All language subtitles for the.good.lord.bird.s01e03.720p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:05,797 upbeat bluegrass music 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,141 [Owen] Now why don't they just come on and make a fight of it? 3 00:00:16,182 --> 00:00:20,395 What would, uh, what would Gideon tell his people, John? 4 00:00:20,437 --> 00:00:23,023 -"I will not rule over you. -No. 5 00:00:23,064 --> 00:00:25,191 -My son will not rule over you. -No. 6 00:00:25,233 --> 00:00:27,318 Our Lord and Savior will rule over you." 7 00:00:27,360 --> 00:00:31,448 Yeah. Our Savior won't let them attack us. 8 00:00:31,489 --> 00:00:32,615 [whistles] 9 00:00:32,657 --> 00:00:34,159 Uh, think again, Old Man. 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,327 [gun clicks] 11 00:00:37,037 --> 00:00:38,455 You remember me, sir? 12 00:00:38,496 --> 00:00:39,873 -[grunts] -I'm the one you promised 13 00:00:39,914 --> 00:00:43,501 to turn yourself in to when we returned your sons. 14 00:00:43,543 --> 00:00:45,670 I remember ye. 15 00:00:45,712 --> 00:00:47,130 [chuckles softly] 16 00:00:47,172 --> 00:00:49,382 John, Jason. 17 00:00:50,258 --> 00:00:51,885 Howdy, Jeb. 18 00:00:51,926 --> 00:00:52,969 Now, 19 00:00:53,011 --> 00:00:55,096 I turned a blind eye to your sons' escape 20 00:00:55,138 --> 00:00:57,932 when we were set upon by mysterious Indians. 21 00:00:57,974 --> 00:01:00,477 Yes. Isn't God great? 22 00:01:00,518 --> 00:01:03,146 [Jeb] Now, your sons acquitted themselves well. 23 00:01:03,188 --> 00:01:05,356 But I think you should know-- 24 00:01:05,398 --> 00:01:07,484 Mr. Brown, please stop doing that-- 25 00:01:07,525 --> 00:01:12,447 I think you should know that the governor of Kansas Territory 26 00:01:12,489 --> 00:01:15,116 has raised the reward for your capture, dead or alive, 27 00:01:15,158 --> 00:01:16,951 to $3,000, and President Buchanan 28 00:01:16,993 --> 00:01:19,829 has offered another $250. 29 00:01:19,871 --> 00:01:20,955 So I would say 30 00:01:20,997 --> 00:01:23,249 that you'd be safer riding with us to trial 31 00:01:23,291 --> 00:01:25,752 than being in these parts with all that money 32 00:01:25,794 --> 00:01:26,795 on your head. 33 00:01:26,836 --> 00:01:28,713 Let me ask you a question. 34 00:01:28,755 --> 00:01:30,256 Yes, sir. 35 00:01:30,298 --> 00:01:32,133 Do you believe, 36 00:01:32,175 --> 00:01:35,929 do you believe that Jesus Christ is our holy Lord and Savior? 37 00:01:35,970 --> 00:01:38,306 -Yes, sir. -And do you think 38 00:01:38,348 --> 00:01:39,724 that Jesus of Nazareth 39 00:01:39,766 --> 00:01:43,895 thinks my friend Broadnax here is three-fifths human being? 40 00:01:43,937 --> 00:01:46,523 Hmm? Do you imagine that Jesus 41 00:01:46,564 --> 00:01:50,360 thinks you more important than he? 42 00:01:50,401 --> 00:01:54,072 Well, I believe that Jesus sees us all as his children. 43 00:01:54,114 --> 00:01:55,740 And yet, you would oppose us 44 00:01:55,782 --> 00:01:59,994 in our fight to free your enslaved brothers and sisters? 45 00:02:00,036 --> 00:02:00,995 Mr. Brown, 46 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 you have been charged with murder, 47 00:02:03,081 --> 00:02:05,166 theft of property and treason. 48 00:02:05,208 --> 00:02:07,961 How much money do I have left, Salmon? 49 00:02:08,002 --> 00:02:10,004 Two dollars, 50 cents. 50 00:02:10,046 --> 00:02:13,049 Two dollars and 50 cents. 51 00:02:13,091 --> 00:02:14,843 Gentlemen, 52 00:02:14,884 --> 00:02:18,179 I hereby offer two dollars 53 00:02:18,221 --> 00:02:21,182 and 50 cents for the head 54 00:02:21,224 --> 00:02:23,643 of President Buchanan! 55 00:02:23,685 --> 00:02:27,981 He presides over a barbaric institution 56 00:02:28,022 --> 00:02:29,983 that does not answer 57 00:02:30,024 --> 00:02:33,486 to the throne of our most holy Savior. 58 00:02:34,988 --> 00:02:37,365 Bravo. 59 00:02:38,366 --> 00:02:42,370 Boys, Mr. Brown, gentlemen. 60 00:02:42,412 --> 00:02:44,497 And, uh... 61 00:02:45,081 --> 00:02:47,667 -Onion. -And Onion. 62 00:02:48,418 --> 00:02:50,587 These woods are full of men hunting for you. 63 00:02:50,628 --> 00:02:53,590 Now, if you surrender to me, I can protect you. 64 00:02:53,631 --> 00:02:56,926 Otherwise, I am duty bound to report that I've made contact, 65 00:02:56,968 --> 00:02:59,679 and my next orders will surely be to track you down 66 00:02:59,721 --> 00:03:02,682 and shoot you on sight in our next encounter. 67 00:03:08,104 --> 00:03:10,064 Excuse me, sir. 68 00:03:12,317 --> 00:03:14,944 You know, it makes me sad to say this, 69 00:03:14,986 --> 00:03:19,532 but I've a strong intuition the next time I see you, 70 00:03:19,574 --> 00:03:22,410 I'll be looking over all your dead bodies. 71 00:03:27,248 --> 00:03:28,208 Fare thee well. 72 00:03:28,249 --> 00:03:32,045 "Come On Children, Let's Sing" 73 00:03:32,086 --> 00:03:33,338 Hallelujah 74 00:03:33,379 --> 00:03:36,007 Come on, children, let's sing about the goodness 75 00:03:36,049 --> 00:03:37,550 Of the Lord, my Lord 76 00:03:37,592 --> 00:03:39,552 Come on children, let's shout 77 00:03:39,594 --> 00:03:41,262 All about God's rich reward 78 00:03:41,304 --> 00:03:44,098 Guide our footsteps every day 79 00:03:44,140 --> 00:03:45,808 Keeps us in the narrow way 80 00:03:45,850 --> 00:03:47,727 Come on, children, let's sing 81 00:03:47,769 --> 00:03:49,646 About the goodness of the Lord 82 00:03:49,687 --> 00:03:51,439 Yeah, come on, children, let's sing 83 00:03:51,481 --> 00:03:54,400 About the goodness of the Lord, my Lord 84 00:03:54,442 --> 00:03:56,444 Come on, children, let's shout 85 00:03:56,486 --> 00:03:58,571 All about God's rich reward 86 00:03:58,613 --> 00:04:01,241 Guide our footsteps every day 87 00:04:01,282 --> 00:04:03,451 Keeps us in the narrow way 88 00:04:03,493 --> 00:04:05,453 Come on, children, let's sing 89 00:04:05,495 --> 00:04:07,747 Come on, children, let's shout 90 00:04:07,789 --> 00:04:09,374 How the Lord Almighty has brought us out 91 00:04:09,415 --> 00:04:11,459 There's none like him, without a doubt 92 00:04:11,501 --> 00:04:13,795 Come on, children, let's sing 93 00:04:13,836 --> 00:04:18,758 About the goodness of the Lord 94 00:04:21,302 --> 00:04:22,595 somber music 95 00:04:22,637 --> 00:04:24,097 [Onion] Here's the thing about bein' 96 00:04:24,138 --> 00:04:25,556 a gunfighter for the Gospel. 97 00:04:25,598 --> 00:04:30,603 It doesn't matter if you're Black, white, a boy or a girl. 98 00:04:30,645 --> 00:04:32,897 You still a gunfighter. 99 00:04:32,939 --> 00:04:36,442 And that makes you a kind of hero in your own mind. 100 00:04:36,484 --> 00:04:39,487 We slept in the cold, ate crickets, 101 00:04:39,529 --> 00:04:41,239 broke our teeth on corn, 102 00:04:41,281 --> 00:04:45,535 and were generally miserable. 103 00:04:45,576 --> 00:04:47,537 We were wanted men, 104 00:04:47,578 --> 00:04:50,039 and there's a pride in that. 105 00:04:50,081 --> 00:04:53,042 Course, until you're dead. 106 00:04:53,084 --> 00:04:55,086 George Turner was dead. 107 00:05:23,740 --> 00:05:25,992 Hello, Beth. 108 00:05:26,034 --> 00:05:28,161 Beth, no. 109 00:05:29,370 --> 00:05:31,289 [exhales] 110 00:05:31,331 --> 00:05:33,708 I'm so sorry, Beth. 111 00:05:35,918 --> 00:05:37,170 I'm so sorry. 112 00:05:41,007 --> 00:05:43,176 At least now I know. 113 00:05:45,053 --> 00:05:46,387 Oh, whoa. 114 00:05:46,429 --> 00:05:49,640 [grunting] 115 00:05:50,516 --> 00:05:53,853 You can shelter in at the barn. 116 00:05:55,355 --> 00:05:58,399 I'll kindle the stove in the kitchen. 