. 278 00:13:38,339 --> 00:13:41,168 A lady much in need of guidance. 279 00:13:41,298 --> 00:13:44,911 Perhaps Your Grace's expert hand would be the thing. 280 00:13:52,832 --> 00:13:54,224 Lady Anne. 281 00:13:54,355 --> 00:13:56,096 Yes, Your Grace? 282 00:13:56,226 --> 00:13:58,968 Perhaps I could show you how to win your prey. 283 00:13:59,099 --> 00:14:01,188 What is his interest in Anne Hastings? 284 00:14:01,318 --> 00:14:02,992 Wolsey still believes he is in battle with the queen 285 00:14:03,016 --> 00:14:04,582 for the king's favor. 286 00:14:04,669 --> 00:14:06,846 So if he can drive a wedge between them, 287 00:14:06,976 --> 00:14:09,370 then Queen Catherine's influence is greatly reduced. 288 00:14:10,893 --> 00:14:12,460 Oh, Lady Pole, I would have thought 289 00:14:12,590 --> 00:14:15,071 that court politics no longer surprised you. 290 00:14:15,202 --> 00:14:17,204 Surprise me, no. But pain me? 291 00:14:18,814 --> 00:14:21,730 Reggie has been sent away in the guise 292 00:14:21,861 --> 00:14:23,819 of his best interests, but... 293 00:14:23,906 --> 00:14:26,691 it feels like a punishment to me. 294 00:14:26,778 --> 00:14:28,955 You are too good for us all. 295 00:14:42,838 --> 00:14:45,667 I'm sorry that my shooting is so poor. 296 00:14:45,797 --> 00:14:47,797 I'm very grateful for your guidance, Your Highness. 297 00:14:48,583 --> 00:14:49,583 My pleasure. 298 00:14:53,936 --> 00:14:55,024 Wolsey. 299 00:15:05,339 --> 00:15:07,341 My lord. 300 00:15:20,745 --> 00:15:21,745 Henry. 301 00:15:24,924 --> 00:15:27,404 I believe that I have solved your sister's woes in Scotland. 302 00:15:30,059 --> 00:15:33,367 No we cannot send an army, no, 303 00:15:33,497 --> 00:15:35,325 but what if General Thomas Howard 304 00:15:35,456 --> 00:15:37,371 were to ride out with a small retinue 305 00:15:37,501 --> 00:15:38,938 and negotiate her position? 306 00:15:41,505 --> 00:15:43,725 It would not be a show of force but... 307 00:15:43,855 --> 00:15:45,335 implies we may take a stronger line 308 00:15:45,466 --> 00:15:46,902 if this is not resolved. 309 00:15:48,817 --> 00:15:50,166 But I said I choose not to. 310 00:15:52,647 --> 00:15:53,929 Henry, you cannot leave your sister 311 00:15:53,953 --> 00:15:55,650 at the mercy of the Scots. 312 00:15:58,435 --> 00:16:01,264 I would gladly leave my sister to the mercy of all demons 313 00:16:01,395 --> 00:16:02,570 for what she did to me 314 00:16:02,700 --> 00:16:04,789 in marrying that halfwit in a kilt. 315 00:16:11,187 --> 00:16:15,496 Well, that's unfortunate, as Howard is already riding. 316 00:16:19,282 --> 00:16:21,502 I had no choice. 317 00:16:21,632 --> 00:16:23,373 We couldn't leave her there. 318 00:16:27,029 --> 00:16:28,813 Why would you disobey me 319 00:16:28,944 --> 00:16:30,902 when I clearly told you my instruction? 320 00:16:33,296 --> 00:16:34,515 Wolsey's right. 321 00:16:34,602 --> 00:16:37,039 Women should not govern a country 322 00:16:37,170 --> 00:16:38,930 when they cannot even govern their own sentiment. 323 00:16:38,954 --> 00:16:39,999 Wolsey said that? 324 00:16:42,479 --> 00:16:44,177 With what provocation? 325 00:16:47,310 --> 00:16:49,530 - Which lady did he criticize? - Well, he's right. 326 00:16:51,271 --> 00:16:54,187 What the archbishop calls sentiment 327 00:16:54,317 --> 00:16:55,884 is cold, hard common sense. 328 00:16:57,886 --> 00:16:59,516 If you leave your sister locked up in a pantry, 329 00:16:59,540 --> 00:17:01,585 then the Scots see you as weak. 330 00:17:02,412 --> 00:17:04,588 A peaceful Scotland is what England needs, 331 00:17:04,675 --> 00:17:06,851 which means your sister's sons must take the throne. 332 00:17:08,766 --> 00:17:10,899 If Albany returns, then they will not. 333 00:17:13,032 --> 00:17:14,816 Henry, you must do as you see fit. 334 00:17:14,946 --> 00:17:16,513 But Howard is already riding, 335 00:17:16,600 --> 00:17:17,960 so claim this outcome for yourself, 336 00:17:18,037 --> 00:17:20,561 or blame me for it, as you wish. 337 00:17:23,999 --> 00:17:26,045 Did you deny Wolsey the position of lord chancellor? 338 00:17:27,785 --> 00:17:29,048 I said I'd think on it. 339 00:17:29,178 --> 00:17:31,311 Well, perhaps you'll weigh up 340 00:17:31,441 --> 00:17:33,269 which of us is being led by sentiment. 341 00:17:47,283 --> 00:17:48,676 As you know, my sister Meg 342 00:17:48,806 --> 00:17:51,113 has rashly made a marriage 343 00:17:51,200 --> 00:17:53,898 that has compromised her regency. 344 00:17:54,029 --> 00:17:57,032 I've sent a troop of soldiers up to Scotland, 345 00:17:57,163 --> 00:18:00,253 under the stewardship of General Thomas Howard. 346 00:18:00,383 --> 00:18:02,211 Make sure he doesn't nod off on the way. 347 00:18:02,298 --> 00:18:03,884 Although I have written to Howard, 348 00:18:03,908 --> 00:18:05,823 telling him to take his time. 349 00:18:05,954 --> 00:18:08,261 It will do my sister good to think on what she's done 350 00:18:08,348 --> 00:18:10,872 before she's reinstated on the throne. 351 00:18:11,002 --> 00:18:13,353 Bloody Scots. Have they forgotten Flodden? 