All language subtitles for hfdrdctfvgzbhnj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:08,442 --> 00:07:10,678 �Demasiados whiskeys anoche, cari�o? 2 00:07:11,071 --> 00:07:12,602 �O demasiados cigarrillos? 3 00:07:12,876 --> 00:07:14,422 Te vas a tener que acostumbrar... 4 00:07:15,029 --> 00:07:17,094 ... La segunda vez ir� mejor... 5 00:07:18,668 --> 00:07:22,343 No gracias, no habr� segunda vez, voy a hacer mi equipaje y volver� a Londres... 6 00:07:29,032 --> 00:07:30,143 Esta casa... 7 00:07:30,298 --> 00:07:32,093 ... definitivamente no es para m�... 8 00:07:32,233 --> 00:07:33,788 ... me hace sentir inc�moda. 9 00:07:58,074 --> 00:08:00,044 No olvides ir al pueblo para hacer las compras 10 00:08:06,009 --> 00:08:08,298 Me temo que voy a llegar tarde a mi cita 11 00:08:08,592 --> 00:08:10,602 Espero haberte puesto todo lo necesario en la lista... 12 00:08:10,795 --> 00:08:12,934 No volveremos para este fin de semana, como m�nimo... 13 00:08:13,213 --> 00:08:14,390 �Cu�nto tiempo v�is a estar fuera? 14 00:08:14,573 --> 00:08:15,481 No lo s�... 15 00:08:15,655 --> 00:08:16,911 ... depende del trabajo... 16 00:08:17,210 --> 00:08:18,577 ... pero estar� en la ciudad todo el tiempo... 17 00:08:18,710 --> 00:08:19,818 Espero que todo salga bien... 18 00:08:19,933 --> 00:08:22,455 Gracias Theo... 19 00:08:22,614 --> 00:08:23,512 ... y por f�vor, p�rtate bien. 20 00:09:19,073 --> 00:09:20,147 �Doctor Field? 21 00:09:20,320 --> 00:09:22,849 Un Inspector de Scotland Yard desea verle 22 00:09:24,234 --> 00:09:25,169 Bien... 23 00:09:25,346 --> 00:09:27,068 ... h�gale pasar... 24 00:09:38,939 --> 00:09:39,940 Buenos d�as 25 00:09:39,178 --> 00:09:40,566 Buenos d�as, inspector... 26 00:09:40,818 --> 00:09:41,893 -Por favor si�ntese - Gracias 27 00:09:45,953 --> 00:09:47,844 Me gustar�a hacerle algunas preguntas, se�or Field, 28 00:09:47,990 --> 00:09:49,435 respecto a esta persona... 29 00:09:50,354 --> 00:09:52,645 Es una joven irlandesa, de nombre Ronda, 30 00:09:53,192 --> 00:09:54,763 Ronda Clive 31 00:09:55,249 --> 00:09:57,185 �Le dice algo este nombre? 32 00:10:00,807 --> 00:10:02,207 S�, por supuesto, 33 00:10:02,484 --> 00:10:03,633 y usted lo sabe... 34 00:10:06,297 --> 00:10:06,967 �Un cigarro? 35 00:10:07,124 --> 00:10:08,014 No gracias... 36 00:10:12,593 --> 00:10:13,936 Bien... 37 00:10:14,397 --> 00:10:16,801 Hagamos las cosas f�ciles... 38 00:10:18,560 --> 00:10:20,944 �Qu� es lo que quiere saber en concreto, inspector? 39 00:10:22,778 --> 00:10:24,662 Ronda Clive ha desaparecido... 40 00:10:25,144 --> 00:10:27,820 Me gustar�a que me dijera cuando fue la �ltima vez que la vio... 41 00:10:28,101 --> 00:10:30,401 Nadie la ha visto en las �ltimas semanas... 42 00:10:30,733 --> 00:10:35,216 Respecto a su relaci�n con ella, podremos hablarlo personalmente, en privado. 43 00:11:31,354 --> 00:11:32,474 Otra m�s 44 00:11:37,731 --> 00:11:38,889 Buenos d�as Eric... 45 00:11:40,377 --> 00:11:41,471 Hola Sarah... 46 00:11:41,708 --> 00:11:43,042 Mu�vete un poco a la derecha... 47 00:11:43,320 --> 00:11:46,790 Perdona que haya llegado tarde, el tr�fico estaba imposible esta ma�ana... 48 00:11:47,566 --> 00:11:48,141 Ah� 49 00:12:07,974 --> 00:12:09,108 �Y c�mo est� Theo? 50 00:12:09,490 --> 00:12:10,630 Bien... 51 00:12:10,875 --> 00:12:12,218 �Qu� est� haciendo ahora? 52 00:12:12,367 --> 00:12:15,474 Est� en el campo, con la c�mara como siempre... 53 00:12:15,626 --> 00:12:16,446 Ya sabes como es... 54 00:12:16,608 --> 00:12:18,085 ... libre como las rosas salvajes, �No? 55 00:12:18,372 --> 00:12:20,428 Bueno, ya sabes que es muy sensible... 56 00:12:20,591 --> 00:12:22,123 �Y que est�s haciendo t�, Sarah? 57 00:12:22,316 --> 00:12:23,709 Trabajar mucho, 58 00:12:23,861 --> 00:12:26,506 y luego jugar un poco... Ya sabes, como siempre hago... 59 00:12:26,882 --> 00:12:28,424 Ay se�or, se�or... 60 00:12:37,994 --> 00:12:38,990 Oh disculpad... 61 00:12:39,175 --> 00:12:39,591 Sarah, esta es Tulia... 62 00:12:39,882 --> 00:12:40,777 Hola 63 00:12:41,552 --> 00:12:42,447 Encantada de conocerte... 64 00:12:42,595 --> 00:12:43,982 Tulia es una principiante... 65 00:12:44,150 --> 00:12:46,943 Tal vez Theo podr�a hacerle algunas fotos 66 00:12:47,231 --> 00:12:49,468 Estoy segura de que estar�a encantado... 67 00:12:50,929 --> 00:12:52,561 Theo es el sobrino de Sarah... 68 00:12:52,699 --> 00:12:54,704 Un bien tipo, y un gran artista... 69 00:14:14,178 --> 00:14:16,658 Has sido muy amable por invitarme a tu casa, Sarah... 