Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,557 --> 00:04:00,120
Long life the saint Corporal!
2
00:04:04,582 --> 00:04:07,082
Long life the magnificent and inspired
being!
3
00:04:11,819 --> 00:04:13,381
(sighs)
4
00:04:14,441 --> 00:04:19,000
Don't you think, Mr. Andrés, that I could get drunk with something else...
5
00:04:20,319 --> 00:04:21,881
You should know that it is a sin,...
6
00:04:23,697 --> 00:04:25,989
...besides, you cost us a fortune.
7
00:04:26,020 --> 00:04:29,249
Because the nuns have set a price that... I shit on those nuns!
8
00:04:29,689 --> 00:04:30,834
Don't say those things, father.
9
00:04:30,917 --> 00:04:32,279
I say without meaning it, son.
10
00:04:35,966 --> 00:04:38,153
I don't think there will be enough to consecrate.
11
00:04:38,921 --> 00:04:41,000
Yeah... if there is a few left is enough.
12
00:04:41,412 --> 00:04:43,500
We are theologically backed-up.
13
00:04:44,470 --> 00:04:46,032
But the poverty image that we'll give...
14
00:04:46,984 --> 00:04:50,589
The faithful will think that we save the collection money.
15
00:04:50,924 --> 00:04:52,799
Go and have look, see how it is...
16
00:04:58,831 --> 00:05:00,394
Totally crowded, as every day.
17
00:05:01,426 --> 00:05:02,989
We'll perform in full local.
18
00:05:03,029 --> 00:05:05,017
Oh... Hi, "agricultor"! (American accent)
19
00:05:06,391 --> 00:05:08,370
We... are... young... students...
20
00:05:12,179 --> 00:05:13,742
...from Eaton University,...
21
00:05:15,769 --> 00:05:21,290
...and we are preparing ourselves to be future leaders...
22
00:05:21,732 --> 00:05:23,295
...who will execute the absolute power.
23
00:05:26,043 --> 00:05:30,522
You, old agricultor, do you know if the priest...
24
00:05:32,813 --> 00:05:37,813
...will let us in to see the Holy Mass celebration?
25
00:05:39,890 --> 00:05:41,452
What a pity!
26
00:05:44,166 --> 00:05:45,728
I can't answer you!
27
00:05:45,963 --> 00:05:47,525
I am a very primary man!
28
00:05:49,133 --> 00:05:50,696
I am terribly attached to passions.
29
00:05:50,956 --> 00:05:52,519
I barely think...
30
00:05:53,696 --> 00:05:56,258
Anything I tell you would be nonsense.
31
00:05:58,223 --> 00:05:59,785
What I mostly do is...
32
00:06:02,203 --> 00:06:03,766
Always with whores, of course.
33
00:06:05,801 --> 00:06:07,364
I also drink a bit.
34
00:06:21,377 --> 00:06:22,940
Oh, I think he is an admirable priest...!
35
00:06:25,131 --> 00:06:28,777
Because the people is fervent with him, he's an admirable priest!
36
00:06:30,898 --> 00:06:32,460
And what a talent to give Mass!!
37
00:06:33,947 --> 00:06:36,239
(praying in Latin)
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen.
38
00:06:36,901 --> 00:06:37,839
Introibo ad altare Dei.
39
00:06:38,239 --> 00:06:39,801
What are you? American?
40
00:06:40,420 --> 00:06:41,982
Oh, yes, sir.
41
00:06:42,010 --> 00:06:43,473
And how are the politics there?
42
00:06:49,409 --> 00:06:50,972
Hey, do you love me?
43
00:06:51,089 --> 00:06:52,914
What? What do you say?
44
00:06:53,149 --> 00:06:54,711
Do you love me?!
45
00:06:56,771 --> 00:06:58,933
Oh man... Father, don't fuck around...
46
00:06:59,479 --> 00:07:02,042
Well, it is not that it's very important...
47
00:07:03,142 --> 00:07:04,704
Alright, go, go...
48
00:07:18,185 --> 00:07:19,748
(praying in Latin continues)
49
00:07:21,544 --> 00:07:25,294
(whispering)
See the Host elevation he executes!
50
00:07:40,018 --> 00:07:41,580
(cheering)
51
00:08:34,999 --> 00:08:36,561
There's none here!!
52
00:08:37,722 --> 00:08:41,159
Or they are all sons of bitch, I understand...
53
00:08:41,681 --> 00:08:45,640
Because they could be some sons of bitch that they play ghost.
54
00:08:47,106 --> 00:08:49,815
For sure this is the village that Pepe told us, father.
55
00:08:49,994 --> 00:08:51,556
Shit!
56
00:08:55,111 --> 00:08:56,674
Let's go and see.
57
00:09:00,815 --> 00:09:03,315
Look! A military police that chases himself!
58
00:09:03,847 --> 00:09:05,826
I don't even reach to receive communion.
59
00:09:12,760 --> 00:09:14,844
Shit, father! Look, now a black!
60
00:09:16,835 --> 00:09:18,398
Let me do, let me do...
61
00:09:19,346 --> 00:09:20,908
Good morning!
62
00:09:26,772 --> 00:09:28,334
My name is Jimmy.
63
00:09:29,788 --> 00:09:31,350
Do you speak Spanish?
64
00:09:32,092 --> 00:09:33,342
It's the only thing I talk.
65
00:09:33,372 --> 00:09:38,372
Good morning. I am Jimmy, and my son, Teodoro.
66
00:09:39,535 --> 00:09:41,098
I am Nge Ndomo.
67
00:09:42,124 --> 00:09:45,666
My son is engineer and gives lectures in Oklahoma.
68
00:09:47,030 --> 00:09:48,593
He came for a sabbatical year.
69
00:09:49,226 --> 00:09:50,684
Do you know what it is?
70
00:09:50,999 --> 00:09:52,561
To work 6 years and rest 1.
71
00:09:53,706 --> 00:09:55,894
I am his manager.
72
00:09:55,956 --> 00:09:59,498
Nice to meet you. And how are the colleagues in Oklahoma?
73
00:10:00,049 --> 00:10:00,911
Do they keep with the cotton?
74
00:10:01,182 --> 00:10:02,745
Well, I am very focused in the University.
75
00:10:03,025 --> 00:10:05,525
And I wouldn't know what to tell you, to be honest.
76
00:10:06,579 --> 00:10:08,142
But you, Nge, where are you from?
77
00:10:08,697 --> 00:10:10,259
I was born here, in this village.
78
00:10:12,034 --> 00:10:13,597
But are we in a black village?
79
00:10:14,119 --> 00:10:15,681
Certainly not!
80
00:10:16,049 --> 00:10:17,611
I am the only black here.
81
00:10:18,274 --> 00:10:21,607
I inheritated from my father the name, the race and the accent.
82
00:10:21,724 --> 00:10:24,641
And from my mother the two surnames and the born place.
83
00:10:24,756 --> 00:10:26,840
And I also have a good strong, like her.
84
00:10:27,339 --> 00:10:28,901
And where is the rest of the people?
85
00:10:29,679 --> 00:10:31,242
Oh, in church.
86
00:10:31,248 --> 00:10:32,810
Ah, is today Sunday?
87
00:10:33,696 --> 00:10:35,779
No, no, no... But we go everyday to church.
88
00:10:36,409 --> 00:10:37,972
It doesn't have to be Sunday.
89
00:10:38,644 --> 00:10:41,248
I don't go because I'm catechumen. They don't let me in.
90
00:10:49,076 --> 00:10:50,326
No communion nor anything!
91
00:10:51,263 --> 00:10:54,804
Do you think that any knowledge we can get now at school...
92
00:10:55,120 --> 00:10:59,495
...will be of a rank lesser to the spiritual assets we had been provided at church?
93
00:10:59,545 --> 00:11:01,107
Probably yes.
94
00:11:01,130 --> 00:11:02,693
(singing in Italian)
95
00:11:11,211 --> 00:11:12,774
There comes your suitor.
96
00:11:13,109 --> 00:11:18,214
It is not possible, son, that you are in daylight taking the arm of another's woman.
97
00:11:18,978 --> 00:11:20,541
Like a pagan!
98
00:11:20,909 --> 00:11:23,000
And then you complain that you have been 30 years of catechumen.
99
00:11:24,227 --> 00:11:25,790
If you continue like this you'll never come to Church!
100
00:11:25,823 --> 00:11:27,594
That's not the reason for which I don't come to church, mother.
101
00:11:27,628 --> 00:11:29,191
I don't come in because I am black!
102
00:11:30,099 --> 00:11:31,661
You are "etnic minority".
103
00:11:31,721 --> 00:11:33,283
Etnic minority and black like coal.
104
00:11:34,625 --> 00:11:38,271
Álvarez! It looks like your kid's skin is getting lighter!
105
00:11:38,761 --> 00:11:40,324
I am not so sure...
106
00:11:40,510 --> 00:11:42,073
Maybe in the palms of the hands and feet...
107
00:11:43,573 --> 00:11:45,135
Because in the rest of the body...
108
00:11:45,481 --> 00:11:47,044
If you see his groins...!
109
00:11:46,838 --> 00:11:48,400
(singing in Italian continues)
110
00:12:27,797 --> 00:12:30,089
With you, Garcinuño, we don't really know what to do...
111
00:12:31,340 --> 00:12:33,735
...fertilizing or watering, it doesn't make a difference.
112
00:12:33,873 --> 00:12:35,873
You don't wanna grow, and you don't grow!
113
00:12:37,745 --> 00:12:39,307
Good morning, kids.
114
00:12:39,658 --> 00:12:41,221
Good morning, professor.
115
00:12:43,757 --> 00:12:46,049
Good morning! Good morning, strong-legs Jaime.
116
00:12:50,451 --> 00:12:52,014
Come on, come on, girls!
117
00:12:53,377 --> 00:12:57,127
Glad to see you, Mari Carmen. Beautiful daughter of a wonderful mother.
118
00:12:59,222 --> 00:13:00,784
Come on, boys, hurry up.
119
00:13:01,543 --> 00:13:03,626
Hello, Rafaelito!
Fast with the slingshot!
120
00:13:07,274 --> 00:13:08,836
Come on, boys, hurry up, it's late.
121
00:13:09,225 --> 00:13:11,413
Morning, morning...
122
00:13:11,655 --> 00:13:14,989
How did you sleep, Sixto?
Theoric imagination!
123
00:13:17,565 --> 00:13:19,127
How good teacher you are, Mr. Roberto!
124
00:13:20,341 --> 00:13:21,903
Rural, just rural, Elena.
125
00:13:31,367 --> 00:13:32,929
Anyway, you are a crybaby.
126
00:13:33,338 --> 00:13:35,629
'cause nowadays there's respect toward etnic minorities.
127
00:13:36,988 --> 00:13:39,904
Look at my behaviour with you during the coitus, for instance.
128
00:13:48,494 --> 00:13:50,056
Uy, what an occurrence, Carmelo?!
129
00:13:51,327 --> 00:13:51,952
How did you do that?
130
00:13:52,142 --> 00:13:52,663
What?
131
00:13:52,723 --> 00:13:55,706
To be back there and front here at the same time.
132
00:13:56,082 --> 00:13:59,645
Ah, I don't know, I must have splitted in two.
133
00:14:00,794 --> 00:14:03,085
It must be one of those things that we drunkards do without noticing.
134
00:14:03,147 --> 00:14:04,709
But that's very commendable!
135
00:14:05,729 --> 00:14:06,292
Do you like it?
136
00:14:06,632 --> 00:14:07,195
Yes.
137
00:14:07,410 --> 00:14:08,973
Do you want me to do it everyday?
138
00:14:09,127 --> 00:14:11,835
I give very nice sexual performances to your wife.
139
00:14:13,102 --> 00:14:14,665
Teachers no! Teachers no!
140
00:14:16,563 --> 00:14:18,521
They are from Eaton, father! From Eaton!
141
00:14:21,335 --> 00:14:21,960
From Eaton, father!
142
00:14:22,147 --> 00:14:22,709
So what?
143
00:14:23,280 --> 00:14:23,934
Americans!
144
00:14:24,396 --> 00:14:26,958
(singing in Italian)
145
00:14:53,464 --> 00:14:57,422
Beating up it is a very synthetic scheme that it should not be used too much.
146
00:14:57,650 --> 00:14:59,213
And use it properly.
147
00:14:59,238 --> 00:15:00,800
Almost in a poetic way, I'd say.
148
00:15:01,363 --> 00:15:04,696
Waz-waz!... Like something prodigious.
149
00:15:05,727 --> 00:15:07,290
You get me?
150
00:15:07,325 --> 00:15:08,788
Sure, man!
151
00:15:09,156 --> 00:15:10,944
Of course I get you.
152
00:15:11,046 --> 00:15:12,408
Good morning!
153
00:15:12,595 --> 00:15:14,057
You come a bit late today, eh?
154
00:15:14,102 --> 00:15:15,665
Come on, come on...
You come with me.
155
00:15:16,276 --> 00:15:17,839
All in the same queue!
156
00:15:21,753 --> 00:15:23,316
Here I bring you the first one.
157
00:15:26,050 --> 00:15:28,133
You wake up early for your vice, eh granpa?
158
00:15:30,752 --> 00:15:34,085
You don't rush that much when you go to work in the fields.
159
00:15:35,553 --> 00:15:38,470
Of course I do! Never been late to my field!
160
00:15:43,932 --> 00:15:48,203
Now... My virtues for agriculture are disappearing.
161
00:15:55,302 --> 00:15:58,565
But i like a lot typewriting.
162
00:16:05,708 --> 00:16:07,792
Almost as much as drinking anisette.
163
00:16:08,326 --> 00:16:09,889
Or going on whores!
164
00:16:17,889 --> 00:16:19,764
The thing is that there are fewer opportunities.
165
00:16:39,036 --> 00:16:40,599
What's up?!
166
00:16:40,949 --> 00:16:43,866
You have a man growing in the middle of your field!
167
00:16:43,952 --> 00:16:44,785
Bad luck!
168
00:16:45,259 --> 00:16:46,822
You know what you have to do...
169
00:16:47,124 --> 00:16:48,686
Pull it up and transplant it.
170
00:16:49,820 --> 00:16:51,382
He can die in the process, but...
171
00:16:51,577 --> 00:16:53,140
...otherwise you are lost.
172
00:16:54,264 --> 00:16:55,826
You have no idea how much a man can suck!!
173
00:16:55,923 --> 00:16:57,485
He dries your land.
174
00:16:58,516 --> 00:17:00,078
How could I pull him up?
175
00:17:01,621 --> 00:17:03,183
I pity him, he's so gorgeous!
176
00:17:05,346 --> 00:17:06,908
It doesn't matter. You gotta pull him up.
177
00:17:07,659 --> 00:17:09,222
And better now that he still can't speak.
178
00:17:09,715 --> 00:17:11,277
Afterwards will be worse.
179
00:17:11,055 --> 00:17:12,618
And the rhyzome gets bigger.
180
00:17:12,890 --> 00:17:15,910
The rhyzome of the replanted it's like the common iris.
181
00:17:21,170 --> 00:17:22,732
Are you already drunk?
182
00:17:24,192 --> 00:17:25,754
Pour him another one.
183
00:17:35,642 --> 00:17:37,204
And now?
184
00:17:37,276 --> 00:17:38,139
Much better.
185
00:17:38,261 --> 00:17:39,824
So, see you tomorrow!
186
00:17:42,229 --> 00:17:43,792
Next one!
187
00:17:57,671 --> 00:17:59,233
How beautiful she sings!
188
00:18:16,736 --> 00:18:20,070
Good morning! Do you know where can they host us here?
189
00:18:21,021 --> 00:18:22,083
There is no cottage, eh?!
190
00:18:22,884 --> 00:18:24,947
Here we only have private dwellings...
191
00:18:26,042 --> 00:18:27,604
Then what?
192
00:18:27,725 --> 00:18:28,288
And it won't be easy!
193
00:18:29,022 --> 00:18:30,584
Because this is a very cult village!
194
00:18:31,827 --> 00:18:35,785
With greatly valuable peculiarities and a very diverse folklore.
195
00:18:37,144 --> 00:18:40,998
But very closed people... we are afraid of strangers!
196
00:18:42,556 --> 00:18:44,848
You know, for what could happen to our women!!
197
00:18:45,816 --> 00:18:49,774
Careful. My son is engineer and a teacher in Oklahoma.
198
00:18:50,811 --> 00:18:54,000
I think that I will take my dick out.
199
00:19:01,766 --> 00:19:03,641
Shut up everyone! I will make a public announcement!
200
00:19:04,160 --> 00:19:05,723
Shut up for once, I said!!
201
00:19:09,421 --> 00:19:12,858
On behalf... of Mr. the priest...
202
00:19:14,013 --> 00:19:16,783
...shall you know... that God is One and Trinity.
203
00:19:17,457 --> 00:19:19,020
(applauses)
204
00:19:32,548 --> 00:19:34,110
I exchange you the role.
205
00:19:34,355 --> 00:19:34,980
What?
206
00:19:35,080 --> 00:19:37,268
I exchange you my role with yours.
207
00:19:37,960 --> 00:19:42,127
Yeah, sure. I took all the engineer degree, I get an amazing position in Oklahoma...
208
00:19:42,168 --> 00:19:44,355
...and now you get my role to clean your ass with it.
209
00:19:45,185 --> 00:19:46,748
C'mon... Don't fuck with me...
210
00:19:48,146 --> 00:19:50,437
In the human body...
211
00:19:52,515 --> 00:19:54,910
...there is something that is sensational.
212
00:19:59,208 --> 00:20:00,771
Coz day and night...
213
00:20:03,072 --> 00:20:04,634
...works non-stop.
214
00:20:10,739 --> 00:20:17,301
It is not a machine not an engine!
215
00:20:19,558 --> 00:20:21,121
It is just an organ.
216
00:20:26,910 --> 00:20:33,473
It name is "heart".
