Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,320 --> 00:01:50,640
שלושה שבועות מוקדם
2
00:02:29,000 --> 00:02:34,080
-מה מצאת לגבי סולימאן? -אנחנו לא עושים הרבה.
3
00:02:34,240 --> 00:02:38,120
הוא הגיע אתמול לשטוקהולם. העלינו ביטחון.
4
00:02:40,120 --> 00:02:42,600
האם אתה יכול להבין את הסכנות?
5
00:02:42,680 --> 00:02:46,160
- שימו לב, קרל. - שימו לב, מונה.
6
00:02:46,240 --> 00:02:49,640
המידע נכון, סולימאן נמצא בשטוקהולם.
7
00:02:49,720 --> 00:02:54,080
כוונותיו ברורות. הוא הרג פוליטיקאי ברמאללה.
8
00:02:54,160 --> 00:02:59,280
היעד שלו הוא שליח אש"ף. עליו להיות עצור לפני שנפגע.
9
00:02:59,360 --> 00:03:03,680
נאמר לספא. אני צריך שם.
10
00:03:03,760 --> 00:03:09,400
- ממי סולימאן מקבל פקודות? -אווה טנגוי מקיים חקירות.
11
00:03:09,480 --> 00:03:14,280
לא מספיק שהיא טובה. הוא זקוק לראיות מוצקות.
12
00:03:14,360 --> 00:03:19,880
תאמין לי, היא הכי טובה. נתראה בשטוקהולם.
13
00:03:22,800 --> 00:03:24,920
שטוקהולם
14
00:03:31,680 --> 00:03:35,440
הוא הגיע למלון לפני שלוש שעות.
15
00:03:36,680 --> 00:03:39,280
האישה היא שומרת הראש שלה.
16
00:03:41,840 --> 00:03:47,720
אסור לו לפגוש את השבדים. כמובן שלא.
17
00:03:47,800 --> 00:03:50,120
- השאר הודעה. -Soita.
18
00:04:21,600 --> 00:04:26,440
-למה אתה לא עונה לטלפון? - קטין רונטי לא יורדת.
19
00:04:26,520 --> 00:04:30,880
בוא, רייגן. זה גורבצ'וב.
20
00:04:31,880 --> 00:04:34,160
נו באמת, גורבה.
21
00:04:41,200 --> 00:04:47,000
בכל מקרה תרד. - יצרת קשר עם איש הקשר שלך בלונדון?
22
00:04:47,080 --> 00:04:50,800
סר ג'פרין. סולימאן אל עובייד.
23
00:04:50,880 --> 00:04:55,680
הוא בונה בתי ספר קורניים בפקיסטן.
24
00:04:55,760 --> 00:05:01,680
הוא כנראה עומד מאחורי שלושה מקרי רצח בשכר בגדה המערבית.
25
00:05:01,760 --> 00:05:05,360
הוא שייך לתא טרור חדש.
26
00:05:05,440 --> 00:05:08,360
מי עומד מאחוריה? השם לא ידוע.
27
00:05:08,440 --> 00:05:13,080
כנראה אותו אדם שמממן את בתי הספר הקוראניים.
28
00:05:13,160 --> 00:05:17,920
סולימאן כנראה מנסה להתנקש כאן בפוליטיקאי פלסטיני.
29
00:05:18,000 --> 00:05:23,800
אני עובד עם אווה. אנו מנסים להבין את הרקע.
30
00:05:25,280 --> 00:05:28,080
קרל!
31
00:05:30,240 --> 00:05:32,480
סע בזהירות.
32
00:05:36,520 --> 00:05:38,560
משטרת הביטחון
33
00:05:38,640 --> 00:05:44,200
- למה להרוג פוליטיקאי? - לא כולם רוצים דמוקרטיה.
34
00:05:44,280 --> 00:05:49,520
מישהו אירגן כמה מקרי רצח פוליטיים באזור.
35
00:05:49,600 --> 00:05:53,440
אנו יודעים שהכסף מגיע מסעודיה.
36
00:05:53,520 --> 00:05:57,880
עקבנו אחריו כשהגיע. הוא פגש את האיש הזה.
37
00:05:57,960 --> 00:06:03,280
-לא גילינו מי היא. הוא לא ידוע.
38
00:06:03,360 --> 00:06:07,000
עכשיו היא נעלמה. האם מותר לי לקבל עותק?
39
00:06:08,200 --> 00:06:13,320
שר החוץ פתח את ועידת המזרח התיכון בשטוקהולם.
40
00:06:13,400 --> 00:06:17,520
אחרי העיתונות יבוא מקרוב העיתונות הבינלאומית.
41
00:06:17,600 --> 00:06:22,120
כאן שלווה. החניון מאובטח.
42
00:06:22,200 --> 00:06:25,920
הכל נעשה. מונה יכולה להיכנס.
43
00:07:34,880 --> 00:07:39,520
סולימאן אל עובייד, שמח שתפסנו אותך.
44
00:07:39,600 --> 00:07:45,880
ספר למי אתה עובד ואולי תקבל עונש של 10 שנים.
45
00:07:45,960 --> 00:07:48,320
אני רוצה לשמוע אותו מייד.
46
00:07:53,720 --> 00:07:58,280
כמה זמן מונא נשארת כאן? -הוא רוצה לפגוש אותך מחר.
47
00:08:04,920 --> 00:08:07,880
- תפיל את האקדח! -אנחנו לא רוצים לפגוע.
48
00:08:07,960 --> 00:08:11,520
הניחו את האקדח!
49
00:08:13,040 --> 00:08:15,400
הניחו את האקדח!
50
00:08:24,840 --> 00:08:27,320
בהמשך!
51
00:08:40,280 --> 00:08:46,080
אני epäonnistumisesta מצטער. -לא כלום, עשית כמיטב יכולתך.
52
00:08:49,600 --> 00:08:53,200
היי, נטלי!
53
00:08:53,280 --> 00:08:57,920
הגעת לאמא? נתראה אחר כך.
54
00:08:58,000 --> 00:09:01,320
אני אקח אותה. תן לי את התיק.
55
00:09:07,880 --> 00:09:10,600
- כמה שן יצאה? -Seitsemän.
56
00:09:10,680 --> 00:09:12,320
הצג.
57
00:09:14,160 --> 00:09:17,680
נראה טוב. פיין.
58
00:09:17,760 --> 00:09:21,760
הידעת שאמא עולה לטלוויזיה?
59
00:09:27,520 --> 00:09:32,360
-מי זה? -Lurvis. אבא שלח את זה מצרפת.
60
00:09:32,440 --> 00:09:34,840
-Niinkö? 'כן.
61
00:09:36,120 --> 00:09:41,360
- האם אתה בטוח שאתה רוצה לעשות Simões? זה חלק מהתפקיד שלי.
62
00:09:41,440 --> 00:09:46,480
אה, אתה נותן לעיתונות הביתה? -אני לא יכול לסרב לאיחוד האירופי. font>
63
00:09:46,560 --> 00:09:50,680
זה הוסכם לפני כחצי שנה.
64
00:09:53,280 --> 00:09:55,280
ביי.
65
00:09:55,360 --> 00:09:59,760
SÄPO ירה בסולימאן. קאדר אחר נעלם מהאדם.
