Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,640
JAMES: They were dead,
2
00:00:02,640 --> 00:00:04,200
and they've come back to life.
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,000
You really believe this?
4
00:00:06,000 --> 00:00:08,680
PADDY: I remembered.
I built an estate - Corona Hill.
5
00:00:08,680 --> 00:00:10,680
Have you any idea how far away
that would be?
6
00:00:10,680 --> 00:00:12,160
About an hour's walk.
7
00:00:12,160 --> 00:00:13,960
You were dead.
I thought you were dead.
8
00:00:13,960 --> 00:00:16,360
KATE: How long did you wait
until you hooked up with her?
9
00:00:16,360 --> 00:00:18,120
How long?
10
00:00:18,120 --> 00:00:21,360
- I only want to help you.
- (KNOCKING AT DOOR)
11
00:00:21,360 --> 00:00:23,320
ELISHIA: Don't worry.
They're with me. They're OK.
12
00:00:23,320 --> 00:00:24,720
- Where?
- Somewhere safe.
13
00:00:24,720 --> 00:00:28,000
- From what?
- Everything. And everyone.
14
00:00:28,000 --> 00:00:29,840
(GRUNTS)
15
00:00:29,840 --> 00:00:31,910
(GASPS)
16
00:00:33,160 --> 00:00:34,960
I'm sorry.
17
00:00:34,960 --> 00:00:36,598
(RADIO STATIC BUZZES
AND CRACKLES)
18
00:00:43,400 --> 00:00:45,755
(RADIO STATIC CLEARS)
19
00:00:47,000 --> 00:00:50,470
(THEME MUSIC)
20
00:00:56,000 --> 00:01:04,000
Ripped By mstoll
21
00:01:53,040 --> 00:01:55,031
(DOOR OPENS)
22
00:02:02,560 --> 00:02:04,915
(MAN URINATES)
23
00:02:33,400 --> 00:02:35,391
(URINATES) Ahh.
24
00:02:37,360 --> 00:02:39,794
(SIGHS)
25
00:02:44,840 --> 00:02:46,960
Elishia, it's me. Where are you?
26
00:02:46,960 --> 00:02:50,794
You've got no right to keep them
hidden from me. Call me back.
27
00:02:56,760 --> 00:02:58,557
(PHONE CHIMES)
28
00:03:13,080 --> 00:03:14,800
Work or porn?
29
00:03:14,800 --> 00:03:16,280
- Porn.
- Oh.
30
00:03:16,280 --> 00:03:18,200
- Always porn.
- (CHUCKLES) Not again!
31
00:03:18,200 --> 00:03:19,920
- Pretty hardcore too.
- You'd better let me see.
32
00:03:19,920 --> 00:03:22,360
No, no. No, no.
It'll warp the baby.
33
00:03:22,360 --> 00:03:24,120
Baby's been kicking me
all night.
34
00:03:24,120 --> 00:03:26,080
- Really?
- Yep.
35
00:03:26,080 --> 00:03:27,559
Not now.
36
00:03:30,360 --> 00:03:32,191
Are you doing OK?
37
00:03:33,200 --> 00:03:35,714
Yeah. Yeah.
38
00:03:36,720 --> 00:03:39,200
Any progress?
39
00:03:39,200 --> 00:03:41,400
- On the break-in?
- No.
40
00:03:41,400 --> 00:03:43,280
Still working on it.
41
00:03:43,280 --> 00:03:45,320
I might print out
some flyers for Smudge
42
00:03:45,320 --> 00:03:47,120
and go stick them up today.
43
00:03:47,120 --> 00:03:48,760
Just relax.
44
00:03:48,760 --> 00:03:50,240
Honestly.
45
00:03:50,240 --> 00:03:52,800
- I'm not an invalid.
- I know you're not.
46
00:03:52,800 --> 00:03:54,280
(KNOCKING AT DOOR)
47
00:03:54,280 --> 00:03:56,400
Can you get that?
I need to do a wee.
48
00:03:56,400 --> 00:03:57,879
Yeah.
49
00:04:01,680 --> 00:04:03,600
Vic. What happened?
50
00:04:03,600 --> 00:04:06,240
Oh, just had
a bit of an accident.
51
00:04:06,240 --> 00:04:08,240
Looks worse than it is.
52
00:04:08,240 --> 00:04:10,800
- Do you want to come in?
- No.
53
00:04:10,800 --> 00:04:13,920
Actually, I've been thinking.
54
00:04:13,920 --> 00:04:16,920
Those people
you told me about...
55
00:04:16,920 --> 00:04:20,400
Yeah. So, you believe me now?
56
00:04:20,400 --> 00:04:22,600
Well, you can't blame me
for having doubts
57
00:04:22,600 --> 00:04:25,120
but, yeah, I do believe you now.
58
00:04:25,120 --> 00:04:27,040
- Have you found them?
- No.
59
00:04:27,040 --> 00:04:28,920
Dr McKellar
has taken them somewhere.
60
00:04:28,920 --> 00:04:30,840
- All of them? Where?
- I don't know.
61
00:04:30,840 --> 00:04:32,880
She won't answer her phone.
62
00:04:32,880 --> 00:04:34,360
I need to find them.
63
00:04:34,360 --> 00:04:36,351
Yeah, I'm trying
to find them, Vic.
64
00:04:37,840 --> 00:04:39,600
You need to leave this
with me now.
65
00:04:39,600 --> 00:04:41,556
SARAH: Hi, Vic.
66
00:04:44,280 --> 00:04:45,960
Are you alright?
67
00:04:45,960 --> 00:04:48,080
Oh, it's just a scratch.
68
00:04:48,080 --> 00:04:50,120
Do you want to come inside?
69
00:04:50,120 --> 00:04:51,872
No, I've got to get going.
70
00:04:57,160 --> 00:04:58,640
What was that about?
71
00:04:58,640 --> 00:05:00,800
Er, it's a break-in
at the shops.
72
00:05:00,800 --> 00:05:02,280
- Oh, really?
- Yeah.
73
00:05:02,280 --> 00:05:04,600
Do you think it's the same people
who broke in here?
74
00:05:04,600 --> 00:05:06,080
Not sure yet.
75
00:05:06,080 --> 00:05:08,120
(SIGHS) Maybe I should
go and ask around?
76
00:05:08,120 --> 00:05:10,360
No, you just...
you need to rest, OK?
77
00:05:10,360 --> 00:05:11,873
Just rest, please.
78
00:05:13,080 --> 00:05:16,120
You know, this is the last
few days of decent sleep
79
00:05:16,120 --> 00:05:18,111
we're gonna get for a long time.
80
00:05:20,400 --> 00:05:22,160
I've got to get ready.
81
00:05:22,160 --> 00:05:23,639
OK.
82
00:05:27,720 --> 00:05:30,160
Kirstie's dressing
needs changing.
83
00:05:30,160 --> 00:05:32,760
If you tell me where
the antiseptic is, I can do it.
84
00:05:32,760 --> 00:05:34,360
Where's Maria?
85
00:05:34,360 --> 00:05:37,560
I don't know. We woke up,
there's no sign of her.
86
00:05:37,560 --> 00:05:39,400
Do you think she's like Carlo?
87
00:05:39,400 --> 00:05:41,760
- I told you all, it's dangerous.
- KIRSTIE: Oh, relax.
88
00:05:41,760 --> 00:05:45,160
She probably just saw the Virgin Mary
on a fence post somewhere.
89
00:05:45,160 --> 00:05:48,118
Don't you all get sick
of being so serious?