217
00:20:37,972 --> 00:20:39,534
Hallelujah!! It name is heart!
218
00:20:42,001 --> 00:20:43,564
Hallelujah!! It name is heart!
219
00:20:47,592 --> 00:20:48,654
Our blood is red,...
220
00:20:48,770 --> 00:20:50,532
...if it would stop,...
221
00:20:50,697 --> 00:20:53,364
...after a few hours black it would turn.
222
00:20:54,643 --> 00:20:55,905
If you are playing...
223
00:20:56,593 --> 00:20:59,155
...or studying or you are up to fall asleep,...
224
00:21:00,015 --> 00:21:02,577
...the heart will never stop to beat!
225
00:21:05,143 --> 00:21:06,705
Causes admiration,...
226
00:21:06,800 --> 00:21:08,062
...causes admiration...
227
00:21:09,335 --> 00:21:11,898
...the way that the heart works! (bis)
228
00:21:20,531 --> 00:21:22,823
With its two ventricles and its two auricles...
229
00:21:26,378 --> 00:21:28,566
...the blood rides like the evil in the movies.
230
00:21:30,039 --> 00:21:31,601
If one day stops beating,...
231
00:21:38,284 --> 00:21:43,847
...get ready, you are close to die.
232
00:21:51,195 --> 00:21:52,757
what a complication
233
00:21:52,951 --> 00:21:54,514
What a complication...
234
00:21:55,199 --> 00:21:56,553
...if your heart stops beating! (bis)
235
00:22:05,863 --> 00:22:13,225
Tipi-top-tip-top... The heart beats.
236
00:22:13,635 --> 00:22:17,198
Carotid artery, mitral valve,...
237
00:22:18,736 --> 00:22:20,820
...aortic channel, ventricular syncope,...
238
00:22:24,610 --> 00:22:30,319
...right auricle, descendent aort, supreme artery...
239
00:23:17,757 --> 00:23:19,320
What are all these people doing here?
240
00:23:19,473 --> 00:23:20,835
I don't know father, I don't know.
241
00:23:21,257 --> 00:23:22,820
It must be something big!
242
00:23:26,642 --> 00:23:28,204
Damn!
243
00:23:28,704 --> 00:23:30,807
They are already here! They have already come!
244
00:23:34,807 --> 00:23:36,370
This time I go first! Can I go first?
245
00:23:38,453 --> 00:23:39,994
Mr. Professor, shall we start now?
246
00:23:40,036 --> 00:23:41,299
Calm, calm... I will tell when.
247
00:23:50,545 --> 00:23:52,732
This time he brings an outstanding girl!
248
00:23:57,075 --> 00:23:58,471
Very nice people that you have, Mayor!
249
00:23:58,952 --> 00:24:00,515
Very healthy, very healthy.
250
00:24:01,942 --> 00:24:03,504
She's so hot!
251
00:24:04,446 --> 00:24:06,738
Long life the municipal, par excellence!
252
00:24:07,472 --> 00:24:09,034
Long life!!
253
00:24:09,243 --> 00:24:10,701
Long life our Mr. Mayor!!
254
00:24:11,705 --> 00:24:13,580
Long life!!
255
00:24:13,656 --> 00:24:20,165
Valencia... is the land of flowers, lights and love...
256
00:24:22,232 --> 00:24:26,086
Long life Saint Audelio, St. Agatha and St. Luke the Evangelist!
257
00:24:26,991 --> 00:24:27,761
Why do you shout that?
258
00:24:27,873 --> 00:24:30,485
I don't know, man, it just came to me like that.
259
00:24:30,529 --> 00:24:31,392
Let's start over again, eh?
260
00:24:32,793 --> 00:24:35,084
Long life the municipal, par excellence!
261
00:24:35,493 --> 00:24:37,055
Long life!!
262
00:24:37,249 --> 00:24:38,811
Long life Mr. Mayor!
263
00:24:39,257 --> 00:24:40,820
Long life!!
264
00:24:40,903 --> 00:24:43,203
Long life the amazing girl he brings with him!!
265
00:24:43,929 --> 00:24:44,554
Long life!!
266
00:24:44,671 --> 00:24:45,488
You shut up!
267
00:24:45,602 --> 00:24:47,394
We want the girl to be communal!!
268
00:24:47,565 --> 00:24:49,127
- That's it!
- And turgid!
269
00:24:49,143 --> 00:24:50,705
- She's already turgid!
- And turgid!!
270
00:24:51,397 --> 00:24:52,959
She's already turgid, you idiot!
271
00:24:54,106 --> 00:24:57,335
Mayor! We are all contingent, but you are necessary!
272
00:25:05,895 --> 00:25:08,978
Oh my God! They are exaggerating a bit, ain't they?
273
00:25:09,486 --> 00:25:11,153
It is too much!!
274
00:25:11,194 --> 00:25:13,652
Mr. Mayor, can you give us an order service..?
275
00:25:14,268 --> 00:25:19,455
Listen, you Americans, don't fuck with me too, alright?
276
00:25:24,324 --> 00:25:25,886
(children chorus continues)
277
00:25:34,038 --> 00:25:36,850
The only thing I'm saying is that you are getting signified.
278
00:25:37,776 --> 00:25:39,339
Well, if it only was in some specific dates.
279
00:25:39,644 --> 00:25:44,331
But he likes it and he wants a welcoming every time he comes back from the city!
280
00:25:45,690 --> 00:25:47,252
Twice this month.
281
00:25:47,492 --> 00:25:51,658
You can say whatever you want but better have a Mayor on your side rather than against.
282
00:25:52,678 --> 00:25:54,241
How can he be against?
283
00:25:54,717 --> 00:25:55,279
He doesn't dare.
284
00:25:55,830 --> 00:25:58,122
The military police doesn't come out for the welcoming either.
285
00:25:58,963 --> 00:25:59,525
We have agreed upon it.
286
00:26:00,241 --> 00:26:04,303
Even worse! Let him think that we wanna start a religious war...
287
00:26:04,892 --> 00:26:05,954
...and we are screwed.
288
00:26:06,009 --> 00:26:07,572
How vulgar are you, uncle!
289
00:26:07,888 --> 00:26:09,450
Don't you see we are eating?
290
00:26:11,350 --> 00:26:15,746
By the way, when you are fasting like that for the poor,...
291
00:26:15,976 --> 00:26:16,839
...like today, how do they notice?
292
00:26:16,970 --> 00:26:19,532
Through the Christ's Mystic Body.
293
00:26:21,041 --> 00:26:22,603
I see...
294
00:26:23,239 --> 00:26:28,093
Wouldn't it be better to give to the poor your leftovers?
295
00:26:28,896 --> 00:26:31,458
That's, say, another issue.
296
00:26:32,509 --> 00:26:34,072
That is the Holy AlMrs.
297
00:26:35,178 --> 00:26:36,741
I see...
298
00:26:37,909 --> 00:26:40,201
This morning I publicly announced what you told me.
299
00:26:40,674 --> 00:26:43,236
That thing of God being One and Trinity.
300
00:26:43,775 --> 00:26:46,338
I think none understood what really meant.
301
00:26:46,867 --> 00:26:49,429
For that reason we have Faith, father.
302
00:26:50,770 --> 00:26:53,436
I think you are plain hard-faced and brazens...
303
00:27:18,105 --> 00:27:19,668
What an atrocity!
304
00:27:19,704 --> 00:27:21,267
What happened?
305
00:27:21,350 --> 00:27:23,612
I don't know... A stupid thing.
306
00:27:24,148 --> 00:27:26,710
I was thinking on that girl the Mayor brought...
307
00:27:26,732 --> 00:27:29,295
...and suddenly my ass back-fired.
308
00:27:31,691 --> 00:27:33,953
I don't know, something psycho-somatic.
309
00:27:34,071 --> 00:27:38,033
Like when the mystic get stigmas and wounds.
310
00:27:41,470 --> 00:27:42,032
Good afternoon!
311
00:27:42,664 --> 00:27:43,226
What, going to yours?
312
00:27:43,942 --> 00:27:45,504
There I go.
313
00:27:46,273 --> 00:27:47,835
Good luck then!
314
00:27:48,668 --> 00:27:49,189
Bah!
315
00:27:53,543 --> 00:27:55,720
(mumbling)
316
00:27:58,380 --> 00:28:06,068
Pumpkin... Another day is over, and as every afternoon I want to say good bye.
317
00:28:07,713 --> 00:28:11,004
I want to say good-bye and thank you for staying here with us.
318
00:28:12,267 --> 00:28:15,575
You, the one that could be on the table of the rich and powerful,...
319
00:28:15,961 --> 00:28:19,149
...you have chosen this humble field of an old man...
320
00:28:19,376 --> 00:28:20,939
...to give example to the World.
321
00:28:22,931 --> 00:28:26,431
I cannot forget that in the most difficult times of my life,...
322
00:28:26,943 --> 00:28:30,505
...when my sister got pregnant by the black guy...
323
00:28:30,610 --> 00:28:33,173
...or when they tear the balls off my ferret,...
324
00:28:34,144 --> 00:28:36,706
...only you were listening to my groans...
325
00:28:37,105 --> 00:28:38,668
...enlightening my way.
326
00:28:40,935 --> 00:28:44,498
Pumpkin... I carry you in my heart.
327
00:28:48,092 --> 00:28:49,654
I can't host you.
328
00:28:50,948 --> 00:28:53,174
What annoys me is the fact that I might be wrong.
329
00:28:53,242 --> 00:28:54,600
Do you understand me?
330
00:28:54,768 --> 00:28:55,930
Yes, we understand you.
331
00:28:56,635 --> 00:29:01,281
That is, I am still concerned about the theoretic aspect of this matter.
332
00:29:01,978 --> 00:29:03,541
See what I mean?
333
00:29:03,693 --> 00:29:08,993
Yes, we see. But look, you could solve this by hosting us!
334
00:29:09,327 --> 00:29:10,890
It would be worse!
335
00:29:11,034 --> 00:29:13,597
I'd then doubt whether I do well hosting you.
336
00:29:14,299 --> 00:29:18,382
Besides, I'd suffer the problem in a more intense way...
337
00:29:19,652 --> 00:29:21,215
...with you around all day!
338
00:29:21,853 --> 00:29:24,416
No, no... Sorry but not.
339
00:29:26,194 --> 00:29:28,277
My son, you maybe could have intervened, couldn't you?
340
00:29:29,623 --> 00:29:31,185
Because this is a discussion of a certain level!
341
00:29:31,907 --> 00:29:33,470
And you work in a university!
342
00:29:34,322 --> 00:29:36,405
Yes, but it was a human-science discussion, father,...
343
00:29:36,544 --> 00:29:39,106
...and there I can easily make a mistake.
344
00:29:40,240 --> 00:29:43,260
Look, in US there are sometimes incredible problems among universities.
345
00:29:43,418 --> 00:29:46,980
Really serious, death-life matters.
346
00:29:47,174 --> 00:29:48,736
I never intervened.
347
00:29:48,995 --> 00:29:50,870
I am actually famous because I never intervened.
348
00:29:56,316 --> 00:29:57,878
(singing in Italian continues)
349
00:30:05,772 --> 00:30:10,043
Morencos, Morencos! When are you gonna pay attention to me?
350
00:30:10,538 --> 00:30:11,600
You have me abandoned!
351
00:30:12,175 --> 00:30:13,737
Today I cannot, Garcinuño.
352
00:30:13,737 --> 00:30:14,900
I burnt my ass.
353
00:30:15,094 --> 00:30:16,656
Look, look...
354
00:30:19,106 --> 00:30:27,319
Then go home and read "Virtues and disgraces of the eye of it" by Quevedo...
355
00:30:27,616 --> 00:30:30,178
...and you'll see how it releases you.
356
00:30:31,106 --> 00:30:33,069
Don't you think, I also have my own pains.
357
00:30:33,596 --> 00:30:35,158
I'll come Garcinuño, I'll come.
358
00:30:35,313 --> 00:30:38,500
Come tomorrow! And bring something of Góngora!
359
00:30:39,060 --> 00:30:40,623
I have Góngora-body!
360
00:30:42,155 --> 00:30:43,301
Make me the favour!
361
00:30:43,960 --> 00:30:46,223
I am growing well though! 4 days and i'm off!
362
00:30:46,782 --> 00:30:49,545
Unless you become parched, like me.
363
00:30:55,996 --> 00:31:00,058
I don't really like those guys riding their bikes.
364
00:31:00,558 --> 00:31:03,921
Neither do I. I like more when they smell good.
365
00:31:04,288 --> 00:31:06,850
When they smell like angel's loin.
366
00:31:07,432 --> 00:31:10,724
Because this of riding the bike... I see it more artificial.
367
00:31:11,575 --> 00:31:14,138
It'd be worse if they levitated, like in Ayna.
368
00:31:14,238 --> 00:31:14,560
Where?
369
00:31:14,660 --> 00:31:18,385
In Ayna. A village in the mountains of Albacete where I was serving.
370
00:31:18,825 --> 00:31:22,612
There the exiled of politics, they levitated like 15 spans.
371
00:31:23,055 --> 00:31:28,018
That's dangerous! They can fall on you!
372
00:31:28,106 --> 00:31:30,936
Or shit on you, like the birds. It already happened sometimes.
373
00:31:36,051 --> 00:31:39,384
And you, when did your father tell you that you can go on the carrousel?
374
00:31:39,822 --> 00:31:41,384
When I'm 29.
375
00:31:41,396 --> 00:31:42,658
Like me.
376
00:31:42,714 --> 00:31:45,109
It's been a long time that I don't sleep with your father.
377
00:31:45,864 --> 00:31:46,926
Strange, coz he loves the whores.
378
00:31:47,217 --> 00:31:48,779
He's dying.
379
00:31:48,854 --> 00:31:50,417
Ah, it must be that then.
380
00:31:54,807 --> 00:32:00,461
I love women. I am a big fan, but in a contended way.
381
00:32:00,874 --> 00:32:04,236
And from music, I always loved the bass drum.
382
00:32:05,677 --> 00:32:09,802
Listen, those South Americans, that sometimes go on bikes, sometimes smell good,...
383
00:32:10,430 --> 00:32:11,993
...they are exiled, of what?
384
00:32:12,272 --> 00:32:12,897
Of politics.
385
00:32:13,984 --> 00:32:14,426
It can't be.
386
00:32:14,884 --> 00:32:15,204
It cannot be?
387
00:32:15,732 --> 00:32:17,807
No, it can't be, no!! What's up?
388
00:32:18,009 --> 00:32:19,272
You wanna get smacked in the face?
389
00:32:20,133 --> 00:32:23,467
Do you know what? Business has prevented me from being an man of action.
390
00:32:24,424 --> 00:32:25,986
And I didn't miss the weapons!
391
00:32:26,707 --> 00:32:28,686
But having my own business has prevented me.
392
00:32:28,797 --> 00:32:32,353
Did the King command catchs Virgilios...
393
00:32:32,603 --> 00:32:34,166
...and safe storage gave...
394
00:32:34,255 --> 00:32:37,380
...for a treasony he did
in the palace of the King.
395
00:32:38,357 --> 00:32:41,482
Him was forcing a maid
of name Isabel,...
396
00:32:41,520 --> 00:32:45,582
...seven years was he in emprisonned
without even remembering him being in jail.
397
00:32:46,059 --> 00:32:49,914
One Sunday being in church
the memory of the man his mind flashed.
398
00:32:50,015 --> 00:32:51,681
Fuck. That's very beautiful shit.
399
00:32:52,029 --> 00:32:53,492
And how antique!
400
00:32:55,593 --> 00:32:57,155
Son! Son!
401
00:32:58,143 --> 00:32:59,705
Every afternoon the same thing...
402
00:33:00,602 --> 00:33:01,227
Health of my life!
403
00:33:02,276 --> 00:33:03,839
I'm coming, mother!
404
00:33:04,255 --> 00:33:07,172
And all to make themselves valuable... They well know that we are OK.
405
00:33:08,762 --> 00:33:10,325
Meat of my heart!!
406
00:33:12,476 --> 00:33:14,976
Son of my life, of my soul, of my guts!!
407
00:33:15,065 --> 00:33:17,531
Bouf, mine is one of the most exaggerated ones, indeed.
408
00:33:18,058 --> 00:33:19,521
Don't you shout so much, mother!
409
00:33:19,597 --> 00:33:21,159
Your belly button will come out!
410
00:33:23,058 --> 00:33:25,621
He's dying brilliantly, I swear.
411
00:33:25,906 --> 00:33:28,031
I wanted you to come around to tell you.
412
00:33:28,614 --> 00:33:30,176
You can be proud, seriously.
413
00:33:31,249 --> 00:33:36,145
In all my years as doctor, I have never seen anyone dying as good your father is doing.
414
00:33:37,689 --> 00:33:40,397
How he's passing out! How his soul is fading! So solemn!
415
00:33:43,640 --> 00:33:45,202
I am enjoying so much, you cannot imagine.
416
00:33:46,488 --> 00:33:47,529
Is he suffering?
417
00:33:47,984 --> 00:33:49,547
Certainly.
418
00:33:50,762 --> 00:33:52,325
Don't you see that his life slips away?
419
00:33:53,503 --> 00:33:57,003
Mother! Here there's a man that wants to talk to you!
420
00:33:59,705 --> 00:34:01,268
You have a really wonderful garden.
421
00:34:02,226 --> 00:34:03,789
Do you water it yourself?
422
00:34:04,043 --> 00:34:08,626
It depends. Some periods we don't care at all.
423
00:34:09,525 --> 00:34:11,192
We leave it to be spoiled.
424
00:34:15,089 --> 00:34:16,651
Good evening!
425
00:34:19,134 --> 00:34:20,697
I would like to talk you about Dostoievsky!
426
00:34:22,422 --> 00:34:23,984
Ah, very nice, it'll be a pleasure!
427
00:34:24,200 --> 00:34:25,763
I'll be right there in 2 secs!