117 00:05:58,441 --> 00:06:00,943 -Beth. -Be careful. 118 00:06:00,985 --> 00:06:03,279 The cow kicks. 119 00:06:03,321 --> 00:06:05,281 [cow lowing] 120 00:06:05,323 --> 00:06:06,824 [baby cooing] 121 00:06:08,326 --> 00:06:10,578 [John] I'm so sorry. 122 00:06:11,454 --> 00:06:13,873 I'm so sorry. 123 00:06:14,749 --> 00:06:18,294 You'll be so proud of your father one day. 124 00:06:18,336 --> 00:06:20,338 I promise. 125 00:06:20,380 --> 00:06:22,131 [whispers] I promise. 126 00:06:22,173 --> 00:06:23,800 [laughs softly] 127 00:06:23,841 --> 00:06:25,885 Here's some corn bread, boys. 128 00:06:25,927 --> 00:06:28,971 -[clamoring] -Thank you, ma'am. 129 00:06:29,013 --> 00:06:31,224 [exhaling] 130 00:06:34,769 --> 00:06:37,897 John, the declaration please. 131 00:06:37,939 --> 00:06:40,066 Oh. 132 00:06:43,528 --> 00:06:45,071 [clears throat] 133 00:06:46,489 --> 00:06:49,575 "A Declaration of Liberty by the Representatives 134 00:06:49,617 --> 00:06:54,163 of the Slave Population of the United States of America. 135 00:06:54,205 --> 00:06:55,915 [clears throat] 136 00:06:55,957 --> 00:06:59,210 We hold these truths to be self-evident, 137 00:06:59,252 --> 00:07:00,461 that all men are created equal, 138 00:07:00,503 --> 00:07:04,424 and that the history of slavery is a history of injustice 139 00:07:04,465 --> 00:07:07,468 and cruelties inflicted upon the slave 140 00:07:07,510 --> 00:07:09,554 in every conceivable way, 141 00:07:09,595 --> 00:07:10,930 and in barbarity 142 00:07:10,972 --> 00:07:16,394 not surpassed by the most savage of tribes of men. 143 00:07:18,396 --> 00:07:22,817 I hereby state that I am willing to fight and die 144 00:07:22,859 --> 00:07:26,362 to protect the good, the fair and the righteous. 145 00:07:26,404 --> 00:07:28,656 I vow to spend 146 00:07:28,698 --> 00:07:30,450 what remains of my life 147 00:07:30,491 --> 00:07:32,952 ending this hypocrisy." 148 00:07:33,661 --> 00:07:36,664 Thank you, son. 149 00:07:36,706 --> 00:07:37,999 The winds have changed, 150 00:07:38,040 --> 00:07:40,877 and the voice of our Redeemer is becoming clear. 151 00:07:40,918 --> 00:07:42,753 Onion, would you get us a pen 152 00:07:42,795 --> 00:07:44,505 and an inkwell? 153 00:07:44,547 --> 00:07:47,508 Those of you who want to continue on with me, 154 00:07:47,550 --> 00:07:49,051 it's time to sign the Declaration. 155 00:07:49,093 --> 00:07:51,637 The Lord came to me last night, boys. 156 00:07:51,679 --> 00:07:54,807 He showed me the path to victory. 157 00:07:55,641 --> 00:07:59,270 While you men slept, He whispered in my ear 158 00:07:59,312 --> 00:08:01,814 the battle plan. 159 00:08:01,856 --> 00:08:06,277 We are to light the fuse that will start a great war 160 00:08:06,319 --> 00:08:07,445 to end slavery. 161 00:08:07,487 --> 00:08:08,446 It will be a war 162 00:08:08,488 --> 00:08:10,114 between the North and the South. 163 00:08:10,156 --> 00:08:11,073 Both are guilty. 164 00:08:11,115 --> 00:08:15,453 Both must share the suffering and the sacrifice. 165 00:08:15,495 --> 00:08:18,331 Slavery will go down in a tide 166 00:08:18,372 --> 00:08:21,167 of blood and carnage. 167 00:08:22,835 --> 00:08:24,879 Wailing and lamentations 168 00:08:24,921 --> 00:08:30,051 will come from every family in this land. 169 00:08:31,469 --> 00:08:33,846 I've seen the tears. 170 00:08:34,472 --> 00:08:37,975 God will equalize the pain. 171 00:08:39,769 --> 00:08:44,440 Grief and sorrow will visit every home 172 00:08:44,482 --> 00:08:48,945 in these alleged United States. 173 00:08:48,986 --> 00:08:50,696 [Ottawa] The bill is overdue. 174 00:08:50,738 --> 00:08:54,367 It's time for this country to pay. 175 00:08:54,408 --> 00:08:57,620 I'm with you, Captain. 176 00:08:57,662 --> 00:08:58,788 To whatever end. 177 00:08:58,829 --> 00:09:00,790 Did your Lord give you details? 178 00:09:00,831 --> 00:09:02,208 [Owen] Like a time and a place? 179 00:09:02,250 --> 00:09:05,086 [John] He gave me an exact time, 180 00:09:05,127 --> 00:09:07,630 an exact place. 181 00:09:07,672 --> 00:09:10,883 All will be revealed very soon. 182 00:09:10,925 --> 00:09:13,511 First, I need to go visit the King of the Negroes. 183 00:09:13,553 --> 00:09:16,180 [scoffs] King of the Negroes? 184 00:09:16,222 --> 00:09:17,598 I'm right here, Captain. 185 00:09:17,640 --> 00:09:19,684 [train whistle blowing] 186 00:09:19,725 --> 00:09:21,894 [attendant] Tickets! Tickets, please. 187 00:09:21,936 --> 00:09:23,187 Thank you, ma'am. 188 00:09:23,229 --> 00:09:25,273 [Onion] The Old Man traveled under different names. 189 00:09:25,314 --> 00:09:27,233 -Tickets! -Nelson Hawkins, 190 00:09:27,275 --> 00:09:30,194 Shubel Morgan or Mr. Smith, 191 00:09:30,236 --> 00:09:31,862 depending on what he could remember. 192 00:09:31,904 --> 00:09:33,489 Tickets, please. Thank you, sir. 193 00:09:33,531 --> 00:09:34,907 But it didn't make no difference. 194 00:09:34,949 --> 00:09:38,786 The captain was as famous as bad whiskey. 195 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 Excuse me, sir, your slave isn't allowed in here. 196 00:09:41,330 --> 00:09:42,665 This car is for whites only. 197 00:09:42,707 --> 00:09:45,084 She's not my slave. She's my daughter. 198 00:09:45,126 --> 00:09:47,962 Whatever she is to you, she doesn't belong here. 199 00:09:48,004 --> 00:09:49,964 She belongs wherever I go. 200 00:09:50,006 --> 00:09:52,091 We're all children of the same Creator. 201 00:09:52,133 --> 00:09:55,428 Oh, you must be one of those fancy-speaking Yanks. 202 00:09:55,469 --> 00:09:57,346 [chuckles] 203 00:09:57,388 --> 00:10:00,099 If you don't get that filthy colored thing out of this car, 204 00:10:00,141 --> 00:10:03,102 I'll throw you and it off at the next stop. 205 00:10:05,855 --> 00:10:07,982 Henrietta, would you mind holding this for one second? 206 00:10:08,024 --> 00:10:10,443 [sighs] No problem, Cap. 207 00:10:14,363 --> 00:10:16,032 You owe my daughter an apology. 208 00:10:16,073 --> 00:10:20,453 The Bible tells us to treat all children as our own. 209 00:10:20,494 --> 00:10:21,454 [laughs] 210 00:10:21,495 --> 00:10:24,832 No pickaninny will ever be my child. 211 00:10:27,001 --> 00:10:29,170 You don't know who that is. 212 00:10:29,211 --> 00:10:30,796 That's John Brown. 213 00:10:30,838 --> 00:10:33,341 You trying to get us all shot up? 214 00:10:36,844 --> 00:10:38,137 [attendant] You're John-- 215 00:10:38,179 --> 00:10:40,890 [whispering] You're John Br... 216 00:10:40,931 --> 00:10:43,476 I am so, so sorry, Mr. Brown. 217 00:10:43,517 --> 00:10:46,228 Hawkins. Nelson Hawkins. 218 00:10:46,270 --> 00:10:50,274 This is my daughter Henrietta Hawkins. 219 00:10:50,316 --> 00:10:52,068 Yes, of course... 220 00:10:52,109 --> 00:10:53,694 -Mm-hmm. -Mr. Hawkins. 221 00:10:53,736 --> 00:10:56,781 Uh, you will not be disturbed again on your travels, sir. 222 00:10:56,822 --> 00:11:01,369 It's no problem. Now apologize to my daughter. 223 00:11:01,410 --> 00:11:02,912 -Uh, sorry for-- -Your hat. 224 00:11:02,953 --> 00:11:06,499 Your hat. You're addressing a young woman. 225 00:11:08,167 --> 00:11:09,877 Yeah. 226 00:11:09,919 --> 00:11:14,674 I'm very sorry f-for bothering you, M-Miss Hawkins. 227 00:11:14,715 --> 00:11:16,884 Mm-hmm. 228 00:11:16,926 --> 00:11:19,053 Thank you. 229 00:11:21,681 --> 00:11:24,308 Uh, sir? 230 00:11:26,394 --> 00:11:28,521 Onion. 231 00:11:29,814 --> 00:11:32,191 Onion, you awake? 