66
00:09:59,840 --> 00:10:03,240
-וואקו מוהלי זה? הוא לא טעה נאדה.
67
00:10:04,880 --> 00:10:09,280
-אתם בטח חברים. 'כן.
68
00:10:09,360 --> 00:10:12,600
-מה יקיריכם? -למה את מתכוונת?
69
00:10:14,880 --> 00:10:20,520
DEVE וסאפו אינם משתפים פעולה. האם Ewa e מספק מידע?
70
00:10:20,600 --> 00:10:24,520
- Ewa na מכובד. לא, אם הבנקריו מאמין.
71
00:10:26,320 --> 00:10:29,800
אני רוצה את הדו"ח שלך עד מחר.
72
00:10:32,920 --> 00:10:36,520
היי. סליחה.
73
00:10:43,760 --> 00:10:46,240
קום מותק.
74
00:10:47,320 --> 00:10:51,560
עברתי על השאלות. Pt יכול לענות על שאלות ...
75
00:10:51,640 --> 00:10:56,520
-... שקשורים לחקירה המקדימה. -Tudo. אנחנו?
76
00:10:57,680 --> 00:11:03,120
אווה טנגוי, מומחה לטרור וביטחון ב- Säpo.
77
00:11:03,200 --> 00:11:10,040
לאלן אירוע ירי. דיברת עם סולימאן אל עובייד.
78
00:11:10,120 --> 00:11:17,120
-למה סאפו עצר אותו? -אני מחויב לחובת סודיות.
79
00:11:17,200 --> 00:11:21,960
כשאתה חוקר עבריינים מרקע דתי שונה ...
80
00:11:22,040 --> 00:11:26,160
-... מה לא בסדר עם הנשיות? -לא.
81
00:11:26,240 --> 00:11:30,040
אולי אתה אפילו משתמש בנשיות שלך.
82
00:11:31,840 --> 00:11:38,040
את אישה, אם חד הורית ועשית קריירה בגברים.
83
00:11:38,120 --> 00:11:44,160
-מה הטריגר שלך? - אני מאמין בחופש הדיבור והדת.
84
00:11:44,240 --> 00:11:51,040
-למה את מתכוונת? -אני רוצה שהילדים שלי יגדלו במדינה ...
85
00:11:51,120 --> 00:11:55,680
... שם הוא יכול לבטא את עצמו כאיום פדינדו.
86
00:11:55,760 --> 00:12:01,960
כמה אנשים כעסו כשטנגיין אל העיר על הירי.
87
00:12:02,040 --> 00:12:06,360
במקום זאת הוא נתן אמירה פרשנית פוליטית.
88
00:12:06,440 --> 00:12:09,400
צפון סעודיה ערביה
89
00:12:14,480 --> 00:12:17,640
המערב מושך אליו חופש ודמוקרטיה.
90
00:12:17,720 --> 00:12:23,400
במקביל, המערב הורג נשים וילדים מוסלמים.
91
00:12:23,480 --> 00:12:29,160
בעירק מתו 650,000 אזרחים במלחמת ארה"ב נגד האיסלאם.
92
00:12:29,240 --> 00:12:32,680
נשים וילדים.
93
00:12:32,760 --> 00:12:37,080
האיסלאם הוא הדת האמיתית היחידה ...
94
00:12:46,560 --> 00:12:49,680
סלאם עליכם, עבדול-רחמן.
95
00:12:53,280 --> 00:12:55,640
סלאם, ג'ייסון.
96
00:13:02,520 --> 00:13:06,760
סולימאן נכשל. הוא נורה באמצע ניסיון בריחה.
97
00:13:09,120 --> 00:13:15,960
-הוא היה האיש הלא נכון בתפקיד. התפקיד היה שלך. האחריות הייתה שלך.
98
00:13:16,040 --> 00:13:22,200
באחריותך להבטיח שהפעולה שלי לא תיכשל.
99
00:13:25,040 --> 00:13:27,040
אתה לא תאכזב אותי יותר.
100
00:13:32,560 --> 00:13:35,760
- מי עצר אותה? -Turvallisuuspoliisi.
101
00:13:35,840 --> 00:13:41,200
המקרה נדון באופן מקוון. טוב.
102
00:13:49,360 --> 00:13:52,600
המוסלמים נהרגו ללא הצדקה
103
00:13:52,680 --> 00:13:55,240
הכעס כלפיו הולך וגובר.
104
00:13:56,880 --> 00:13:59,840
-Ketä? - האישה שהובילה את הניתוח.
105
00:14:00,960 --> 00:14:04,200
השנאה המקוונת גדלה לאחר הראיון.
106
00:14:05,720 --> 00:14:12,600
-למה את מתכוונת? -אני רוצה שהילדים שלי יגדלו במדינה ...
107
00:14:12,680 --> 00:14:15,280
שבדיה סוף סוף נקטה עמדה.
108
00:14:15,360 --> 00:14:20,600
היא הגנה על עצמה ועל משפחתה, והיא לא התחרטה.
109
00:14:20,680 --> 00:14:23,000
היא קרחון קרח.
110
00:14:23,080 --> 00:14:26,680
למוסלמים אויב חדש.
111
00:14:28,320 --> 00:14:32,280
דבריו של אווה טאנגי עוררו סערה.
112
00:14:32,360 --> 00:14:37,320
במזרח התיכון התפרשו הערות כהתקפה.
113
00:14:37,400 --> 00:14:43,560
ארה"ב פירשה אותם כתמיכה במלחמה בטרור.
114
00:14:43,640 --> 00:14:49,920
הפצת הראיון פירושה שהאיומים גוברים.
115
00:14:50,000 --> 00:14:54,640
עלינו להכפיל את האבטחה שלך בעתיד הקרוב.
116
00:14:56,960 --> 00:15:03,480
אף מילה אינה שלי. "אני מערבב גברים מוסלמים בעזרתי."
117
00:15:03,560 --> 00:15:07,440
קרלוס הם יכולים לכתוב עליהם?
118
00:15:13,640 --> 00:15:15,720
ברוכים הבאים.
119
00:15:26,760 --> 00:15:30,040
קרלוס הולך?
120
00:15:31,800 --> 00:15:36,160
מה עם נטלי? -אני מנסה להגן עליה מכאן.
121
00:15:38,480 --> 00:15:44,800
בוא מחר לסטנהאם. הישאר כל עוד תרצה.
122
00:16:16,920 --> 00:16:20,840
-אני רוצה להסתכל על זה. -מה זה לא?
123
00:16:20,920 --> 00:16:27,520
עדותי. זה הרצון שלי כאלת נטלי.
124
00:16:27,600 --> 00:16:30,560
אתה לא צריך ... - אני מעיד.
125
00:16:30,640 --> 00:16:33,960
הייתי עושה זאת למען הבת שלי.
126
00:16:34,040 --> 00:16:37,800
-את לא חולה? - למען הבטיחות.
127
00:16:39,200 --> 00:16:42,480
שלום להם ציון.
128
00:16:43,840 --> 00:16:47,360
אני אשאר בחיים. font> אני עדיין זקוק לעזרתך. font>
129
00:16:52,000 --> 00:16:54,280
אני מסתכל.