70 00:14:16,815 --> 00:14:17,804 Me encanta el campo... 71 00:14:18,011 --> 00:14:18,671 A m� tambi�n... 72 00:14:19,003 --> 00:14:20,785 Theo y yo vivimos en un sitio precioso... 73 00:14:20,978 --> 00:14:22,235 Justo al lado de las v�as del tren... 74 00:14:22,373 --> 00:14:23,697 �Estamos muy lejos? 75 00:14:23,913 --> 00:14:24,739 No mucho, 76 00:14:24,866 --> 00:14:26,048 a unos 25 km... 77 00:14:29,522 --> 00:14:31,399 Eric dijo que Theo era tu sobrino... 78 00:14:32,094 --> 00:14:33,162 No exactamente... 79 00:14:33,410 --> 00:14:35,650 Es un chico sin amigos, o familia... 80 00:14:35,813 --> 00:14:37,330 As� que yo le ofrec� mi hogar... 81 00:14:37,926 --> 00:14:39,937 Theo es delicado, e inteligente... 82 00:14:40,083 --> 00:14:41,488 Es un chico un tanto particular... 83 00:14:42,661 --> 00:14:44,608 Yo buscaba a una persona como yo, 84 00:14:44,789 --> 00:14:46,388 que le gustara vivr en soledad... 85 00:14:46,590 --> 00:14:49,025 No creo que pudiera vivir con otra persona... 86 00:14:53,878 --> 00:14:55,726 Quiere convertirse en un fot�grafo... 87 00:14:55,866 --> 00:14:57,444 Lo es... 88 00:14:57,776 --> 00:14:59,309 uno muy bueno, por cierto, 89 00:14:59,471 --> 00:15:01,586 muy art�stico... 90 00:15:02,626 --> 00:15:05,296 Mis mejores fotos son de Theo 91 00:16:17,965 --> 00:16:19,050 Que casa tan encantadora 92 00:16:19,296 --> 00:16:20,854 S�, el entorno tambi�n es precioso 93 00:16:21,222 --> 00:16:22,900 Nadie nos molesta aqu�... 94 00:16:27,734 --> 00:16:28,772 Hola Theo... 95 00:16:29,887 --> 00:16:31,344 Mira, he tra�do una invitada... 96 00:16:31,548 --> 00:16:33,233 Tulia, este es Theo 97 00:16:33,386 --> 00:16:33,623 Hola... 98 00:16:38,321 --> 00:16:40,456 Espero que est�s c�moda en nuestra modesta habitaci�n de invitados... 99 00:16:40,630 --> 00:16:42,879 Como ver�s, la casa no es tan grande... 100 00:16:43,048 --> 00:16:44,314 Nada pretenciosa... 101 00:16:44,492 --> 00:16:47,088 Tenemos un clima... 102 00:17:05,614 --> 00:17:06,344 Por favor, si�ntate... 103 00:17:11,138 --> 00:17:12,690 �Esta casa parece un congelador! 104 00:17:13,033 --> 00:17:14,160 Acabo de encender el calentador... 105 00:17:15,594 --> 00:17:17,710 Lo que signfica que te lo habr�s dejado abierto... 106 00:17:19,599 --> 00:17:20,441 M�s o menos... 107 00:17:39,706 --> 00:17:42,370 Theo pasa la mayor parte de su tiempo vagando por el bosque... 108 00:17:47,094 --> 00:17:48,940 Temo que lo est� malcriando... 109 00:17:53,076 --> 00:17:53,995 �Whiskey? 110 00:17:55,310 --> 00:17:56,787 -�Agua? - Si, por favor... 111 00:18:02,981 --> 00:18:04,310 Est� obsesionado con la fotograf�a 112 00:18:04,451 --> 00:18:06,334 A veces puede llegar a resultar un poco agobiante... 113 00:18:09,527 --> 00:18:10,820 �Ha llamado alguien? 114 00:18:11,206 --> 00:18:12,738 No, al menos mientras estaba aqu�... 115 00:18:12,881 --> 00:18:14,119 �Fuiste al pueblo? 116 00:18:14,307 --> 00:18:15,846 S�, lo puse todo en la nevera... 117 00:18:18,359 --> 00:18:20,769 �Qu� fotos tan bonitas! 118 00:18:23,569 --> 00:18:24,857 �Las hizo Theo? 119 00:18:25,269 --> 00:18:26,816 S�, alguna de ellas... 120 00:18:26,974 --> 00:18:28,806 Esta es genial... 121 00:18:28,977 --> 00:18:30,649 Esa es de Theo... 122 00:18:34,949 --> 00:18:36,343 �Qui�n es? 123 00:18:36,580 --> 00:18:38,218 Es Ronda... 124 00:18:39,307 --> 00:18:42,509 Ronda era una chica casada que estuvo un tiempo con nosotros... 125 00:18:42,735 --> 00:18:44,233 Que guapa era... 126 00:18:44,456 --> 00:18:45,813 Divina, �Verdad? 127 00:18:46,069 --> 00:18:47,015 �Fabulosa! 128 00:18:47,192 --> 00:18:48,874 Prefiero a Sarah... 129 00:18:49,012 --> 00:18:50,703 ...es m�s fotog�nica... 130 00:18:50,856 --> 00:18:52,304 Ten�as raz�n, 131 00:18:52,677 --> 00:18:54,632 Theo es un fot�grafo extraordinario... 132 00:18:54,799 --> 00:18:56,491 Tulia es tan solo una principiante... 133 00:18:56,679 --> 00:18:58,680 La conoc� en el estudio esta ma�ana... 134 00:18:59,018 --> 00:19:00,987 Pens� que pod�as tomarle algunas fotograf�as 135 00:19:01,145 --> 00:19:02,323 Para su "book"... 136 00:19:02,616 --> 00:19:04,317 Tal y como hiciste, ya sabes, 137 00:19:04,450 --> 00:19:05,579 con Ronda... 138 00:19:05,836 --> 00:19:08,018 Tulia se quedar� con nosotros todo el fin de semana... 139 00:19:08,199 --> 00:19:10,699 Buscabas un buen tema para fotografiar... 140 00:19:11,190 --> 00:19:13,480 pues mira, te traigo esta fant�stica visi�n... 141 00:19:14,754 --> 00:19:16,547 Haz que merezca la pena... 142 00:19:19,048 --> 00:19:20,734 �Es este tu estudio? 