All language subtitles for amanece.que.no.es.poco.hdrip.subs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,557 --> 00:04:00,120 Long life the saint Corporal! 2 00:04:04,582 --> 00:04:07,082 Long life the magnificent and inspired being! 3 00:04:11,819 --> 00:04:13,381 (sighs) 4 00:04:14,441 --> 00:04:19,000 Don't you think, Mr. Andrés, that I could get drunk with something else... 5 00:04:20,319 --> 00:04:21,881 You should know that it is a sin,... 6 00:04:23,697 --> 00:04:25,989 ...besides, you cost us a fortune. 7 00:04:26,020 --> 00:04:29,249 Because the nuns have set a price that... I shit on those nuns! 8 00:04:29,689 --> 00:04:30,834 Don't say those things, father. 9 00:04:30,917 --> 00:04:32,279 I say without meaning it, son. 10 00:04:35,966 --> 00:04:38,153 I don't think there will be enough to consecrate. 11 00:04:38,921 --> 00:04:41,000 Yeah... if there is a few left is enough. 12 00:04:41,412 --> 00:04:43,500 We are theologically backed-up. 13 00:04:44,470 --> 00:04:46,032 But the poverty image that we'll give... 14 00:04:46,984 --> 00:04:50,589 The faithful will think that we save the collection money. 15 00:04:50,924 --> 00:04:52,799 Go and have look, see how it is... 16 00:04:58,831 --> 00:05:00,394 Totally crowded, as every day. 17 00:05:01,426 --> 00:05:02,989 We'll perform in full local. 18 00:05:03,029 --> 00:05:05,017 Oh... Hi, "agricultor"! (American accent) 19 00:05:06,391 --> 00:05:08,370 We... are... young... students... 20 00:05:12,179 --> 00:05:13,742 ...from Eaton University,... 21 00:05:15,769 --> 00:05:21,290 ...and we are preparing ourselves to be future leaders... 22 00:05:21,732 --> 00:05:23,295 ...who will execute the absolute power. 23 00:05:26,043 --> 00:05:30,522 You, old agricultor, do you know if the priest... 24 00:05:32,813 --> 00:05:37,813 ...will let us in to see the Holy Mass celebration? 25 00:05:39,890 --> 00:05:41,452 What a pity! 26 00:05:44,166 --> 00:05:45,728 I can't answer you! 27 00:05:45,963 --> 00:05:47,525 I am a very primary man! 28 00:05:49,133 --> 00:05:50,696 I am terribly attached to passions. 29 00:05:50,956 --> 00:05:52,519 I barely think... 30 00:05:53,696 --> 00:05:56,258 Anything I tell you would be nonsense. 31 00:05:58,223 --> 00:05:59,785 What I mostly do is... 32 00:06:02,203 --> 00:06:03,766 Always with whores, of course. 33 00:06:05,801 --> 00:06:07,364 I also drink a bit. 34 00:06:21,377 --> 00:06:22,940 Oh, I think he is an admirable priest...! 35 00:06:25,131 --> 00:06:28,777 Because the people is fervent with him, he's an admirable priest! 36 00:06:30,898 --> 00:06:32,460 And what a talent to give Mass!! 37 00:06:33,947 --> 00:06:36,239 (praying in Latin) In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. Amen. 38 00:06:36,901 --> 00:06:37,839 Introibo ad altare Dei. 39 00:06:38,239 --> 00:06:39,801 What are you? American? 40 00:06:40,420 --> 00:06:41,982 Oh, yes, sir. 41 00:06:42,010 --> 00:06:43,473 And how are the politics there? 42 00:06:49,409 --> 00:06:50,972 Hey, do you love me? 43 00:06:51,089 --> 00:06:52,914 What? What do you say? 44 00:06:53,149 --> 00:06:54,711 Do you love me?! 45 00:06:56,771 --> 00:06:58,933 Oh man... Father, don't fuck around... 46 00:06:59,479 --> 00:07:02,042 Well, it is not that it's very important... 47 00:07:03,142 --> 00:07:04,704 Alright, go, go... 48 00:07:18,185 --> 00:07:19,748 (praying in Latin continues) 49 00:07:21,544 --> 00:07:25,294 (whispering) See the Host elevation he executes! 50 00:07:40,018 --> 00:07:41,580 (cheering) 51 00:08:34,999 --> 00:08:36,561 There's none here!! 52 00:08:37,722 --> 00:08:41,159 Or they are all sons of bitch, I understand... 53 00:08:41,681 --> 00:08:45,640 Because they could be some sons of bitch that they play ghost. 54 00:08:47,106 --> 00:08:49,815 For sure this is the village that Pepe told us, father. 55 00:08:49,994 --> 00:08:51,556 Shit! 56 00:08:55,111 --> 00:08:56,674 Let's go and see. 57 00:09:00,815 --> 00:09:03,315 Look! A military police that chases himself! 58 00:09:03,847 --> 00:09:05,826 I don't even reach to receive communion. 59 00:09:12,760 --> 00:09:14,844 Shit, father! Look, now a black! 60 00:09:16,835 --> 00:09:18,398 Let me do, let me do... 61 00:09:19,346 --> 00:09:20,908 Good morning! 62 00:09:26,772 --> 00:09:28,334 My name is Jimmy. 63 00:09:29,788 --> 00:09:31,350 Do you speak Spanish? 64 00:09:32,092 --> 00:09:33,342 It's the only thing I talk. 65 00:09:33,372 --> 00:09:38,372 Good morning. I am Jimmy, and my son, Teodoro. 66 00:09:39,535 --> 00:09:41,098 I am Nge Ndomo. 67 00:09:42,124 --> 00:09:45,666 My son is engineer and gives lectures in Oklahoma. 68 00:09:47,030 --> 00:09:48,593 He came for a sabbatical year. 69 00:09:49,226 --> 00:09:50,684 Do you know what it is? 70 00:09:50,999 --> 00:09:52,561 To work 6 years and rest 1. 71 00:09:53,706 --> 00:09:55,894 I am his manager. 72 00:09:55,956 --> 00:09:59,498 Nice to meet you. And how are the colleagues in Oklahoma? 73 00:10:00,049 --> 00:10:00,911 Do they keep with the cotton? 74 00:10:01,182 --> 00:10:02,745 Well, I am very focused in the University. 75 00:10:03,025 --> 00:10:05,525 And I wouldn't know what to tell you, to be honest. 76 00:10:06,579 --> 00:10:08,142 But you, Nge, where are you from? 77 00:10:08,697 --> 00:10:10,259 I was born here, in this village. 78 00:10:12,034 --> 00:10:13,597 But are we in a black village? 79 00:10:14,119 --> 00:10:15,681 Certainly not! 80 00:10:16,049 --> 00:10:17,611 I am the only black here. 81 00:10:18,274 --> 00:10:21,607 I inheritated from my father the name, the race and the accent. 82 00:10:21,724 --> 00:10:24,641 And from my mother the two surnames and the born place. 83 00:10:24,756 --> 00:10:26,840 And I also have a good strong, like her. 84 00:10:27,339 --> 00:10:28,901 And where is the rest of the people? 85 00:10:29,679 --> 00:10:31,242 Oh, in church. 86 00:10:31,248 --> 00:10:32,810 Ah, is today Sunday? 87 00:10:33,696 --> 00:10:35,779 No, no, no... But we go everyday to church. 88 00:10:36,409 --> 00:10:37,972 It doesn't have to be Sunday. 89 00:10:38,644 --> 00:10:41,248 I don't go because I'm catechumen. They don't let me in. 90 00:10:49,076 --> 00:10:50,326 No communion nor anything! 91 00:10:51,263 --> 00:10:54,804 Do you think that any knowledge we can get now at school... 92 00:10:55,120 --> 00:10:59,495 ...will be of a rank lesser to the spiritual assets we had been provided at church? 93 00:10:59,545 --> 00:11:01,107 Probably yes. 94 00:11:01,130 --> 00:11:02,693 (singing in Italian) 95 00:11:11,211 --> 00:11:12,774 There comes your suitor. 96 00:11:13,109 --> 00:11:18,214 It is not possible, son, that you are in daylight taking the arm of another's woman. 97 00:11:18,978 --> 00:11:20,541 Like a pagan! 98 00:11:20,909 --> 00:11:23,000 And then you complain that you have been 30 years of catechumen. 99 00:11:24,227 --> 00:11:25,790 If you continue like this you'll never come to Church! 100 00:11:25,823 --> 00:11:27,594 That's not the reason for which I don't come to church, mother. 101 00:11:27,628 --> 00:11:29,191 I don't come in because I am black! 102 00:11:30,099 --> 00:11:31,661 You are "etnic minority". 103 00:11:31,721 --> 00:11:33,283 Etnic minority and black like coal. 104 00:11:34,625 --> 00:11:38,271 Álvarez! It looks like your kid's skin is getting lighter! 105 00:11:38,761 --> 00:11:40,324 I am not so sure... 106 00:11:40,510 --> 00:11:42,073 Maybe in the palms of the hands and feet... 107 00:11:43,573 --> 00:11:45,135 Because in the rest of the body... 108 00:11:45,481 --> 00:11:47,044 If you see his groins...! 109 00:11:46,838 --> 00:11:48,400 (singing in Italian continues) 110 00:12:27,797 --> 00:12:30,089 With you, Garcinuño, we don't really know what to do... 111 00:12:31,340 --> 00:12:33,735 ...fertilizing or watering, it doesn't make a difference. 112 00:12:33,873 --> 00:12:35,873 You don't wanna grow, and you don't grow! 113 00:12:37,745 --> 00:12:39,307 Good morning, kids. 114 00:12:39,658 --> 00:12:41,221 Good morning, professor. 115 00:12:43,757 --> 00:12:46,049 Good morning! Good morning, strong-legs Jaime. 116 00:12:50,451 --> 00:12:52,014 Come on, come on, girls! 117 00:12:53,377 --> 00:12:57,127 Glad to see you, Mari Carmen. Beautiful daughter of a wonderful mother. 118 00:12:59,222 --> 00:13:00,784 Come on, boys, hurry up. 119 00:13:01,543 --> 00:13:03,626 Hello, Rafaelito! Fast with the slingshot! 120 00:13:07,274 --> 00:13:08,836 Come on, boys, hurry up, it's late. 121 00:13:09,225 --> 00:13:11,413 Morning, morning... 122 00:13:11,655 --> 00:13:14,989 How did you sleep, Sixto? Theoric imagination! 123 00:13:17,565 --> 00:13:19,127 How good teacher you are, Mr. Roberto! 124 00:13:20,341 --> 00:13:21,903 Rural, just rural, Elena. 125 00:13:31,367 --> 00:13:32,929 Anyway, you are a crybaby. 126 00:13:33,338 --> 00:13:35,629 'cause nowadays there's respect toward etnic minorities. 127 00:13:36,988 --> 00:13:39,904 Look at my behaviour with you during the coitus, for instance. 128 00:13:48,494 --> 00:13:50,056 Uy, what an occurrence, Carmelo?! 129 00:13:51,327 --> 00:13:51,952 How did you do that? 130 00:13:52,142 --> 00:13:52,663 What? 131 00:13:52,723 --> 00:13:55,706 To be back there and front here at the same time. 132 00:13:56,082 --> 00:13:59,645 Ah, I don't know, I must have splitted in two. 133 00:14:00,794 --> 00:14:03,085 It must be one of those things that we drunkards do without noticing. 134 00:14:03,147 --> 00:14:04,709 But that's very commendable! 135 00:14:05,729 --> 00:14:06,292 Do you like it? 136 00:14:06,632 --> 00:14:07,195 Yes. 137 00:14:07,410 --> 00:14:08,973 Do you want me to do it everyday? 