352 00:18:13,483 --> 00:18:15,833 You do well to remind them of England's might, Your Grace. 353 00:18:15,964 --> 00:18:17,748 England will not be intimidated. 354 00:18:17,879 --> 00:18:19,968 We are mighty. 355 00:18:20,099 --> 00:18:22,101 We will be obeyed. 356 00:18:23,754 --> 00:18:25,234 And soon we will have an heir. 357 00:18:26,757 --> 00:18:29,630 God blesses us... 358 00:18:29,760 --> 00:18:31,675 and He will keep us. 359 00:18:31,806 --> 00:18:33,199 God save the king. 360 00:18:33,286 --> 00:18:34,417 God save the king. 361 00:18:34,548 --> 00:18:36,593 God save the king. 362 00:18:36,724 --> 00:18:38,639 God save Queen Catherine. 363 00:18:38,769 --> 00:18:40,467 God save Queen Catherine. 364 00:18:40,597 --> 00:18:42,817 God save the king. 365 00:18:42,947 --> 00:18:45,080 God save the king. 366 00:18:45,211 --> 00:18:47,430 God save Queen Catherine. 367 00:18:47,561 --> 00:18:49,432 England prays for you. 368 00:18:49,563 --> 00:18:52,740 God blesses us. 369 00:18:52,870 --> 00:18:55,743 The heir in my belly proves he finds us worthy and devout. 370 00:18:57,745 --> 00:19:00,704 And a, uh, new direction 371 00:19:00,835 --> 00:19:03,359 on your sister's predicament. 372 00:19:04,882 --> 00:19:08,059 The king showed her his mercy. 373 00:19:30,517 --> 00:19:32,693 Anne Hastings looks quite radiant. 374 00:19:32,823 --> 00:19:35,348 Has she found a man to warm her bed? 375 00:19:35,478 --> 00:19:37,045 I do not know, Highness. 376 00:19:37,176 --> 00:19:39,482 Oviedo has not heard? 377 00:19:39,613 --> 00:19:41,213 He is friendly now with the men at court, 378 00:19:41,310 --> 00:19:44,008 and they surely share such gossip. 379 00:19:44,139 --> 00:19:46,533 Oviedo does not set much store to idle gossip. 380 00:19:46,663 --> 00:19:47,795 Catherine. 381 00:19:51,625 --> 00:19:52,930 I'll go with you to your rooms. 382 00:19:53,061 --> 00:19:54,105 Hmm. 383 00:19:59,546 --> 00:20:02,418 The court was giddy at our power. 384 00:20:02,549 --> 00:20:04,290 They were quite roused by it. 385 00:20:04,377 --> 00:20:07,554 And I... by you. 386 00:20:07,684 --> 00:20:11,210 - Catherine, you have... - Come, let me have you. 387 00:20:11,340 --> 00:20:12,863 I have wanted you all day. 388 00:20:22,177 --> 00:20:24,571 Catherine, you must take to your confinement. 389 00:20:27,313 --> 00:20:28,705 No, it is too early. 390 00:20:28,836 --> 00:20:31,404 Our son must have the best chance to be strong. 391 00:20:31,534 --> 00:20:33,614 He does not need the strains and racket of the court. 392 00:20:40,282 --> 00:20:42,197 Did Wolsey counsel you to this? 393 00:20:43,329 --> 00:20:44,808 Wolsey knows his place. 394 00:20:44,939 --> 00:20:47,507 He would not presume to instruct me. 395 00:20:47,594 --> 00:20:49,378 I caution you to observe the same, Catherine. 396 00:20:52,076 --> 00:20:55,558 Henry, I carry the future king, and I want what's best for him. 397 00:20:55,689 --> 00:20:57,493 - In that, we are united. - Good, then it's settled. 398 00:20:57,517 --> 00:20:59,388 Please, please, 399 00:20:59,519 --> 00:21:01,608 grant me till All Saints' Day at least? 400 00:21:03,523 --> 00:21:06,787 So I may attend Mass and pray to God 401 00:21:06,917 --> 00:21:09,877 that he bears our son safely into our arms... 402 00:21:11,966 --> 00:21:13,707 ...and keeps him there. 403 00:21:18,102 --> 00:21:19,103 Of course. 404 00:21:20,975 --> 00:21:22,368 You may have until then. 405 00:21:26,502 --> 00:21:28,548 And then we'll have our son. 406 00:21:35,903 --> 00:21:37,687 What delays your uncle? 407 00:21:37,818 --> 00:21:39,167 Where is our reply from England? 408 00:21:42,779 --> 00:21:44,539 Perhaps he is helping Catherine muster men... 409 00:21:45,869 --> 00:21:46,989 ...or persuading my brother. 410 00:21:48,350 --> 00:21:51,527 He will be so angry with me, 411 00:21:51,658 --> 00:21:54,835 but Catherine will soon soothe his hot head. 412 00:21:54,965 --> 00:21:57,403 Angus. Angus, come here. 413 00:22:03,583 --> 00:22:05,324 Your Grace. 414 00:22:05,411 --> 00:22:07,804 Oh, Gavin. You have word from England? 415 00:22:07,935 --> 00:22:09,632 Uncle, what news? 416 00:22:09,763 --> 00:22:12,200 A letter from General Thomas Howard. 417 00:22:12,287 --> 00:22:14,898 Alexander Stewart's got his thugs out here patrolling. 418 00:22:15,029 --> 00:22:17,118 I had to make a show of demanding your release 419 00:22:17,248 --> 00:22:18,685 so they didn't wonder why I'd come. 420 00:22:18,772 --> 00:22:20,904 Uncle, you have our gratitude. 421 00:22:21,035 --> 00:22:22,578 Perhaps our queen will reward you with a castle. 422 00:22:22,602 --> 00:22:24,430 There is no army. 423 00:22:25,344 --> 00:22:27,433 General Thomas Howard rides to us with six men. 424 00:22:27,563 --> 00:22:29,522 Six? 425 00:22:29,652 --> 00:22:31,959 Albany has been kept in France. 426 00:22:32,089 --> 00:22:33,874 Howard instructs us to inform the Scots 427 00:22:34,004 --> 00:22:36,180 that I am regent and if they do not let me rule, 428 00:22:36,311 --> 00:22:37,704 England will lay waste to Scotland. 