428
00:34:28,938 --> 00:34:32,583
This must have been, that I took it so willing, that it immediately worked out.
429
00:34:33,691 --> 00:34:35,253
You can say whatever you want, Mrs. Remedios.
430
00:34:35,824 --> 00:34:39,470
But it is not normal that just after 10 mins of finishing... you give birth!!
431
00:34:41,015 --> 00:34:46,744
It is not. But it is not normal either that I have enjoyed this for the first time at my age.
432
00:34:48,018 --> 00:34:52,601
Everything is very weird. I don't know what is your husband gonna say, a man of science.
433
00:34:53,618 --> 00:34:58,618
Even if he is a doctor, you'll see that the only thing he'll care about will be how to feed us two.
434
00:35:01,886 --> 00:35:03,449
He doesn't have any scientific curiosity.
435
00:35:05,899 --> 00:35:07,461
Imagine, a prize for anyone else.
436
00:35:08,661 --> 00:35:10,224
This prodigy that we have created.
437
00:36:00,144 --> 00:36:01,706
Kill me!!
438
00:36:04,234 --> 00:36:05,797
Kill me, for God shake!!
439
00:36:13,610 --> 00:36:16,110
Do you remember if I gave you the thing from last Friday?
440
00:36:16,241 --> 00:36:18,603
I think so. It was an with vaginal penetration.
441
00:36:19,096 --> 00:36:22,221
What I can't remember is if it had been a satisfactory or non-satisfactory.
442
00:36:22,765 --> 00:36:24,327
Satisfactory, satisfactory.
443
00:36:24,965 --> 00:36:26,527
She always notes them down as satisfactory.
444
00:36:27,001 --> 00:36:28,564
So what? Is there any wrong in it?
445
00:36:29,269 --> 00:36:30,831
No, darling! It is very good!!
446
00:36:31,493 --> 00:36:33,472
That's why you should tell us who is it.
447
00:36:34,009 --> 00:36:35,676
Yes. In your face.
448
00:36:35,992 --> 00:36:39,325
Che, che, che... (Argentinan accent)
If you are going to fight I am off.
449
00:36:40,088 --> 00:36:44,317
It is OK that I stay at every meeting you make, so you have a man to laugh at,...
450
00:36:44,801 --> 00:36:46,664
...but if you are going to fight, I am off.
451
00:36:47,281 --> 00:36:48,844
Today they are waiting for me.
452
00:36:48,893 --> 00:36:50,455
What shall we do then? Do we laugh now?
453
00:36:50,783 --> 00:36:52,346
Ah, yes, yes... That would be nice.
454
00:36:53,663 --> 00:36:55,225
Another day I'll stay longer.
455
00:36:55,783 --> 00:36:57,346
(women laughing).. You are all useless!!
456
00:36:59,856 --> 00:37:03,710
Eccentrics! Bizarres!!... Assholes!!
457
00:37:04,757 --> 00:37:09,299
As I had that blister in the ass, I passed by the doctor's so he could have a look.
458
00:37:09,973 --> 00:37:11,535
But he wasn't there.
459
00:37:11,919 --> 00:37:13,481
He was with my father, that he died.
460
00:37:13,655 --> 00:37:15,218
Ah, it must have been that.
461
00:37:15,033 --> 00:37:17,837
The thing is that his wife insisted on sewing the hole in the trousers.
462
00:37:18,152 --> 00:37:19,715
And when she saw me naked,...
463
00:37:21,709 --> 00:37:23,689
...remark that the underwear, as they were blue nylon...
464
00:37:23,859 --> 00:37:25,822
...with the fire flash.. zouf! Disappeared in 1 sec.
465
00:37:26,775 --> 00:37:28,858
So when I removed my trousers I was bare naked.
466
00:37:29,725 --> 00:37:31,288
And she started touching me.
467
00:37:32,359 --> 00:37:35,922
So skillfull! What a bitch!!
468
00:37:36,957 --> 00:37:38,520
Anyway, I got excited...
469
00:37:39,699 --> 00:37:41,886
...and I was still afraid of burning again, I couldn't say no...
470
00:37:42,477 --> 00:37:46,040
...so we laid for a while. But enough.
471
00:37:46,974 --> 00:37:49,995
Ouf!... She was bellowing, roaring! So receptive!
472
00:37:51,061 --> 00:37:55,957
The minimum movement of my pelvis, acted upon her like a hook in her most arcane sensitivity.
473
00:37:57,908 --> 00:38:00,992
Well, after 10 mins I stood up and went to piss...
474
00:38:01,324 --> 00:38:04,761
...and she started giving birth like a rabbit!! 2 kids she brought, twins!
475
00:38:05,416 --> 00:38:06,457
Was she pregnant?
476
00:38:06,608 --> 00:38:07,858
What the fuck, pregnant?! No way!!
477
00:38:07,923 --> 00:38:10,006
They were MY kids!!... After 10 mins, twins!!
478
00:38:12,057 --> 00:38:16,432
You spoiled the day of the doctor... He was so happy to witness the wonderful death of my father.
479
00:38:17,425 --> 00:38:18,988
But of course, with this news...
480
00:38:19,049 --> 00:38:20,511
Who was gonna think this?
481
00:38:20,576 --> 00:38:23,076
I have slept with so many women, and never happened such a thing!
482
00:38:23,547 --> 00:38:25,109
Maybe, as she is so old...
483
00:38:25,623 --> 00:38:26,185
My father...
484
00:38:26,491 --> 00:38:28,470
She says that it's because she had a great time.
485
00:38:28,899 --> 00:38:33,274
That it was the first time she was actually enjoying so much, that the kids came so fast.
486
00:38:37,648 --> 00:38:39,210
Today the women were revolted.
487
00:38:40,121 --> 00:38:41,683
Take man, the novel, I finished it.
488
00:38:42,516 --> 00:38:44,078
My day was also funny.
489
00:38:44,923 --> 00:38:45,485
My ass burned.
490
00:38:46,132 --> 00:38:47,695
You need to read it immediately.
491
00:38:47,872 --> 00:38:50,164
I got excited thinking about the hot girl the Mayor brought...
492
00:38:50,867 --> 00:38:52,029
...and got a back-fire in the ass.
493
00:38:52,120 --> 00:38:54,820
I just finished it writing it, so it must be read right now.
494
00:38:55,031 --> 00:38:56,594
My father died.
495
00:38:57,296 --> 00:38:58,858
Did Pepe told you about this house, father?
496
00:38:59,397 --> 00:39:00,959
No, no way!
497
00:39:01,518 --> 00:39:03,080
Why did you mention Dostoievsky?
498
00:39:04,182 --> 00:39:05,745
Oh, I don't really know, truth said.
499
00:39:06,549 --> 00:39:09,551
But look, thanks to that silly thing we'll sleep under shelter.
500
00:39:10,356 --> 00:39:11,919
What do you think?
501
00:39:22,742 --> 00:39:25,033
I assume that you will respect me, eh Teodoro?
502
00:39:25,160 --> 00:39:27,152
But what kind of nasty things are you thinking of, father?!?
503
00:39:27,958 --> 00:39:31,083
Just making sure... A man in the bed is always a man.
504
00:39:32,060 --> 00:39:33,623
Bah...
505
00:39:37,108 --> 00:39:38,671
Stay still!
506
00:39:43,579 --> 00:39:46,842
How beautiful is all this.
507
00:39:50,238 --> 00:39:55,425
The goats all there still... And my prophile here, like a Maasai.
508
00:40:01,268 --> 00:40:02,830
None is coming to see me.
509
00:40:10,232 --> 00:40:12,795
Nge!! Nge!!
510
00:40:15,738 --> 00:40:17,300
You brought again the goats, fucker?
511
00:40:30,597 --> 00:40:35,076
We... are... with you...
512
00:40:36,460 --> 00:40:38,752
...to see how you do what follows...
513
00:40:39,089 --> 00:40:42,159
...in these following moments.
514
00:40:42,960 --> 00:40:44,523
I believe it's wrong.
515
00:40:44,922 --> 00:40:45,484
It's the same.
516
00:40:45,546 --> 00:40:47,108
Will you let me read the novel?
517
00:40:47,415 --> 00:40:48,831
No, I will not.
518
00:40:49,236 --> 00:40:50,086
Are you an intellectual?
519
00:40:50,181 --> 00:40:51,431
So what do you want it for?
520
00:40:51,441 --> 00:40:53,524
To read it unproperly and to spoil it?
521
00:40:53,740 --> 00:40:54,927
The novel is not going to change because of me...
522
00:40:55,268 --> 00:40:57,955
Really? It's gonna be the first spoiled novel for wrong reading.
523
00:40:58,600 --> 00:40:59,121
I never heard...
524
00:40:59,333 --> 00:41:00,687
Because you are not an intellectual!!
525
00:41:01,639 --> 00:41:03,201
We like it very much the way...
526
00:41:04,522 --> 00:41:07,126
...and manner you discussed the discussion,...
527
00:41:08,595 --> 00:41:10,782
...you know, and everyone has admired it, you know...
528
00:41:11,217 --> 00:41:13,779
...the way... because it has been very natural,...
529
00:41:14,971 --> 00:41:17,262
...you know,... and the pauses, you know, very good...
530
00:41:18,041 --> 00:41:19,603
...and the tone, is very good too... Oh, yes.
531
00:41:22,449 --> 00:41:23,011
I don't understand anything.
532
00:41:23,787 --> 00:41:25,350
Didn't your father died this afternoon?
533
00:41:25,386 --> 00:41:26,949
Yes, a while ago.
534
00:41:27,448 --> 00:41:29,740
And what are you doing that you don't hold a wake over him?
535
00:41:30,341 --> 00:41:32,403
No, no, no... Better leave him alone.
536
00:41:32,904 --> 00:41:34,467
I say it for shame.
537
00:41:34,790 --> 00:41:39,165
If I was dead I'd be ashamed having all my relatives and friends staring at me...
538
00:41:40,243 --> 00:41:41,805
...and me, dead.
539
00:41:52,264 --> 00:41:54,426
So? what do you think?
540
00:41:54,888 --> 00:41:56,450
Exceptional.
541
00:41:56,495 --> 00:42:00,057
Now we will not interrupt or anything...
542
00:42:00,704 --> 00:42:04,267
...for due respect to your talking.
543
00:42:04,863 --> 00:42:08,092
But don't be an asshole, man, don't fuck me, keep your mouth shut!
544
00:42:10,215 --> 00:42:13,444
Oh... Now... we young students shut...
545
00:42:13,832 --> 00:42:15,395
...for respect of your speaking.
546
00:42:16,539 --> 00:42:18,101
Well, tell me, what do you think of it?
547
00:42:18,760 --> 00:42:19,323
Exceptional.
548
00:42:21,321 --> 00:42:22,883
Exceptional, I told you.
549
00:42:23,885 --> 00:42:24,615
Really?
550
00:42:25,184 --> 00:42:27,747
Well, you know that better than me.
551
00:42:28,691 --> 00:42:30,970
It's not the same, because sometimes the author...
552
00:42:31,509 --> 00:42:33,072
The author?
553
00:42:33,909 --> 00:42:37,347
I told you, when you asked me permission to be a writer in the village.
554
00:42:38,008 --> 00:42:40,196
That would be better to do as other South Americans...
555
00:42:42,273 --> 00:42:44,669
...that some days they go on the bikes, and other they smell good.
556
00:42:46,971 --> 00:42:50,096
Those are things that visually nice, don't bother none and don't create turmoil.
557
00:42:53,853 --> 00:42:56,041
But it seems that what you really like is precisely...
558
00:42:56,470 --> 00:42:58,032
...the extravagant things and the scandals.
559
00:43:00,131 --> 00:43:04,027
To start with, you married Padington, who had married 3 times,...
560
00:43:04,414 --> 00:43:06,976
...when there were many that had never married...
561
00:43:07,501 --> 00:43:09,064
...and you could have chosen.
562
00:43:09,608 --> 00:43:12,171
After, you bought an awful hat...
563
00:43:12,985 --> 00:43:14,548
...and you wear it all the winter.
564
00:43:14,669 --> 00:43:18,999
A hat that nobody liked. I know it because I had spoken it with everyone.
565
00:43:19,611 --> 00:43:21,174
Ask you, ask you around if you wish.
566
00:43:22,921 --> 00:43:24,483
Nobody liked that hat.
567
00:43:25,735 --> 00:43:29,244
And now, to finish with, these friends tell me that you've written...
568
00:43:29,795 --> 00:43:31,357
..."Light in August".
569
00:43:32,441 --> 00:43:36,003
A Faulkner's novel. William Faulkner!
570
00:43:37,850 --> 00:43:41,413
And,... couldn't you plagiarize another one?
571
00:43:43,359 --> 00:43:47,922
Don't you know that in this village we have true devotion to Faulkner?
572
00:43:48,658 --> 00:43:54,221
Well.. Faulkner and me,...
573
00:43:55,390 --> 00:43:59,952
...you know... We are both Americans...
574
00:44:00,139 --> 00:44:01,701
Fuck, Bruno, don't be cynic!
575
00:44:02,116 --> 00:44:05,003
Your novel is word-by-word the translation "Light in August"...
576
00:44:05,176 --> 00:44:06,647
...by Pedro Lecuona for Editorial Goyanarte.
577
00:44:07,569 --> 00:44:08,631
And you? What are you talking?
578
00:44:08,786 --> 00:44:10,974
Your ass burned this afternoon because of a woman.
579
00:44:11,107 --> 00:44:15,399
Do you get many cases like this... of intellectuals?
580
00:44:16,133 --> 00:44:19,529
You well know that I like you to have them confessed before arresting them.
581
00:44:20,230 --> 00:44:22,626
This way, the soul-issue is at least solved for them.
582
00:44:24,122 --> 00:44:27,414
So, this one I confess him for Faulkner's plagiarism.
583
00:44:28,880 --> 00:44:30,443
Couldn't you choose another one?
584
00:44:32,240 --> 00:44:34,602
Are you going to arrest these two as well?
585
00:44:34,964 --> 00:44:40,276
No. Get Morencos confessed, because it seems that he has overlooked the 6th (commandment).
586
00:44:41,410 --> 00:44:42,973
In thought and action.
587
00:44:43,075 --> 00:44:44,438
With outstanding results.
588
00:44:44,700 --> 00:44:46,263
What silly things have you done, son?
589
00:44:47,217 --> 00:44:48,779
Lot of naughty things?
590
00:44:49,619 --> 00:44:51,181
Clumsy touches?
591
00:44:51,672 --> 00:44:53,234
Some frictioning?
592
00:44:56,800 --> 00:44:58,363
Uncle!
593
00:45:00,172 --> 00:45:00,734
What happened?
594
00:45:01,402 --> 00:45:05,152
Nothing. The Corporal has brought Bruno and Morencos to Andrés so he can confess them.
595
00:45:06,785 --> 00:45:08,973
Seems that the Argentinan has plagiarized Faulkner.
596
00:45:09,506 --> 00:45:10,069
Seriously?
597
00:45:10,258 --> 00:45:13,821
Yes, and Morencos got his ass burnt while thinking of a woman.
598
00:45:14,434 --> 00:45:15,997
Because of the passion, apparently.
599
00:45:16,757 --> 00:45:18,320
And then he went to sleep with another one!
600
00:45:19,374 --> 00:45:20,936
In any case, in order to tell me this...
601
00:45:21,081 --> 00:45:22,748
...you didn't have to come into my bed.
602
00:45:23,365 --> 00:45:24,927
Oh, so stupid! It is true!
603
00:45:25,361 --> 00:45:26,924
Well, now that I am already here...
604
00:45:34,783 --> 00:45:36,346
I once fell in love, Mr. Alonso.
605
00:45:37,147 --> 00:45:38,709
And worked out very well.
606
00:45:40,192 --> 00:45:41,754
A very nice experience.
607
00:45:44,083 --> 00:45:47,646
Anyway, you know how exaggerated is love.
608
00:45:47,899 --> 00:45:50,191
A tempting and pleasant pathology many times but...
609
00:45:52,377 --> 00:45:53,940
...it always leaves it bile dregs.
610
00:45:54,770 --> 00:45:57,332
It is true, that it always leaves bile dregs.
611
00:46:01,503 --> 00:46:03,899
Well, let's not make an assembly now about the topic, OK?
612
00:46:05,885 --> 00:46:07,448
Oh, not of course, sorry.
613
00:46:08,270 --> 00:46:09,832
One has to overcome certain... accidents.
614
00:46:11,848 --> 00:46:16,327
Certain dialectal disturbances in the flowing of sharing life with the beloved person.
615
00:46:17,599 --> 00:46:19,161
Oh... sorry, just a moment exclusively...
616
00:46:20,642 --> 00:46:22,725
You know,... you talk a dick well.
617
00:46:24,865 --> 00:46:26,427
Really. A dick well.
618
00:46:28,427 --> 00:46:29,677
Oh, you can continue.
619
00:46:29,933 --> 00:46:32,642
I don't want to remember you the poems of Pedro Salinas,...
620
00:46:33,185 --> 00:46:34,748
...heterosexually speaking,...
621
00:46:35,998 --> 00:46:38,394
...or those of Cavafis, from a homosexual view point.
622
00:46:40,148 --> 00:46:42,231
You the doctors can be spot out...
623
00:46:42,576 --> 00:46:43,647
...a humanistic formation...
624
00:46:43,708 --> 00:46:46,583
...well above the average of other scientists.
625
00:46:47,159 --> 00:46:48,826
I shit on all your deads.
626
00:46:50,341 --> 00:46:51,903
I shit on all your deads, one-by-one.
627
00:46:53,566 --> 00:46:55,545
You're really bugging me, Holy Mother.
628
00:46:57,340 --> 00:46:58,902
What have I done to you, can I know?
629
00:46:59,381 --> 00:47:00,944
Nothing! They avoid me!
630
00:47:05,767 --> 00:47:06,600
They keep avoiding me!