138 00:14:09,127 --> 00:14:11,835 I give very nice sexual performances to your wife. 139 00:14:13,102 --> 00:14:14,665 Teachers no! Teachers no! 140 00:14:16,563 --> 00:14:18,521 They are from Eaton, father! From Eaton! 141 00:14:21,335 --> 00:14:21,960 From Eaton, father! 142 00:14:22,147 --> 00:14:22,709 So what? 143 00:14:23,280 --> 00:14:23,934 Americans! 144 00:14:24,396 --> 00:14:26,958 (singing in Italian) 145 00:14:53,464 --> 00:14:57,422 Beating up it is a very synthetic scheme that it should not be used too much. 146 00:14:57,650 --> 00:14:59,213 And use it properly. 147 00:14:59,238 --> 00:15:00,800 Almost in a poetic way, I'd say. 148 00:15:01,363 --> 00:15:04,696 Waz-waz!... Like something prodigious. 149 00:15:05,727 --> 00:15:07,290 You get me? 150 00:15:07,325 --> 00:15:08,788 Sure, man! 151 00:15:09,156 --> 00:15:10,944 Of course I get you. 152 00:15:11,046 --> 00:15:12,408 Good morning! 153 00:15:12,595 --> 00:15:14,057 You come a bit late today, eh? 154 00:15:14,102 --> 00:15:15,665 Come on, come on... You come with me. 155 00:15:16,276 --> 00:15:17,839 All in the same queue! 156 00:15:21,753 --> 00:15:23,316 Here I bring you the first one. 157 00:15:26,050 --> 00:15:28,133 You wake up early for your vice, eh granpa? 158 00:15:30,752 --> 00:15:34,085 You don't rush that much when you go to work in the fields. 159 00:15:35,553 --> 00:15:38,470 Of course I do! Never been late to my field! 160 00:15:43,932 --> 00:15:48,203 Now... My virtues for agriculture are disappearing. 161 00:15:55,302 --> 00:15:58,565 But i like a lot typewriting. 162 00:16:05,708 --> 00:16:07,792 Almost as much as drinking anisette. 163 00:16:08,326 --> 00:16:09,889 Or going on whores! 164 00:16:17,889 --> 00:16:19,764 The thing is that there are fewer opportunities. 165 00:16:39,036 --> 00:16:40,599 What's up?! 166 00:16:40,949 --> 00:16:43,866 You have a man growing in the middle of your field! 167 00:16:43,952 --> 00:16:44,785 Bad luck! 168 00:16:45,259 --> 00:16:46,822 You know what you have to do... 169 00:16:47,124 --> 00:16:48,686 Pull it up and transplant it. 170 00:16:49,820 --> 00:16:51,382 He can die in the process, but... 171 00:16:51,577 --> 00:16:53,140 ...otherwise you are lost. 172 00:16:54,264 --> 00:16:55,826 You have no idea how much a man can suck!! 173 00:16:55,923 --> 00:16:57,485 He dries your land. 174 00:16:58,516 --> 00:17:00,078 How could I pull him up? 175 00:17:01,621 --> 00:17:03,183 I pity him, he's so gorgeous! 176 00:17:05,346 --> 00:17:06,908 It doesn't matter. You gotta pull him up. 177 00:17:07,659 --> 00:17:09,222 And better now that he still can't speak. 178 00:17:09,715 --> 00:17:11,277 Afterwards will be worse. 179 00:17:11,055 --> 00:17:12,618 And the rhyzome gets bigger. 180 00:17:12,890 --> 00:17:15,910 The rhyzome of the replanted it's like the common iris. 181 00:17:21,170 --> 00:17:22,732 Are you already drunk? 182 00:17:24,192 --> 00:17:25,754 Pour him another one. 183 00:17:35,642 --> 00:17:37,204 And now? 184 00:17:37,276 --> 00:17:38,139 Much better. 185 00:17:38,261 --> 00:17:39,824 So, see you tomorrow! 186 00:17:42,229 --> 00:17:43,792 Next one! 187 00:17:57,671 --> 00:17:59,233 How beautiful she sings! 188 00:18:16,736 --> 00:18:20,070 Good morning! Do you know where can they host us here? 189 00:18:21,021 --> 00:18:22,083 There is no cottage, eh?! 190 00:18:22,884 --> 00:18:24,947 Here we only have private dwellings... 191 00:18:26,042 --> 00:18:27,604 Then what? 192 00:18:27,725 --> 00:18:28,288 And it won't be easy! 193 00:18:29,022 --> 00:18:30,584 Because this is a very cult village! 194 00:18:31,827 --> 00:18:35,785 With greatly valuable peculiarities and a very diverse folklore. 195 00:18:37,144 --> 00:18:40,998 But very closed people... we are afraid of strangers! 196 00:18:42,556 --> 00:18:44,848 You know, for what could happen to our women!! 197 00:18:45,816 --> 00:18:49,774 Careful. My son is engineer and a teacher in Oklahoma. 198 00:18:50,811 --> 00:18:54,000 I think that I will take my dick out. 199 00:19:01,766 --> 00:19:03,641 Shut up everyone! I will make a public announcement! 200 00:19:04,160 --> 00:19:05,723 Shut up for once, I said!! 201 00:19:09,421 --> 00:19:12,858 On behalf... of Mr. the priest... 202 00:19:14,013 --> 00:19:16,783 ...shall you know... that God is One and Trinity. 203 00:19:17,457 --> 00:19:19,020 (applauses) 204 00:19:32,548 --> 00:19:34,110 I exchange you the role. 205 00:19:34,355 --> 00:19:34,980 What? 206 00:19:35,080 --> 00:19:37,268 I exchange you my role with yours. 207 00:19:37,960 --> 00:19:42,127 Yeah, sure. I took all the engineer degree, I get an amazing position in Oklahoma... 208 00:19:42,168 --> 00:19:44,355 ...and now you get my role to clean your ass with it. 209 00:19:45,185 --> 00:19:46,748 C'mon... Don't fuck with me... 210 00:19:48,146 --> 00:19:50,437 In the human body... 211 00:19:52,515 --> 00:19:54,910 ...there is something that is sensational. 212 00:19:59,208 --> 00:20:00,771 Coz day and night... 213 00:20:03,072 --> 00:20:04,634 ...works non-stop. 214 00:20:10,739 --> 00:20:17,301 It is not a machine not an engine! 215 00:20:19,558 --> 00:20:21,121 It is just an organ. 216 00:20:26,910 --> 00:20:33,473 It name is "heart". 217 00:20:37,972 --> 00:20:39,534 Hallelujah!! It name is heart! 218 00:20:42,001 --> 00:20:43,564 Hallelujah!! It name is heart! 219 00:20:47,592 --> 00:20:48,654 Our blood is red,... 220 00:20:48,770 --> 00:20:50,532 ...if it would stop,... 221 00:20:50,697 --> 00:20:53,364 ...after a few hours black it would turn. 222 00:20:54,643 --> 00:20:55,905 If you are playing... 223 00:20:56,593 --> 00:20:59,155 ...or studying or you are up to fall asleep,... 224 00:21:00,015 --> 00:21:02,577 ...the heart will never stop to beat! 225 00:21:05,143 --> 00:21:06,705 Causes admiration,... 226 00:21:06,800 --> 00:21:08,062 ...causes admiration... 227 00:21:09,335 --> 00:21:11,898 ...the way that the heart works! (bis) 228 00:21:20,531 --> 00:21:22,823 With its two ventricles and its two auricles... 229 00:21:26,378 --> 00:21:28,566 ...the blood rides like the evil in the movies. 230 00:21:30,039 --> 00:21:31,601 If one day stops beating,... 231 00:21:38,284 --> 00:21:43,847 ...get ready, you are close to die. 232 00:21:51,195 --> 00:21:52,757 what a complication 233 00:21:52,951 --> 00:21:54,514 What a complication... 234 00:21:55,199 --> 00:21:56,553 ...if your heart stops beating! (bis) 235 00:22:05,863 --> 00:22:13,225 Tipi-top-tip-top... The heart beats. 236 00:22:13,635 --> 00:22:17,198 Carotid artery, mitral valve,... 237 00:22:18,736 --> 00:22:20,820 ...aortic channel, ventricular syncope,... 238 00:22:24,610 --> 00:22:30,319 ...right auricle, descendent aort, supreme artery... 239 00:23:17,757 --> 00:23:19,320 What are all these people doing here? 240 00:23:19,473 --> 00:23:20,835 I don't know father, I don't know. 241 00:23:21,257 --> 00:23:22,820 It must be something big! 242 00:23:26,642 --> 00:23:28,204 Damn! 243 00:23:28,704 --> 00:23:30,807 They are already here! They have already come! 244 00:23:34,807 --> 00:23:36,370 This time I go first! Can I go first? 245 00:23:38,453 --> 00:23:39,994 Mr. Professor, shall we start now? 246 00:23:40,036 --> 00:23:41,299 Calm, calm... I will tell when. 247 00:23:50,545 --> 00:23:52,732 This time he brings an outstanding girl! 248 00:23:57,075 --> 00:23:58,471 Very nice people that you have, Mayor! 249 00:23:58,952 --> 00:24:00,515 Very healthy, very healthy. 250 00:24:01,942 --> 00:24:03,504 She's so hot! 251 00:24:04,446 --> 00:24:06,738 Long life the municipal, par excellence! 252 00:24:07,472 --> 00:24:09,034 Long life!! 253 00:24:09,243 --> 00:24:10,701 Long life our Mr. Mayor!! 254 00:24:11,705 --> 00:24:13,580 Long life!! 255 00:24:13,656 --> 00:24:20,165 Valencia... is the land of flowers, lights and love... 256 00:24:22,232 --> 00:24:26,086 Long life Saint Audelio, St. Agatha and St. Luke the Evangelist! 257 00:24:26,991 --> 00:24:27,761 Why do you shout that? 258 00:24:27,873 --> 00:24:30,485 I don't know, man, it just came to me like that. 259 00:24:30,529 --> 00:24:31,392 Let's start over again, eh? 260 00:24:32,793 --> 00:24:35,084 Long life the municipal, par excellence! 261 00:24:35,493 --> 00:24:37,055 Long life!! 262 00:24:37,249 --> 00:24:38,811 Long life Mr. Mayor! 263 00:24:39,257 --> 00:24:40,820 Long life!! 264 00:24:40,903 --> 00:24:43,203 Long life the amazing girl he brings with him!! 265 00:24:43,929 --> 00:24:44,554 Long life!! 266 00:24:44,671 --> 00:24:45,488 You shut up! 267 00:24:45,602 --> 00:24:47,394 We want the girl to be communal!! 268 00:24:47,565 --> 00:24:49,127 - That's it! - And turgid! 269 00:24:49,143 --> 00:24:50,705 - She's already turgid! - And turgid!! 270 00:24:51,397 --> 00:24:52,959 She's already turgid, you idiot! 271 00:24:54,106 --> 00:24:57,335 Mayor! We are all contingent, but you are necessary! 272 00:25:05,895 --> 00:25:08,978 Oh my God! They are exaggerating a bit, ain't they? 273 00:25:09,486 --> 00:25:11,153 It is too much!! 274 00:25:11,194 --> 00:25:13,652 Mr. Mayor, can you give us an order service..? 275 00:25:14,268 --> 00:25:19,455 Listen, you Americans, don't fuck with me too, alright? 276 00:25:24,324 --> 00:25:25,886 (children chorus continues) 277 00:25:34,038 --> 00:25:36,850 The only thing I'm saying is that you are getting signified. 278 00:25:37,776 --> 00:25:39,339 Well, if it only was in some specific dates. 279 00:25:39,644 --> 00:25:44,331 But he likes it and he wants a welcoming every time he comes back from the city! 280 00:25:45,690 --> 00:25:47,252 Twice this month. 281 00:25:47,492 --> 00:25:51,658 You can say whatever you want but better have a Mayor on your side rather than against. 282 00:25:52,678 --> 00:25:54,241 How can he be against? 