429 00:22:37,834 --> 00:22:39,488 Six hundred men? Or six? 430 00:22:39,619 --> 00:22:41,577 There is the threat of further force. 431 00:22:41,708 --> 00:22:42,946 There is no threat at all. We are abandoned. 432 00:22:42,970 --> 00:22:44,406 - Angus! - Not now. 433 00:22:44,537 --> 00:22:46,277 I cannot help you. 434 00:22:46,408 --> 00:22:47,757 Angus. 435 00:22:47,888 --> 00:22:50,673 That is my son, our future king, 436 00:22:50,804 --> 00:22:52,414 you raise your voice to. 437 00:22:52,545 --> 00:22:54,416 Aye, a king, and yet here we are. 438 00:22:54,547 --> 00:22:56,787 Locked up and left to perish like slaves, not sovereigns. 439 00:22:58,638 --> 00:23:01,945 I am sovereign, Angus. 440 00:23:02,076 --> 00:23:03,512 And if you thought that marrying me 441 00:23:03,599 --> 00:23:05,279 would be an easy life, then you are a fool. 442 00:23:14,218 --> 00:23:15,916 We must be strong. 443 00:23:21,617 --> 00:23:25,795 When we first spoke in the chapel, 444 00:23:25,926 --> 00:23:29,669 it felt like poetry... 445 00:23:29,799 --> 00:23:30,887 magic. 446 00:23:34,108 --> 00:23:37,416 I was surrounded by brute force. 447 00:23:39,287 --> 00:23:40,419 And then there was you. 448 00:23:41,811 --> 00:23:45,336 You opened your heart to me. 449 00:23:47,513 --> 00:23:50,994 And I thought that made you braver than... 450 00:23:51,125 --> 00:23:52,822 Than any of the warring men in Scotland... 451 00:23:54,694 --> 00:23:57,261 ...than any man 452 00:23:57,348 --> 00:23:58,872 I have ever known. 453 00:24:01,004 --> 00:24:02,702 So I kissed you. 454 00:24:15,976 --> 00:24:17,891 But perhaps I did not see you clearly. 455 00:24:30,686 --> 00:24:33,689 And the fearsome beast did rise up out of the well 456 00:24:33,820 --> 00:24:36,039 before the brave knights, and agh! 457 00:24:36,170 --> 00:24:38,346 Yeah. 458 00:24:38,433 --> 00:24:43,394 Oviedo, you think it's true 459 00:24:43,525 --> 00:24:45,658 that the king beds Anne Hastings? 460 00:24:45,788 --> 00:24:47,268 It is what everybody says. 461 00:24:47,398 --> 00:24:49,400 It is the way of the English kings. 462 00:24:49,531 --> 00:24:51,141 They jump into so many beds. 463 00:24:52,578 --> 00:24:54,841 You are not knights. 464 00:24:54,971 --> 00:24:56,756 You are my little kings. 465 00:24:56,886 --> 00:24:59,236 - Not little kings. - Oh, yes. 466 00:24:59,323 --> 00:25:02,544 Or perhaps you are thieves, 467 00:25:02,631 --> 00:25:04,111 for you have stolen my heart. 468 00:25:04,241 --> 00:25:06,505 - No. - Yes. 469 00:25:06,592 --> 00:25:08,202 Look. 470 00:25:08,332 --> 00:25:10,465 It is gone. Ah! 471 00:26:36,116 --> 00:26:38,036 A confinement can be a blessing, Highness. 472 00:26:40,773 --> 00:26:43,166 A chance for reflection and for peace. 473 00:26:44,690 --> 00:26:46,256 Let me help you. 474 00:26:48,911 --> 00:26:50,173 Lina. 475 00:26:52,262 --> 00:26:53,873 Is there something I don't know? 476 00:26:56,005 --> 00:26:58,529 I... I don't understand. 477 00:27:00,357 --> 00:27:02,664 There are whispers. 478 00:27:02,795 --> 00:27:05,232 People speak about me. 479 00:27:05,362 --> 00:27:09,149 Yes, they speak about you all the time. 480 00:27:09,279 --> 00:27:12,543 And their talk is of their desire for your happiness 481 00:27:12,674 --> 00:27:14,067 and for your son and heir. 482 00:27:15,329 --> 00:27:17,200 I will fetch rosemary. 483 00:27:17,331 --> 00:27:18,375 Lina. 484 00:27:21,596 --> 00:27:22,641 We are friends. 485 00:27:23,903 --> 00:27:25,034 So you must tell me. 486 00:27:30,692 --> 00:27:32,085 When we first came to England, 487 00:27:32,215 --> 00:27:33,495 you told me that I am the light. 488 00:27:34,740 --> 00:27:35,828 You still are. 489 00:27:37,568 --> 00:27:39,440 A lantern burns as brightly in a single room 490 00:27:39,570 --> 00:27:41,529 as in a whole court. 491 00:27:41,660 --> 00:27:42,661 I feel I am in darkness. 492 00:27:45,315 --> 00:27:46,839 What is it that I miss, please? 493 00:27:48,144 --> 00:27:49,624 I need to know. 494 00:27:53,976 --> 00:27:54,976 No. 495 00:27:58,677 --> 00:28:00,591 No, not Anne Hastings. 496 00:28:01,288 --> 00:28:03,464 - It is not Henry who she bed... - Highness, 497 00:28:03,594 --> 00:28:05,553 these are foolish rumors that people use 498 00:28:05,684 --> 00:28:07,990 to idle away their time. 499 00:28:08,077 --> 00:28:10,645 - Push them from your mind. - But this is what is said. 500 00:28:13,561 --> 00:28:14,561 Lina! 501 00:28:23,527 --> 00:28:26,008 A woman was seen 502 00:28:26,139 --> 00:28:27,531 entering the king's rooms. 503 00:28:29,620 --> 00:28:31,666 Some say it was Anne Hastings. 504 00:28:34,234 --> 00:28:36,192 Catherine, Henry loves you. 505 00:28:36,323 --> 00:28:37,498 I know he loves me. 506 00:28:42,155 --> 00:28:45,811 I will not be that bitter... jealous woman. 507 00:28:47,987 --> 00:28:49,684 I will not be my sister. 508 00:29:08,094 --> 00:29:10,183 - Yes. - Please. 509 00:29:10,313 --> 00:29:11,880 What does that butcher's boy 510 00:29:12,011 --> 00:29:13,534 think he's doing? 