130
00:17:00,760 --> 00:17:05,240
דבר קשה. אתה יכול?
131
00:17:11,040 --> 00:17:13,520
הצג.
132
00:17:19,720 --> 00:17:24,400
-In. - הנה, אמא, אני ו ...
133
00:17:27,520 --> 00:17:30,720
- מי זה? -Minä.
134
00:17:30,800 --> 00:17:32,880
ההיא."? -Ãiti.
135
00:17:34,680 --> 00:17:38,360
-Sinä. -Minäkö?
136
00:17:40,400 --> 00:17:45,120
-אבא מה? TässäKö? -Eikä.
137
00:17:47,680 --> 00:17:50,760
- על מה? הם כותבים את המגזין.
138
00:17:54,040 --> 00:17:59,800
אלה הדברים שלא צריך לדאוג להם.
139
00:18:02,160 --> 00:18:05,880
בוא נכתוב עוד משהו מחר.
140
00:18:05,960 --> 00:18:11,800
שמעתי מה אמא אמרה על אלן. font> גרג רוצה אותו רע. font>
141
00:18:13,480 --> 00:18:15,600
אל תדאג.
142
00:18:17,840 --> 00:18:20,560
אתה מבטיח ששום דבר לא יקרה?
143
00:18:25,280 --> 00:18:27,280
אני מבטיח.
144
00:18:28,720 --> 00:18:31,360
אבי אתה תהיה.
145
00:18:35,520 --> 00:18:38,160
הלין אני יכול?
146
00:18:40,360 --> 00:18:43,000
אל תדאג.
147
00:18:43,080 --> 00:18:46,960
סולימאן פגש את ג'ייסון פוקס בשטוקהולם.
148
00:18:47,960 --> 00:18:53,760
-מה אתה יודע עליו? אנחנו לא - אחרים. מלא באנגלית.
149
00:18:53,840 --> 00:18:57,200
ערב הסעודית - גדל בערביה. -Sotilaskoulutus?
150
00:18:57,280 --> 00:19:03,840
לא לידיעתי. היא טסה שוב לשבדיה.
151
00:19:05,280 --> 00:19:11,920
אנו מוצאים את ג'ייסון פוקס. היא הגיעה לארלנדה עם אלן. font>
152
00:19:12,000 --> 00:19:14,360
התחל את חיבור Pré-Pago שלך.
153
00:19:18,360 --> 00:19:20,560
אנו יכולים להשוות שיחות.
154
00:19:31,440 --> 00:19:35,400
אלה שעוזבים לא הופעלו במהלך 20 הימים האחרונים.
155
00:19:37,280 --> 00:19:39,360
יש.
156
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
אני אהיה שם.
157
00:20:09,640 --> 00:20:12,360
שימו אותם. שבי.
158
00:20:23,720 --> 00:20:30,000
-מה העבודה שלך? גרף -אני. זה לא חוקי?
159
00:20:32,400 --> 00:20:38,080
מדוע - צילמת תמונות משמעותיות? אני לא יודע. אני מצלם את צוות השחקנים.
160
00:20:41,840 --> 00:20:47,480
למי - אתה עובד? אני לא יודע. אראה אותם מחר.
161
00:20:47,560 --> 00:20:53,320
אני מצלם את צוות השחקנים. - הסר אותם עבור האנשים הלא נכונים. font>
162
00:21:03,840 --> 00:21:06,560
-Hey. עמיתי - הביאו את ג'ייסון פוקס.
163
00:21:06,640 --> 00:21:10,360
יש לנתח את התמונות שצילם.
164
00:21:10,440 --> 00:21:13,200
נתאלין - האן. ההיא." נהדר!
165
00:21:13,280 --> 00:21:17,240
-אנחנו יכולים לספק ארוחת ערב. -איפה היא?
166
00:21:39,120 --> 00:21:42,240
מה לעזאזל?
167
00:22:06,600 --> 00:22:11,400
-היי אמא! -היי מותק. קרל מחפש אותך.
168
00:22:11,480 --> 00:22:14,280
אנחנו בפארק. ראה.
169
00:22:43,280 --> 00:22:46,600
נטלי? נטלי!
170
00:22:58,360 --> 00:23:03,680
הם לא לקחו את נאתליאן! האיש לקח אותו!
171
00:23:16,160 --> 00:23:21,880
זה הז'קט שלו. אין מצב!
172
00:23:21,960 --> 00:23:25,680
כאן.
173
00:23:32,760 --> 00:23:34,880
לא, לא.
174
00:23:38,960 --> 00:23:40,280
שלו.
175
00:23:40,360 --> 00:23:46,080
החיפוש אחר נערה שנלכדה במרכז שטוקהולם לא הצליח.
176
00:23:46,160 --> 00:23:49,160
סוגריים לא הרים ותעבורה אווירית ...
177
00:23:56,080 --> 00:24:00,800
אנו רוצים להקשיב לשיחות שלך ולעקוב אחר התקשורת האלקטרונית.
178
00:24:00,880 --> 00:24:04,480
גברים נראים כמו אנשי מקצוע.
179
00:24:04,560 --> 00:24:08,440
דה מתייחס לאימונים צבאיים. האם מישהו זיהה?
180
00:24:08,520 --> 00:24:12,280
-אדון בלגיון הזרים היה ... - הוא לא מצטרף לזה.
181
00:24:12,360 --> 00:24:17,240
-ישללו ממנו משמורת. font> מכיוון שהוא גר בצרפת. font>
182
00:24:19,400 --> 00:24:24,160
אבא - בעיקר לא אשם. - יואן, שיקר לו על ידי מד.
183
00:24:25,560 --> 00:24:30,720
היא מאוימת. היא עובדת בסאפו.
184
00:24:30,800 --> 00:24:35,200
- יצרת קשר עם פייר? משיבון - שלו.
185
00:24:35,280 --> 00:24:38,840
תגיד לי אם אתה תופס אותו. כמובן -Of.
186
00:24:38,920 --> 00:24:44,720
- חוטפים לא דורשים בוודאות. אני יודע בשביל מה זה עובד.
187
00:24:44,800 --> 00:24:50,560
אוי, אתה יודע? האם עקבות נוקשות יותר כמו טלפון של נאטאלי?
188
00:24:50,640 --> 00:24:55,120
מצאנו את לוחיות הרישוי. המכונית נגנבה דה font>
189
00:24:55,200 --> 00:25:01,400
- האם הם היו אמיתיים? הם לא עזרו ליצרן.
190
00:25:02,400 --> 00:25:04,440
האם אוכל לקבל את השם?
191
00:25:09,040 --> 00:25:11,440
מגן קארו קוידאו ומכה
192
00:25:16,320 --> 00:25:17,640
תודה.
193
00:25:20,720 --> 00:25:22,960
לאונילדה זה הכל?
194
00:25:28,640 --> 00:25:31,200
מה הם עושים לה?
195
00:25:35,200 --> 00:25:38,280
Traces de leave de começar.
196
00:25:40,240 --> 00:25:42,240
איו אני אמצא אותו.
197
00:25:49,640 --> 00:25:55,400
כאן תוכלו להתראות כשאתם מדברים.
198
00:27:28,120 --> 00:27:30,640
קארל?