631
00:47:07,061 --> 00:47:08,624
Some day a disgrace will occur!
632
00:47:08,942 --> 00:47:10,817
For avoiding me, some will go off the road...
633
00:47:11,393 --> 00:47:12,955
...and he is the one to be killed!
634
00:47:13,864 --> 00:47:15,426
See, what effort would it take to them...
635
00:47:16,186 --> 00:47:17,749
...following straight and run over me!
636
00:47:20,685 --> 00:47:22,248
Well, no way! They avoid me!
637
00:47:22,998 --> 00:47:24,560
You know, it's probable, the possibility...
638
00:47:27,290 --> 00:47:31,248
...that the good innkeeper will not respond to your conversation,...
639
00:47:32,624 --> 00:47:35,999
...you know, because the inebriated doctor has insulted him...
640
00:47:36,832 --> 00:47:38,395
...of many words... so little ago.
641
00:47:55,230 --> 00:47:56,793
Father...
642
00:47:59,156 --> 00:48:00,719
Father!
643
00:48:04,782 --> 00:48:06,345
Are you sleeping, father?
644
00:48:08,309 --> 00:48:08,830
Eh?
645
00:48:09,870 --> 00:48:11,432
Are you sleeping?
646
00:48:11,535 --> 00:48:13,098
No, not at all, son.
647
00:48:14,281 --> 00:48:15,844
I remember mother, father.
648
00:48:19,477 --> 00:48:21,769
No, but... don't you like the motorbike I bought you?
649
00:48:22,690 --> 00:48:24,981
Yeah, the motorbike is amazing but it has nothing to do.
650
00:48:27,359 --> 00:48:29,651
Do you remember what I was telling you both in the letters?
651
00:48:30,518 --> 00:48:32,809
I was saying: "I really want to see you both when I come back".
652
00:48:33,806 --> 00:48:34,640
To both I was saying!
653
00:48:35,404 --> 00:48:36,238
Mother and you!
654
00:48:36,675 --> 00:48:37,508
And I come back...
655
00:48:37,679 --> 00:48:38,417
...you have killed her!
656
00:48:40,167 --> 00:48:41,229
Why did you kill her, father?
657
00:48:41,326 --> 00:48:42,789
Because she was very bad.
658
00:48:42,861 --> 00:48:44,424
C'mon, father...
659
00:48:44,585 --> 00:48:46,148
It is very hard to tell it to a son,...
660
00:48:46,481 --> 00:48:48,044
...but your mother was very bad.
661
00:48:48,440 --> 00:48:50,002
I waited until you were grown up...
662
00:48:51,056 --> 00:48:52,619
...and until you had a nice position,...
663
00:48:53,151 --> 00:48:55,339
...but now that you have this position in Oklahoma,...
664
00:48:55,812 --> 00:48:57,375
...what do you want your mother for?
665
00:48:58,121 --> 00:49:00,725
I don't know... but I have all the sabbatical year in front...
666
00:49:01,105 --> 00:49:01,626
...with nothing to do...
667
00:49:02,599 --> 00:49:04,161
That's why a motorbike is better!
668
00:49:05,111 --> 00:49:06,674
A motorbike with sidecar, to travel around!
669
00:49:07,671 --> 00:49:10,733
Because you've been always in Oklahoma...
670
00:49:12,315 --> 00:49:13,877
Well, then see you tomorrow!
671
00:49:14,721 --> 00:49:16,283
I will come by again.
672
00:49:17,326 --> 00:49:20,034
But... do you like the scape I create together with the goats?
673
00:49:20,442 --> 00:49:22,004
But of course! They are very beautiful.
674
00:49:23,576 --> 00:49:24,722
Very particular.
675
00:49:24,894 --> 00:49:27,935
I tell it to you because, this way, you won't waste your trip every night.
676
00:49:29,284 --> 00:49:32,097
Don't worry man, don't worry... Tomorrow I'll come for you.
677
00:49:33,747 --> 00:49:36,039
Excuse me for bothering, but I don't see any other solution.
678
00:49:37,517 --> 00:49:38,079
See you tomorrow.
679
00:49:38,603 --> 00:49:40,166
See you tomorrow. And have a nice rest.
680
00:49:42,520 --> 00:49:48,478
Mother, mother! Throw me the keys!
681
00:49:56,535 --> 00:49:59,348
If you'd leave the key in the door I wouldn't have to wake you up every night.
682
00:50:03,448 --> 00:50:05,635
I think that it's time now, that I'm already 40 years old.
683
00:50:06,603 --> 00:50:08,166
But uncle Pedro doesn't want to.
684
00:50:09,846 --> 00:50:11,929
Look, I've told him 20 times and he doesn't want to.
685
00:50:12,853 --> 00:50:14,416
You know, he's very stubborn.
686
00:50:15,210 --> 00:50:16,773
Besides, I don't mind you waking me up.
687
00:50:25,079 --> 00:50:26,642
Fuck!! The black guy!!!
688
00:50:27,681 --> 00:50:29,244
Damn my name!
689
00:50:30,662 --> 00:50:32,225
Will he never get used to it?!?
690
00:50:33,678 --> 00:50:36,282
Does he have to jump and run away every time he sees me?
691
00:50:37,239 --> 00:50:38,801
Your uncle is a peasant, Nge.
692
00:50:39,119 --> 00:50:41,202
You shouldn't take his reactions very seriously.
693
00:50:41,483 --> 00:50:43,046
But it's been 40 years living together!
694
00:50:44,357 --> 00:50:47,378
At his age, if he hasn't accepted it yet, he cannot accept it, let's be honest.
695
00:50:48,327 --> 00:50:49,890
How can't I get angry, can you explain?!
696
00:50:51,305 --> 00:50:52,868
How won't I get angry?!
697
00:50:53,060 --> 00:50:54,623
It's not that bad, Mayor!
698
00:50:54,873 --> 00:50:57,685
That is not so bad?!... That is not so bad?!?!
699
00:50:57,761 --> 00:51:00,353
You are young!! And you still have long life in front!
700
00:51:01,240 --> 00:51:04,115
And then, the work that it took me to find her...
701
00:51:05,594 --> 00:51:10,448
But do you have any clue how tough it is to find such a woman?!
702
00:51:11,093 --> 00:51:13,655
A woman that's also clean and prudent?!
703
00:51:14,470 --> 00:51:16,032
What do you know!?!
704
00:51:16,649 --> 00:51:18,211
You are all exaggerating.
705
00:51:19,125 --> 00:51:23,833
Why didn't you let the Mayor and I fix our things...
706
00:51:24,148 --> 00:51:25,710
...without making him angry and blue?
707
00:51:26,666 --> 00:51:30,457
Afterwards, with time, we would have all become friends.
708
00:51:31,094 --> 00:51:35,906
Fuck, Susan, don't come now with hints!
709
00:51:43,827 --> 00:51:47,473
Don't put it, Rocío. I'm sure he's not a sleepwalker.
710
00:51:47,913 --> 00:51:49,475
He does it to humilliate us.
711
00:51:50,388 --> 00:51:51,950
"I'm sure, I'm sure..."
712
00:51:53,119 --> 00:51:54,681
What if he has a piss in the living room?
713
00:51:54,904 --> 00:51:56,467
Who's gonna clean it, eh?
714
00:52:01,843 --> 00:52:03,405
What a night you are giving us!!
715
00:52:06,644 --> 00:52:08,206
Corporal Gutiérrez!!
716
00:52:08,801 --> 00:52:10,364
Corporal Gutiérrez!!
717
00:52:11,823 --> 00:52:13,385
Come on!!
718
00:52:21,424 --> 00:52:22,986
The Mayor has hanged himself.
719
00:52:22,995 --> 00:52:24,557
What?!
720
00:52:25,057 --> 00:52:26,620
He hanged himself.
721
00:52:26,789 --> 00:52:30,234
Was he angry because the priest and I didn't come out to welcome him?!
722
00:52:32,915 --> 00:52:34,477
Nah... I don't think that he even realized.
723
00:52:34,576 --> 00:52:36,039
Did you tell this to the priest?
724
00:52:36,117 --> 00:52:36,642
No.
725
00:52:37,280 --> 00:52:38,843
I don't think it has to do with you two.
726
00:52:39,308 --> 00:52:42,225
What bothers him is that they want to take from him an impressive woman he brought.
727
00:52:45,006 --> 00:52:46,569
Ugly matter.
728
00:52:46,954 --> 00:52:48,517
Another good reason to warn the priest.
729
00:52:52,581 --> 00:52:54,144
Because you are a sleepwalker, ain't you?
730
00:52:57,496 --> 00:52:59,058
I'm going for a walk around the Town Hall.
731
00:52:59,531 --> 00:53:01,094
No, my son. I appreciate it.
732
00:53:01,731 --> 00:53:05,294
I know you do it so I am not alone.
733
00:53:06,513 --> 00:53:08,075
Loneliness is a bad thing, Mr. Mayor.
734
00:53:08,593 --> 00:53:10,155
Unless you are bothered because I am black.
735
00:53:11,075 --> 00:53:12,638
For sure not! What an atrocity!
736
00:53:14,127 --> 00:53:17,981
Wasn't Jesus Christ in the Golgotha nailed between two thieves?
737
00:53:20,679 --> 00:53:26,950
Moreover, today there's an impressive respect toward etnic minorities.
738
00:53:27,061 --> 00:53:29,874
I am surprised that you want to hang yourself with me.
739
00:53:30,561 --> 00:53:32,124
You don't miss anything here in our village.
740
00:53:33,353 --> 00:53:34,916
You even have a very beautiful girlfriend.
741
00:53:36,241 --> 00:53:37,803
And white.
742
00:53:38,513 --> 00:53:40,700
As you know Gabriela is married to Carmelo, the drunkard.
743
00:53:42,480 --> 00:53:46,189
Due to the alcohol, or to psychological-inhibition causes,...
744
00:53:47,295 --> 00:53:49,274
...he has an extraordinary impotence.
745
00:53:51,428 --> 00:53:53,928
But as the priest understands that the situation might be reversible.
746
00:53:55,207 --> 00:53:58,436
He doesn't cancel the marriage, so we can legalize our situation.
747
00:53:59,980 --> 00:54:01,543
Do you have tobacco?
748
00:54:11,133 --> 00:54:12,696
The black guy has also hanged himself.
749
00:54:17,847 --> 00:54:19,409
No, not the black guy.
750
00:54:21,202 --> 00:54:22,765
It was the Mayor.
751
00:54:22,915 --> 00:54:24,477
So the black.
752
00:54:24,733 --> 00:54:26,296
No, man... Don't be annoying.
753
00:54:27,591 --> 00:54:29,153
I just came from there.
754
00:54:29,284 --> 00:54:30,647
It was the Mayor hanging himself.
755
00:54:30,704 --> 00:54:31,338
And the black guy!
756
00:54:31,614 --> 00:54:32,239
I know it!
757
00:54:32,275 --> 00:54:33,838
But who told you?
758
00:54:34,732 --> 00:54:36,295
Me, that I have noticed.
759
00:54:38,514 --> 00:54:39,076
You have noticed?
760
00:54:39,432 --> 00:54:40,995
Yes. Things that occur to me.
761
00:54:42,320 --> 00:54:44,924
Don't you remember about the Christ's Mystic Body, do you?
762
00:54:47,720 --> 00:54:49,282
Look, Mr. Andrés.
763
00:54:49,571 --> 00:54:51,133
Me, I forget the church things.
764
00:54:54,223 --> 00:54:56,785
I remember a lot the history of Spain.
765
00:54:57,249 --> 00:54:57,561
A lot.
766
00:54:58,449 --> 00:55:02,366
Moreover, I think I always have in mind the history of Spain.
767
00:55:03,490 --> 00:55:03,802
But...
768
00:55:05,277 --> 00:55:06,840
...the church things I forget.
769
00:55:07,274 --> 00:55:11,307
So, you think that I shouldn't come in and make myself worthy in front of my wife.
770
00:55:11,935 --> 00:55:13,498
But you already lost her, Carmelo.
771
00:55:14,641 --> 00:55:16,828
As long as you suffer from coeundi impotence...
772
00:55:18,574 --> 00:55:20,136
That's easy to say.
773
00:55:20,972 --> 00:55:23,680
But she's my legitimate wife, and I am playing a huge role.
774
00:55:23,725 --> 00:55:24,288
If I were you,...
775
00:55:24,709 --> 00:55:26,272
...even though this is a way of speaking,...
776
00:55:26,480 --> 00:55:28,564
...because I am not, and never will be, in your situation,...
777
00:55:29,089 --> 00:55:29,818
...God willing,...
778
00:55:30,523 --> 00:55:32,085
...I'd apply the principle:...
779
00:55:32,117 --> 00:55:34,617
..."Enemy that runs away, silver bridge".
780
00:55:35,626 --> 00:55:37,189
No, man... Also silver bridge?!
781
00:55:38,314 --> 00:55:39,876
Listen, listen.. go and have a look.
782
00:55:40,061 --> 00:55:42,457
Go to the church and keep an eye in your other-self.
783
00:55:43,261 --> 00:55:45,345
I left him in the sacristy holding the demijohn...
784
00:55:46,171 --> 00:55:48,567
...and tomorrow I won't be able to find a drop of wine to consecrate.
785
00:55:49,894 --> 00:55:51,456
It doesn't surprise me. I know him very well.
786
00:55:52,085 --> 00:55:54,481
In exchange, Mr. Andrés... Will you keep an eye on Gabriela?
787
00:55:54,625 --> 00:55:56,917
She's there with her lover and she can leave my honour...
788
00:55:58,947 --> 00:55:59,884
...like a shit.
789
00:56:00,775 --> 00:56:02,338
I will take a look at that, don't worry.
790
00:56:05,668 --> 00:56:07,959
Hasn't the Mayor hanged himself because we didn't welcome him?
791
00:56:08,472 --> 00:56:11,180
No. It looks like he hanged himself because...
792
00:56:11,959 --> 00:56:14,564
...the young men want the girl he brought to be of communal.
793
00:56:15,435 --> 00:56:17,831
When I saw her I said: "What a pussy!"
794
00:56:18,136 --> 00:56:20,428
Because I understood from the reaction of the young men...
795
00:56:20,557 --> 00:56:21,720
...that the girl is a busty knockout.
796
00:56:24,734 --> 00:56:26,297
I was thinking for myself.
797
00:56:26,609 --> 00:56:28,172
I didn't externalize it, that is,...
798
00:56:28,976 --> 00:56:30,539
...so the "what a pussy!"...
799
00:56:30,796 --> 00:56:32,358
...as the "busty knockout",...
800
00:56:32,496 --> 00:56:34,058
...was for myself.
801
00:56:34,401 --> 00:56:35,964
And afterwards I didn't want to intercede...
802
00:56:36,631 --> 00:56:38,194
...because the first thing I thought...
803
00:56:38,848 --> 00:56:40,410
...was the topic of "free will".
804
00:56:41,794 --> 00:56:43,356
Well, the "free will" topic,...
805
00:56:45,394 --> 00:56:46,956
...in this case is the "chip off the old block".
806
00:56:47,235 --> 00:56:47,860
Isn't it?
807
00:56:48,657 --> 00:56:50,220
How beautiful is that topic!
808
00:56:50,672 --> 00:56:53,484
Inside the military police we cannot use it practically.
809
00:56:54,219 --> 00:56:56,823
Every good will in command's first steps...
810
00:56:57,584 --> 00:56:59,772
...when you reach the level of Lieutenant Colonel...
811
00:57:00,496 --> 00:57:04,142
...the things go in such a way that, not "free will" nor anything!
812
00:57:04,806 --> 00:57:07,098
They get stuck in "these are the orders, blabla...",...
813
00:57:08,654 --> 00:57:10,217
...and you cannot get them out of there.
814
00:57:11,191 --> 00:57:12,753
It's a pity.
815
00:57:12,865 --> 00:57:15,927
But I warn you, with ours it's the same story.
816
00:57:16,713 --> 00:57:19,733
Better not let an archpriest know that you are going around...
817
00:57:19,944 --> 00:57:21,506
...a bit flexible with the "free will" thing.
818
00:57:23,283 --> 00:57:24,546
You'd be over.
819
00:57:24,656 --> 00:57:26,219
There's no trust anymore, no trust anymore.
820
00:57:26,577 --> 00:57:28,140
Because the "free will",...
821
00:57:29,259 --> 00:57:31,239
...if you use it properly it is not dangerous at all!
822
00:57:31,871 --> 00:57:35,392
But, if you are a fool with an empty skull, right?
823
00:57:36,515 --> 00:57:38,077
Of course, those like that...
824
00:57:38,121 --> 00:57:39,583
...they're first ones going out with women.
825
00:57:40,677 --> 00:57:42,240
(whispering) It's the most powerful vice.
826
00:57:43,240 --> 00:57:44,802
Even if they dress us all with these cassocks...
827
00:57:46,175 --> 00:57:47,738
...that look like skirts...
828
00:57:48,246 --> 00:57:50,538
...so we get fed up of seeing them and don't get distracted afterwards.
829
00:57:51,170 --> 00:57:52,732
But of course, the vicious, the real vicious,...
830
00:57:54,807 --> 00:57:56,995
...aaah... that thing in the down part. Do you get me?
831
00:57:57,623 --> 00:57:59,185
Yeah... You mean the sex.
832
00:58:01,073 --> 00:58:02,010
The femenine sex.
833
00:58:02,424 --> 00:58:03,257
Exactly.
834
00:58:03,857 --> 00:58:05,420
Which presents an enormous attraction...
835
00:58:06,627 --> 00:58:08,190
...from the vice point of view.
836
00:58:09,519 --> 00:58:11,081
With an impressive efficiency!
837
00:58:11,875 --> 00:58:12,708
In which sense?
838
00:58:12,896 --> 00:58:14,458
You think about the hens.
839
00:58:15,396 --> 00:58:15,812
Yes.