143 00:19:20,892 --> 00:19:23,486 Soy propietario del mejor estudio de Londres... 144 00:19:37,023 --> 00:19:38,032 Buena... 145 00:19:38,310 --> 00:19:39,503 Buena... 146 00:20:21,194 --> 00:20:22,742 �Theo! 147 00:20:23,810 --> 00:20:24,735 �Theo! 148 00:21:58,260 --> 00:21:59,010 �Qu� pasa? 149 00:21:59,136 --> 00:22:01,163 Hay algo que se esconde en los bosques... 150 00:22:01,300 --> 00:22:02,299 �Qu� quieres decir? 151 00:22:03,388 --> 00:22:05,153 Estoy segura de que hay alguien escondi�ndose ah�... 152 00:22:05,462 --> 00:22:07,343 �Seguro que no te lo est�s imaginando? 153 00:22:07,516 --> 00:22:10,908 No, Theo, pude oirle, hab�a alguien espiando... 154 00:22:20,602 --> 00:22:21,486 �Has o�do eso? 155 00:22:21,664 --> 00:22:22,897 �Qu� es Theo? 156 00:22:23,039 --> 00:22:24,118 No es nada... 157 00:22:24,315 --> 00:22:25,624 ... olv�dalo... 158 00:23:19,360 --> 00:23:20,336 Que no se derrame 159 00:23:21,538 --> 00:23:22,348 Uppps 160 00:23:22,570 --> 00:23:23,590 Pareces un poco achispada... 161 00:23:23,766 --> 00:23:25,371 �Y eso te preocupa? 162 00:23:25,686 --> 00:23:27,737 No, la verdad es que no... 163 00:23:34,300 --> 00:23:35,639 �Entonces? 164 00:23:37,270 --> 00:23:39,134 Me hace pensar que tambi�n me estoy haciendo mayor... 165 00:23:39,306 --> 00:23:41,610 Parece que tengas alguna reserva por algo... 166 00:23:41,857 --> 00:23:43,765 �Crees que te estoy intentando corromper? 167 00:23:44,275 --> 00:23:46,505 Me haces sentir como el mismo diablo... 168 00:23:46,723 --> 00:23:48,175 No, por favor... 169 00:23:51,398 --> 00:23:53,873 Es tan s�o que todo en esta casa me parece muy extra�o... 170 00:23:54,125 --> 00:23:57,035 Me hace pensar en cosa en las que normalmente no pienso... 171 00:24:00,650 --> 00:24:03,265 Me siento sobrecogida por t�, Sarah 172 00:24:03,512 --> 00:24:04,073 �Sabes? 173 00:24:04,315 --> 00:24:06,833 Tengo la impresi�n de que todo esto ya ha pasado antes... 174 00:24:07,694 --> 00:24:10,861 Es como si siguiera los pasos de alguien... 175 00:24:11,289 --> 00:24:12,855 �Los pasos de quien? 176 00:24:13,008 --> 00:24:14,157 De Ronda... 177 00:24:14,439 --> 00:24:16,025 Y sea por lo que sea... 178 00:24:16,154 --> 00:24:17,611 ... cada vez que pienso en ella... 179 00:24:17,749 --> 00:24:19,860 Siento como si me espiara... 180 00:24:23,417 --> 00:24:27,526 Creo que eres de ese tipo de personas susceptibles a cierto tipo de atm�sferas... 181 00:24:28,186 --> 00:24:29,310 Puede... 182 00:24:29,588 --> 00:24:32,427 Puede que todas mis sospechas est�n basadas en nada... 183 00:24:32,817 --> 00:24:34,073 pero puedes llamarlo intuici�n... 184 00:24:34,897 --> 00:24:40,088 Siento como si estas atm�sfera estuviera impregnada de una oscuridad, de unos extra�os poderes 185 00:24:40,565 --> 00:24:43,069 Poderes m�s alla de todo entendimiento... 186 00:24:43,297 --> 00:24:45,717 ... que acosan, y torturan... 187 00:26:23,972 --> 00:26:26,083 El agua en el laboratorio es puro hielo... 188 00:26:28,263 --> 00:26:30,060 He sacado algunas fotos muy buenas... 189 00:26:30,266 --> 00:26:32,344 �Celebremos este �xito! 190 00:26:33,254 --> 00:26:34,368 Por favor, 191 00:26:34,520 --> 00:26:35,928 coge uno de los m�os... 192 00:26:42,819 --> 00:26:43,899 �Qu� tabaco es este? 193 00:26:44,050 --> 00:26:46,067 Uno especial... 194 00:26:55,512 --> 00:26:56,634 �Me das uno? 195 00:27:07,908 --> 00:27:09,282 �Te gusta? 196 00:27:41,956 --> 00:27:45,332 Ronda y yo siempre �bamos a pasear por el bosque... 197 00:27:45,699 --> 00:27:47,262 El lago la aterrorizaba... 198 00:27:47,434 --> 00:27:49,640 Nunca pude comprender que le asustaba tanto... 199 00:27:49,951 --> 00:27:51,763 Lo encontraba muy siniestro... 200 00:27:51,895 --> 00:27:52,352 Lo es... 201 00:27:53,067 --> 00:27:55,208 No es eso lo que quiero decir... 202 00:27:55,360 --> 00:27:58,263 Es un sitio donde la realidad y la fantas�a se mezclan... 203 00:27:58,939 --> 00:28:00,317 Es el lago... 204 00:28:00,474 --> 00:28:02,590 Es como si fuera un espejo oscuro... 205 00:28:08,494 --> 00:28:09,503 Full... 206 00:28:10,989 --> 00:28:12,002 Ya me aburr�, 207 00:28:12,158 --> 00:28:13,194 no tiene nada de entretenido... 208 00:28:13,386 --> 00:28:14,440 �Ganas siempre! 209 00:28:14,926 --> 00:28:15,999 As� son las cosas... 210 00:28:16,332 --> 00:28:19,419 La verdad es que yo me lo estoy pasando muy bien... 211 00:28:20,011 --> 00:28:21,318 Pues yo no... 212 00:28:25,992 --> 00:28:28,558 Se me ocurre una idea para animar esto... 213 00:28:29,088 --> 00:28:30,580 P�same las cartas... 