All language subtitles for fico-mblomstf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,208 --> 00:01:22,912 You look lovely. Especially in that dress. 2 00:01:26,000 --> 00:01:29,864 -Who have you dressed up for? -You. 3 00:01:31,083 --> 00:01:33,287 Who else? 4 00:01:39,750 --> 00:01:43,329 -They'll be here soon. -Who? 5 00:01:44,542 --> 00:01:48,867 The people who are coming to get us. 6 00:01:53,125 --> 00:01:56,786 Yes. There they are. 7 00:01:58,458 --> 00:02:01,242 There's nothing to worry about. 8 00:02:01,375 --> 00:02:03,828 Thank you. 9 00:02:07,917 --> 00:02:10,488 Tell me again. 10 00:02:11,000 --> 00:02:13,240 Everything. 11 00:02:15,000 --> 00:02:17,453 From the beginning. 12 00:03:28,917 --> 00:03:32,993 Are you coming to my birthday party? 13 00:03:33,333 --> 00:03:38,074 This year it's color film, Adrian. Black and white is passé. 14 00:03:38,208 --> 00:03:41,988 Starting today, color film only. 15 00:03:59,500 --> 00:04:03,161 If I have time, I'll come see you. 16 00:04:04,083 --> 00:04:06,832 If I have time. 17 00:04:12,458 --> 00:04:16,037 Shall I help you pack, mother? 18 00:04:18,417 --> 00:04:20,870 Should we invite Emilie to your birthday? 19 00:04:21,000 --> 00:04:23,121 Why? 20 00:04:25,458 --> 00:04:27,947 You were invited to hers. 21 00:04:28,167 --> 00:04:31,533 -But I didn't go. -True. 22 00:04:42,250 --> 00:04:44,573 Is this new? 23 00:04:45,292 --> 00:04:49,617 Shh! Don't say anything to your father. 24 00:05:20,583 --> 00:05:23,154 Have a nice summer! 25 00:05:58,583 --> 00:06:00,704 Come on, Adrian! 26 00:06:14,292 --> 00:06:17,823 Now it's just the two of us, Adrian. 27 00:06:21,583 --> 00:06:24,451 As long as it lasts. 28 00:06:51,917 --> 00:06:56,160 Adrian, aren't you going swimming? 29 00:07:14,417 --> 00:07:17,913 -Have you seen my mirror? -No. 30 00:07:19,583 --> 00:07:23,114 Could you rub lotion on my back? 31 00:07:48,750 --> 00:07:51,748 Let's surprise dad tomorrow. 32 00:07:51,875 --> 00:07:54,031 How? 33 00:07:57,042 --> 00:07:59,613 That's what we need to find out. 34 00:07:59,750 --> 00:08:05,699 -Father doesn't like surprises. -Can't we have some fun? 35 00:08:10,917 --> 00:08:13,406 Thank you, Adrian. 36 00:08:13,542 --> 00:08:15,865 You are so kind. 37 00:08:20,833 --> 00:08:26,498 Aren't you a little big to sleep in your mother's bed? 38 00:08:28,667 --> 00:08:31,037 Adrian? 39 00:09:06,000 --> 00:09:08,868 Is Adrian asleep? 40 00:09:18,750 --> 00:09:21,036 I've missed you. 41 00:09:21,167 --> 00:09:23,951 I've missed you too. 42 00:09:28,958 --> 00:09:31,198 Cheers. 43 00:09:33,042 --> 00:09:36,906 -How is Amund? -Amund? Excellent! 44 00:09:37,125 --> 00:09:39,281 Really? And his hands? 45 00:09:39,417 --> 00:09:43,790 His hands? I haven't seen them in ages. 46 00:09:47,167 --> 00:09:51,623 Adrian needs a new doctor's note from you. 47 00:09:54,875 --> 00:09:58,371 And what do you want me to write? 48 00:09:58,542 --> 00:10:00,698 The usual. 49 00:10:00,875 --> 00:10:06,705 That he has a hernia and a bad back and must be excused from gym class. 50 00:10:09,875 --> 00:10:15,208 And when they find out what's really wrong with him? 51 00:10:20,000 --> 00:10:24,373 He's probably already figured it out. 52 00:10:24,500 --> 00:10:27,533 But you've never talked to him about it. 53 00:10:27,667 --> 00:10:31,246 If only we could send him to boarding school. In France. 54 00:10:31,375 --> 00:10:34,124 You can't keep it hidden forever, Lillian. 55 00:10:34,250 --> 00:10:38,030 You could have chosen his gender when he was born. 56 00:10:38,167 --> 00:10:42,659 Instead you left him to fend for himself. Want me to write that? 57 00:10:42,792 --> 00:10:47,533 Or that it would have been better for you if he had never been born? 58 00:10:47,667 --> 00:10:51,080 Thomas, please don't go. 59 00:11:04,625 --> 00:11:10,159 ...it would have been better for you that he had never been born? 60 00:11:20,625 --> 00:11:23,078 Adrian? 61 00:11:24,917 --> 00:11:29,124 But you've never talked to him about it. 62 00:11:29,417 --> 00:11:31,870 You can't keep it hidden forever. 63 00:11:32,042 --> 00:11:34,577 Wake up, Adrian! 64 00:11:35,958 --> 00:11:41,539 If only we could send him to boarding school. In France. 65 00:11:41,667 --> 00:11:45,447 You could have chosen his gender when he was born. 66 00:11:45,583 --> 00:11:48,451 Instead you left him to fend for himself. 67 00:11:53,875 --> 00:11:56,956 What do you want, Adrian? 68 00:11:57,750 --> 00:12:00,618 Let's dress like elegant ladies. 69 00:12:00,750 --> 00:12:03,073 No, Adrian! 