283 00:25:54,717 --> 00:25:55,279 He doesn't dare. 284 00:25:55,830 --> 00:25:58,122 The military police doesn't come out for the welcoming either. 285 00:25:58,963 --> 00:25:59,525 We have agreed upon it. 286 00:26:00,241 --> 00:26:04,303 Even worse! Let him think that we wanna start a religious war... 287 00:26:04,892 --> 00:26:05,954 ...and we are screwed. 288 00:26:06,009 --> 00:26:07,572 How vulgar are you, uncle! 289 00:26:07,888 --> 00:26:09,450 Don't you see we are eating? 290 00:26:11,350 --> 00:26:15,746 By the way, when you are fasting like that for the poor,... 291 00:26:15,976 --> 00:26:16,839 ...like today, how do they notice? 292 00:26:16,970 --> 00:26:19,532 Through the Christ's Mystic Body. 293 00:26:21,041 --> 00:26:22,603 I see... 294 00:26:23,239 --> 00:26:28,093 Wouldn't it be better to give to the poor your leftovers? 295 00:26:28,896 --> 00:26:31,458 That's, say, another issue. 296 00:26:32,509 --> 00:26:34,072 That is the Holy AlMrs. 297 00:26:35,178 --> 00:26:36,741 I see... 298 00:26:37,909 --> 00:26:40,201 This morning I publicly announced what you told me. 299 00:26:40,674 --> 00:26:43,236 That thing of God being One and Trinity. 300 00:26:43,775 --> 00:26:46,338 I think none understood what really meant. 301 00:26:46,867 --> 00:26:49,429 For that reason we have Faith, father. 302 00:26:50,770 --> 00:26:53,436 I think you are plain hard-faced and brazens... 303 00:27:18,105 --> 00:27:19,668 What an atrocity! 304 00:27:19,704 --> 00:27:21,267 What happened? 305 00:27:21,350 --> 00:27:23,612 I don't know... A stupid thing. 306 00:27:24,148 --> 00:27:26,710 I was thinking on that girl the Mayor brought... 307 00:27:26,732 --> 00:27:29,295 ...and suddenly my ass back-fired. 308 00:27:31,691 --> 00:27:33,953 I don't know, something psycho-somatic. 309 00:27:34,071 --> 00:27:38,033 Like when the mystic get stigmas and wounds. 310 00:27:41,470 --> 00:27:42,032 Good afternoon! 311 00:27:42,664 --> 00:27:43,226 What, going to yours? 312 00:27:43,942 --> 00:27:45,504 There I go. 313 00:27:46,273 --> 00:27:47,835 Good luck then! 314 00:27:48,668 --> 00:27:49,189 Bah! 315 00:27:53,543 --> 00:27:55,720 (mumbling) 316 00:27:58,380 --> 00:28:06,068 Pumpkin... Another day is over, and as every afternoon I want to say good bye. 317 00:28:07,713 --> 00:28:11,004 I want to say good-bye and thank you for staying here with us. 318 00:28:12,267 --> 00:28:15,575 You, the one that could be on the table of the rich and powerful,... 319 00:28:15,961 --> 00:28:19,149 ...you have chosen this humble field of an old man... 320 00:28:19,376 --> 00:28:20,939 ...to give example to the World. 321 00:28:22,931 --> 00:28:26,431 I cannot forget that in the most difficult times of my life,... 322 00:28:26,943 --> 00:28:30,505 ...when my sister got pregnant by the black guy... 323 00:28:30,610 --> 00:28:33,173 ...or when they tear the balls off my ferret,... 324 00:28:34,144 --> 00:28:36,706 ...only you were listening to my groans... 325 00:28:37,105 --> 00:28:38,668 ...enlightening my way. 326 00:28:40,935 --> 00:28:44,498 Pumpkin... I carry you in my heart. 327 00:28:48,092 --> 00:28:49,654 I can't host you. 328 00:28:50,948 --> 00:28:53,174 What annoys me is the fact that I might be wrong. 329 00:28:53,242 --> 00:28:54,600 Do you understand me? 330 00:28:54,768 --> 00:28:55,930 Yes, we understand you. 331 00:28:56,635 --> 00:29:01,281 That is, I am still concerned about the theoretic aspect of this matter. 332 00:29:01,978 --> 00:29:03,541 See what I mean? 333 00:29:03,693 --> 00:29:08,993 Yes, we see. But look, you could solve this by hosting us! 334 00:29:09,327 --> 00:29:10,890 It would be worse! 335 00:29:11,034 --> 00:29:13,597 I'd then doubt whether I do well hosting you. 336 00:29:14,299 --> 00:29:18,382 Besides, I'd suffer the problem in a more intense way... 337 00:29:19,652 --> 00:29:21,215 ...with you around all day! 338 00:29:21,853 --> 00:29:24,416 No, no... Sorry but not. 339 00:29:26,194 --> 00:29:28,277 My son, you maybe could have intervened, couldn't you? 340 00:29:29,623 --> 00:29:31,185 Because this is a discussion of a certain level! 341 00:29:31,907 --> 00:29:33,470 And you work in a university! 342 00:29:34,322 --> 00:29:36,405 Yes, but it was a human-science discussion, father,... 343 00:29:36,544 --> 00:29:39,106 ...and there I can easily make a mistake. 344 00:29:40,240 --> 00:29:43,260 Look, in US there are sometimes incredible problems among universities. 345 00:29:43,418 --> 00:29:46,980 Really serious, death-life matters. 346 00:29:47,174 --> 00:29:48,736 I never intervened. 347 00:29:48,995 --> 00:29:50,870 I am actually famous because I never intervened. 348 00:29:56,316 --> 00:29:57,878 (singing in Italian continues) 349 00:30:05,772 --> 00:30:10,043 Morencos, Morencos! When are you gonna pay attention to me? 350 00:30:10,538 --> 00:30:11,600 You have me abandoned! 351 00:30:12,175 --> 00:30:13,737 Today I cannot, Garcinuño. 352 00:30:13,737 --> 00:30:14,900 I burnt my ass. 353 00:30:15,094 --> 00:30:16,656 Look, look... 354 00:30:19,106 --> 00:30:27,319 Then go home and read "Virtues and disgraces of the eye of it" by Quevedo... 355 00:30:27,616 --> 00:30:30,178 ...and you'll see how it releases you. 356 00:30:31,106 --> 00:30:33,069 Don't you think, I also have my own pains. 357 00:30:33,596 --> 00:30:35,158 I'll come Garcinuño, I'll come. 358 00:30:35,313 --> 00:30:38,500 Come tomorrow! And bring something of Góngora! 359 00:30:39,060 --> 00:30:40,623 I have Góngora-body! 360 00:30:42,155 --> 00:30:43,301 Make me the favour! 361 00:30:43,960 --> 00:30:46,223 I am growing well though! 4 days and i'm off! 362 00:30:46,782 --> 00:30:49,545 Unless you become parched, like me. 363 00:30:55,996 --> 00:31:00,058 I don't really like those guys riding their bikes. 364 00:31:00,558 --> 00:31:03,921 Neither do I. I like more when they smell good. 365 00:31:04,288 --> 00:31:06,850 When they smell like angel's loin. 366 00:31:07,432 --> 00:31:10,724 Because this of riding the bike... I see it more artificial. 367 00:31:11,575 --> 00:31:14,138 It'd be worse if they levitated, like in Ayna. 368 00:31:14,238 --> 00:31:14,560 Where? 369 00:31:14,660 --> 00:31:18,385 In Ayna. A village in the mountains of Albacete where I was serving. 370 00:31:18,825 --> 00:31:22,612 There the exiled of politics, they levitated like 15 spans. 371 00:31:23,055 --> 00:31:28,018 That's dangerous! They can fall on you! 372 00:31:28,106 --> 00:31:30,936 Or shit on you, like the birds. It already happened sometimes. 373 00:31:36,051 --> 00:31:39,384 And you, when did your father tell you that you can go on the carrousel? 374 00:31:39,822 --> 00:31:41,384 When I'm 29. 375 00:31:41,396 --> 00:31:42,658 Like me. 376 00:31:42,714 --> 00:31:45,109 It's been a long time that I don't sleep with your father. 377 00:31:45,864 --> 00:31:46,926 Strange, coz he loves the whores. 378 00:31:47,217 --> 00:31:48,779 He's dying. 379 00:31:48,854 --> 00:31:50,417 Ah, it must be that then. 380 00:31:54,807 --> 00:32:00,461 I love women. I am a big fan, but in a contended way. 381 00:32:00,874 --> 00:32:04,236 And from music, I always loved the bass drum. 382 00:32:05,677 --> 00:32:09,802 Listen, those South Americans, that sometimes go on bikes, sometimes smell good,... 383 00:32:10,430 --> 00:32:11,993 ...they are exiled, of what? 384 00:32:12,272 --> 00:32:12,897 Of politics. 385 00:32:13,984 --> 00:32:14,426 It can't be. 386 00:32:14,884 --> 00:32:15,204 It cannot be? 387 00:32:15,732 --> 00:32:17,807 No, it can't be, no!! What's up? 388 00:32:18,009 --> 00:32:19,272 You wanna get smacked in the face? 389 00:32:20,133 --> 00:32:23,467 Do you know what? Business has prevented me from being an man of action. 390 00:32:24,424 --> 00:32:25,986 And I didn't miss the weapons! 391 00:32:26,707 --> 00:32:28,686 But having my own business has prevented me. 392 00:32:28,797 --> 00:32:32,353 Did the King command catchs Virgilios... 393 00:32:32,603 --> 00:32:34,166 ...and safe storage gave... 394 00:32:34,255 --> 00:32:37,380 ...for a treasony he did in the palace of the King. 395 00:32:38,357 --> 00:32:41,482 Him was forcing a maid of name Isabel,... 396 00:32:41,520 --> 00:32:45,582 ...seven years was he in emprisonned without even remembering him being in jail. 397 00:32:46,059 --> 00:32:49,914 One Sunday being in church the memory of the man his mind flashed. 398 00:32:50,015 --> 00:32:51,681 Fuck. That's very beautiful shit. 399 00:32:52,029 --> 00:32:53,492 And how antique! 400 00:32:55,593 --> 00:32:57,155 Son! Son! 401 00:32:58,143 --> 00:32:59,705 Every afternoon the same thing... 402 00:33:00,602 --> 00:33:01,227 Health of my life! 403 00:33:02,276 --> 00:33:03,839 I'm coming, mother! 404 00:33:04,255 --> 00:33:07,172 And all to make themselves valuable... They well know that we are OK. 405 00:33:08,762 --> 00:33:10,325 Meat of my heart!! 406 00:33:12,476 --> 00:33:14,976 Son of my life, of my soul, of my guts!! 407 00:33:15,065 --> 00:33:17,531 Bouf, mine is one of the most exaggerated ones, indeed. 408 00:33:18,058 --> 00:33:19,521 Don't you shout so much, mother! 409 00:33:19,597 --> 00:33:21,159 Your belly button will come out! 410 00:33:23,058 --> 00:33:25,621 He's dying brilliantly, I swear. 411 00:33:25,906 --> 00:33:28,031 I wanted you to come around to tell you. 412 00:33:28,614 --> 00:33:30,176 You can be proud, seriously. 413 00:33:31,249 --> 00:33:36,145 In all my years as doctor, I have never seen anyone dying as good your father is doing. 414 00:33:37,689 --> 00:33:40,397 How he's passing out! How his soul is fading! So solemn! 415 00:33:43,640 --> 00:33:45,202 I am enjoying so much, you cannot imagine. 416 00:33:46,488 --> 00:33:47,529 Is he suffering? 