All language subtitles for glitch.1e03 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,640 JAMES: They were dead, 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,200 and they've come back to life. 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,000 You really believe this? 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,680 PADDY: I remembered. I built an estate - Corona Hill. 5 00:00:08,680 --> 00:00:10,680 Have you any idea how far away that would be? 6 00:00:10,680 --> 00:00:12,160 About an hour's walk. 7 00:00:12,160 --> 00:00:13,960 You were dead. I thought you were dead. 8 00:00:13,960 --> 00:00:16,360 KATE: How long did you wait until you hooked up with her? 9 00:00:16,360 --> 00:00:18,120 How long? 10 00:00:18,120 --> 00:00:21,360 - I only want to help you. - (KNOCKING AT DOOR) 11 00:00:21,360 --> 00:00:23,320 ELISHIA: Don't worry. They're with me. They're OK. 12 00:00:23,320 --> 00:00:24,720 - Where? - Somewhere safe. 13 00:00:24,720 --> 00:00:28,000 - From what? - Everything. And everyone. 14 00:00:28,000 --> 00:00:29,840 (GRUNTS) 15 00:00:29,840 --> 00:00:31,910 (GASPS) 16 00:00:33,160 --> 00:00:34,960 I'm sorry. 17 00:00:34,960 --> 00:00:36,598 (RADIO STATIC BUZZES AND CRACKLES) 18 00:00:43,400 --> 00:00:45,755 (RADIO STATIC CLEARS) 19 00:00:47,000 --> 00:00:50,470 (THEME MUSIC) 20 00:00:56,000 --> 00:01:04,000 Ripped By mstoll 21 00:01:53,040 --> 00:01:55,031 (DOOR OPENS) 22 00:02:02,560 --> 00:02:04,915 (MAN URINATES) 23 00:02:33,400 --> 00:02:35,391 (URINATES) Ahh. 24 00:02:37,360 --> 00:02:39,794 (SIGHS) 25 00:02:44,840 --> 00:02:46,960 Elishia, it's me. Where are you? 26 00:02:46,960 --> 00:02:50,794 You've got no right to keep them hidden from me. Call me back. 27 00:02:56,760 --> 00:02:58,557 (PHONE CHIMES) 28 00:03:13,080 --> 00:03:14,800 Work or porn? 29 00:03:14,800 --> 00:03:16,280 - Porn. - Oh. 30 00:03:16,280 --> 00:03:18,200 - Always porn. - (CHUCKLES) Not again! 31 00:03:18,200 --> 00:03:19,920 - Pretty hardcore too. - You'd better let me see. 32 00:03:19,920 --> 00:03:22,360 No, no. No, no. It'll warp the baby. 33 00:03:22,360 --> 00:03:24,120 Baby's been kicking me all night. 34 00:03:24,120 --> 00:03:26,080 - Really? - Yep. 35 00:03:26,080 --> 00:03:27,559 Not now. 36 00:03:30,360 --> 00:03:32,191 Are you doing OK? 37 00:03:33,200 --> 00:03:35,714 Yeah. Yeah. 38 00:03:36,720 --> 00:03:39,200 Any progress? 39 00:03:39,200 --> 00:03:41,400 - On the break-in? - No. 40 00:03:41,400 --> 00:03:43,280 Still working on it. 41 00:03:43,280 --> 00:03:45,320 I might print out some flyers for Smudge 42 00:03:45,320 --> 00:03:47,120 and go stick them up today. 43 00:03:47,120 --> 00:03:48,760 Just relax. 44 00:03:48,760 --> 00:03:50,240 Honestly. 45 00:03:50,240 --> 00:03:52,800 - I'm not an invalid. - I know you're not. 46 00:03:52,800 --> 00:03:54,280 (KNOCKING AT DOOR) 47 00:03:54,280 --> 00:03:56,400 Can you get that? I need to do a wee. 48 00:03:56,400 --> 00:03:57,879 Yeah. 49 00:04:01,680 --> 00:04:03,600 Vic. What happened? 50 00:04:03,600 --> 00:04:06,240 Oh, just had a bit of an accident. 51 00:04:06,240 --> 00:04:08,240 Looks worse than it is. 52 00:04:08,240 --> 00:04:10,800 - Do you want to come in? - No. 53 00:04:10,800 --> 00:04:13,920 Actually, I've been thinking. 54 00:04:13,920 --> 00:04:16,920 Those people you told me about... 55 00:04:16,920 --> 00:04:20,400 Yeah. So, you believe me now? 56 00:04:20,400 --> 00:04:22,600 Well, you can't blame me for having doubts 57 00:04:22,600 --> 00:04:25,120 but, yeah, I do believe you now. 58 00:04:25,120 --> 00:04:27,040 - Have you found them? - No. 59 00:04:27,040 --> 00:04:28,920 Dr McKellar has taken them somewhere. 60 00:04:28,920 --> 00:04:30,840 - All of them? Where? - I don't know. 61 00:04:30,840 --> 00:04:32,880 She won't answer her phone. 62 00:04:32,880 --> 00:04:34,360 I need to find them. 63 00:04:34,360 --> 00:04:36,351 Yeah, I'm trying to find them, Vic. 64 00:04:37,840 --> 00:04:39,600 You need to leave this with me now. 65 00:04:39,600 --> 00:04:41,556 SARAH: Hi, Vic. 66 00:04:44,280 --> 00:04:45,960 Are you alright? 67 00:04:45,960 --> 00:04:48,080 Oh, it's just a scratch. 68 00:04:48,080 --> 00:04:50,120 Do you want to come inside? 69 00:04:50,120 --> 00:04:51,872 No, I've got to get going. 70 00:04:57,160 --> 00:04:58,640 What was that about? 71 00:04:58,640 --> 00:05:00,800 Er, it's a break-in at the shops. 72 00:05:00,800 --> 00:05:02,280 - Oh, really? - Yeah. 73 00:05:02,280 --> 00:05:04,600 Do you think it's the same people who broke in here? 74 00:05:04,600 --> 00:05:06,080 Not sure yet. 75 00:05:06,080 --> 00:05:08,120 (SIGHS) Maybe I should go and ask around? 76 00:05:08,120 --> 00:05:10,360 No, you just... you need to rest, OK? 77 00:05:10,360 --> 00:05:11,873 Just rest, please. 78 00:05:13,080 --> 00:05:16,120 You know, this is the last few days of decent sleep 79 00:05:16,120 --> 00:05:18,111 we're gonna get for a long time. 80 00:05:20,400 --> 00:05:22,160 I've got to get ready. 81 00:05:22,160 --> 00:05:23,639 OK. 82 00:05:27,720 --> 00:05:30,160 Kirstie's dressing needs changing. 83 00:05:30,160 --> 00:05:32,760 If you tell me where the antiseptic is, I can do it. 84 00:05:32,760 --> 00:05:34,360 Where's Maria? 85 00:05:34,360 --> 00:05:37,560 I don't know. We woke up, there's no sign of her. 86 00:05:37,560 --> 00:05:39,400 Do you think she's like Carlo? 87 00:05:39,400 --> 00:05:41,760 - I told you all, it's dangerous. - KIRSTIE: Oh, relax. 