511 00:29:13,664 --> 00:29:15,599 I've seen you chattering with the king, Wiltshire. 512 00:29:15,623 --> 00:29:17,023 You're not above your own maneuvers. 513 00:29:17,103 --> 00:29:18,423 No idea what you're... 514 00:29:18,495 --> 00:29:20,454 You're drunk, Brandon. 515 00:29:21,411 --> 00:29:24,371 Wolsey is shameless in his machinations. 516 00:29:24,501 --> 00:29:25,941 Yes, and yet the king responds to it. 517 00:29:25,981 --> 00:29:27,722 Yes. 518 00:29:27,853 --> 00:29:29,352 Lady Anne, perhaps you'd like to make a toast 519 00:29:29,376 --> 00:29:30,943 to the newly promised couple, 520 00:29:31,073 --> 00:29:33,162 given that you are lady aunt to the happy groom. 521 00:29:33,293 --> 00:29:35,338 I-I... if Your Grace wishes. 522 00:29:35,469 --> 00:29:36,818 Yes. 523 00:29:36,949 --> 00:29:39,125 To my nephew Henry Stafford 524 00:29:39,255 --> 00:29:41,388 and his betrothed, Ursula Pole. 525 00:29:41,518 --> 00:29:44,739 I wish you many children and all the joys of love. 526 00:29:44,870 --> 00:29:46,088 Hear, hear. 527 00:29:46,219 --> 00:29:47,829 Hear, hear. 528 00:29:49,439 --> 00:29:51,790 The wedding night is brutal, Ursula. 529 00:29:51,920 --> 00:29:54,401 Go easy on her, boy. 530 00:29:54,531 --> 00:29:56,620 But you will only ever be a virgin once 531 00:29:56,751 --> 00:29:58,144 and will be glad when it is passed. 532 00:29:58,274 --> 00:30:01,147 He won't. 533 00:30:01,277 --> 00:30:02,670 I mean to say... 534 00:30:02,801 --> 00:30:03,802 there will be blood. 535 00:30:05,804 --> 00:30:07,631 Well, not every maid is thus afflicted. 536 00:30:07,762 --> 00:30:09,764 Oh, yes, they are. The first time, yes. 537 00:30:16,292 --> 00:30:18,686 As mother to the bride, 538 00:30:18,817 --> 00:30:21,994 I would like to wish Henry and Ursula good health, 539 00:30:22,124 --> 00:30:26,041 good fortunes, and a nursery full of babies. 540 00:30:26,172 --> 00:30:28,565 - Your health. - Your good health. 541 00:30:28,696 --> 00:30:30,176 To Wolsey's swift demise. 542 00:30:37,836 --> 00:30:39,098 Excuse me. 543 00:30:48,803 --> 00:30:52,241 The queen has heard a rumor 544 00:30:52,372 --> 00:30:56,028 that the king and Lady Hastings, 545 00:30:56,115 --> 00:30:58,334 that he beds her. 546 00:30:58,465 --> 00:31:00,467 Catherine is distressed, 547 00:31:00,597 --> 00:31:01,797 and I am worried for the baby. 548 00:31:02,991 --> 00:31:04,123 I am aware of it... 549 00:31:05,907 --> 00:31:08,475 ...and of other talk more dangerous to her. 550 00:31:08,605 --> 00:31:09,824 What talk? 551 00:31:09,955 --> 00:31:11,695 Of wedding nights 552 00:31:11,782 --> 00:31:13,610 and how maidenhood is proven. 553 00:31:15,395 --> 00:31:17,745 Leave it with me. 554 00:31:17,876 --> 00:31:19,355 I have had an idea that may help. 555 00:31:20,748 --> 00:31:22,054 It is late. 556 00:31:22,184 --> 00:31:23,292 You should go home to your family. 557 00:31:23,316 --> 00:31:25,535 Thank you, Lady Pole. 558 00:31:42,944 --> 00:31:43,945 I came to say good night. 559 00:31:58,525 --> 00:31:59,700 Is there, um... 560 00:32:01,832 --> 00:32:03,573 ...any news of Meg? 561 00:32:03,660 --> 00:32:05,097 None that I've heard, no. 562 00:32:10,929 --> 00:32:12,626 Henry? 563 00:32:13,844 --> 00:32:15,846 I worship you... 564 00:32:15,934 --> 00:32:18,719 everything you do and are. 565 00:32:21,983 --> 00:32:24,203 And even when we cannot... 566 00:32:27,597 --> 00:32:29,121 ...be together... 567 00:32:29,251 --> 00:32:31,253 Of course we cannot. You are with child. 568 00:32:31,384 --> 00:32:33,908 ...I know that you have appetites... 569 00:32:36,128 --> 00:32:38,608 ...that I cannot fulfil for now. 570 00:32:40,523 --> 00:32:43,744 So if you take another woman to your bed, 571 00:32:43,874 --> 00:32:44,875 then I would understand. 572 00:32:47,835 --> 00:32:49,184 But I would sooner that... 573 00:32:51,230 --> 00:32:52,709 ...that you told me. 574 00:32:52,840 --> 00:32:55,147 Another woman? 575 00:32:55,277 --> 00:32:57,671 If you shared it with me, then... 576 00:33:00,891 --> 00:33:02,632 ...it would be something that is ours... 577 00:33:04,069 --> 00:33:05,809 ...together... 578 00:33:07,420 --> 00:33:09,378 ...of our love. 579 00:33:09,509 --> 00:33:11,772 And then people wouldn't pity me. 580 00:33:11,859 --> 00:33:13,904 I know 581 00:33:13,992 --> 00:33:17,125 that what we share is different 582 00:33:17,256 --> 00:33:19,171 and this is of the flesh. 583 00:33:22,217 --> 00:33:24,567 But I would rather that I heard it first from you. 584 00:33:30,704 --> 00:33:33,141 There is nothing to tell. 585 00:33:35,100 --> 00:33:37,624 You're tired. 586 00:33:37,754 --> 00:33:38,886 You must rest. 587 00:34:12,920 --> 00:34:15,183 Stare at me all you like. 588 00:34:15,314 --> 00:34:17,707 I am indeed a handsome old devil. 589 00:34:19,927 --> 00:34:22,277 You bog-dwelling fuckers. 590 00:34:22,408 --> 00:34:23,757 Howard is here. 591 00:34:23,887 --> 00:34:26,586 We will negotiate my position. 592 00:34:26,716 --> 00:34:28,370 We are coming out. 593 00:34:28,501 --> 00:34:30,981 We will go to Stirling and resolve this with civility. 