840
00:58:19,222 --> 00:58:20,784
Get down, Mr. Mayor.
841
00:58:20,947 --> 00:58:22,509
You are being ridicoulous.
842
00:58:24,496 --> 00:58:28,058
Don't listen to them! will we, Nge?
843
00:58:29,835 --> 00:58:30,565
Not at all.
844
00:58:30,681 --> 00:58:36,227
In such a worrying situation, Mayor, I have the pleasure to dedicate you some fandangos.
845
00:58:37,887 --> 00:58:40,450
I didn't have where to sit down,...
846
00:58:43,863 --> 00:58:45,425
...so I sit down on a rock.
847
00:58:47,611 --> 00:58:50,174
I didn't have where to sit down...
848
00:58:53,294 --> 00:58:55,856
The rock when seeing me, so poor...
849
00:58:59,634 --> 00:59:01,718
...it broke not to bear with me.
850
00:59:03,521 --> 00:59:06,083
Ay! poor of the men, so poor...
851
00:59:06,826 --> 00:59:10,014
And now I'm off. My horses are colting.
852
00:59:12,796 --> 00:59:14,358
Where part of Andalusia are you from?
853
00:59:14,406 --> 00:59:15,769
No, I'm from Santander.
854
00:59:16,227 --> 00:59:17,790
I just have this funny way of speaking.
855
00:59:18,009 --> 00:59:19,572
So, as I was telling you,...
856
00:59:19,938 --> 00:59:22,125
...the colleagues in Harlem, the have other means,...
857
00:59:22,657 --> 00:59:24,220
...another infrastructure.
858
00:59:25,673 --> 00:59:27,235
Here, for instance, I can be illegal,...
859
00:59:28,715 --> 00:59:30,277
...but if I wanted to be clandestine...
860
00:59:30,766 --> 00:59:32,328
...it would be tough.
861
00:59:32,694 --> 00:59:34,256
Do you understand the nuance?
862
00:59:34,693 --> 00:59:36,255
And why do you want to be clandestine?
863
00:59:36,750 --> 00:59:38,313
I am not saying that I want to.
864
00:59:38,482 --> 00:59:40,045
I say if I'd like to.
865
00:59:40,080 --> 00:59:42,059
Look what a nice jersey that I am doing for you, Nge,...
866
00:59:42,414 --> 00:59:42,934
...so joyful.
867
00:59:44,050 --> 00:59:45,613
Do you want it short, mambo style,...
868
00:59:46,709 --> 00:59:47,439
...or normal length?
869
00:59:48,069 --> 00:59:48,694
I don't mind.
870
00:59:49,728 --> 00:59:52,853
But if you see in a while that gets chili, put it over my shoulders.
871
00:59:54,135 --> 00:59:56,010
So, get down from there!
872
00:59:57,736 --> 00:59:59,299
If you want a help of facts or massacre...
873
00:59:59,899 --> 01:00:01,461
I said both of you down!
874
01:00:02,537 --> 01:00:03,579
I will not say it again!
875
01:00:04,108 --> 01:00:05,150
And if I don't want to?
876
01:00:07,486 --> 01:00:09,049
This man is the civil authority.
877
01:00:09,109 --> 01:00:10,572
Let's not mix the things!
878
01:00:10,859 --> 01:00:13,026
Down I said, for fuck's sake!
879
01:00:20,839 --> 01:00:21,984
Pay attention! Tan-tan...
880
01:00:24,322 --> 01:00:25,884
The right distance between hands...
881
01:00:26,521 --> 01:00:28,083
Not so much, not so little...
882
01:00:29,845 --> 01:00:31,720
If you're not taking notes how will you remember afterwards?!
883
01:00:32,428 --> 01:00:33,991
I'm depressed, leave me alone!
884
01:00:35,244 --> 01:00:37,806
Don't worry, my daughter, don't be afraid!
885
01:00:38,584 --> 01:00:40,147
We have all passed it.
886
01:00:40,617 --> 01:00:42,804
The only thing it means is that you are now a woman.
887
01:00:42,969 --> 01:00:45,052
If your father saw you now, may he rest in peace.
888
01:00:45,127 --> 01:00:46,690
How would have he enjoyed!
889
01:00:49,829 --> 01:00:51,392
We're gonna be late to the Mass.
890
01:00:51,847 --> 01:00:53,409
I don't feel like, mother.
891
01:00:57,551 --> 01:00:59,114
Mine was never arrested until now.
892
01:00:59,163 --> 01:01:00,725
I am not used to it.
893
01:01:00,770 --> 01:01:03,061
That's why I tell you, when they catch Nge with the goats,...
894
01:01:03,198 --> 01:01:05,594
...either they keep him or free him immediately?
895
01:01:06,361 --> 01:01:08,061
In the beginning they'd take him to the police station,...
896
01:01:08,110 --> 01:01:09,452
...but now not even that.
897
01:01:09,740 --> 01:01:12,240
Of course, it's not the same to take the goats to the forest...
898
01:01:12,566 --> 01:01:13,128
...to make nice scapes...
899
01:01:13,618 --> 01:01:15,180
...or plagiarize Faulkner.
900
01:01:22,304 --> 01:01:24,867
How nice it smells today, like angel's loin!
901
01:01:26,723 --> 01:01:28,285
Smell, daughter, smell!
902
01:01:28,476 --> 01:01:30,039
No, mother, no. I'm not in the mood!
903
01:01:31,165 --> 01:01:33,665
Ogh, girl... You are so dull... so childish, Adelaida!
904
01:01:35,405 --> 01:01:36,968
But don't you know about "free me God...
905
01:01:37,868 --> 01:01:40,368
...of physical diseases; I will take care of the spiritual ones"?
906
01:01:40,947 --> 01:01:43,030
The problem is that you lack character, virility...!
907
01:01:44,698 --> 01:01:46,573
Go and take a walk with your damn depression!
908
01:01:48,644 --> 01:01:50,935
(in French) Good morning Sir, this is the house of father Andrés?
909
01:01:51,042 --> 01:01:51,800
(in French) Yes Sir, good morning.
910
01:01:52,777 --> 01:01:53,819
Can we enter?
911
01:01:54,859 --> 01:01:57,359
Oh, it's full today... That side of that stranger...
912
01:01:57,489 --> 01:02:00,005
...we have dissidents from the files of the Soviet Army...
913
01:02:00,801 --> 01:02:02,364
...and the students of the Eaton University.
914
01:02:03,800 --> 01:02:05,363
It's full, sorry.
915
01:02:06,142 --> 01:02:07,704
But we are Belgian catholic meteorologists!
916
01:02:08,814 --> 01:02:11,105
Well... I don't give a shit.. It is formidable!
917
01:02:11,933 --> 01:02:13,496
Yes, mainly from my point of view!
918
01:02:14,497 --> 01:02:15,018
Exactly.
919
01:02:15,623 --> 01:02:16,456
So, can we enter.
920
01:02:17,322 --> 01:02:18,884
No... But come in!
921
01:02:20,628 --> 01:02:22,191
Fabiola!... Yes, Fabiola!...
922
01:02:39,945 --> 01:02:41,507
Get out of my way!
923
01:02:41,543 --> 01:02:44,668
After how you scared me yesterday and how you embarrased me in front of everyone!
924
01:02:45,916 --> 01:02:47,478
Why did I embarrass you?
925
01:02:47,861 --> 01:02:49,424
Because I looked like just anyone else...
926
01:02:50,438 --> 01:02:53,146
...there, with that Susan next to me, waiting for both of you to come down.
927
01:02:53,969 --> 01:02:55,531
And what's wrong with that?
928
01:02:55,566 --> 01:02:57,128
Or are you embarrassed of waiting for a black guy?
929
01:02:57,201 --> 01:02:57,722
Don't say nonsense!
930
01:02:58,047 --> 01:02:59,609
You talk a lot about etnic minorities,...
931
01:03:00,302 --> 01:03:02,098
...but then you are ashamed of waiting for a black guy.
932
01:03:02,156 --> 01:03:02,781
Leave me alone!
933
01:03:03,664 --> 01:03:05,226
For the coitus you want me!
934
01:03:06,475 --> 01:03:08,037
And to dance parachango?
935
01:03:33,719 --> 01:03:35,281
Tsch! Nge!
936
01:03:35,807 --> 01:03:37,370
I exchange you my role.
937
01:03:37,574 --> 01:03:39,970
You are the most degradant and miserable thing on Earth!
938
01:03:40,485 --> 01:03:42,048
The snakes would use the shadows!
939
01:03:44,374 --> 01:03:46,666
You are not even black, how do you want to take my role?
940
01:03:53,401 --> 01:03:54,964
Why do you walk in zig-zag, Mr. Nge?
941
01:03:56,738 --> 01:04:01,071
Like this your way takes longer so you have more time to think where you are going, son.
942
01:04:17,635 --> 01:04:19,198
(praying in Latin)
943
01:04:28,815 --> 01:04:30,481
(singing in Russian)
944
01:04:33,097 --> 01:04:34,659
It is not the right moment!
945
01:04:40,576 --> 01:04:42,139
I like them better with their uniforMrs.
946
01:04:43,706 --> 01:04:45,269
Well... the uniform...
947
01:04:46,082 --> 01:04:47,645
But they are dissidents.
948
01:04:48,069 --> 01:04:49,631
They even have different faces, don't they?
949
01:04:50,741 --> 01:04:54,136
"Treason rots, corrodes and sharpens the features".
950
01:04:55,636 --> 01:04:57,199
As Cicero of Catiline said.
951
01:05:00,277 --> 01:05:01,840
Did you say anything, Mrs.?
952
01:05:01,983 --> 01:05:03,546
Does your neck hurt?
953
01:05:04,517 --> 01:05:07,879
No... not really. It's just a bit scratched.
954
01:05:08,069 --> 01:05:12,031
I also have it scratched, but I also have pain in the throat.
955
01:05:12,792 --> 01:05:15,813
I will prepare you, Mayor, some very nice stuff from my village.
956
01:05:18,543 --> 01:05:20,105
(singing and dancing in Russian)
957
01:05:24,117 --> 01:05:25,679
They go like that ever after the consacration!
958
01:05:32,896 --> 01:05:34,458
Paquito! Come here!
959
01:05:39,619 --> 01:05:42,181
Go and make a nice proclaim of yours...
960
01:05:42,704 --> 01:05:44,267
...those that I like so much.
961
01:05:57,432 --> 01:05:59,995
On behalf of the Mayor...
962
01:06:00,645 --> 01:06:02,207
...I let you know...
963
01:06:02,731 --> 01:06:05,335
...that we all should be in the square at noon...
964
01:06:05,855 --> 01:06:07,418
...to make flashback.
965
01:06:10,320 --> 01:06:12,820
You could put the flashback somewhere I say (the ass).
966
01:06:13,366 --> 01:06:16,282
Wait, wait... I'm just a rooster and at 12 there's Mass.
967
01:06:18,350 --> 01:06:20,746
Elena... Thank you so much for not pulling me up.
968
01:06:22,779 --> 01:06:24,342
I know it's the tradition but...
969
01:06:24,948 --> 01:06:27,135
I also know that when you have the rhyzome in the air...
970
01:06:28,351 --> 01:06:31,914
...any bad wind or the simple crap of a big fly...
971
01:06:32,230 --> 01:06:33,793
...could send me with the deads.
972
01:06:34,604 --> 01:06:36,167
You don't have to listen to these people.
973
01:06:37,753 --> 01:06:40,253
Sometimes I think that it had been better to stay down there.
974
01:06:40,338 --> 01:06:44,363
However, when I see you I think it was worth it to grow.
975
01:06:44,815 --> 01:06:45,960
I'm gonna baptise you.
976
01:06:46,807 --> 01:06:47,224
As you say.
977
01:06:48,674 --> 01:06:50,861
It consists of pouring some water over your head.
978
01:06:50,927 --> 01:06:54,090
Yeah... The water will do good to me, to grow.
979
01:06:56,854 --> 01:06:58,417
I baptise you with the name of...
980
01:06:59,739 --> 01:07:01,301
...Mariano.
981
01:07:01,556 --> 01:07:03,119
What-what?! What Mariano?!?!
982
01:07:03,647 --> 01:07:04,918
Like my granfather.
983
01:07:05,996 --> 01:07:07,558
Don't pester me!
984
01:07:09,060 --> 01:07:10,623
I'd like to be called...
985
01:07:10,651 --> 01:07:12,214
...Luis Enrique.
986
01:07:13,047 --> 01:07:15,339
I was thinking that I'd also like to be an intellectual.
987
01:07:18,300 --> 01:07:19,863
I have nothing to lose.
988
01:07:20,642 --> 01:07:23,621
Look at you. An agricultor like everyone else.
989
01:07:24,509 --> 01:07:26,072
With the same strength and accuracy.
990
01:07:27,099 --> 01:07:28,661
You are still a modest person.
991
01:07:29,738 --> 01:07:31,821
You've been 2-3 winters without getting sick.
992
01:07:34,631 --> 01:07:37,235
And you're able to do things like you did with the doctor's wife...
993
01:07:39,036 --> 01:07:40,599
Read novels without spoiling them.
994
01:07:41,801 --> 01:07:46,280
Say "glans", "viscera", "paradigmatic".
995
01:07:48,895 --> 01:07:50,457
I don't know, boy, don't know...
996
01:07:50,884 --> 01:07:53,384
But I just see advantages on this of being intellectual.
997
01:07:55,147 --> 01:07:56,709
Mainly now, that I am orphan.
998
01:07:58,079 --> 01:08:00,996
Then it's convenient to start with the Dialectic Materialism.
999
01:08:02,971 --> 01:08:04,846
To start with the basics, you know.
1000
01:08:09,604 --> 01:08:10,437
Summarizing.
1001
01:08:11,190 --> 01:08:13,752
You, what have you done?
1002
01:08:14,471 --> 01:08:16,033
Kill my wife.
1003
01:08:17,135 --> 01:08:18,698
But that's an atrocity.
1004
01:08:18,719 --> 01:08:20,181
No, Sir, not at all.
1005
01:08:20,407 --> 01:08:21,032
Why?
1006
01:08:21,729 --> 01:08:23,083
Why did you kill her?
1007
01:08:23,877 --> 01:08:25,440
Because she was very bad.
1008
01:08:25,635 --> 01:08:27,198
I hate saying it in front of my son,...
1009
01:08:28,321 --> 01:08:29,883
...but it's the truth.
1010
01:08:30,559 --> 01:08:32,122
Do they know this in Madrid?
1011
01:08:33,095 --> 01:08:35,491
Of course! First thing I did after killing her...
1012
01:08:35,639 --> 01:08:38,618
...was to go to the police station and told the officer:...
1013
01:08:38,903 --> 01:08:42,986
..."Sir, I killed my wife because she was very bad".
1014
01:08:45,127 --> 01:08:46,690
And what did he say?
1015
01:08:47,482 --> 01:08:49,045
Well, what do you want him to say?
1016
01:08:49,321 --> 01:08:50,883
An officer is always an officer, isn't it?
1017
01:08:54,352 --> 01:08:55,915
He said that I was too extreme...
1018
01:08:57,284 --> 01:08:59,264
...and that these things must be taken with calm.
1019
01:08:59,334 --> 01:09:00,584
And he didn't arrest you?
1020
01:09:02,119 --> 01:09:02,744
No, he didn't.
1021
01:09:03,260 --> 01:09:05,240
It's a simple case. He well understood it.
1022
01:09:07,177 --> 01:09:08,740
Have you confessed this to a priest?
1023
01:09:10,314 --> 01:09:12,709
In the police station they didn't tell me anything about confessing.
1024
01:09:14,368 --> 01:09:15,930
Well, then I tell you,...
1025
01:09:16,157 --> 01:09:17,720
...Mr. pin head!
1026
01:09:18,834 --> 01:09:20,397
But how can you be going around so calmly...
1027
01:09:20,989 --> 01:09:22,551
...with such a big sin on your conscience?
1028
01:09:23,076 --> 01:09:27,101
Don't you see that if you die you'll go straight to the ovens of Pedro Botero?
1029
01:09:28,644 --> 01:09:30,206
Oh, yes, you're right.
1030
01:09:31,696 --> 01:09:33,258
But I hadn't realize.
1031
01:09:33,970 --> 01:09:35,532
Don't worry, I'll go right now to confess.
1032
01:09:37,699 --> 01:09:39,261
So nothing about arresting him?
1033
01:09:40,047 --> 01:09:42,339
Well, I won't be "more catholic than the Pope"!!
1034
01:09:43,383 --> 01:09:44,946
If he wasn't arrested in Madrid...
1035
01:09:44,964 --> 01:09:47,568
...will you not want me, to bite off more than one can chew...
1036
01:09:47,626 --> 01:09:50,126
...and try to ammend the sentence of those from the capital.
1037
01:09:52,368 --> 01:09:53,930
I'm not one of those.
1038
01:09:54,632 --> 01:09:56,195
I don't go around so conceited.
1039
01:09:58,668 --> 01:10:00,230
And you, where do you give lectures?
1040
01:10:00,870 --> 01:10:01,391
In Oklahoma.
1041
01:10:01,578 --> 01:10:02,516
In the US?
1042
01:10:03,481 --> 01:10:04,002
Yes, Sir.
1043
01:10:05,557 --> 01:10:07,120
And how are the politics there?
1044
01:10:08,725 --> 01:10:10,287
Messed-up, hum?
1045
01:10:11,401 --> 01:10:12,964
Are there many from Opus (Dei)?
1046
01:10:17,542 --> 01:10:19,104
Shut up!
1047
01:10:22,374 --> 01:10:27,070
Shut up a moment so you can hear me properly!
1048
01:10:30,748 --> 01:10:32,310
Do you remember what were we doing...
1049
01:10:32,852 --> 01:10:36,415
...the 24th of August of 1947?
1050
01:10:38,360 --> 01:10:41,423
So, let's do the same thing again! Do flashback!