214 00:28:33,420 --> 00:28:34,792 Es muy simple... 215 00:28:34,926 --> 00:28:37,698 Pero esta vez lo vamos a hacer un poco m�s emocionante... 216 00:28:38,763 --> 00:28:40,680 El que tenga la mano m�s baja... 217 00:28:40,867 --> 00:28:44,399 tendr� que quitarse la prenda de ropa que elija la persona con la mano m�s alta 218 00:28:48,599 --> 00:28:50,918 �Qu� original! 219 00:28:51,516 --> 00:28:52,782 �Pero es rid�culo! 220 00:28:53,196 --> 00:28:54,713 Pues a m� me parece una muy buena idea 221 00:29:03,250 --> 00:29:04,448 Est� la posibilidad... 222 00:29:04,691 --> 00:29:06,811 ...de que �l sea el que pierda... 223 00:29:07,059 --> 00:29:09,866 Entonces disfrutaremos de un strip-tease muy interesante... 224 00:29:32,155 --> 00:29:33,907 Yo pierdo... 225 00:29:35,345 --> 00:29:36,689 Y yo gano... 226 00:29:37,428 --> 00:29:38,502 No te preocupes querida... 227 00:29:38,635 --> 00:29:40,317 ... ser� discreta... 228 00:30:01,667 --> 00:30:02,906 Oh Sarah... 229 00:30:03,737 --> 00:30:05,548 Siempre tan ingeniosa... 230 00:30:10,931 --> 00:30:11,830 Y ahora... 231 00:30:11,988 --> 00:30:13,196 ... la segunda ronda... 232 00:30:38,994 --> 00:30:40,159 Bueno, bueno... 233 00:30:41,918 --> 00:30:43,607 Ahora no me toca a m� decidir... 234 00:30:44,466 --> 00:30:46,352 Yo vuelvo a perder 235 00:30:52,092 --> 00:30:54,085 Ahora soy yo el maestro de ceremonias... 236 00:31:04,874 --> 00:31:07,374 y te ordeno que te quites la falda... 237 00:31:07,601 --> 00:31:08,999 �No pienso hacerlo! 238 00:31:09,271 --> 00:31:11,047 Pero eso no ser�a justo cari�o... 239 00:31:11,209 --> 00:31:12,325 Si decides meterte en el juego, 240 00:31:12,446 --> 00:31:14,204 ienes que aceptar las consecuencias... 241 00:31:14,345 --> 00:31:17,323 Puede que esto se convierta en una experiencia excitante para t�... 242 00:31:17,810 --> 00:31:20,838 Tengo una idea que va m�s all� de los t�picos estereotipos... 243 00:31:21,325 --> 00:31:24,492 y que aboga por un viaje espiritual de nuevas sensaciones... 244 00:31:25,378 --> 00:31:27,523 Bueno, ser� piadoso esta vez... 245 00:31:27,790 --> 00:31:29,995 Vamos, qu�tate entonces el jersey... 246 00:32:11,939 --> 00:32:13,272 La derecha habla... 247 00:32:17,193 --> 00:32:18,201 �Aha! 248 00:32:20,489 --> 00:32:22,458 Querido, valiente diablillo est�s hecho... 249 00:32:22,702 --> 00:32:25,061 No tienes ninguna consideraci�n con tu pobre t�a Sarah... 250 00:32:27,348 --> 00:32:28,865 Pobrecita de m�... 251 00:32:30,931 --> 00:32:32,085 Bueno Tulia... 252 00:32:32,367 --> 00:32:33,782 T� decides... 253 00:32:34,525 --> 00:32:36,909 �Con qu� deber�amos empezar con Sarah? 254 00:32:39,401 --> 00:32:40,169 Decide... 255 00:32:40,393 --> 00:32:42,335 �Qu� le quitamos? 256 00:32:42,581 --> 00:32:45,350 Pero t� eres el que ha ganado... T� decides... 257 00:32:45,981 --> 00:32:47,543 No prefiero que lo hagas t�... 258 00:32:48,039 --> 00:32:50,722 Adem�s as� si t� eliges, todo esto ser� mucho m�s entretenido... 259 00:32:50,936 --> 00:32:52,742 Pero es tu decisi�n... 260 00:32:53,124 --> 00:32:57,023 Vamos ni�os... �O es que voy a tener que elegir yo que quitarme? 261 00:32:57,446 --> 00:32:58,310 - El vestido - Ok 262 00:33:47,623 --> 00:33:49,023 Yo gano 263 00:33:49,647 --> 00:33:50,939 y yo pierdo... 264 00:33:51,138 --> 00:33:52,332 �Qu� ser� esta vez? 265 00:33:56,008 --> 00:33:58,093 Ser� mejor que te expliques mejor jovencito... 266 00:33:58,435 --> 00:34:00,248 �O es que est�s avergonzado? 267 00:34:01,362 --> 00:34:03,866 Son varios las prendas que tiene una mujer en esa zona... 268 00:34:04,064 --> 00:34:05,912 �No lo sab�as, cari�o? 269 00:34:06,107 --> 00:34:07,789 �Tal vez quieres que me quites los zapatos? 270 00:34:09,468 --> 00:34:10,892 No, no me refiero a los zapatos... 271 00:34:11,104 --> 00:34:14,402 Prefiero que te quites lo mismo que le pediste a Tulia que se quitara en la primera ronda 272 00:34:14,768 --> 00:34:16,320 �O, as� que era eso? 273 00:34:31,040 --> 00:34:32,054 �Oye, eso es hacer trampas! 274 00:34:32,420 --> 00:34:32,898 No... 275 00:34:35,297 --> 00:34:37,837 Me pediste que me las quitara, y eso he hecho �No? 276 00:34:38,003 --> 00:34:38,181 S� pero... 277 00:34:38,611 --> 00:34:43,025 Las reglas del juego no dicen que me tenga que levantar para quitarme la prenda 278 00:34:43,821 --> 00:34:45,628 Vale, juguemos otra ronda... 279 00:35:32,653 --> 00:35:33,899 �Qu� es lo que te ha dicho? 