232 00:11:36,320 --> 00:11:41,075 Do you have the funds from those Yankee donations? 233 00:11:49,250 --> 00:11:50,251 [sighs] 234 00:11:50,292 --> 00:11:53,212 The boys will be mighty glad to get this money. 235 00:11:53,254 --> 00:11:54,797 Oh, it's not for them. 236 00:11:54,839 --> 00:11:58,384 It's for my wife. 237 00:12:01,345 --> 00:12:03,347 Where's your missus? 238 00:12:03,389 --> 00:12:06,016 Mary? She's, uh, 239 00:12:06,058 --> 00:12:09,729 just a little bit off that way. 240 00:12:11,689 --> 00:12:13,733 We have a little farm. 241 00:12:13,774 --> 00:12:16,026 It's modest, but... 242 00:12:16,068 --> 00:12:19,488 she makes it a nice place to be. 243 00:12:19,530 --> 00:12:23,534 Come May, June, flowers bloom, 244 00:12:23,576 --> 00:12:26,912 trees blossom, the lake warms. 245 00:12:26,954 --> 00:12:29,540 It's special then. 246 00:12:29,582 --> 00:12:30,291 [sniffs] 247 00:12:30,332 --> 00:12:32,418 Someday, I'm gonna take you there. 248 00:12:32,460 --> 00:12:35,588 You have your own farm? 249 00:12:36,797 --> 00:12:39,091 You rich? 250 00:12:41,677 --> 00:12:44,555 You know what I have in my pockets? [sniffs] 251 00:12:44,597 --> 00:12:47,224 A gold coin stitched in the lining? 252 00:12:47,266 --> 00:12:49,560 Mm-mm. 253 00:12:49,602 --> 00:12:50,811 Grief. 254 00:12:50,853 --> 00:12:53,063 [chuckles] 255 00:12:53,105 --> 00:12:55,900 That's my wealth... 256 00:12:55,941 --> 00:12:58,569 grief. [sniffs] 257 00:12:58,611 --> 00:13:01,906 My first wife... 258 00:13:01,947 --> 00:13:04,033 we were so in love. 259 00:13:04,074 --> 00:13:08,621 When I dug her grave, it was-it was raining. 260 00:13:10,664 --> 00:13:15,169 I'd already buried nine of our children. 261 00:13:16,462 --> 00:13:19,423 Can you imagine that much grief? 262 00:13:20,883 --> 00:13:23,135 I'm a rich man. 263 00:13:24,678 --> 00:13:26,096 Then came financial ruin... 264 00:13:26,138 --> 00:13:31,477 [chuckles] ...disgrace, shame. 265 00:13:32,478 --> 00:13:34,814 Loss of faith. 266 00:13:36,690 --> 00:13:39,610 You sound like that fella Job. 267 00:13:42,363 --> 00:13:44,615 Job? 268 00:13:47,159 --> 00:13:49,787 You've been doing your reading. 269 00:13:49,829 --> 00:13:51,330 [laughs] 270 00:13:53,040 --> 00:13:56,502 I am so proud of you. [chuckles] 271 00:13:56,544 --> 00:13:58,921 [train whistle blowing] 272 00:13:58,963 --> 00:14:01,090 bluesy piano music 273 00:14:03,050 --> 00:14:05,135 [Onion] Rochester was right enjoyable. 274 00:14:05,177 --> 00:14:07,096 The sights and colors of the world 275 00:14:07,137 --> 00:14:09,682 up before my eyes like a peacock's feather. 276 00:14:09,723 --> 00:14:11,016 Onion. 277 00:14:11,058 --> 00:14:12,768 Even the smallest street in that city 278 00:14:12,810 --> 00:14:15,771 made the biggest road in Kansas Territory 279 00:14:15,813 --> 00:14:17,857 seem like a rutted back alley. 280 00:14:17,898 --> 00:14:21,610 Afterwhile 281 00:14:21,652 --> 00:14:24,321 In the bye and bye 282 00:14:24,363 --> 00:14:26,991 In the bye and bye 283 00:14:27,032 --> 00:14:31,370 - Oh, afterwhile - Oh, afterwhile 284 00:14:31,412 --> 00:14:36,208 - In the bye and bye - In the bye and bye 285 00:14:36,250 --> 00:14:39,128 I'm gonna see King Jesus 286 00:14:39,169 --> 00:14:41,755 In the bye and bye 287 00:14:41,797 --> 00:14:43,382 Tell him all my troubles 288 00:14:43,424 --> 00:14:46,802 - In the bye and bye -Onion. Onion. 289 00:14:46,844 --> 00:14:48,762 Afterwhile... 290 00:14:48,804 --> 00:14:50,431 What is this? I don't want this. 291 00:14:50,472 --> 00:14:52,683 Let's go. 292 00:14:52,725 --> 00:14:54,435 Come on, Onion. 293 00:14:54,476 --> 00:14:56,270 But, Captain, look. 294 00:14:56,312 --> 00:14:57,813 -Can I keep it? -No, you can't keep it. 295 00:14:57,855 --> 00:15:00,107 Give it back to her. It's her ball. 296 00:15:00,149 --> 00:15:01,400 It's her ball! 297 00:15:01,442 --> 00:15:03,819 [Frederick Douglass] For it is not light 298 00:15:03,861 --> 00:15:06,739 that is needed, but fire! 299 00:15:06,780 --> 00:15:10,534 Not the gentle shower, 300 00:15:10,576 --> 00:15:12,786 but thunder! 301 00:15:12,828 --> 00:15:16,749 We need the storm, the whirlwind and the earthquake! 302 00:15:20,210 --> 00:15:22,004 Is that the King of the Negroes? 303 00:15:22,046 --> 00:15:24,214 That is the great Frederick Douglass. 304 00:15:24,256 --> 00:15:26,634 [applause continues] 305 00:15:30,512 --> 00:15:32,598 [Douglass] The feeling of the nation 306 00:15:32,640 --> 00:15:36,352 must be quickened. 307 00:15:36,393 --> 00:15:39,855 The conscience of the nation... 308 00:15:39,897 --> 00:15:41,106 must be roused. 309 00:15:41,148 --> 00:15:45,945 The propriety of the nation must be startled. 310 00:15:45,986 --> 00:15:49,031 The hypocrisy of the nation must be exposed, 311 00:15:49,073 --> 00:15:52,534 and its crimes against God and man must be denounced! 312 00:15:52,576 --> 00:15:54,578 Hear! Hear! 313 00:16:02,795 --> 00:16:06,840 What, to the American slave, 314 00:16:06,882 --> 00:16:09,426 is your Fourth of July? 315 00:16:09,468 --> 00:16:12,096 [Onion] I never knew a Negro could speak like that, 316 00:16:12,137 --> 00:16:14,890 or look like that. 317 00:16:14,932 --> 00:16:17,226 He was downright beautiful. 318 00:16:17,267 --> 00:16:19,228 -All of your prayers... -I never thought 319 00:16:19,269 --> 00:16:22,272 I'd find myself saying that about a gentleman. 320 00:16:22,314 --> 00:16:24,942 But he sure was a sight. I couldn't tear away. 321 00:16:24,984 --> 00:16:26,860 -...religious parade... -Nor could the whites. 322 00:16:26,902 --> 00:16:29,363 ...are to him mere bombast, fraud, 323 00:16:29,405 --> 00:16:33,659 deception, impiety and hypocrisy! 324 00:16:33,701 --> 00:16:35,869 [cheering and applause] 325 00:16:38,956 --> 00:16:41,709 Go! 326 00:16:41,750 --> 00:16:43,919 Search the world where you will. 327 00:16:43,961 --> 00:16:46,755 Roam through all the monarchies 328 00:16:46,797 --> 00:16:48,590 and despotisms of the old world. 329 00:16:48,632 --> 00:16:52,678 Travel through South America, search out every abuse. 330 00:16:52,720 --> 00:16:55,472 And when you have found the last, 331 00:16:55,514 --> 00:16:58,892 lay your facts by the side of the everyday practices 332 00:16:58,934 --> 00:17:02,438 of this nation, and you will say with me 333 00:17:02,479 --> 00:17:04,982 that for revolting barbarity 334 00:17:05,024 --> 00:17:06,942 and shameless hypocrisy, 335 00:17:06,984 --> 00:17:11,155 -America reigns without a rival! -[John] Amen! 336 00:17:11,196 --> 00:17:14,908 -[cheering] -Amen! Amen! 337 00:17:17,286 --> 00:17:20,330 Sir, Mr. Douglass will see you and... 338 00:17:20,372 --> 00:17:22,541 your companion at his home. 339 00:17:22,583 --> 00:17:27,046 -Please be discreet. -Mm-hmm. Understood. 340 00:17:27,087 --> 00:17:28,380 -Understood. -[fireworks exploding] 341 00:17:28,422 --> 00:17:30,799 -[people gasping] -[gun clicks] 342 00:17:30,841 --> 00:17:32,718 [all] Oh! 343 00:17:32,760 --> 00:17:35,054 [Douglass] John, John. 344 00:17:35,095 --> 00:17:37,097 John! 345 00:17:37,139 --> 00:17:38,974 John, stop it. 346 00:17:39,016 --> 00:17:43,062 Go! Lunatic. 347 00:17:49,651 --> 00:17:50,986 [Douglass laughs] 348 00:17:51,028 --> 00:17:54,990 Well, hello, old friend. 349 00:17:55,032 --> 00:17:57,826 -Oh, I like the beard. -Oh, thank you. 350 00:17:57,868 --> 00:18:00,913 I didn't know you were coming. I would've made arrangements. 351 00:18:00,954 --> 00:18:02,331 Well, my current status prevents me 352 00:18:02,372 --> 00:18:03,499 from announcing my whereabouts. 