199
00:27:32,640 --> 00:27:38,800
-אנחנו צריכים למצוא את ג'ייסון פוקס. -זה עילה לעבר טרור.
200
00:27:38,880 --> 00:27:43,440
- זה na Säpo חציר. דה היה מקצועי - חטיפה.
201
00:27:43,520 --> 00:27:46,520
שירות מודיעין זר.
202
00:27:48,920 --> 00:27:55,720
-Foreign? ואז זה יהיה החציר שלנו.
203
00:27:57,400 --> 00:28:02,320
אז עלינו להמשיך בחקירות שלנו.
204
00:28:02,400 --> 00:28:05,960
האם יש לך מערכת יחסים טובה עם האמריקאים?
205
00:28:06,040 --> 00:28:10,240
עכשיו אתה יכול ללכת לשירות הדלפק. האם אתה יודע?
206
00:28:25,880 --> 00:28:28,400
פטריק ורנשטראנד?
207
00:28:40,840 --> 00:28:47,080
פטריק ורנשטראנד? יש לך אימונים צבאיים מסווגים.
208
00:28:48,520 --> 00:28:53,160
-מה זה? - על חטיפת בתו של אווה טנגוי.
209
00:28:56,120 --> 00:29:00,560
אוקיי. תפקידם של חיילי העילית היה.
210
00:29:00,640 --> 00:29:04,840
לרכב היו מגנים מזויפים. font> אני מאמין ש- você עשה אותם. font>
211
00:29:06,400 --> 00:29:11,360
- היית מעורב בחטיפה? אתה יכול להוכיח את זהותך?
212
00:29:12,520 --> 00:29:16,080
תגיד לי מה אתה יודע? או אחרת?
213
00:29:17,920 --> 00:29:21,160
-מה ההסתברות? -מה?
214
00:29:21,240 --> 00:29:23,520
אתה יכול להתחמק מזה.
215
00:29:25,920 --> 00:29:29,520
מדברים - מה? לורד - שאל את גרין.
216
00:29:31,600 --> 00:29:33,600
Go.
217
00:30:32,520 --> 00:30:35,760
תגיד.
218
00:30:35,840 --> 00:30:41,440
מוכר ותיק הגיע לשוחח.
219
00:30:41,520 --> 00:30:44,120
הרולד פינלי.
220
00:30:45,680 --> 00:30:52,640
הוא ביקש לרשום את המגנים. הוא לא דיבר על חטיפת נאדה.
221
00:30:52,720 --> 00:30:55,480
מי היא?
222
00:30:55,560 --> 00:31:01,120
אנגלי שפגשתי בכוחות המיוחדים של בריטניה.
223
00:31:01,200 --> 00:31:07,360
- מי עוד היה מעורב? אני לא יודע יותר.
224
00:31:08,800 --> 00:31:12,840
אני נשבע שאני לא יודע שום דבר אחר.
225
00:31:16,760 --> 00:31:19,360
מה קורה עכשיו?
226
00:31:24,440 --> 00:31:29,680
מה זה עכשיו? איפה שמתי את משקפי היין?
227
00:31:30,880 --> 00:31:33,200
Hä?
228
00:31:42,200 --> 00:31:44,720
אל תישרף בפנים.
229
00:31:52,680 --> 00:31:57,520
עכשיו, האם תיתן לאחרים לבצע את העבודה?
230
00:31:57,600 --> 00:32:01,880
עכשיו כשבתנו נחטפה? אני לא חושב.
231
00:32:04,280 --> 00:32:08,120
אתה תמיד יודע יותר ממה שאתה אומר.
232
00:32:09,120 --> 00:32:11,840
קראתי את מה שאתה כותב עליו ברשת.
233
00:32:26,640 --> 00:32:31,680
-Pierre. קרל.
234
00:32:33,760 --> 00:32:38,160
מאחורי החטיפה עומדים חיילים מקצועיים, אנגלים.
235
00:32:38,240 --> 00:32:43,040
איך שמעת את זה? כוחות מיוחדים בריטיים
236
00:32:43,120 --> 00:32:46,000
- האם בתי נחטפה?
237
00:32:47,360 --> 00:32:53,520
-כל ניתן לקנות. - חיילים ברמה כזו לא לוקחים ילדים.
238
00:32:54,880 --> 00:32:59,000
-מה עכשיו? זה הורד לפני חצי שעה.
239
00:33:04,880 --> 00:33:09,840
אללה אכבר. בחסדי האל ניצלתי -
240
00:33:09,920 --> 00:33:15,560
- מהציפורניים שלי על ידי האם נטולת האל. נאמנתי אמונה אמיתית-
241
00:33:15,640 --> 00:33:20,840
-הרע הלא קדוש הזה שגדלתי בו.
242
00:33:22,120 --> 00:33:26,240
העבודה שלך היא הסיבה לכך.
243
00:33:26,320 --> 00:33:31,240
מכרת אותנו לעבודת הגיהינום שלך. אל תיגע!
244
00:33:31,320 --> 00:33:33,880
זה הילד שלי!
245
00:33:33,960 --> 00:33:38,640
-אני רוצה לדבר עם סאפו. למטה -Calm.
246
00:33:40,120 --> 00:33:43,440
תקשיב.
247
00:33:43,520 --> 00:33:47,880
אני רוצה לבדוק את חיבור ה- SAS שלי לפני ש סאפו תדע על כך.
248
00:33:47,960 --> 00:33:52,520
לונדון
249
00:33:55,000 --> 00:34:01,680
שלחתי לך את הכתובת של פינלי. קבל עזרה ממסר ג'פרי.
250
00:35:20,280 --> 00:35:23,240
חשבתי שמישהו יבוא.
251
00:35:25,520 --> 00:35:30,320
- האם אתה שבדי או בריטי? - חטפת את בתתי.
252
00:35:32,240 --> 00:35:37,280
למי אתה עובד? אני לא יודע.
253
00:35:38,400 --> 00:35:42,160
הייתי אחראי רק למכונית. אני צריך שם.
254
00:35:44,000 --> 00:35:46,560
אני זקוק למפץ.
255
00:35:53,960 --> 00:35:59,320
לוחמים עמיתים אינם מרכלים.
256
00:36:00,320 --> 00:36:02,800
איפה הוא?
257
00:36:06,440 --> 00:36:10,120
העבודה שלי סיימה.
258
00:36:13,200 --> 00:36:18,800
האם אתה מכנה חטיפת ילדים עבודה? Häpeäisit.
259
00:37:45,160 --> 00:37:49,360
קח אותי ל- MI6 עם סר ג'פרי.
260
00:38:17,080 --> 00:38:21,960
קרל המילטון. אתה טוען שאתה עובד בשירות הביון השבדי.
261
00:38:22,040 --> 00:38:25,160
אנחנו בהחלט יכולים לעזור אחד לשני.
262
00:38:28,800 --> 00:38:34,160
-למה היית עם הרולד פינלי? -הוא היה מעורב בחטיפה.
263
00:38:35,600 --> 00:38:42,240
-למה אעזור? - חטיפת ילד חבל על SAS.
264
00:38:43,480 --> 00:38:47,160
אתה יכול להוכיח את הקשר? האם אוכל להשתמש בטלפון?