88 00:05:41,760 --> 00:05:45,160 She probably just saw the Virgin Mary on a fence post somewhere. 89 00:05:45,160 --> 00:05:48,118 Don't you all get sick of being so serious? 90 00:05:59,840 --> 00:06:01,320 I got food. 91 00:06:01,320 --> 00:06:03,754 What, poor man's mutton? 92 00:06:15,120 --> 00:06:18,351 Oh, what a freak show! 93 00:07:00,920 --> 00:07:04,151 (PIANO PLAYS SIMPLE MELODY) 94 00:07:11,760 --> 00:07:13,240 (PIANO PLAYS WRONG NOTE) 95 00:07:13,240 --> 00:07:15,000 Ooh. 96 00:07:15,000 --> 00:07:17,230 (SPEAKS ITALIAN)... Anna. Again. 97 00:07:21,480 --> 00:07:23,789 (SPEAKS ITALIAN) 98 00:07:27,200 --> 00:07:28,800 (SPEAKS ITALIAN) 99 00:07:28,800 --> 00:07:30,520 Bella. 100 00:07:30,520 --> 00:07:32,720 It was worth the money. 101 00:07:32,720 --> 00:07:34,278 (CHUCKLES) 102 00:07:38,640 --> 00:07:40,596 Do you want some chocolate? 103 00:07:44,840 --> 00:07:46,400 Young ladies shouldn't eat chocolate. 104 00:07:46,400 --> 00:07:47,880 You'll get fat. 105 00:07:47,880 --> 00:07:50,155 (GIRL YELLS) Mum! 106 00:07:51,520 --> 00:07:53,240 What are you doing in here? 107 00:07:53,240 --> 00:07:55,120 Did Leon Massola sell you this house? 108 00:07:55,120 --> 00:07:56,960 Get out of here. Get out. 109 00:07:56,960 --> 00:07:58,560 - Where's my husband? - Go on. Leave. 110 00:07:58,560 --> 00:08:00,760 You have no pride in your home. 111 00:08:00,760 --> 00:08:03,120 - No pride in your children. - Leave, now! 112 00:08:03,120 --> 00:08:05,160 How dare you talk to my daughter like that? 113 00:08:05,160 --> 00:08:07,000 I'm calling the police! 114 00:08:07,000 --> 00:08:08,911 You psycho! 115 00:08:19,440 --> 00:08:21,271 It's an aeroplane. 116 00:08:23,400 --> 00:08:25,550 Have you ever seen one before? 117 00:08:27,760 --> 00:08:29,720 I don't remember. 118 00:08:29,720 --> 00:08:31,995 Your memories will return. 119 00:08:33,600 --> 00:08:35,318 They have for all the others. 120 00:08:37,000 --> 00:08:38,877 I remember doing that. 121 00:08:45,320 --> 00:08:47,480 Does it hurt? 122 00:08:47,480 --> 00:08:50,040 I'm not afraid of you. 123 00:09:26,760 --> 00:09:29,520 The church is closed today, love. 124 00:09:29,520 --> 00:09:31,600 This is God's house. 125 00:09:31,600 --> 00:09:33,750 Father O'Riordan will be here next week. 126 00:09:34,760 --> 00:09:36,560 I can't wait another week. 127 00:09:36,560 --> 00:09:38,152 Are you a local? 128 00:09:39,440 --> 00:09:42,113 I am God's miracle upon this earth. 129 00:09:43,200 --> 00:09:47,160 I am as Lazarus, returned from the dead. 130 00:09:47,160 --> 00:09:49,320 I am the resurrected! 131 00:09:49,320 --> 00:09:52,320 (CRIES) 132 00:09:52,320 --> 00:09:54,629 (WHISPERS) Why don't I make us a nice cup of tea. 133 00:10:04,840 --> 00:10:06,920 (CHRIS ON PHONE) Vic's crashed his car at the bridge? 134 00:10:06,920 --> 00:10:09,280 Yeah, yeah, Vic's OK. I just saw him. 135 00:10:09,280 --> 00:10:11,160 I'll let his wife know. She's been calling. 136 00:10:11,160 --> 00:10:13,000 Thanks for letting me know. 137 00:10:13,000 --> 00:10:16,080 Oh, and, um, there was a call. 138 00:10:16,080 --> 00:10:18,800 Some distressed woman at the Catholic church. 139 00:10:18,800 --> 00:10:20,440 - Can you check it out? - Yep. Yes. 140 00:10:20,440 --> 00:10:21,920 I'll be right there. 141 00:10:21,920 --> 00:10:24,160 What the hell's going on in Yoorana, eh? 142 00:10:24,160 --> 00:10:26,116 (JAMES HANGS UP) 143 00:10:28,600 --> 00:10:31,797 (ENGINE STARTS AND REVS) 144 00:10:36,520 --> 00:10:39,034 PADDY: It's here, Corona Hill. 145 00:10:56,040 --> 00:10:57,519 So, what now? 146 00:11:01,040 --> 00:11:02,553 I'm going home. 147 00:11:12,720 --> 00:11:14,880 Well, you just can't walk in. 148 00:11:14,880 --> 00:11:17,080 Sure. It's my house, and you, my friend, 149 00:11:17,080 --> 00:11:20,117 are accepting my gracious invitation. 150 00:11:25,280 --> 00:11:27,157 Come on. 151 00:11:29,480 --> 00:11:31,869 - PADDY: Ah! - It's bloody old. 152 00:11:33,000 --> 00:11:35,355 It's a bit of a shambles, alright. 153 00:11:37,760 --> 00:11:39,478 But it's my legacy. 154 00:11:41,000 --> 00:11:42,479 Yeah. 155 00:11:44,120 --> 00:11:46,350 Oh, Jesus. 156 00:11:51,520 --> 00:11:53,200 Look at this. 157 00:11:53,200 --> 00:11:55,120 They've turned the place into a dosshouse. 158 00:11:55,120 --> 00:11:56,997 BEAU: A what? 159 00:12:12,440 --> 00:12:14,271 (WHISPERS) Where are you going? 160 00:12:27,440 --> 00:12:29,192 It's in one of these rooms. 161 00:12:30,200 --> 00:12:31,713 What? 162 00:12:42,600 --> 00:12:43,600 (DOOR OPENS) 163 00:12:43,600 --> 00:12:45,160 - MAN: I haven't got the beer. - Shh! 164 00:12:45,160 --> 00:12:46,640 YOUNG MAN: Hello, the beer! 165 00:12:46,640 --> 00:12:48,280 BO Y 2: Yeah, could you get another beer? 166 00:12:48,280 --> 00:12:50,440 - Rory, you gonna play? - No, I'm good. 167 00:12:50,440 --> 00:12:53,600 (HIP-HOP MUSIC BLARES ON STEREO) 168 00:12:53,600 --> 00:12:56,034 Have you seen the lighter in here? 169 00:13:01,240 --> 00:13:03,000 (WHISPERS) Let's get out of here. 170 00:13:03,000 --> 00:13:05,160 I've got something hidden here. 171 00:13:05,160 --> 00:13:06,720 Something important. 172 00:13:06,720 --> 00:13:08,280 We can come back and get it. 173 00:13:08,280 --> 00:13:10,157 Then you go. 174 00:13:12,960 --> 00:13:14,960 (YOUNG MEN CONTINUE CHATTING INDISTINCTLY) 175 00:13:14,960 --> 00:13:17,428 MAN: Angus? You gonna play this round? 176 00:13:25,680 --> 00:13:27,160 What the fuck? 177 00:13:27,160 --> 00:13:29,116 RORY: Oi, who's this fella? 