70 00:12:04,125 --> 00:12:07,822 I thought we were going to surprise father. 71 00:12:07,958 --> 00:12:10,742 Don't be so boring! 72 00:12:15,167 --> 00:12:17,702 Can't we have some fun? 73 00:12:31,958 --> 00:12:34,991 Happy birthday... 74 00:12:38,583 --> 00:12:42,280 So, it's a costume party again? 75 00:12:43,292 --> 00:12:48,115 -You win for best hat. -Thank you, dear sister-in-law. 76 00:12:48,250 --> 00:12:51,331 My, how you have grown! 77 00:12:52,917 --> 00:12:56,993 -Stop this. You're embarrassing us. -Am I? 78 00:12:57,125 --> 00:12:58,748 Get rid of that costume. 79 00:12:58,875 --> 00:13:03,200 Allow me to present Gunnar E. Holmsen, my new inventor. 80 00:13:03,333 --> 00:13:05,039 Another one? 81 00:13:05,167 --> 00:13:10,120 My wife, Lillian, also an inventor. Of strange notions. 82 00:13:10,958 --> 00:13:13,114 Adrian. 83 00:13:13,375 --> 00:13:17,120 Who is going swimming now. He loves to swim. 84 00:13:17,250 --> 00:13:20,201 Please, come inside. 85 00:13:25,125 --> 00:13:27,448 Emilie, come! 86 00:13:31,667 --> 00:13:36,538 Happy birthday to you... 87 00:14:11,083 --> 00:14:14,449 It's French. It means ''The Laughter''. 88 00:14:14,583 --> 00:14:16,538 I can't read French. 89 00:14:19,292 --> 00:14:21,448 More cake, Adrian? 90 00:14:29,583 --> 00:14:35,164 I'll translate: ''Certain deformities unfortunately provoke laughter...'' 91 00:14:35,333 --> 00:14:37,407 Enough, Edith. 92 00:14:39,667 --> 00:14:44,159 -Do your hands hurt today, Amund? -No, they are fine. 93 00:14:45,583 --> 00:14:49,493 He's had that rash since he was a young boy, poor thing. 94 00:14:54,167 --> 00:14:59,120 If everyone could sit still, I'd like to take a picture. 95 00:15:11,667 --> 00:15:18,031 You don't remember it, Adrian, but you were born during a solar eclipse. 96 00:15:18,167 --> 00:15:22,410 Nonsense. It became overcast. Plain and simple. 97 00:15:22,542 --> 00:15:28,160 -There was no eclipse. -The birds stopped singing. 98 00:15:44,000 --> 00:15:47,247 Show us what you can do! Dive! 99 00:15:48,833 --> 00:15:51,866 Watch this, Holmsen. 100 00:16:44,917 --> 00:16:48,199 How long have you been there? 101 00:16:51,125 --> 00:16:52,701 Here you go. 102 00:16:52,833 --> 00:16:58,451 I didn't see anything. I can hardly see in this light. 103 00:17:08,417 --> 00:17:11,036 I won't say anything. 104 00:17:16,250 --> 00:17:18,241 Adrian! 105 00:17:18,375 --> 00:17:20,330 Why...? 106 00:18:10,542 --> 00:18:14,867 ...better for you if he had never been born. 107 00:18:28,208 --> 00:18:30,875 Thank you, honey. 108 00:19:22,375 --> 00:19:24,579 Adrian! 109 00:19:24,958 --> 00:19:27,660 Adrian, my foot! 110 00:19:46,708 --> 00:19:50,323 Thank you, honey. You are so kind. 111 00:20:26,583 --> 00:20:32,331 -Thank you for picking us up. -So much for that summer. 112 00:21:08,875 --> 00:21:13,449 -Hi, Adrian. Did you like your gift? -Thank you. 113 00:21:24,542 --> 00:21:27,659 I'll take the umbrella. 114 00:21:28,917 --> 00:21:31,370 You're tan. 115 00:21:45,500 --> 00:21:48,948 -You sure aren't. -What? 116 00:21:49,667 --> 00:21:52,202 Tan. 117 00:21:53,583 --> 00:21:56,415 Why are you so mean? 118 00:22:00,667 --> 00:22:04,708 What is wrong with you? Why hurt poor Emilie? 119 00:22:04,833 --> 00:22:10,533 -It isn't her fault she's like that. -Is it her parents' fault? 120 00:22:10,667 --> 00:22:14,080 -Go down and apologize. Now! -No! 121 00:22:14,708 --> 00:22:17,955 Have you no shame? 122 00:22:26,167 --> 00:22:28,869 All right, mother. 123 00:22:38,667 --> 00:22:44,534 -Do you know why I'm so mean? -I didn't mean it like that. 124 00:22:46,417 --> 00:22:48,822 Because I have no shame. 125 00:22:52,958 --> 00:22:55,625 Are you worried? 126 00:22:56,833 --> 00:22:58,989 About what? 127 00:22:59,167 --> 00:23:02,449 -About starting school again. -No. 128 00:23:04,042 --> 00:23:07,123 I worry constantly. 129 00:23:15,958 --> 00:23:18,328 Emilie? 130 00:23:21,375 --> 00:23:26,365 -There's nothing to worry about. -Thank you. 131 00:23:33,917 --> 00:23:37,697 I only came down to apologize. 132 00:24:30,292 --> 00:24:33,243 Solar eclipse. 133 00:24:42,833 --> 00:24:46,364 All the birds stop singing. 134 00:25:08,917 --> 00:25:11,749 What is it with her? 135 00:25:16,375 --> 00:25:21,411 And finally: Adrian Wang. I can hardly see your eyes. 136 00:25:21,542 --> 00:25:25,322 Use a comb, or frequent a barber more often. 