594 00:34:32,940 --> 00:34:33,940 Angus. 595 00:34:54,353 --> 00:34:55,789 There are six Englishmen outside 596 00:34:55,919 --> 00:34:57,443 whom I will speak with. 597 00:34:57,573 --> 00:34:59,967 Lay a finger on me, and they will quarter you alive. 598 00:35:11,631 --> 00:35:13,711 - Stay back, Douglas. - I need to explain it, though. 599 00:35:19,421 --> 00:35:21,249 Queen Margaret. 600 00:35:21,380 --> 00:35:23,643 I bring you greetings from the queen. 601 00:35:23,730 --> 00:35:26,646 General Howard, I'm... I am very glad to see you. 602 00:35:26,776 --> 00:35:29,039 And I you, Your Grace. 603 00:35:29,170 --> 00:35:30,690 Have you been sleeping in a gorse bush? 604 00:35:33,392 --> 00:35:35,698 Let us go to Stirling to discuss my regency. 605 00:35:38,788 --> 00:35:40,592 No. No, no, what are you... What are you doing? 606 00:35:40,616 --> 00:35:42,575 No! No! 607 00:35:42,662 --> 00:35:44,335 Give them back to me! Give them back to me! 608 00:35:44,359 --> 00:35:45,969 Unhand those boys! 609 00:35:46,100 --> 00:35:47,754 I give you fair warning. 610 00:35:47,884 --> 00:35:49,079 You don't want to make an enemy of England. 611 00:35:49,103 --> 00:35:51,192 Angus! 612 00:35:51,323 --> 00:35:53,977 You sniveling wretch, you bring them back to me! 613 00:35:54,108 --> 00:35:55,172 It's better for you, Meg. 614 00:35:55,196 --> 00:35:56,476 This way, they'll show you mercy. 615 00:35:56,502 --> 00:35:59,200 Oh, for me? For my sake? 616 00:35:59,287 --> 00:36:01,550 Bollocks. 617 00:36:01,637 --> 00:36:02,986 Get on the horse, Your Grace. 618 00:36:03,073 --> 00:36:04,162 - Get on it now. - No. No. 619 00:36:04,292 --> 00:36:06,425 No, I cannot leave my boys. 620 00:36:06,555 --> 00:36:09,776 If you want to live to see your children again, then ride. 621 00:36:15,869 --> 00:36:17,784 Up, up. 622 00:36:51,165 --> 00:36:53,167 Queen Margaret. 623 00:36:55,778 --> 00:36:59,956 If I could cut out my weak and stupid heart, 624 00:37:00,043 --> 00:37:03,351 my foolish and shameful need for love, I would do it. 625 00:37:03,482 --> 00:37:06,441 I have lost my boys! 626 00:37:08,487 --> 00:37:10,228 I have betrayed them. 627 00:37:12,186 --> 00:37:14,014 How could I be so stupid? 628 00:37:15,407 --> 00:37:17,235 You were lonely. 629 00:37:17,365 --> 00:37:20,020 I trusted him, 630 00:37:20,150 --> 00:37:21,413 and he betrayed me. 631 00:37:23,110 --> 00:37:25,591 I will never trust again. 632 00:37:25,721 --> 00:37:28,246 You will return for them. 633 00:37:28,376 --> 00:37:30,291 You're a fucking she-wolf. 634 00:37:36,428 --> 00:37:39,257 I will not let my brother see me cry. 635 00:37:39,387 --> 00:37:41,824 We will ride to York first. 636 00:37:41,955 --> 00:37:43,826 I will stay there until I'm ready. 637 00:37:52,052 --> 00:37:53,967 To York! 638 00:38:04,543 --> 00:38:05,805 Thank you. 639 00:38:07,415 --> 00:38:08,851 Sir Compton. 640 00:38:08,982 --> 00:38:09,982 William. 641 00:38:11,463 --> 00:38:13,116 I've asked you here to join me because... 642 00:38:13,247 --> 00:38:14,553 And I was very pleased 643 00:38:14,683 --> 00:38:16,859 to receive your invitation, Lady Pole. 644 00:38:18,687 --> 00:38:21,081 There is a delicate matter. 645 00:38:21,211 --> 00:38:23,039 The queen is in distress, 646 00:38:23,170 --> 00:38:26,260 and I fear it may harm her unborn heir. 647 00:38:26,391 --> 00:38:29,959 I was hoping I might seek your help. 648 00:38:30,090 --> 00:38:32,701 Madam, you shall have it. 649 00:38:33,572 --> 00:38:37,924 The matter that so troubles her is... 650 00:38:38,054 --> 00:38:40,318 Well, I'm sure you've heard the rumors 651 00:38:40,448 --> 00:38:42,407 about the king and Lady Anne. 652 00:38:42,537 --> 00:38:45,061 I admit I am aware of them. 653 00:38:45,148 --> 00:38:47,150 The only proof is that a lady of her likeness 654 00:38:47,237 --> 00:38:49,631 was seen exiting the king's room. 655 00:38:49,762 --> 00:38:51,894 But it strikes me, we could start 656 00:38:52,025 --> 00:38:54,375 the court's tongues wagging on a different story. 657 00:38:56,246 --> 00:38:58,423 That the gentleman she was there to see 658 00:38:58,553 --> 00:38:59,859 was not the king at all... 659 00:39:01,513 --> 00:39:03,036 ...but his groom. 660 00:39:06,474 --> 00:39:08,258 But that's... 661 00:39:08,389 --> 00:39:10,696 You are the only other gentleman 662 00:39:10,783 --> 00:39:12,611 in the king's rooms. 663 00:39:12,698 --> 00:39:14,284 If we could persuade the court that it was you 664 00:39:14,308 --> 00:39:15,788 she was there to see, 665 00:39:15,918 --> 00:39:18,486 then the king would be quite blameless, 666 00:39:18,617 --> 00:39:21,271 and Queen Catherine's broken heart would be restored. 667 00:39:22,621 --> 00:39:26,712 Madam, this is difficult, that... 668 00:39:26,799 --> 00:39:28,322 To meddle in the king's affairs... 669 00:39:28,453 --> 00:39:30,585 The king would not want his queen and heir 670 00:39:30,716 --> 00:39:34,415 to be burdened by his appetites. 