178 00:13:30,480 --> 00:13:31,993 Er, Beau. 179 00:13:33,680 --> 00:13:35,400 What are you doing here, Beau? 180 00:13:35,400 --> 00:13:37,440 I thought it was empty. 181 00:13:37,440 --> 00:13:39,600 It's not empty, mate. It's his house. 182 00:13:39,600 --> 00:13:43,195 Yeah. We're the traditional owners. 183 00:13:45,080 --> 00:13:46,752 I'm Rory Fitzgerald. 184 00:13:48,400 --> 00:13:50,550 This is my cousin Angus. 185 00:13:51,760 --> 00:13:53,512 Come and have a beer with us. 186 00:13:55,640 --> 00:13:58,234 (YOUNG MEN CHATTER DOWNSTAIRS) 187 00:14:11,520 --> 00:14:14,193 (MACHINE-GUN FIRE ON TV) 188 00:14:23,240 --> 00:14:25,400 - (BLEEPING ON GAME) - Oh, you're dead, mate. 189 00:14:25,400 --> 00:14:28,280 Hey, Beau, do you want a cone? 190 00:14:28,280 --> 00:14:30,680 It's good weed, that stuff. 191 00:14:30,680 --> 00:14:32,600 Come on. 192 00:14:32,600 --> 00:14:34,158 Oh, you're not going until you smoke. 193 00:14:36,600 --> 00:14:39,640 Come on, mate. Just take it. 194 00:14:39,640 --> 00:14:42,757 (OTHERS CONTINUE CHATTING INDISTINCTLY) 195 00:14:43,880 --> 00:14:45,916 ANGUS: Come on, mate. What are you doing? 196 00:14:52,240 --> 00:14:54,071 (INHALES LIGHTLY) 197 00:14:55,200 --> 00:14:57,360 Hold it in your lungs, you fuckin' pussy. 198 00:14:57,360 --> 00:14:58,839 Come on! 199 00:15:00,800 --> 00:15:03,160 - (COUGHS) - (OTHERS LAUGH) 200 00:15:03,160 --> 00:15:04,800 ANGUS: What a waste. 201 00:15:04,800 --> 00:15:06,631 YOUNG MAN: I'll have it next, mate. 202 00:15:16,560 --> 00:15:18,073 Ah! 203 00:15:36,040 --> 00:15:37,519 Maria. 204 00:15:40,320 --> 00:15:41,800 Leave me alone. 205 00:15:41,800 --> 00:15:44,080 Maria, where is Elishia keeping you all? 206 00:15:44,080 --> 00:15:47,800 You and her, you want... you want to hide the Lord's miracle. 207 00:15:47,800 --> 00:15:49,680 No, I'm trying to help you. 208 00:15:49,680 --> 00:15:51,400 She's the one that's hiding you. 209 00:15:51,400 --> 00:15:54,000 If you've accepted the truth, 210 00:15:54,000 --> 00:15:56,840 you have to accept God. 211 00:15:56,840 --> 00:15:58,512 That's what terrifies you. 212 00:16:00,320 --> 00:16:01,800 Maria, listen to me. 213 00:16:01,800 --> 00:16:04,080 I need to find my wife. 214 00:16:04,080 --> 00:16:05,800 I need to see Kate. 215 00:16:05,800 --> 00:16:08,519 (WEEPS) My husband's gone too. 216 00:16:09,920 --> 00:16:12,320 Leon Massola? 217 00:16:12,320 --> 00:16:14,480 Some awful people live in our house. 218 00:16:14,480 --> 00:16:16,400 He's not gone. He's still here. 219 00:16:16,400 --> 00:16:17,880 You know where he is? 220 00:16:17,880 --> 00:16:19,360 I was doing some research 221 00:16:19,360 --> 00:16:21,320 to try and find something to link you all. 222 00:16:21,320 --> 00:16:24,000 - And I have found your husband. - Oh, where? 223 00:16:24,000 --> 00:16:26,920 I can take you to him if you take me to Kate. 224 00:16:26,920 --> 00:16:29,520 - Deal? - Deal. 225 00:16:29,520 --> 00:16:30,999 Come on. 226 00:16:35,400 --> 00:16:38,870 (GRIM, SUSPENSEFUL MUSIC) 227 00:17:59,040 --> 00:18:01,080 Wow, it's healing well. 228 00:18:01,080 --> 00:18:02,880 Looks normal. 229 00:18:02,880 --> 00:18:05,160 Yeah, I'm so fuckin' normal. 230 00:18:05,160 --> 00:18:08,160 (CHUCKLES) As normal as the rest of us. 231 00:18:08,160 --> 00:18:10,040 There's an unsealed road. 232 00:18:10,040 --> 00:18:12,280 We could try there. It leads straight to the highway. 233 00:18:12,280 --> 00:18:14,160 Why? 234 00:18:14,160 --> 00:18:17,160 If Kirstie's leg gets worse, I don't have the facilities. 235 00:18:17,160 --> 00:18:18,960 KIRSTIE: I'm fine. 236 00:18:18,960 --> 00:18:20,960 Don't you want to find a way out of here? 237 00:18:20,960 --> 00:18:22,440 Not if it means carking it. 238 00:18:22,440 --> 00:18:24,200 I've tried that road. I got really sick. 239 00:18:24,200 --> 00:18:26,680 We need to know for certain if you're all trapped here, 240 00:18:26,680 --> 00:18:28,680 and if you are, within what radius. 241 00:18:28,680 --> 00:18:32,389 Do you think it's... some kind of radiation? 242 00:18:33,400 --> 00:18:35,440 It's all speculation until there's real data. 243 00:18:35,440 --> 00:18:38,080 - So, how do you get data? - Only one way. 244 00:18:38,080 --> 00:18:39,752 Through testing. 245 00:18:42,440 --> 00:18:45,080 - I'll do it. - Are you crazy? 246 00:18:45,080 --> 00:18:46,880 There's only one way. 247 00:18:46,880 --> 00:18:48,880 (SCOFFS) Not a chance. 248 00:18:48,880 --> 00:18:50,836 Come on, then. Let's go. 249 00:19:01,520 --> 00:19:02,999 Fuck. 250 00:19:07,440 --> 00:19:10,716 (YOUNG MEN CHATTER DOWNSTAIRS, HIP-HOP PLAYS) 251 00:19:17,120 --> 00:19:19,320 - Hey, is this yours? - Yeah. 252 00:19:19,320 --> 00:19:21,240 - Pretty shit. - Here. Pass it here. 253 00:19:21,240 --> 00:19:23,480 - Pretty shit phone. - Over here. 254 00:19:23,480 --> 00:19:25,760 - RORY: Ooh! - ANGUS: Oh, what's on there? 255 00:19:25,760 --> 00:19:27,400 There's something on there, Beau? 256 00:19:27,400 --> 00:19:29,800 Perhaps some nudie picture shots, something freaky. 257 00:19:29,800 --> 00:19:32,314 - Come on, give me my phone. - ANGUS: Come get it. 258 00:19:37,360 --> 00:19:40,960 - Just give me my phone. - Just got to jump for it, matey. 