90
00:05:59,840 --> 00:06:01,320
I got food.
91
00:06:01,320 --> 00:06:03,754
What, poor man's mutton?
92
00:06:15,120 --> 00:06:18,351
Oh, what a freak show!
93
00:07:00,920 --> 00:07:04,151
(PIANO PLAYS SIMPLE MELODY)
94
00:07:11,760 --> 00:07:13,240
(PIANO PLAYS WRONG NOTE)
95
00:07:13,240 --> 00:07:15,000
Ooh.
96
00:07:15,000 --> 00:07:17,230
(SPEAKS ITALIAN)... Anna. Again.
97
00:07:21,480 --> 00:07:23,789
(SPEAKS ITALIAN)
98
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
(SPEAKS ITALIAN)
99
00:07:28,800 --> 00:07:30,520
Bella.
100
00:07:30,520 --> 00:07:32,720
It was worth the money.
101
00:07:32,720 --> 00:07:34,278
(CHUCKLES)
102
00:07:38,640 --> 00:07:40,596
Do you want some chocolate?
103
00:07:44,840 --> 00:07:46,400
Young ladies
shouldn't eat chocolate.
104
00:07:46,400 --> 00:07:47,880
You'll get fat.
105
00:07:47,880 --> 00:07:50,155
(GIRL YELLS) Mum!
106
00:07:51,520 --> 00:07:53,240
What are you doing in here?
107
00:07:53,240 --> 00:07:55,120
Did Leon Massola
sell you this house?
108
00:07:55,120 --> 00:07:56,960
Get out of here. Get out.
109
00:07:56,960 --> 00:07:58,560
- Where's my husband?
- Go on. Leave.
110
00:07:58,560 --> 00:08:00,760
You have no pride in your home.
111
00:08:00,760 --> 00:08:03,120
- No pride in your children.
- Leave, now!
112
00:08:03,120 --> 00:08:05,160
How dare you talk
to my daughter like that?
113
00:08:05,160 --> 00:08:07,000
I'm calling the police!
114
00:08:07,000 --> 00:08:08,911
You psycho!
115
00:08:19,440 --> 00:08:21,271
It's an aeroplane.
116
00:08:23,400 --> 00:08:25,550
Have you ever seen one before?
117
00:08:27,760 --> 00:08:29,720
I don't remember.
118
00:08:29,720 --> 00:08:31,995
Your memories will return.
119
00:08:33,600 --> 00:08:35,318
They have for all the others.
120
00:08:37,000 --> 00:08:38,877
I remember doing that.
121
00:08:45,320 --> 00:08:47,480
Does it hurt?
122
00:08:47,480 --> 00:08:50,040
I'm not afraid of you.
123
00:09:26,760 --> 00:09:29,520
The church
is closed today, love.
124
00:09:29,520 --> 00:09:31,600
This is God's house.
125
00:09:31,600 --> 00:09:33,750
Father O'Riordan
will be here next week.
126
00:09:34,760 --> 00:09:36,560
I can't wait another week.
127
00:09:36,560 --> 00:09:38,152
Are you a local?
128
00:09:39,440 --> 00:09:42,113
I am God's miracle
upon this earth.
129
00:09:43,200 --> 00:09:47,160
I am as Lazarus,
returned from the dead.
130
00:09:47,160 --> 00:09:49,320
I am the resurrected!
131
00:09:49,320 --> 00:09:52,320
(CRIES)
132
00:09:52,320 --> 00:09:54,629
(WHISPERS) Why don't I
make us a nice cup of tea.
133
00:10:04,840 --> 00:10:06,920
(CHRIS ON PHONE)
Vic's crashed his car at the bridge?
134
00:10:06,920 --> 00:10:09,280
Yeah, yeah, Vic's OK.
I just saw him.
135
00:10:09,280 --> 00:10:11,160
I'll let his wife know.
She's been calling.
136
00:10:11,160 --> 00:10:13,000
Thanks for letting me know.
137
00:10:13,000 --> 00:10:16,080
Oh, and, um, there was a call.
138
00:10:16,080 --> 00:10:18,800
Some distressed woman
at the Catholic church.
139
00:10:18,800 --> 00:10:20,440
- Can you check it out?
- Yep. Yes.
140
00:10:20,440 --> 00:10:21,920
I'll be right there.
141
00:10:21,920 --> 00:10:24,160
What the hell's going on
in Yoorana, eh?
142
00:10:24,160 --> 00:10:26,116
(JAMES HANGS UP)
143
00:10:28,600 --> 00:10:31,797
(ENGINE STARTS AND REVS)
144
00:10:36,520 --> 00:10:39,034
PADDY: It's here, Corona Hill.
145
00:10:56,040 --> 00:10:57,519
So, what now?
146
00:11:01,040 --> 00:11:02,553
I'm going home.
147
00:11:12,720 --> 00:11:14,880
Well, you just can't walk in.
148
00:11:14,880 --> 00:11:17,080
Sure. It's my house,
and you, my friend,
149
00:11:17,080 --> 00:11:20,117
are accepting
my gracious invitation.
150
00:11:25,280 --> 00:11:27,157
Come on.
151
00:11:29,480 --> 00:11:31,869
- PADDY: Ah!
- It's bloody old.
152
00:11:33,000 --> 00:11:35,355
It's a bit of a shambles,
alright.
153
00:11:37,760 --> 00:11:39,478
But it's my legacy.
154
00:11:41,000 --> 00:11:42,479
Yeah.
155
00:11:44,120 --> 00:11:46,350
Oh, Jesus.
156
00:11:51,520 --> 00:11:53,200
Look at this.
157
00:11:53,200 --> 00:11:55,120
They've turned the place
into a dosshouse.
158
00:11:55,120 --> 00:11:56,997
BEAU: A what?
159
00:12:12,440 --> 00:12:14,271
(WHISPERS) Where are you going?
160
00:12:27,440 --> 00:12:29,192
It's in one of these rooms.
161
00:12:30,200 --> 00:12:31,713
What?
162
00:12:42,600 --> 00:12:43,600
(DOOR OPENS)
163
00:12:43,600 --> 00:12:45,160
- MAN: I haven't got the beer.
- Shh!
164
00:12:45,160 --> 00:12:46,640
YOUNG MAN: Hello, the beer!
165
00:12:46,640 --> 00:12:48,280
BO Y 2: Yeah,
could you get another beer?
166
00:12:48,280 --> 00:12:50,440
- Rory, you gonna play?
- No, I'm good.
167
00:12:50,440 --> 00:12:53,600
(HIP-HOP MUSIC BLARES
ON STEREO)
168
00:12:53,600 --> 00:12:56,034
Have you seen the lighter
in here?
169
00:13:01,240 --> 00:13:03,000
(WHISPERS)
Let's get out of here.
170
00:13:03,000 --> 00:13:05,160
I've got something hidden here.
171
00:13:05,160 --> 00:13:06,720
Something important.
172
00:13:06,720 --> 00:13:08,280
We can come back and get it.
173
00:13:08,280 --> 00:13:10,157
Then you go.
174
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
(YOUNG MEN CONTINUE
CHATTING INDISTINCTLY)
175
00:13:14,960 --> 00:13:17,428
MAN: Angus? You gonna
play this round?
176
00:13:25,680 --> 00:13:27,160
What the fuck?
177
00:13:27,160 --> 00:13:29,116
RORY: Oi, who's this fella?
178
00:13:30,480 --> 00:13:31,993
Er, Beau.
179
00:13:33,680 --> 00:13:35,400
What are you doing here, Beau?
