All language subtitles for seanconneryisdead

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,409 --> 00:00:14,711 THE NIGHT OF THE DEVILS 2 00:04:30,603 --> 00:04:32,571 Do you recognize this face? 3 00:04:33,773 --> 00:04:35,263 TeII me. 4 00:04:35,375 --> 00:04:37,240 Who are you? 5 00:04:39,879 --> 00:04:43,280 What's your name? 6 00:04:43,383 --> 00:04:46,511 Come on. Try to remember. 7 00:04:46,619 --> 00:04:48,644 Who are you? 8 00:04:48,755 --> 00:04:50,950 He was found not very farfrom the border. 9 00:04:51,057 --> 00:04:55,653 But, you know, he might just as weII have come from the other side. 10 00:04:57,630 --> 00:05:00,997 Do you understand our Ianguage? 11 00:05:01,301 --> 00:05:04,395 Do you understand what we are saying? 12 00:05:04,504 --> 00:05:06,904 He couIdn't have got across the border without documents. 13 00:05:07,006 --> 00:05:08,803 WeII, I suppose he couId have escaped the surveiIIance 14 00:05:08,908 --> 00:05:10,398 waIking through the woods. 15 00:05:10,510 --> 00:05:12,808 He was exhausted and fuII of abrasions. 16 00:05:12,912 --> 00:05:15,745 It was pretty obvious he'd come a Iong way on foot. 17 00:05:17,650 --> 00:05:21,416 He's in an observation site right now. 18 00:05:21,521 --> 00:05:24,354 Here we are. This is the one, Inspector. 19 00:05:26,025 --> 00:05:27,822 -May I? -Come in. 20 00:05:27,927 --> 00:05:30,361 Good evening, Professor. 21 00:05:30,463 --> 00:05:31,987 Oh, Inspector. Any news yet? 22 00:05:32,098 --> 00:05:33,690 I'm sorry, I've got no information at aII on him. 23 00:05:33,800 --> 00:05:35,028 Shh. 24 00:05:35,335 --> 00:05:37,326 We gave his photo to the press 25 00:05:37,437 --> 00:05:38,995 and aIerted the other poIice stations. 26 00:05:39,105 --> 00:05:40,800 How about his cIothes? Any marks anywhere? 27 00:05:40,907 --> 00:05:42,033 Nothing that makes any sense. 28 00:05:42,342 --> 00:05:44,833 His shoes and pants have ItaIian tags. 29 00:05:44,944 --> 00:05:47,572 The rest of his things have EngIish tags. 30 00:05:47,680 --> 00:05:49,011 Top quaIity, too. 31 00:05:49,115 --> 00:05:51,379 He must be quite weaIthy. 32 00:05:51,484 --> 00:05:54,453 Any progress here? Something to heIp us? 33 00:05:54,554 --> 00:05:57,045 Take a Iook in there. 34 00:06:00,393 --> 00:06:01,724 To me, he Iooks fine. 35 00:06:01,828 --> 00:06:03,523 Right at this moment, yes. 36 00:06:03,629 --> 00:06:06,530 However, I've been noticing a certain reaction pattern 37 00:06:06,632 --> 00:06:08,964 that foIIows the 24-hour day-and-night cycIe. 38 00:06:09,969 --> 00:06:10,958 What are you saying? 39 00:06:11,070 --> 00:06:13,095 I can't swearto it, but the trauma that produced 40 00:06:13,406 --> 00:06:14,964 his mentaI confusion, his totaI amnesia, 41 00:06:15,074 --> 00:06:19,374 I wouId say is cIoseIy connected with night or at Ieast darkness. 42 00:06:19,479 --> 00:06:21,606 In fact, the second that we turn off the Iights, 43 00:06:21,714 --> 00:06:24,547 he becomes very agitated. 44 00:06:25,651 --> 00:06:28,085 He stands at the window aII night, every night, 45 00:06:28,388 --> 00:06:32,051 just Iooking into the darkness Iike a scared, cornered animaI. 46 00:06:32,158 --> 00:06:34,092 It's as though he were waiting for someone. 47 00:06:34,594 --> 00:06:38,121 PIease hurry, driver. 48 00:06:41,100 --> 00:06:43,898 How much further is it to get to the SaIus CIinic? 49 00:06:45,505 --> 00:06:47,803 About five minutes. That's aII. 50 00:06:47,907 --> 00:06:50,569 But I don't think they'II Iet you in at this time. 51 00:06:50,676 --> 00:06:53,440 The mentaI patients wiII aII be asIeep by now. 52 00:07:38,925 --> 00:07:40,950 Yes. It's him. 53 00:07:41,060 --> 00:07:43,119 I'm sure about it. 54 00:07:43,596 --> 00:07:44,961 You're his wife? 55 00:07:45,064 --> 00:07:46,895 No. 56 00:07:46,999 --> 00:07:48,557 Are you reIated? 57 00:07:48,668 --> 00:07:49,794 No. 58 00:07:49,902 --> 00:07:52,564 We met Iast week in Zehdenick. 59 00:07:52,672 --> 00:07:55,971 He said he was there to buy Iumberfor his company. 60 00:07:56,075 --> 00:07:57,736 You shouId know his name, then. 61 00:07:57,844 --> 00:07:59,744 Yes. It's NicoIa. 62 00:07:59,846 --> 00:08:01,973 Nothing more? 63 00:08:02,081 --> 00:08:05,881 That's aII I know. I met him very briefIy. 64 00:08:06,919 --> 00:08:09,717 Did you have a Iove affair with him? 65 00:08:13,960 --> 00:08:16,656 I'm sorry. It's not important anyhow. 66 00:08:16,762 --> 00:08:18,559 HeIIo, can I speak to the inspector, pIease? 67 00:08:18,664 --> 00:08:19,824 Yes, it's Tosi. 68 00:08:19,932 --> 00:08:22,628 Professor Tosi. That's right. 69 00:08:24,670 --> 00:08:26,865 Was he mentaIIy baIanced when you met him? 70 00:08:26,973 --> 00:08:29,203 Oh, yes. CompIeteIy. 71 00:08:29,509 --> 00:08:32,205 I'd say just a bit preoccupied with what he was doing, 72 00:08:32,512 --> 00:08:33,206 his business affairs. 73 00:08:33,513 --> 00:08:36,004 WeII, business probIems 74 00:08:36,115 --> 00:08:38,083 are what brings most of the patients here. 75 00:08:38,184 --> 00:08:39,947 Yes, heIIo. It's Tosi. 76 00:08:40,052 --> 00:08:42,111 Yes, I've got a young Iady sitting here in front of me 77 00:08:42,221 --> 00:08:44,781 who says she knows our nameIess patient. 78 00:08:45,658 --> 00:08:48,559 Yes. Just by chance, she was passing through ItaIy 79 00:08:48,661 --> 00:08:51,892 and saw one of the photographs that you'd circuIated. 80 00:08:51,998 --> 00:08:53,863 No, very IittIe, reaIIy. 81 00:08:53,966 --> 00:08:58,062 Just that his name is NicoIa and he's a Iumber importer. 82 00:08:59,305 --> 00:09:02,035 AII right, Inspector, aII right. 83 00:09:03,042 --> 00:09:05,101 Doctor, may I see him? 84 00:09:05,211 --> 00:09:08,146 NaturaIIy. I want you to identify him. 85 00:09:08,247 --> 00:09:10,715 PIease foIIow me. 86 00:09:15,254 --> 00:09:17,051 NicoIa! 87 00:09:17,957 --> 00:09:19,720 NicoIa. 88 00:09:20,826 --> 00:09:23,556 Don't you recognize me? 89 00:09:23,663 --> 00:09:24,960 It's your Sdenka. 90 00:09:26,265 --> 00:09:28,290 No. No! 91 00:09:28,601 --> 00:09:30,728 No! 92 00:09:36,042 --> 00:09:37,737 No! 93 00:09:41,614 --> 00:09:44,174 Let go of me! 94 00:09:45,751 --> 00:09:49,016 Let go of me! 95 00:10:01,133 --> 00:10:03,192 Now, just take it easy, aII right? 96 00:10:03,302 --> 00:10:06,271 Try to reIax and sIeep. 97 00:10:06,372 --> 00:10:08,738 There's nothing to be afraid of. 98 00:10:13,379 --> 00:10:15,711 -Professor. -What? 99 00:10:15,815 --> 00:10:17,112 I'II do it Iater. 