259 00:19:40,960 --> 00:19:42,840 RORY: Go jump! Come on. 260 00:19:42,840 --> 00:19:44,751 ANGUS: You gotta want it, mate. You gotta want it. 261 00:19:45,920 --> 00:19:47,400 RORY: Good boy. Good boy! 262 00:19:47,400 --> 00:19:48,560 (YOUNG MEN CHUCKLE) 263 00:19:48,560 --> 00:19:51,120 - Oi! Oh, yeah, close, matey. - Come on, boy. 264 00:19:51,120 --> 00:19:54,040 - YOUNG MAN: Work for it. - RORY: Go on, like a kangaroo. 265 00:19:54,040 --> 00:19:55,200 Yeah. 266 00:19:55,200 --> 00:19:57,840 - Kangaroo. - (YOUNG MAN CHUCKLES) 267 00:19:57,840 --> 00:20:00,040 - YOUNG MAN: That's it. - No, no, like a kangaroo. 268 00:20:00,040 --> 00:20:01,720 Do the little paws. 269 00:20:01,720 --> 00:20:03,960 Skippy. Come on. 270 00:20:03,960 --> 00:20:06,840 - More! More. - Nearly there. 271 00:20:06,840 --> 00:20:08,720 - Oh, and a good one! - Jump! Go! 272 00:20:08,720 --> 00:20:10,360 (WOMAN CALLS) Rory! 273 00:20:10,360 --> 00:20:12,351 Oh, shit. It's Mum. 274 00:20:13,360 --> 00:20:15,520 RORY: Hide everything. 275 00:20:15,520 --> 00:20:18,512 (YOUNG MEN SPEAK OVER EACH OTHER) 276 00:20:20,320 --> 00:20:21,799 Hey, move it! 277 00:20:22,800 --> 00:20:24,279 RORY: Hey. 278 00:20:27,320 --> 00:20:30,040 Would someone like to tell me what's going on? 279 00:20:30,040 --> 00:20:32,679 RORY: Yeah, this kid just broke in. 280 00:20:42,240 --> 00:20:44,240 (SCOFFS) 281 00:20:44,240 --> 00:20:46,160 Here? 282 00:20:46,160 --> 00:20:47,760 It's been 50 years, Maria. 283 00:20:47,760 --> 00:20:50,274 He won't be the same as you remember him. 284 00:20:51,720 --> 00:20:54,720 - He's still my husband. - Yes, he is. 285 00:20:54,720 --> 00:20:56,711 Let me talk to him first, OK, Maria? 286 00:21:01,120 --> 00:21:02,920 Excuse me, I'm looking for Leon Massola. 287 00:21:02,920 --> 00:21:05,560 Room 237, down the hall to the right. 288 00:21:05,560 --> 00:21:07,073 Thank you. 289 00:21:26,400 --> 00:21:28,118 (KNOCKS ON DOOR) 290 00:21:29,720 --> 00:21:31,199 JAMES: Hello. 291 00:21:34,840 --> 00:21:37,840 Mr Massola, I'm Sergeant James Hayes. 292 00:21:37,840 --> 00:21:39,400 I wanted to ask you some questions 293 00:21:39,400 --> 00:21:41,118 about your wife, Maria. 294 00:21:42,760 --> 00:21:45,320 M-Maria? 295 00:21:47,480 --> 00:21:49,880 JAMES: You remember her? 296 00:21:49,880 --> 00:21:52,030 (WHIMPERS) 297 00:21:53,800 --> 00:21:55,520 My love. 298 00:21:55,520 --> 00:21:57,954 (SOBS) 299 00:21:59,800 --> 00:22:01,518 Maria? 300 00:22:03,560 --> 00:22:05,280 Sì. 301 00:22:05,280 --> 00:22:07,316 - Sweetheart. - (WHIMPERS) 302 00:22:10,280 --> 00:22:12,430 (WEEPS) 303 00:22:17,760 --> 00:22:19,800 Puttana! 304 00:22:19,800 --> 00:22:21,280 - Leon... - (LEON WEEPS) 305 00:22:21,280 --> 00:22:22,880 Leon, sono io. 306 00:22:22,880 --> 00:22:24,360 (YELLS) Whore! 307 00:22:24,360 --> 00:22:26,600 (LEON WHIMPERS) 308 00:22:26,600 --> 00:22:28,280 LEON: Puttana! 309 00:22:28,280 --> 00:22:30,560 - You are a harlot! - It's OK. It's OK. 310 00:22:30,560 --> 00:22:33,400 MARIA: I am not a whore. I'm not a whore. 311 00:22:33,400 --> 00:22:35,640 JAMES: He's got dementia. He barely knows where he is. 312 00:22:35,640 --> 00:22:37,560 I am not a whore. 313 00:22:37,560 --> 00:22:39,596 (SOBS) 314 00:23:00,680 --> 00:23:02,880 You OK? 315 00:23:02,880 --> 00:23:04,560 Maria. 316 00:23:04,560 --> 00:23:06,949 (GASPS) 317 00:23:07,960 --> 00:23:09,440 What is it? 318 00:23:09,440 --> 00:23:11,954 (SHUFFLES PAPER) 319 00:23:15,720 --> 00:23:17,680 MARIA: Who's this? 320 00:23:17,680 --> 00:23:19,280 That's Don Sharp. 321 00:23:19,280 --> 00:23:21,077 He still lives in town. 322 00:23:22,080 --> 00:23:23,920 I need to see this boy. 323 00:23:23,920 --> 00:23:25,680 We had a deal. We're finding Kate now. 324 00:23:25,680 --> 00:23:27,520 This boy will know. 325 00:23:27,520 --> 00:23:29,120 Don't you understand? 326 00:23:29,120 --> 00:23:31,076 This isn't a miracle. 327 00:23:32,120 --> 00:23:33,997 It's a punishment. 328 00:24:04,240 --> 00:24:06,040 (WOMAN ON INTERCOM) Hello. Noregard. 329 00:24:06,040 --> 00:24:08,634 Senior Sergeant Vic Eastley, Echuca Police. 330 00:24:09,640 --> 00:24:11,680 Does Dr Elishia McKellar work there? 331 00:24:11,680 --> 00:24:14,240 I'm not authorised to give out information on employees. 332 00:24:14,240 --> 00:24:17,760 Is there somebody inside I can speak to? 333 00:24:17,760 --> 00:24:19,280 (INTERCOM CRACKLES) 334 00:24:19,280 --> 00:24:20,759 Hello? 335 00:24:36,360 --> 00:24:39,477 (MOBILE PHONE RINGS) 336 00:24:45,680 --> 00:24:48,120 (WOMAN ON PHONE) Vic, it's Caroline. 337 00:24:48,120 --> 00:24:50,240 Listen, I'm in Yoorana. 338 00:24:50,240 --> 00:24:53,800 Are you still here? 'Cause I've come to take you home. 339 00:24:53,800 --> 00:24:55,600 Alright. 340 00:24:55,600 --> 00:24:57,511 I'm presuming the car's a write-off. 341 00:24:59,400 --> 00:25:00,920 Yeah. 342 00:25:00,920 --> 00:25:03,040 You know, I can't believe you had an accident 343 00:25:03,040 --> 00:25:05,040 and you didn't even tell your wife. 344 00:25:05,040 --> 00:25:07,320 I'll meet you at the motel. 345 00:25:07,320 --> 00:25:08,799 OK. 346 00:25:24,040 --> 00:25:26,560 We have to find an exit. 347 00:25:26,560 --> 00:25:29,360 I can't hide you in Yoorana forever. 348 00:25:29,360 --> 00:25:32,400 Who exactly are you hiding us from? 349 00:25:32,400 --> 00:25:34,720 Every single person who'll want to cut you open 350 00:25:34,720 --> 00:25:36,720 to see what's making your dead heart beat, 351 00:25:36,720 --> 00:25:39,200 sending the electrical impulses to your dead brain. 