180
00:13:35,400 --> 00:13:37,440
I thought it was empty.
181
00:13:37,440 --> 00:13:39,600
It's not empty, mate.
It's his house.
182
00:13:39,600 --> 00:13:43,195
Yeah.
We're the traditional owners.
183
00:13:45,080 --> 00:13:46,752
I'm Rory Fitzgerald.
184
00:13:48,400 --> 00:13:50,550
This is my cousin Angus.
185
00:13:51,760 --> 00:13:53,512
Come and have a beer with us.
186
00:13:55,640 --> 00:13:58,234
(YOUNG MEN CHATTER
DOWNSTAIRS)
187
00:14:11,520 --> 00:14:14,193
(MACHINE-GUN FIRE ON TV)
188
00:14:23,240 --> 00:14:25,400
- (BLEEPING ON GAME)
- Oh, you're dead, mate.
189
00:14:25,400 --> 00:14:28,280
Hey, Beau, do you want a cone?
190
00:14:28,280 --> 00:14:30,680
It's good weed, that stuff.
191
00:14:30,680 --> 00:14:32,600
Come on.
192
00:14:32,600 --> 00:14:34,158
Oh, you're not going
until you smoke.
193
00:14:36,600 --> 00:14:39,640
Come on, mate. Just take it.
194
00:14:39,640 --> 00:14:42,757
(OTHERS CONTINUE CHATTING
INDISTINCTLY)
195
00:14:43,880 --> 00:14:45,916
ANGUS: Come on, mate.
What are you doing?
196
00:14:52,240 --> 00:14:54,071
(INHALES LIGHTLY)
197
00:14:55,200 --> 00:14:57,360
Hold it in your lungs,
you fuckin' pussy.
198
00:14:57,360 --> 00:14:58,839
Come on!
199
00:15:00,800 --> 00:15:03,160
- (COUGHS)
- (OTHERS LAUGH)
200
00:15:03,160 --> 00:15:04,800
ANGUS: What a waste.
201
00:15:04,800 --> 00:15:06,631
YOUNG MAN:
I'll have it next, mate.
202
00:15:16,560 --> 00:15:18,073
Ah!
203
00:15:36,040 --> 00:15:37,519
Maria.
204
00:15:40,320 --> 00:15:41,800
Leave me alone.
205
00:15:41,800 --> 00:15:44,080
Maria, where is Elishia
keeping you all?
206
00:15:44,080 --> 00:15:47,800
You and her, you want... you want
to hide the Lord's miracle.
207
00:15:47,800 --> 00:15:49,680
No, I'm trying to help you.
208
00:15:49,680 --> 00:15:51,400
She's the one that's hiding you.
209
00:15:51,400 --> 00:15:54,000
If you've accepted the truth,
210
00:15:54,000 --> 00:15:56,840
you have to accept God.
211
00:15:56,840 --> 00:15:58,512
That's what terrifies you.
212
00:16:00,320 --> 00:16:01,800
Maria, listen to me.
213
00:16:01,800 --> 00:16:04,080
I need to find my wife.
214
00:16:04,080 --> 00:16:05,800
I need to see Kate.
215
00:16:05,800 --> 00:16:08,519
(WEEPS) My husband's gone too.
216
00:16:09,920 --> 00:16:12,320
Leon Massola?
217
00:16:12,320 --> 00:16:14,480
Some awful people
live in our house.
218
00:16:14,480 --> 00:16:16,400
He's not gone. He's still here.
219
00:16:16,400 --> 00:16:17,880
You know where he is?
220
00:16:17,880 --> 00:16:19,360
I was doing some research
221
00:16:19,360 --> 00:16:21,320
to try and find something
to link you all.
222
00:16:21,320 --> 00:16:24,000
- And I have found your husband.
- Oh, where?
223
00:16:24,000 --> 00:16:26,920
I can take you to him
if you take me to Kate.
224
00:16:26,920 --> 00:16:29,520
- Deal?
- Deal.
225
00:16:29,520 --> 00:16:30,999
Come on.
226
00:16:35,400 --> 00:16:38,870
(GRIM, SUSPENSEFUL MUSIC)
227
00:17:59,040 --> 00:18:01,080
Wow, it's healing well.
228
00:18:01,080 --> 00:18:02,880
Looks normal.
229
00:18:02,880 --> 00:18:05,160
Yeah, I'm so fuckin' normal.
230
00:18:05,160 --> 00:18:08,160
(CHUCKLES)
As normal as the rest of us.
231
00:18:08,160 --> 00:18:10,040
There's an unsealed road.
232
00:18:10,040 --> 00:18:12,280
We could try there.
It leads straight to the highway.
233
00:18:12,280 --> 00:18:14,160
Why?
234
00:18:14,160 --> 00:18:17,160
If Kirstie's leg gets worse,
I don't have the facilities.
235
00:18:17,160 --> 00:18:18,960
KIRSTIE: I'm fine.
236
00:18:18,960 --> 00:18:20,960
Don't you want to find
a way out of here?
237
00:18:20,960 --> 00:18:22,440
Not if it means carking it.
238
00:18:22,440 --> 00:18:24,200
I've tried that road.
I got really sick.
239
00:18:24,200 --> 00:18:26,680
We need to know for certain
if you're all trapped here,
240
00:18:26,680 --> 00:18:28,680
and if you are,
within what radius.
241
00:18:28,680 --> 00:18:32,389
Do you think it's...
some kind of radiation?
242
00:18:33,400 --> 00:18:35,440
It's all speculation
until there's real data.
243
00:18:35,440 --> 00:18:38,080
- So, how do you get data?
- Only one way.
244
00:18:38,080 --> 00:18:39,752
Through testing.
245
00:18:42,440 --> 00:18:45,080
- I'll do it.
- Are you crazy?
246
00:18:45,080 --> 00:18:46,880
There's only one way.
247
00:18:46,880 --> 00:18:48,880
(SCOFFS) Not a chance.
248
00:18:48,880 --> 00:18:50,836
Come on, then. Let's go.
249
00:19:01,520 --> 00:19:02,999
Fuck.
250
00:19:07,440 --> 00:19:10,716
(YOUNG MEN CHATTER
DOWNSTAIRS, HIP-HOP PLAYS)
251
00:19:17,120 --> 00:19:19,320
- Hey, is this yours?
- Yeah.
252
00:19:19,320 --> 00:19:21,240
- Pretty shit.
- Here. Pass it here.
253
00:19:21,240 --> 00:19:23,480
- Pretty shit phone.
- Over here.
254
00:19:23,480 --> 00:19:25,760
- RORY: Ooh!
- ANGUS: Oh, what's on there?
255
00:19:25,760 --> 00:19:27,400
There's something
on there, Beau?
256
00:19:27,400 --> 00:19:29,800
Perhaps some nudie picture shots,
something freaky.
257
00:19:29,800 --> 00:19:32,314
- Come on, give me my phone.
- ANGUS: Come get it.
258
00:19:37,360 --> 00:19:40,960
- Just give me my phone.
- Just got to jump for it, matey.
259
00:19:40,960 --> 00:19:42,840
RORY: Go jump! Come on.
260
00:19:42,840 --> 00:19:44,751
ANGUS: You gotta want it, mate.
You gotta want it.
261
00:19:45,920 --> 00:19:47,400
RORY: Good boy. Good boy!
262
00:19:47,400 --> 00:19:48,560
(YOUNG MEN CHUCKLE)
263
00:19:48,560 --> 00:19:51,120
- Oi! Oh, yeah, close, matey.
- Come on, boy.