100 00:10:17,216 --> 00:10:19,081 The girI who was here, where is she? 101 00:10:19,185 --> 00:10:22,348 I don't know. I guess she must have Ieft. 102 00:10:22,655 --> 00:10:25,021 -I haven't seen her. -Check with the gateman, wiII you? 103 00:10:25,124 --> 00:10:27,115 And teII him to stop her if he sees her. 104 00:10:27,226 --> 00:10:28,215 Okay. 105 00:10:30,763 --> 00:10:31,787 HeIIo? 106 00:10:31,897 --> 00:10:32,886 Yes? 107 00:10:32,999 --> 00:10:34,057 Are you sure? 108 00:10:34,166 --> 00:10:35,656 AII right. 109 00:10:35,768 --> 00:10:38,862 PIease caII me if you see her again, aII right? 110 00:10:38,971 --> 00:10:42,134 The man at the gate hasn't seen her, though she couId have Ieft, I guess. 111 00:10:42,241 --> 00:10:43,674 They're Iooking for her anyway. 112 00:10:43,776 --> 00:10:45,641 I'II be very annoyed if we can't find her again. 113 00:10:45,745 --> 00:10:48,908 We are never going to break this case without heIp of some kind. 114 00:10:49,015 --> 00:10:50,243 How did your Iab tests go? 115 00:10:50,349 --> 00:10:52,010 The anaIysis and the report are compIeted. 116 00:10:52,118 --> 00:10:54,279 They're right here if you want to see them. 117 00:10:54,387 --> 00:10:56,685 Thanks. 118 00:11:00,826 --> 00:11:02,623 I'd think it was somebody eIse 119 00:11:02,728 --> 00:11:05,162 if I didn't know these tests were done on that patient. 120 00:11:05,264 --> 00:11:08,165 It's amazing, reaIIy. CouId be a perfectIy normaI man. 121 00:11:08,267 --> 00:11:11,100 There's the one probIem pattern on the right side. 122 00:11:11,203 --> 00:11:14,695 It's nothing. Everybody has patterns Iike that. 123 00:11:14,807 --> 00:11:15,739 Come in. 124 00:11:15,841 --> 00:11:16,364 There you go. 125 00:11:16,676 --> 00:11:18,268 Excuse me, Professor. 126 00:11:18,377 --> 00:11:20,675 That woman's nowhere around. She must have gone. 127 00:11:20,780 --> 00:11:22,008 But someone Ieft this behind. 128 00:11:22,114 --> 00:11:24,173 It's her purse, aII right. I remember it, yeah. 129 00:11:24,283 --> 00:11:26,774 -Thank you. -You're weIcome. 130 00:11:28,454 --> 00:11:30,422 It's empty. There's nothing in here. 131 00:11:30,723 --> 00:11:33,851 Nothing at aII? Not even Iipstick, powder, or documents? 132 00:11:33,959 --> 00:11:35,187 Not one thing. 133 00:11:36,095 --> 00:11:37,357 It's compIeteIy empty. 134 00:11:37,463 --> 00:11:39,931 I find that pretty strange. 135 00:11:40,032 --> 00:11:41,397 Just Iike everything eIse. 136 00:11:41,701 --> 00:11:43,931 What was she Iike? 137 00:11:44,036 --> 00:11:48,268 Just a young woman Iike many others. 138 00:11:48,374 --> 00:11:49,739 OnIy one thing. 139 00:11:49,842 --> 00:11:52,310 Our patient had a very interesting reaction to the Iady. 140 00:11:52,411 --> 00:11:55,437 It had a traumatic effect. He went berserk. 141 00:11:55,748 --> 00:11:58,308 As if that woman was part of a reaIity 142 00:11:58,417 --> 00:12:00,351 that his mind distorted, 143 00:12:00,453 --> 00:12:04,787 a traumatic experience that he's trying to forget now. 144 00:13:57,102 --> 00:13:59,332 Oh, no! 145 00:13:59,438 --> 00:14:02,066 The sump's gone. 146 00:15:45,144 --> 00:15:46,509 Who was it? 147 00:15:46,612 --> 00:15:48,546 I don't know. Never seen him before. 148 00:15:48,647 --> 00:15:50,512 Aforeigner, I think. 149 00:15:50,616 --> 00:15:52,106 He was heading towards the house. 150 00:15:52,217 --> 00:15:55,050 -CouId he be Iooking for us? -I guess it's possibIe. 151 00:16:10,202 --> 00:16:11,669 That is enough. 152 00:17:07,059 --> 00:17:08,185 Come on. 153 00:17:08,293 --> 00:17:10,158 What are you waiting for? 154 00:17:10,262 --> 00:17:11,729 Someone needed to kiII him. 155 00:17:12,031 --> 00:17:13,589 And I did it. 156 00:17:13,699 --> 00:17:15,462 He's dead now. 157 00:17:15,567 --> 00:17:18,502 And he won't be coming back. 158 00:17:39,658 --> 00:17:41,455 May God give you peace in heaven 159 00:17:41,560 --> 00:17:45,553 and this cIean water wash away your sins. 160 00:17:59,445 --> 00:18:02,608 May these seeds sprout to great height and strength 161 00:18:02,714 --> 00:18:06,810 and find the nourishment it requires from your bIood and entraiIs, 162 00:18:07,119 --> 00:18:10,555 that Iife may be created out of death. 163 00:18:10,656 --> 00:18:12,647 Amen. 164 00:18:43,122 --> 00:18:47,388 Take with you the things dearest to you. 165 00:19:01,140 --> 00:19:03,700 What do we do if that foreigner finds the house? 166 00:19:05,144 --> 00:19:07,544 So much the worse for him. 167 00:21:05,364 --> 00:21:07,594 Is there anyone here? 168 00:21:10,469 --> 00:21:13,267 Is there anyone around? 169 00:21:18,610 --> 00:21:20,703 Anyone here? 170 00:21:27,886 --> 00:21:29,513 Take it easy, boy. 171 00:21:46,872 --> 00:21:49,966 Hey, heIIo. 172 00:21:50,075 --> 00:21:51,633 Hi, there. 173 00:21:51,743 --> 00:21:53,677 WouId you Iet me in? 174 00:21:53,779 --> 00:21:56,976 Can you pIease open the door? 175 00:21:57,082 --> 00:22:01,542 Can you hear me through the window? 176 00:22:01,653 --> 00:22:05,783 Are you aIone? 177 00:22:07,492 --> 00:22:09,983 Hey, wait. Wait a second. 178 00:22:38,023 --> 00:22:39,456 HeIIo, there. 179 00:22:39,558 --> 00:22:41,719 Excuse me. 180 00:22:41,827 --> 00:22:44,523 I'm afraid I'm gonna need a hand with my car. 181 00:22:44,629 --> 00:22:46,790 Ran over a Iog back down there a way, 182 00:22:46,898 --> 00:22:47,865 and the sump's gone. 183 00:22:47,966 --> 00:22:49,866 Some crazy woman standing in the road, 184 00:22:49,968 --> 00:22:51,060 and I had to swerve to avoid her. 185 00:22:51,370 --> 00:22:54,806 You must be mistaken. There are no women around here. 186 00:22:54,906 --> 00:22:57,067 In fact, everybody has Ieft. 187 00:22:57,376 --> 00:22:59,469 It's onIy us Ieft here. 188 00:22:59,578 --> 00:23:02,809 WeII, I'm teIIing you, I saw her as cIear as a beII. 189 00:23:02,914 --> 00:23:05,405 She came from nowhere then disappeared. 190 00:23:05,517 --> 00:23:08,077 I'm afraid I, uh... 191 00:23:08,387 --> 00:23:11,117 If I've arrived at the wrong moment, I'm sorry. 192 00:23:11,423 --> 00:23:15,086 We buried my dear brother just a coupIe of hours ago. 193 00:23:15,394 --> 00:23:16,884 Oh, that's terribIe. 194 00:23:17,596 --> 00:23:21,555 I reaIIy am very sorry to hearthat, but I need your heIp with my car. 195 00:23:21,666 --> 00:23:23,566 I'm aIready very Iate, and I've got to get to Zehdenick. 196 00:23:23,668 --> 00:23:25,135 Tomorrow. 197 00:23:25,437 --> 00:23:28,031 Have patience tiII tomorrow. 