353 00:18:03,540 --> 00:18:05,751 Yes, you mean being a man wanted for murder? 354 00:18:05,793 --> 00:18:07,419 Let me show you something. 355 00:18:08,837 --> 00:18:11,215 -Where's that go? -Uh... 356 00:18:11,256 --> 00:18:15,135 Um, my home is part of the Underground Railroad. 357 00:18:15,177 --> 00:18:16,261 This is a pathway to Canada. 358 00:18:16,303 --> 00:18:18,388 I've shepherded many a runaway to freedom, John. 359 00:18:18,430 --> 00:18:21,058 I cannot house you for more than a few nights. 360 00:18:21,100 --> 00:18:22,392 Do not leave that front door. 361 00:18:22,434 --> 00:18:24,520 There are many spies in this part of the country. 362 00:18:24,561 --> 00:18:27,356 If there's trouble, you and your companion 363 00:18:27,397 --> 00:18:30,526 can escape here, it leads to my basement and safety. 364 00:18:30,567 --> 00:18:31,610 I understand. 365 00:18:31,652 --> 00:18:32,986 [Anna] Honey, let me take your coat. 366 00:18:33,028 --> 00:18:34,863 -You must be warm. -Oh, thank you, darling. 367 00:18:34,905 --> 00:18:35,989 And how dare you 368 00:18:36,031 --> 00:18:38,450 forget to tell me that my favorite John Brown 369 00:18:38,492 --> 00:18:39,827 was paying us a visit? 370 00:18:39,868 --> 00:18:41,662 I wasn't expecting him. 371 00:18:41,703 --> 00:18:42,663 Oh. [laughs] 372 00:18:42,704 --> 00:18:44,706 Well, now don't you just look a mess. 373 00:18:44,748 --> 00:18:46,959 We need to get some soap on that skin 374 00:18:47,000 --> 00:18:48,502 and some meat on them bones. 375 00:18:48,544 --> 00:18:50,462 I thought I heard you come in, dear. 376 00:18:50,504 --> 00:18:52,673 -Here, I brought your slippers. -Thank you, darling. 377 00:18:52,714 --> 00:18:55,717 Mr. Brown, what a-a nice surprise. 378 00:18:55,759 --> 00:18:57,636 Did Frederick tell you we were having company? 379 00:18:57,678 --> 00:19:00,264 He did not, but the captain is always welcome. 380 00:19:00,305 --> 00:19:03,433 Thank you. Always nice to see you, Ottilie. 381 00:19:03,475 --> 00:19:05,936 -Ah. Yes. -And you, too. 382 00:19:05,978 --> 00:19:07,563 And what 383 00:19:07,604 --> 00:19:10,107 -do we have here? -Oh, oh, oh, yes. 384 00:19:10,149 --> 00:19:13,402 This is Henrietta Shackleford, 385 00:19:13,443 --> 00:19:18,073 born of Bloody Kansas, I call her Little Onion. 386 00:19:18,115 --> 00:19:21,160 Onion, this... 387 00:19:21,201 --> 00:19:26,248 is Frederick Douglass and his wife Anna Douglass, 388 00:19:26,290 --> 00:19:28,333 and, uh... Ottilie. 389 00:19:28,375 --> 00:19:29,835 Mm. 390 00:19:29,877 --> 00:19:31,086 He's a king. 391 00:19:31,128 --> 00:19:35,090 They do their own rules. Sit down, sit down. 392 00:19:35,132 --> 00:19:37,843 There you go. 393 00:19:39,136 --> 00:19:42,431 -[John and Douglass chuckle] -Henrietta. 394 00:19:42,472 --> 00:19:44,183 Howdy, Fred. 395 00:19:44,224 --> 00:19:45,184 [groans] 396 00:19:45,225 --> 00:19:48,020 -You address me as Fred? -Mr. Fred. 397 00:19:48,061 --> 00:19:49,396 -[John] No. -Do you know 398 00:19:49,438 --> 00:19:51,315 that you are not talking to a pork chop, 399 00:19:51,356 --> 00:19:53,775 but rather a fairly considerable and incorrigible 400 00:19:53,817 --> 00:19:57,529 piece of the American Negro diaspora? 401 00:19:59,406 --> 00:20:00,574 Say that again? 402 00:20:00,616 --> 00:20:02,409 -I am Mr. Douglass. -Mr. Douglass. 403 00:20:02,451 --> 00:20:05,287 -Mr. Douglass. -Mr. Douglass. 404 00:20:05,329 --> 00:20:08,373 [John] You must understand 405 00:20:08,415 --> 00:20:11,376 it's the high thrill of her life to meet 406 00:20:11,418 --> 00:20:13,921 the man who will lift 407 00:20:13,962 --> 00:20:16,298 her people out of the darkness 408 00:20:16,340 --> 00:20:19,509 of chains of the underlying world. 409 00:20:19,551 --> 00:20:24,389 I've had so many disappointments in my life, 410 00:20:24,431 --> 00:20:27,601 Onion, but this man 411 00:20:27,643 --> 00:20:30,771 is one on whom we can always depend. 412 00:20:31,939 --> 00:20:34,441 What kind of name is Onion for a young lady anyway? 413 00:20:34,483 --> 00:20:37,402 And why are you dressed in this fashion? 414 00:20:37,444 --> 00:20:40,113 Ottilie, we will make her a proper lady. 415 00:20:40,155 --> 00:20:41,114 Thank you. 416 00:20:41,156 --> 00:20:43,450 [Ottilie] So you are staying in town? 417 00:20:45,494 --> 00:20:49,164 Um, the Lord has 418 00:20:49,206 --> 00:20:52,459 asked me to come seek guidance from Frederick. 419 00:20:52,501 --> 00:20:53,794 I hope it's not an inconvenience. 420 00:20:53,835 --> 00:20:55,712 -Oh, of course not. You stay. -Oh, it is late, 421 00:20:55,754 --> 00:20:58,382 -and I am exhausted. -Of course. Of course. 422 00:20:58,423 --> 00:20:59,549 Well, um, tomorrow? 423 00:20:59,591 --> 00:21:01,093 [Douglass] Yes, I have business all day tomorrow. 424 00:21:01,134 --> 00:21:02,970 -All day? Not in the evening? -All day. 425 00:21:03,011 --> 00:21:04,221 [Douglass] In the evening, yes. 426 00:21:04,263 --> 00:21:06,431 We can meet in the evening, after dinner. 427 00:21:06,473 --> 00:21:08,558 -After dinner. -And, um, oh, Anna. 428 00:21:08,600 --> 00:21:11,937 Anna will provide you with clothing more suitable 429 00:21:11,979 --> 00:21:14,564 for a young Negress. Yes. 430 00:21:14,606 --> 00:21:16,858 Did we do all right? 431 00:21:16,900 --> 00:21:21,488 -Yes, fine. -We did all right? Okay. [sighs] 432 00:21:23,198 --> 00:21:25,617 What do you think? 433 00:21:25,659 --> 00:21:26,702 [Onion] I was already exhausted 434 00:21:26,743 --> 00:21:28,161 from being the girl in the city. 435 00:21:28,203 --> 00:21:30,247 For a damsel on the trail could spit, 436 00:21:30,289 --> 00:21:32,833 chaw tobacco, holler, fought, 437 00:21:32,874 --> 00:21:35,794 and gather no more attention to herself than a bird would 438 00:21:35,836 --> 00:21:38,171 snatching crumbs off the ground. 439 00:21:38,213 --> 00:21:40,841 Stand straight. Neck long. 440 00:21:40,882 --> 00:21:43,677 Slow, quiet breaths. 441 00:21:43,719 --> 00:21:45,804 [sighs] Perhaps if you keep quiet, 442 00:21:45,846 --> 00:21:48,265 people may mistake you for a proper lady. 443 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 [Anna] Go and put on a hoop. 444 00:21:50,392 --> 00:21:52,519 Yes, ma'am. 445 00:21:52,561 --> 00:21:57,232 Oh, and change into that red dress. 446 00:21:57,274 --> 00:22:00,777 Yellow isn't your color. 447 00:22:00,819 --> 00:22:04,364 [John] We give thanks for the Douglasses' hospitality. 448 00:22:04,406 --> 00:22:08,160 One and all, we give thanks for old friends and new. 449 00:22:08,201 --> 00:22:10,996 Emperor. We give thanks 450 00:22:11,038 --> 00:22:11,913 for this time together. 451 00:22:11,955 --> 00:22:14,750 We invite You into our minds, into our hearts, 452 00:22:14,791 --> 00:22:16,168 we give thanks for the turtle 453 00:22:16,209 --> 00:22:17,586 that gave its life for this soup, 454 00:22:17,627 --> 00:22:20,255 and the cow in the platter. We give thanks for the-the 455 00:22:20,297 --> 00:22:22,382 hands that-that kneaded the dough, 456 00:22:22,424 --> 00:22:25,427 for the rain that You let fall on the grains, 457 00:22:25,469 --> 00:22:27,262 the sun that warmed every kernel. 458 00:22:27,304 --> 00:22:29,514 Yes, that reminds me of a parable... 459 00:22:29,556 --> 00:22:30,932 -Amen. -[others] Amen. 460 00:22:30,974 --> 00:22:32,309 Amen. Thank you. 461 00:22:32,351 --> 00:22:35,270 No, you know, let's hold hands. Let's hold hands. 