264
00:19:51,120 --> 00:19:54,040
- YOUNG MAN: Work for it.
- RORY: Go on, like a kangaroo.
265
00:19:54,040 --> 00:19:55,200
Yeah.
266
00:19:55,200 --> 00:19:57,840
- Kangaroo.
- (YOUNG MAN CHUCKLES)
267
00:19:57,840 --> 00:20:00,040
- YOUNG MAN: That's it.
- No, no, like a kangaroo.
268
00:20:00,040 --> 00:20:01,720
Do the little paws.
269
00:20:01,720 --> 00:20:03,960
Skippy. Come on.
270
00:20:03,960 --> 00:20:06,840
- More! More.
- Nearly there.
271
00:20:06,840 --> 00:20:08,720
- Oh, and a good one!
- Jump! Go!
272
00:20:08,720 --> 00:20:10,360
(WOMAN CALLS) Rory!
273
00:20:10,360 --> 00:20:12,351
Oh, shit. It's Mum.
274
00:20:13,360 --> 00:20:15,520
RORY: Hide everything.
275
00:20:15,520 --> 00:20:18,512
(YOUNG MEN SPEAK
OVER EACH OTHER)
276
00:20:20,320 --> 00:20:21,799
Hey, move it!
277
00:20:22,800 --> 00:20:24,279
RORY: Hey.
278
00:20:27,320 --> 00:20:30,040
Would someone like to tell me
what's going on?
279
00:20:30,040 --> 00:20:32,679
RORY: Yeah, this kid
just broke in.
280
00:20:42,240 --> 00:20:44,240
(SCOFFS)
281
00:20:44,240 --> 00:20:46,160
Here?
282
00:20:46,160 --> 00:20:47,760
It's been 50 years, Maria.
283
00:20:47,760 --> 00:20:50,274
He won't be the same
as you remember him.
284
00:20:51,720 --> 00:20:54,720
- He's still my husband.
- Yes, he is.
285
00:20:54,720 --> 00:20:56,711
Let me talk to him first,
OK, Maria?
286
00:21:01,120 --> 00:21:02,920
Excuse me, I'm looking
for Leon Massola.
287
00:21:02,920 --> 00:21:05,560
Room 237, down the hall
to the right.
288
00:21:05,560 --> 00:21:07,073
Thank you.
289
00:21:26,400 --> 00:21:28,118
(KNOCKS ON DOOR)
290
00:21:29,720 --> 00:21:31,199
JAMES: Hello.
291
00:21:34,840 --> 00:21:37,840
Mr Massola,
I'm Sergeant James Hayes.
292
00:21:37,840 --> 00:21:39,400
I wanted to ask you
some questions
293
00:21:39,400 --> 00:21:41,118
about your wife, Maria.
294
00:21:42,760 --> 00:21:45,320
M-Maria?
295
00:21:47,480 --> 00:21:49,880
JAMES: You remember her?
296
00:21:49,880 --> 00:21:52,030
(WHIMPERS)
297
00:21:53,800 --> 00:21:55,520
My love.
298
00:21:55,520 --> 00:21:57,954
(SOBS)
299
00:21:59,800 --> 00:22:01,518
Maria?
300
00:22:03,560 --> 00:22:05,280
Sì.
301
00:22:05,280 --> 00:22:07,316
- Sweetheart.
- (WHIMPERS)
302
00:22:10,280 --> 00:22:12,430
(WEEPS)
303
00:22:17,760 --> 00:22:19,800
Puttana!
304
00:22:19,800 --> 00:22:21,280
- Leon...
- (LEON WEEPS)
305
00:22:21,280 --> 00:22:22,880
Leon, sono io.
306
00:22:22,880 --> 00:22:24,360
(YELLS) Whore!
307
00:22:24,360 --> 00:22:26,600
(LEON WHIMPERS)
308
00:22:26,600 --> 00:22:28,280
LEON: Puttana!
309
00:22:28,280 --> 00:22:30,560
- You are a harlot!
- It's OK. It's OK.
310
00:22:30,560 --> 00:22:33,400
MARIA: I am not a whore.
I'm not a whore.
311
00:22:33,400 --> 00:22:35,640
JAMES: He's got dementia.
He barely knows where he is.
312
00:22:35,640 --> 00:22:37,560
I am not a whore.
313
00:22:37,560 --> 00:22:39,596
(SOBS)
314
00:23:00,680 --> 00:23:02,880
You OK?
315
00:23:02,880 --> 00:23:04,560
Maria.
316
00:23:04,560 --> 00:23:06,949
(GASPS)
317
00:23:07,960 --> 00:23:09,440
What is it?
318
00:23:09,440 --> 00:23:11,954
(SHUFFLES PAPER)
319
00:23:15,720 --> 00:23:17,680
MARIA: Who's this?
320
00:23:17,680 --> 00:23:19,280
That's Don Sharp.
321
00:23:19,280 --> 00:23:21,077
He still lives in town.
322
00:23:22,080 --> 00:23:23,920
I need to see this boy.
323
00:23:23,920 --> 00:23:25,680
We had a deal.
We're finding Kate now.
324
00:23:25,680 --> 00:23:27,520
This boy will know.
325
00:23:27,520 --> 00:23:29,120
Don't you understand?
326
00:23:29,120 --> 00:23:31,076
This isn't a miracle.
327
00:23:32,120 --> 00:23:33,997
It's a punishment.
328
00:24:04,240 --> 00:24:06,040
(WOMAN ON INTERCOM)
Hello. Noregard.
329
00:24:06,040 --> 00:24:08,634
Senior Sergeant Vic Eastley,
Echuca Police.
330
00:24:09,640 --> 00:24:11,680
Does Dr Elishia McKellar
work there?
331
00:24:11,680 --> 00:24:14,240
I'm not authorised to give out
information on employees.
332
00:24:14,240 --> 00:24:17,760
Is there somebody inside
I can speak to?
333
00:24:17,760 --> 00:24:19,280
(INTERCOM CRACKLES)
334
00:24:19,280 --> 00:24:20,759
Hello?
335
00:24:36,360 --> 00:24:39,477
(MOBILE PHONE RINGS)
336
00:24:45,680 --> 00:24:48,120
(WOMAN ON PHONE)
Vic, it's Caroline.
337
00:24:48,120 --> 00:24:50,240
Listen, I'm in Yoorana.
338
00:24:50,240 --> 00:24:53,800
Are you still here?
'Cause I've come to take you home.
339
00:24:53,800 --> 00:24:55,600
Alright.
340
00:24:55,600 --> 00:24:57,511
I'm presuming the car's
a write-off.
341
00:24:59,400 --> 00:25:00,920
Yeah.
342
00:25:00,920 --> 00:25:03,040
You know, I can't believe
you had an accident
343
00:25:03,040 --> 00:25:05,040
and you didn't even
tell your wife.
344
00:25:05,040 --> 00:25:07,320
I'll meet you at the motel.
345
00:25:07,320 --> 00:25:08,799
OK.
346
00:25:24,040 --> 00:25:26,560
We have to find an exit.
347
00:25:26,560 --> 00:25:29,360
I can't hide you
in Yoorana forever.
348
00:25:29,360 --> 00:25:32,400
Who exactly
are you hiding us from?
349
00:25:32,400 --> 00:25:34,720
Every single person
who'll want to cut you open
350
00:25:34,720 --> 00:25:36,720
to see what's making
your dead heart beat,
351
00:25:36,720 --> 00:25:39,200
sending the electrical impulses
to your dead brain.
352
00:25:39,200 --> 00:25:41,360
Do you want that?