137 00:25:26,125 --> 00:25:32,122 Time for your class schedule. Find something to write on. 138 00:25:48,417 --> 00:25:50,573 Good one! 139 00:27:10,333 --> 00:27:12,952 Don't follow me! 140 00:28:05,542 --> 00:28:07,332 PATENT ENGINEER A. WANG 141 00:28:37,167 --> 00:28:39,620 What do you want? 142 00:28:45,750 --> 00:28:52,493 -You have to sign it, from Dr. Ask. -We sure are lucky to have Dr. Ask. 143 00:28:53,958 --> 00:28:56,162 Right. 144 00:28:57,583 --> 00:29:01,991 -Did he come visit you this summer? -Yes. 145 00:29:02,125 --> 00:29:05,740 -Because of mother's foot? -No. 146 00:29:08,750 --> 00:29:12,909 Because of the doctor's note for you. 147 00:29:21,625 --> 00:29:24,374 Did he stay long? 148 00:29:24,833 --> 00:29:28,661 He missed the last boat. 149 00:29:40,542 --> 00:29:46,788 Do you know what is a greater invention than the wheel? 150 00:29:48,917 --> 00:29:51,915 Brakes, Adrian. 151 00:29:57,708 --> 00:30:02,910 And do you know what is greater than honor? 152 00:30:03,125 --> 00:30:05,530 Shame. 153 00:30:13,417 --> 00:30:17,162 That's right. Shame. 154 00:31:54,583 --> 00:31:57,865 -He is dead. -Who? 155 00:31:58,292 --> 00:32:01,492 Your father. 156 00:32:35,292 --> 00:32:38,740 May I have the camera? 157 00:32:40,792 --> 00:32:44,833 -What? -Father's camera. 158 00:32:45,417 --> 00:32:49,162 He doesn't need it anymore. 159 00:32:49,333 --> 00:32:51,489 You should be... 160 00:32:53,125 --> 00:32:57,035 ...ashamed of yourself! 161 00:32:59,875 --> 00:33:03,406 I went to father's office today. 162 00:33:03,542 --> 00:33:08,116 To have him sign the note from Dr. Ask. 163 00:33:08,833 --> 00:33:14,533 So no one will find out what's really wrong with me. 164 00:33:16,375 --> 00:33:20,239 What did you tell your father? 165 00:33:27,917 --> 00:33:31,164 What did you tell him? 166 00:33:34,917 --> 00:33:39,870 That Dr. Ask missed the last boat. 167 00:34:16,208 --> 00:34:19,241 My condolences. 168 00:34:25,958 --> 00:34:28,079 My condolences. 169 00:34:29,417 --> 00:34:32,498 Is there anything I can do? 170 00:34:34,042 --> 00:34:35,499 What? 171 00:34:35,625 --> 00:34:39,832 Thank you. You're no longer needed. 172 00:34:40,167 --> 00:34:44,789 -What do you mean? -I mean we no longer need you. 173 00:34:44,917 --> 00:34:48,993 -You can't mean that. -Most certainly! 174 00:35:03,042 --> 00:35:06,573 My condolences, Adrian. 175 00:35:19,583 --> 00:35:23,991 I would like to propose a toast to Amund. 176 00:35:25,125 --> 00:35:27,281 À la santé. 177 00:35:27,708 --> 00:35:29,366 To father. 178 00:35:39,958 --> 00:35:42,660 I need to lie down. 179 00:35:47,250 --> 00:35:51,706 Would you rather stay in the maid's room? 180 00:35:52,875 --> 00:35:56,999 Why would I want to stay in the maid's room? 181 00:35:57,917 --> 00:36:02,124 To avoid all the painful memories. 182 00:36:09,750 --> 00:36:11,954 Come now. 183 00:36:16,083 --> 00:36:22,578 You could have taken better care of him. He was your husband, after all. 184 00:37:03,292 --> 00:37:06,124 It's best this way. 185 00:37:24,958 --> 00:37:27,411 I want my own key. 186 00:37:27,750 --> 00:37:30,997 -When the time is right. -When will that be? 187 00:37:31,167 --> 00:37:33,786 Time will show. 188 00:37:35,458 --> 00:37:39,203 Perhaps when you've cut your hair? 189 00:38:05,167 --> 00:38:07,656 Mother? 190 00:38:45,792 --> 00:38:49,537 ...so Albertine became a prostitute. 191 00:38:57,875 --> 00:39:04,121 Our thoughts have been with you during this difficult time. 192 00:39:04,250 --> 00:39:05,743 Thank you. 193 00:39:43,583 --> 00:39:46,498 That's all for today! 194 00:40:02,417 --> 00:40:05,415 Hi. My name is Heidi. 195 00:40:05,625 --> 00:40:10,496 -Adrian. -I just started in Emilie's class. 196 00:40:14,208 --> 00:40:18,451 -Why don't you have to take gym? -I'm exempt. 197 00:40:18,583 --> 00:40:22,826 -Why? -Hasn't Emilie told you? 198 00:40:23,958 --> 00:40:27,240 No. Should you have? 199 00:40:27,958 --> 00:40:31,075 My father is dead. 200 00:42:06,208 --> 00:42:08,282 Hi. 201 00:42:43,417 --> 00:42:47,576 Remember that Ibsen was only 22 when he wrote Catalina . 202 00:42:47,708 --> 00:42:50,706 Nice of you to show up! 203 00:42:50,833 --> 00:42:54,874 Cut your hair, and you might be able to see the clock. 204 00:42:55,000 --> 00:43:00,618 Hey! Who do we consider Norway's four literary greats? 205 00:43:00,750 --> 00:43:04,198 Why don't you brush your teeth? 206 00:43:04,792 --> 00:43:08,489 -What? -Why don't you brush your teeth? 207 00:43:08,625 --> 00:43:11,196 Your breath is horrible. 208 00:43:11,333 --> 00:43:14,450 Ibsen, Bjørnson, Kielland, Lie. 209 00:43:20,750 --> 00:43:25,740 We realize you've been through a difficult time. 210 00:43:25,875 --> 00:43:28,245 But your grief is no excuse. 