462 00:22:35,312 --> 00:22:37,773 -Oh... -[stammers] John, John. 463 00:22:37,814 --> 00:22:42,402 What if we allowed Henrietta the honor of the blessing? 464 00:22:42,444 --> 00:22:45,113 Because it would be good for her education. 465 00:22:45,155 --> 00:22:48,575 That-that would be so wonderful. That would be so wonderful. 466 00:22:48,617 --> 00:22:51,036 [Douglass] Henrietta. 467 00:22:57,209 --> 00:22:58,460 [chuckles] 468 00:22:58,502 --> 00:23:00,170 Oh, I'll go... 469 00:23:00,212 --> 00:23:02,339 We're waiting. 470 00:23:04,925 --> 00:23:06,301 Dear Lord-- 471 00:23:06,343 --> 00:23:07,302 Oh, anything will do! 472 00:23:07,344 --> 00:23:10,389 Uh... dear Lord. 473 00:23:10,430 --> 00:23:11,765 Bless it be, Father. 474 00:23:11,807 --> 00:23:13,308 Bless us, O Lord. 475 00:23:13,350 --> 00:23:16,103 Maker of mens, gifter of gifts. 476 00:23:16,144 --> 00:23:18,397 Bless us of our daily bread. 477 00:23:18,438 --> 00:23:19,564 Amen. 478 00:23:19,606 --> 00:23:22,234 -Amen. -Amen. 479 00:23:22,275 --> 00:23:23,235 [all] Amen. 480 00:23:23,276 --> 00:23:25,695 Good idea. 481 00:23:25,737 --> 00:23:27,239 Napkin, napkin... 482 00:23:27,280 --> 00:23:28,824 [grunts] 483 00:23:28,865 --> 00:23:32,661 Onion has become quite the woman of God. 484 00:23:32,702 --> 00:23:35,163 Mm, she has a great teacher 485 00:23:35,205 --> 00:23:36,790 -in you, John. -Mm, thank you. 486 00:23:36,832 --> 00:23:40,585 [Douglass] Um, I heard there was some, some nasty 487 00:23:40,627 --> 00:23:43,004 weather in Kansas. 488 00:23:43,046 --> 00:23:45,674 Rain, sleet, wind. 489 00:23:45,715 --> 00:23:47,551 We'd have possum for breakfast, 490 00:23:47,592 --> 00:23:49,302 raccoon for lunch. 491 00:23:49,344 --> 00:23:50,846 Possum and raccoon, you remember. 492 00:23:50,887 --> 00:23:52,431 [John] A few nuts in the rain 493 00:23:52,472 --> 00:23:54,349 for-for dinner, made us more fervent 494 00:23:54,391 --> 00:23:55,934 for the cause. 495 00:23:55,976 --> 00:23:57,185 Hmm. 496 00:23:57,227 --> 00:24:00,856 But we're done with Kansas now. 497 00:24:00,897 --> 00:24:03,233 I've communed with our Lord. 498 00:24:03,275 --> 00:24:05,402 He has a greater task at hand for us. 499 00:24:05,444 --> 00:24:06,736 [Ottilie] Mr. Brown, 500 00:24:06,778 --> 00:24:08,405 I instinctively distrust men who know so well 501 00:24:08,447 --> 00:24:11,366 what God wants them to do, 'cause I notice it seems 502 00:24:11,408 --> 00:24:13,952 to always coincide with their own desires. 503 00:24:13,994 --> 00:24:15,287 Darling. 504 00:24:15,328 --> 00:24:16,246 [sighs] 505 00:24:16,288 --> 00:24:17,456 [John] No, it's, it's all right. 506 00:24:17,497 --> 00:24:18,582 Let me explain. 507 00:24:18,623 --> 00:24:19,458 May I? 508 00:24:19,499 --> 00:24:22,836 I find that often in life, 509 00:24:22,878 --> 00:24:26,131 we identify with the most small 510 00:24:26,173 --> 00:24:26,965 and trivial aspects 511 00:24:27,007 --> 00:24:28,592 of ourselves. For example-- 512 00:24:28,633 --> 00:24:30,552 you're from Europe, Anna's 513 00:24:30,594 --> 00:24:32,429 from Maryland, I'm from New York, 514 00:24:32,471 --> 00:24:33,805 Onion's from Kansas. 515 00:24:33,847 --> 00:24:35,307 But that's not who we are, 516 00:24:35,348 --> 00:24:36,808 or where we come from. 517 00:24:36,850 --> 00:24:40,020 Where we come from is so much more mysterious 518 00:24:40,061 --> 00:24:41,021 than that. 519 00:24:41,062 --> 00:24:44,774 And the Lord has tasked me with enlightening some among us, 520 00:24:44,816 --> 00:24:48,278 who have grown too attached 521 00:24:48,320 --> 00:24:50,405 to their smaller selves. 522 00:24:50,447 --> 00:24:51,573 Mm-hmm. Onion? 523 00:24:51,615 --> 00:24:53,325 Now. 524 00:24:55,160 --> 00:24:56,203 [slurps] 525 00:24:56,244 --> 00:24:58,246 [Onion] It... 526 00:24:58,288 --> 00:24:59,206 it is im... 527 00:24:59,247 --> 00:25:00,248 [whispers] Imperative. 528 00:25:00,290 --> 00:25:02,250 ...imperative that we secure 529 00:25:02,292 --> 00:25:05,045 all additional funds for the cause 530 00:25:05,086 --> 00:25:07,756 of freeing my people. 531 00:25:07,797 --> 00:25:09,216 Sit down, it's all right. 532 00:25:09,257 --> 00:25:11,927 Ah, and, uh... 533 00:25:11,968 --> 00:25:16,223 and what exactly will these funds be used for? 534 00:25:16,264 --> 00:25:18,266 Men... 535 00:25:18,308 --> 00:25:20,810 provisions... 536 00:25:20,852 --> 00:25:23,355 weapons, cannons... 537 00:25:23,396 --> 00:25:24,981 for the emancipation 538 00:25:25,023 --> 00:25:26,733 -of the Negro, of course. -[pounds table] 539 00:25:26,775 --> 00:25:29,277 Yeah, I like the sound, I like the sound of that! 540 00:25:29,319 --> 00:25:31,446 [Douglass] Yes, yes, yes! 541 00:25:31,488 --> 00:25:32,864 But-but what exactly 542 00:25:32,906 --> 00:25:35,033 is this new plan of yours? 543 00:25:35,659 --> 00:25:37,661 It will all become clear 544 00:25:37,702 --> 00:25:41,540 as soon as we have secured funding from 545 00:25:41,581 --> 00:25:44,125 -the Secret Six. -Mm. 546 00:25:44,167 --> 00:25:45,544 [clears throat] 547 00:26:00,141 --> 00:26:01,518 You want me 548 00:26:01,560 --> 00:26:03,812 to go to the Secret Six 549 00:26:03,853 --> 00:26:06,106 and ask them for money on your behalf 550 00:26:06,147 --> 00:26:08,733 with no details as to what it is for? 551 00:26:08,775 --> 00:26:12,779 The Lord commands us to walk by faith, not by sight. 552 00:26:12,821 --> 00:26:16,700 Yes, but what they have seen in Kansas 553 00:26:16,741 --> 00:26:19,369 has shaken their faith in you, John. 554 00:26:19,411 --> 00:26:22,038 We freed slaves. 555 00:26:22,080 --> 00:26:23,665 Yes. 556 00:26:23,707 --> 00:26:25,417 By murder. 557 00:26:27,377 --> 00:26:28,587 By decapitation! 558 00:26:28,628 --> 00:26:30,547 John, you severed heads! 559 00:26:30,589 --> 00:26:31,798 You bring more trouble to us 560 00:26:31,840 --> 00:26:34,134 -than you bring freedom. -The slave needs freedom! 561 00:26:34,175 --> 00:26:36,052 He doesn't, he doesn't care how! 562 00:26:36,094 --> 00:26:36,845 Oh, oh! 563 00:26:36,886 --> 00:26:38,054 He doesn't care! He doesn't need talk! 564 00:26:38,096 --> 00:26:40,682 -He needs action! -Oh, so now you know 565 00:26:40,724 --> 00:26:43,059 what the Negro slave needs? 566 00:26:43,101 --> 00:26:45,937 I know this wicked practice has to end. 567 00:26:45,979 --> 00:26:49,774 And I know every slave will take up arms to make it so. 568 00:26:49,816 --> 00:26:54,112 Are you quite finished?! 569 00:26:55,822 --> 00:26:57,782 As someone 570 00:26:57,824 --> 00:27:02,412 who has never lived in bondage... 571 00:27:02,454 --> 00:27:06,291 never been owned... 572 00:27:06,333 --> 00:27:09,377 never been savaged... 573 00:27:09,419 --> 00:27:13,632 never been used to death... 574 00:27:13,673 --> 00:27:16,801 and then discarded... 575 00:27:16,843 --> 00:27:20,639 please do not presume 576 00:27:20,680 --> 00:27:23,433 to tell me what a slave 577 00:27:23,475 --> 00:27:26,853 will or will not do. 578 00:27:36,696 --> 00:27:38,698 [John] You're right. 579 00:27:38,740 --> 00:27:39,949 I cannot 580 00:27:39,991 --> 00:27:42,452 speak for the enslaved. 581 00:27:42,494 --> 00:27:44,245 But, Frederick, 582 00:27:44,287 --> 00:27:46,873 I can speak for 583 00:27:46,915 --> 00:27:48,667 the depths and shallows 584 00:27:48,708 --> 00:27:51,044 of the slavers' hearts. 585 00:27:52,337 --> 00:27:55,799 When I was a boy, my father took in an escaped slave. 586 00:27:55,840 --> 00:27:58,802 Uh, his name was Daniel-- he was nine, 587 00:27:58,843 --> 00:28:01,721 I was nine, and he was my friend. 