671 00:39:34,546 --> 00:39:37,810 We cannot ask him to desist, but... 672 00:39:37,940 --> 00:39:41,379 this would bring a resolution to the matter. 673 00:39:45,687 --> 00:39:48,298 Madam, I find your loyalty to the queen most laudable. 674 00:39:48,429 --> 00:39:49,996 Hmm. 675 00:39:50,126 --> 00:39:51,867 If this wins me your favor 676 00:39:51,998 --> 00:39:53,521 and helps our royal heir 677 00:39:53,652 --> 00:39:56,089 arrive more peaceably in the world, 678 00:39:56,219 --> 00:39:58,308 then I will do my part. 679 00:39:59,397 --> 00:40:01,399 You are the most remarkably selfless woman. 680 00:40:21,593 --> 00:40:22,993 Is it the baby, Your Grace? 681 00:40:25,335 --> 00:40:26,424 It is nothing. 682 00:40:28,034 --> 00:40:29,818 I am quite well. 683 00:41:12,731 --> 00:41:13,906 Lady Hastings. 684 00:41:15,342 --> 00:41:17,649 Lady Pole. 685 00:41:17,736 --> 00:41:21,217 It seems the better woman has won. 686 00:41:21,348 --> 00:41:22,871 Sir William Compton hasn't been able 687 00:41:23,002 --> 00:41:25,308 take his eyes from you all night. 688 00:41:25,439 --> 00:41:29,399 I will not demean myself trying to compete with you. 689 00:41:29,530 --> 00:41:31,401 You are young and beautiful. 690 00:41:31,532 --> 00:41:34,492 Sir William is clearly besotted. 691 00:41:41,977 --> 00:41:43,501 Lady Anne. 692 00:41:45,067 --> 00:41:48,244 I have long admired you from afar. 693 00:41:50,551 --> 00:41:51,770 Shall we? 694 00:42:08,003 --> 00:42:10,049 Oh, Your Grace. 695 00:42:13,139 --> 00:42:14,508 No, he is coming too early. 696 00:42:14,532 --> 00:42:16,708 Go and fetch Lina. 697 00:42:16,795 --> 00:42:19,145 Go! Quickly. 698 00:42:21,321 --> 00:42:23,323 No. 699 00:42:23,410 --> 00:42:25,455 Please, please, please. 700 00:42:25,543 --> 00:42:26,543 Where is Lina? 701 00:42:27,849 --> 00:42:29,068 Is she here? 702 00:42:31,940 --> 00:42:32,940 Lina! 703 00:42:33,681 --> 00:42:34,943 Lina! 704 00:42:35,074 --> 00:42:36,684 Lina. 705 00:42:37,642 --> 00:42:38,836 Lina, the queen is calling for you. 706 00:42:38,860 --> 00:42:39,861 Quickly! 707 00:42:39,992 --> 00:42:41,123 The baby comes? 708 00:42:47,608 --> 00:42:49,175 Catherine, I'm here. 709 00:42:55,355 --> 00:42:57,357 He cannot come yet. 710 00:42:57,487 --> 00:43:00,534 Lina, fetch the midwives. 711 00:43:00,665 --> 00:43:02,623 It is too late. 712 00:43:02,754 --> 00:43:04,146 Catherine, look at me. 713 00:43:05,887 --> 00:43:08,020 We can do this together. 714 00:43:33,132 --> 00:43:36,222 Your Grace, General Howard writes. 715 00:43:36,352 --> 00:43:39,399 Your sister's husband, Angus, has betrayed her. 716 00:43:39,529 --> 00:43:40,835 Her heirs have both been seized, 717 00:43:40,966 --> 00:43:43,708 and she and Howard are riding down to London. 718 00:43:43,795 --> 00:43:45,511 I said sending Howard was a stupid bloody... 719 00:43:45,535 --> 00:43:49,061 No, no, Your Grace undoubtedly made the right decision 720 00:43:49,148 --> 00:43:50,671 in sending him. 721 00:43:52,717 --> 00:43:54,397 Well, perhaps she's learned her lesson now. 722 00:43:59,462 --> 00:44:00,462 Mm. 723 00:44:02,335 --> 00:44:05,338 Stafford, your sister just pounced on Compton. 724 00:44:14,216 --> 00:44:16,697 Your Grace, your child is coming early. 725 00:44:16,828 --> 00:44:18,394 - Lina is with her. - I will go. 726 00:44:19,961 --> 00:44:22,268 The hour comes, Your Grace. 727 00:44:22,398 --> 00:44:25,445 The future of your kingdom is fastened on this moment. 728 00:44:25,575 --> 00:44:27,490 I pray that the queen will serve you. 729 00:44:27,621 --> 00:44:28,901 Congratulations, Henry. 730 00:44:28,970 --> 00:44:30,624 He comes. 731 00:44:32,060 --> 00:44:33,888 Come, Bessie, help me with this. 732 00:44:35,760 --> 00:44:37,718 Will he die? 733 00:44:37,805 --> 00:44:39,938 He will die if he comes this early, won't he, Lina? 734 00:44:40,068 --> 00:44:43,158 Highness, God sends him to you when He will. 735 00:44:45,160 --> 00:44:46,771 But you must push now. 736 00:44:46,901 --> 00:44:48,294 Push. 737 00:44:48,424 --> 00:44:50,078 We are with you, Catherine. 738 00:44:50,209 --> 00:44:52,124 Push. 739 00:44:56,694 --> 00:44:57,975 Perhaps you'll name him after me. 740 00:44:57,999 --> 00:45:00,393 Prince Charles. 741 00:45:00,480 --> 00:45:03,178 - Has a ring to it. - No, it's Henry. 742 00:45:03,309 --> 00:45:06,225 His name is Henry, just like the first. 743 00:45:07,705 --> 00:45:09,576 Catherine, he is coming. 744 00:45:09,707 --> 00:45:11,099 He's nearly there. 745 00:45:13,014 --> 00:45:15,364 One big push. 746 00:45:25,287 --> 00:45:26,287 He's here. 747 00:45:27,289 --> 00:45:29,030 He's here. 748 00:45:30,902 --> 00:45:32,991 Our baby. 749 00:45:35,602 --> 00:45:37,212 Our new Prince Henry. 750 00:45:40,738 --> 00:45:42,000 Give him to me. 751 00:45:43,175 --> 00:45:44,567 Give... give him to me. 752 00:45:44,698 --> 00:45:46,134 Her. 753 00:45:47,788 --> 00:45:49,094 It's a girl, Catherine. 