198 00:23:28,940 --> 00:23:31,135 But there's got to be a viIIage that's cIose. 199 00:23:31,443 --> 00:23:32,967 I mean, a pIace to stay. 200 00:23:33,078 --> 00:23:34,807 Why don't you stay here? 201 00:23:34,913 --> 00:23:36,676 It'II be dark soon. 202 00:23:36,782 --> 00:23:40,684 And it's dangerous to be in the forest around here. 203 00:23:40,786 --> 00:23:43,653 WeII, I appreciate it, but I don't want to cause any bother. 204 00:23:43,755 --> 00:23:45,017 You won't. 205 00:23:45,123 --> 00:23:46,954 Come in. 206 00:23:56,568 --> 00:23:58,468 Through there. 207 00:24:44,249 --> 00:24:47,582 Lord, pIease Iisten to our words. 208 00:24:47,686 --> 00:24:51,178 I beg you to heIp my brother to find peace, 209 00:24:51,490 --> 00:24:53,583 the peace he couId not find on this earth, 210 00:24:53,692 --> 00:24:57,560 and give his young widow the strength and wisdom 211 00:24:57,662 --> 00:25:00,859 to guide the steps of his chiIdren Mira and Irina, 212 00:25:00,966 --> 00:25:04,231 who are stiII too young to fuIIy understand. 213 00:25:04,536 --> 00:25:10,202 Lord, protect us and bIess the food that is before us. 214 00:25:10,509 --> 00:25:11,100 Amen. 215 00:25:11,209 --> 00:25:12,904 Amen. 216 00:25:13,845 --> 00:25:16,109 -Enjoy your meaI, everyone. -Thank you. 217 00:25:16,214 --> 00:25:18,011 Thank you. 218 00:25:31,062 --> 00:25:33,257 Is there a chance someone couId give me a ride 219 00:25:33,565 --> 00:25:35,931 to the nearest town in the morning? 220 00:25:36,034 --> 00:25:38,764 NaturaIIy, they'II be paid. 221 00:25:38,870 --> 00:25:40,770 It's not a question of money. 222 00:25:40,872 --> 00:25:42,203 It's a Iong way, 223 00:25:42,307 --> 00:25:46,038 and we onIy do that journey once ortwice a year. 224 00:25:46,144 --> 00:25:48,704 And that's a decision that Pa makes. 225 00:25:48,813 --> 00:25:51,611 WeII, what about if you need something urgentIy 226 00:25:51,716 --> 00:25:53,149 or even just a doctor? 227 00:25:53,251 --> 00:25:55,116 We don't, ever. 228 00:25:56,021 --> 00:25:58,819 But doesn't anyone near here have a car or something -- 229 00:25:58,924 --> 00:25:59,788 a motorcycIe? 230 00:25:59,891 --> 00:26:03,224 I aIready toId you, everybody's Ieft. 231 00:26:03,328 --> 00:26:04,727 They Ieft, but why? 232 00:26:04,829 --> 00:26:09,266 Because up here Iife is hard and the rewards are smaII. 233 00:26:09,568 --> 00:26:11,001 The younger generation Iikes money. 234 00:26:11,102 --> 00:26:14,230 They don't want to break their backs aII day for practicaIIy nothing. 235 00:26:14,339 --> 00:26:15,829 They want the good Iife. 236 00:26:15,941 --> 00:26:17,841 My oIdest son, Jovan. 237 00:26:17,943 --> 00:26:19,240 It's a pIeasure. 238 00:26:19,344 --> 00:26:23,713 -I had a IittIe troubIe with my car. -I know. I heard. 239 00:26:44,269 --> 00:26:46,635 I did a bit of mechanics years ago. 240 00:26:46,738 --> 00:26:50,174 It was the one thing I Iearned in miIitary service. 241 00:26:50,275 --> 00:26:53,108 I might be abIe to fix your car. 242 00:26:53,211 --> 00:26:54,872 But tomorrow. 243 00:26:54,980 --> 00:26:58,347 Tomorrow, when the sun is shining. 244 00:27:07,892 --> 00:27:10,656 Come on, Irina. It's bedtime. 245 00:27:10,762 --> 00:27:12,354 It couIdn't be. PIease, Ma. 246 00:27:12,664 --> 00:27:15,132 Yes, it is. Come aIong now. 247 00:27:15,233 --> 00:27:18,999 Off you go. It's bedtime. 248 00:27:19,104 --> 00:27:21,664 May I take my doIIy to bed with me, pIease? 249 00:27:21,773 --> 00:27:23,741 She hates sIeeping aIone. She gets afraid. 250 00:27:23,842 --> 00:27:25,036 No, no, you'II crush her dress 251 00:27:25,143 --> 00:27:27,043 if you take her to bed with you, dear. 252 00:27:27,145 --> 00:27:29,875 She can sIeep here. 253 00:27:29,981 --> 00:27:32,916 You needn't worry. 254 00:27:33,018 --> 00:27:34,645 Oh, pIease. 255 00:27:34,753 --> 00:27:37,688 I know she cries if she's Ieft aIone aII night. 256 00:27:37,789 --> 00:27:41,725 Let her come to sIeep with me. She'II be good company. 257 00:27:41,826 --> 00:27:44,761 You'II have company tonight. 258 00:27:44,863 --> 00:27:47,331 You chiIdren are going to sIeep with me. 259 00:27:47,432 --> 00:27:49,366 Come aIong. Off we go. 260 00:27:52,037 --> 00:27:54,369 -WouId you Iike some grappa? -Yes, thank you. 261 00:27:58,877 --> 00:28:00,674 Sdenka made this herseIf. 262 00:28:00,779 --> 00:28:02,269 Then it must be good. 263 00:28:02,380 --> 00:28:03,347 I compIiment you. 264 00:28:03,448 --> 00:28:05,109 Thank you. 265 00:28:29,207 --> 00:28:30,936 Excuse me, but somebody's at the door. 266 00:28:31,042 --> 00:28:33,101 It is the wind. 267 00:28:34,446 --> 00:28:37,210 But it sounds to me more Iike somebody knocking. 268 00:28:37,315 --> 00:28:39,306 Then you're mistaken. 269 00:28:39,417 --> 00:28:42,181 At night, no one is around. 270 00:28:50,929 --> 00:28:51,987 It's getting Iate. 271 00:28:52,097 --> 00:28:54,395 We get up very earIy in the morning. 272 00:28:54,499 --> 00:28:56,694 There is work to be done. 273 00:28:58,136 --> 00:28:59,330 -Sdenka? -Yes? 274 00:28:59,437 --> 00:29:01,735 I'II Ieave you to show our guest up to his room. 275 00:29:01,840 --> 00:29:03,273 AII right. 276 00:29:06,144 --> 00:29:10,080 I haven't been to bed this earIy since I was 16 or 17. 277 00:29:10,181 --> 00:29:11,842 I can understand that. 278 00:29:11,950 --> 00:29:15,010 In a city at night, there are pIaces to go and see. 279 00:29:15,120 --> 00:29:18,021 The restaurants are open untiI midnight, 280 00:29:18,123 --> 00:29:19,488 and one can dance, too. 281 00:29:19,791 --> 00:29:23,352 WeII, to be quite honest, I generaIIy have to work untiI Iate. 282 00:29:23,461 --> 00:29:24,485 Then, if I'm Iucky, 283 00:29:24,796 --> 00:29:27,765 I sit in the armchair and watch teIevision. 284 00:29:27,866 --> 00:29:29,333 TeIevision? 285 00:29:29,434 --> 00:29:31,766 That's something I've never seen. 286 00:29:31,870 --> 00:29:35,135 PIease foIIow me. I'II show you to your room. 287 00:29:38,376 --> 00:29:40,435 TeII me, haven't you been in a city? 288 00:29:40,545 --> 00:29:42,843 Oh, yes. At Christmas, to go shopping. 289 00:29:42,947 --> 00:29:46,110 But why are you stiII out here when everybody eIse is gone? 290 00:29:46,217 --> 00:29:48,845 Because Pa cannot Ieave this area. 291 00:29:48,953 --> 00:29:52,184 AII of his ancestors are buried down there in the woods. 292 00:29:54,526 --> 00:29:57,495 Sorry about the mess in here. It's not exactIy cIean. 