265
00:39:06,080 --> 00:39:10,480
תקבל הזדמנות למיין את הבלגן הזה.
266
00:39:14,760 --> 00:39:19,960
-מה אתה רוצה מאיתנו? -אתה עוזר לי למצוא את האלה שלי.
267
00:39:21,720 --> 00:39:25,320
- המשרד של מר קרטיס. - האם אוכל לקבל את ברוס קרטיס?
268
00:39:25,400 --> 00:39:27,640
חכה רגע.
269
00:39:27,720 --> 00:39:30,000
סוכנות ביטחון ביתית בארה"ב
270
00:39:35,520 --> 00:39:40,040
- מה קורה, אולוף? תודה רבה.
271
00:39:40,120 --> 00:39:45,160
שמעת משהו? -אנחנו לא. אתה יודע משהו?
272
00:39:45,240 --> 00:39:49,400
שלושה או ארבעה אנשי מקצוע. אימונים צבאיים.
273
00:39:49,480 --> 00:39:54,400
-יש קשר עם רשויות הביון. אבל אתה לא יודע את השם.
274
00:39:54,480 --> 00:39:59,640
אתה חייב לי טובה. זה אפשרי.
275
00:39:59,720 --> 00:40:04,120
בזכותי קיבלת רשימת פליטים מצרים.
276
00:40:04,200 --> 00:40:08,360
אם אני עוזר לך, אני רוצה מידע.
277
00:40:08,440 --> 00:40:15,320
אני רוצה ששיתוף הפעולה שלנו יימשך. אני אגיד לך את כל מה שאני מגלה.
278
00:40:15,400 --> 00:40:18,480
הי סידרוול, בקר במספרה.
279
00:40:30,520 --> 00:40:36,000
צדקת, אדוני. השבדים קראו.
280
00:40:36,080 --> 00:40:41,160
מס הם לא יודעים מי עומד מאחורי החטיפה.
281
00:40:56,960 --> 00:40:59,760
לטוסיוסקובה אין מקום בדמוקרטיה.
282
00:40:59,840 --> 00:41:04,440
זהו רצון האל.
283
00:41:14,840 --> 00:41:20,400
קיבלת 9 מיליארד דולר עבור פרויקט המסגד שלך.
284
00:41:20,480 --> 00:41:23,680
אני בונה את העתיד.
285
00:41:25,640 --> 00:41:31,240
אתה מממן טרור. אתה הורג את יוצרי קהילה מוסלמית חדשה.
286
00:41:32,280 --> 00:41:34,280
הקהילה המוסלמית החדשה?
287
00:41:37,080 --> 00:41:42,560
הם טוענים זאת כדמוקרטיה. הם נערים רצים מערביים.
288
00:41:42,640 --> 00:41:48,000
אני צריך לעצור את זה. אני לא מבין.
289
00:41:48,080 --> 00:41:51,360
מה אתה חושב שתשיג?
290
00:41:53,360 --> 00:41:58,400
יום אחד תבינו.
291
00:42:01,320 --> 00:42:07,920
איש אינו יכול להיאלץ להסתייג מהאסלאם. זה לא רצונו של אללה.
292
00:42:08,000 --> 00:42:14,400
אינך יודע דבר על רצונו של אללה.
293
00:42:24,400 --> 00:42:29,240
עבדול-רחמן בן עבדאללה מתרחץ בזרעי שמן.
294
00:42:29,320 --> 00:42:35,560
הוא רוצה לבצע את הסגפן. התורה שאנו מקשיבים לה.
295
00:42:35,640 --> 00:42:41,960
על פי הסוכנות האמריקנית לביטחון פנים, הוא אירגן את החטיפה.
296
00:42:42,040 --> 00:42:47,520
- אולי נקמה בסולימאן. -איפה נטלי?
297
00:42:47,600 --> 00:42:51,400
אני לא יודע שום דבר אחר. אז אנחנו לא יודעים על זה.
298
00:42:51,480 --> 00:42:56,800
האם קיבלת מידע נוסף על ג'ייסון פוקס? - אנגלי יליד ריאד.
299
00:42:56,880 --> 00:43:01,440
להתאמן בפקיסטן.
300
00:43:01,520 --> 00:43:06,400
-הוא פגש את עבדול-רחמן. -שלף ליוו שני גברים.
301
00:43:06,480 --> 00:43:13,000
מיומן על ידי SAS. השני מת. השני נקרא אוליבר מקולן.
302
00:43:13,080 --> 00:43:17,080
הוא מבריח אמצעי לחימה ואנשים במזרח התיכון.
303
00:43:17,160 --> 00:43:21,440
בעזרתו אנו יכולים להיכנס. הוא נמצא בביירות.
304
00:43:21,520 --> 00:43:27,200
אני זקוק לתמונות לוויין ברגע שאני יודע איפה נטלי.
305
00:43:27,280 --> 00:43:33,920
-מה עם הקשרים הרוסים שלך? שירות כזה משלם.
306
00:43:42,120 --> 00:43:46,280
מה שקרה למשפחתך לא קשור לזה.
307
00:43:46,360 --> 00:43:50,000
אין מצב.
308
00:43:54,560 --> 00:43:58,200
אנו עושים זאת בעצמנו.
309
00:43:58,280 --> 00:44:03,200
-אנחנו מרכיבים קבוצה של אנשי מקצוע. מבצע?
310
00:44:04,680 --> 00:44:08,800
-מה היית מציע? -אנחנו לא יכולים להתמודד עם זה לבד.
311
00:44:08,880 --> 00:44:15,280
האם שבדיה צריכה לעמוד בפני עבדול זה ללא הוכחות ראויות?
312
00:44:15,360 --> 00:44:21,640
לאנשים אמריקאים יש מידע. -משפחתו של עבול מנהלת מערכת יחסים טובה.
313
00:44:21,720 --> 00:44:27,360
ארה"ב מכחישה את כל המידע. גם לשבדיה קשרים שם.
314
00:44:28,720 --> 00:44:33,040
יש לי חברים לגיונרים זמינים.
315
00:44:33,120 --> 00:44:38,720
איזו עזרה יש לך? היית חייל לפני 20 שנה.
316
00:44:44,000 --> 00:44:46,320
זה ייקח כמה ימים.
317
00:44:50,280 --> 00:44:53,040
האם יש לנו ברירה?
318
00:45:01,920 --> 00:45:06,120
-מה אמרו האמריקאים? הווידיאו נותח.
319
00:45:06,200 --> 00:45:11,800
הקליפ צולם באירופה. זו קבוצה מוסלמית עצמאית.
320
00:45:11,880 --> 00:45:16,480
קיבוץ שוודי. למה לא סיפרת על הרולד פינלי?
321
00:45:16,560 --> 00:45:20,440
יאללה. היית צריך לבדוק את המגן.
322
00:45:20,520 --> 00:45:27,040
שום דבר לא יצא מזה. איש הקשר של ה- CIA בוטח בי.
323
00:45:27,120 --> 00:45:30,320
-מה יצאת מאנגליה? -שום דבר.
324
00:45:30,400 --> 00:45:34,320
-אנחנו עדיין במסך הפתיחה. אל תדבר חרא.
325
00:45:34,400 --> 00:45:39,320
הקשיבו היטב. אחי הקשר האמריקני שלך.