211 00:43:28,375 --> 00:43:35,865 Grief should temper and refine, not break down and destroy. Come here. 212 00:43:40,208 --> 00:43:45,410 You were not only rude, but cruel towards Mr. Vogt today. 213 00:43:45,542 --> 00:43:47,663 -How so? -How so? 214 00:43:47,792 --> 00:43:53,741 You said something hurtful, and ridiculed him in front of the class. 215 00:43:55,583 --> 00:44:00,075 Do you understand what I am referring to? 216 00:44:00,833 --> 00:44:04,246 -But it's true. -That is beside the point. 217 00:44:04,375 --> 00:44:07,823 Should I not tell the truth? 218 00:44:12,458 --> 00:44:19,829 You will apologize to Mr. Vogt tomorrow. Right here. Understood? 219 00:44:21,625 --> 00:44:23,995 You may...go. 220 00:44:30,708 --> 00:44:33,078 Adrian! 221 00:44:35,583 --> 00:44:40,324 -Tell Emilie she looks like a lizard. -Why? 222 00:44:41,083 --> 00:44:44,698 -Are you stupid? -No, are you? 223 00:44:44,833 --> 00:44:50,912 Because that lizard should never have come out of her mother's pussy! 224 00:44:51,042 --> 00:44:56,660 -Why don't you tell her yourself? -Because I'm not a shit like you. 225 00:45:01,000 --> 00:45:06,499 Should I tell her she never should have come out of her mother's pussy? 226 00:45:06,625 --> 00:45:09,658 He's going to do it! 227 00:45:37,125 --> 00:45:39,909 You're pretty. 228 00:45:44,875 --> 00:45:47,161 What? 229 00:45:47,292 --> 00:45:50,456 You're pretty. 230 00:46:03,375 --> 00:46:07,582 Did you see her turn even paler when you said that? 231 00:46:07,792 --> 00:46:12,366 Wonderful is the Earth 232 00:46:12,792 --> 00:46:18,326 Mighty is God's heaven 233 00:46:18,750 --> 00:46:24,617 Beautiful the pilgrimage 234 00:46:25,000 --> 00:46:30,238 Of the souls 235 00:46:30,917 --> 00:46:36,747 Through the fair realms 236 00:46:36,875 --> 00:46:42,326 Of the Earth 237 00:46:42,500 --> 00:46:49,789 To Paradise we walk in song 238 00:46:49,958 --> 00:46:55,327 -What did you tell her? -That her face looked like a pussy. 239 00:46:55,458 --> 00:46:58,954 Like a pussy? Did you really say that? 240 00:46:59,083 --> 00:47:02,449 Yeah. And that you want to fuck her. 241 00:47:02,583 --> 00:47:05,285 What? 242 00:47:12,375 --> 00:47:14,661 Get him! 243 00:47:17,917 --> 00:47:21,081 You look like a girl! 244 00:47:21,208 --> 00:47:23,282 Maybe he is a girl! 245 00:47:59,333 --> 00:48:01,868 It hurts, doesn't it? 246 00:48:10,083 --> 00:48:12,121 Poor you. 247 00:48:12,250 --> 00:48:16,789 I'm not the one you should feel sorry for. 248 00:48:28,292 --> 00:48:30,662 Meet me in the laundry room. 249 00:48:30,792 --> 00:48:32,913 When? 250 00:48:33,708 --> 00:48:36,113 When you see me go down there. 251 00:49:12,208 --> 00:49:15,621 Why are you wearing gloves? 252 00:49:21,625 --> 00:49:23,911 What are you doing? 253 00:49:24,042 --> 00:49:28,201 No one will photograph us anymore. 254 00:49:28,958 --> 00:49:32,822 Do you really think I'm pretty? 255 00:49:35,667 --> 00:49:39,661 -Take your clothes off. -Why? 256 00:49:41,208 --> 00:49:43,494 It's a game. 257 00:49:43,875 --> 00:49:47,323 A game. What kind of game? 258 00:49:47,458 --> 00:49:50,077 Cleopatra. 259 00:49:52,458 --> 00:49:54,579 No, please! 260 00:49:54,917 --> 00:49:58,578 Please. You saw me. 261 00:49:59,875 --> 00:50:03,406 Now I want to see you. 262 00:50:24,417 --> 00:50:27,996 We are both bad patents. 263 00:51:18,792 --> 00:51:20,996 Don't! 264 00:51:27,583 --> 00:51:29,124 Emilie! 265 00:51:38,083 --> 00:51:40,536 Emilie... 266 00:52:24,375 --> 00:52:26,615 Adrian? 267 00:52:28,500 --> 00:52:32,280 Did you take a picture of me? 268 00:52:34,000 --> 00:52:38,492 Do you really think I am pretty? 269 00:52:44,750 --> 00:52:49,703 No one has seen Emilie since after school yesterday. 270 00:52:49,833 --> 00:52:54,206 Emilie from downstairs has disappeared! 271 00:53:04,958 --> 00:53:09,994 -Where do you think she is? -We're trying to find that out. 272 00:53:10,125 --> 00:53:13,704 When did you see Emilie last? 273 00:53:15,125 --> 00:53:18,076 At school yesterday. 274 00:53:20,083 --> 00:53:23,863 -Where might she have gone? -Probably not far. 275 00:53:24,000 --> 00:53:29,036 -Why is that? -Because she has nowhere to go. 276 00:53:30,667 --> 00:53:34,033 Doesn't she have any friends? 277 00:53:34,375 --> 00:53:38,369 -Only me. -You. So you're Emilie's friend? 278 00:53:41,083 --> 00:53:44,449 When she was here, no one cared. 