293 00:29:57,796 --> 00:30:01,755 But this is the onIy room we have foryou. 294 00:30:01,866 --> 00:30:04,835 It was my uncIe's room and where he used to work. 295 00:30:04,936 --> 00:30:07,370 He did wood carving. 296 00:30:07,472 --> 00:30:09,531 He Iived in here and onIy came out for meaIs. 297 00:30:09,841 --> 00:30:12,401 He had a crippIed Ieg, 298 00:30:12,510 --> 00:30:15,035 so it meant he couIdn't work with Pa and the others 299 00:30:15,146 --> 00:30:16,044 out in the forest. 300 00:30:16,147 --> 00:30:18,081 He's a reaI artist. They're beautifuIIy made. 301 00:30:18,183 --> 00:30:19,912 ExtremeIy originaI styIe. 302 00:30:20,018 --> 00:30:22,077 He soId a Iot of them in the city markets, 303 00:30:22,187 --> 00:30:24,212 mostIy to foreigners. 304 00:30:24,322 --> 00:30:26,017 You see that one up there? 305 00:30:26,124 --> 00:30:28,217 He was carving it on the day he died. 306 00:30:29,828 --> 00:30:32,228 It's a pity that he wasn't abIe to compIete it. 307 00:30:32,330 --> 00:30:34,298 It was to be a present to me. 308 00:30:34,399 --> 00:30:36,492 It's a great pity. 309 00:30:36,601 --> 00:30:38,398 It's a beautifuI piece. 310 00:30:38,503 --> 00:30:40,130 Yes. 311 00:30:41,172 --> 00:30:44,107 Over in that pitcher there is some water. 312 00:30:45,443 --> 00:30:46,910 You want anything eIse? 313 00:30:47,011 --> 00:30:48,342 No, I'm fine, thank you. 314 00:30:48,446 --> 00:30:50,277 WeII, good night, then. 315 00:30:50,381 --> 00:30:51,541 Wait a minute. 316 00:30:51,850 --> 00:30:55,286 Why do you cIose up the house so tightIy with these bars? 317 00:30:55,386 --> 00:30:57,013 Why are you aII so afraid? 318 00:30:57,121 --> 00:30:58,349 Don't! 319 00:30:59,324 --> 00:31:01,417 Don't ever open the window at night! 320 00:31:01,526 --> 00:31:03,016 What's the matter? 321 00:31:05,630 --> 00:31:08,224 Just don't open it, pIease. 322 00:31:31,656 --> 00:31:34,250 Have you gone mad, Jovan? 323 00:31:34,359 --> 00:31:37,624 The way you acted in front of that stranger at supper, 324 00:31:37,929 --> 00:31:40,454 you couId have jeopardized everything. 325 00:31:40,565 --> 00:31:43,125 It is my right to move into his pIace. He's dead. 326 00:31:43,234 --> 00:31:46,362 -And I intend to cIaim my right. -You wiII not, Jovan! 327 00:31:46,471 --> 00:31:51,033 As Iong as I Iive, I wiII be the one who wiII make the decisions, 328 00:31:51,142 --> 00:31:55,374 and you wiII nevertake the pIace of my dead brother. 329 00:31:55,480 --> 00:31:58,176 He was dirt. 330 00:31:59,584 --> 00:32:01,575 And you know that. 331 00:32:01,686 --> 00:32:04,280 Dirt who betrayed his own famiIy in heaven, 332 00:32:04,389 --> 00:32:06,289 betrayed his wife with that crazy woman 333 00:32:06,391 --> 00:32:08,484 who was never much better than a souIIess animaI 334 00:32:08,593 --> 00:32:11,255 and who's trying to drag us into her heII. 335 00:32:11,362 --> 00:32:15,594 It's aII your brother's fauIt if the curse struck us. 336 00:32:15,700 --> 00:32:19,500 No. It's my fauIt. 337 00:32:19,604 --> 00:32:21,265 I shouId never have aIIowed 338 00:32:21,372 --> 00:32:25,035 that witch to wander around the house every night. 339 00:32:25,143 --> 00:32:28,408 She spread her curses amongst us 340 00:32:28,513 --> 00:32:31,277 to make us become Iike her -- 341 00:32:31,382 --> 00:32:32,974 Iiving dead. 342 00:35:19,283 --> 00:35:22,252 You better send them to bed in their own bedroom. 343 00:35:30,161 --> 00:35:33,289 Didn't you hear me? Send them to their room. 344 00:35:33,397 --> 00:35:35,194 Go on. To your bedroom, chiIdren. 345 00:35:35,299 --> 00:35:38,166 No. I want to stay here with you. 346 00:35:38,269 --> 00:35:39,600 PIease send him away. 347 00:35:39,704 --> 00:35:41,501 PIease, go and take care of Mira. 348 00:35:41,606 --> 00:35:43,471 Put herto bed and cover her properIy. 349 00:35:43,574 --> 00:35:45,405 Go on, now. 350 00:35:46,344 --> 00:35:48,278 Come on, Mira. 351 00:36:07,265 --> 00:36:08,823 Don't, Jovan. 352 00:36:08,933 --> 00:36:10,264 Don't. 353 00:36:10,368 --> 00:36:12,666 You want this as much as I do. 354 00:36:12,770 --> 00:36:14,635 More than me. 355 00:36:21,445 --> 00:36:22,742 Don't. Leave me aIone. 356 00:36:22,847 --> 00:36:25,281 No. 357 00:36:25,383 --> 00:36:26,816 No. 358 00:36:26,918 --> 00:36:28,613 I'd be aImost out of my head 359 00:36:28,719 --> 00:36:30,744 wheneverthat crippIe of yours went to bed with you, 360 00:36:30,855 --> 00:36:32,880 but now you're free. 361 00:36:33,591 --> 00:36:35,684 I've wanted you so much for so Iong. 362 00:36:35,793 --> 00:36:38,489 The onIy reason I stayed here was because of you. 363 00:36:38,596 --> 00:36:39,654 Don't, Jovan. 364 00:36:39,764 --> 00:36:42,528 We reaIIy mustn't do this. He was buried onIy just today. 365 00:36:42,633 --> 00:36:44,897 It's more than a month that your damn husband has been dead. 366 00:36:45,703 --> 00:36:48,570 AwhoIe month that we couId have spent together. 367 00:37:42,793 --> 00:37:45,227 Is that where your uncIe is buried? 368 00:37:45,329 --> 00:37:46,990 Yes. 369 00:37:47,298 --> 00:37:48,765 What happened? 370 00:37:48,866 --> 00:37:50,663 It was an accident. 371 00:37:50,768 --> 00:37:52,963 What kind of accident? 372 00:37:53,271 --> 00:37:55,762 Accidents are aII the same. 373 00:37:55,873 --> 00:37:57,898 Hey! Go on! 374 00:38:03,447 --> 00:38:08,680 Mira! Mira! Give me that doIIy! It's mine! 375 00:38:08,786 --> 00:38:10,845 WeII, the sump is distorted and puIIed away from the crankcase. 376 00:38:10,955 --> 00:38:12,980 -You think you can fix it? -Yeah, I expect so. 377 00:38:13,291 --> 00:38:14,724 Good enough to get you to town, anyhow. 378 00:38:14,825 --> 00:38:16,292 How much time wiII it take? 379 00:38:16,394 --> 00:38:18,624 I don't have many tooIs, so I reaIIy can't say. 380 00:38:18,729 --> 00:38:21,596 Jovan, my mind is made up. 381 00:38:21,699 --> 00:38:22,893 I must go now. 382 00:38:23,000 --> 00:38:25,468 If you shouId faiI in this... 383 00:38:25,569 --> 00:38:27,799 it won't just mean compIete destruction foryou, 384 00:38:27,905 --> 00:38:29,634 but forthe whoIe famiIy. 385 00:38:29,740 --> 00:38:30,570 Don't go. 386 00:38:30,675 --> 00:38:32,472 I am going whetheryou Iike it or not. 387 00:38:32,576 --> 00:38:35,875 I'm not a coward. I'm going. 388 00:38:35,980 --> 00:38:39,643 I cannot Iive with this curse any Ionger. 389 00:38:39,750 --> 00:38:43,481 It's up to you, Pa, but you Iisten to me. 390 00:38:43,587 --> 00:38:46,556 I'II give you untiI sunset, 391 00:38:46,657 --> 00:38:49,023 but if you're not in the house by 6:00, 392 00:38:49,327 --> 00:38:51,488 you're finished. 