754 00:45:52,532 --> 00:45:53,838 It's a girl. 755 00:45:53,968 --> 00:45:57,145 Oh, no. 756 00:45:57,232 --> 00:46:00,322 No, no. No, no, no, no, no. 757 00:46:00,453 --> 00:46:02,498 It can't be. It can't be. It can't be. 758 00:46:02,629 --> 00:46:03,935 How is my son? 759 00:46:06,633 --> 00:46:08,330 Tell me I have a healthy boy. 760 00:46:15,555 --> 00:46:17,252 Highness... 761 00:46:19,689 --> 00:46:20,734 The... 762 00:46:24,782 --> 00:46:28,002 ...the... the baby is... Is healthy. 763 00:46:29,699 --> 00:46:31,571 - Congratulations, Your Grace. - Great job. 764 00:46:31,701 --> 00:46:34,922 She... is healthy. 765 00:46:37,446 --> 00:46:39,405 It's a girl. 766 00:46:39,535 --> 00:46:40,928 Will you hold her? 767 00:46:51,547 --> 00:46:52,810 She's crying for you. 768 00:46:54,289 --> 00:46:55,725 She needs her mother. 769 00:47:52,913 --> 00:47:54,175 Thank you for your efforts. 770 00:48:10,583 --> 00:48:12,193 "To His Most Christian Highness, 771 00:48:12,324 --> 00:48:15,718 Louis of France, 772 00:48:15,849 --> 00:48:18,156 England requests that the duke of Albany 773 00:48:18,286 --> 00:48:19,984 return to Scotland without delay. 774 00:48:22,073 --> 00:48:24,597 The Stewart heirs, King Henry's nephews, 775 00:48:24,727 --> 00:48:26,729 have been abducted by the Scottish clans, 776 00:48:26,860 --> 00:48:28,209 and Dowager Queen Margaret 777 00:48:28,340 --> 00:48:31,734 had to flee to England for her life. 778 00:48:31,821 --> 00:48:35,086 Albany must take control of Scotland, 779 00:48:35,216 --> 00:48:36,870 or there will be war." 780 00:48:49,274 --> 00:48:51,798 Princess Mary likes the gardens, Highness. 781 00:48:54,192 --> 00:48:55,845 Lina, this matter of Anne Hastings. 782 00:48:57,630 --> 00:48:59,545 It seems it was Henry's groom, Sir William, 783 00:48:59,675 --> 00:49:01,075 who was bedding her, not my husband. 784 00:49:02,852 --> 00:49:04,985 I am glad to hear it, Highness. 785 00:49:06,160 --> 00:49:08,554 Well, shame on you for listening to such gossip. 786 00:49:09,816 --> 00:49:11,402 Perhaps next time, you'll think twice before you hurt me 787 00:49:11,426 --> 00:49:12,862 with such wicked lies 788 00:49:12,993 --> 00:49:15,169 and malign the king's good name. 789 00:49:16,562 --> 00:49:18,882 And now, because I questioned Henry's loyalty, he is angry. 790 00:49:20,392 --> 00:49:21,672 And he will not come to see me... 791 00:49:22,872 --> 00:49:24,091 ...or his daughter. 792 00:49:25,614 --> 00:49:27,138 All he does is plan with Wolsey. 793 00:49:30,402 --> 00:49:32,795 I am sorry, Highness. 794 00:49:32,926 --> 00:49:34,667 Forgive me. 795 00:49:36,843 --> 00:49:38,018 Go home. 796 00:49:39,672 --> 00:49:41,369 I do not wish to have you here today. 797 00:49:43,893 --> 00:49:45,112 Bessie will tend to me. 798 00:50:03,000 --> 00:50:05,480 - It's from Scotland. - Give it to me. 799 00:50:05,611 --> 00:50:08,135 Compton, it is from Scotland. 800 00:50:08,266 --> 00:50:09,626 Have you forgotten who the lady is? 801 00:50:11,008 --> 00:50:13,358 Howard, thank you. 802 00:50:13,488 --> 00:50:15,012 For everything. 803 00:50:16,187 --> 00:50:17,449 Go on. Go on. 804 00:50:21,975 --> 00:50:23,890 Children are the heritage of the Lord, 805 00:50:24,021 --> 00:50:25,239 the fruit of the womb. 806 00:50:27,763 --> 00:50:29,852 Do not stand on my account, dear brother. 807 00:50:29,983 --> 00:50:32,159 I do not; I've had my fill of useless girls. 808 00:50:35,771 --> 00:50:36,990 You look old. 809 00:50:37,121 --> 00:50:39,210 You're getting fat. 810 00:50:40,124 --> 00:50:43,736 And I have had my sons ripped out of my arms. 811 00:50:44,650 --> 00:50:47,609 You couldn't even send me an army, brother. 812 00:50:47,696 --> 00:50:49,239 You're fortunate I sent anyone at all, Meg. 813 00:50:49,263 --> 00:50:50,917 Sent someone. Yes, you did. 814 00:50:51,048 --> 00:50:53,354 You sent the duke of Albany 815 00:50:53,485 --> 00:50:55,704 to rule my country and raise my children. 816 00:50:55,835 --> 00:50:57,576 Albany? He's in France... 817 00:50:57,706 --> 00:50:58,925 Uh, Your Grace. 818 00:51:01,580 --> 00:51:03,123 I took the liberty of summoning the duke of Albany back 819 00:51:03,147 --> 00:51:04,235 on your behalf. 820 00:51:05,758 --> 00:51:08,195 Forgive me. 821 00:51:08,326 --> 00:51:11,633 Wolsey, are you king of England now? 822 00:51:11,764 --> 00:51:15,028 Oh, so you have lost your country too, 823 00:51:15,159 --> 00:51:17,074 to a butcher's boy from Ipswich. 824 00:51:17,204 --> 00:51:18,727 Wolsey has forgotten I instructed him 825 00:51:18,858 --> 00:51:20,686 to write to France. 826 00:51:20,816 --> 00:51:23,602 Uh, of course. Of course, Your Grace. 827 00:51:23,689 --> 00:51:25,952 Scotland must be stable for our Tudor heirs 828 00:51:26,083 --> 00:51:27,649 to rule it when they come of age. 829 00:51:27,736 --> 00:51:29,477 Albany will keep it so. 830 00:51:30,478 --> 00:51:34,221 Oh, to be a man and slap each other's backs all day 831 00:51:34,352 --> 00:51:37,268 and sing of your own good fortune. 832 00:51:37,355 --> 00:51:38,878 Where is Catherine? 833 00:51:39,008 --> 00:51:40,880 I will speak with someone who sees sense. 834 00:51:48,757 --> 00:51:51,586 Of course I want the king to have an heir, 835 00:51:51,717 --> 00:51:54,763 but there are many benefits to daughters. 