279 00:53:44,583 --> 00:53:49,738 Now that she's gone, everyone wants to find her. 280 00:54:06,667 --> 00:54:09,072 Emilie! 281 00:54:10,875 --> 00:54:13,577 Emilie! 282 00:55:16,333 --> 00:55:18,573 Adrian? 283 00:55:22,208 --> 00:55:25,040 Why did you call? 284 00:55:30,583 --> 00:55:36,082 I was just wondering what you wanted for Christmas. 285 00:55:37,042 --> 00:55:39,282 Nothing. 286 00:55:39,625 --> 00:55:41,580 Nothing? 287 00:55:41,750 --> 00:55:44,997 I have everything I need. 288 00:55:48,292 --> 00:55:51,788 But...what do you want? 289 00:55:55,292 --> 00:55:57,615 Nothing. 290 00:56:26,792 --> 00:56:31,248 -Dr. Ask. -Thomas? This is Adrian Wang. 291 00:56:31,708 --> 00:56:35,867 -Adrian? -You have to visit mother. 292 00:56:37,458 --> 00:56:41,617 -Is something wrong? -Sunday would be best. 293 00:56:41,750 --> 00:56:46,905 If she doesn't open the door, the key is under the mat. 294 00:56:57,875 --> 00:57:01,490 Shouldn't we close the summer house soon? 295 00:57:01,625 --> 00:57:04,292 Perhaps. 296 00:57:05,042 --> 00:57:08,538 I was just thinking about that. 297 00:57:15,583 --> 00:57:18,865 What did you think I saw? 298 00:57:19,708 --> 00:57:22,457 I didn't see anything. 299 00:57:23,125 --> 00:57:25,448 I told you that. 300 00:57:52,375 --> 00:57:55,492 Adrian! 301 00:57:56,667 --> 00:57:58,907 Adrian? 302 00:57:59,083 --> 00:58:00,659 Adrian! 303 00:58:59,333 --> 00:59:04,239 When I saw your clothes there, I thought you... 304 00:59:06,125 --> 00:59:12,122 That you were like your father. That you were weak like him. 305 00:59:14,208 --> 00:59:18,700 Your father was weak. And had everything. 306 00:59:18,833 --> 00:59:23,040 -I was strong, and had nothing. -Of what? 307 00:59:23,167 --> 00:59:28,867 Family. We have to take care of each other, you and I. 308 00:59:29,083 --> 00:59:31,488 Why? 309 00:59:31,625 --> 00:59:35,405 Because there are many bad people out there. 310 00:59:38,917 --> 00:59:43,823 -Who will take care of you, auntie? -No one. 311 00:59:49,583 --> 00:59:54,916 It's true that you were born during a solar eclipse, Adrian. 312 00:59:55,042 --> 00:59:59,367 That makes you a most rare child. 313 01:00:36,458 --> 01:00:41,115 Where is your mother? She isn't in her room. 314 01:00:52,458 --> 01:00:56,368 ''Dear Adrian. Your mother is in treatment.'' 315 01:00:56,500 --> 01:01:01,999 ''Don't worry, she is in the best of hands. Dr. Ask.'' 316 01:01:02,292 --> 01:01:06,499 -How did he get in here? -Perhaps mother let him in. 317 01:01:06,667 --> 01:01:08,990 Perhaps. 318 01:01:11,958 --> 01:01:15,406 Perhaps it's all for the best, after all. 319 01:01:15,542 --> 01:01:18,209 Yes, perhaps. 320 01:01:19,208 --> 01:01:23,415 Now it's just the two of us, Adrian. 321 01:01:25,500 --> 01:01:27,870 As long as it lasts. 322 01:02:11,208 --> 01:02:16,577 Do you plan on standing for the rest of the lesson? 323 01:02:17,333 --> 01:02:22,571 As you well know, Mr. Vogt is on sick leave. He won't be back. 324 01:02:22,708 --> 01:02:26,038 That makes me your new teacher. 325 01:02:26,167 --> 01:02:30,824 My name is Bjarne. But Mr. Jacobsen to you. 326 01:02:30,958 --> 01:02:35,414 If you think you can mess with me, you're wrong. 327 01:02:35,917 --> 01:02:39,365 -Is that understood? -Yes! 328 01:02:39,625 --> 01:02:44,496 I will also help the theater group stage the play Oedipus Rex . 329 01:02:45,083 --> 01:02:49,242 About a man who is disowned by his parents at birth. 330 01:02:49,375 --> 01:02:52,823 Later he kills his father. 331 01:02:53,250 --> 01:02:56,698 And marries his mother. 332 01:02:57,292 --> 01:03:00,574 What separates comedy from tragedy? 333 01:03:00,708 --> 01:03:03,161 The laughter. 334 01:03:08,583 --> 01:03:12,790 Good. That's good. Good answer. 335 01:03:26,667 --> 01:03:32,782 Through Sophocles' ruthless drama we become renewed. 336 01:03:33,292 --> 01:03:35,532 Unsullied as children. 337 01:03:36,750 --> 01:03:42,035 This is a tragedy. Comedies are nothing but vulgar trickery. 338 01:03:42,167 --> 01:03:46,659 Tragedy, on the other hand, is noble material. 339 01:03:46,792 --> 01:03:53,666 Tragedy is seeing the hero's slow, relentless fall from grace. 340 01:03:54,000 --> 01:03:56,323 Ladies first. 341 01:03:57,958 --> 01:04:03,576 Who will be our Jocasta, Oedipus' wife and mother? 342 01:04:06,583 --> 01:04:09,202 -Me! -Heidi. 343 01:04:09,333 --> 01:04:15,863 First come, first served. Excellent! And who will be Oedipus? 344 01:04:16,958 --> 01:04:20,205 Who will be our Oedipus? 