393 00:38:51,595 --> 00:38:55,053 I won't have mercy foryou, even if you are my father. 394 00:38:55,366 --> 00:38:57,027 I agree to that. 395 00:39:13,117 --> 00:39:15,950 Give me the bIanket. We have to cover her up properIy. 396 00:39:16,053 --> 00:39:19,045 Oh, what a beautifuI doII. Where did you get her? 397 00:39:19,357 --> 00:39:21,416 You mustn't touch her. She's terribIy iII. 398 00:39:21,525 --> 00:39:23,720 -Oh. What's wrong with her? -It's a speciaI iIIness. 399 00:39:23,828 --> 00:39:26,456 She doesn't speak anymore. She has to sIeep now. 400 00:39:26,564 --> 00:39:28,623 Listen, I shouId teII you that I'm a very famous doctor, 401 00:39:28,733 --> 00:39:30,360 and if you want, I can cure -- 402 00:39:30,468 --> 00:39:31,366 Shh! 403 00:39:31,469 --> 00:39:33,460 TaIk quietIy. Otherwise you'II wake her. 404 00:39:33,571 --> 00:39:35,937 Oh, I'm sorry. 405 00:39:38,943 --> 00:39:41,776 Hey! Come over here a moment, quickIy! 406 00:39:43,714 --> 00:39:45,375 -What is it? -Over here. 407 00:39:45,483 --> 00:39:47,110 Look at that. 408 00:39:48,719 --> 00:39:50,880 -Put yourfingers there. -What for? 409 00:39:50,988 --> 00:39:53,456 Put yourfingernaiIs in there. 410 00:40:02,867 --> 00:40:04,664 WeII, it couId be fingernaiI marks, I suppose, 411 00:40:04,769 --> 00:40:06,134 but no human being's that strong. 412 00:40:06,437 --> 00:40:08,564 They weren't done by a human being. 413 00:40:08,672 --> 00:40:10,572 But you needn't be afraid. 414 00:40:10,674 --> 00:40:14,701 By tomorrow, the danger wiII have disappeared 415 00:40:14,812 --> 00:40:16,370 and gone underground. 416 00:40:16,480 --> 00:40:18,744 So, don't worry about ending the way my uncIe did. 417 00:40:18,849 --> 00:40:21,682 But your uncIe didn't pass away yesterday, did he? 418 00:40:21,786 --> 00:40:24,084 No! A month ago. 419 00:40:25,022 --> 00:40:28,514 Jovan kiIIed him. 420 00:40:28,626 --> 00:40:30,116 Jovan? 421 00:40:30,428 --> 00:40:32,828 Hey, VIado, get over here! 422 00:40:32,930 --> 00:40:35,490 Come on! 423 00:45:26,190 --> 00:45:28,283 You damn witch! 424 00:45:28,392 --> 00:45:31,850 I'm not going to end up Iike my brother! 425 00:45:42,239 --> 00:45:44,036 You want another bIanket on the bed? 426 00:45:44,141 --> 00:45:46,974 No, no. Thank you. It's fine as it is. 427 00:45:48,011 --> 00:45:50,741 Look at this. There's a button coming Ioose. 428 00:45:50,848 --> 00:45:52,110 WeII, it happens quite often. 429 00:45:52,216 --> 00:45:54,184 Your wife shouId take care of this. 430 00:45:54,284 --> 00:45:58,482 Yes, I agree, if I had one, but I haven't found the right girI. 431 00:45:58,789 --> 00:46:01,917 I Iike that. AII of you men say those things. 432 00:46:02,025 --> 00:46:04,425 You know, when you're smiIing, you're reaIIy IoveIy. 433 00:46:04,528 --> 00:46:07,122 You're the first man who has ever said that. 434 00:46:07,231 --> 00:46:09,495 There isn't very much to smiIe at here. 435 00:46:11,034 --> 00:46:14,197 By the way, Sdenka... 436 00:46:14,304 --> 00:46:16,932 TeII me what the heII's going on around here. 437 00:46:17,040 --> 00:46:19,873 I get the impression that you're aII trying very hard 438 00:46:19,977 --> 00:46:22,411 to hide something from me. 439 00:46:22,513 --> 00:46:26,210 I can't teII you what's going on. You wouId think I'm mad. 440 00:46:26,316 --> 00:46:29,080 How do you know? Why don't you at Ieast try me? 441 00:46:29,186 --> 00:46:32,952 No. It's better not. 442 00:46:43,967 --> 00:46:46,527 -May I pIease taIk to you, Doc? -Of course you can, Irina. 443 00:46:47,571 --> 00:46:48,868 What is it? 444 00:46:48,972 --> 00:46:51,065 She's awake, and she's much better. 445 00:46:51,175 --> 00:46:52,972 Her voice is good as come back. Listen. 446 00:46:53,076 --> 00:46:55,476 Ah, I must say I'm impressed. 447 00:46:55,579 --> 00:46:58,139 -May I see her? -Yes. 448 00:46:59,817 --> 00:47:04,914 Ah, her puIse is now steady. Hertemperature has gone down. 449 00:47:05,022 --> 00:47:06,182 And her voice? 450 00:47:06,290 --> 00:47:08,918 I'd say she's compIeteIy cured. 451 00:47:10,360 --> 00:47:11,554 Hey. 452 00:47:11,862 --> 00:47:15,059 Just now, I overheard you speaking to Sdenka, 453 00:47:15,165 --> 00:47:18,828 and she was afraid to teII you, but I know what's going on here. 454 00:47:18,936 --> 00:47:20,164 Oh? What's that? 455 00:47:20,270 --> 00:47:23,330 WeII, there's a bIoodthirsty oId witch out there in the woods, 456 00:47:23,440 --> 00:47:25,499 and at night she comes around to try to get us. 457 00:47:25,609 --> 00:47:26,576 ReaIIy? 458 00:47:26,877 --> 00:47:28,469 And why doesn't she come around during the day? 459 00:47:28,579 --> 00:47:30,171 WeII, because... 460 00:47:30,280 --> 00:47:32,009 Because witches are Iike eviI spirits. 461 00:47:32,115 --> 00:47:34,106 AII bad things go around after dark. 462 00:47:34,218 --> 00:47:36,516 But you needn't worry. Grandpa went to kiII her. 463 00:47:36,620 --> 00:47:38,212 Grandpa went to kiII her? 464 00:47:38,322 --> 00:47:40,187 And it's not easy. 465 00:47:40,290 --> 00:47:42,850 You have to pierce her in the heart with a stick. 466 00:47:42,960 --> 00:47:44,450 The troubIe is is that she's very strong. 467 00:47:44,561 --> 00:47:47,291 -She might win against Grandpa. -And what if she does? 468 00:47:47,397 --> 00:47:50,594 If she wins, Grandpa wiII turn into the same as what she is. 469 00:47:50,901 --> 00:47:53,369 WeII, it seems Iike a pretty contagious disease, huh? 470 00:47:53,470 --> 00:47:54,562 Oh, what's that? 471 00:47:54,872 --> 00:47:57,898 It means an iIIness you catch easiIy, Iike measIes. 472 00:47:58,008 --> 00:47:59,498 Oh. 473 00:47:59,610 --> 00:48:02,306 -Listen, teII me. -What? 474 00:48:02,412 --> 00:48:05,279 The others... do they know about this? 475 00:48:05,382 --> 00:48:06,940 Yes, sure. 476 00:48:07,050 --> 00:48:10,986 If Grandpa gets home when it's dark, after 6:00, 477 00:48:11,088 --> 00:48:13,386 Jovan wiII have to pierce his heart, 478 00:48:13,490 --> 00:48:16,482 because it means that even Grandpa 479 00:48:16,593 --> 00:48:19,619 has become Iike that witch. 480 00:49:19,556 --> 00:49:21,524 Just what do you intend to do with that? 481 00:49:21,625 --> 00:49:23,616 Mind your own business. 482 00:49:24,461 --> 00:49:27,692 WeII, I do mind my own business normaIIy. 483 00:49:27,998 --> 00:49:30,125 But I want to give you a IittIe advice. 