588 00:28:01,763 --> 00:28:03,932 Until some men 589 00:28:03,973 --> 00:28:05,975 hunted him down and beat him 590 00:28:06,017 --> 00:28:07,602 over the head with a shovel 591 00:28:07,644 --> 00:28:09,646 until he was dead on our front porch. 592 00:28:09,688 --> 00:28:12,440 I have seen the look 593 00:28:12,482 --> 00:28:14,359 in their eyes, Frederick. 594 00:28:14,401 --> 00:28:17,320 Hatred, greed and fear 595 00:28:17,362 --> 00:28:20,532 are not a good mix. 596 00:28:23,868 --> 00:28:26,913 [Douglass] Yes. 597 00:28:28,540 --> 00:28:31,000 I agree with you. 598 00:28:32,460 --> 00:28:34,254 But... 599 00:28:36,631 --> 00:28:40,009 ...I cannot speak to our friends on your behalf. 600 00:28:40,051 --> 00:28:43,054 [stammers softly] 601 00:28:43,930 --> 00:28:46,224 Have y-you lost faith in me? 602 00:28:46,266 --> 00:28:49,018 No, no, it is not about faith, 603 00:28:49,060 --> 00:28:50,895 John, it's a... 604 00:28:50,937 --> 00:28:53,022 it's a question of method. 605 00:28:53,064 --> 00:28:54,816 If what you are proposing 606 00:28:54,858 --> 00:28:58,486 causes the nation to explode in bloody revolution, 607 00:28:58,528 --> 00:28:59,779 -it will take even longer... -It... 608 00:28:59,821 --> 00:29:01,906 ...to reach true equality. 609 00:29:01,948 --> 00:29:03,908 You are, by far, the craziest person 610 00:29:03,950 --> 00:29:05,744 to ever sit at this table. 611 00:29:10,623 --> 00:29:12,333 Um... Ottilie? 612 00:29:12,375 --> 00:29:14,753 Ottilie, please. 613 00:29:22,427 --> 00:29:24,012 John? 614 00:29:24,053 --> 00:29:27,098 -Captain! -[John] No, I... 615 00:29:29,184 --> 00:29:32,604 I've been called crazy before. 616 00:29:32,645 --> 00:29:34,606 A fool. 617 00:29:34,647 --> 00:29:37,233 But I know there will be 618 00:29:37,275 --> 00:29:39,819 no friendship 619 00:29:39,861 --> 00:29:41,529 with the slave-holding man 620 00:29:41,571 --> 00:29:44,491 until he is soundly beaten, 621 00:29:44,532 --> 00:29:46,493 holds himself accountable, 622 00:29:46,534 --> 00:29:48,828 and asks for forgiveness. 623 00:29:48,870 --> 00:29:52,123 Then, we can discuss friendship. 624 00:29:52,165 --> 00:29:54,167 [Douglass] Yes, but that friendship 625 00:29:54,209 --> 00:29:58,004 is nearly five generations away. 626 00:29:58,046 --> 00:30:01,800 So then I'm a fool. 627 00:30:01,841 --> 00:30:05,136 But I'm a fool for God. 628 00:30:05,178 --> 00:30:07,680 [Douglass] John, please. 629 00:30:08,807 --> 00:30:12,644 Come back to the table. 630 00:30:12,685 --> 00:30:14,521 John, it's impossible. 631 00:30:14,562 --> 00:30:16,731 -It'll never work. -It will work! It has to work! 632 00:30:16,773 --> 00:30:18,066 And then we head right up into here. 633 00:30:18,107 --> 00:30:19,818 -The mountains? -It's the perfect place to hide. 634 00:30:19,859 --> 00:30:21,569 The slaves will come to us slowly, we'll gather them, 635 00:30:21,611 --> 00:30:22,779 we'll train them, we'll arm them. 636 00:30:22,821 --> 00:30:24,197 You help free them and then you recruit them to fight. 637 00:30:24,239 --> 00:30:25,615 We'll teach them to fight for their freedom 638 00:30:25,657 --> 00:30:27,450 -and the freedom of others. -Just set it down right here. 639 00:30:27,492 --> 00:30:29,702 -Not-not now. Not now, no. -It is impossible. 640 00:30:29,744 --> 00:30:31,746 Then, then the ones who can't fight, well, 641 00:30:31,788 --> 00:30:33,456 we'll usher them north. 642 00:30:33,498 --> 00:30:34,666 Just set it down here. 643 00:30:34,707 --> 00:30:36,000 You're talking about insurrection. 644 00:30:36,042 --> 00:30:37,168 I'm talking about... Not now, Onion! 645 00:30:37,210 --> 00:30:38,711 I'm talking about revolution. 646 00:30:38,753 --> 00:30:40,129 You asked for a plan. This is it. 647 00:30:40,171 --> 00:30:41,548 Will you speak to the Six? 648 00:30:41,589 --> 00:30:43,174 Look, there are more ways to make money than walking around 649 00:30:43,216 --> 00:30:44,843 with your hat in your hand. Just set it down. 650 00:30:44,884 --> 00:30:46,261 -No, not now. I-I can't... -There are more... 651 00:30:46,302 --> 00:30:48,179 -Just make some speeches! -No, I can't do that. 652 00:30:48,221 --> 00:30:49,264 Make some speeches, John. 653 00:30:49,305 --> 00:30:50,598 -I'll teach you, for God's sake! -I can't speak like you. 654 00:30:50,640 --> 00:30:53,393 No, just-- will you speak to the Six?! Onion! 655 00:30:54,143 --> 00:30:56,062 Hey, it makes me nervous! 656 00:30:56,104 --> 00:30:57,730 I don't like public speaking! 657 00:30:57,772 --> 00:30:58,898 [Douglass] Damn it, John! 658 00:30:58,940 --> 00:31:00,275 Speak with the same passion 659 00:31:00,316 --> 00:31:02,986 and vigor as you do when reciting the King James Bible... 660 00:31:03,027 --> 00:31:05,113 Don't worry. Fred knows what he's doing. 661 00:31:05,154 --> 00:31:06,823 -Does Brown? -[argument continues] 662 00:31:06,865 --> 00:31:10,827 I think we've done enough work here tonight. 663 00:31:10,869 --> 00:31:13,496 Oh, Henrietta, if you'll excuse me, 664 00:31:13,538 --> 00:31:15,248 I must go check on Mr. Douglass. 665 00:31:15,290 --> 00:31:19,502 Uh, can you, um, tidy up in here a bit, and head to bed? 666 00:31:19,544 --> 00:31:23,256 Uh, y-you have a long trip ahead of you in the morning. 667 00:31:23,298 --> 00:31:25,967 -[Anna] Ottilie? -Will do, Mrs. Douglass. 668 00:31:26,009 --> 00:31:28,386 Good night. 669 00:31:29,846 --> 00:31:31,764 [distant] Fred? Fred? 670 00:31:31,806 --> 00:31:34,559 [argument continues indistinctly] 671 00:31:41,024 --> 00:31:43,401 [door opens] 672 00:31:46,863 --> 00:31:48,781 [sighs] 673 00:31:49,657 --> 00:31:54,412 Um... Henrietta? 674 00:31:54,954 --> 00:31:57,206 What are you doing in here? 675 00:31:57,248 --> 00:31:59,584 Oh, Mr. Douglass. 676 00:31:59,626 --> 00:32:01,210 I was waiting on you. 677 00:32:01,252 --> 00:32:05,173 Uh, you see, last night's dinner talk was so lightening. 678 00:32:05,214 --> 00:32:06,758 "Enlightening," dear. 679 00:32:06,799 --> 00:32:10,178 Uh, yes, "in-lightning." 680 00:32:10,219 --> 00:32:13,097 Um, uh, and, uh, since I'll be fighting 681 00:32:13,139 --> 00:32:15,141 in service for Mr. Brown, 682 00:32:15,183 --> 00:32:16,893 I figured you could further educate me 683 00:32:16,935 --> 00:32:18,186 on the plight of the Negro. 684 00:32:18,227 --> 00:32:19,520 Aha, and the drink? 685 00:32:19,562 --> 00:32:21,522 Well, sir, uh, 686 00:32:21,564 --> 00:32:23,024 it's for you. 687 00:32:23,066 --> 00:32:25,068 The Old Man don't learn easy. 688 00:32:25,109 --> 00:32:27,111 Figured you would need a little something 689 00:32:27,153 --> 00:32:28,279 to calm your nerves. 690 00:32:28,321 --> 00:32:29,906 Oh, well, that is very, 691 00:32:29,948 --> 00:32:32,325 very, um... thoughtful 692 00:32:32,367 --> 00:32:33,409 of you. [clears throat] 693 00:32:33,451 --> 00:32:34,911 -Now, the-- -Y-You know... 694 00:32:34,953 --> 00:32:39,165 um, my nerves are a little raw, 695 00:32:39,207 --> 00:32:41,292 on account of all the traveling I's about to do, 696 00:32:41,334 --> 00:32:43,211 to the parts of the nation I done never seen. 697 00:32:43,252 --> 00:32:46,047 Well, uh, a sip or two wouldn't hurt. 698 00:32:46,089 --> 00:32:49,968 And you are coming into age. Go ahead, pour yourself a glass. 699 00:32:50,009 --> 00:32:52,804 Now, mmm, the Negro. 700 00:32:52,845 --> 00:32:55,807 The Negro comes in all shades: 701 00:32:55,848 --> 00:32:59,519 dark, black, blacker, 702 00:32:59,560 --> 00:33:01,854 blackest. 703 00:33:01,896 --> 00:33:04,524 Blacker than night! 