345 01:04:20,375 --> 01:04:22,780 I will! 346 01:04:38,667 --> 01:04:42,992 -Feel free to let your hair grow out. -He looks like a girl. 347 01:04:44,667 --> 01:04:46,823 Wait! 348 01:04:47,458 --> 01:04:50,373 Wait, we can rehearse together. 349 01:04:50,500 --> 01:04:53,119 -Rehearse? -Learn our lines. 350 01:04:53,250 --> 01:04:56,746 How about at your house? 351 01:04:56,917 --> 01:04:58,955 Not a chance. 352 01:04:59,083 --> 01:05:03,408 Then let's go to West and buy a Coke. 353 01:05:03,542 --> 01:05:06,161 Don't you ever give up? 354 01:05:06,292 --> 01:05:09,492 Why are you so mean? 355 01:05:13,167 --> 01:05:17,457 I'm just trying to get to know you. 356 01:05:17,583 --> 01:05:20,250 Come on. 357 01:05:24,167 --> 01:05:27,449 -Well? -Well what? 358 01:05:28,833 --> 01:05:30,658 Let's hear it. 359 01:05:38,208 --> 01:05:41,408 We have received a letter. 360 01:05:48,292 --> 01:05:53,364 -This is for mother. -She can no longer be reached. 361 01:05:53,500 --> 01:05:59,283 ''Adrian Wang's unkempt appearance at school is unacceptable.'' 362 01:05:59,417 --> 01:06:03,458 ''He will be expelled indefinitely, - 363 01:06:03,583 --> 01:06:08,785 - unless his hair has been cut by Monday, October 30.'' 364 01:06:10,250 --> 01:06:14,374 Here. Buy candy for the spare change. 365 01:06:15,375 --> 01:06:20,660 You'll do as I say? Cut your hair tomorrow? Compris ? 366 01:06:43,833 --> 01:06:49,202 -You woke me up! -I was checking if you were asleep. 367 01:06:49,375 --> 01:06:52,539 You devious little devil! 368 01:07:12,083 --> 01:07:15,911 This will be a sheer pleasure. 369 01:07:31,208 --> 01:07:33,697 -Want to make 20 kroner? -How? 370 01:07:33,833 --> 01:07:38,076 -Cut my hair. -Go to a barber, you idiot! 371 01:07:38,208 --> 01:07:42,284 -What do you care? -Fine. Show us the money. 372 01:07:42,417 --> 01:07:44,740 Do you have scissors? 373 01:07:47,250 --> 01:07:50,995 Don't you dare? Are you chicken? 374 01:07:51,833 --> 01:07:53,907 Shut up! 375 01:07:54,958 --> 01:07:57,411 Sit still! 376 01:07:57,625 --> 01:07:59,248 This knife is dull. 377 01:07:59,375 --> 01:08:01,531 Move your hands! 378 01:08:04,750 --> 01:08:06,954 Shit! 379 01:08:12,917 --> 01:08:15,073 Adrian Wang! 380 01:08:32,542 --> 01:08:37,495 What is the meaning of this? Who did this to you? 381 01:08:46,625 --> 01:08:50,038 There, there. Come, sit down. 382 01:08:50,208 --> 01:08:53,953 We only want what's best for you. 383 01:08:54,167 --> 01:08:56,537 Who did this? 384 01:09:03,375 --> 01:09:05,531 My aunt. 385 01:09:06,750 --> 01:09:09,036 What are you saying? 386 01:09:11,167 --> 01:09:17,827 My aunt, who takes care of me since father died and mother... 387 01:09:30,000 --> 01:09:34,492 Adrian, this is a very serious accusation. 388 01:09:34,625 --> 01:09:37,078 -You aren't lying? -No. 389 01:09:37,208 --> 01:09:40,823 -How can I know? -Because I'm telling you. 390 01:09:40,958 --> 01:09:46,907 Because you're telling me? You need something better than that. 391 01:09:49,125 --> 01:09:51,365 Look at me. 392 01:10:00,542 --> 01:10:04,406 If your aunt has done this to you... 393 01:10:04,625 --> 01:10:09,448 You need to try to understand her despair. 394 01:10:14,667 --> 01:10:17,997 Go to class now, Adrian. 395 01:10:34,750 --> 01:10:39,491 You must forgive! Forgiveness is the greatest... 396 01:10:42,417 --> 01:10:44,491 Adrian. 397 01:10:46,125 --> 01:10:48,246 Adrian? 398 01:11:03,833 --> 01:11:07,080 Have you come to pick up...? 399 01:11:07,333 --> 01:11:09,240 Can you fix me? 400 01:11:19,625 --> 01:11:22,160 Do you sell wigs? 401 01:11:24,083 --> 01:11:27,449 I have the lead in the school play. 402 01:11:27,583 --> 01:11:31,244 This will be lovely for your play. 403 01:11:34,958 --> 01:11:38,324 And you didn't turn out half bad, either. 404 01:11:38,792 --> 01:11:41,956 If I may say so myself. 405 01:11:44,917 --> 01:11:46,991 How much do I owe you? 406 01:11:47,125 --> 01:11:51,035 I thought you had come for this. 407 01:11:51,167 --> 01:11:52,825 To pick it up. 408 01:11:53,625 --> 01:11:58,413 Your mother forgot it the last time she was here. 409 01:11:58,542 --> 01:12:04,989 It was hard to give it back after everything that had happened. 410 01:12:10,750 --> 01:12:13,155 Thank you. 411 01:12:22,083 --> 01:12:24,998 What did you say about me? 412 01:12:25,500 --> 01:12:31,414 Tell them you're lying! Tell them I didn't cut you like that! 413 01:12:31,542 --> 01:12:35,157 Let's not get too emotional. 414 01:12:36,125 --> 01:12:40,866 -What's your version? -She came in while I was asleep. 