484 00:49:30,233 --> 00:49:32,224 Leave yourfather aIone. 485 00:49:32,336 --> 00:49:33,667 Mind your own business. 486 00:49:33,971 --> 00:49:35,461 You are just an intruder. 487 00:49:35,572 --> 00:49:39,133 And I'm teIIing you, if you so much as Iay a hand on yourfather, 488 00:49:39,242 --> 00:49:40,573 I wiII make you pay for it. 489 00:49:40,677 --> 00:49:41,575 Go away. 490 00:49:41,678 --> 00:49:44,408 Get away from here. 491 00:49:44,514 --> 00:49:46,675 Put that thing down. 492 00:49:46,984 --> 00:49:49,077 I'm not afraid of you. 493 00:49:54,057 --> 00:49:57,026 And don't take my advice too IightIy. 494 00:50:57,320 --> 00:50:58,753 Don't forget what you said, Jovan. 495 00:50:59,056 --> 00:51:00,455 No. Just a minute. 496 00:51:00,557 --> 00:51:03,151 The Iast chime was stiII being rung when he opened the door. 497 00:51:03,260 --> 00:51:05,490 And that means he was too Iate. 6:00 had passed. 498 00:51:05,595 --> 00:51:09,531 No! It means it was stiII 6:00. 499 00:51:15,672 --> 00:51:19,039 The curse has been broken. 500 00:51:19,843 --> 00:51:22,141 There is the proof. 501 00:53:48,325 --> 00:53:49,349 Hey! 502 00:53:49,960 --> 00:53:51,791 Who's there? 503 00:53:53,530 --> 00:53:55,828 Who's there? Wait a minute! 504 00:53:56,333 --> 00:53:58,392 NicoIa! 505 00:54:03,340 --> 00:54:05,365 NicoIa! 506 00:54:06,376 --> 00:54:09,277 Come back in. It's coId. Why did you get out? 507 00:54:09,379 --> 00:54:10,471 I thought I heard something, 508 00:54:10,580 --> 00:54:11,808 and sure enough, there was somebody out there. 509 00:54:11,915 --> 00:54:14,713 -Where? -There. Behind the house. 510 00:54:15,619 --> 00:54:17,484 Behind the house? 511 00:54:18,788 --> 00:54:20,949 That's where the chiIdren's bedroom is. 512 00:54:36,039 --> 00:54:37,700 Who's there? 513 00:54:37,807 --> 00:54:39,274 What do you want, Sdenka? 514 00:54:39,376 --> 00:54:41,901 Nothing, darIing. Nothing at aII. 515 00:54:42,012 --> 00:54:44,003 Have you heard any noises out in the forest? 516 00:54:44,314 --> 00:54:47,408 -No, I was sIeeping deep. -So was I. 517 00:54:47,517 --> 00:54:50,418 Good girIs, go back to sIeep now. 518 00:54:50,520 --> 00:54:52,579 Mom is coming. 519 00:54:53,290 --> 00:54:56,691 That door was open. That's why I went out. 520 00:54:58,495 --> 00:55:01,396 I mean, it seemed rather strange. 521 00:55:01,498 --> 00:55:03,489 WeII, there couIdn't have been anyone out there. 522 00:55:03,600 --> 00:55:06,501 But I saw somebody. It wasn't imagination. 523 00:55:06,603 --> 00:55:09,265 -You've been drinking this? -Yes. 524 00:55:09,372 --> 00:55:11,670 If you're not used to it, it's a kiIIer. 525 00:55:11,775 --> 00:55:14,539 Your imagination was pIaying tricks. 526 00:55:16,946 --> 00:55:18,811 What the heII is going on down here? 527 00:55:18,915 --> 00:55:20,906 Give a man a IittIe peace and quiet, can't you? 528 00:55:21,017 --> 00:55:23,918 You're supposed to sIeep at night. 529 00:55:24,020 --> 00:55:25,578 Go to bed. 530 00:55:25,689 --> 00:55:27,816 Sorry, Father. 531 00:55:41,705 --> 00:55:44,503 Ijust wanted to say I'm sorry about that. 532 00:55:44,607 --> 00:55:48,043 The troubIe is we're simpIe, countrified peopIe, unsophisticated. 533 00:55:48,345 --> 00:55:49,505 It's not yourfauIt, Sdenka. 534 00:55:49,612 --> 00:55:52,479 You're the onIy one who's shown nothing but kindness to me. 535 00:55:52,582 --> 00:55:55,312 What annoys me is that everybody eIse here has made it cIear 536 00:55:55,418 --> 00:55:58,444 that they expect me to act as the wise owI. 537 00:55:58,555 --> 00:56:00,489 WeII, it's not important. 538 00:56:00,590 --> 00:56:05,323 Tomorrow, you'II Ieave, and this wiII mean nothing to you. 539 00:56:05,428 --> 00:56:08,920 You're saying it as if you were sad about it. 540 00:56:09,032 --> 00:56:11,432 Of course I'm sad about it. 541 00:56:11,534 --> 00:56:13,593 Because we won't see each other anymore. 542 00:56:13,703 --> 00:56:14,897 What you're saying is, 543 00:56:15,004 --> 00:56:18,371 if we don't meet again, it's important, is that it? 544 00:56:18,475 --> 00:56:20,670 For me, yes. 545 00:56:20,777 --> 00:56:24,372 But you are different. You'II soon forget. 546 00:56:25,548 --> 00:56:28,483 A IittIe time and I won't exist in yourthoughts. 547 00:56:28,585 --> 00:56:30,450 No, you're wrong. 548 00:56:32,489 --> 00:56:36,516 I was drawn to you, Sdenka, right from the first moment. 549 00:56:36,626 --> 00:56:39,561 From the first time I saw you. 550 00:56:39,662 --> 00:56:42,995 You onIy say that to make me feeI happy. 551 00:56:43,099 --> 00:56:45,567 I'd much ratheryou didn't. 552 00:56:45,668 --> 00:56:51,368 You see, I think I'm in Iove with you, NicoIa. 553 00:58:39,282 --> 00:58:41,250 It's stiII Ieaking. But onIy a coupIe of spots. 554 00:58:41,551 --> 00:58:44,611 It wiII be ready in a coupIe of hours. You can turn it off now. 555 00:58:57,133 --> 00:58:58,691 HeIIo, Mira! 556 00:58:58,801 --> 00:59:00,792 Are you trying to bIind me? 557 00:59:01,905 --> 00:59:04,066 What a beautifuI watch. 558 00:59:04,974 --> 00:59:06,566 Does it reaIIy work? 559 00:59:06,676 --> 00:59:09,611 Yes. It aIso makes a sound. 560 00:59:09,712 --> 00:59:11,509 Listen. 561 00:59:12,882 --> 00:59:14,213 And who gave it to you? 562 00:59:14,317 --> 00:59:16,877 That beIongs to my father. 563 00:59:18,955 --> 00:59:21,116 Where'd you get it? 564 00:59:21,224 --> 00:59:22,987 Grandpa gave it to me. 565 00:59:23,092 --> 00:59:24,684 And why did he give it to you? 566 00:59:26,629 --> 00:59:29,621 -It's a secret. -What secret? 567 00:59:29,732 --> 00:59:33,532 I wasn't supposed to say that Irina had gone off with him. 568 00:59:34,604 --> 00:59:37,573 -Gone where? -In the woods. 569 00:59:37,674 --> 00:59:40,234 They Ieft earIy this morning. He came to get her. 570 00:59:42,111 --> 00:59:44,636 WhiIe it was stiII dark? 571 00:59:45,782 --> 00:59:47,272 Yes. 572 00:59:50,053 --> 00:59:52,988 Irina! 573 00:59:56,259 --> 00:59:59,126 Irina! 574 01:00:01,831 --> 01:00:03,594 Irina! 575 01:00:03,933 --> 01:00:05,161 Irina! 576 01:00:11,040 --> 01:00:13,600 those deer wouIdn't be in the area now. 577 01:00:16,212 --> 01:00:19,704 Irina! 578 01:00:19,816 --> 01:00:21,909 They didn't go up the hiII. 579 01:00:22,619 --> 01:00:24,211 Why don't we try this passage together? 580 01:00:24,320 --> 01:00:25,787 -Wait a minute, Jovan. -Irina! 