326
00:45:39,400 --> 00:45:45,280
הוא נותן מידע שגוי. ספר לי מה אתה יודע.
327
00:45:45,360 --> 00:45:51,080
אני לא יכול לעזור אם אתה עובד לבד. -Kuulemiin.
328
00:46:04,800 --> 00:46:08,600
- מה קורה -Hyvää. מה איתך?
329
00:46:08,680 --> 00:46:13,280
זהו זה. תראו כאן.
330
00:46:14,400 --> 00:46:18,400
אני מכיר אותה. הוא כאן. אני צריך למצוא אותה.
331
00:46:18,480 --> 00:46:23,280
הוא הבריח את נאתליאן לעבדול-רחמן.
332
00:46:23,360 --> 00:46:29,720
מקאלום עושה את העבודה עבור כל מי שמשלם, כולל אותנו.
333
00:46:29,800 --> 00:46:36,000
לפיכך יש לו חסינות. אתה יכול לעזור?
334
00:46:36,080 --> 00:46:42,040
אני רוצה לעזור ואני רוצה שעבדול-רחמן יתפס.
335
00:46:42,120 --> 00:46:45,960
הוא עומד מאחורי כמה מקרי רצח פוליטיים.
336
00:46:46,040 --> 00:46:51,720
עליכם להבטיח שאנו לא סתם מחפשים ילד.
337
00:46:51,800 --> 00:46:56,480
אני בא איתך ואני אשיג את עבדול-רחמן.
338
00:46:56,560 --> 00:47:03,320
-יכול להאשים אותה? אם מקאלום מגיע לאנגליה ...
339
00:47:03,400 --> 00:47:09,560
... יש לתובע סיכוי. עבדול-רחמן גם הוא עומד לדין.
340
00:47:14,400 --> 00:47:17,240
זה מצבי.
341
00:47:21,120 --> 00:47:25,200
אתה צריך סיפור כיסוי וכסף.
342
00:47:27,360 --> 00:47:33,000
בסדר. אני זקוק לעזרה בהברחת אחותי מביירות.
343
00:47:46,760 --> 00:47:51,240
חייבת להיסחף את אחותו. תן את זה למקאלן.
344
00:47:52,280 --> 00:47:55,320
הוא ישיג את המנוחה כשנפגש.
345
00:48:02,000 --> 00:48:09,000
... כשחלצתי מאמי.
346
00:48:29,040 --> 00:48:34,000
-מתי ניפגש עם מק'קולן? -כשהיא בדקה את הרקע שלך.
347
00:48:34,920 --> 00:48:36,800
תפוס את היד שלי.
348
00:48:41,600 --> 00:48:46,600
מעבר לרחוב יש מישהו עם מצלמה.
349
00:48:49,160 --> 00:48:51,320
אני שונא פפראצי.
350
00:48:51,400 --> 00:48:56,120
מונא אל פתאר, מפקד ריגול נגדי באש"ף.
351
00:48:56,200 --> 00:48:59,560
אתה יודע מי איתה?
352
00:49:01,880 --> 00:49:08,240
אני לא יכול להגיד לך אם אני לא יכול להיות בטוח שאנחנו באותו הצד.
353
00:49:08,320 --> 00:49:12,120
אני אגיד לך את מה שאני יודע.
354
00:49:12,200 --> 00:49:16,920
הוא קרל המילטון. היא שוודית.
355
00:49:17,000 --> 00:49:19,840
על מה בדיוק מדובר?
356
00:49:23,120 --> 00:49:30,120
מסתננים על ידי קבוצה שמוכרת שירותים למחבלים.
357
00:49:30,200 --> 00:49:33,360
למילטון אסור ליצור קשר איתם.
358
00:49:33,440 --> 00:49:38,280
-מה אני עושה? - תוציא את המילטון מביירות.
359
00:49:40,520 --> 00:49:44,960
האם אתה כל כך דפוק שאתה לא יודע את העבודה שלה?
360
00:49:47,680 --> 00:49:52,240
הילדה היא בתו של המילטון. המילטון מחפש אותו.
361
00:49:59,160 --> 00:50:03,120
זהות אומתה. היא מחפשת את נתי טנגוי.
362
00:50:03,200 --> 00:50:07,280
מקולן צריך לדעת, אך אל תחשוף את עצמך.
363
00:50:25,760 --> 00:50:30,200
האם אתה עדיין רוצה משפחה וילדים?
364
00:50:31,880 --> 00:50:34,360
הייתה לי משפחה.
365
00:50:36,320 --> 00:50:41,880
אני יודע. הייתה לי גם משפחה.
366
00:50:41,960 --> 00:50:43,920
הם באים.
367
00:51:32,240 --> 00:51:35,640
צלמי הפפראצי, לעומת זאת, יודעים לעקוב.
368
00:51:37,600 --> 00:51:41,320
לפי הדיווחים, אתה יכול לעזור. -את לא מה שאתה מייצג.
369
00:51:45,160 --> 00:51:47,520
מחפש את נטלי טנגויטה.
370
00:51:50,240 --> 00:51:55,760
-כפיל את המחיר שקיבלת ממנו. האם אתה מכפיל את זה?
371
00:52:11,480 --> 00:52:14,760
-איפה הוא? כמו שאתה יורה.
372
00:52:14,840 --> 00:52:19,000
- עבדול-רחמן יהרוג אותי בכל מקרה. ידיים מאחורי גבך.
373
00:52:20,800 --> 00:52:25,880
I'll'm נטלי kummisetä והיא שבעה.
374
00:52:30,840 --> 00:52:35,840
אם תעזור, עבדול-רחמן לא יגרום לך בעיות.
375
00:52:35,920 --> 00:52:39,160
ג'ייסון פוקס יצר איתי קשר.
376
00:52:40,360 --> 00:52:42,520
אנחנו מכרים ותיקים.
377
00:52:44,400 --> 00:52:48,320
קיבלתי עשרה מיליון לתפקיד שלי. לאן הוא נלקח?
378
00:52:50,040 --> 00:52:52,840
טירת סלאח אלדין.
379
00:52:59,480 --> 00:53:05,000
אני מבין. אנחנו כאן לימי חמישי. נתראה אחרי הירי.
380
00:53:05,080 --> 00:53:08,920
באיזו שעה? -23.00.
381
00:53:09,000 --> 00:53:14,360
עבדול-רחמן נמצא בטירה ביום חמישי.
382
00:53:14,440 --> 00:53:17,240
שלושה ימים.
383
00:53:30,440 --> 00:53:32,240
שלום.
384
00:53:36,400 --> 00:53:39,360
הייתי צריך לצאת. -Ymmärrän.
385
00:53:44,600 --> 00:53:47,600
אתה מאמין שקרל יצליח?
386
00:53:50,160 --> 00:53:53,800
הוא צריך לעשות למען עצמו.
387
00:53:53,880 --> 00:53:58,400
לפני עשר שנים נפטרה משפחתו.
388
00:53:59,680 --> 00:54:02,240
הם נרצחו.
389
00:54:02,320 --> 00:54:05,440
המאפיה רצתה לנקום בקרל -
390
00:54:05,520 --> 00:54:10,200
בכך שהוא מסיר את הדבר האהוב שלו.