415 01:12:41,000 --> 01:12:44,828 That isn't true! He's lying! I didn't cut... 416 01:12:44,958 --> 01:12:48,205 -You didn't cut my hair? -No! 417 01:12:48,333 --> 01:12:51,912 You saw your aunt with a pair of scissors? 418 01:12:52,042 --> 01:12:58,240 -Yes. The kitchen scissors. -I don't deserve this. Not one bit! 419 01:12:58,375 --> 01:13:02,618 We found this in your bag. Can you explain that? 420 01:13:05,417 --> 01:13:08,913 Is that your knife? 421 01:13:11,625 --> 01:13:15,156 So you did this to yourself? 422 01:13:16,125 --> 01:13:20,166 -Answer! Did you do it to yourself? -Yes. 423 01:13:20,292 --> 01:13:26,159 Adrian, this will end up in your final report. Do you understand? 424 01:13:26,292 --> 01:13:30,866 Look at me when I'm talking to you, Adrian. 425 01:13:31,917 --> 01:13:36,373 I repeat: Do you understand how serious this is? 426 01:13:36,500 --> 01:13:38,740 Yes. 427 01:13:42,000 --> 01:13:44,286 Good. 428 01:13:44,917 --> 01:13:48,448 Since you're fit enough to swim in October, - 429 01:13:48,583 --> 01:13:53,324 - we've decided that you will start attending gym class. 430 01:13:53,458 --> 01:13:59,656 You have been through difficult times, but that is no excuse. 431 01:13:59,792 --> 01:14:03,205 Apologize to your aunt. 432 01:14:03,792 --> 01:14:08,117 Now. And take off that hat. 433 01:14:55,875 --> 01:14:58,446 Hurry up, Adrian. 434 01:15:01,167 --> 01:15:03,869 Let's go, boys! 435 01:15:32,292 --> 01:15:41,205 Weaponless my spirit lies. Earth her gracious fruit denies... 436 01:15:41,417 --> 01:15:47,035 Excellent! Thank you. Take a short break. Adrian? 437 01:15:47,708 --> 01:15:51,951 Never forget that you are the central character. 438 01:15:52,083 --> 01:15:57,664 The entire play depends on you. Your acting must come from within. 439 01:15:57,792 --> 01:16:04,120 Find an experience you can use to make your performance believable. 440 01:16:04,250 --> 01:16:06,241 Oedipus seeks the truth. 441 01:16:06,375 --> 01:16:12,656 For every morsel of truth revealed, he inches closer to his destiny. 442 01:16:12,792 --> 01:16:17,615 It's all about emotions. Can you find that emotion? 443 01:16:18,042 --> 01:16:20,993 Can you do that, Adrian? 444 01:16:45,375 --> 01:16:48,575 I like being with you. 445 01:16:53,625 --> 01:16:56,623 Did Emilie say anything about me? 446 01:16:56,750 --> 01:16:59,618 Why do you ask? 447 01:17:00,125 --> 01:17:03,040 What did she say? 448 01:17:03,292 --> 01:17:07,665 -That you're nice. -That I'm nice? 449 01:17:08,750 --> 01:17:12,329 Is that all? That I'm nice? 450 01:17:13,500 --> 01:17:18,999 And she said she sometimes was afraid of you. 451 01:17:20,875 --> 01:17:25,248 Afraid of me? Are you afraid of me? 452 01:17:25,958 --> 01:17:28,363 No. 453 01:17:28,500 --> 01:17:32,115 -Are you sure? -No. 454 01:17:37,625 --> 01:17:42,661 Let's do something. Something exciting. 455 01:17:42,958 --> 01:17:45,660 Why not do something ordinary? 456 01:17:45,792 --> 01:17:48,624 Fine. 457 01:17:55,625 --> 01:17:58,078 What is this place? 458 01:17:59,458 --> 01:18:02,658 My father used to work here. 459 01:18:17,667 --> 01:18:21,080 Know what this type of elevator is called? 460 01:18:21,208 --> 01:18:26,789 -Paternoster. ''Our Father''. -Why is it called that? 461 01:18:28,292 --> 01:18:31,658 Because it never stops. 462 01:18:32,708 --> 01:18:36,323 Is this what you mean by ordinary? 463 01:18:37,250 --> 01:18:42,203 -This is to prove you're not lying. -About what? 464 01:18:45,042 --> 01:18:48,538 About liking to be with me. 465 01:19:34,125 --> 01:19:39,458 Do you believe me now? That I like being with you? 466 01:20:17,125 --> 01:20:20,870 -Are you afraid? -Of what? 467 01:20:21,375 --> 01:20:24,042 You know. 468 01:20:25,042 --> 01:20:27,282 Say it anyway. 469 01:20:27,417 --> 01:20:32,039 Of everything that is about to come. 470 01:20:47,292 --> 01:20:50,076 Ladies and gentlemen. 471 01:20:50,208 --> 01:20:56,951 This play takes place here and now. On this tiny stage. 472 01:20:57,667 --> 01:21:04,162 Just like it did 3000 years ago in the amphitheater in Thebes. 473 01:21:07,583 --> 01:21:13,201 We have a fantastic audience out there. Break a leg! 474 01:21:21,375 --> 01:21:27,490 The burden that I bear is more for my subjects than myself. 475 01:21:28,708 --> 01:21:31,540 Poor child! 476 01:21:41,458 --> 01:21:48,071 Thou art the murderer of the man whose murderer thou pursuest. 477 01:21:48,250 --> 01:21:54,164 Thou hast eyes, yet see'st not in what misery thou art fallen. 478 01:22:06,583 --> 01:22:10,742 I would do nothing that you dislike. 