353
00:25:41,360 --> 00:25:42,918
Nah.
354
00:25:44,600 --> 00:25:46,079
I'll do it.
355
00:25:48,200 --> 00:25:49,679
Are you sure?
356
00:25:56,120 --> 00:25:57,633
Everything's normal.
357
00:26:02,360 --> 00:26:03,998
(BREATHES DEEPLY)
358
00:26:26,680 --> 00:26:28,159
Nothing.
359
00:26:29,160 --> 00:26:31,594
Alright. Just keep walking.
360
00:26:40,480 --> 00:26:42,357
Maybe this part's alright.
361
00:26:57,720 --> 00:27:00,360
OK, Charlie.
362
00:27:00,360 --> 00:27:02,316
OK, keep going.
363
00:27:08,880 --> 00:27:10,359
(GASPS)
364
00:27:13,760 --> 00:27:15,910
No, stop! The same thing
happened to me!
365
00:27:16,960 --> 00:27:19,120
(CHARLIE GROANS)
366
00:27:19,120 --> 00:27:20,997
Just move back. Move back.
367
00:27:30,880 --> 00:27:32,359
(GASPS)
368
00:27:37,640 --> 00:27:40,400
(BREATHES HEAVILY)
369
00:27:40,400 --> 00:27:42,280
He's fine. He's alright.
370
00:27:42,280 --> 00:27:43,759
(WHISPERS) Yeah.
371
00:27:47,920 --> 00:27:49,672
We'll find somewhere else.
372
00:27:56,240 --> 00:27:57,912
JAMES: That's him.
373
00:28:00,160 --> 00:28:02,040
He's old too.
374
00:28:02,040 --> 00:28:03,880
Yeah, that's what happens.
375
00:28:03,880 --> 00:28:05,438
Not to me.
376
00:28:11,640 --> 00:28:13,760
- James, how are ya?
- G'day, Don. Well.
377
00:28:13,760 --> 00:28:16,760
- How are you?
- Yeah, not bad.
378
00:28:16,760 --> 00:28:19,000
- Good to see you, mate.
- You too.
379
00:28:19,000 --> 00:28:21,880
Ah! You... you looking
for a trade-in?
380
00:28:21,880 --> 00:28:24,600
You know, something to suit
the new family.
381
00:28:24,600 --> 00:28:26,280
JAMES: Not at the moment,
thank you.
382
00:28:26,280 --> 00:28:28,640
Ah, right.
383
00:28:28,640 --> 00:28:30,240
Donald Sharp?
384
00:28:30,240 --> 00:28:32,000
Sorry, do I know you?
385
00:28:32,000 --> 00:28:34,920
This is Sofia. She's a relative
of the Massolas.
386
00:28:34,920 --> 00:28:36,560
- Do you remember them?
- (CHUCKLES)
387
00:28:36,560 --> 00:28:39,240
You look almost exactly
like, er...
388
00:28:39,240 --> 00:28:42,120
- Maria was my...
- Mother's cousin.
389
00:28:42,120 --> 00:28:44,560
Er, Sofia is just in town
visiting Leon.
390
00:28:44,560 --> 00:28:46,080
Alright. How is he?
391
00:28:46,080 --> 00:28:48,520
I actually just wanted
to know a bit more about Maria.
392
00:28:48,520 --> 00:28:52,480
Oh, Maria? Gosh, I really
didn't know her that well.
393
00:28:52,480 --> 00:28:55,278
You were one of her students,
weren't you?
394
00:28:57,400 --> 00:28:59,200
Yes, I guess so.
395
00:28:59,200 --> 00:29:01,400
- What's this about?
- So you did know her?
396
00:29:01,400 --> 00:29:03,840
Well, you know, only in the way
397
00:29:03,840 --> 00:29:05,800
that everyone
knew Maria Massola.
398
00:29:05,800 --> 00:29:07,280
What's that supposed to mean?
399
00:29:07,280 --> 00:29:11,720
Well... she was beautiful,
you know?
400
00:29:11,720 --> 00:29:13,360
Kind of exotic.
401
00:29:13,360 --> 00:29:14,952
All the boys thought so.
402
00:29:16,160 --> 00:29:18,640
I really didn't know her
that well.
403
00:29:18,640 --> 00:29:21,360
- You're lying.
- What?
404
00:29:21,360 --> 00:29:24,080
You were in a car with her.
Where were you going?
405
00:29:24,080 --> 00:29:27,240
Look, I'm sorry,
but I don't understand...
406
00:29:27,240 --> 00:29:29,231
Don, this is important actually.
407
00:29:31,760 --> 00:29:35,680
Well, er, I gave her
a few driving lessons.
408
00:29:35,680 --> 00:29:37,520
You know, my parents
couldn't afford
409
00:29:37,520 --> 00:29:39,600
to pay for the piano classes
410
00:29:39,600 --> 00:29:41,960
so I offered to teach her
in exchange.
411
00:29:41,960 --> 00:29:43,800
- What happened?
- Nothing.
412
00:29:43,800 --> 00:29:45,280
What happened?!
413
00:29:45,280 --> 00:29:49,239
Well, you know, I might have
just tried it on her once.
414
00:29:50,240 --> 00:29:53,360
And she just gave me a slap
right across the face.
415
00:29:53,360 --> 00:29:55,120
(SIGHS)
416
00:29:55,120 --> 00:29:56,633
Good.
417
00:29:58,240 --> 00:30:01,000
Listen, do you know,
by any chance, how she died?
418
00:30:01,000 --> 00:30:03,360
Yeah, it was a car accident.
419
00:30:03,360 --> 00:30:05,320
It was very sad.
420
00:30:05,320 --> 00:30:07,880
The, er... the whole town
was in shock.
421
00:30:07,880 --> 00:30:09,480
- (MARIA GASPS)
- That's it?
422
00:30:09,480 --> 00:30:11,080
DON: Yeah. Yeah, that's it.
423
00:30:11,080 --> 00:30:12,720
Er, excuse me, James.
424
00:30:12,720 --> 00:30:14,199
JAMES: Thanks, Don.
425
00:30:15,200 --> 00:30:17,998
(WEEPS SOFTLY)
426
00:30:22,520 --> 00:30:24,715
Leon never wanted me to drive.
427
00:30:27,560 --> 00:30:29,391
He was so old-fashioned.
428
00:30:33,160 --> 00:30:34,960
(FIRMLY) But I was faithful
to him.
429
00:30:34,960 --> 00:30:36,880
He needs to know that.
430
00:30:36,880 --> 00:30:38,632
No, now you take me to Kate.
431
00:30:39,840 --> 00:30:42,920
All these years,
he thought I betrayed him.
432
00:30:42,920 --> 00:30:45,150
I'm not gonna make him
wait another day.
433
00:30:46,160 --> 00:30:48,879
(MARIA SOBS)
434
00:30:51,720 --> 00:30:54,792
(MOBILE PHONE RINGS)
435
00:31:01,360 --> 00:31:03,680
- What do you want?
- JAMES: Kate, where are you?
436
00:31:03,680 --> 00:31:06,720
Trying to find a way
out of this fucking town.
437
00:31:06,720 --> 00:31:09,320
- Listen to me...
- I think I've heard enough, James.
438
00:31:09,320 --> 00:31:11,311
You cannot...
Listen to me, Kate!
439
00:31:13,080 --> 00:31:15,200
OK, no more detours.
440
00:31:15,200 --> 00:31:17,350
You are taking me
to Elishia's now.
441
00:31:32,320 --> 00:31:34,709
CAROLINE:
God, you look like shit.