352 00:25:39,200 --> 00:25:41,360 Do you want that? 353 00:25:41,360 --> 00:25:42,918 Nah. 354 00:25:44,600 --> 00:25:46,079 I'll do it. 355 00:25:48,200 --> 00:25:49,679 Are you sure? 356 00:25:56,120 --> 00:25:57,633 Everything's normal. 357 00:26:02,360 --> 00:26:03,998 (BREATHES DEEPLY) 358 00:26:26,680 --> 00:26:28,159 Nothing. 359 00:26:29,160 --> 00:26:31,594 Alright. Just keep walking. 360 00:26:40,480 --> 00:26:42,357 Maybe this part's alright. 361 00:26:57,720 --> 00:27:00,360 OK, Charlie. 362 00:27:00,360 --> 00:27:02,316 OK, keep going. 363 00:27:08,880 --> 00:27:10,359 (GASPS) 364 00:27:13,760 --> 00:27:15,910 No, stop! The same thing happened to me! 365 00:27:16,960 --> 00:27:19,120 (CHARLIE GROANS) 366 00:27:19,120 --> 00:27:20,997 Just move back. Move back. 367 00:27:30,880 --> 00:27:32,359 (GASPS) 368 00:27:37,640 --> 00:27:40,400 (BREATHES HEAVILY) 369 00:27:40,400 --> 00:27:42,280 He's fine. He's alright. 370 00:27:42,280 --> 00:27:43,759 (WHISPERS) Yeah. 371 00:27:47,920 --> 00:27:49,672 We'll find somewhere else. 372 00:27:56,240 --> 00:27:57,912 JAMES: That's him. 373 00:28:00,160 --> 00:28:02,040 He's old too. 374 00:28:02,040 --> 00:28:03,880 Yeah, that's what happens. 375 00:28:03,880 --> 00:28:05,438 Not to me. 376 00:28:11,640 --> 00:28:13,760 - James, how are ya? - G'day, Don. Well. 377 00:28:13,760 --> 00:28:16,760 - How are you? - Yeah, not bad. 378 00:28:16,760 --> 00:28:19,000 - Good to see you, mate. - You too. 379 00:28:19,000 --> 00:28:21,880 Ah! You... you looking for a trade-in? 380 00:28:21,880 --> 00:28:24,600 You know, something to suit the new family. 381 00:28:24,600 --> 00:28:26,280 JAMES: Not at the moment, thank you. 382 00:28:26,280 --> 00:28:28,640 Ah, right. 383 00:28:28,640 --> 00:28:30,240 Donald Sharp? 384 00:28:30,240 --> 00:28:32,000 Sorry, do I know you? 385 00:28:32,000 --> 00:28:34,920 This is Sofia. She's a relative of the Massolas. 386 00:28:34,920 --> 00:28:36,560 - Do you remember them? - (CHUCKLES) 387 00:28:36,560 --> 00:28:39,240 You look almost exactly like, er... 388 00:28:39,240 --> 00:28:42,120 - Maria was my... - Mother's cousin. 389 00:28:42,120 --> 00:28:44,560 Er, Sofia is just in town visiting Leon. 390 00:28:44,560 --> 00:28:46,080 Alright. How is he? 391 00:28:46,080 --> 00:28:48,520 I actually just wanted to know a bit more about Maria. 392 00:28:48,520 --> 00:28:52,480 Oh, Maria? Gosh, I really didn't know her that well. 393 00:28:52,480 --> 00:28:55,278 You were one of her students, weren't you? 394 00:28:57,400 --> 00:28:59,200 Yes, I guess so. 395 00:28:59,200 --> 00:29:01,400 - What's this about? - So you did know her? 396 00:29:01,400 --> 00:29:03,840 Well, you know, only in the way 397 00:29:03,840 --> 00:29:05,800 that everyone knew Maria Massola. 398 00:29:05,800 --> 00:29:07,280 What's that supposed to mean? 399 00:29:07,280 --> 00:29:11,720 Well... she was beautiful, you know? 400 00:29:11,720 --> 00:29:13,360 Kind of exotic. 401 00:29:13,360 --> 00:29:14,952 All the boys thought so. 402 00:29:16,160 --> 00:29:18,640 I really didn't know her that well. 403 00:29:18,640 --> 00:29:21,360 - You're lying. - What? 404 00:29:21,360 --> 00:29:24,080 You were in a car with her. Where were you going? 405 00:29:24,080 --> 00:29:27,240 Look, I'm sorry, but I don't understand... 406 00:29:27,240 --> 00:29:29,231 Don, this is important actually. 407 00:29:31,760 --> 00:29:35,680 Well, er, I gave her a few driving lessons. 408 00:29:35,680 --> 00:29:37,520 You know, my parents couldn't afford 409 00:29:37,520 --> 00:29:39,600 to pay for the piano classes 410 00:29:39,600 --> 00:29:41,960 so I offered to teach her in exchange. 411 00:29:41,960 --> 00:29:43,800 - What happened? - Nothing. 412 00:29:43,800 --> 00:29:45,280 What happened?! 413 00:29:45,280 --> 00:29:49,239 Well, you know, I might have just tried it on her once. 414 00:29:50,240 --> 00:29:53,360 And she just gave me a slap right across the face. 415 00:29:53,360 --> 00:29:55,120 (SIGHS) 416 00:29:55,120 --> 00:29:56,633 Good. 417 00:29:58,240 --> 00:30:01,000 Listen, do you know, by any chance, how she died? 418 00:30:01,000 --> 00:30:03,360 Yeah, it was a car accident. 419 00:30:03,360 --> 00:30:05,320 It was very sad. 420 00:30:05,320 --> 00:30:07,880 The, er... the whole town was in shock. 421 00:30:07,880 --> 00:30:09,480 - (MARIA GASPS) - That's it? 422 00:30:09,480 --> 00:30:11,080 DON: Yeah. Yeah, that's it. 423 00:30:11,080 --> 00:30:12,720 Er, excuse me, James. 424 00:30:12,720 --> 00:30:14,199 JAMES: Thanks, Don. 425 00:30:15,200 --> 00:30:17,998 (WEEPS SOFTLY) 426 00:30:22,520 --> 00:30:24,715 Leon never wanted me to drive. 427 00:30:27,560 --> 00:30:29,391 He was so old-fashioned. 428 00:30:33,160 --> 00:30:34,960 (FIRMLY) But I was faithful to him. 429 00:30:34,960 --> 00:30:36,880 He needs to know that. 430 00:30:36,880 --> 00:30:38,632 No, now you take me to Kate. 431 00:30:39,840 --> 00:30:42,920 All these years, he thought I betrayed him. 432 00:30:42,920 --> 00:30:45,150 I'm not gonna make him wait another day. 433 00:30:46,160 --> 00:30:48,879 (MARIA SOBS) 434 00:30:51,720 --> 00:30:54,792 (MOBILE PHONE RINGS) 435 00:31:01,360 --> 00:31:03,680 - What do you want? - JAMES: Kate, where are you? 436 00:31:03,680 --> 00:31:06,720 Trying to find a way out of this fucking town. 437 00:31:06,720 --> 00:31:09,320 - Listen to me... - I think I've heard enough, James. 438 00:31:09,320 --> 00:31:11,311 You cannot... Listen to me, Kate! 439 00:31:13,080 --> 00:31:15,200 OK, no more detours. 