704 00:33:04,565 --> 00:33:06,901 Black as hell! 705 00:33:06,943 --> 00:33:09,654 Black as tar! 706 00:33:10,863 --> 00:33:14,075 White. Light. 707 00:33:14,117 --> 00:33:16,953 Lighter, lightest, lighter than light. 708 00:33:16,995 --> 00:33:19,497 Light as the sun! 709 00:33:20,957 --> 00:33:23,001 And almost white. 710 00:33:25,044 --> 00:33:26,671 -[footsteps] -Hmm. 711 00:33:26,713 --> 00:33:30,216 Oh, my dear, what is the matter? 712 00:33:30,258 --> 00:33:32,719 -Are you all right, my dear? -Is it not your bedtime? 713 00:33:32,760 --> 00:33:33,761 Uh, I was just 714 00:33:33,803 --> 00:33:35,304 educating her before her trip. 715 00:33:35,346 --> 00:33:36,431 With a glass of cognac? 716 00:33:36,472 --> 00:33:37,932 Would you not need a drink before 717 00:33:37,974 --> 00:33:39,642 a northern rail trip with the captain? 718 00:33:39,684 --> 00:33:43,104 What is wrong, my love? 719 00:33:43,146 --> 00:33:45,189 -You... -I-- 720 00:33:45,231 --> 00:33:48,568 ...you must stop whatever it is you're planning with Brown. 721 00:33:48,609 --> 00:33:50,153 [Douglass] W-- Don't worry, there's no way that 722 00:33:50,194 --> 00:33:52,030 Brown's mission can be traced back to me. 723 00:33:52,071 --> 00:33:53,865 Oh, abolitionists love gossip, 724 00:33:53,906 --> 00:33:55,575 more than church ladies. 725 00:33:55,616 --> 00:34:00,079 And if this gets out, you will be charged with treason. 726 00:34:00,121 --> 00:34:01,372 Darling, you are being hys-- 727 00:34:01,414 --> 00:34:03,124 Go ahead, say "hysterical." 728 00:34:03,166 --> 00:34:05,793 -See what happens. -No-- I'm sorry, sorry. 729 00:34:05,835 --> 00:34:08,379 I, um, I have handled John. 730 00:34:08,421 --> 00:34:10,423 There will be no surprises this time. 731 00:34:10,465 --> 00:34:12,508 Oh, he won't stop until the land 732 00:34:12,550 --> 00:34:14,260 -is drenched in blood. -At some point, 733 00:34:14,302 --> 00:34:16,471 -war may be necessary. -Do we want 734 00:34:16,512 --> 00:34:18,222 John Brown determining when? 735 00:34:18,264 --> 00:34:19,432 Well-- 736 00:34:19,474 --> 00:34:23,019 Promise me you'll at least consider being strong with him. 737 00:34:23,061 --> 00:34:25,188 -You make the rules. -Yes. 738 00:34:25,229 --> 00:34:27,273 Yes, I will, I-- 739 00:34:27,315 --> 00:34:29,150 -Come, my love. -Yeah. 740 00:34:29,192 --> 00:34:30,818 -I... Okay. Yes. -Come to bed. 741 00:34:30,860 --> 00:34:32,612 I'll-I'll be up in a moment 742 00:34:32,653 --> 00:34:36,449 after I've finished with young Henrietta here. 743 00:34:36,491 --> 00:34:37,742 [sighs] 744 00:34:37,784 --> 00:34:39,285 Don't be too long. 745 00:34:39,327 --> 00:34:41,204 And you'll come to bed? My bed? 746 00:34:41,245 --> 00:34:44,749 Yes, my love. 747 00:34:44,791 --> 00:34:46,000 Don't let John Brown 748 00:34:46,042 --> 00:34:47,585 get you killed. 749 00:34:47,627 --> 00:34:50,213 Or you won't be able to punish me 750 00:34:50,254 --> 00:34:52,840 for how naughty I'm going to be. 751 00:34:52,882 --> 00:34:55,802 [both chuckle] 752 00:34:55,843 --> 00:34:56,928 [whispers indistinctly] 753 00:34:56,969 --> 00:34:58,971 [laughs] O-Oh... You can't... 754 00:34:59,013 --> 00:35:01,349 You can't do that in your little-- 755 00:35:01,390 --> 00:35:03,976 -Lord. -[both laugh] 756 00:35:04,018 --> 00:35:05,603 You-- 757 00:35:11,692 --> 00:35:13,820 [clears throat] 758 00:35:18,866 --> 00:35:20,326 [door opens] 759 00:35:21,077 --> 00:35:23,621 -[door closes] -[sighs] 760 00:35:26,374 --> 00:35:28,793 [both exhale] 761 00:35:30,628 --> 00:35:32,839 Uh, w-would you like a-another, sir? 762 00:35:32,880 --> 00:35:34,423 You drink mighty quickly. 763 00:35:34,465 --> 00:35:36,384 Oh, uh, I'm just trying to keep up. 764 00:35:36,425 --> 00:35:38,845 Uh, I thought it would be rude otherwise. 765 00:35:38,886 --> 00:35:41,848 Oh. [clears throat] 766 00:35:42,473 --> 00:35:44,433 Would you like to sit with me 767 00:35:44,475 --> 00:35:46,561 on this love seat while I further explain to you 768 00:35:46,602 --> 00:35:48,855 -the plight of our people? -Um, uh, 769 00:35:48,896 --> 00:35:50,565 well, sir, 770 00:35:50,606 --> 00:35:53,818 I-I reckon that plight looks righteous bad now, 771 00:35:53,860 --> 00:35:55,194 tills you further it. 772 00:35:55,236 --> 00:35:57,822 But, uh, since it seem like you knowed everything... 773 00:35:57,864 --> 00:35:58,573 [laughs] 774 00:35:58,614 --> 00:36:01,200 Oh, yes. I knowed everything. 775 00:36:01,242 --> 00:36:04,996 And I deedy doody say so indeedy. 776 00:36:05,037 --> 00:36:07,123 [laughs] 777 00:36:07,165 --> 00:36:09,500 Mm. 778 00:36:11,002 --> 00:36:13,379 Hmm. 779 00:36:14,547 --> 00:36:17,842 The Negro knows not where he was born 780 00:36:17,884 --> 00:36:20,261 or who his mother is 781 00:36:20,303 --> 00:36:24,432 or who his father is or her real name. 782 00:36:24,473 --> 00:36:27,518 Mm-- but I-I know my pa. 783 00:36:28,728 --> 00:36:30,188 He's shot and killed. 784 00:36:30,229 --> 00:36:31,439 Tell me, 785 00:36:31,480 --> 00:36:34,567 how was your father killed? 786 00:36:34,609 --> 00:36:39,530 Well, uh, I guess it was the Old Man's fault. 787 00:36:39,572 --> 00:36:41,240 So John Brown is crazy? 788 00:36:41,282 --> 00:36:43,284 I-I don't know who's crazy or not. 789 00:36:43,326 --> 00:36:46,954 W-Well, tell me, how many are in his army? 790 00:36:46,996 --> 00:36:48,706 Uh, damn near ten, I guess? 791 00:36:48,748 --> 00:36:49,874 Ten? 792 00:36:49,916 --> 00:36:52,335 Well, that's sens... 793 00:36:52,376 --> 00:36:54,754 Ten? 794 00:36:54,795 --> 00:36:56,172 Ten? Only ten? 795 00:36:56,214 --> 00:36:59,550 Uh, well, we pick some up, we lose some. 796 00:36:59,592 --> 00:37:02,929 -Uh, some get killed. -Ten? 797 00:37:02,970 --> 00:37:05,598 No. Ten?! 798 00:37:05,640 --> 00:37:07,850 Ten? That's not even a dozen! 799 00:37:07,892 --> 00:37:09,268 Ten! 800 00:37:09,310 --> 00:37:10,770 Ten? Are you-- 801 00:37:10,811 --> 00:37:12,939 Oh, God. 802 00:37:12,980 --> 00:37:14,315 -[Anna] Fred, we need... -Hmm? 803 00:37:14,357 --> 00:37:16,359 Oh. Onion, you're still here. 804 00:37:16,400 --> 00:37:18,110 Yes, I was just giving her lessons 805 00:37:18,152 --> 00:37:20,696 on the, uh, the Negro life. 806 00:37:20,738 --> 00:37:23,115 Well, have you spoken to Ottilie yet? 807 00:37:23,157 --> 00:37:25,534 I... have. 808 00:37:25,576 --> 00:37:27,620 And what are you thinking? 809 00:37:27,662 --> 00:37:32,500 I, um, what are your thoughts? 810 00:37:32,541 --> 00:37:35,544 -Mm. -We need men like Brown. 811 00:37:35,586 --> 00:37:37,672 If we are to achieve emancipation, 812 00:37:37,713 --> 00:37:39,548 we need men like the both of you. 813 00:37:39,590 --> 00:37:42,385 But getting our brothers murdered, that is not freedom. 814 00:37:42,426 --> 00:37:45,596 Blood will be spilled and it must be spilled. 815 00:37:45,638 --> 00:37:47,306 [whispers] You know it. 816 00:37:47,348 --> 00:37:50,226 I know it. 817 00:37:50,268 --> 00:37:51,560 So you say. 818 00:37:51,602 --> 00:37:54,063 [Anna] Oh, my love. 819 00:37:54,105 --> 00:37:57,149 I love you. 820 00:37:57,191 --> 00:37:58,776 I need you. 821 00:37:58,818 --> 00:38:02,989 [whispering] I believe in you. 822 00:38:03,030 --> 00:38:06,367 I know you are a king. 823 00:38:06,409 --> 00:38:09,120 You are a lion. 824 00:38:09,161 --> 00:38:10,746 Mmm. 825 00:38:10,788 --> 00:38:14,875 Screw your courage to the sticking place. 826 00:38:14,917 --> 00:38:16,794 -Lead us. -Mmm. 827 00:38:20,298 --> 00:38:23,509 Mm. Mm. [grunts] 828 00:38:23,551 --> 00:38:28,556 Oh. Shouldn't you be heading to bed, Little Onion? 