442
00:31:37,520 --> 00:31:39,158
Have you even seen the doctor?
443
00:31:40,720 --> 00:31:42,440
I tried.
444
00:31:42,440 --> 00:31:44,158
Yeah, of course you tried.
445
00:31:45,680 --> 00:31:48,069
Come on, let's get your things.
446
00:31:55,880 --> 00:31:57,518
Oh, this is glamorous.
447
00:32:00,920 --> 00:32:02,558
You didn't call me.
448
00:32:06,520 --> 00:32:08,954
What, so is this your way
of leaving me?
449
00:32:11,720 --> 00:32:13,560
'Cause you should have done it
450
00:32:13,560 --> 00:32:15,073
ten years ago
if that's the case.
451
00:32:21,400 --> 00:32:22,958
(DROPS KEYS)
452
00:32:27,920 --> 00:32:30,036
I know you think I don't care.
453
00:32:32,200 --> 00:32:33,679
I was worried.
454
00:32:39,640 --> 00:32:42,108
(WHISPERS) Oh, God,
what have you? Eh?
455
00:32:45,040 --> 00:32:46,712
(CAROLINE GASPS SOFTLY)
456
00:33:08,800 --> 00:33:10,552
I thought you were...
457
00:33:26,160 --> 00:33:28,720
(VIC GASPS SOFTLY)
458
00:33:36,280 --> 00:33:38,350
What's got into you?
459
00:33:48,400 --> 00:33:49,992
CAROLINE: Mmm.
460
00:33:51,160 --> 00:33:53,151
Mmm!
461
00:33:59,880 --> 00:34:01,677
Oh, God!
462
00:34:08,280 --> 00:34:09,918
WOMAN: Wait here.
463
00:34:13,040 --> 00:34:15,280
Thank you for coming so quickly.
464
00:34:15,280 --> 00:34:17,480
CHRIS: Of course, Lucy.
465
00:34:17,480 --> 00:34:21,000
LUC Y: Now, this young man
was apprehended
466
00:34:21,000 --> 00:34:22,797
trespassing in my house.
467
00:34:23,800 --> 00:34:26,320
- G'day, Beau.
- (LUC Y SIGHS)
468
00:34:26,320 --> 00:34:29,073
- He do any damage?
- Not that I'm aware of.
469
00:34:30,080 --> 00:34:32,880
Fortunately, my son and his friends
were here at the time,
470
00:34:32,880 --> 00:34:35,800
helping to get the place ready
for the handover.
471
00:34:35,800 --> 00:34:37,880
CHRIS: Righto. I'll take him in.
472
00:34:37,880 --> 00:34:39,600
LUC Y: Look, if you could just
473
00:34:39,600 --> 00:34:41,760
let his parents know
what he's been up to,
474
00:34:41,760 --> 00:34:44,000
I'm sure that will suffice.
475
00:34:44,000 --> 00:34:46,600
Don't tell my mum.
We didn't take anything.
476
00:34:46,600 --> 00:34:48,680
We?
477
00:34:48,680 --> 00:34:51,040
Who else are you here with?
478
00:34:51,040 --> 00:34:52,473
No-one.
479
00:34:54,000 --> 00:34:55,479
CHRIS: Well, come on.
480
00:34:56,880 --> 00:34:59,917
- CHRIS: Thanks for that, Lucy.
- LUC Y: Thanks, Chris.
481
00:35:21,280 --> 00:35:24,875
ELISHIA: This is it, Charlie.
The last exit.
482
00:35:30,120 --> 00:35:33,317
(BIRD SQUAWKS)
483
00:35:37,880 --> 00:35:39,518
Yeah, there it is.
484
00:35:44,640 --> 00:35:46,800
(CHARLIE GASPS)
485
00:35:46,800 --> 00:35:48,279
Come on.
486
00:35:51,520 --> 00:35:54,512
(TENSE MUSIC)
487
00:35:57,040 --> 00:35:58,680
- OK, push through it.
- (CHARLIE GROANS)
488
00:35:58,680 --> 00:36:00,160
Push through it.
489
00:36:00,160 --> 00:36:02,680
That's good. That's good.
490
00:36:02,680 --> 00:36:05,035
Don't push him! Don't push him!
491
00:36:07,280 --> 00:36:10,431
(KIRSTIE HONKS CAR HORN
REPEATEDLY)
492
00:36:12,960 --> 00:36:15,040
He's alright.
He's still breathing.
493
00:36:15,040 --> 00:36:17,520
Psycho bitch!
You were gonna kill him!
494
00:36:17,520 --> 00:36:19,000
(CHARLIE GASPS)
495
00:36:19,000 --> 00:36:20,840
That's it, Charlie. Come on.
496
00:36:20,840 --> 00:36:23,000
- Charlie!
- ELISHIA: Get me my bag.
497
00:36:23,000 --> 00:36:24,840
- Charlie!
- Get me my bag.
498
00:36:24,840 --> 00:36:27,673
(CHARLIE GROANS)
499
00:36:58,680 --> 00:37:00,238
Help us.
500
00:37:02,920 --> 00:37:04,440
KATE: Just get him inside.
501
00:37:04,440 --> 00:37:06,240
- JAMES: What did you do?
- ELISHIA: Nothing.
502
00:37:06,240 --> 00:37:07,920
He's going to be alright.
503
00:37:07,920 --> 00:37:09,600
He just needs a rest now.
504
00:37:09,600 --> 00:37:11,440
KIRSTIE: As if you give a shit.
505
00:37:11,440 --> 00:37:13,760
I'm trying to find
an exit for all of you.
506
00:37:13,760 --> 00:37:15,240
You took them to the bridge?
507
00:37:15,240 --> 00:37:17,120
Yeah, and every other way
out of this town.
508
00:37:17,120 --> 00:37:19,600
- He got sick every time.
- He didn't just get sick!
509
00:37:19,600 --> 00:37:21,440
- You pushed him.
- MARIA: He needs water.
510
00:37:21,440 --> 00:37:23,440
ELISHIA: Nearly there, Charlie.
Come on.
511
00:37:23,440 --> 00:37:25,720
- JAMES: Come on. Around there.
- ELISHIA: Come on.
512
00:37:25,720 --> 00:37:27,400
- JAMES: OK.
- ELISHIA: Here you go.
513
00:37:27,400 --> 00:37:29,630
- (CHARLIE GROANS)
- ELISHIA: Here you go.
514
00:37:36,920 --> 00:37:38,194
Kate...
515
00:37:40,640 --> 00:37:42,756
(COUGHS)
516
00:37:44,040 --> 00:37:45,600
So, there's no way
out of Yoorana?
517
00:37:45,600 --> 00:37:47,280
None that I can find.
518
00:37:47,280 --> 00:37:49,794
And who asked you
to fuckin' find one?
519
00:38:03,840 --> 00:38:05,319
Kate...
520
00:38:10,280 --> 00:38:11,920
You moved on.
521
00:38:11,920 --> 00:38:13,592
I get it.
522
00:38:16,480 --> 00:38:18,118
I have to move on too.
523
00:38:22,680 --> 00:38:24,520
And it's OK.
524
00:38:24,520 --> 00:38:27,560
I'm alive.
525
00:38:27,560 --> 00:38:32,560
And... there's sun
and there's sky
526
00:38:32,560 --> 00:38:34,320
and there's grass.
527
00:38:34,320 --> 00:38:35,833
I'm not sick.
528
00:38:36,960 --> 00:38:38,951
And I feel incredible.
529
00:38:41,680 --> 00:38:44,274
So I'm not going to
sit around here feeling...