836 00:51:54,894 --> 00:51:57,462 I see in mine all the flowers of England. 837 00:52:03,076 --> 00:52:05,209 Your Grace. 838 00:52:05,339 --> 00:52:07,254 I wish to ask you to release me 839 00:52:07,385 --> 00:52:09,387 from my betrothal to Sir William Compton. 840 00:52:09,474 --> 00:52:12,085 Your Grace, you have shown me great kindness, 841 00:52:12,172 --> 00:52:14,609 restoring my lands and titles. 842 00:52:14,740 --> 00:52:16,457 And you have made a fine match for my daughter Ursula 843 00:52:16,481 --> 00:52:17,482 with Henry Stafford. 844 00:52:17,569 --> 00:52:19,048 I am grateful. 845 00:52:21,225 --> 00:52:22,550 But Sir William kissed another woman, 846 00:52:22,574 --> 00:52:24,924 a married one at that. 847 00:52:25,054 --> 00:52:27,013 My honor would not stand for it. 848 00:52:28,232 --> 00:52:29,929 So I must refuse him. 849 00:52:43,072 --> 00:52:45,379 How convenient for you, Lady Aunt... 850 00:52:46,685 --> 00:52:48,885 ...when you were determined not to do my bidding anyway. 851 00:52:51,472 --> 00:52:52,995 Go. 852 00:52:54,780 --> 00:52:56,738 You're released. 853 00:52:56,869 --> 00:52:58,740 Thank you, Your Grace. 854 00:53:03,571 --> 00:53:05,138 Lady Pole. 855 00:53:08,446 --> 00:53:10,970 I did your bidding, 856 00:53:11,100 --> 00:53:13,929 and I hope that I have won your favor. 857 00:53:14,060 --> 00:53:16,149 I'm sorry, Sir William, 858 00:53:16,236 --> 00:53:19,457 but the king has withdrawn his consent for us to marry. 859 00:53:24,592 --> 00:53:25,592 Excuse me. 860 00:53:30,424 --> 00:53:32,339 Lady Pole. 861 00:53:32,470 --> 00:53:34,646 Deftly played. 862 00:53:34,733 --> 00:53:36,735 I had no choice. 863 00:53:36,865 --> 00:53:38,650 I will not sacrifice myself. 864 00:53:38,780 --> 00:53:40,913 Oh, you do not need to justify your character to me. 865 00:53:41,043 --> 00:53:42,883 You have always been a faithful servant of God. 866 00:53:44,699 --> 00:53:46,819 I do have some news that may be of use to you, though. 867 00:53:47,789 --> 00:53:50,139 It seems that all the stories 868 00:53:50,227 --> 00:53:53,447 about Anne Hastings and our king were concocted 869 00:53:53,534 --> 00:53:56,145 by our great Archbishop Wolsey. 870 00:53:56,276 --> 00:53:57,516 Well, that is not a revelation. 871 00:53:57,625 --> 00:53:59,497 No. Indeed. 872 00:53:59,584 --> 00:54:02,456 But whilst Anne Hastings was wrongly named, 873 00:54:02,587 --> 00:54:06,199 it seems that the king does have a lover. 874 00:54:06,330 --> 00:54:07,635 Excuse me. 875 00:54:13,902 --> 00:54:15,991 My time at court has ended. 876 00:54:16,078 --> 00:54:20,213 The king has suggested that I tend to my estate, 877 00:54:20,344 --> 00:54:22,128 and I gladly accept. 878 00:54:22,259 --> 00:54:23,999 You're being punished. 879 00:54:25,784 --> 00:54:27,742 You saved us from the Scots at Flodden, yet... 880 00:54:27,873 --> 00:54:28,917 We both did that. 881 00:54:31,006 --> 00:54:34,793 If I had had a hundred men with a heart like yours... 882 00:54:36,795 --> 00:54:38,195 ...I could have conquered the world. 883 00:54:40,973 --> 00:54:42,627 Just like Alexander the fucking Great. 884 00:54:46,587 --> 00:54:49,851 Will you please stop cursing? 885 00:54:49,982 --> 00:54:52,550 Forgive me. 886 00:54:52,680 --> 00:54:54,378 I don't know when I'm doing it. 887 00:55:07,478 --> 00:55:09,567 - Your Grace. - General Howard. 888 00:55:10,437 --> 00:55:12,352 They make me sick, the pair of them. 889 00:55:13,832 --> 00:55:16,704 Wolsey and my brother. 890 00:55:16,791 --> 00:55:20,273 My poor boys will be terrified, thinking I've abandoned them. 891 00:55:20,404 --> 00:55:23,320 Your Grace, I will take her swaddling to the laundry. 892 00:55:29,978 --> 00:55:33,547 You must tell Henry to help me. 893 00:55:33,678 --> 00:55:35,593 Make clear to Albany 894 00:55:35,723 --> 00:55:37,508 that they must let me raise my boys 895 00:55:37,595 --> 00:55:38,857 and be their regent. 896 00:55:38,987 --> 00:55:40,249 It will not work, Meg. 897 00:55:43,122 --> 00:55:44,428 We have all failed. 898 00:55:46,430 --> 00:55:48,257 Mary's trapped in France, 899 00:55:48,388 --> 00:55:50,303 married to a man she wishes dead. 900 00:55:52,261 --> 00:55:54,438 Albany has your kingdom for himself. 901 00:55:54,568 --> 00:55:55,613 I... 902 00:55:57,441 --> 00:56:00,618 You have given birth 903 00:56:00,748 --> 00:56:02,533 to a beautiful, healthy baby. 904 00:56:02,663 --> 00:56:04,796 A girl. 905 00:56:04,883 --> 00:56:06,275 What use is that? 906 00:56:07,799 --> 00:56:09,714 He thinks that I have failed him. 907 00:56:11,977 --> 00:56:13,326 Look. 908 00:56:18,549 --> 00:56:20,855 Catherine, she's so beautiful. 909 00:56:22,770 --> 00:56:24,163 Look at her little face. 910 00:56:26,470 --> 00:56:28,385 Won't you take her? 911 00:56:31,910 --> 00:56:33,607 Bessie has forgotten this. 912 00:57:11,210 --> 00:57:14,082 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 63548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.