417 00:33:47,984 --> 00:33:49,547 Certainly. 418 00:33:50,762 --> 00:33:52,325 Don't you see that his life slips away? 419 00:33:53,503 --> 00:33:57,003 Mother! Here there's a man that wants to talk to you! 420 00:33:59,705 --> 00:34:01,268 You have a really wonderful garden. 421 00:34:02,226 --> 00:34:03,789 Do you water it yourself? 422 00:34:04,043 --> 00:34:08,626 It depends. Some periods we don't care at all. 423 00:34:09,525 --> 00:34:11,192 We leave it to be spoiled. 424 00:34:15,089 --> 00:34:16,651 Good evening! 425 00:34:19,134 --> 00:34:20,697 I would like to talk you about Dostoievsky! 426 00:34:22,422 --> 00:34:23,984 Ah, very nice, it'll be a pleasure! 427 00:34:24,200 --> 00:34:25,763 I'll be right there in 2 secs! 428 00:34:28,938 --> 00:34:32,583 This must have been, that I took it so willing, that it immediately worked out. 429 00:34:33,691 --> 00:34:35,253 You can say whatever you want, Mrs. Remedios. 430 00:34:35,824 --> 00:34:39,470 But it is not normal that just after 10 mins of finishing... you give birth!! 431 00:34:41,015 --> 00:34:46,744 It is not. But it is not normal either that I have enjoyed this for the first time at my age. 432 00:34:48,018 --> 00:34:52,601 Everything is very weird. I don't know what is your husband gonna say, a man of science. 433 00:34:53,618 --> 00:34:58,618 Even if he is a doctor, you'll see that the only thing he'll care about will be how to feed us two. 434 00:35:01,886 --> 00:35:03,449 He doesn't have any scientific curiosity. 435 00:35:05,899 --> 00:35:07,461 Imagine, a prize for anyone else. 436 00:35:08,661 --> 00:35:10,224 This prodigy that we have created. 437 00:36:00,144 --> 00:36:01,706 Kill me!! 438 00:36:04,234 --> 00:36:05,797 Kill me, for God shake!! 439 00:36:13,610 --> 00:36:16,110 Do you remember if I gave you the thing from last Friday? 440 00:36:16,241 --> 00:36:18,603 I think so. It was an with vaginal penetration. 441 00:36:19,096 --> 00:36:22,221 What I can't remember is if it had been a satisfactory or non-satisfactory. 442 00:36:22,765 --> 00:36:24,327 Satisfactory, satisfactory. 443 00:36:24,965 --> 00:36:26,527 She always notes them down as satisfactory. 444 00:36:27,001 --> 00:36:28,564 So what? Is there any wrong in it? 445 00:36:29,269 --> 00:36:30,831 No, darling! It is very good!! 446 00:36:31,493 --> 00:36:33,472 That's why you should tell us who is it. 447 00:36:34,009 --> 00:36:35,676 Yes. In your face. 448 00:36:35,992 --> 00:36:39,325 Che, che, che... (Argentinan accent) If you are going to fight I am off. 449 00:36:40,088 --> 00:36:44,317 It is OK that I stay at every meeting you make, so you have a man to laugh at,... 450 00:36:44,801 --> 00:36:46,664 ...but if you are going to fight, I am off. 451 00:36:47,281 --> 00:36:48,844 Today they are waiting for me. 452 00:36:48,893 --> 00:36:50,455 What shall we do then? Do we laugh now? 453 00:36:50,783 --> 00:36:52,346 Ah, yes, yes... That would be nice. 454 00:36:53,663 --> 00:36:55,225 Another day I'll stay longer. 455 00:36:55,783 --> 00:36:57,346 (women laughing).. You are all useless!! 456 00:36:59,856 --> 00:37:03,710 Eccentrics! Bizarres!!... Assholes!! 457 00:37:04,757 --> 00:37:09,299 As I had that blister in the ass, I passed by the doctor's so he could have a look. 458 00:37:09,973 --> 00:37:11,535 But he wasn't there. 459 00:37:11,919 --> 00:37:13,481 He was with my father, that he died. 460 00:37:13,655 --> 00:37:15,218 Ah, it must have been that. 461 00:37:15,033 --> 00:37:17,837 The thing is that his wife insisted on sewing the hole in the trousers. 462 00:37:18,152 --> 00:37:19,715 And when she saw me naked,... 463 00:37:21,709 --> 00:37:23,689 ...remark that the underwear, as they were blue nylon... 464 00:37:23,859 --> 00:37:25,822 ...with the fire flash.. zouf! Disappeared in 1 sec. 465 00:37:26,775 --> 00:37:28,858 So when I removed my trousers I was bare naked. 466 00:37:29,725 --> 00:37:31,288 And she started touching me. 467 00:37:32,359 --> 00:37:35,922 So skillfull! What a bitch!! 468 00:37:36,957 --> 00:37:38,520 Anyway, I got excited... 469 00:37:39,699 --> 00:37:41,886 ...and I was still afraid of burning again, I couldn't say no... 470 00:37:42,477 --> 00:37:46,040 ...so we laid for a while. But enough. 471 00:37:46,974 --> 00:37:49,995 Ouf!... She was bellowing, roaring! So receptive! 472 00:37:51,061 --> 00:37:55,957 The minimum movement of my pelvis, acted upon her like a hook in her most arcane sensitivity. 473 00:37:57,908 --> 00:38:00,992 Well, after 10 mins I stood up and went to piss... 474 00:38:01,324 --> 00:38:04,761 ...and she started giving birth like a rabbit!! 2 kids she brought, twins! 475 00:38:05,416 --> 00:38:06,457 Was she pregnant? 476 00:38:06,608 --> 00:38:07,858 What the fuck, pregnant?! No way!! 477 00:38:07,923 --> 00:38:10,006 They were MY kids!!... After 10 mins, twins!! 478 00:38:12,057 --> 00:38:16,432 You spoiled the day of the doctor... He was so happy to witness the wonderful death of my father. 479 00:38:17,425 --> 00:38:18,988 But of course, with this news... 480 00:38:19,049 --> 00:38:20,511 Who was gonna think this? 481 00:38:20,576 --> 00:38:23,076 I have slept with so many women, and never happened such a thing! 482 00:38:23,547 --> 00:38:25,109 Maybe, as she is so old... 483 00:38:25,623 --> 00:38:26,185 My father... 484 00:38:26,491 --> 00:38:28,470 She says that it's because she had a great time. 485 00:38:28,899 --> 00:38:33,274 That it was the first time she was actually enjoying so much, that the kids came so fast. 486 00:38:37,648 --> 00:38:39,210 Today the women were revolted. 487 00:38:40,121 --> 00:38:41,683 Take man, the novel, I finished it. 488 00:38:42,516 --> 00:38:44,078 My day was also funny. 489 00:38:44,923 --> 00:38:45,485 My ass burned. 490 00:38:46,132 --> 00:38:47,695 You need to read it immediately. 491 00:38:47,872 --> 00:38:50,164 I got excited thinking about the hot girl the Mayor brought... 492 00:38:50,867 --> 00:38:52,029 ...and got a back-fire in the ass. 493 00:38:52,120 --> 00:38:54,820 I just finished it writing it, so it must be read right now. 494 00:38:55,031 --> 00:38:56,594 My father died. 495 00:38:57,296 --> 00:38:58,858 Did Pepe told you about this house, father? 496 00:38:59,397 --> 00:39:00,959 No, no way! 497 00:39:01,518 --> 00:39:03,080 Why did you mention Dostoievsky? 498 00:39:04,182 --> 00:39:05,745 Oh, I don't really know, truth said. 499 00:39:06,549 --> 00:39:09,551 But look, thanks to that silly thing we'll sleep under shelter. 500 00:39:10,356 --> 00:39:11,919 What do you think? 501 00:39:22,742 --> 00:39:25,033 I assume that you will respect me, eh Teodoro? 502 00:39:25,160 --> 00:39:27,152 But what kind of nasty things are you thinking of, father?!? 503 00:39:27,958 --> 00:39:31,083 Just making sure... A man in the bed is always a man. 504 00:39:32,060 --> 00:39:33,623 Bah... 505 00:39:37,108 --> 00:39:38,671 Stay still! 506 00:39:43,579 --> 00:39:46,842 How beautiful is all this. 507 00:39:50,238 --> 00:39:55,425 The goats all there still... And my prophile here, like a Maasai. 508 00:40:01,268 --> 00:40:02,830 None is coming to see me. 509 00:40:10,232 --> 00:40:12,795 Nge!! Nge!! 510 00:40:15,738 --> 00:40:17,300 You brought again the goats, fucker? 511 00:40:30,597 --> 00:40:35,076 We... are... with you... 512 00:40:36,460 --> 00:40:38,752 ...to see how you do what follows... 513 00:40:39,089 --> 00:40:42,159 ...in these following moments. 514 00:40:42,960 --> 00:40:44,523 I believe it's wrong. 515 00:40:44,922 --> 00:40:45,484 It's the same. 516 00:40:45,546 --> 00:40:47,108 Will you let me read the novel? 517 00:40:47,415 --> 00:40:48,831 No, I will not. 518 00:40:49,236 --> 00:40:50,086 Are you an intellectual? 519 00:40:50,181 --> 00:40:51,431 So what do you want it for? 520 00:40:51,441 --> 00:40:53,524 To read it unproperly and to spoil it? 521 00:40:53,740 --> 00:40:54,927 The novel is not going to change because of me... 522 00:40:55,268 --> 00:40:57,955 Really? It's gonna be the first spoiled novel for wrong reading. 523 00:40:58,600 --> 00:40:59,121 I never heard... 524 00:40:59,333 --> 00:41:00,687 Because you are not an intellectual!! 525 00:41:01,639 --> 00:41:03,201 We like it very much the way... 526 00:41:04,522 --> 00:41:07,126 ...and manner you discussed the discussion,... 527 00:41:08,595 --> 00:41:10,782 ...you know, and everyone has admired it, you know... 528 00:41:11,217 --> 00:41:13,779 ...the way... because it has been very natural,... 529 00:41:14,971 --> 00:41:17,262 ...you know,... and the pauses, you know, very good... 530 00:41:18,041 --> 00:41:19,603 ...and the tone, is very good too... Oh, yes. 531 00:41:22,449 --> 00:41:23,011 I don't understand anything. 532 00:41:23,787 --> 00:41:25,350 Didn't your father died this afternoon? 533 00:41:25,386 --> 00:41:26,949 Yes, a while ago. 534 00:41:27,448 --> 00:41:29,740 And what are you doing that you don't hold a wake over him? 535 00:41:30,341 --> 00:41:32,403 No, no, no... Better leave him alone. 536 00:41:32,904 --> 00:41:34,467 I say it for shame. 537 00:41:34,790 --> 00:41:39,165 If I was dead I'd be ashamed having all my relatives and friends staring at me... 538 00:41:40,243 --> 00:41:41,805 ...and me, dead. 539 00:41:52,264 --> 00:41:54,426 So? what do you think? 540 00:41:54,888 --> 00:41:56,450 Exceptional. 541 00:41:56,495 --> 00:42:00,057 Now we will not interrupt or anything... 542 00:42:00,704 --> 00:42:04,267 ...for due respect to your talking. 543 00:42:04,863 --> 00:42:08,092 But don't be an asshole, man, don't fuck me, keep your mouth shut! 544 00:42:10,215 --> 00:42:13,444 Oh... Now... we young students shut... 545 00:42:13,832 --> 00:42:15,395 ...for respect of your speaking. 