440 00:31:15,200 --> 00:31:17,350 You are taking me to Elishia's now. 441 00:31:32,320 --> 00:31:34,709 CAROLINE: God, you look like shit. 442 00:31:37,520 --> 00:31:39,158 Have you even seen the doctor? 443 00:31:40,720 --> 00:31:42,440 I tried. 444 00:31:42,440 --> 00:31:44,158 Yeah, of course you tried. 445 00:31:45,680 --> 00:31:48,069 Come on, let's get your things. 446 00:31:55,880 --> 00:31:57,518 Oh, this is glamorous. 447 00:32:00,920 --> 00:32:02,558 You didn't call me. 448 00:32:06,520 --> 00:32:08,954 What, so is this your way of leaving me? 449 00:32:11,720 --> 00:32:13,560 'Cause you should have done it 450 00:32:13,560 --> 00:32:15,073 ten years ago if that's the case. 451 00:32:21,400 --> 00:32:22,958 (DROPS KEYS) 452 00:32:27,920 --> 00:32:30,036 I know you think I don't care. 453 00:32:32,200 --> 00:32:33,679 I was worried. 454 00:32:39,640 --> 00:32:42,108 (WHISPERS) Oh, God, what have you? Eh? 455 00:32:45,040 --> 00:32:46,712 (CAROLINE GASPS SOFTLY) 456 00:33:08,800 --> 00:33:10,552 I thought you were... 457 00:33:26,160 --> 00:33:28,720 (VIC GASPS SOFTLY) 458 00:33:36,280 --> 00:33:38,350 What's got into you? 459 00:33:48,400 --> 00:33:49,992 CAROLINE: Mmm. 460 00:33:51,160 --> 00:33:53,151 Mmm! 461 00:33:59,880 --> 00:34:01,677 Oh, God! 462 00:34:08,280 --> 00:34:09,918 WOMAN: Wait here. 463 00:34:13,040 --> 00:34:15,280 Thank you for coming so quickly. 464 00:34:15,280 --> 00:34:17,480 CHRIS: Of course, Lucy. 465 00:34:17,480 --> 00:34:21,000 LUC Y: Now, this young man was apprehended 466 00:34:21,000 --> 00:34:22,797 trespassing in my house. 467 00:34:23,800 --> 00:34:26,320 - G'day, Beau. - (LUC Y SIGHS) 468 00:34:26,320 --> 00:34:29,073 - He do any damage? - Not that I'm aware of. 469 00:34:30,080 --> 00:34:32,880 Fortunately, my son and his friends were here at the time, 470 00:34:32,880 --> 00:34:35,800 helping to get the place ready for the handover. 471 00:34:35,800 --> 00:34:37,880 CHRIS: Righto. I'll take him in. 472 00:34:37,880 --> 00:34:39,600 LUC Y: Look, if you could just 473 00:34:39,600 --> 00:34:41,760 let his parents know what he's been up to, 474 00:34:41,760 --> 00:34:44,000 I'm sure that will suffice. 475 00:34:44,000 --> 00:34:46,600 Don't tell my mum. We didn't take anything. 476 00:34:46,600 --> 00:34:48,680 We? 477 00:34:48,680 --> 00:34:51,040 Who else are you here with? 478 00:34:51,040 --> 00:34:52,473 No-one. 479 00:34:54,000 --> 00:34:55,479 CHRIS: Well, come on. 480 00:34:56,880 --> 00:34:59,917 - CHRIS: Thanks for that, Lucy. - LUC Y: Thanks, Chris. 481 00:35:21,280 --> 00:35:24,875 ELISHIA: This is it, Charlie. The last exit. 482 00:35:30,120 --> 00:35:33,317 (BIRD SQUAWKS) 483 00:35:37,880 --> 00:35:39,518 Yeah, there it is. 484 00:35:44,640 --> 00:35:46,800 (CHARLIE GASPS) 485 00:35:46,800 --> 00:35:48,279 Come on. 486 00:35:51,520 --> 00:35:54,512 (TENSE MUSIC) 487 00:35:57,040 --> 00:35:58,680 - OK, push through it. - (CHARLIE GROANS) 488 00:35:58,680 --> 00:36:00,160 Push through it. 489 00:36:00,160 --> 00:36:02,680 That's good. That's good. 490 00:36:02,680 --> 00:36:05,035 Don't push him! Don't push him! 491 00:36:07,280 --> 00:36:10,431 (KIRSTIE HONKS CAR HORN REPEATEDLY) 492 00:36:12,960 --> 00:36:15,040 He's alright. He's still breathing. 493 00:36:15,040 --> 00:36:17,520 Psycho bitch! You were gonna kill him! 494 00:36:17,520 --> 00:36:19,000 (CHARLIE GASPS) 495 00:36:19,000 --> 00:36:20,840 That's it, Charlie. Come on. 496 00:36:20,840 --> 00:36:23,000 - Charlie! - ELISHIA: Get me my bag. 497 00:36:23,000 --> 00:36:24,840 - Charlie! - Get me my bag. 498 00:36:24,840 --> 00:36:27,673 (CHARLIE GROANS) 499 00:36:58,680 --> 00:37:00,238 Help us. 500 00:37:02,920 --> 00:37:04,440 KATE: Just get him inside. 501 00:37:04,440 --> 00:37:06,240 - JAMES: What did you do? - ELISHIA: Nothing. 502 00:37:06,240 --> 00:37:07,920 He's going to be alright. 503 00:37:07,920 --> 00:37:09,600 He just needs a rest now. 504 00:37:09,600 --> 00:37:11,440 KIRSTIE: As if you give a shit. 505 00:37:11,440 --> 00:37:13,760 I'm trying to find an exit for all of you. 506 00:37:13,760 --> 00:37:15,240 You took them to the bridge? 507 00:37:15,240 --> 00:37:17,120 Yeah, and every other way out of this town. 508 00:37:17,120 --> 00:37:19,600 - He got sick every time. - He didn't just get sick! 509 00:37:19,600 --> 00:37:21,440 - You pushed him. - MARIA: He needs water. 510 00:37:21,440 --> 00:37:23,440 ELISHIA: Nearly there, Charlie. Come on. 511 00:37:23,440 --> 00:37:25,720 - JAMES: Come on. Around there. - ELISHIA: Come on. 512 00:37:25,720 --> 00:37:27,400 - JAMES: OK. - ELISHIA: Here you go. 513 00:37:27,400 --> 00:37:29,630 - (CHARLIE GROANS) - ELISHIA: Here you go. 514 00:37:36,920 --> 00:37:38,194 Kate... 515 00:37:40,640 --> 00:37:42,756 (COUGHS) 516 00:37:44,040 --> 00:37:45,600 So, there's no way out of Yoorana? 517 00:37:45,600 --> 00:37:47,280 None that I can find. 518 00:37:47,280 --> 00:37:49,794 And who asked you to fuckin' find one? 519 00:38:03,840 --> 00:38:05,319 Kate... 520 00:38:10,280 --> 00:38:11,920 You moved on. 521 00:38:11,920 --> 00:38:13,592 I get it. 522 00:38:16,480 --> 00:38:18,118 I have to move on too. 523 00:38:22,680 --> 00:38:24,520 And it's OK. 524 00:38:24,520 --> 00:38:27,560 I'm alive. 525 00:38:27,560 --> 00:38:32,560 And... there's sun and there's sky 526 00:38:32,560 --> 00:38:34,320 and there's grass. 527 00:38:34,320 --> 00:38:35,833 I'm not sick. 528 00:38:36,960 --> 00:38:38,951 And I feel incredible. 529 00:38:41,680 --> 00:38:44,274 So I'm not going to sit around here feeling... 