391
00:54:11,240 --> 00:54:16,560
העבריינים נעלמו בזה אחר זה.
392
00:54:18,760 --> 00:54:21,080
אני אראה לך משהו.
393
00:54:31,360 --> 00:54:33,440
נטלי חוזרת הביתה.
394
00:54:39,640 --> 00:54:43,960
ירדן
395
00:55:00,640 --> 00:55:02,640
כמה שומרים?
396
00:55:06,040 --> 00:55:09,440
30. חמוש בכבדות.
397
00:55:11,200 --> 00:55:14,560
היושבים בחופשה נמצאים בחדר הסמוך של עבדול.
398
00:55:16,360 --> 00:55:22,560
- המשך הלאה. יש מנהרה לטירה. -Missä?
399
00:55:24,720 --> 00:55:28,240
במורד הגבעה. בית אבן ישן.
400
00:55:30,160 --> 00:55:33,000
היכן היא מוחזקת?
401
00:55:33,080 --> 00:55:37,080
בקומה העליונה מגדל הצפון.
402
00:55:50,400 --> 00:55:53,320
קרל, בוא לעזור.
403
00:56:01,640 --> 00:56:06,480
אלה ישנים. אבל הם עובדים.
404
00:56:08,480 --> 00:56:12,600
האם כל זה שם? לצערנו.
405
00:56:40,760 --> 00:56:43,360
איפה האחרים?
406
00:56:47,680 --> 00:56:50,680
לא קיבלתי אף אחד. -Mitä?
407
00:56:50,760 --> 00:56:56,080
אנו זקוקים לשני זוגות. הוא יכול היה להביא מישהו.
408
00:56:56,160 --> 00:57:00,240
זה לא טירוף אלא התאבדות.
409
00:57:01,800 --> 00:57:04,280
אני אדאג לזה.
410
00:57:55,120 --> 00:57:58,440
מקווה שאתה לא מפחד ממקומות גבוהים.
411
00:57:58,520 --> 00:58:03,400
קרל המילטון רצח סוכן CIA בביירות.
412
00:58:07,400 --> 00:58:10,280
-Tiesitkö? -אני לא.
413
00:58:13,240 --> 00:58:15,440
מה הוא מתכנן?
414
00:58:17,880 --> 00:58:20,880
תשובה, לעזאזל!
415
00:58:20,960 --> 00:58:26,720
הבטחת שיגידו לך.
416
00:58:31,560 --> 00:58:37,520
תראה, אני לא צריך אותך. נמצא את המילטון.
417
00:58:37,600 --> 00:58:42,960
ככל שהוא גורם נזק, כך גדל הסיכוי שהוא ימות.
418
00:58:44,200 --> 00:58:49,640
מה אם תתפוס אותו? הוא ייעצר.
419
00:58:52,520 --> 00:58:56,400
המילטון איתר את חוטף הילדה.
420
00:58:56,480 --> 00:58:59,560
-Kenet? ג'ייסון פוקסין.
421
00:59:05,360 --> 00:59:09,560
חברו של מונאן מעביר אותנו לסעודיה.
422
00:59:09,640 --> 00:59:13,760
יש לנו 45 דקות להשלים את המשימה.
423
00:59:13,840 --> 00:59:20,120
יש בערך 30 שומרים.פטריק ומונה הם זוג.
424
00:59:20,200 --> 00:59:24,360
אנחנו נכנסים למנהרה כאן. אנחנו יוצאים בחצר הטירה.
425
00:59:26,280 --> 00:59:30,680
אנו עוברים במרתף, דרך חצר הטירה, במדרגות.
426
00:59:30,760 --> 00:59:33,560
זה בית השעונים.
427
00:59:33,640 --> 00:59:38,600
מכאן נלך למגדל הצפוני בו נמצאת נטאלי.
428
00:59:38,680 --> 00:59:41,760
אנו נוסעים באותו מסלול לעבדול ונתלי.
429
00:59:41,840 --> 00:59:45,800
מדוע אנו לוקחים זאת עבדול-רחמן? Typerää.
430
00:59:45,880 --> 00:59:49,840
-הוא הולך לבית המשפט. -את הבטחת לו?
431
00:59:49,920 --> 00:59:53,640
תומך בפיו. אני לא רוצה שהבת שלי תמות.
432
00:59:53,720 --> 00:59:56,920
מצאתי את הבת שלך.
433
00:59:57,000 --> 01:00:00,040
יאללה.
434
01:00:01,400 --> 01:00:03,480
האם אהיה מעורב?
435
01:00:21,080 --> 01:00:25,280
אתה אידיוט אם אתה הולך לתפוס את עבדול-רחמן ההוא.
436
01:00:30,880 --> 01:00:34,280
אתה שיכור? -Pikkuisen.
437
01:00:39,520 --> 01:00:46,520
קבל את העצבים שלך ביחד, אם אתה הולך. - האם תרצה שיהיו לך שלוש? מזל טוב.
438
01:00:46,600 --> 01:00:51,240
אני אלך לבד במידת הצורך. אתה יודע את זה.
439
01:00:52,480 --> 01:00:57,920
אתה עושה הכל למען הבת שלי. תודה לעזאזל.
440
01:00:58,000 --> 01:01:03,040
סמכתי עליך, אבל אז הפנית את הגב.
441
01:01:03,120 --> 01:01:07,240
-Enhän. הלכת לצד של אווה!
442
01:01:08,680 --> 01:01:13,640
הרסת את מערכת היחסים שלך, אתה יודע זאת בעצמך. ברחת.
443
01:01:13,720 --> 01:01:16,880
זה מה שאתה עושה תמיד.
444
01:01:20,840 --> 01:01:22,800
עכשיו אתה ...
445
01:01:29,360 --> 01:01:32,240
תקשיב לי.
446
01:01:34,920 --> 01:01:40,360
-Anteeksi. אני לא יודע אם אוכל לעשות זאת. -Ryhdistäydy.
447
01:01:42,280 --> 01:01:44,280
אנחנו מקבלים את נטלי.
448
01:01:46,280 --> 01:01:49,000
נקבל את הבת שלך.
449
01:02:13,920 --> 01:02:18,360
-Photo? עכשיו אתה יכול לראות.
450
01:02:18,440 --> 01:02:24,120
מה עם מונאן? -Works. הכל מתואר.
451
01:02:24,200 --> 01:02:28,160
העולם יגלה מה עבדול-רחמן הוא אנשיו.
452
01:02:28,240 --> 01:02:31,840
קארל. סע בזהירות.
453
01:02:57,160 --> 01:03:01,920
ריאד
454
01:03:05,920 --> 01:03:11,360
אם הצליח, הפעולה תפגע ביחסים בין שתי המדינות שלנו.
455
01:03:12,400 --> 01:03:18,200
מסתבר שידענו על חטיפת הילדה.
456
01:03:19,600 --> 01:03:24,400
-מה אתה מציע? ספר לאחי שלך על המצב.
457
01:03:24,480 --> 01:03:30,200
מה עם? הילדה צריכה להפסיד.
458
01:03:30,280 --> 01:03:34,520
בשבילי זה אותו דבר איך. הלביש אותה בבורקה.