546 00:42:16,539 --> 00:42:18,101 Well, tell me, what do you think of it? 547 00:42:18,760 --> 00:42:19,323 Exceptional. 548 00:42:21,321 --> 00:42:22,883 Exceptional, I told you. 549 00:42:23,885 --> 00:42:24,615 Really? 550 00:42:25,184 --> 00:42:27,747 Well, you know that better than me. 551 00:42:28,691 --> 00:42:30,970 It's not the same, because sometimes the author... 552 00:42:31,509 --> 00:42:33,072 The author? 553 00:42:33,909 --> 00:42:37,347 I told you, when you asked me permission to be a writer in the village. 554 00:42:38,008 --> 00:42:40,196 That would be better to do as other South Americans... 555 00:42:42,273 --> 00:42:44,669 ...that some days they go on the bikes, and other they smell good. 556 00:42:46,971 --> 00:42:50,096 Those are things that visually nice, don't bother none and don't create turmoil. 557 00:42:53,853 --> 00:42:56,041 But it seems that what you really like is precisely... 558 00:42:56,470 --> 00:42:58,032 ...the extravagant things and the scandals. 559 00:43:00,131 --> 00:43:04,027 To start with, you married Padington, who had married 3 times,... 560 00:43:04,414 --> 00:43:06,976 ...when there were many that had never married... 561 00:43:07,501 --> 00:43:09,064 ...and you could have chosen. 562 00:43:09,608 --> 00:43:12,171 After, you bought an awful hat... 563 00:43:12,985 --> 00:43:14,548 ...and you wear it all the winter. 564 00:43:14,669 --> 00:43:18,999 A hat that nobody liked. I know it because I had spoken it with everyone. 565 00:43:19,611 --> 00:43:21,174 Ask you, ask you around if you wish. 566 00:43:22,921 --> 00:43:24,483 Nobody liked that hat. 567 00:43:25,735 --> 00:43:29,244 And now, to finish with, these friends tell me that you've written... 568 00:43:29,795 --> 00:43:31,357 ..."Light in August". 569 00:43:32,441 --> 00:43:36,003 A Faulkner's novel. William Faulkner! 570 00:43:37,850 --> 00:43:41,413 And,... couldn't you plagiarize another one? 571 00:43:43,359 --> 00:43:47,922 Don't you know that in this village we have true devotion to Faulkner? 572 00:43:48,658 --> 00:43:54,221 Well.. Faulkner and me,... 573 00:43:55,390 --> 00:43:59,952 ...you know... We are both Americans... 574 00:44:00,139 --> 00:44:01,701 Fuck, Bruno, don't be cynic! 575 00:44:02,116 --> 00:44:05,003 Your novel is word-by-word the translation "Light in August"... 576 00:44:05,176 --> 00:44:06,647 ...by Pedro Lecuona for Editorial Goyanarte. 577 00:44:07,569 --> 00:44:08,631 And you? What are you talking? 578 00:44:08,786 --> 00:44:10,974 Your ass burned this afternoon because of a woman. 579 00:44:11,107 --> 00:44:15,399 Do you get many cases like this... of intellectuals? 580 00:44:16,133 --> 00:44:19,529 You well know that I like you to have them confessed before arresting them. 581 00:44:20,230 --> 00:44:22,626 This way, the soul-issue is at least solved for them. 582 00:44:24,122 --> 00:44:27,414 So, this one I confess him for Faulkner's plagiarism. 583 00:44:28,880 --> 00:44:30,443 Couldn't you choose another one? 584 00:44:32,240 --> 00:44:34,602 Are you going to arrest these two as well? 585 00:44:34,964 --> 00:44:40,276 No. Get Morencos confessed, because it seems that he has overlooked the 6th (commandment). 586 00:44:41,410 --> 00:44:42,973 In thought and action. 587 00:44:43,075 --> 00:44:44,438 With outstanding results. 588 00:44:44,700 --> 00:44:46,263 What silly things have you done, son? 589 00:44:47,217 --> 00:44:48,779 Lot of naughty things? 590 00:44:49,619 --> 00:44:51,181 Clumsy touches? 591 00:44:51,672 --> 00:44:53,234 Some frictioning? 592 00:44:56,800 --> 00:44:58,363 Uncle! 593 00:45:00,172 --> 00:45:00,734 What happened? 594 00:45:01,402 --> 00:45:05,152 Nothing. The Corporal has brought Bruno and Morencos to Andrés so he can confess them. 595 00:45:06,785 --> 00:45:08,973 Seems that the Argentinan has plagiarized Faulkner. 596 00:45:09,506 --> 00:45:10,069 Seriously? 597 00:45:10,258 --> 00:45:13,821 Yes, and Morencos got his ass burnt while thinking of a woman. 598 00:45:14,434 --> 00:45:15,997 Because of the passion, apparently. 599 00:45:16,757 --> 00:45:18,320 And then he went to sleep with another one! 600 00:45:19,374 --> 00:45:20,936 In any case, in order to tell me this... 601 00:45:21,081 --> 00:45:22,748 ...you didn't have to come into my bed. 602 00:45:23,365 --> 00:45:24,927 Oh, so stupid! It is true! 603 00:45:25,361 --> 00:45:26,924 Well, now that I am already here... 604 00:45:34,783 --> 00:45:36,346 I once fell in love, Mr. Alonso. 605 00:45:37,147 --> 00:45:38,709 And worked out very well. 606 00:45:40,192 --> 00:45:41,754 A very nice experience. 607 00:45:44,083 --> 00:45:47,646 Anyway, you know how exaggerated is love. 608 00:45:47,899 --> 00:45:50,191 A tempting and pleasant pathology many times but... 609 00:45:52,377 --> 00:45:53,940 ...it always leaves it bile dregs. 610 00:45:54,770 --> 00:45:57,332 It is true, that it always leaves bile dregs. 611 00:46:01,503 --> 00:46:03,899 Well, let's not make an assembly now about the topic, OK? 612 00:46:05,885 --> 00:46:07,448 Oh, not of course, sorry. 613 00:46:08,270 --> 00:46:09,832 One has to overcome certain... accidents. 614 00:46:11,848 --> 00:46:16,327 Certain dialectal disturbances in the flowing of sharing life with the beloved person. 615 00:46:17,599 --> 00:46:19,161 Oh... sorry, just a moment exclusively... 616 00:46:20,642 --> 00:46:22,725 You know,... you talk a dick well. 617 00:46:24,865 --> 00:46:26,427 Really. A dick well. 618 00:46:28,427 --> 00:46:29,677 Oh, you can continue. 619 00:46:29,933 --> 00:46:32,642 I don't want to remember you the poems of Pedro Salinas,... 620 00:46:33,185 --> 00:46:34,748 ...heterosexually speaking,... 621 00:46:35,998 --> 00:46:38,394 ...or those of Cavafis, from a homosexual view point. 622 00:46:40,148 --> 00:46:42,231 You the doctors can be spot out... 623 00:46:42,576 --> 00:46:43,647 ...a humanistic formation... 624 00:46:43,708 --> 00:46:46,583 ...well above the average of other scientists. 625 00:46:47,159 --> 00:46:48,826 I shit on all your deads. 626 00:46:50,341 --> 00:46:51,903 I shit on all your deads, one-by-one. 627 00:46:53,566 --> 00:46:55,545 You're really bugging me, Holy Mother. 628 00:46:57,340 --> 00:46:58,902 What have I done to you, can I know? 629 00:46:59,381 --> 00:47:00,944 Nothing! They avoid me! 630 00:47:05,767 --> 00:47:06,600 They keep avoiding me! 631 00:47:07,061 --> 00:47:08,624 Some day a disgrace will occur! 632 00:47:08,942 --> 00:47:10,817 For avoiding me, some will go off the road... 633 00:47:11,393 --> 00:47:12,955 ...and he is the one to be killed! 634 00:47:13,864 --> 00:47:15,426 See, what effort would it take to them... 635 00:47:16,186 --> 00:47:17,749 ...following straight and run over me! 636 00:47:20,685 --> 00:47:22,248 Well, no way! They avoid me! 637 00:47:22,998 --> 00:47:24,560 You know, it's probable, the possibility... 638 00:47:27,290 --> 00:47:31,248 ...that the good innkeeper will not respond to your conversation,... 639 00:47:32,624 --> 00:47:35,999 ...you know, because the inebriated doctor has insulted him... 640 00:47:36,832 --> 00:47:38,395 ...of many words... so little ago. 641 00:47:55,230 --> 00:47:56,793 Father... 642 00:47:59,156 --> 00:48:00,719 Father! 643 00:48:04,782 --> 00:48:06,345 Are you sleeping, father? 644 00:48:08,309 --> 00:48:08,830 Eh? 645 00:48:09,870 --> 00:48:11,432 Are you sleeping? 646 00:48:11,535 --> 00:48:13,098 No, not at all, son. 647 00:48:14,281 --> 00:48:15,844 I remember mother, father. 648 00:48:19,477 --> 00:48:21,769 No, but... don't you like the motorbike I bought you? 649 00:48:22,690 --> 00:48:24,981 Yeah, the motorbike is amazing but it has nothing to do. 650 00:48:27,359 --> 00:48:29,651 Do you remember what I was telling you both in the letters? 651 00:48:30,518 --> 00:48:32,809 I was saying: "I really want to see you both when I come back". 652 00:48:33,806 --> 00:48:34,640 To both I was saying! 653 00:48:35,404 --> 00:48:36,238 Mother and you! 654 00:48:36,675 --> 00:48:37,508 And I come back... 655 00:48:37,679 --> 00:48:38,417 ...you have killed her! 656 00:48:40,167 --> 00:48:41,229 Why did you kill her, father? 657 00:48:41,326 --> 00:48:42,789 Because she was very bad. 658 00:48:42,861 --> 00:48:44,424 C'mon, father... 659 00:48:44,585 --> 00:48:46,148 It is very hard to tell it to a son,... 660 00:48:46,481 --> 00:48:48,044 ...but your mother was very bad. 661 00:48:48,440 --> 00:48:50,002 I waited until you were grown up... 662 00:48:51,056 --> 00:48:52,619 ...and until you had a nice position,... 663 00:48:53,151 --> 00:48:55,339 ...but now that you have this position in Oklahoma,... 664 00:48:55,812 --> 00:48:57,375 ...what do you want your mother for? 665 00:48:58,121 --> 00:49:00,725 I don't know... but I have all the sabbatical year in front... 666 00:49:01,105 --> 00:49:01,626 ...with nothing to do... 667 00:49:02,599 --> 00:49:04,161 That's why a motorbike is better! 668 00:49:05,111 --> 00:49:06,674 A motorbike with sidecar, to travel around! 669 00:49:07,671 --> 00:49:10,733 Because you've been always in Oklahoma... 670 00:49:12,315 --> 00:49:13,877 Well, then see you tomorrow! 671 00:49:14,721 --> 00:49:16,283 I will come by again. 672 00:49:17,326 --> 00:49:20,034 But... do you like the scape I create together with the goats? 673 00:49:20,442 --> 00:49:22,004 But of course! They are very beautiful. 674 00:49:23,576 --> 00:49:24,722 Very particular. 675 00:49:24,894 --> 00:49:27,935 I tell it to you because, this way, you won't waste your trip every night. 676 00:49:29,284 --> 00:49:32,097 Don't worry man, don't worry... Tomorrow I'll come for you. 677 00:49:33,747 --> 00:49:36,039 Excuse me for bothering, but I don't see any other solution. 