530 00:38:45,480 --> 00:38:47,520 ...feeling sorry for myself. 531 00:38:47,520 --> 00:38:49,080 (TEARFULLY) Wait a minute, wait a minute... 532 00:38:49,080 --> 00:38:50,680 No, maybe... 533 00:38:50,680 --> 00:38:53,240 ...maybe it just wasn't meant to be forever. 534 00:38:53,240 --> 00:38:55,720 - What? - It doesn't matter anymore. 535 00:38:55,720 --> 00:38:57,200 - It does. - No. 536 00:38:57,200 --> 00:38:58,680 Kate, it does. 537 00:38:58,680 --> 00:39:00,320 It matters. 538 00:39:00,320 --> 00:39:02,276 And you have no idea. 539 00:39:04,720 --> 00:39:06,995 Come with me. I want to show you something. 540 00:39:12,000 --> 00:39:13,479 Come with me. 541 00:39:30,960 --> 00:39:32,439 Thank you. 542 00:39:36,680 --> 00:39:38,159 Goodbye. 543 00:39:40,920 --> 00:39:44,879 (DOOR OPENS AND CLOSES) 544 00:39:55,800 --> 00:39:57,995 (CAR STARTS) 545 00:40:10,120 --> 00:40:13,840 I bought this place. After you died. 546 00:40:13,840 --> 00:40:16,115 It's beautiful. 547 00:40:32,360 --> 00:40:34,032 (CHUCKLES) 548 00:40:46,960 --> 00:40:49,269 Oh, my favourite shirt. 549 00:40:52,240 --> 00:40:53,468 Oh. 550 00:40:55,960 --> 00:40:57,440 You kept all this stuff? 551 00:40:57,440 --> 00:40:58,998 Yeah. 552 00:41:04,520 --> 00:41:07,240 Third anniversary winery tour. 553 00:41:07,240 --> 00:41:08,832 (KATE CHUCKLES) 554 00:41:16,400 --> 00:41:17,880 Mmmf! 555 00:41:17,880 --> 00:41:19,359 Go on. 556 00:41:21,440 --> 00:41:23,192 Oh, my helmet. 557 00:41:48,400 --> 00:41:50,240 (SIGHS) 558 00:41:50,240 --> 00:41:52,435 I can't believe you kept all this. 559 00:41:57,600 --> 00:41:59,318 (SCOFFS SOFTLY) 560 00:42:01,160 --> 00:42:05,073 When they put you in that coffin, it was so small. 561 00:42:06,080 --> 00:42:08,116 And I just remember thinking to myself... 562 00:42:09,120 --> 00:42:12,600 ..."That can't possibly contain her," 563 00:42:12,600 --> 00:42:15,637 everything that you were. 564 00:42:16,640 --> 00:42:18,119 So... 565 00:42:19,440 --> 00:42:21,556 ...this place sort of became you. 566 00:42:23,960 --> 00:42:26,120 You know, not some box in the ground. 567 00:42:26,120 --> 00:42:27,599 And I could just... 568 00:42:28,640 --> 00:42:30,358 ...come here... 569 00:42:32,120 --> 00:42:33,678 ...and be with you. 570 00:42:41,080 --> 00:42:44,072 (GENTLE, WISTFUL MUSIC) 571 00:42:50,120 --> 00:42:51,997 (WHISPERS) It's alright. 572 00:43:30,920 --> 00:43:34,276 (CAR APPROACHES) 573 00:43:56,800 --> 00:43:58,680 Hey, Vic. 574 00:43:58,680 --> 00:44:01,520 How's the head? You seen a doctor yet? 575 00:44:01,520 --> 00:44:02,880 No. 576 00:44:02,880 --> 00:44:04,960 I've been looking for Dr McKellar. 577 00:44:04,960 --> 00:44:06,520 Have you rung After Hours? 578 00:44:06,520 --> 00:44:09,480 (SIGHS) She's not at her surgery. 579 00:44:09,480 --> 00:44:11,120 Anywhere else she might be? 580 00:44:11,120 --> 00:44:12,633 I don't know. Sorry. 581 00:44:14,720 --> 00:44:16,800 James is at work still. 582 00:44:16,800 --> 00:44:20,120 Some dickhead's been on a robbery spree, it seems. 583 00:44:20,120 --> 00:44:22,240 Think that's related to the business at the cemetery? 584 00:44:22,240 --> 00:44:24,160 What business? 585 00:44:24,160 --> 00:44:26,160 - What, James hasn't mentioned it? - No. 586 00:44:26,160 --> 00:44:30,600 (SIGHS) Some grave was mucked around with the other night. 587 00:44:30,600 --> 00:44:32,440 Oh. That's awful. 588 00:44:32,440 --> 00:44:35,273 Well, James will be handling it, I'm sure. 589 00:44:36,680 --> 00:44:38,640 I was just there last week. 590 00:44:38,640 --> 00:44:40,240 You were? 591 00:44:40,240 --> 00:44:41,880 Yeah, well, Kate's buried there. 592 00:44:41,880 --> 00:44:43,871 I put flowers on her grave sometimes. 593 00:44:44,880 --> 00:44:47,080 Why do you do that? 594 00:44:47,080 --> 00:44:51,920 Er, I guess when I go there I feel close to her. 595 00:44:51,920 --> 00:44:53,399 Of course. 596 00:44:54,840 --> 00:44:57,434 That's what cemeteries are for, aren't they? 597 00:44:59,640 --> 00:45:01,120 (SIGHS) 598 00:45:01,120 --> 00:45:03,960 Is there a message that you want me to pass on to James? 599 00:45:03,960 --> 00:45:05,439 No. No, it's fine. 600 00:45:10,760 --> 00:45:13,520 (LOW, EERIE MUSIC) 601 00:45:13,520 --> 00:45:16,400 Is that... is that heavy? 602 00:45:16,400 --> 00:45:18,560 Er, a little. (CHUCKLES NERVOUSLY) 603 00:45:18,560 --> 00:45:20,560 Oh. 604 00:45:20,560 --> 00:45:22,198 (CHUCKLES) 605 00:45:23,800 --> 00:45:25,840 I'd lie down if I were you. 606 00:45:25,840 --> 00:45:27,398 Hmm. 607 00:45:28,840 --> 00:45:30,990 - See ya. - See ya. 608 00:45:43,360 --> 00:45:44,960 (ENGINE STARTS) 609 00:45:44,960 --> 00:45:46,712 (ENGINE OVER-REVS) 610 00:46:04,960 --> 00:46:06,712 MARIA: I used the rabbits. 611 00:46:08,920 --> 00:46:10,831 Thank you. 612 00:46:15,040 --> 00:46:18,280 - What is this? - Osso buco. 613 00:46:18,280 --> 00:46:19,760 CHARLIE: It's great. 614 00:46:19,760 --> 00:46:22,000 (CHUCKLES) I'm an excellent cook. 615 00:46:22,000 --> 00:46:23,877 You're feeling better. 616 00:46:25,080 --> 00:46:26,640 I'm right as rain. 617 00:46:26,640 --> 00:46:28,120 No thanks to you. 618 00:46:28,120 --> 00:46:29,872 Well, thank you, Charlie. 619 00:46:30,880 --> 00:46:34,080 - Now we know. - KIRSTIE: Yeah. 620 00:46:34,080 --> 00:46:36,840 I was stuck in Yoorana last time I was alive - 621 00:46:36,840 --> 00:46:38,398 nothing's changed. 622 00:46:39,760 --> 00:46:41,910 All of us need to put things right. 