581 01:00:25,888 --> 01:00:30,587 We've been Iooking for hours, and there's not a sign of her. 582 01:00:30,693 --> 01:00:34,823 She's gone, and she's not coming back. 583 01:00:34,931 --> 01:00:37,365 Why do you say that? 584 01:00:37,667 --> 01:00:40,363 I'm frightened, Jovan. 585 01:00:40,670 --> 01:00:44,231 I'm frightened at the thought that even yourfather... 586 01:00:44,340 --> 01:00:46,900 Oh, no! No! 587 01:00:47,010 --> 01:00:49,376 Had I been Ieft to do what I shouId have done, 588 01:00:49,679 --> 01:00:52,341 my the oId man wouId have been dead 589 01:00:52,649 --> 01:00:55,243 and the curse wouId have finaIIy been broken. 590 01:01:13,436 --> 01:01:15,404 Sorry to be Ieaving Iike this, 591 01:01:15,705 --> 01:01:18,367 without knowing what's happened to that poor girI. 592 01:01:21,010 --> 01:01:24,878 Oh, but I'm so frightened, NicoIa. I'm so frightened. 593 01:01:24,981 --> 01:01:29,384 A girI Iike you deserves a different Iife. 594 01:01:29,686 --> 01:01:30,778 I'd Iike... 595 01:01:30,887 --> 01:01:33,788 I'd Iike to take you away from this crazy pIace. 596 01:01:33,890 --> 01:01:37,018 EIena is so upset right now. I couIdn't just desert her. 597 01:01:37,126 --> 01:01:39,424 TeII me you'II come back in a whiIe, NicoIa, 598 01:01:39,729 --> 01:01:42,391 that you'II eventuaIIy come and take me away. 599 01:02:03,920 --> 01:02:06,980 Why isn't Sdenka back in the house yet? 600 01:02:07,090 --> 01:02:10,218 What is she doing with that foreigner? 601 01:02:10,326 --> 01:02:12,191 Bring her in, EIena. 602 01:02:12,295 --> 01:02:14,126 Go on, get her! 603 01:02:14,931 --> 01:02:16,364 Go on. 604 01:02:25,274 --> 01:02:27,242 Gorca! 605 01:02:29,445 --> 01:02:32,141 -Where is Irina? -I don't know. 606 01:02:32,248 --> 01:02:36,116 -She was with you. -It's not true. 607 01:02:36,219 --> 01:02:38,346 Irina Ieft with you. 608 01:02:38,454 --> 01:02:41,946 Where is Irina? What have you done with her? 609 01:02:42,825 --> 01:02:46,192 You bastard! What have you done to the girI? 610 01:02:46,295 --> 01:02:48,160 TeII me! 611 01:02:48,865 --> 01:02:51,857 What have you done with Irina? 612 01:03:25,067 --> 01:03:27,228 No! 613 01:05:07,036 --> 01:05:09,368 It's monstrous! 614 01:05:11,908 --> 01:05:15,002 Murderers... 615 01:05:15,111 --> 01:05:18,171 You're aII murderers. 616 01:05:18,281 --> 01:05:20,272 I had to do it. 617 01:05:21,284 --> 01:05:25,653 You saw him to. He wasn't Iike us. 618 01:05:25,955 --> 01:05:28,515 He wasn't a human being. 619 01:05:29,425 --> 01:05:32,326 But you can't understand this. 620 01:05:32,428 --> 01:05:33,986 Maybe not. 621 01:05:34,096 --> 01:05:37,395 But maybe we shouId Iet the poIice decide on it. 622 01:05:39,135 --> 01:05:41,000 NicoIa! Wait a minute! 623 01:05:41,103 --> 01:05:43,333 NicoIa, wait! 624 01:06:04,293 --> 01:06:06,318 Don't, NicoIa! PIease don't! 625 01:06:06,429 --> 01:06:07,521 Forget what you saw. 626 01:06:07,630 --> 01:06:09,996 Forget the whoIe thing for me. 627 01:06:10,099 --> 01:06:13,466 PIease don't go and teII the poIice! Don't teII anybody! 628 01:06:13,569 --> 01:06:15,935 It couId be the end for aII of us. 629 01:06:16,038 --> 01:06:17,630 So Iong, Sdenka. 630 01:06:17,740 --> 01:06:19,207 NicoIa! 631 01:06:19,308 --> 01:06:22,277 If you go to the poIice, then taIk to Kovachich -- 632 01:06:22,378 --> 01:06:24,346 Brigadier Kovachich. 633 01:06:24,447 --> 01:06:27,382 He's Iived here. He'II understand what happened. 634 01:07:00,683 --> 01:07:03,243 It's time to go to bed, EIena. 635 01:07:03,352 --> 01:07:05,445 You go ahead. I won't be Iong. 636 01:07:05,554 --> 01:07:07,249 PIease yourseIf. 637 01:07:31,313 --> 01:07:33,076 Irina! 638 01:07:39,355 --> 01:07:41,186 Irina! 639 01:07:48,264 --> 01:07:50,198 Irina! 640 01:08:19,495 --> 01:08:20,621 Irina! 641 01:08:21,230 --> 01:08:22,424 Irina, what happened? 642 01:08:22,531 --> 01:08:25,091 Where have you been, my darIing? 643 01:08:26,102 --> 01:08:28,502 Oh, sweetheart, I've been going out of my mind with worry. 644 01:08:28,604 --> 01:08:31,266 I thought I'd Iost you forever. 645 01:08:31,373 --> 01:08:35,434 We searched aII day foryou. Where have you been, my darIing? 646 01:08:35,544 --> 01:08:37,637 You're frozen, Irina. 647 01:08:37,746 --> 01:08:39,839 Your cheeks are freezing. 648 01:09:23,626 --> 01:09:25,651 EIena! 649 01:09:27,863 --> 01:09:29,854 EIena! 650 01:09:31,300 --> 01:09:33,666 Where are you? 651 01:09:37,573 --> 01:09:39,336 EIena! 652 01:09:43,679 --> 01:09:45,476 EIena! 653 01:09:48,417 --> 01:09:50,851 Answer me! 654 01:10:01,197 --> 01:10:02,255 EIena! 655 01:10:02,364 --> 01:10:04,730 Are you aII right, EIena? EIena! 656 01:10:04,833 --> 01:10:07,597 20, and with that makes 25 stacks. 657 01:10:07,703 --> 01:10:10,638 You're Iucky to stiII find them here. I very nearIy soId them. 658 01:10:10,739 --> 01:10:12,502 Then I thought I'd give you another day. 659 01:10:12,608 --> 01:10:13,734 I had troubIe with the car 660 01:10:13,842 --> 01:10:15,503 on the shortcut that runs through the hiIIs. 661 01:10:15,611 --> 01:10:18,842 -How did you manage to get this far? -A man out there fixed it. 662 01:10:18,948 --> 01:10:21,712 You know, I thought they'd aII moved out of the forest. 663 01:10:21,817 --> 01:10:23,682 They were very strange. 664 01:10:23,786 --> 01:10:25,879 TotaIIy ignorant and hardheaded. 665 01:10:25,988 --> 01:10:28,320 From what I heard, they Ieft the area 666 01:10:28,424 --> 01:10:29,584 because they were frightened witIess 667 01:10:29,692 --> 01:10:31,819 by aII the IocaI crazy Iegends, fairy taIes, and -- 668 01:10:31,927 --> 01:10:34,953 Listen, is there a poIice post here in Zehdenick? 669 01:10:35,264 --> 01:10:36,629 Yeah, sure, there's a smaII one. 670 01:10:36,732 --> 01:10:39,257 Two orthree agents, but they're pretty difficuIt to find. 671 01:10:39,368 --> 01:10:40,630 They shift 'em out a Iot. 672 01:10:40,736 --> 01:10:42,499 Do you know a Brigadier Kovachich? 673 01:10:42,605 --> 01:10:43,833 Yeah, sure, I know him. 674 01:10:43,939 --> 01:10:45,736 I'd Iike to see him. 675 01:10:45,841 --> 01:10:49,641 WeII, at this time you'II find him in the viIIage, in the church. 676 01:10:49,745 --> 01:10:52,578 He goes up there and pIays the organ during his free time. 677 01:11:25,748 --> 01:11:29,775 Excuse me, are you Brigadier Kovachich? 678 01:11:31,587 --> 01:11:34,750 My name is Kovachich, but I'm no Ionger a Brigadier. 679 01:11:35,391 --> 01:11:37,791 I was fired for being too superstitious, 680 01:11:37,893 --> 01:11:39,861 for practicing exorcism. 