280 00:35:34,197 --> 00:35:35,028 Nada, 281 00:35:35,209 --> 00:35:36,104 no te preocupes... 282 00:35:54,618 --> 00:35:55,308 Vamos... 283 00:38:00,605 --> 00:38:01,703 �Qu� pasa? 284 00:38:01,990 --> 00:38:03,269 �He hecho algo mal? 285 00:38:03,395 --> 00:38:03,668 No 286 00:38:04,712 --> 00:38:06,220 soy yo el que est� mal... 287 00:38:06,512 --> 00:38:07,940 Todo ha sido genial... 288 00:38:09,737 --> 00:38:11,533 Siempre me pasa esto... 289 00:38:12,447 --> 00:38:15,965 No es justo Theo, deber�as decirme si pasa algo... 290 00:38:16,127 --> 00:38:17,375 No tiene nada que ver contigo... 291 00:38:18,062 --> 00:38:19,977 Me pas� lo mismo con Ronda... 292 00:38:20,788 --> 00:38:21,938 �Ronda? 293 00:38:22,154 --> 00:38:23,707 �Qu� pas� con Ronda? 294 00:38:24,547 --> 00:38:25,352 Nada... 295 00:38:25,648 --> 00:38:26,458 Olv�dalo 296 00:38:26,790 --> 00:38:27,455 �Por qu�? 297 00:38:27,668 --> 00:38:29,534 �A que viene tanto misterio? 298 00:38:30,140 --> 00:38:33,153 Toda esta casa es como un santuario suyo... 299 00:38:33,719 --> 00:38:34,199 Theo... 300 00:38:34,631 --> 00:38:36,578 �Qu� le pas� a Ronda? 301 00:38:37,751 --> 00:38:39,424 �Por qu� se fue? 302 00:45:11,743 --> 00:45:14,253 Anoche me qued� esperando a que vini�rais a mi habitaci�n 303 00:45:17,446 --> 00:45:18,798 �No te apetec�a? 304 00:45:19,136 --> 00:45:19,866 No... 305 00:45:20,467 --> 00:45:22,134 Fue culpa m�a... 306 00:45:22,381 --> 00:45:23,968 Me enred� un poco... 307 00:45:24,809 --> 00:45:27,377 Creo que todo esto va a ser demasiado para Tulia... 308 00:45:27,915 --> 00:45:30,270 Creo que no va ser tan buena como Ronda... 309 00:45:30,507 --> 00:45:32,936 Va a necesitar un poco de ayuda... 310 00:45:35,322 --> 00:45:36,521 Espera a esta noche... 311 00:45:36,942 --> 00:45:39,128 Estoy mascando una idea... 312 00:45:39,470 --> 00:45:40,893 T� d�jamelo a m�... 313 00:45:41,125 --> 00:45:43,126 Dar� con algo bueno durante el d�a 314 00:45:46,125 --> 00:45:50,194 Te prometo una sesi�n muy especial para t� esta noche 315 00:45:50,472 --> 00:45:51,734 �De verdad? 316 00:45:51,882 --> 00:45:53,266 Ya lo creo 317 00:45:53,433 --> 00:45:57,148 Pronto aprender� que los tr�os son mucho m�s excitantes... 318 00:45:58,393 --> 00:45:59,960 Es una chica muy atractiva... 319 00:46:00,103 --> 00:46:01,371 Y muy lista... 320 00:46:01,837 --> 00:46:06,555 Deja que yo me ocupe, y pronto olvidar�s a tu querida Ronda... 321 00:46:06,807 --> 00:46:07,701 Dime Theo... 322 00:46:07,843 --> 00:46:09,995 �Volvi� a por sus maletas? 323 00:46:10,525 --> 00:46:11,485 �Qui�n? 324 00:46:11,688 --> 00:46:13,180 Ronda... 325 00:46:13,677 --> 00:46:15,180 �Acaso no recuerdas? 326 00:46:15,286 --> 00:46:17,442 Dijo que volver�a a por ellas... 327 00:46:17,674 --> 00:46:19,930 ... es raro que no lo haya hecho... 328 00:46:39,875 --> 00:46:41,871 �Est�s bloqueada por los que pas� anoche? 329 00:46:42,212 --> 00:46:43,421 No deber�a haber pasado... 330 00:46:43,568 --> 00:46:44,337 ... pero no, no lo estoy 331 00:46:44,695 --> 00:46:45,181 Sabes... 332 00:46:45,468 --> 00:46:47,474 La vida es como tener una fruta muy sabrosa 333 00:46:47,593 --> 00:46:49,212 Tienes un tiempo limitado para com�rtela... 334 00:46:49,439 --> 00:46:52,183 Si malgastas ese tiempo, corres el riesgo de no poder termin�rtela... 335 00:46:53,132 --> 00:46:54,581 ...y eso ser�a una pena, cr�eme... 336 00:46:55,519 --> 00:46:57,082 Hay quien se pasa toda su vida... 337 00:46:57,314 --> 00:46:59,962 ... intentando comprender los c�mos y los por qu�s de todo... 338 00:47:00,454 --> 00:47:01,792 �Sabes lo que yo creo Theo? 339 00:47:02,049 --> 00:47:04,904 Que estoy ocupando el lugar de Ronda, pero sin mucho �xito... 340 00:47:05,141 --> 00:47:05,905 �Qu� quieres decir? 341 00:47:06,143 --> 00:47:07,177 �Es la verdad! 342 00:47:07,378 --> 00:47:09,440 Soy mujer, y s� lo que piensan otras mujeres... 343 00:47:09,661 --> 00:47:11,139 Te refieres a Sarah... 344 00:47:11,361 --> 00:47:12,181 Claro... 345 00:47:12,372 --> 00:47:13,802 Est� enamorada de Ronda 346 00:47:13,974 --> 00:47:17,965 Form�is el trio perfecto Capaz de conseguir todo lo que quer�is en la vida... 347 00:47:18,201 --> 00:47:19,639 Y yo soy la intrusa... 348 00:47:19,821 --> 00:47:21,274 Incapaz de encajar... 349 00:47:23,299 --> 00:47:26,513 A veces pienso que Ronda no es m�s que un fantasma que ronda la casa... 350 00:48:08,309 --> 00:48:09,579 �Por qu� ha hecho eso? 351 00:48:09,925 --> 00:48:10,796 Soy fot�grafo 352 00:48:11,451 --> 00:48:12,984 Yo no he venido aqu� para que se me fotografie. 