459
01:03:34,600 --> 01:03:40,440
כל עוד הוא לא מופיע ברשת. פעולת החילוץ היא הדאגה החשובה ביותר.
460
01:03:40,520 --> 01:03:45,240
יש לחסל אותם ולא להשאיר שאריות.
461
01:03:45,320 --> 01:03:51,400
אין זכר לגיהינום הבלבול הזה.
462
01:03:51,480 --> 01:03:53,600
ספר את זה לאח שלך.
463
01:03:56,680 --> 01:03:59,800
כמה זמן ידעת על מעשיו של אחי?
464
01:04:01,920 --> 01:04:06,880
היחסים בין המשפחה שלך לארה"ב -
465
01:04:06,960 --> 01:04:10,200
חייבים להיות מוגנים בכל האמצעים.
466
01:04:12,120 --> 01:04:17,320
אחי כבר לא מקשיב לי. אני לא יכול לעשות כלום.
467
01:04:19,840 --> 01:04:24,600
מאה ברק לא רע.
468
01:04:57,520 --> 01:04:59,320
הילדה שלנו קטנה בבית
469
01:05:35,560 --> 01:05:38,160
Menkää.
470
01:05:54,040 --> 01:05:56,360
כבה את הטבק.
471
01:06:00,560 --> 01:06:04,200
- תפסיק לעשן. למטה -Calm.
472
01:06:11,600 --> 01:06:17,120
-למה אתה כאן? -אני חייבת לך.
473
01:06:43,640 --> 01:06:46,520
מה זה?
474
01:06:48,240 --> 01:06:53,000
- הם שם? אתה לא צריך לראות את זה.
475
01:08:17,720 --> 01:08:19,760
שני שומרים.
476
01:09:37,080 --> 01:09:43,320
כן. כשזה נגמר, זה כאילו זה לא קרה.
477
01:09:49,520 --> 01:09:54,480
האם למדה את הטקסט? , נכנס.
478
01:10:02,760 --> 01:10:05,960
אתה עושה נכון.
479
01:10:07,600 --> 01:10:11,160
המערב רואה אותך בעתיד.
480
01:10:22,520 --> 01:10:25,120
הם לא יודעים איפה הוא.
481
01:10:25,200 --> 01:10:29,360
הוא עבר אותך. , כיצד?
482
01:10:29,440 --> 01:10:32,280
חברך נעלם מהמפה.
483
01:10:33,280 --> 01:10:39,000
אנו דואגים לשבדי, גורמים לילדה שלך להיעלם.
484
01:10:39,080 --> 01:10:43,720
זה עבדול לא מקשיב לי. -הסתכל בהאזנה.
485
01:10:43,800 --> 01:10:48,040
אחרת, אני אגלה שאתה משחק בשני התיקים.
486
01:10:48,120 --> 01:10:51,880
אתה לא שווה כלום אם רחמן ילך למשפט.
487
01:11:18,040 --> 01:11:20,840
כדור הארץ!
488
01:11:23,280 --> 01:11:25,480
כדור הארץ!
489
01:11:31,520 --> 01:11:33,800
אבא!
490
01:11:34,960 --> 01:11:38,640
עכשיו אנחנו הולכים הביתה.
491
01:11:39,880 --> 01:11:44,240
אתה לא יכול לברוח נכון. - חטיפה אינה נכונה.
492
01:11:44,320 --> 01:11:47,400
לא תימלט מהימין.
493
01:11:49,760 --> 01:11:51,520
Menkää.
494
01:12:32,200 --> 01:12:35,160
זרוק אותו.
495
01:13:45,520 --> 01:13:48,600
הניחו את הידיים בחוזקה על האוזניים.
496
01:14:28,480 --> 01:14:30,640
התחמושת שלי אזלה.
497
01:14:35,280 --> 01:14:37,480
Menkää.
498
01:14:53,280 --> 01:14:55,840
לך עם אביך.
499
01:15:03,560 --> 01:15:06,080
אני יפטר בקרוב.
500
01:15:10,680 --> 01:15:12,840
Go.
501
01:16:05,000 --> 01:16:07,800
זה בטח קרה.
502
01:16:29,320 --> 01:16:32,760
פטריק מת. איפה קרל?
503
01:16:32,840 --> 01:16:35,440
עדיין בפנים.
504
01:16:38,600 --> 01:16:41,280
עלינו לעזוב.
505
01:16:42,200 --> 01:16:45,760
Up. Up!
506
01:16:54,960 --> 01:16:57,440
כאן.
507
01:17:11,840 --> 01:17:13,840
הוא היה חבר שלי.
508
01:17:16,080 --> 01:17:19,680
המשפחה היחידה שלי.
509
01:17:42,280 --> 01:17:46,360
כן. אני אתן לו.
510
01:17:47,360 --> 01:17:49,840
-ברכה אמהות. -Haloo.
511
01:18:38,600 --> 01:18:41,960
איש לא החזיק מעמד 20 שעות.
512
01:18:46,800 --> 01:18:51,200
מצד שני, אתה סימן חיל הים.
513
01:18:55,720 --> 01:19:00,000
אמר לקבוצה שלך לסגת.
514
01:19:02,160 --> 01:19:07,120
-הרוח שלי של הנתיאלי. -לא אכפת לי ממנו. Menköön.
515
01:19:08,760 --> 01:19:14,680
עבדול-רחמן צריך לשחרר.
516
01:19:14,760 --> 01:19:19,320
-מה אם כן? זה מה שזה קשור.
517
01:19:21,000 --> 01:19:23,760
אבל יותר על קונפליקט.
518
01:19:23,840 --> 01:19:27,920
כיצד נבחר הזוכה? על ידי הימורי כולם.
519
01:19:32,280 --> 01:19:34,400
התקשר.
520
01:19:39,800 --> 01:19:44,440
תתקשר או שאני אהרוג אותך. -אני לא.
521
01:19:44,520 --> 01:19:48,800
Riittää. כדי להכניס אותה היא לא יכולה לעזור.
522
01:19:48,880 --> 01:19:51,120
אל תתבלבלו כאן.
523
01:19:51,200 --> 01:19:55,040
אסור לאחיך ללכת לבית המשפט. הוא נמצא בלונדון.
524
01:19:57,160 --> 01:19:59,680
אתה צריך לדבר איתי.
525
01:20:21,360 --> 01:20:25,280
אתה חופשי לעזוב.
526
01:20:36,600 --> 01:20:42,040
נטלי השבויה חזרה הביתה. הוא התקבל אחר הצהריים.
527
01:20:42,120 --> 01:20:48,840
הליכים המשפטיים נגד המבצעים מתחילים בלונדון.
528
01:20:48,920 --> 01:20:52,320
סאפו מכחיש את מעורבותו ...
529
01:20:52,400 --> 01:20:57,000
- כיף לראות אותך, ג.ג. -קרל שוחרר.
530
01:20:59,280 --> 01:21:05,400
- איך אתה יודע? -חתים מברוס קרטיס.
531
01:21:08,520 --> 01:21:13,400
- הוא יחזור הביתה? -לא. יש לה קצת זמן לנסוע.
532
01:22:19,760 --> 01:22:22,760
תורגם על ידי: קירסי ריימה www.sdimedia.com
49262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.