1051
01:10:43,315 --> 01:10:45,877
You have killed the Belgians, Mayor!
1052
01:10:46,035 --> 01:10:48,598
Shut up! Come on!
1053
01:10:50,425 --> 01:10:52,988
As in 1947 they'd be in Belgium,...
1054
01:10:54,524 --> 01:10:56,086
...they must have gone there!
1055
01:10:56,117 --> 01:10:57,279
So serious people!
1056
01:10:57,616 --> 01:10:59,178
When we notice,...
1057
01:11:00,934 --> 01:11:02,497
...like a while ago,...
1058
01:11:02,828 --> 01:11:04,391
...that something is pushing us...
1059
01:11:05,086 --> 01:11:06,649
...to kick us out,...
1060
01:11:07,473 --> 01:11:09,869
...we concentrate with the "ram technique",...
1061
01:11:11,854 --> 01:11:13,938
...that's also known as the "No go home!"
1062
01:11:15,324 --> 01:11:16,886
And we stay without going away.
1063
01:11:17,608 --> 01:11:21,004
In 1947 I was a breastfeeding baby and my mother is dead!
1064
01:11:21,345 --> 01:11:22,907
I need something to suck from, Mayor!
1065
01:11:24,140 --> 01:11:25,702
I don't know if you get what I mean...!
1066
01:11:27,239 --> 01:11:28,905
C'mon... Stop fooling around...
1067
01:11:29,923 --> 01:11:31,590
...and do flashback!
1068
01:11:31,652 --> 01:11:33,427
We want the girl, stop bullshiting around!
1069
01:11:34,735 --> 01:11:36,298
I don't want to get pissed...! (bis)
1070
01:11:38,372 --> 01:11:40,768
Let me touch her to see if she's really turgid or not!!
1071
01:11:41,198 --> 01:11:43,177
It's too much woman for you, bragger!
1072
01:11:44,328 --> 01:11:46,828
Come on Mayor, don't get angry and let them take the girl!
1073
01:11:46,935 --> 01:11:52,965
You all wild beasts!! You'll regret it if you don't do flashback... right now!!
1074
01:11:53,431 --> 01:11:55,994
This Mayor is "busting our balls"!
1075
01:11:57,211 --> 01:12:00,336
Eh... Do you say it like that? "Bust your balls"?
1076
01:12:00,661 --> 01:12:01,078
Cool!
1077
01:12:02,720 --> 01:12:04,282
We want the girl... (chorus)
1078
01:12:04,927 --> 01:12:06,490
...in order to get wasted...
1079
01:12:06,884 --> 01:12:08,447
...so she'll see...
1080
01:12:08,544 --> 01:12:10,106
...what's the real stuff!
1081
01:12:10,669 --> 01:12:12,231
No girl or anything!
1082
01:12:13,071 --> 01:12:16,404
And from now on I quit... and leave the sovereign People in charge of my position!
1083
01:12:16,527 --> 01:12:18,090
Tomorrow, general elections!
1084
01:12:18,109 --> 01:12:19,272
Did you hear me?!
1085
01:12:19,394 --> 01:12:20,956
But Mayor, have you gone nuts!?
1086
01:12:22,673 --> 01:12:23,435
We'll have to go on campaign,...
1087
01:12:23,528 --> 01:12:25,391
...stick adverts...
1088
01:12:25,901 --> 01:12:27,464
We are not so many!
1089
01:12:28,019 --> 01:12:31,310
If anyone wants to make campaign, let him do! This afternoon!
1090
01:12:31,947 --> 01:12:33,509
I don't want to see any posters though!
1091
01:12:34,193 --> 01:12:35,755
We all know well each other!!
1092
01:12:35,827 --> 01:12:37,190
So no posters!!
1093
01:12:37,340 --> 01:12:38,602
Eh, you!
1094
01:12:38,705 --> 01:12:40,268
Come here, all of you!
1095
01:12:42,129 --> 01:12:45,317
I just got to know that tomorrow there are elections.
1096
01:12:46,770 --> 01:12:50,311
Well, if tomorrow there're elections, this afternoon at 7 there'll be praying.
1097
01:12:50,995 --> 01:12:54,391
I want to see everyone here, in the door of the church...
1098
01:12:54,694 --> 01:12:56,256
...at 7 sharp.
1099
01:12:56,345 --> 01:12:57,507
I won't say it again!
1100
01:13:06,468 --> 01:13:10,218
Tomorrow your father is going to vote, isn't he?
1101
01:13:10,245 --> 01:13:11,495
Bruno, don't get angry.
1102
01:13:12,204 --> 01:13:14,600
You have no clue about the night I passed here inside.
1103
01:13:15,882 --> 01:13:17,445
All the memories came to my mind.
1104
01:13:18,663 --> 01:13:20,946
I was very close to confess to the walls of the jail...
1105
01:13:21,289 --> 01:13:22,851
...that I killed Perón.
1106
01:13:23,168 --> 01:13:24,730
What do you want me to do?
1107
01:13:25,364 --> 01:13:27,326
It's very serious! You plagiarized Faulkner!
1108
01:13:28,456 --> 01:13:30,019
We had to ammend your extravagancies.
1109
01:13:30,902 --> 01:13:32,165
I burnt the manuscript...
1110
01:13:32,204 --> 01:13:34,600
...and told your wife to throw away that horrible hat...
1111
01:13:35,448 --> 01:13:37,427
...that you were wearing during the whole winter.
1112
01:13:37,549 --> 01:13:38,382
You may go now.
1113
01:13:39,530 --> 01:13:40,572
You are free.
1114
01:13:42,138 --> 01:13:42,658
Free...!
1115
01:13:46,278 --> 01:13:47,841
You understand nothing...
1116
01:13:49,329 --> 01:13:50,892
It's years that I try to ride a bike.
1117
01:13:52,731 --> 01:13:54,294
I bought all the perfumes to the druggist,...
1118
01:13:54,517 --> 01:13:57,079
....but nothing that resembles the angel's loin.
1119
01:14:00,022 --> 01:14:02,001
I cannot ride 2 meters on the bike without falling...
1120
01:14:02,092 --> 01:14:04,488
...and can't smell like the rest of South Americans.
1121
01:14:04,508 --> 01:14:06,071
Last night for instance,...
1122
01:14:06,556 --> 01:14:08,119
...between dream and dream of humilliation...
1123
01:14:08,805 --> 01:14:12,034
...and torture, I was riding in the air and the only thing I got clear is that...
1124
01:14:13,471 --> 01:14:15,033
...is these pins and needles in my legs.
1125
01:14:16,866 --> 01:14:18,128
Shit, Bruno.
1126
01:14:18,238 --> 01:14:19,800
We didn't know.
1127
01:14:20,044 --> 01:14:21,606
Besides, I married Padington for the money.
1128
01:14:23,381 --> 01:14:24,944
Are you all blind? Can't you see?
1129
01:14:26,423 --> 01:14:27,152
I understand.
1130
01:14:28,750 --> 01:14:29,375
I understand.
1131
01:14:33,695 --> 01:14:35,257
Have you noticed?
1132
01:14:35,604 --> 01:14:36,229
Notice what?
1133
01:14:37,045 --> 01:14:38,607
We are occupying the village.
1134
01:14:39,296 --> 01:14:40,858
This village?
1135
01:14:41,981 --> 01:14:44,377
I'm from the neighbour village, we are invading you.
1136
01:14:54,019 --> 01:14:56,623
(chatting)
1137
01:14:58,006 --> 01:14:59,569
Here we leave you.
1138
01:14:59,829 --> 01:15:01,392
Behave, will you?
1139
01:15:03,672 --> 01:15:05,234
Don't mess around!
1140
01:15:06,807 --> 01:15:07,641
They insisted and...
1141
01:15:07,717 --> 01:15:09,071
They don't bother us.
1142
01:15:09,408 --> 01:15:10,971
We're happy to see them around.
1143
01:15:20,858 --> 01:15:22,421
First point: elections.
1144
01:15:22,507 --> 01:15:24,070
Second point: news.
1145
01:15:24,975 --> 01:15:26,538
As you know, tomorrow we have elections.
1146
01:15:27,450 --> 01:15:29,429
Following our tradition, we need to decide first...
1147
01:15:29,716 --> 01:15:31,278
...who's going for the "bitch" position.
1148
01:15:31,823 --> 01:15:33,385
Second, who's going for "adulterous".
1149
01:15:34,412 --> 01:15:36,475
Third, if there's anyone going for "nun".
1150
01:15:36,866 --> 01:15:40,053
And fourth, if there's anyone interested in being a "butch woman".
1151
01:15:41,057 --> 01:15:43,820
So first, who's going for "bitch"?
1152
01:15:44,123 --> 01:15:46,685
Sorry, but it's a matter of order.
1153
01:15:47,533 --> 01:15:50,096
Are we also selecting the "prize idiot"?
1154
01:15:50,809 --> 01:15:52,372
Because my brother is fed up with it.
1155
01:15:52,526 --> 01:15:54,089
No, not this time.
1156
01:15:54,389 --> 01:15:56,159
It was the men, that got us involved on that,...
1157
01:15:56,213 --> 01:15:58,088
...because they claimed that we are more sensitive...
1158
01:15:58,160 --> 01:16:00,044
...so we can better distiinguish the best idiot, the stooge.
1159
01:16:01,356 --> 01:16:02,919
But this year it's their turn.
1160
01:16:02,972 --> 01:16:04,534
We have enough with our own elections.
1161
01:16:04,733 --> 01:16:06,296
I wanted to comment on another thing.
1162
01:16:06,750 --> 01:16:09,729
I have a friend, who has a man growing in her field...
1163
01:16:09,750 --> 01:16:11,313
...and she doesn't know if,...
1164
01:16:13,260 --> 01:16:14,823
...in order to have relations with him,...
1165
01:16:15,179 --> 01:16:16,742
...she needs an agreement of us all here...
1166
01:16:17,365 --> 01:16:18,927
...or there's freedom on this.
1167
01:16:19,372 --> 01:16:20,934
This one is a plain slut...
1168
01:16:22,359 --> 01:16:23,922
I don't think we need an agreement,...
1169
01:16:24,932 --> 01:16:27,911
...but it's important to know if there's a relation or not.
1170
01:16:28,301 --> 01:16:29,864
It should be with agreement.
1171
01:16:30,471 --> 01:16:32,050
There're not so many men growing in the fields.
1172
01:16:32,153 --> 01:16:34,132
Let's leave these issues aside and follow the agenda.
1173
01:16:36,081 --> 01:16:37,644
So, who's for the "bitch"?
1174
01:16:37,640 --> 01:16:39,202
Wanna go for it again, Mercedes?
1175
01:16:39,329 --> 01:16:41,892
I don't mind, it's been already 3 in a row.
1176
01:16:42,057 --> 01:16:43,620
But if none wants it, I don't mind.
1177
01:16:46,046 --> 01:16:47,608
Could you be interested, Merceditas?
1178
01:16:48,011 --> 01:16:49,574
Being the cousin of the priest...
1179
01:16:49,831 --> 01:16:51,394
I'm not sure if it's adequate.
1180
01:16:51,979 --> 01:16:53,542
It doesn't matter, daughter!
1181
01:16:54,223 --> 01:16:55,785
It does! Of course it does!
1182
01:16:55,825 --> 01:16:59,054
Well, she'd be doing the same as she does now with her uncle, but getting paid for it.
1183
01:16:59,645 --> 01:17:02,532
Well, then if you don't oppose it, we'll cheerfully elect you, eh, Mercedes?
1184
01:17:02,881 --> 01:17:05,944
For me it's OK. If men don't get bored of it...
1185
01:17:06,045 --> 01:17:07,607
You'll manage that.
1186
01:17:07,939 --> 01:17:09,501
So we elect you by popular acclaim.
1187
01:17:16,999 --> 01:17:18,561
Second point: "adulterous".
1188
01:17:19,719 --> 01:17:21,281
I'd make here an exception.
1189
01:17:22,404 --> 01:17:25,279
The military police's wifes shouldn't go for this.
1190
01:17:26,179 --> 01:17:27,742
Knowing the temper of those men...
1191
01:17:28,787 --> 01:17:30,350
I think it's too risky.
1192
01:17:31,022 --> 01:17:35,147
No, we don't mind. You see, we normally don't come to these meetings,...
1193
01:17:35,405 --> 01:17:38,218
...but now it looks that there's a better environment in the village,...
1194
01:17:39,617 --> 01:17:41,179
...we didn't want to be the stupid ones.
1195
01:17:42,029 --> 01:17:43,592
Volga, Don, Ural.
1196
01:17:43,727 --> 01:17:45,290
From Europe rivers are!
1197
01:17:45,961 --> 01:17:47,524
Garona, Sena, Escalda.
1198
01:17:47,743 --> 01:17:49,305
From Europe rivers are!
1199
01:17:49,704 --> 01:17:51,267
River, Plut and Sar.
1200
01:17:51,467 --> 01:17:53,382
From Europe rivers are!
1201
01:17:54,382 --> 01:17:54,711
Elba!
1202
01:17:54,801 --> 01:17:55,864
From Europe rivers are!
1203
01:17:56,181 --> 01:17:56,806
Mura!
1204
01:17:56,957 --> 01:17:57,499
From Europe rivers are!
1205
01:17:57,592 --> 01:17:58,156
Clave!
1206
01:17:58,454 --> 01:18:00,121
From Europe rivers are!
1207
01:18:00,208 --> 01:18:00,983
Save!
1208
01:18:01,049 --> 01:18:01,611
From Europe rivers are!
1209
01:18:02,536 --> 01:18:04,099
If you sum 508...
1210
01:18:04,629 --> 01:18:06,192
...and 32,...
1211
01:18:07,366 --> 01:18:08,928
...they subtract 40...
1212
01:18:09,020 --> 01:18:10,482
...and I add 2 more,...
1213
01:18:10,570 --> 01:18:12,132
...and I multiply them...
1214
01:18:12,332 --> 01:18:13,374
...by 43,...
1215
01:18:14,072 --> 01:18:16,114
...I subtract 1500,...
1216
01:18:16,281 --> 01:18:17,044
...I divide by 100,...
1217
01:18:17,583 --> 01:18:24,146
...the result is 200.86.
1218
01:18:29,820 --> 01:18:34,903
I really finish every day destroyed.
1219
01:18:35,177 --> 01:18:36,740
Does it surprise you?
1220
01:18:37,896 --> 01:18:43,458
Góngora...! Quevedo...!
1221
01:18:46,707 --> 01:18:48,870
Does it have to be in Latin, father?
1222
01:18:49,752 --> 01:18:51,815
...Virgil! Horace!
1223
01:18:52,876 --> 01:18:55,034
But not those paddings, I beg!
1224
01:18:55,934 --> 01:18:59,535
(the priest keeps praying in Latin)
1225
01:18:59,535 --> 01:19:01,098
It's very sad to die without growing.
1226
01:19:03,982 --> 01:19:06,545
And he started sprouting in XVI century!
1227
01:19:07,757 --> 01:19:10,645
It seems that in XVIII century he started dating women...
1228
01:19:10,750 --> 01:19:14,438
...effusively! And that's why he stopped growing.
1229
01:19:14,974 --> 01:19:18,370
When I finish growing I will also dedicate myself to women...
1230
01:19:18,831 --> 01:19:20,394
...almost all the time.
1231
01:19:20,949 --> 01:19:22,511
To sleep with them, I mean.
1232
01:19:22,821 --> 01:19:24,783
I have heard so much...
1233
01:19:25,159 --> 01:19:27,522
(praying)
1234
01:19:32,577 --> 01:19:34,140
Litany is for those on Heaven!!
1235
01:19:35,691 --> 01:19:37,253
For the cherubs!
1236
01:19:37,675 --> 01:19:39,550
Give us Saints of Heaven charity and office!
1237
01:19:41,648 --> 01:19:43,210
For the seraphs!
1238
01:19:43,422 --> 01:19:45,714
Give us Saints of Heaven scientific knowledge!
1239
01:19:46,420 --> 01:19:47,982
For the throwns!
1240
01:19:48,175 --> 01:19:50,363
Give us Saints of Heaven a body of doctrine!
1241
01:19:52,724 --> 01:19:53,766
For the dominations!
1242
01:19:53,814 --> 01:19:57,001
Give us Saints of Heaven lot of understanding!
1243
01:19:58,505 --> 01:19:59,547
For the virtues!
1244
01:20:00,106 --> 01:20:03,606
Give us Saints of Heaven the capacity to relativize!
1245
01:20:05,035 --> 01:20:06,077
For the powers!
1246
01:20:06,611 --> 01:20:11,695
Give us Saints of Heaven a fair global vision!
1247
01:20:17,294 --> 01:20:18,335
Looks good, hum?
1248
01:20:18,670 --> 01:20:20,232
I think is from Calasparra.
1249
01:20:20,815 --> 01:20:23,502
Do you remember when the saints send us conformity?
1250
01:20:23,758 --> 01:20:25,321
Of course I remember!
1251
01:20:26,052 --> 01:20:29,527
We were all completely indifferent.
1252
01:20:30,197 --> 01:20:30,759
Better this rice!
1253
01:20:31,375 --> 01:20:34,937
And the figs! if it rained figs...
1254
01:20:36,494 --> 01:20:38,994
We have the custom of touching our hands.
1255
01:20:39,942 --> 01:20:42,025
Close them tightly, play around with the fingers...
1256
01:20:44,951 --> 01:20:46,514
And then the kisses come.
1257
01:20:47,753 --> 01:20:49,316
The kisses are given with the lips.
1258
01:20:50,912 --> 01:20:52,475
And depending where you kiss...
1259
01:20:52,550 --> 01:20:54,013
...it's more or less pleasant.
1260
01:20:54,494 --> 01:20:56,056
It normally goes "in crescendo".
1261
01:20:57,126 --> 01:20:58,689
I will give you an example.
1262
01:21:00,938 --> 01:21:02,500
You kiss me in the cheek.