353 00:48:14,905 --> 00:48:16,676 Todo aqu� es fotografiable. 354 00:48:16,934 --> 00:48:18,521 Por lo menos, todo lo que yo veo. 355 00:48:18,744 --> 00:48:21,219 Su amigo Pat me dio esta direcci�n. 356 00:48:21,440 --> 00:48:22,211 �Pat? 357 00:48:22,351 --> 00:48:24,270 S�, me dijo que la encontrar�a aqu� 358 00:48:24,606 --> 00:48:25,650 �Encontrar, a qui�n? 359 00:48:25,888 --> 00:48:28,791 Ronda, la chica irlandesa a la que invistate para tomarle fotos. 360 00:48:29,521 --> 00:48:32,345 No concibo por qu� Patrick ha dicho tal estupidez... 361 00:48:32,517 --> 00:48:33,431 Pues eso es lo que dijo... 362 00:48:34,337 --> 00:48:36,288 Y parec�a muy seguro de ello... 363 00:48:36,431 --> 00:48:38,039 Puede que me conozca... 364 00:48:38,136 --> 00:48:40,764 Pero tambi�n conozco a muchos fot�grafos con estudio en Londres 365 00:48:40,912 --> 00:48:42,699 Patrick es uno de ellos... 366 00:48:42,830 --> 00:48:44,359 �Qu� es lo que tiene que ver �l en todo esto? 367 00:48:44,506 --> 00:48:47,734 Su amigo dijo que ella hab�a venido a por unas composiciones... 368 00:48:47,885 --> 00:48:49,113 O como quiera que lo llaman ustedes... 369 00:48:49,864 --> 00:48:51,089 �Ah s�! 370 00:48:51,395 --> 00:48:52,300 Bueno... bueno... 371 00:48:52,427 --> 00:48:55,246 Me gustar�a saber que le dijo concretamenta Pat, se�or... 372 00:48:56,852 --> 00:48:58,342 Mi nombre no importa... 373 00:48:58,563 --> 00:49:00,236 Tan s�lo d�game donde est�... 374 00:49:00,706 --> 00:49:02,471 Y ser� mejor que me lo diga r�pido... 375 00:49:02,726 --> 00:49:04,005 Por su propio bien... 376 00:49:10,517 --> 00:49:11,717 Tengo amistades en la polic�a... 377 00:49:11,868 --> 00:49:13,631 Esto no tiene porque llegar lejos... 378 00:49:14,266 --> 00:49:16,014 Soy amigo de Ronda... 379 00:49:16,399 --> 00:49:18,546 Nadie la ha visto desde hace un tiempo... 380 00:49:19,100 --> 00:49:20,470 Ha desaparecido... 381 00:49:21,533 --> 00:49:23,411 La chica con la que compart�a piso... 382 00:49:23,553 --> 00:49:24,996 Ha ido a la polic�a... 383 00:49:25,147 --> 00:49:27,578 y ellos me han llamado esta ma�ana a la oficina... 384 00:49:28,369 --> 00:49:30,385 Quer�an saber si sab�a algo... 385 00:49:30,926 --> 00:49:31,835 Pero yo no sab�a nada... 386 00:49:32,111 --> 00:49:33,360 Soy un hombre casado 387 00:49:33,642 --> 00:49:36,461 y no tengo ning�n deseo que mi relaci�n con Ronda se haga p�blica... 388 00:49:36,887 --> 00:49:38,111 �Entiende? 389 00:49:39,844 --> 00:49:42,298 Mucha y muy buena gente sufrir�a de ser as�... 390 00:49:44,774 --> 00:49:46,405 Ahora d�game donde est�... 391 00:49:46,583 --> 00:49:49,253 Si no est� aqu�, tal vez le dijiera donde pensaba ir. 392 00:49:50,780 --> 00:49:52,359 La misma historia de siempre 393 00:49:52,535 --> 00:49:54,317 El amiguito, el "Tito" 394 00:49:54,918 --> 00:49:55,368 Escuche... 395 00:49:55,676 --> 00:49:57,518 Ronda tan solo pas� conmigo dos d�as... 396 00:49:57,725 --> 00:49:58,070 Dos... 397 00:49:59,175 --> 00:50:02,154 Luego decidi� volver a Londres y coger el primer avi�n para Italia 398 00:50:02,347 --> 00:50:04,880 Donde, seg�n sus palabras, se encontrar�a con la felicidad... 399 00:50:05,390 --> 00:50:06,360 Eso es todo... 400 00:50:08,651 --> 00:50:09,841 �A Italia? 401 00:50:09,977 --> 00:50:11,026 Eso es lo que me dijo... 402 00:50:11,169 --> 00:50:15,463 Estoy seguro que tal y como es ya estar� en la cama de alg�n irland�s cari�oso 403 00:50:15,635 --> 00:50:16,914 Una cosa que me dijo... 404 00:50:17,082 --> 00:50:20,064 ...Es que estaba determinada a salir de Inglaterra... 405 00:50:20,366 --> 00:50:23,873 Yo mismo la acompa�� a la parada de autob�s con sus dos maletas. 406 00:50:36,192 --> 00:50:37,930 �Qu� es lo que quer�a ese hombre, Theo? 407 00:50:46,587 --> 00:50:48,079 Parec�a preocupado 408 00:50:48,720 --> 00:50:50,328 Est� buscando a Ronda 409 00:50:50,734 --> 00:50:53,149 Y creo que no es el �nico que la busca.. 410 00:50:58,266 --> 00:51:00,219 �Y por qu� te pregunta a t� por ella? 411 00:51:00,595 --> 00:51:03,144 Seguramente, ese hombre ser�a su amante... 412 00:51:03,371 --> 00:51:07,002 Y ahora que Ronda se ha ido, el pobre desgraciado la busca por donde sea... 413 00:51:10,156 --> 00:51:11,119 No puedo esperar a que... 414 00:51:11,238 --> 00:51:12,581 Va a ser divertido... 415 00:51:25,505 --> 00:51:26,364 Es de tia Sarah... 416 00:51:26,552 --> 00:51:28,030 Ha ido al pueblo... 417 00:51:30,516 --> 00:51:32,327 Voy a ir a trabajar un poco a la sala de revelado... 