678 00:49:37,517 --> 00:49:38,079 See you tomorrow. 679 00:49:38,603 --> 00:49:40,166 See you tomorrow. And have a nice rest. 680 00:49:42,520 --> 00:49:48,478 Mother, mother! Throw me the keys! 681 00:49:56,535 --> 00:49:59,348 If you'd leave the key in the door I wouldn't have to wake you up every night. 682 00:50:03,448 --> 00:50:05,635 I think that it's time now, that I'm already 40 years old. 683 00:50:06,603 --> 00:50:08,166 But uncle Pedro doesn't want to. 684 00:50:09,846 --> 00:50:11,929 Look, I've told him 20 times and he doesn't want to. 685 00:50:12,853 --> 00:50:14,416 You know, he's very stubborn. 686 00:50:15,210 --> 00:50:16,773 Besides, I don't mind you waking me up. 687 00:50:25,079 --> 00:50:26,642 Fuck!! The black guy!!! 688 00:50:27,681 --> 00:50:29,244 Damn my name! 689 00:50:30,662 --> 00:50:32,225 Will he never get used to it?!? 690 00:50:33,678 --> 00:50:36,282 Does he have to jump and run away every time he sees me? 691 00:50:37,239 --> 00:50:38,801 Your uncle is a peasant, Nge. 692 00:50:39,119 --> 00:50:41,202 You shouldn't take his reactions very seriously. 693 00:50:41,483 --> 00:50:43,046 But it's been 40 years living together! 694 00:50:44,357 --> 00:50:47,378 At his age, if he hasn't accepted it yet, he cannot accept it, let's be honest. 695 00:50:48,327 --> 00:50:49,890 How can't I get angry, can you explain?! 696 00:50:51,305 --> 00:50:52,868 How won't I get angry?! 697 00:50:53,060 --> 00:50:54,623 It's not that bad, Mayor! 698 00:50:54,873 --> 00:50:57,685 That is not so bad?!... That is not so bad?!?! 699 00:50:57,761 --> 00:51:00,353 You are young!! And you still have long life in front! 700 00:51:01,240 --> 00:51:04,115 And then, the work that it took me to find her... 701 00:51:05,594 --> 00:51:10,448 But do you have any clue how tough it is to find such a woman?! 702 00:51:11,093 --> 00:51:13,655 A woman that's also clean and prudent?! 703 00:51:14,470 --> 00:51:16,032 What do you know!?! 704 00:51:16,649 --> 00:51:18,211 You are all exaggerating. 705 00:51:19,125 --> 00:51:23,833 Why didn't you let the Mayor and I fix our things... 706 00:51:24,148 --> 00:51:25,710 ...without making him angry and blue? 707 00:51:26,666 --> 00:51:30,457 Afterwards, with time, we would have all become friends. 708 00:51:31,094 --> 00:51:35,906 Fuck, Susan, don't come now with hints! 709 00:51:43,827 --> 00:51:47,473 Don't put it, Rocío. I'm sure he's not a sleepwalker. 710 00:51:47,913 --> 00:51:49,475 He does it to humilliate us. 711 00:51:50,388 --> 00:51:51,950 "I'm sure, I'm sure..." 712 00:51:53,119 --> 00:51:54,681 What if he has a piss in the living room? 713 00:51:54,904 --> 00:51:56,467 Who's gonna clean it, eh? 714 00:52:01,843 --> 00:52:03,405 What a night you are giving us!! 715 00:52:06,644 --> 00:52:08,206 Corporal Gutiérrez!! 716 00:52:08,801 --> 00:52:10,364 Corporal Gutiérrez!! 717 00:52:11,823 --> 00:52:13,385 Come on!! 718 00:52:21,424 --> 00:52:22,986 The Mayor has hanged himself. 719 00:52:22,995 --> 00:52:24,557 What?! 720 00:52:25,057 --> 00:52:26,620 He hanged himself. 721 00:52:26,789 --> 00:52:30,234 Was he angry because the priest and I didn't come out to welcome him?! 722 00:52:32,915 --> 00:52:34,477 Nah... I don't think that he even realized. 723 00:52:34,576 --> 00:52:36,039 Did you tell this to the priest? 724 00:52:36,117 --> 00:52:36,642 No. 725 00:52:37,280 --> 00:52:38,843 I don't think it has to do with you two. 726 00:52:39,308 --> 00:52:42,225 What bothers him is that they want to take from him an impressive woman he brought. 727 00:52:45,006 --> 00:52:46,569 Ugly matter. 728 00:52:46,954 --> 00:52:48,517 Another good reason to warn the priest. 729 00:52:52,581 --> 00:52:54,144 Because you are a sleepwalker, ain't you? 730 00:52:57,496 --> 00:52:59,058 I'm going for a walk around the Town Hall. 731 00:52:59,531 --> 00:53:01,094 No, my son. I appreciate it. 732 00:53:01,731 --> 00:53:05,294 I know you do it so I am not alone. 733 00:53:06,513 --> 00:53:08,075 Loneliness is a bad thing, Mr. Mayor. 734 00:53:08,593 --> 00:53:10,155 Unless you are bothered because I am black. 735 00:53:11,075 --> 00:53:12,638 For sure not! What an atrocity! 736 00:53:14,127 --> 00:53:17,981 Wasn't Jesus Christ in the Golgotha nailed between two thieves? 737 00:53:20,679 --> 00:53:26,950 Moreover, today there's an impressive respect toward etnic minorities. 738 00:53:27,061 --> 00:53:29,874 I am surprised that you want to hang yourself with me. 739 00:53:30,561 --> 00:53:32,124 You don't miss anything here in our village. 740 00:53:33,353 --> 00:53:34,916 You even have a very beautiful girlfriend. 741 00:53:36,241 --> 00:53:37,803 And white. 742 00:53:38,513 --> 00:53:40,700 As you know Gabriela is married to Carmelo, the drunkard. 743 00:53:42,480 --> 00:53:46,189 Due to the alcohol, or to psychological-inhibition causes,... 744 00:53:47,295 --> 00:53:49,274 ...he has an extraordinary impotence. 745 00:53:51,428 --> 00:53:53,928 But as the priest understands that the situation might be reversible. 746 00:53:55,207 --> 00:53:58,436 He doesn't cancel the marriage, so we can legalize our situation. 747 00:53:59,980 --> 00:54:01,543 Do you have tobacco? 748 00:54:11,133 --> 00:54:12,696 The black guy has also hanged himself. 749 00:54:17,847 --> 00:54:19,409 No, not the black guy. 750 00:54:21,202 --> 00:54:22,765 It was the Mayor. 751 00:54:22,915 --> 00:54:24,477 So the black. 752 00:54:24,733 --> 00:54:26,296 No, man... Don't be annoying. 753 00:54:27,591 --> 00:54:29,153 I just came from there. 754 00:54:29,284 --> 00:54:30,647 It was the Mayor hanging himself. 755 00:54:30,704 --> 00:54:31,338 And the black guy! 756 00:54:31,614 --> 00:54:32,239 I know it! 757 00:54:32,275 --> 00:54:33,838 But who told you? 758 00:54:34,732 --> 00:54:36,295 Me, that I have noticed. 759 00:54:38,514 --> 00:54:39,076 You have noticed? 760 00:54:39,432 --> 00:54:40,995 Yes. Things that occur to me. 761 00:54:42,320 --> 00:54:44,924 Don't you remember about the Christ's Mystic Body, do you? 762 00:54:47,720 --> 00:54:49,282 Look, Mr. Andrés. 763 00:54:49,571 --> 00:54:51,133 Me, I forget the church things. 764 00:54:54,223 --> 00:54:56,785 I remember a lot the history of Spain. 765 00:54:57,249 --> 00:54:57,561 A lot. 766 00:54:58,449 --> 00:55:02,366 Moreover, I think I always have in mind the history of Spain. 767 00:55:03,490 --> 00:55:03,802 But... 768 00:55:05,277 --> 00:55:06,840 ...the church things I forget. 769 00:55:07,274 --> 00:55:11,307 So, you think that I shouldn't come in and make myself worthy in front of my wife. 770 00:55:11,935 --> 00:55:13,498 But you already lost her, Carmelo. 771 00:55:14,641 --> 00:55:16,828 As long as you suffer from coeundi impotence... 772 00:55:18,574 --> 00:55:20,136 That's easy to say. 773 00:55:20,972 --> 00:55:23,680 But she's my legitimate wife, and I am playing a huge role. 774 00:55:23,725 --> 00:55:24,288 If I were you,... 775 00:55:24,709 --> 00:55:26,272 ...even though this is a way of speaking,... 776 00:55:26,480 --> 00:55:28,564 ...because I am not, and never will be, in your situation,... 777 00:55:29,089 --> 00:55:29,818 ...God willing,... 778 00:55:30,523 --> 00:55:32,085 ...I'd apply the principle:... 779 00:55:32,117 --> 00:55:34,617 ..."Enemy that runs away, silver bridge". 780 00:55:35,626 --> 00:55:37,189 No, man... Also silver bridge?! 781 00:55:38,314 --> 00:55:39,876 Listen, listen.. go and have a look. 782 00:55:40,061 --> 00:55:42,457 Go to the church and keep an eye in your other-self. 783 00:55:43,261 --> 00:55:45,345 I left him in the sacristy holding the demijohn... 784 00:55:46,171 --> 00:55:48,567 ...and tomorrow I won't be able to find a drop of wine to consecrate. 785 00:55:49,894 --> 00:55:51,456 It doesn't surprise me. I know him very well. 786 00:55:52,085 --> 00:55:54,481 In exchange, Mr. Andrés... Will you keep an eye on Gabriela? 787 00:55:54,625 --> 00:55:56,917 She's there with her lover and she can leave my honour... 788 00:55:58,947 --> 00:55:59,884 ...like a shit. 789 00:56:00,775 --> 00:56:02,338 I will take a look at that, don't worry. 790 00:56:05,668 --> 00:56:07,959 Hasn't the Mayor hanged himself because we didn't welcome him? 791 00:56:08,472 --> 00:56:11,180 No. It looks like he hanged himself because... 792 00:56:11,959 --> 00:56:14,564 ...the young men want the girl he brought to be of communal. 793 00:56:15,435 --> 00:56:17,831 When I saw her I said: "What a pussy!" 794 00:56:18,136 --> 00:56:20,428 Because I understood from the reaction of the young men... 795 00:56:20,557 --> 00:56:21,720 ...that the girl is a busty knockout. 796 00:56:24,734 --> 00:56:26,297 I was thinking for myself. 797 00:56:26,609 --> 00:56:28,172 I didn't externalize it, that is,... 798 00:56:28,976 --> 00:56:30,539 ...so the "what a pussy!"... 799 00:56:30,796 --> 00:56:32,358 ...as the "busty knockout",... 800 00:56:32,496 --> 00:56:34,058 ...was for myself. 801 00:56:34,401 --> 00:56:35,964 And afterwards I didn't want to intercede... 802 00:56:36,631 --> 00:56:38,194 ...because the first thing I thought... 803 00:56:38,848 --> 00:56:40,410 ...was the topic of "free will". 804 00:56:41,794 --> 00:56:43,356 Well, the "free will" topic,... 805 00:56:45,394 --> 00:56:46,956 ...in this case is the "chip off the old block". 806 00:56:47,235 --> 00:56:47,860 Isn't it? 807 00:56:48,657 --> 00:56:50,220 How beautiful is that topic! 808 00:56:50,672 --> 00:56:53,484 Inside the military police we cannot use it practically. 809 00:56:54,219 --> 00:56:56,823 Every good will in command's first steps... 810 00:56:57,584 --> 00:56:59,772 ...when you reach the level of Lieutenant Colonel... 