530
00:38:45,480 --> 00:38:47,520
...feeling sorry for myself.
531
00:38:47,520 --> 00:38:49,080
(TEARFULLY) Wait a minute,
wait a minute...
532
00:38:49,080 --> 00:38:50,680
No, maybe...
533
00:38:50,680 --> 00:38:53,240
...maybe it just wasn't
meant to be forever.
534
00:38:53,240 --> 00:38:55,720
- What?
- It doesn't matter anymore.
535
00:38:55,720 --> 00:38:57,200
- It does.
- No.
536
00:38:57,200 --> 00:38:58,680
Kate, it does.
537
00:38:58,680 --> 00:39:00,320
It matters.
538
00:39:00,320 --> 00:39:02,276
And you have no idea.
539
00:39:04,720 --> 00:39:06,995
Come with me.
I want to show you something.
540
00:39:12,000 --> 00:39:13,479
Come with me.
541
00:39:30,960 --> 00:39:32,439
Thank you.
542
00:39:36,680 --> 00:39:38,159
Goodbye.
543
00:39:40,920 --> 00:39:44,879
(DOOR OPENS AND CLOSES)
544
00:39:55,800 --> 00:39:57,995
(CAR STARTS)
545
00:40:10,120 --> 00:40:13,840
I bought this place.
After you died.
546
00:40:13,840 --> 00:40:16,115
It's beautiful.
547
00:40:32,360 --> 00:40:34,032
(CHUCKLES)
548
00:40:46,960 --> 00:40:49,269
Oh, my favourite shirt.
549
00:40:52,240 --> 00:40:53,468
Oh.
550
00:40:55,960 --> 00:40:57,440
You kept all this stuff?
551
00:40:57,440 --> 00:40:58,998
Yeah.
552
00:41:04,520 --> 00:41:07,240
Third anniversary winery tour.
553
00:41:07,240 --> 00:41:08,832
(KATE CHUCKLES)
554
00:41:16,400 --> 00:41:17,880
Mmmf!
555
00:41:17,880 --> 00:41:19,359
Go on.
556
00:41:21,440 --> 00:41:23,192
Oh, my helmet.
557
00:41:48,400 --> 00:41:50,240
(SIGHS)
558
00:41:50,240 --> 00:41:52,435
I can't believe
you kept all this.
559
00:41:57,600 --> 00:41:59,318
(SCOFFS SOFTLY)
560
00:42:01,160 --> 00:42:05,073
When they put you in that coffin,
it was so small.
561
00:42:06,080 --> 00:42:08,116
And I just remember
thinking to myself...
562
00:42:09,120 --> 00:42:12,600
..."That can't possibly
contain her,"
563
00:42:12,600 --> 00:42:15,637
everything that you were.
564
00:42:16,640 --> 00:42:18,119
So...
565
00:42:19,440 --> 00:42:21,556
...this place sort of became you.
566
00:42:23,960 --> 00:42:26,120
You know, not some box
in the ground.
567
00:42:26,120 --> 00:42:27,599
And I could just...
568
00:42:28,640 --> 00:42:30,358
...come here...
569
00:42:32,120 --> 00:42:33,678
...and be with you.
570
00:42:41,080 --> 00:42:44,072
(GENTLE, WISTFUL MUSIC)
571
00:42:50,120 --> 00:42:51,997
(WHISPERS) It's alright.
572
00:43:30,920 --> 00:43:34,276
(CAR APPROACHES)
573
00:43:56,800 --> 00:43:58,680
Hey, Vic.
574
00:43:58,680 --> 00:44:01,520
How's the head?
You seen a doctor yet?
575
00:44:01,520 --> 00:44:02,880
No.
576
00:44:02,880 --> 00:44:04,960
I've been looking
for Dr McKellar.
577
00:44:04,960 --> 00:44:06,520
Have you rung After Hours?
578
00:44:06,520 --> 00:44:09,480
(SIGHS) She's not
at her surgery.
579
00:44:09,480 --> 00:44:11,120
Anywhere else she might be?
580
00:44:11,120 --> 00:44:12,633
I don't know. Sorry.
581
00:44:14,720 --> 00:44:16,800
James is at work still.
582
00:44:16,800 --> 00:44:20,120
Some dickhead's been on
a robbery spree, it seems.
583
00:44:20,120 --> 00:44:22,240
Think that's related to
the business at the cemetery?
584
00:44:22,240 --> 00:44:24,160
What business?
585
00:44:24,160 --> 00:44:26,160
- What, James hasn't mentioned it?
- No.
586
00:44:26,160 --> 00:44:30,600
(SIGHS) Some grave was
mucked around with the other night.
587
00:44:30,600 --> 00:44:32,440
Oh. That's awful.
588
00:44:32,440 --> 00:44:35,273
Well, James will be handling it,
I'm sure.
589
00:44:36,680 --> 00:44:38,640
I was just there last week.
590
00:44:38,640 --> 00:44:40,240
You were?
591
00:44:40,240 --> 00:44:41,880
Yeah, well, Kate's buried there.
592
00:44:41,880 --> 00:44:43,871
I put flowers on her grave
sometimes.
593
00:44:44,880 --> 00:44:47,080
Why do you do that?
594
00:44:47,080 --> 00:44:51,920
Er, I guess when I go there
I feel close to her.
595
00:44:51,920 --> 00:44:53,399
Of course.
596
00:44:54,840 --> 00:44:57,434
That's what cemeteries are for,
aren't they?
597
00:44:59,640 --> 00:45:01,120
(SIGHS)
598
00:45:01,120 --> 00:45:03,960
Is there a message that you
want me to pass on to James?
599
00:45:03,960 --> 00:45:05,439
No. No, it's fine.
600
00:45:10,760 --> 00:45:13,520
(LOW, EERIE MUSIC)
601
00:45:13,520 --> 00:45:16,400
Is that... is that heavy?
602
00:45:16,400 --> 00:45:18,560
Er, a little.
(CHUCKLES NERVOUSLY)
603
00:45:18,560 --> 00:45:20,560
Oh.
604
00:45:20,560 --> 00:45:22,198
(CHUCKLES)
605
00:45:23,800 --> 00:45:25,840
I'd lie down if I were you.
606
00:45:25,840 --> 00:45:27,398
Hmm.
607
00:45:28,840 --> 00:45:30,990
- See ya.
- See ya.
608
00:45:43,360 --> 00:45:44,960
(ENGINE STARTS)
609
00:45:44,960 --> 00:45:46,712
(ENGINE OVER-REVS)
610
00:46:04,960 --> 00:46:06,712
MARIA: I used the rabbits.
611
00:46:08,920 --> 00:46:10,831
Thank you.
612
00:46:15,040 --> 00:46:18,280
- What is this?
- Osso buco.
613
00:46:18,280 --> 00:46:19,760
CHARLIE: It's great.
614
00:46:19,760 --> 00:46:22,000
(CHUCKLES)
I'm an excellent cook.
615
00:46:22,000 --> 00:46:23,877
You're feeling better.
616
00:46:25,080 --> 00:46:26,640
I'm right as rain.
617
00:46:26,640 --> 00:46:28,120
No thanks to you.
618
00:46:28,120 --> 00:46:29,872
Well, thank you, Charlie.
619
00:46:30,880 --> 00:46:34,080
- Now we know.
- KIRSTIE: Yeah.
620
00:46:34,080 --> 00:46:36,840
I was stuck in Yoorana
last time I was alive -
621
00:46:36,840 --> 00:46:38,398
nothing's changed.