418 00:51:32,559 --> 00:51:33,719 Oh �Puedo ir contigo? 419 00:51:33,979 --> 00:51:34,485 No 420 00:51:35,026 --> 00:51:36,524 No permito que nadie entre en mi cuarto oscuro... 421 00:51:37,081 --> 00:51:38,628 A nadie en absoluto 422 00:51:38,775 --> 00:51:40,397 Ni tan siquiera a tia Sarah... 423 00:51:40,689 --> 00:51:41,215 Ok... 424 00:51:41,337 --> 00:51:42,330 Pero no tardar� mucho 425 00:51:42,443 --> 00:51:44,336 S�rvte una copa mientras tanto... 426 00:56:05,587 --> 00:56:06,647 �Theo! 427 00:56:10,408 --> 00:56:11,441 �Theo, querido! 428 00:56:12,552 --> 00:56:14,936 �Theo, Julia! 429 00:56:15,244 --> 00:56:16,531 �D�nde est�is? 430 00:56:30,104 --> 00:56:31,253 �D�nde est� Julia? 431 00:56:31,396 --> 00:56:32,285 No lo s�... 432 00:56:32,607 --> 00:56:34,106 Cre�a que estaba aqu�... 433 00:56:51,039 --> 00:56:52,628 �Qu� pasa? 434 00:56:52,915 --> 00:56:54,487 Cre�amos que te hab�as perdido... 435 00:56:54,650 --> 00:56:56,586 He debido quedarme dormida... 436 00:56:57,136 --> 00:56:58,873 No pasa nada 437 00:57:03,954 --> 00:57:04,630 �Bueno? 438 00:57:04,786 --> 00:57:06,219 �Y ahora qu� pasa? 439 00:57:10,155 --> 00:57:11,673 �Qu� le pasa a Theo? 440 00:57:11,860 --> 00:57:13,752 Es muy sensitivo... 441 00:57:14,029 --> 00:57:17,128 No puede soportar el golpeteo de las puertas... 442 00:57:28,145 --> 00:57:29,122 - �Caf�? - S� 443 00:57:33,619 --> 00:57:34,886 �Con leche? 444 00:57:35,153 --> 00:57:36,257 S�, por favor 445 00:57:36,696 --> 00:57:38,153 �Tienes algo para m�? 446 00:57:38,405 --> 00:57:38,852 Si... 447 00:57:39,153 --> 00:57:39,819 Si... 448 00:57:40,932 --> 00:57:42,430 Pero el precio a subido... 449 00:57:49,721 --> 00:57:51,517 20 pavos 450 00:57:52,130 --> 00:57:53,504 Oye, s� que ha subido... 451 00:58:04,317 --> 00:58:05,416 La pasta... 452 00:58:33,104 --> 00:58:34,773 El ruido que hay en este sitio me est� haciendo perder los nervios 453 00:58:34,915 --> 00:58:35,775 v�monos de aqu�... 454 00:59:43,343 --> 00:59:45,325 �Qui�n era ese viejo que estaba fuera del pub? 455 00:59:46,150 --> 00:59:47,036 �El mendigo? 456 00:59:47,595 --> 00:59:48,975 �Por qu�? �Te ha asustado? 457 00:59:52,411 --> 00:59:54,677 No, fue el sonido de la flauta... 458 00:59:58,768 --> 01:00:00,908 Es la misma canci�n que escuchamos en el bosque... 459 01:00:03,154 --> 01:00:05,509 �Est�s loco o intentas matarnos? 460 01:00:12,825 --> 01:00:14,931 �No te salgas de la carretera! 461 01:00:15,646 --> 01:00:17,158 �D�nde vamos por este camino? 462 01:00:17,584 --> 01:00:19,631 �Qu� haces? 463 01:00:23,342 --> 01:00:25,115 �Te odio, maldito loco! 464 01:00:25,317 --> 01:00:28,873 �Theo, dile a tu amigo el gorila que me quite las zarpas de encima y me deje en paz! 465 01:00:30,291 --> 01:00:31,561 Vamos, Julia... 466 01:00:31,808 --> 01:00:33,092 No seas insociable... 467 01:00:33,268 --> 01:00:34,640 Es un buen amigo... 468 01:00:36,118 --> 01:00:38,664 �No me hace gracia! 469 01:00:38,946 --> 01:00:40,558 �P�ralo! 470 01:00:53,970 --> 01:00:55,997 �Por favor para! 471 01:01:01,887 --> 01:01:03,330 �Para! 472 01:01:04,285 --> 01:01:05,533 �Cabrones! 473 01:01:35,834 --> 01:01:37,211 �D�jame! 474 01:01:37,383 --> 01:01:38,862 �D�jame! 475 01:01:39,139 --> 01:01:39,744 �De verdad? 476 01:01:40,014 --> 01:01:41,149 �Un poco m�s! 477 01:02:00,423 --> 01:02:01,721 �Esperad! 478 01:02:02,038 --> 01:02:03,676 �Theo, espera! 479 01:02:04,317 --> 01:02:06,169 �No me hag�is esto! 480 01:02:07,472 --> 01:02:09,139 �Por favor no me dej�is aqu�! 481 01:02:09,885 --> 01:02:11,547 �Por favor! 482 01:02:11,998 --> 01:02:14,310 �Por favor Theo! 483 01:02:25,850 --> 01:02:27,208 Pobrecita... 484 01:02:27,339 --> 01:02:28,305 �Te has asustado? 485 01:02:28,487 --> 01:02:30,528 Ver�s que fotos tan buenas te he sacado... 486 01:02:30,680 --> 01:02:32,319 �A la mierda con tus putas fotos! 487 01:02:32,739 --> 01:02:34,704 �T� tambi�n perro sarnoso! 488 01:02:37,329 --> 01:02:38,065 Vamos... 489 01:02:38,243 --> 01:02:39,022 Vamos... 490 01:02:39,328 --> 01:02:41,056 �Te puedes quedar con tus fant�sticas fotos! 491 01:02:41,313 --> 01:02:42,880 Ll�vame de vuelta a Londres de inmediato... 492 01:02:55,418 --> 01:02:56,561 Espera... 493 01:03:02,876 --> 01:03:04,444 Bueno... nos vemos... 494 01:03:46,695 --> 01:03:49,364 Cre�a que t� y yo nos podr�amos entender 495 01:03:49,709 --> 01:03:51,345 igual que yo y Ronda nos entend�amos... 496 01:03:54,614 --> 01:03:57,473 Theo, Ronda y yo hemos pasado muchos momentos �ntimos... 