479 01:22:11,000 --> 01:22:13,405 Cleopatra! 480 01:22:15,292 --> 01:22:19,535 A game. What kind of game? 481 01:22:25,167 --> 01:22:28,284 My birth was a sin! 482 01:22:34,875 --> 01:22:37,790 My birth was a sin! 483 01:22:46,625 --> 01:22:49,030 Are you in there? 484 01:22:52,667 --> 01:22:55,334 You have a visitor. 485 01:22:57,833 --> 01:23:01,115 -Hi. -I'll just... 486 01:23:04,792 --> 01:23:09,745 The principal held a speech in praise of you. 487 01:23:10,125 --> 01:23:13,123 -Have you been crying? -No. Why? 488 01:23:13,250 --> 01:23:17,291 It looks like you have been crying. 489 01:23:17,417 --> 01:23:21,363 The make-up stings my eyes. 490 01:23:24,333 --> 01:23:27,497 -Don't you want it back? -Yes. 491 01:23:28,083 --> 01:23:31,081 Come and get it! 492 01:24:16,750 --> 01:24:19,120 It's all right. 493 01:24:31,875 --> 01:24:34,956 What is it, Adrian? 494 01:24:36,875 --> 01:24:39,446 Nothing. 495 01:24:41,375 --> 01:24:44,705 Should I do it differently? 496 01:24:44,833 --> 01:24:47,368 No. 497 01:25:07,792 --> 01:25:10,032 Adrian, what...? 498 01:25:23,500 --> 01:25:26,035 I'm sorry, I... 499 01:25:29,208 --> 01:25:32,076 -Adrian... -Leave! 500 01:25:40,917 --> 01:25:42,707 I'm sorry. 501 01:25:42,833 --> 01:25:45,156 Please, just leave. 502 01:26:25,333 --> 01:26:26,909 Hello? 503 01:26:28,208 --> 01:26:31,621 -Where is my mother? -Adrian? 504 01:26:31,750 --> 01:26:35,826 -Is she all right? -Your mother is fine now. 505 01:26:35,958 --> 01:26:40,201 -Where is she? -She is here. With me. 506 01:26:41,375 --> 01:26:44,705 She would like to talk to you. 507 01:26:44,833 --> 01:26:47,452 Let me get her. 508 01:26:58,375 --> 01:27:00,496 Hi, Adrian. 509 01:27:01,583 --> 01:27:03,657 I... 510 01:27:04,000 --> 01:27:06,286 How are you? 511 01:27:06,417 --> 01:27:08,242 Adrian? 512 01:27:08,667 --> 01:27:11,156 Are you there? 513 01:27:11,292 --> 01:27:14,492 Adrian, please! 514 01:27:14,833 --> 01:27:19,241 I have thought so much about you. Adrian? 515 01:27:24,083 --> 01:27:26,536 Please. 516 01:27:28,125 --> 01:27:30,792 Adrian? 517 01:27:40,000 --> 01:27:41,576 Forever Yours 518 01:27:54,833 --> 01:28:00,782 One copy of each picture? Write your name and address here. 519 01:28:00,917 --> 01:28:03,785 Please write clearly. 520 01:28:04,375 --> 01:28:08,665 I'll try to have them ready by tomorrow. 521 01:28:51,042 --> 01:28:54,075 Forever Yours 522 01:28:59,250 --> 01:29:02,865 Has anyone seen Adrian? 523 01:29:03,292 --> 01:29:04,489 Adrian! 524 01:29:49,583 --> 01:29:53,114 You've been there all along, haven't you? 525 01:29:53,250 --> 01:29:57,575 You look lovely. Especially in that dress. 526 01:29:57,708 --> 01:30:00,741 Who have you dressed up for? 527 01:30:00,875 --> 01:30:03,031 You. 528 01:30:03,542 --> 01:30:05,332 Who else? 529 01:30:07,917 --> 01:30:09,955 They'll be here soon. 530 01:30:10,083 --> 01:30:11,955 Who? 531 01:30:12,125 --> 01:30:16,119 The people who are coming to get us. 532 01:30:18,708 --> 01:30:22,287 Yes. There they are. 533 01:30:24,958 --> 01:30:28,786 There's nothing to worry about. 534 01:30:30,375 --> 01:30:32,615 Thank you. 535 01:31:03,125 --> 01:31:05,199 Adrian Wang? 536 01:31:05,333 --> 01:31:08,497 -Perhaps. -Perhaps? 537 01:31:08,625 --> 01:31:10,865 Perhaps not. 538 01:31:11,042 --> 01:31:13,495 Want me to check? 539 01:31:13,708 --> 01:31:17,121 Are either of your parents home? 540 01:31:17,250 --> 01:31:21,789 -Father is dead, mother moved out. -That's right. Sorry. 541 01:31:21,917 --> 01:31:24,868 Do any other adults live here? 542 01:31:25,000 --> 01:31:28,496 My aunt. But she is at the theater. 543 01:31:29,875 --> 01:31:34,781 And what about you? Have you been to a party? 544 01:31:36,833 --> 01:31:40,033 I play the lead. 545 01:31:40,833 --> 01:31:45,289 -But you are Adrian Wang? -Adrian is my brother. 546 01:31:45,417 --> 01:31:49,458 Your brother? I didn't know Adrian had a sister. 547 01:31:49,583 --> 01:31:51,988 Is Adrian home? 548 01:31:52,125 --> 01:31:54,116 Sure. 549 01:31:54,250 --> 01:31:57,118 I'll go wake him up. 550 01:32:31,917 --> 01:32:34,406 You are Adrian Wang, right? 551 01:32:34,792 --> 01:32:36,913 Yes. 552 01:32:40,125 --> 01:32:42,660 Did you take this picture? 553 01:32:49,375 --> 01:32:53,416 This is serious, Adrian. 554 01:32:53,542 --> 01:32:57,322 Did you take this picture? 555 01:33:05,625 --> 01:33:08,078 Yes. 556 01:33:08,208 --> 01:33:11,621 It was me. 557 01:37:37,333 --> 01:37:40,829 Subtitles: Nick Norris 39701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.