623 00:46:44,520 --> 00:46:45,999 What things? 624 00:46:47,240 --> 00:46:49,320 Our past. 625 00:46:49,320 --> 00:46:51,117 Our mistakes. 626 00:46:52,120 --> 00:46:54,800 Let those we left behind know the truth. 627 00:46:54,800 --> 00:46:56,640 I don't have anyone left. 628 00:46:56,640 --> 00:46:59,040 I didn't make any mistakes. 629 00:46:59,040 --> 00:47:01,520 MARIA: Then why did you die so young? 630 00:47:01,520 --> 00:47:03,954 Let's just stick to the facts, what we know for certain. 631 00:47:05,120 --> 00:47:06,997 None of this makes any sense. 632 00:47:08,680 --> 00:47:10,159 What about you? 633 00:47:14,480 --> 00:47:16,232 What do you think this is? 634 00:47:18,280 --> 00:47:20,480 Nothing to say, Einstein? 635 00:47:20,480 --> 00:47:22,596 - What a surprise. - Kirstie... 636 00:47:24,080 --> 00:47:27,390 No, seriously, what's he doing here? 637 00:47:28,520 --> 00:47:30,160 'Cause we don't know anything about him. 638 00:47:30,160 --> 00:47:31,840 And he could've been a killer or anything. 639 00:47:31,840 --> 00:47:33,720 - ELISHIA: That's enough. - KIRSTIE: No, seriously! 640 00:47:33,720 --> 00:47:35,920 Say something. You never say a bloody word. 641 00:47:35,920 --> 00:47:36,909 ELISHIA: Kirstie! 642 00:47:39,920 --> 00:47:41,000 Ugh! 643 00:47:41,000 --> 00:47:43,240 - KIRSTIE: You arsehole! - (MEN GRUNT) 644 00:47:43,240 --> 00:47:45,520 - Get off him! Get off him! - (ROARS) 645 00:47:45,520 --> 00:47:46,999 (MARIA SHRIEKS) 646 00:47:48,000 --> 00:47:49,880 This is how you behave? 647 00:47:49,880 --> 00:47:51,677 Is it? 648 00:47:57,120 --> 00:47:58,599 CHARLIE: You alright? 649 00:48:22,200 --> 00:48:24,316 (SIGHS) 650 00:48:28,840 --> 00:48:30,319 I love you. 651 00:48:35,520 --> 00:48:37,192 I love you too. 652 00:49:08,720 --> 00:49:11,314 (TV DOCUMENTARY PLAYS SOFTLY) 653 00:49:21,400 --> 00:49:22,958 Leon? 654 00:49:32,800 --> 00:49:35,360 You used to say this was the food of heaven. 655 00:49:45,840 --> 00:49:47,592 I'm not what you thought. 656 00:49:49,480 --> 00:49:51,277 I was faithful to you. 657 00:49:52,280 --> 00:49:53,554 Always. 658 00:49:54,600 --> 00:49:56,440 Who can trust them? 659 00:49:56,440 --> 00:49:59,955 These nurses, they steal my watch. 660 00:50:11,160 --> 00:50:13,440 I'll play to you. 661 00:50:13,440 --> 00:50:15,431 You always loved that. 662 00:50:34,520 --> 00:50:37,876 (PLAYS SERENE CLASSICAL TUNE) 663 00:50:55,760 --> 00:50:58,593 (EERIE MUSIC) 664 00:50:59,640 --> 00:51:02,040 What were you doing with that boy in the car? 665 00:51:02,040 --> 00:51:04,000 Puttana! Whore! 666 00:51:04,000 --> 00:51:05,360 Ascoltami! 667 00:51:05,360 --> 00:51:07,880 No, no, no, no! 668 00:51:07,880 --> 00:51:09,400 YOUNG LEON: Maria! 669 00:51:09,400 --> 00:51:11,400 You're a whore! 670 00:51:11,400 --> 00:51:13,080 Puttana! 671 00:51:13,080 --> 00:51:15,150 - (WEEPS) - Maria! 672 00:51:16,200 --> 00:51:18,000 Maria! 673 00:51:18,000 --> 00:51:20,280 - Maria... - (STARTS ENGINE) 674 00:51:20,280 --> 00:51:21,800 Open the door. 675 00:51:21,800 --> 00:51:23,279 Maria... 676 00:51:26,120 --> 00:51:29,112 (SUSPENSEFUL MUSIC) 677 00:51:38,400 --> 00:51:39,960 ANNA: Mama... 678 00:51:39,960 --> 00:51:41,880 Anna? 679 00:51:41,880 --> 00:51:43,836 (HORN BLARES) 680 00:51:45,640 --> 00:51:47,232 (CRASHING, ANNA SCREAMS) 681 00:51:53,600 --> 00:51:56,478 (RASPS SOFTLY) 682 00:52:39,360 --> 00:52:41,360 What are you doing? 683 00:52:41,360 --> 00:52:43,320 I don't belong here. 684 00:52:43,320 --> 00:52:44,992 You can't leave Yoorana. 685 00:52:48,280 --> 00:52:51,033 You will eventually remember who you are. 686 00:52:52,280 --> 00:52:53,918 I know what I am. 687 00:53:11,560 --> 00:53:13,232 Anna, my darling. 688 00:53:16,600 --> 00:53:18,318 Forgive me. 689 00:53:20,640 --> 00:53:23,438 (FOOTSTEPS APPROACH) 690 00:53:29,360 --> 00:53:30,839 Maria? 691 00:53:32,240 --> 00:53:34,595 I've been looking for you. 692 00:53:36,400 --> 00:53:37,879 I'm here to help. 693 00:53:50,200 --> 00:53:52,840 I just found out how I died. You want to help me? 694 00:53:52,840 --> 00:53:54,760 - With what? - Settling a score. 695 00:53:54,760 --> 00:53:56,240 VIC: If the right doctors 696 00:53:56,240 --> 00:53:58,320 could work out why you came back, 697 00:53:58,320 --> 00:54:00,440 they may be able to do the same for her. 698 00:54:00,440 --> 00:54:02,160 Why don't you tell me where they are? 699 00:54:02,160 --> 00:54:03,600 MAN: Who is this? 700 00:54:03,600 --> 00:54:05,080 Someone you thought you'd never see again. 701 00:54:05,080 --> 00:54:06,920 CHRIS: The supermarket was held up on Wednesday night. 702 00:54:06,920 --> 00:54:09,440 If Beau can tell me what he knows about that bloke... 703 00:54:09,440 --> 00:54:10,920 What did he say? 704 00:54:10,920 --> 00:54:12,600 That our crim is Patrick Fitzgerald, 705 00:54:12,600 --> 00:54:14,280 first mayor of Yoorana. 706 00:54:14,280 --> 00:54:16,800 - JAMES: I will talk to Sarah. - We can't avoid this forever. 707 00:54:16,800 --> 00:54:18,480 Is there something wrong with the baby? 708 00:54:18,480 --> 00:54:20,240 Because I saw you and Dr McKellar talking. 709 00:54:20,240 --> 00:54:21,800 JAMES: There's nothing wrong with the baby. 710 00:54:21,800 --> 00:54:23,440 I promise you, everything's fine with the baby. 711 00:54:23,440 --> 00:54:25,351 - Then what is it? - It's about Kate. 712 00:54:28,500 --> 00:54:36,500 Ripped By mstoll 47511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.