811 00:57:00,496 --> 00:57:04,142 ...the things go in such a way that, not "free will" nor anything! 812 00:57:04,806 --> 00:57:07,098 They get stuck in "these are the orders, blabla...",... 813 00:57:08,654 --> 00:57:10,217 ...and you cannot get them out of there. 814 00:57:11,191 --> 00:57:12,753 It's a pity. 815 00:57:12,865 --> 00:57:15,927 But I warn you, with ours it's the same story. 816 00:57:16,713 --> 00:57:19,733 Better not let an archpriest know that you are going around... 817 00:57:19,944 --> 00:57:21,506 ...a bit flexible with the "free will" thing. 818 00:57:23,283 --> 00:57:24,546 You'd be over. 819 00:57:24,656 --> 00:57:26,219 There's no trust anymore, no trust anymore. 820 00:57:26,577 --> 00:57:28,140 Because the "free will",... 821 00:57:29,259 --> 00:57:31,239 ...if you use it properly it is not dangerous at all! 822 00:57:31,871 --> 00:57:35,392 But, if you are a fool with an empty skull, right? 823 00:57:36,515 --> 00:57:38,077 Of course, those like that... 824 00:57:38,121 --> 00:57:39,583 ...they're first ones going out with women. 825 00:57:40,677 --> 00:57:42,240 (whispering) It's the most powerful vice. 826 00:57:43,240 --> 00:57:44,802 Even if they dress us all with these cassocks... 827 00:57:46,175 --> 00:57:47,738 ...that look like skirts... 828 00:57:48,246 --> 00:57:50,538 ...so we get fed up of seeing them and don't get distracted afterwards. 829 00:57:51,170 --> 00:57:52,732 But of course, the vicious, the real vicious,... 830 00:57:54,807 --> 00:57:56,995 ...aaah... that thing in the down part. Do you get me? 831 00:57:57,623 --> 00:57:59,185 Yeah... You mean the sex. 832 00:58:01,073 --> 00:58:02,010 The femenine sex. 833 00:58:02,424 --> 00:58:03,257 Exactly. 834 00:58:03,857 --> 00:58:05,420 Which presents an enormous attraction... 835 00:58:06,627 --> 00:58:08,190 ...from the vice point of view. 836 00:58:09,519 --> 00:58:11,081 With an impressive efficiency! 837 00:58:11,875 --> 00:58:12,708 In which sense? 838 00:58:12,896 --> 00:58:14,458 You think about the hens. 839 00:58:15,396 --> 00:58:15,812 Yes. 840 00:58:19,222 --> 00:58:20,784 Get down, Mr. Mayor. 841 00:58:20,947 --> 00:58:22,509 You are being ridicoulous. 842 00:58:24,496 --> 00:58:28,058 Don't listen to them! will we, Nge? 843 00:58:29,835 --> 00:58:30,565 Not at all. 844 00:58:30,681 --> 00:58:36,227 In such a worrying situation, Mayor, I have the pleasure to dedicate you some fandangos. 845 00:58:37,887 --> 00:58:40,450 I didn't have where to sit down,... 846 00:58:43,863 --> 00:58:45,425 ...so I sit down on a rock. 847 00:58:47,611 --> 00:58:50,174 I didn't have where to sit down... 848 00:58:53,294 --> 00:58:55,856 The rock when seeing me, so poor... 849 00:58:59,634 --> 00:59:01,718 ...it broke not to bear with me. 850 00:59:03,521 --> 00:59:06,083 Ay! poor of the men, so poor... 851 00:59:06,826 --> 00:59:10,014 And now I'm off. My horses are colting. 852 00:59:12,796 --> 00:59:14,358 Where part of Andalusia are you from? 853 00:59:14,406 --> 00:59:15,769 No, I'm from Santander. 854 00:59:16,227 --> 00:59:17,790 I just have this funny way of speaking. 855 00:59:18,009 --> 00:59:19,572 So, as I was telling you,... 856 00:59:19,938 --> 00:59:22,125 ...the colleagues in Harlem, the have other means,... 857 00:59:22,657 --> 00:59:24,220 ...another infrastructure. 858 00:59:25,673 --> 00:59:27,235 Here, for instance, I can be illegal,... 859 00:59:28,715 --> 00:59:30,277 ...but if I wanted to be clandestine... 860 00:59:30,766 --> 00:59:32,328 ...it would be tough. 861 00:59:32,694 --> 00:59:34,256 Do you understand the nuance? 862 00:59:34,693 --> 00:59:36,255 And why do you want to be clandestine? 863 00:59:36,750 --> 00:59:38,313 I am not saying that I want to. 864 00:59:38,482 --> 00:59:40,045 I say if I'd like to. 865 00:59:40,080 --> 00:59:42,059 Look what a nice jersey that I am doing for you, Nge,... 866 00:59:42,414 --> 00:59:42,934 ...so joyful. 867 00:59:44,050 --> 00:59:45,613 Do you want it short, mambo style,... 868 00:59:46,709 --> 00:59:47,439 ...or normal length? 869 00:59:48,069 --> 00:59:48,694 I don't mind. 870 00:59:49,728 --> 00:59:52,853 But if you see in a while that gets chili, put it over my shoulders. 871 00:59:54,135 --> 00:59:56,010 So, get down from there! 872 00:59:57,736 --> 00:59:59,299 If you want a help of facts or massacre... 873 00:59:59,899 --> 01:00:01,461 I said both of you down! 874 01:00:02,537 --> 01:00:03,579 I will not say it again! 875 01:00:04,108 --> 01:00:05,150 And if I don't want to? 876 01:00:07,486 --> 01:00:09,049 This man is the civil authority. 877 01:00:09,109 --> 01:00:10,572 Let's not mix the things! 878 01:00:10,859 --> 01:00:13,026 Down I said, for fuck's sake! 879 01:00:20,839 --> 01:00:21,984 Pay attention! Tan-tan... 880 01:00:24,322 --> 01:00:25,884 The right distance between hands... 881 01:00:26,521 --> 01:00:28,083 Not so much, not so little... 882 01:00:29,845 --> 01:00:31,720 If you're not taking notes how will you remember afterwards?! 883 01:00:32,428 --> 01:00:33,991 I'm depressed, leave me alone! 884 01:00:35,244 --> 01:00:37,806 Don't worry, my daughter, don't be afraid! 885 01:00:38,584 --> 01:00:40,147 We have all passed it. 886 01:00:40,617 --> 01:00:42,804 The only thing it means is that you are now a woman. 887 01:00:42,969 --> 01:00:45,052 If your father saw you now, may he rest in peace. 888 01:00:45,127 --> 01:00:46,690 How would have he enjoyed! 889 01:00:49,829 --> 01:00:51,392 We're gonna be late to the Mass. 890 01:00:51,847 --> 01:00:53,409 I don't feel like, mother. 891 01:00:57,551 --> 01:00:59,114 Mine was never arrested until now. 892 01:00:59,163 --> 01:01:00,725 I am not used to it. 893 01:01:00,770 --> 01:01:03,061 That's why I tell you, when they catch Nge with the goats,... 894 01:01:03,198 --> 01:01:05,594 ...either they keep him or free him immediately? 895 01:01:06,361 --> 01:01:08,061 In the beginning they'd take him to the police station,... 896 01:01:08,110 --> 01:01:09,452 ...but now not even that. 897 01:01:09,740 --> 01:01:12,240 Of course, it's not the same to take the goats to the forest... 898 01:01:12,566 --> 01:01:13,128 ...to make nice scapes... 899 01:01:13,618 --> 01:01:15,180 ...or plagiarize Faulkner. 900 01:01:22,304 --> 01:01:24,867 How nice it smells today, like angel's loin! 901 01:01:26,723 --> 01:01:28,285 Smell, daughter, smell! 902 01:01:28,476 --> 01:01:30,039 No, mother, no. I'm not in the mood! 903 01:01:31,165 --> 01:01:33,665 Ogh, girl... You are so dull... so childish, Adelaida! 904 01:01:35,405 --> 01:01:36,968 But don't you know about "free me God... 905 01:01:37,868 --> 01:01:40,368 ...of physical diseases; I will take care of the spiritual ones"? 906 01:01:40,947 --> 01:01:43,030 The problem is that you lack character, virility...! 907 01:01:44,698 --> 01:01:46,573 Go and take a walk with your damn depression! 908 01:01:48,644 --> 01:01:50,935 (in French) Good morning Sir, this is the house of father Andrés? 909 01:01:51,042 --> 01:01:51,800 (in French) Yes Sir, good morning. 910 01:01:52,777 --> 01:01:53,819 Can we enter? 911 01:01:54,859 --> 01:01:57,359 Oh, it's full today... That side of that stranger... 912 01:01:57,489 --> 01:02:00,005 ...we have dissidents from the files of the Soviet Army... 913 01:02:00,801 --> 01:02:02,364 ...and the students of the Eaton University. 914 01:02:03,800 --> 01:02:05,363 It's full, sorry. 915 01:02:06,142 --> 01:02:07,704 But we are Belgian catholic meteorologists! 916 01:02:08,814 --> 01:02:11,105 Well... I don't give a shit.. It is formidable! 917 01:02:11,933 --> 01:02:13,496 Yes, mainly from my point of view! 918 01:02:14,497 --> 01:02:15,018 Exactly. 919 01:02:15,623 --> 01:02:16,456 So, can we enter. 920 01:02:17,322 --> 01:02:18,884 No... But come in! 921 01:02:20,628 --> 01:02:22,191 Fabiola!... Yes, Fabiola!... 922 01:02:39,945 --> 01:02:41,507 Get out of my way! 923 01:02:41,543 --> 01:02:44,668 After how you scared me yesterday and how you embarrased me in front of everyone! 924 01:02:45,916 --> 01:02:47,478 Why did I embarrass you? 925 01:02:47,861 --> 01:02:49,424 Because I looked like just anyone else... 926 01:02:50,438 --> 01:02:53,146 ...there, with that Susan next to me, waiting for both of you to come down. 927 01:02:53,969 --> 01:02:55,531 And what's wrong with that? 928 01:02:55,566 --> 01:02:57,128 Or are you embarrassed of waiting for a black guy? 929 01:02:57,201 --> 01:02:57,722 Don't say nonsense! 930 01:02:58,047 --> 01:02:59,609 You talk a lot about etnic minorities,... 931 01:03:00,302 --> 01:03:02,098 ...but then you are ashamed of waiting for a black guy. 932 01:03:02,156 --> 01:03:02,781 Leave me alone! 933 01:03:03,664 --> 01:03:05,226 For the coitus you want me! 934 01:03:06,475 --> 01:03:08,037 And to dance parachango? 935 01:03:33,719 --> 01:03:35,281 Tsch! Nge! 936 01:03:35,807 --> 01:03:37,370 I exchange you my role. 937 01:03:37,574 --> 01:03:39,970 You are the most degradant and miserable thing on Earth! 938 01:03:40,485 --> 01:03:42,048 The snakes would use the shadows! 939 01:03:44,374 --> 01:03:46,666 You are not even black, how do you want to take my role? 940 01:03:53,401 --> 01:03:54,964 Why do you walk in zig-zag, Mr. Nge? 941 01:03:56,738 --> 01:04:01,071 Like this your way takes longer so you have more time to think where you are going, son. 942 01:04:17,635 --> 01:04:19,198 (praying in Latin) 943 01:04:28,815 --> 01:04:30,481 (singing in Russian) 944 01:04:33,097 --> 01:04:34,659 It is not the right moment! 945 01:04:40,576 --> 01:04:42,139 I like them better with their uniforMrs. 946 01:04:43,706 --> 01:04:45,269 Well... the uniform... 947 01:04:46,082 --> 01:04:47,645 But they are dissidents. 