1263
01:21:05,985 --> 01:21:07,548
And I like that.
1264
01:21:07,895 --> 01:21:10,082
But it's like a relative or a friend kissing me.
1265
01:21:11,354 --> 01:21:13,750
That is, as I am already used to it, I enjoy it less.
1266
01:21:16,920 --> 01:21:19,732
But then, I close my eyes, and you kiss me on the eyelids.
1267
01:21:22,160 --> 01:21:23,723
You can see more love there.
1268
01:21:23,993 --> 01:21:25,555
You get it?
1269
01:21:26,006 --> 01:21:28,194
An uncle of yours doesn't kiss you on the eyelids.
1270
01:21:30,094 --> 01:21:31,656
First, kiss me on the eyelids.
1271
01:21:34,613 --> 01:21:37,112
And then, you kiss me on the lips.
1272
01:21:39,221 --> 01:21:40,783
First, small kisses.
1273
01:21:43,054 --> 01:21:44,617
And then deep kisses.
1274
01:21:46,882 --> 01:21:48,445
You leave your lips loose...
1275
01:21:51,309 --> 01:21:52,872
...and get them tight against mine.
1276
01:21:55,085 --> 01:21:56,231
What's up?!
1277
01:21:56,794 --> 01:21:58,356
Why do you go downwards now?
1278
01:21:58,803 --> 01:22:00,366
Fuck, don't tell me those things!
1279
01:22:00,963 --> 01:22:03,671
I am levering the ground with my dick, so I go downwards!
1280
01:22:05,634 --> 01:22:07,197
Stop there! What's that?
1281
01:22:09,809 --> 01:22:11,372
What are you doing?!
1282
01:22:12,063 --> 01:22:13,625
Don't you see?
1283
01:22:13,694 --> 01:22:17,090
That's it! Without preparation, with nothing!... Like animals!
1284
01:22:17,573 --> 01:22:19,656
Don't you see that the girl won't enjoy that way?
1285
01:22:19,814 --> 01:22:21,376
You need to prepare that a bit.
1286
01:22:21,525 --> 01:22:23,088
Some caresses, some kisses here and there...
1287
01:22:23,472 --> 01:22:26,076
Shit, man. Don't you know...? A decent preparation!
1288
01:22:26,268 --> 01:22:27,934
Sure! You savage!
1289
01:22:27,966 --> 01:22:30,028
We normally do it this way.
1290
01:22:30,453 --> 01:22:33,953
C'mon, c'mon... Give her some caresses and learn how to do things properly.
1291
01:22:35,510 --> 01:22:38,698
We turn around, so you'll be more comfortable.
1292
01:22:43,311 --> 01:22:44,574
Is he caressing you?
1293
01:22:44,680 --> 01:22:45,601
Yes.
1294
01:22:45,814 --> 01:22:46,855
Isn't it better?
1295
01:22:47,104 --> 01:22:48,667
You can't compare! Much better!
1296
01:22:55,160 --> 01:22:56,723
What shall we do, Rocío?
1297
01:22:57,350 --> 01:22:58,912
I don't know... I think we should continue.
1298
01:22:59,948 --> 01:23:02,240
The thing is... I am almost sure that he is not a sleepwalker!
1299
01:23:03,366 --> 01:23:04,928
Bah... Keep on and forget about him!
1300
01:23:05,308 --> 01:23:07,600
Snip, snap, snout, this tale's told out.
1301
01:23:08,828 --> 01:23:10,391
And they all lived happily ever after.
1302
01:23:11,779 --> 01:23:13,342
And they all slammed the door in our faces.
1303
01:23:16,976 --> 01:23:19,580
We'll go then, it's very late.
1304
01:23:25,184 --> 01:23:26,747
Tell them good night, my daughter.
1305
01:23:26,872 --> 01:23:28,034
Good night.
1306
01:23:28,199 --> 01:23:29,761
Good night.
1307
01:23:30,409 --> 01:23:31,972
Have a good rest.
1308
01:23:31,980 --> 01:23:33,543
Same for you.
1309
01:23:43,341 --> 01:23:44,903
This morning, dear kids,...
1310
01:23:46,411 --> 01:23:47,974
...there's something new in the classroom.
1311
01:23:49,320 --> 01:23:50,882
There's something new that you can see.
1312
01:23:52,414 --> 01:23:53,976
I am referring to those gentlemen at the back.
1313
01:23:56,860 --> 01:23:59,152
And there's something new that you cannot see yet,...
1314
01:24:00,169 --> 01:24:01,731
...because you are too young,...
1315
01:24:02,629 --> 01:24:04,192
...but that I will teach you to see...
1316
01:24:05,759 --> 01:24:07,634
...or that I'll try at least, that's my duty,...
1317
01:24:08,780 --> 01:24:10,343
...maybe, my only duty.
1318
01:24:12,181 --> 01:24:15,785
Today in this classroom, there's an absolute lack of freedom.
1319
01:24:21,401 --> 01:24:22,964
Those two gentlemen,...
1320
01:24:23,141 --> 01:24:24,703
...they are not kids neither myself,...
1321
01:24:25,078 --> 01:24:27,641
...whom I've tried to keep them out...
1322
01:24:28,711 --> 01:24:30,274
...they have sneaked in here, and even worse...
1323
01:24:31,758 --> 01:24:33,321
...they have demanded me to make you an exam...
1324
01:24:33,484 --> 01:24:37,047
...so they can evaluate your knowledge.
1325
01:24:37,881 --> 01:24:39,244
And after all this,...
1326
01:24:39,382 --> 01:24:40,945
...I'll tell you what they pretend,...
1327
01:24:42,033 --> 01:24:43,596
...ha! laugh with me, kids!,...
1328
01:24:44,030 --> 01:24:46,114
...that theirs it's a "peaceful" occupation of our village.
1329
01:24:47,881 --> 01:24:49,444
What more violence could be,...
1330
01:24:49,621 --> 01:24:51,183
...than the one against the spirit?
1331
01:24:53,752 --> 01:24:55,315
Exam.
1332
01:24:56,356 --> 01:24:57,919
Take note of the questions.
1333
01:25:00,835 --> 01:25:02,398
The groins.
1334
01:25:02,411 --> 01:25:03,574
Their geographic importance.
1335
01:25:04,057 --> 01:25:05,620
Are the true the groins?
1336
01:25:06,129 --> 01:25:07,692
History of the groins.
1337
01:25:07,771 --> 01:25:09,333
The groins in the Ancient Age.
1338
01:25:09,584 --> 01:25:11,147
The Americans' groins.
1339
01:25:11,424 --> 01:25:12,986
How do you touch the groins?
1340
01:25:13,389 --> 01:25:14,951
The noise of the groins.
1341
01:25:15,025 --> 01:25:16,488
The most famous groins.
1342
01:25:17,069 --> 01:25:18,631
The groins and Literature.
1343
01:25:19,231 --> 01:25:20,273
1 Kg of groins.
1344
01:25:20,344 --> 01:25:21,190
The children's groins.
1345
01:25:21,215 --> 01:25:22,777
The groins and the head.
1346
01:25:22,888 --> 01:25:24,450
Their relation -if exists.
1347
01:25:24,869 --> 01:25:26,431
The groins in Andalousia...
1348
01:25:26,645 --> 01:25:28,207
...and the carnation.
1349
01:25:28,507 --> 01:25:30,070
General theory of the State and the groins.
1350
01:25:30,372 --> 01:25:31,434
The black groins.
1351
01:25:31,556 --> 01:25:33,119
Is there a single groin -or many?
1352
01:25:34,230 --> 01:25:35,793
The actors' groins.
1353
01:25:36,376 --> 01:25:37,939
The groin and God!
1354
01:25:38,731 --> 01:25:40,294
There's still no groin that can govern me.
1355
01:25:40,834 --> 01:25:42,397
The disassembled groins.
1356
01:25:42,464 --> 01:25:43,297
Explain why.
1357
01:25:43,373 --> 01:25:44,623
The bitch groins.
1358
01:25:44,714 --> 01:25:45,859
Hand-drawing of groins.
1359
01:25:45,929 --> 01:25:47,392
Is the groin meat?
1360
01:25:47,456 --> 01:25:49,019
Check(mate) to the groin.
1361
01:25:49,368 --> 01:25:50,930
Does a groin satisfy today?
1362
01:25:52,492 --> 01:25:54,054
Which groin?
1363
01:25:56,107 --> 01:25:57,670
Answer the questions.
1364
01:25:57,855 --> 01:25:59,418
Are you done?
1365
01:26:02,150 --> 01:26:02,983
Yes, Sir.
1366
01:26:14,009 --> 01:26:15,572
Nge Ndomo Álvarez Martínez.
1367
01:26:17,976 --> 01:26:19,539
Votes.
1368
01:26:20,607 --> 01:26:22,170
Catalina Álvarez Martínez.
1369
01:26:24,254 --> 01:26:25,817
Votes.
1370
01:26:27,127 --> 01:26:29,690
Can I know now what's wrong with you?
1371
01:26:30,899 --> 01:26:32,461
I can't avoid it, mother.
1372
01:26:33,854 --> 01:26:35,417
I am moved, every time I vote.
1373
01:26:37,754 --> 01:26:39,317
It has been many years of fight.
1374
01:26:40,687 --> 01:26:43,250
Lincoln, Lumumba, Cassius Clay...
1375
01:26:45,031 --> 01:26:46,594
I arrive and pull it off at first attempt!
1376
01:26:47,655 --> 01:26:49,218
I'm new in this world, you could say,...
1377
01:26:49,791 --> 01:26:51,353
...and the first thing, bam, voting.
1378
01:26:51,789 --> 01:26:53,351
Exercising my full-right citizenship.
1379
01:26:53,890 --> 01:26:55,452
What a progress!
1380
01:26:56,020 --> 01:26:57,582
By the way, father, you left me the dead there...
1381
01:26:57,684 --> 01:26:58,934
...and I passed the night with many nauseas...
1382
01:26:59,641 --> 01:27:01,203
Now I thought that I want to be bullfighter.
1383
01:27:01,891 --> 01:27:02,453
What do you have to do?
1384
01:27:03,056 --> 01:27:04,931
It's not decent, Remedios, of course not!
1385
01:27:06,151 --> 01:27:07,714
I'm out to diagnose a nephretic cholic,...
1386
01:27:07,839 --> 01:27:09,401
...that turns to be not a nephretic cholic,...
1387
01:27:09,820 --> 01:27:11,982
...but a kidney-cracking due to mal postures,...
1388
01:27:12,039 --> 01:27:14,434
...and I was out to exercise my right to vote too,...
1389
01:27:14,808 --> 01:27:18,308
...and when I'm back, I found two mouths that I need to feed.
1390
01:27:18,956 --> 01:27:21,835
You tell me, Remedios, what kind of life is this?
1391
01:27:22,229 --> 01:27:23,451
I told her, Mr. Alonso.
1392
01:27:24,630 --> 01:27:26,193
I warned her.
1393
01:27:26,415 --> 01:27:27,891
Who of the two is voting?
1394
01:27:28,448 --> 01:27:29,073
Or the two of us will?
1395
01:27:29,517 --> 01:27:32,392
No, do it yourself, you're more awake.
1396
01:27:32,877 --> 01:27:34,440
I warn you, he has better taste...
1397
01:27:34,879 --> 01:27:37,442
...and he's more unhibited and more progressist.
1398
01:27:38,714 --> 01:27:40,276
Let him vote then!
1399
01:27:40,329 --> 01:27:41,892
The interests will probably not be the same.
1400
01:27:42,410 --> 01:27:43,973
They can both vote too.
1401
01:27:45,018 --> 01:27:46,580
By the way, this thing of splitting in two...
1402
01:27:47,653 --> 01:27:49,216
...that you are doing so often, why so?
1403
01:27:49,370 --> 01:27:50,932
You didn't use to do that!
1404
01:27:51,054 --> 01:27:52,617
Gabriela told me that she likes it, so I...
1405
01:27:54,279 --> 01:27:57,842
But Gabriela, as long as you have coeundi impotence...
1406
01:27:58,472 --> 01:27:59,034
...she will not care about you.
1407
01:27:59,931 --> 01:28:01,494
That's why I'm trying to check...
1408
01:28:02,004 --> 01:28:04,296
...if this impotence goes away when I'm half drunk.
1409
01:28:06,478 --> 01:28:09,453
I got it erected the other day!
1410
01:28:10,071 --> 01:28:13,333
But yes, man.. I understand, better like this...
1411
01:28:14,683 --> 01:28:17,079
...and not carry along with the expenses of an edition...
1412
01:28:17,296 --> 01:28:18,858
...else, the Corporal would come after...
1413
01:28:18,891 --> 01:28:23,286
...and instead of burning the manuscript he'd burn 2 or 3 thousand books.
1414
01:28:23,646 --> 01:28:26,025
I'm glad you understand it, because this things need to be accepted...
1415
01:28:26,605 --> 01:28:28,584
Congratulations! You're voting extraordinarily!
1416
01:28:29,916 --> 01:28:32,311
Thank you very much. How's the invasion going?
1417
01:28:32,973 --> 01:28:33,598
So-so.
1418
01:28:33,872 --> 01:28:36,476
You know, great deeds require some time.
1419
01:28:37,230 --> 01:28:38,793
Good luck then!
1420
01:28:42,623 --> 01:28:44,185
I'd like to make you a question.
1421
01:28:45,317 --> 01:28:45,838
Tell me.
1422
01:28:47,146 --> 01:28:50,708
Eh... Do you guys read Nabokov a lot?
1423
01:28:52,014 --> 01:28:53,576
I ask you because...
1424
01:28:55,249 --> 01:28:56,811
I started writing again...
1425
01:28:57,391 --> 01:28:58,953
...and I'm getting "Ada or ardor"
1426
01:28:59,159 --> 01:29:00,722
But involuntarily!
1427
01:29:03,046 --> 01:29:07,025
I thought, maybe... we are all exiled...
1428
01:29:08,533 --> 01:29:10,096
I'll grab you one day... You'll see!!
1429
01:29:10,950 --> 01:29:13,033
Yeah, you must be saying because of my luck!
1430
01:29:13,228 --> 01:29:13,791
I don't mind.
1431
01:29:14,592 --> 01:29:16,467
You can't do what you are trying to.
1432
01:29:16,554 --> 01:29:17,075
You get me?
1433
01:29:17,353 --> 01:29:18,916
I will not vote then!!
1434
01:29:19,013 --> 01:29:20,575
Vote, man! Don't be silly!
1435
01:29:21,044 --> 01:29:23,423
You... you really choosed the right moment, eh?
1436
01:29:23,721 --> 01:29:25,283
Vote. We'll talk later.
1437
01:29:25,543 --> 01:29:29,505
Hurry up... We're exhausted.
1438
01:29:33,498 --> 01:29:35,060
I'm very close to say "yes" to you.
1439
01:29:35,466 --> 01:29:37,341
Sure, man! That way you can get some change,...
1440
01:29:38,115 --> 01:29:39,677
...because you are obsessed.
1441
01:29:43,530 --> 01:29:45,593
Paquito, what are you doing? Are you dumb?
1442
01:29:46,105 --> 01:29:47,668
They were pulling me upwards!
1443
01:29:48,382 --> 01:29:49,945
Alright... Don't be scared!
1444
01:29:50,874 --> 01:29:52,436
It happened once here already.
1445
01:29:53,264 --> 01:29:56,980
It means that you'll ascend to Heaven, body and soul!
1446
01:29:57,384 --> 01:29:58,947
But not today, man, not today.
1447
01:29:59,089 --> 01:30:01,809
I got a date with a widow from our neighbouring village for tonight.
1448
01:30:01,948 --> 01:30:02,677
Don't fuck me!!
1449
01:30:05,081 --> 01:30:06,644
Someone is wrong up there!
1450
01:30:10,284 --> 01:30:11,847
Tomorrow, you are saying?
1451
01:30:12,500 --> 01:30:14,063
Yes, Mrs., tomorrow.
1452
01:30:16,126 --> 01:30:17,089
We'll feel pity.
1453
01:30:17,157 --> 01:30:21,282
My daughter and me had thought of buying new dresses, nightdresses included.
1454
01:30:21,998 --> 01:30:23,460
See? What can you do?
1455
01:30:23,520 --> 01:30:25,082
We just voted and we're leaving.
1456
01:30:26,420 --> 01:30:27,982
Did you come only for that, to vote?
1457
01:30:28,099 --> 01:30:29,961
No, we came because Pepe told us so.
1458
01:30:30,764 --> 01:30:32,326
And because my son is in sabbatical year...
1459
01:30:33,501 --> 01:30:35,064
...and I bought him a sidecar motorbike.
1460
01:30:35,249 --> 01:30:36,811
That's why we go.
1461
01:30:37,723 --> 01:30:39,985
And couldn't you stay some days longer?
1462
01:30:41,061 --> 01:30:42,624
Some days?
1463
01:30:42,646 --> 01:30:44,104
No, leave it, Mrs.
1464
01:30:45,905 --> 01:30:47,468
Forgive me one moment, father.
1465
01:30:53,348 --> 01:30:55,910
Look, Mrs., you can't contradict my father.
1466
01:30:56,264 --> 01:30:59,826
I tell it for your good.
You can't contradict my father.
1467
01:31:59,729 --> 01:32:01,292
What are you laughing at?
1468
01:32:01,561 --> 01:32:03,124
The full Moon, makes me laugh.
1469
01:32:04,023 --> 01:32:05,585
And I get sick.
1470
01:32:06,949 --> 01:32:08,511
Since when do you suffer from this?
1471
01:32:09,378 --> 01:32:10,941
Since I arrived in Oklahoma.
1472
01:32:11,142 --> 01:32:13,225
It's like the werewolf, but with the laughter.
1473
01:32:16,028 --> 01:32:19,528
Either you are a complete idiot
or you have an allergy.