622
00:46:39,760 --> 00:46:41,910
All of us need
to put things right.
623
00:46:44,520 --> 00:46:45,999
What things?
624
00:46:47,240 --> 00:46:49,320
Our past.
625
00:46:49,320 --> 00:46:51,117
Our mistakes.
626
00:46:52,120 --> 00:46:54,800
Let those we left behind
know the truth.
627
00:46:54,800 --> 00:46:56,640
I don't have anyone left.
628
00:46:56,640 --> 00:46:59,040
I didn't make any mistakes.
629
00:46:59,040 --> 00:47:01,520
MARIA: Then why
did you die so young?
630
00:47:01,520 --> 00:47:03,954
Let's just stick to the facts,
what we know for certain.
631
00:47:05,120 --> 00:47:06,997
None of this makes any sense.
632
00:47:08,680 --> 00:47:10,159
What about you?
633
00:47:14,480 --> 00:47:16,232
What do you think this is?
634
00:47:18,280 --> 00:47:20,480
Nothing to say, Einstein?
635
00:47:20,480 --> 00:47:22,596
- What a surprise.
- Kirstie...
636
00:47:24,080 --> 00:47:27,390
No, seriously,
what's he doing here?
637
00:47:28,520 --> 00:47:30,160
'Cause we don't know
anything about him.
638
00:47:30,160 --> 00:47:31,840
And he could've been
a killer or anything.
639
00:47:31,840 --> 00:47:33,720
- ELISHIA: That's enough.
- KIRSTIE: No, seriously!
640
00:47:33,720 --> 00:47:35,920
Say something.
You never say a bloody word.
641
00:47:35,920 --> 00:47:36,909
ELISHIA: Kirstie!
642
00:47:39,920 --> 00:47:41,000
Ugh!
643
00:47:41,000 --> 00:47:43,240
- KIRSTIE: You arsehole!
- (MEN GRUNT)
644
00:47:43,240 --> 00:47:45,520
- Get off him! Get off him!
- (ROARS)
645
00:47:45,520 --> 00:47:46,999
(MARIA SHRIEKS)
646
00:47:48,000 --> 00:47:49,880
This is how you behave?
647
00:47:49,880 --> 00:47:51,677
Is it?
648
00:47:57,120 --> 00:47:58,599
CHARLIE: You alright?
649
00:48:22,200 --> 00:48:24,316
(SIGHS)
650
00:48:28,840 --> 00:48:30,319
I love you.
651
00:48:35,520 --> 00:48:37,192
I love you too.
652
00:49:08,720 --> 00:49:11,314
(TV DOCUMENTARY PLAYS SOFTLY)
653
00:49:21,400 --> 00:49:22,958
Leon?
654
00:49:32,800 --> 00:49:35,360
You used to say
this was the food of heaven.
655
00:49:45,840 --> 00:49:47,592
I'm not what you thought.
656
00:49:49,480 --> 00:49:51,277
I was faithful to you.
657
00:49:52,280 --> 00:49:53,554
Always.
658
00:49:54,600 --> 00:49:56,440
Who can trust them?
659
00:49:56,440 --> 00:49:59,955
These nurses,
they steal my watch.
660
00:50:11,160 --> 00:50:13,440
I'll play to you.
661
00:50:13,440 --> 00:50:15,431
You always loved that.
662
00:50:34,520 --> 00:50:37,876
(PLAYS SERENE CLASSICAL TUNE)
663
00:50:55,760 --> 00:50:58,593
(EERIE MUSIC)
664
00:50:59,640 --> 00:51:02,040
What were you doing
with that boy in the car?
665
00:51:02,040 --> 00:51:04,000
Puttana! Whore!
666
00:51:04,000 --> 00:51:05,360
Ascoltami!
667
00:51:05,360 --> 00:51:07,880
No, no, no, no!
668
00:51:07,880 --> 00:51:09,400
YOUNG LEON: Maria!
669
00:51:09,400 --> 00:51:11,400
You're a whore!
670
00:51:11,400 --> 00:51:13,080
Puttana!
671
00:51:13,080 --> 00:51:15,150
- (WEEPS)
- Maria!
672
00:51:16,200 --> 00:51:18,000
Maria!
673
00:51:18,000 --> 00:51:20,280
- Maria...
- (STARTS ENGINE)
674
00:51:20,280 --> 00:51:21,800
Open the door.
675
00:51:21,800 --> 00:51:23,279
Maria...
676
00:51:26,120 --> 00:51:29,112
(SUSPENSEFUL MUSIC)
677
00:51:38,400 --> 00:51:39,960
ANNA: Mama...
678
00:51:39,960 --> 00:51:41,880
Anna?
679
00:51:41,880 --> 00:51:43,836
(HORN BLARES)
680
00:51:45,640 --> 00:51:47,232
(CRASHING, ANNA SCREAMS)
681
00:51:53,600 --> 00:51:56,478
(RASPS SOFTLY)
682
00:52:39,360 --> 00:52:41,360
What are you doing?
683
00:52:41,360 --> 00:52:43,320
I don't belong here.
684
00:52:43,320 --> 00:52:44,992
You can't leave Yoorana.
685
00:52:48,280 --> 00:52:51,033
You will eventually remember
who you are.
686
00:52:52,280 --> 00:52:53,918
I know what I am.
687
00:53:11,560 --> 00:53:13,232
Anna, my darling.
688
00:53:16,600 --> 00:53:18,318
Forgive me.
689
00:53:20,640 --> 00:53:23,438
(FOOTSTEPS APPROACH)
690
00:53:29,360 --> 00:53:30,839
Maria?
691
00:53:32,240 --> 00:53:34,595
I've been looking for you.
692
00:53:36,400 --> 00:53:37,879
I'm here to help.
693
00:53:50,200 --> 00:53:52,840
I just found out how I died.
You want to help me?
694
00:53:52,840 --> 00:53:54,760
- With what?
- Settling a score.
695
00:53:54,760 --> 00:53:56,240
VIC: If the right doctors
696
00:53:56,240 --> 00:53:58,320
could work out
why you came back,
697
00:53:58,320 --> 00:54:00,440
they may be able
to do the same for her.
698
00:54:00,440 --> 00:54:02,160
Why don't you tell me
where they are?
699
00:54:02,160 --> 00:54:03,600
MAN: Who is this?
700
00:54:03,600 --> 00:54:05,080
Someone you thought
you'd never see again.
701
00:54:05,080 --> 00:54:06,920
CHRIS: The supermarket
was held up on Wednesday night.
702
00:54:06,920 --> 00:54:09,440
If Beau can tell me
what he knows about that bloke...
703
00:54:09,440 --> 00:54:10,920
What did he say?
704
00:54:10,920 --> 00:54:12,600
That our crim
is Patrick Fitzgerald,
705
00:54:12,600 --> 00:54:14,280
first mayor of Yoorana.
706
00:54:14,280 --> 00:54:16,800
- JAMES: I will talk to Sarah.
- We can't avoid this forever.
707
00:54:16,800 --> 00:54:18,480
Is there something wrong
with the baby?
708
00:54:18,480 --> 00:54:20,240
Because I saw you
and Dr McKellar talking.
709
00:54:20,240 --> 00:54:21,800
JAMES: There's nothing wrong
with the baby.
710
00:54:21,800 --> 00:54:23,440
I promise you,
everything's fine with the baby.
711
00:54:23,440 --> 00:54:25,351
- Then what is it?
- It's about Kate.
712
00:54:28,500 --> 00:54:36,500
Ripped By mstoll
47511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.