829 00:38:28,597 --> 00:38:31,976 Uh, y-yes, ma'am. 830 00:38:35,229 --> 00:38:38,691 Promise me you'll stay the course. 831 00:38:40,067 --> 00:38:42,903 Support Brown. 832 00:38:42,945 --> 00:38:45,281 Yes, I will. 833 00:38:47,074 --> 00:38:49,285 -I need another drink. -Me, too. 834 00:38:49,327 --> 00:38:50,828 [grunts] 835 00:38:52,455 --> 00:38:55,833 [exhales] Ah... 836 00:38:55,875 --> 00:38:58,294 Uh... to love. 837 00:38:58,336 --> 00:39:00,379 -I drink to Pie. -Ah. 838 00:39:00,421 --> 00:39:02,131 Who is Pie? 839 00:39:02,173 --> 00:39:04,091 [exhales] My first love. 840 00:39:04,133 --> 00:39:05,676 That's a funny name for a man. 841 00:39:05,718 --> 00:39:08,637 How about one for the plight of our people in the South 842 00:39:08,679 --> 00:39:10,389 who ain't here to hear your speech on them? 843 00:39:10,431 --> 00:39:13,517 Yes! Hmm. 844 00:39:13,559 --> 00:39:15,269 [Onion] How about, uh, a drink, uh, 845 00:39:15,311 --> 00:39:17,229 -for our pets in slavery, too, -Yes. 846 00:39:17,271 --> 00:39:19,482 -Uh, the dogs, uh, the buffalos. -Yes. 847 00:39:19,523 --> 00:39:21,442 -Yes. -To all-all the goats. 848 00:39:21,484 --> 00:39:23,152 Yes, even the goats! 849 00:39:23,194 --> 00:39:25,613 Yes! Preach it, my country waif! 850 00:39:25,654 --> 00:39:27,531 [laughs] Oh, God. 851 00:39:27,573 --> 00:39:29,200 [Onion] He was a king. 852 00:39:29,241 --> 00:39:32,411 But had I knowed what was coming, 853 00:39:32,453 --> 00:39:35,331 I expect I'd have taken that little derringer I had 854 00:39:35,373 --> 00:39:37,666 back in Pikesville out of my pants pocket 855 00:39:37,708 --> 00:39:40,461 and popped Mr. Douglass right there. 856 00:39:40,503 --> 00:39:43,714 For he would short the Old Man something terrible 857 00:39:43,756 --> 00:39:47,718 at a time when the Old Man needed him most. 858 00:39:47,760 --> 00:39:50,346 -Aw, there, there. -[crying] 859 00:39:50,388 --> 00:39:52,390 suspenseful music 860 00:40:03,275 --> 00:40:05,569 I thought I heard a noise. 861 00:40:05,611 --> 00:40:08,155 I-I wasn't doing nothing. 862 00:40:08,197 --> 00:40:09,532 Course not. 863 00:40:09,573 --> 00:40:11,659 But if you was, 864 00:40:11,700 --> 00:40:14,328 you might want to take some supplies. 865 00:40:14,370 --> 00:40:17,331 Food, extra change of clothes. 866 00:40:17,373 --> 00:40:18,999 What is you? 867 00:40:19,041 --> 00:40:20,626 What is you? 868 00:40:20,668 --> 00:40:23,295 'Cause you sure ain't much a lady. 869 00:40:23,337 --> 00:40:26,215 I'm damn near exhausted of being a "lady." 870 00:40:26,257 --> 00:40:27,925 What about you? 871 00:40:27,967 --> 00:40:30,010 Huh? 872 00:40:30,052 --> 00:40:31,512 You work for Mr. Douglass? 873 00:40:31,554 --> 00:40:33,931 Is he your kin? 874 00:40:35,349 --> 00:40:37,309 We ain't no kin. 875 00:40:39,353 --> 00:40:42,106 I come from South Carolina. 876 00:40:44,984 --> 00:40:46,694 When I escaped, 877 00:40:46,735 --> 00:40:51,282 I made my way up north, landed here. 878 00:40:51,323 --> 00:40:53,200 Met Mr. Douglass. 879 00:40:53,242 --> 00:40:55,703 He took me in. 880 00:40:55,744 --> 00:40:57,705 You was a slave? 881 00:40:57,746 --> 00:41:01,917 You ran here all by yourself? 882 00:41:01,959 --> 00:41:03,377 Had to. 883 00:41:03,419 --> 00:41:07,006 Been too risky to bring others along. 884 00:41:09,133 --> 00:41:10,968 Why you want to part ways with the captain? 885 00:41:11,010 --> 00:41:15,473 Any man would be a fool to leave the North to fight for coloreds. 886 00:41:15,514 --> 00:41:17,725 And I ain't no fool. 887 00:41:17,766 --> 00:41:20,728 -I'm with Mr. Douglass. -Don't misunderstand. 888 00:41:20,769 --> 00:41:22,438 Mr. Douglass is in this fight. 889 00:41:22,480 --> 00:41:26,317 He just don't always see eye to eye with the captain. 890 00:41:28,652 --> 00:41:32,156 How'd you know you was ready to run? 891 00:41:35,576 --> 00:41:38,537 [Emperor] I didn't. 892 00:41:38,579 --> 00:41:41,457 I saw everyone around me dying. 893 00:41:41,499 --> 00:41:44,335 Or being sold off. 894 00:41:45,336 --> 00:41:48,339 I guess I got to the point where I figured, 895 00:41:48,380 --> 00:41:51,050 if I was gonna die, 896 00:41:51,091 --> 00:41:56,180 I wanted to meet death as a free man. 897 00:42:07,441 --> 00:42:09,527 I know you heard 898 00:42:09,568 --> 00:42:12,571 Many a song 899 00:42:12,613 --> 00:42:17,701 Songs that will lift up or bow down your head 900 00:42:17,743 --> 00:42:21,247 So many times you've heard songs 901 00:42:21,288 --> 00:42:22,957 Most of all 902 00:42:22,998 --> 00:42:26,961 That will give ease to trouble in mind 903 00:42:27,002 --> 00:42:31,966 But right now I'd like to sing a song 904 00:42:32,007 --> 00:42:35,386 That's been with me for a long, long 905 00:42:35,427 --> 00:42:39,014 Long, long, long time 906 00:42:39,056 --> 00:42:41,475 So many times when trouble 907 00:42:41,517 --> 00:42:43,894 Get all around me 908 00:42:43,936 --> 00:42:47,982 I have to steal away and get consolation 909 00:42:48,023 --> 00:42:51,777 And the only way I can get consolation 910 00:42:51,819 --> 00:42:55,114 Is when I lift up my head 911 00:42:55,155 --> 00:42:56,907 And think about all the things 912 00:42:56,949 --> 00:42:58,492 The Lord has done for me 913 00:42:58,534 --> 00:43:00,703 And this is what I said, listen 914 00:43:00,744 --> 00:43:04,456 Amazing 915 00:43:04,498 --> 00:43:05,624 Grace 916 00:43:05,666 --> 00:43:09,795 How sweet 917 00:43:09,837 --> 00:43:11,714 The sound 918 00:43:11,755 --> 00:43:12,715 Lord, Lord 919 00:43:12,756 --> 00:43:15,718 That saved, yes, sir 920 00:43:15,759 --> 00:43:19,597 A wretch like, just like me 921 00:43:19,638 --> 00:43:22,474 Yeah, yeah 922 00:43:22,516 --> 00:43:26,353 Oh, for I once 923 00:43:26,395 --> 00:43:29,607 I once was lost 924 00:43:29,648 --> 00:43:33,736 But now, right now, I'm found 925 00:43:33,777 --> 00:43:36,280 Yeah, I was blind 926 00:43:36,322 --> 00:43:37,448 Yeah 927 00:43:37,489 --> 00:43:41,535 But now I'm, I'm glad 928 00:43:41,577 --> 00:43:42,911 I can see right now 929 00:43:42,953 --> 00:43:45,372 And when trouble just get all around me 930 00:43:45,414 --> 00:43:46,707 This is what I say 931 00:43:46,749 --> 00:43:48,709 Through many 932 00:43:48,751 --> 00:43:52,421 Many dangers 933 00:43:52,463 --> 00:43:55,591 Toils, toils and snares 934 00:43:55,633 --> 00:43:57,760 Do you ever think of this? 935 00:43:57,801 --> 00:43:59,637 That I, Lord have mercy 936 00:43:59,678 --> 00:44:04,683 I have already-ready come 937 00:44:04,725 --> 00:44:07,853 Oh 938 00:44:07,895 --> 00:44:10,564 Grace, grace 939 00:44:10,606 --> 00:44:13,859 That brought, oh 940 00:44:13,901 --> 00:44:16,654 Me safe, so safe thus far 941 00:44:16,695 --> 00:44:18,614 And I'm able to tell you this 942 00:44:18,656 --> 00:44:20,991 That grace, one day 943 00:44:21,033 --> 00:44:25,954 It will carry, carry, carry me home 944 00:44:25,996 --> 00:44:29,458 And so many times I like to repeat myself 945 00:44:29,500 --> 00:44:32,670 Oh, through many 946 00:44:32,711 --> 00:44:35,172 Many dan... 947 00:44:35,214 --> 00:44:38,175 Many dangers, toils, toils and snares 948 00:44:38,217 --> 00:44:39,927 Whoo, good God Almighty 949 00:44:39,968 --> 00:44:43,138 I'm glad I, yeah 950 00:44:43,180 --> 00:44:47,017 I've already-ready come 951 00:44:47,059 --> 00:44:49,687 Yeah, yeah 952 00:44:49,728 --> 00:44:53,148 Oh... many 65129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.