497 01:03:57,910 --> 01:03:59,299 ... en esta casa, juntos... 498 01:03:59,675 --> 01:04:00,873 Momentos �ntimos... 499 01:04:01,055 --> 01:04:02,971 Como el que pasamos anoche, supongo... 500 01:04:05,746 --> 01:04:07,134 �Te gust�? 501 01:04:07,564 --> 01:04:10,120 Yo s�, pero no sabr�a decir si a Theo tambi�n le gust�... 502 01:04:11,901 --> 01:04:13,175 Oh, �l seguro tambi�n... 503 01:04:13,352 --> 01:04:15,116 Theo es un poco "mir�n"... 504 01:04:15,341 --> 01:04:18,888 Le gustan ciertas situaciones son la �nica manera de que se pueda excitar... 505 01:04:19,145 --> 01:04:20,833 No s�... 506 01:04:21,074 --> 01:04:22,640 Me dio la impresi�n de que era culpa m�a... 507 01:04:22,899 --> 01:04:25,683 Es un chico muy sensible... Espero no haberle molestado... 508 01:04:26,154 --> 01:04:27,657 En el arte de hacer el amor... 509 01:04:27,949 --> 01:04:30,312 Theo no es exactamente un experto... 510 01:04:30,586 --> 01:04:31,948 No fue culpa tuya... 511 01:04:32,091 --> 01:04:33,545 Eres una chica maravillosa 512 01:04:33,820 --> 01:04:36,550 Estoy segura que entre las dos podremos hacer algo al respecto 513 01:04:36,782 --> 01:04:39,925 Y entonces seremos los tres los que disfrutaremos... 514 01:04:40,938 --> 01:04:43,656 Disfrutaremos sin ning�n tipo de reservas... 515 01:08:07,099 --> 01:08:08,771 Deja la c�mara y ven aqu�... 516 01:08:09,677 --> 01:08:10,866 �Ay! �Cabr�n! 517 01:08:11,053 --> 01:08:15,018 �Qu� pesado est�s! �Me est�s poniendo de los nervios con tanta parafernalia! 518 01:08:15,575 --> 01:08:18,243 �No quieres venir y disfrutar con nosostras? 519 01:08:20,978 --> 01:08:22,645 �Qu� tontito eres! 520 01:08:22,817 --> 01:08:24,639 Dije que pod�as venir... 521 01:08:26,118 --> 01:08:29,753 Creo que eres fant�stico... 522 01:08:29,936 --> 01:08:32,337 Yo tambi�n creo que eres fabulosa... 523 01:09:17,807 --> 01:09:19,131 Vamos, Theo... 524 01:11:38,030 --> 01:11:39,175 �Qu� es lo que pasa ahora? 525 01:11:39,575 --> 01:11:40,651 Vem aqui... 526 01:11:42,892 --> 01:11:45,064 Theo �D�nde vas? 527 01:11:49,834 --> 01:11:51,287 No nos dejes as�... 528 01:11:51,440 --> 01:11:52,808 �Idiota! 529 01:24:18,297 --> 01:24:21,789 �Sabes lo que le pasa a las ni�as que juegan con fuego? 530 01:24:22,523 --> 01:24:25,995 El proverbio dice que terminan quem�ndose ... querida Julia... 531 01:24:27,649 --> 01:24:29,081 Ni�a traviesa... 532 01:24:29,289 --> 01:24:31,464 Te aprovechas de mi confianza... 533 01:24:31,755 --> 01:24:34,056 Para meter tu naricita en mis asuntos... 534 01:24:35,241 --> 01:24:37,215 Esta vez me hace sentir triste... 535 01:24:37,998 --> 01:24:39,337 Si Julia... 536 01:24:39,622 --> 01:24:40,252 De hecho... 537 01:24:40,683 --> 01:24:42,392 Me hace sentir muy triste... 538 01:24:42,573 --> 01:24:44,624 Mucho m�s triste que la �ltima vez... 539 01:24:45,713 --> 01:24:47,465 Y eso que estaba colgado de Ronda... 540 01:24:48,130 --> 01:24:48,948 Pero contigo... 541 01:24:49,203 --> 01:24:50,222 Era diferente... 542 01:24:50,460 --> 01:24:52,182 Pero �Por qu� lo hiciste Theo? 543 01:24:52,338 --> 01:24:53,214 �Por qu�? 544 01:24:53,824 --> 01:24:55,969 Nunca lo entender�as, amor m�o... 545 01:24:57,622 --> 01:25:00,726 Es una fascinaci�n especial por ser testigo de un suceso... 546 01:25:00,877 --> 01:25:02,798 ... ser testigo del agobio, del sufrimiento... 547 01:25:04,113 --> 01:25:05,536 No... 548 01:25:05,648 --> 01:25:08,197 No... nunca entender�as mi explicaci�n... 549 01:25:13,065 --> 01:25:15,383 Siento tener que hacerte esto Julia... 550 01:25:15,428 --> 01:25:16,787 pero no tengo alternativa... 551 01:27:08,335 --> 01:27:09,877 �No, d�jame! 552 01:27:13,969 --> 01:27:16,417 �No se lo contar� a nadie, te lo prometo, ni una palabra! 553 01:27:17,247 --> 01:27:18,592 �Ni una palabra a nadie... nunca? 554 01:27:19,925 --> 01:27:21,853 Dame un beso, uno de verdad... 555 01:27:22,497 --> 01:27:24,076 Como si quisieras d�rmelo 556 01:27:24,333 --> 01:27:25,937 Como el que le diste a Sarah 557 01:27:31,192 --> 01:27:32,071 �No, con m�s pasi�n! 558 01:29:10,228 --> 01:29:11,905 El vagabundo ten�a raz�n, sargento... 559 01:29:12,420 --> 01:29:13,959 El chico es un man�aco peligroso... 560 01:29:14,474 --> 01:29:15,345 La chica... 561 01:29:15,567 --> 01:29:16,906 Llegamos muy tarde... 562 01:29:17,097 --> 01:29:17,862 S� inspector... 563 01:29:18,178 --> 01:29:20,400 pero ya no tendr� la oportunidad de molestar a nadie m�s... 39888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.