1474
01:32:26,206 --> 01:32:27,769
I'm much better now, father. Let's go.
1475
01:32:36,858 --> 01:32:39,463
Summing up: we, the same guys as always, have won.
1476
01:32:39,917 --> 01:32:41,479
That is: me, Mayor.
1477
01:32:42,474 --> 01:32:44,036
The priest, Mr. Andrés
1478
01:32:44,083 --> 01:32:45,646
The teacher, it was left vacant,...
1479
01:32:46,097 --> 01:32:48,659
...therefore, Mr. Roberto continues.
1480
01:32:51,036 --> 01:32:52,599
The bitch, Mercedes.
1481
01:32:54,207 --> 01:32:55,770
We also have 5 adulterous,...
1482
01:32:56,960 --> 01:32:58,523
....but we'll tell them particularly...
1483
01:32:58,569 --> 01:33:01,131
...so they can decide to tell their husbands...
1484
01:33:01,214 --> 01:33:02,576
...or not.
1485
01:33:03,709 --> 01:33:07,689
The nun, was vacant again, so no nun.
1486
01:33:08,783 --> 01:33:11,783
Cristina is going to try as butch woman for some months.
1487
01:33:12,558 --> 01:33:14,121
And Mr. Cosme, as homosexual.
1488
01:33:14,144 --> 01:33:14,665
Hurrah!!
1489
01:33:15,903 --> 01:33:16,424
Calm.
1490
01:33:16,674 --> 01:33:20,674
It was also voted that the invaders must go.
1491
01:33:22,531 --> 01:33:23,052
Enough.
1492
01:33:23,239 --> 01:33:25,739
And if there's still any American, must go too.
1493
01:33:41,158 --> 01:33:44,763
No, not you. You're in Oklahoma fulfilling your duty.
1494
01:33:45,502 --> 01:33:48,106
So you can stay if you want, or you can leave.
1495
01:33:52,307 --> 01:33:53,557
What do you want?
1496
01:33:53,621 --> 01:33:55,183
I'd like to defend the Americans,...
1497
01:33:55,368 --> 01:33:57,430
...because they also have positive things.
1498
01:33:57,913 --> 01:33:59,475
Go fuck off...
1499
01:34:01,264 --> 01:34:03,226
Well. The first thing I want to tell you...
1500
01:34:03,452 --> 01:34:05,515
...as you already know my ideas.
1501
01:34:05,824 --> 01:34:08,086
I'll keep the girl for myself.
1502
01:34:08,566 --> 01:34:10,128
(men groaning)
1503
01:34:12,504 --> 01:34:17,029
Yes, Mayor!! We are all contingent but you are necessary!!!
1504
01:34:17,600 --> 01:34:19,162
Long life the Mayor!
1505
01:34:19,423 --> 01:34:20,465
Long life!!!
1506
01:34:23,291 --> 01:34:24,853
Only one thing left.
1507
01:34:25,370 --> 01:34:26,932
Those elected for public security,...
1508
01:34:27,422 --> 01:34:29,922
...corporal Gutiérrez wants to tell you something.
1509
01:34:30,081 --> 01:34:31,644
Long life the saint Corporal!
1510
01:34:31,904 --> 01:34:33,467
Long life!!
1511
01:34:34,135 --> 01:34:35,698
Something has happened...
1512
01:34:35,910 --> 01:34:37,473
...that I need to announce.
1513
01:34:38,320 --> 01:34:40,882
The military police has lost the elections.
1514
01:34:42,006 --> 01:34:43,569
(whining)
1515
01:34:44,999 --> 01:34:46,561
The secret police has won.
1516
01:34:46,585 --> 01:34:48,148
(whistles)
1517
01:34:49,228 --> 01:34:51,791
But the secret police is ourselves.
1518
01:34:51,834 --> 01:34:53,297
(applauses)
1519
01:34:57,449 --> 01:34:59,532
Except... Except for Fermín.
1520
01:35:00,445 --> 01:35:01,174
(moaning)
1521
01:35:01,390 --> 01:35:04,681
The officer Fermín is out of the security forces.
1522
01:35:05,670 --> 01:35:10,274
In any case, I ask you a big applause for Fermín.
1523
01:35:10,306 --> 01:35:11,556
(applauses)
1524
01:35:11,672 --> 01:35:14,172
(the crowd) Fermín!... Fermín!!...
1525
01:35:35,541 --> 01:35:37,103
We have discussed, Mayor,...
1526
01:35:38,626 --> 01:35:40,189
...among us... to see...
1527
01:35:40,534 --> 01:35:42,097
...if the "ram technique"...
1528
01:35:42,899 --> 01:35:44,461
...was good to apply here,...
1529
01:35:45,964 --> 01:35:47,526
...and we have voted...
1530
01:35:47,807 --> 01:35:49,370
...and we've been elected...
1531
01:35:49,702 --> 01:35:52,265
...we're until the nose of you.
1532
01:35:53,030 --> 01:35:54,593
We're off.
1533
01:35:55,577 --> 01:35:59,140
However, when we're leaders...
1534
01:35:59,634 --> 01:36:02,197
...with all the absolute power,...
1535
01:36:02,715 --> 01:36:04,277
...we won't forget, Mayor,...
1536
01:36:05,392 --> 01:36:06,954
...that you pissed us off so much.
1537
01:36:07,388 --> 01:36:08,950
And that's our result.
1538
01:36:10,997 --> 01:36:11,559
And we can stay, you know,...
1539
01:36:11,976 --> 01:36:13,539
...but we'll go.
1540
01:36:23,230 --> 01:36:27,547
See, my son, although he's engineer and teaches in Oklahoma.
1541
01:36:28,419 --> 01:36:29,981
He has an artist soul.
1542
01:36:31,181 --> 01:36:32,744
He was born like that.
1543
01:36:32,764 --> 01:36:33,726
What can we do?
1544
01:36:34,052 --> 01:36:35,615
This thing of the laughter...
1545
01:36:36,307 --> 01:36:37,870
...doesn't happen to everyone.
1546
01:36:39,342 --> 01:36:40,904
In Oklahoma is not that weird, father.
1547
01:36:40,951 --> 01:36:43,555
But here it is!! Here it is weird! Fuck, do you hear me?
1548
01:36:45,707 --> 01:36:47,270
'cause I'm his manager.
1549
01:37:11,509 --> 01:37:13,072
It's good, eh, pretty girl?
1550
01:37:17,890 --> 01:37:22,015
In my case, having my own business has prevented me from being an action man.
1551
01:37:22,350 --> 01:37:25,954
I could have been a legend! Epic!... if I could ride horses...
1552
01:37:26,355 --> 01:37:28,751
What I'd like to get in this period...
1553
01:37:29,011 --> 01:37:30,574
...is that when you guys use me...
1554
01:37:31,022 --> 01:37:35,522
...pass first from home, and remove the working clothes,...
1555
01:37:37,047 --> 01:37:40,668
...'cause if you come with working clothes... you give the impression of poor,...
1556
01:37:41,634 --> 01:37:44,014
...of rush... and of lack of tenderness.
1557
01:37:44,697 --> 01:37:47,693
Anyway. You gotta make money out of mistakes.
1558
01:37:48,959 --> 01:37:50,522
Here you have me.
1559
01:37:50,918 --> 01:37:52,480
The light doesn't cure the blindness.
1560
01:37:53,463 --> 01:37:56,025
And the only motherland of men is death.
1561
01:37:56,877 --> 01:37:59,356
That's why I live my life in a very particular way.
1562
01:37:59,959 --> 01:38:03,459
To start with, I didn't think that the military police was gonna lose.
1563
01:38:03,556 --> 01:38:05,119
Such prestigous forces...
1564
01:38:05,969 --> 01:38:09,531
You see. The electors are capricious.
1565
01:38:10,784 --> 01:38:11,347
They like novelties.
1566
01:38:11,825 --> 01:38:14,325
That's why the central command and me thought of the secret police.
1567
01:38:14,627 --> 01:38:17,206
The idea of leaving you out was mine, I confess.
1568
01:38:17,325 --> 01:38:20,833
I thought that in worst case scenario, you are a man that knows how to talk,...
1569
01:38:20,930 --> 01:38:21,972
...that knows typewriting...
1570
01:38:23,221 --> 01:38:24,783
Have you seen Cascales?
1571
01:38:26,008 --> 01:38:27,571
The one that always wanted to change role.
1572
01:38:29,808 --> 01:38:31,683
Neither have I, but don't trust me much tonight,...
1573
01:38:31,792 --> 01:38:33,354
...'cause with this glasses I can't see much.
1574
01:38:38,488 --> 01:38:40,050
Shall we go, father?
1575
01:38:40,379 --> 01:38:43,142
Well, we actually had so much fun here...
1576
01:38:43,823 --> 01:38:45,985
Better shoot off now.
1577
01:38:46,436 --> 01:38:47,053
Yes.
1578
01:38:56,156 --> 01:38:59,719
Father, either you win the wine here, shooting,...
1579
01:39:00,023 --> 01:39:02,106
...or tomorrow you won't be able to consecrate, I tell you.
1580
01:39:02,738 --> 01:39:04,800
You are shameless drunkard!!
1581
01:39:05,571 --> 01:39:07,946
You are leaving us out of wine to consacrate!
1582
01:39:08,830 --> 01:39:12,414
Every day!... I'll smash your head!!
1583
01:39:21,169 --> 01:39:22,731
You go, son, go.
1584
01:39:24,125 --> 01:39:25,688
Thank you, my Corporal.
1585
01:39:40,697 --> 01:39:42,259
(crowd sings) Fermín, Fermín!!
1586
01:40:01,213 --> 01:40:02,775
One more necking, one more...
1587
01:40:11,805 --> 01:40:16,368
Be careful!... You are bending my foot and...
1588
01:40:21,357 --> 01:40:22,920
Oh, dear angel, what have I done to you?
1589
01:40:24,793 --> 01:40:26,355
Look now, so funny, eh?
1590
01:40:28,136 --> 01:40:29,699
Lame for my whole life.
1591
01:40:29,834 --> 01:40:31,814
My didn't chose the best night to leave, father.
1592
01:40:32,308 --> 01:40:33,871
We are as blind as a bat!!
1593
01:40:34,306 --> 01:40:35,869
See, with the glasses on I'm smiling...
1594
01:40:35,931 --> 01:40:37,806
If I take them off I'll wet myself laughing.
1595
01:40:39,472 --> 01:40:41,534
Fuck, that damn smile...
1596
01:40:42,460 --> 01:40:44,467
Look, son, don't worry.
1597
01:40:44,606 --> 01:40:47,169
It will be soon the sunrise...
1598
01:40:47,358 --> 01:40:49,963
...and as these women didn't let us sleep at their place.
1599
01:40:51,030 --> 01:40:51,551
Patience.
1600
01:40:51,699 --> 01:40:53,582
The daughter was crying when we were leaving, father.
1601
01:40:54,070 --> 01:40:55,632
We'll find them better in France!
1602
01:40:55,878 --> 01:40:58,441
So you still insist on going to France?
1603
01:40:59,145 --> 01:41:00,707
Well... well... For you...
1604
01:41:01,041 --> 01:41:02,603
...it's all see now!
1605
01:41:02,640 --> 01:41:05,140
The problem is that, to go up to France with this motorbike,...
1606
01:41:05,227 --> 01:41:06,590
...it's a tough job, father.
1607
01:41:07,201 --> 01:41:08,764
You'll see what sort of women...
1608
01:41:09,564 --> 01:41:11,626
...and what kind of commerces we'll find.
1609
01:41:12,682 --> 01:41:14,766
But father, weren't you saying that all women are bad?
1610
01:41:15,146 --> 01:41:18,208
No, son... Not the French.
1611
01:41:18,458 --> 01:41:20,958
The French women are like men, that are useful for everything.
1612
01:41:21,847 --> 01:41:24,347
The bad thing there are the men, that they look like women.
1613
01:41:24,689 --> 01:41:26,251
They are useless!!
1614
01:41:29,296 --> 01:41:31,509
Fuck, fuck, fuck, fuck!! Father!
1615
01:41:33,817 --> 01:41:35,379
Look! you got a boy already!
1616
01:41:35,551 --> 01:41:38,739
No, no... I didn't come out or across or anything.
1617
01:41:38,903 --> 01:41:41,716
You've pulled me up and tore me apart when I was still green...
1618
01:41:41,804 --> 01:41:43,487
...and now look, lame for the rest of my life.
1619
01:41:44,232 --> 01:41:46,295
Wow! You already got a boy!
1620
01:41:46,501 --> 01:41:48,264
No, no... I didn't come out, they pull me...
1621
01:41:48,324 --> 01:41:50,886
...and lame for the rest of my life.
1622
01:41:52,554 --> 01:41:53,117
Are you leaving?
1623
01:41:53,395 --> 01:41:54,957
Yes. We've already seen this place, so...
1624
01:41:55,364 --> 01:41:56,926
...we go to France.
1625
01:41:57,473 --> 01:41:59,035
Aaah... French Republic!
1626
01:42:00,958 --> 01:42:02,521
French Republic!
1627
01:42:03,340 --> 01:42:04,902
We go to say good-bye to Fermín.
1628
01:42:05,617 --> 01:42:07,179
Yes, my husband is like this.
1629
01:42:07,599 --> 01:42:11,703
He thought that we could all go together to see the dawn.
1630
01:42:12,080 --> 01:42:14,164
So, is it that beautiful the dawn here?
1631
01:42:15,290 --> 01:42:15,810
Wonderful.
1632
01:42:16,601 --> 01:42:20,922
You see... One here, due to necessities of duty, I have seen so many geographies...
1633
01:42:21,609 --> 01:42:23,172
...that the world map feels small.
1634
01:42:24,055 --> 01:42:25,618
There's no dawn like in these valleys...
1635
01:42:26,045 --> 01:42:27,607
...seen from the capitol.
1636
01:42:28,564 --> 01:42:31,126
Son, I think we should go with them.
1637
01:42:31,970 --> 01:42:33,532
'cause such a subtle thing...
1638
01:42:33,803 --> 01:42:36,678
...that brings the attention of the military police,...
1639
01:42:37,192 --> 01:42:40,004
...as savages as they are, it must be something really remarkable!!
1640
01:42:41,041 --> 01:42:41,978
But really remarkable!!
1641
01:42:43,463 --> 01:42:43,983
Let's go then.
1642
01:42:44,088 --> 01:42:45,650
We're off.
1643
01:42:46,207 --> 01:42:46,728
Enjoy it!
1644
01:42:46,989 --> 01:42:47,822
Thanks! Bye!
1645
01:42:48,082 --> 01:42:48,603
Bye!
1646
01:42:51,598 --> 01:42:53,160
Take the pig, father.
1647
01:42:53,934 --> 01:42:55,497
Over there, father, over there.
1648
01:43:01,895 --> 01:43:03,957
So you say that it's beautiful?
1649
01:43:04,649 --> 01:43:06,211
Oh... Wonderful. You'll see.
1650
01:43:06,990 --> 01:43:08,552
The Sun rises over there,...
1651
01:43:09,232 --> 01:43:10,795
...between those two mountains.
1652
01:43:10,900 --> 01:43:12,563
The mountains are called the Morter of Pertusa...
1653
01:43:13,178 --> 01:43:14,441
...and the Ituelo.
1654
01:43:14,582 --> 01:43:16,961
Little after, the Sun reflects in the Corbes river.
1655
01:43:17,117 --> 01:43:20,008
And at the same time that the river waters shine...
1656
01:43:20,508 --> 01:43:23,571
...the top of the poplars on the riverside.
1657
01:43:23,909 --> 01:43:28,205
After a while, the Sun line starts climbing up these hills...
1658
01:43:28,325 --> 01:43:30,588
...and this, that looks like a black & white film,...
1659
01:43:31,382 --> 01:43:33,778
...starts taking the colors of the flowers and the bushes...
1660
01:43:35,870 --> 01:43:37,432
...and everything becomes technicolor.
1661
01:43:40,307 --> 01:43:41,870
Let's sit down to better see it.
1662
01:43:48,428 --> 01:43:50,491
You can remove the glasses, son!
1663
01:44:06,139 --> 01:44:07,701
What's the time?
1664
01:44:08,304 --> 01:44:09,867
7:15 AM.
1665
01:44:10,426 --> 01:44:11,189
So awkward!
1666
01:44:11,281 --> 01:44:13,977
I'd say that in this period, the Sun rises at 7 AM.
1667
01:44:40,784 --> 01:44:42,959
Look father, we're getting an opposite sunrise!
1668
01:44:45,573 --> 01:44:46,235
As I said.
1669
01:44:46,391 --> 01:44:49,953
I can't stand this without-God! No way!
1670
01:44:50,485 --> 01:44:51,506
What're you doing?
1671
01:44:55,611 --> 01:44:57,174
It will take time to fix this.
1672
01:44:57,502 --> 01:44:59,065
It looks like a serious break-down.
1673
01:44:59,696 --> 01:45:01,258
It really scares me.
1674
01:45:01,689 --> 01:45:02,730
We'll go to France, so.
1675
01:45:02,795 --> 01:45:04,670
Well, in France it will be the same, won't it?
1676
01:45:04,769 --> 01:45:06,331
No, not at all.
1677
01:45:06,561 --> 01:45:10,749
How will the French allow such a thing to happen?
1678
01:45:12,076 --> 01:45:14,368
They are much more careful with their things!
1679
01:45:16,359 --> 01:45:18,922
And what a commerce! And what girls!!
1680
01:45:26,315 --> 01:45:28,710
To tell the truth, father, Pepe is a slack bastard.
1681
01:45:30,806 --> 01:45:33,285
Give it to me, Fermín!! You don't need it!
1682
01:45:34,404 --> 01:45:35,967
Return it to me!!
1683
01:45:36,910 --> 01:45:38,973
I shit on the Mystery (of God)!!
1684
01:45:40,677 --> 01:45:42,240
(shooting)
127690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.