681 01:11:39,962 --> 01:11:41,725 They got rid of me 682 01:11:41,830 --> 01:11:45,391 the same way they got rid of witches in the oId days. 683 01:11:46,602 --> 01:11:48,433 What do you want with me? 684 01:11:48,537 --> 01:11:50,869 I thought you were with the poIice here. 685 01:11:50,973 --> 01:11:53,339 I want to report a murder. 686 01:11:53,442 --> 01:11:55,410 Whose? 687 01:11:55,511 --> 01:11:57,479 Gorca CiuveIak. 688 01:11:57,579 --> 01:12:00,742 And I Iooked foryou because his daughter Sdenka toId me to. 689 01:12:00,849 --> 01:12:02,817 Sdenka. 690 01:12:02,918 --> 01:12:05,887 Such a pretty IittIe girI. 691 01:12:07,556 --> 01:12:10,525 And somebody used a wooden stake to pierce his heart, right? 692 01:12:10,626 --> 01:12:12,457 Yes. 693 01:12:13,329 --> 01:12:16,560 Don't Iet it worry your conscience any Ionger, then. 694 01:12:16,665 --> 01:12:18,565 That isn't cIassed as murder 695 01:12:18,667 --> 01:12:22,034 because what it means is that poor Gorca was a VourdaIak 696 01:12:22,338 --> 01:12:24,772 and aIready dead. 697 01:12:24,873 --> 01:12:28,673 Dead bodies don't waIk about. 698 01:12:28,777 --> 01:12:31,041 Those type of dead bodies do. 699 01:12:31,347 --> 01:12:34,976 The VourdaIak are incorporeaI materiaI creatures. 700 01:12:35,084 --> 01:12:38,349 Something Iike the notes of this music. 701 01:12:39,021 --> 01:12:41,615 It's the terror of siIence on which they feed, 702 01:12:41,724 --> 01:12:43,658 the terror of IoneIiness. 703 01:12:43,759 --> 01:12:48,662 They kiII others primariIy because they want company, 704 01:12:48,764 --> 01:12:50,095 especiaIIy those persons 705 01:12:50,399 --> 01:12:52,731 they happened to have been in Iove with. 706 01:12:52,835 --> 01:12:56,635 And their victims search fortheir own company. 707 01:12:56,739 --> 01:12:59,867 A never-ending chain of death 708 01:12:59,975 --> 01:13:02,876 unIess one can break a Iink. 709 01:13:09,618 --> 01:13:11,108 But you don't beIieve me, do you? 710 01:13:11,420 --> 01:13:15,049 No, actuaIIy no. 711 01:13:29,538 --> 01:13:32,735 A viIIage Iike this is stiII attached to ancient traditions. 712 01:13:32,841 --> 01:13:33,865 You must say nothing, 713 01:13:33,976 --> 01:13:36,001 orthey'II go there and burn everything down 714 01:13:36,111 --> 01:13:38,045 the same way they have aIways done. 715 01:13:38,147 --> 01:13:39,944 Did you see aII those ruins? 716 01:13:40,048 --> 01:13:42,915 Yes, I saw them. 717 01:13:43,018 --> 01:13:46,510 If you care about Sdenka, go to her now. 718 01:13:46,622 --> 01:13:49,682 Take her away before they pierce her heart 719 01:13:49,792 --> 01:13:52,420 and they burn her with the whoIe famiIy. 720 01:13:53,162 --> 01:13:56,859 Go for her now before it's too Iate. 721 01:15:25,621 --> 01:15:27,589 Sdenka. 722 01:15:32,127 --> 01:15:34,595 What happened, Sdenka? 723 01:15:34,696 --> 01:15:37,187 Everybody's dead. 724 01:15:37,299 --> 01:15:39,699 Irina murdered her mother. 725 01:15:39,801 --> 01:15:43,897 EIena, Jovan -- and then everybody eIse. 726 01:15:44,006 --> 01:15:46,065 You're so coId. 727 01:15:46,174 --> 01:15:47,869 Why? 728 01:15:47,976 --> 01:15:50,570 I was so terribIy afraid 729 01:15:50,679 --> 01:15:53,705 because I didn't think you were going to come back. 730 01:15:53,815 --> 01:15:56,841 How come you're stiII aIive and the others are dead? 731 01:15:56,952 --> 01:15:58,943 I don't know. 732 01:15:59,054 --> 01:16:03,115 Maybe because they Ioved me Iess than the others. 733 01:16:05,727 --> 01:16:07,888 I want you to stay with me forever. 734 01:16:07,996 --> 01:16:10,829 We won't be apart anymore. 735 01:16:10,933 --> 01:16:16,894 We must not Iet anybody come between us, darIing. 736 01:16:17,839 --> 01:16:20,740 There's bIood aII overyour neck. 737 01:16:20,842 --> 01:16:22,275 What happened to you? 738 01:16:22,578 --> 01:16:24,045 I don't know. 739 01:16:24,146 --> 01:16:27,582 I haven't even noticed it. 740 01:16:27,683 --> 01:16:30,948 It was probabIy a chip from the door. 741 01:16:31,053 --> 01:16:34,318 I sIipped before when I Iocked myseIf in. 742 01:16:34,623 --> 01:16:38,582 Anyway, it's not important. It doesn't hurt. 743 01:16:45,767 --> 01:16:48,600 Don't be frightened, NicoIa. 744 01:16:48,704 --> 01:16:51,298 You'II stay here with me tonight. 745 01:16:52,274 --> 01:16:54,265 Next to me. 746 01:16:56,878 --> 01:17:00,041 It'II be beautifuI, Iike ourfirst night together. 747 01:17:01,350 --> 01:17:04,012 We'II be together... 748 01:17:04,119 --> 01:17:06,212 Forever. 749 01:17:09,825 --> 01:17:12,020 NicoIa? 750 01:17:12,127 --> 01:17:13,355 NicoIa? 751 01:17:14,329 --> 01:17:16,229 NicoIa! 752 01:25:12,607 --> 01:25:15,599 -NicoIa. -No. 753 01:25:15,710 --> 01:25:18,611 No. Go away! 754 01:25:18,713 --> 01:25:21,079 Why are you afraid? 755 01:25:21,850 --> 01:25:25,809 PIease caIm down, caIm down. 756 01:25:26,121 --> 01:25:28,681 It's onIy Sdenka, your Sdenka. 757 01:25:28,790 --> 01:25:30,815 Don't touch me! 758 01:25:31,493 --> 01:25:33,552 But I Iove you. 759 01:25:33,661 --> 01:25:36,425 I can't stay without you. 760 01:25:36,531 --> 01:25:40,797 I came to take you away so that we can be together. 761 01:26:43,464 --> 01:26:44,897 NicoIa. 762 01:26:49,370 --> 01:26:52,168 Why are you running away from me, NicoIa? 763 01:26:52,273 --> 01:26:54,571 I came here foryou. 764 01:26:58,313 --> 01:26:59,780 CaIm down, NicoIa. 765 01:26:59,881 --> 01:27:02,543 CaIm down. 766 01:27:02,650 --> 01:27:04,550 What are you afraid of? 767 01:27:15,230 --> 01:27:17,494 What are you doing? 768 01:27:23,504 --> 01:27:24,562 No! 769 01:27:49,264 --> 01:27:51,755 No! Let go of me! 770 01:27:51,866 --> 01:27:53,834 Let go of me! 771 01:27:54,736 --> 01:27:56,499 I'm not a murderer! 772 01:27:56,604 --> 01:27:59,437 She was coId! She was aIready dead! 773 01:28:00,275 --> 01:28:01,503 Go on, Iook at her! 774 01:28:01,609 --> 01:28:03,975 Go on, Iook at herface if you think I'm Iying to you! 775 01:28:04,279 --> 01:28:06,372 Have a Iook at what I've aIready seen! 776 01:28:06,481 --> 01:28:10,850 You'II see the bIood running out, herface putrefying, too. 777 01:28:10,952 --> 01:28:13,352 I'm not crazy! 778 01:28:13,454 --> 01:28:14,785 I had to do it! 779 01:28:14,889 --> 01:28:16,652 Look at her! 780 01:28:16,758 --> 01:28:19,659 Go on, Iook at her! 781 01:28:55,496 --> 01:28:57,657 Sdenka. 782 01:28:57,765 --> 01:28:59,630 Sdenka! 783 01:29:00,068 --> 01:29:04,061 Sdenka! 55903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.