948 01:04:48,069 --> 01:04:49,631 They even have different faces, don't they? 949 01:04:50,741 --> 01:04:54,136 "Treason rots, corrodes and sharpens the features". 950 01:04:55,636 --> 01:04:57,199 As Cicero of Catiline said. 951 01:05:00,277 --> 01:05:01,840 Did you say anything, Mrs.? 952 01:05:01,983 --> 01:05:03,546 Does your neck hurt? 953 01:05:04,517 --> 01:05:07,879 No... not really. It's just a bit scratched. 954 01:05:08,069 --> 01:05:12,031 I also have it scratched, but I also have pain in the throat. 955 01:05:12,792 --> 01:05:15,813 I will prepare you, Mayor, some very nice stuff from my village. 956 01:05:18,543 --> 01:05:20,105 (singing and dancing in Russian) 957 01:05:24,117 --> 01:05:25,679 They go like that ever after the consacration! 958 01:05:32,896 --> 01:05:34,458 Paquito! Come here! 959 01:05:39,619 --> 01:05:42,181 Go and make a nice proclaim of yours... 960 01:05:42,704 --> 01:05:44,267 ...those that I like so much. 961 01:05:57,432 --> 01:05:59,995 On behalf of the Mayor... 962 01:06:00,645 --> 01:06:02,207 ...I let you know... 963 01:06:02,731 --> 01:06:05,335 ...that we all should be in the square at noon... 964 01:06:05,855 --> 01:06:07,418 ...to make flashback. 965 01:06:10,320 --> 01:06:12,820 You could put the flashback somewhere I say (the ass). 966 01:06:13,366 --> 01:06:16,282 Wait, wait... I'm just a rooster and at 12 there's Mass. 967 01:06:18,350 --> 01:06:20,746 Elena... Thank you so much for not pulling me up. 968 01:06:22,779 --> 01:06:24,342 I know it's the tradition but... 969 01:06:24,948 --> 01:06:27,135 I also know that when you have the rhyzome in the air... 970 01:06:28,351 --> 01:06:31,914 ...any bad wind or the simple crap of a big fly... 971 01:06:32,230 --> 01:06:33,793 ...could send me with the deads. 972 01:06:34,604 --> 01:06:36,167 You don't have to listen to these people. 973 01:06:37,753 --> 01:06:40,253 Sometimes I think that it had been better to stay down there. 974 01:06:40,338 --> 01:06:44,363 However, when I see you I think it was worth it to grow. 975 01:06:44,815 --> 01:06:45,960 I'm gonna baptise you. 976 01:06:46,807 --> 01:06:47,224 As you say. 977 01:06:48,674 --> 01:06:50,861 It consists of pouring some water over your head. 978 01:06:50,927 --> 01:06:54,090 Yeah... The water will do good to me, to grow. 979 01:06:56,854 --> 01:06:58,417 I baptise you with the name of... 980 01:06:59,739 --> 01:07:01,301 ...Mariano. 981 01:07:01,556 --> 01:07:03,119 What-what?! What Mariano?!?! 982 01:07:03,647 --> 01:07:04,918 Like my granfather. 983 01:07:05,996 --> 01:07:07,558 Don't pester me! 984 01:07:09,060 --> 01:07:10,623 I'd like to be called... 985 01:07:10,651 --> 01:07:12,214 ...Luis Enrique. 986 01:07:13,047 --> 01:07:15,339 I was thinking that I'd also like to be an intellectual. 987 01:07:18,300 --> 01:07:19,863 I have nothing to lose. 988 01:07:20,642 --> 01:07:23,621 Look at you. An agricultor like everyone else. 989 01:07:24,509 --> 01:07:26,072 With the same strength and accuracy. 990 01:07:27,099 --> 01:07:28,661 You are still a modest person. 991 01:07:29,738 --> 01:07:31,821 You've been 2-3 winters without getting sick. 992 01:07:34,631 --> 01:07:37,235 And you're able to do things like you did with the doctor's wife... 993 01:07:39,036 --> 01:07:40,599 Read novels without spoiling them. 994 01:07:41,801 --> 01:07:46,280 Say "glans", "viscera", "paradigmatic". 995 01:07:48,895 --> 01:07:50,457 I don't know, boy, don't know... 996 01:07:50,884 --> 01:07:53,384 But I just see advantages on this of being intellectual. 997 01:07:55,147 --> 01:07:56,709 Mainly now, that I am orphan. 998 01:07:58,079 --> 01:08:00,996 Then it's convenient to start with the Dialectic Materialism. 999 01:08:02,971 --> 01:08:04,846 To start with the basics, you know. 1000 01:08:09,604 --> 01:08:10,437 Summarizing. 1001 01:08:11,190 --> 01:08:13,752 You, what have you done? 1002 01:08:14,471 --> 01:08:16,033 Kill my wife. 1003 01:08:17,135 --> 01:08:18,698 But that's an atrocity. 1004 01:08:18,719 --> 01:08:20,181 No, Sir, not at all. 1005 01:08:20,407 --> 01:08:21,032 Why? 1006 01:08:21,729 --> 01:08:23,083 Why did you kill her? 1007 01:08:23,877 --> 01:08:25,440 Because she was very bad. 1008 01:08:25,635 --> 01:08:27,198 I hate saying it in front of my son,... 1009 01:08:28,321 --> 01:08:29,883 ...but it's the truth. 1010 01:08:30,559 --> 01:08:32,122 Do they know this in Madrid? 1011 01:08:33,095 --> 01:08:35,491 Of course! First thing I did after killing her... 1012 01:08:35,639 --> 01:08:38,618 ...was to go to the police station and told the officer:... 1013 01:08:38,903 --> 01:08:42,986 ..."Sir, I killed my wife because she was very bad". 1014 01:08:45,127 --> 01:08:46,690 And what did he say? 1015 01:08:47,482 --> 01:08:49,045 Well, what do you want him to say? 1016 01:08:49,321 --> 01:08:50,883 An officer is always an officer, isn't it? 1017 01:08:54,352 --> 01:08:55,915 He said that I was too extreme... 1018 01:08:57,284 --> 01:08:59,264 ...and that these things must be taken with calm. 1019 01:08:59,334 --> 01:09:00,584 And he didn't arrest you? 1020 01:09:02,119 --> 01:09:02,744 No, he didn't. 1021 01:09:03,260 --> 01:09:05,240 It's a simple case. He well understood it. 1022 01:09:07,177 --> 01:09:08,740 Have you confessed this to a priest? 1023 01:09:10,314 --> 01:09:12,709 In the police station they didn't tell me anything about confessing. 1024 01:09:14,368 --> 01:09:15,930 Well, then I tell you,... 1025 01:09:16,157 --> 01:09:17,720 ...Mr. pin head! 1026 01:09:18,834 --> 01:09:20,397 But how can you be going around so calmly... 1027 01:09:20,989 --> 01:09:22,551 ...with such a big sin on your conscience? 1028 01:09:23,076 --> 01:09:27,101 Don't you see that if you die you'll go straight to the ovens of Pedro Botero? 1029 01:09:28,644 --> 01:09:30,206 Oh, yes, you're right. 1030 01:09:31,696 --> 01:09:33,258 But I hadn't realize. 1031 01:09:33,970 --> 01:09:35,532 Don't worry, I'll go right now to confess. 1032 01:09:37,699 --> 01:09:39,261 So nothing about arresting him? 1033 01:09:40,047 --> 01:09:42,339 Well, I won't be "more catholic than the Pope"!! 1034 01:09:43,383 --> 01:09:44,946 If he wasn't arrested in Madrid... 1035 01:09:44,964 --> 01:09:47,568 ...will you not want me, to bite off more than one can chew... 1036 01:09:47,626 --> 01:09:50,126 ...and try to ammend the sentence of those from the capital. 1037 01:09:52,368 --> 01:09:53,930 I'm not one of those. 1038 01:09:54,632 --> 01:09:56,195 I don't go around so conceited. 1039 01:09:58,668 --> 01:10:00,230 And you, where do you give lectures? 1040 01:10:00,870 --> 01:10:01,391 In Oklahoma. 1041 01:10:01,578 --> 01:10:02,516 In the US? 1042 01:10:03,481 --> 01:10:04,002 Yes, Sir. 1043 01:10:05,557 --> 01:10:07,120 And how are the politics there? 1044 01:10:08,725 --> 01:10:10,287 Messed-up, hum? 1045 01:10:11,401 --> 01:10:12,964 Are there many from Opus (Dei)? 1046 01:10:17,542 --> 01:10:19,104 Shut up! 1047 01:10:22,374 --> 01:10:27,070 Shut up a moment so you can hear me properly! 1048 01:10:30,748 --> 01:10:32,310 Do you remember what were we doing... 1049 01:10:32,852 --> 01:10:36,415 ...the 24th of August of 1947? 1050 01:10:38,360 --> 01:10:41,423 So, let's do the same thing again! Do flashback! 1051 01:10:43,315 --> 01:10:45,877 You have killed the Belgians, Mayor! 1052 01:10:46,035 --> 01:10:48,598 Shut up! Come on! 1053 01:10:50,425 --> 01:10:52,988 As in 1947 they'd be in Belgium,... 1054 01:10:54,524 --> 01:10:56,086 ...they must have gone there! 1055 01:10:56,117 --> 01:10:57,279 So serious people! 1056 01:10:57,616 --> 01:10:59,178 When we notice,... 1057 01:11:00,934 --> 01:11:02,497 ...like a while ago,... 1058 01:11:02,828 --> 01:11:04,391 ...that something is pushing us... 1059 01:11:05,086 --> 01:11:06,649 ...to kick us out,... 1060 01:11:07,473 --> 01:11:09,869 ...we concentrate with the "ram technique",... 1061 01:11:11,854 --> 01:11:13,938 ...that's also known as the "No go home!" 1062 01:11:15,324 --> 01:11:16,886 And we stay without going away. 1063 01:11:17,608 --> 01:11:21,004 In 1947 I was a breastfeeding baby and my mother is dead! 1064 01:11:21,345 --> 01:11:22,907 I need something to suck from, Mayor! 1065 01:11:24,140 --> 01:11:25,702 I don't know if you get what I mean...! 1066 01:11:27,239 --> 01:11:28,905 C'mon... Stop fooling around... 1067 01:11:29,923 --> 01:11:31,590 ...and do flashback! 1068 01:11:31,652 --> 01:11:33,427 We want the girl, stop bullshiting around! 1069 01:11:34,735 --> 01:11:36,298 I don't want to get pissed...! (bis) 1070 01:11:38,372 --> 01:11:40,768 Let me touch her to see if she's really turgid or not!! 1071 01:11:41,198 --> 01:11:43,177 It's too much woman for you, bragger! 1072 01:11:44,328 --> 01:11:46,828 Come on Mayor, don't get angry and let them take the girl! 1073 01:11:46,935 --> 01:11:52,965 You all wild beasts!! You'll regret it if you don't do flashback... right now!! 1074 01:11:53,431 --> 01:11:55,994 This Mayor is "busting our balls"! 1075 01:11:57,211 --> 01:12:00,336 Eh... Do you say it like that? "Bust your balls"? 1076 01:12:00,661 --> 01:12:01,078 Cool! 1077 01:12:02,720 --> 01:12:04,282 We want the girl... (chorus) 1078 01:12:04,927 --> 01:12:06,490 ...in order to get wasted... 1079 01:12:06,884 --> 01:12:08,447 ...so she'll see... 1080 01:12:08,544 --> 01:12:10,106 ...what's the real stuff! 1081 01:12:10,669 --> 01:12:12,231 No girl or anything! 1082 01:12:13,071 --> 01:12:16,404 And from now on I quit... and leave the sovereign People in charge of my position! 1083 01:12:16,527 --> 01:12:18,090 Tomorrow, general elections! 1084 01:12:18,109 --> 01:12:19,272 Did you hear me?! 1085 01:12:19,394 --> 01:12:20,956 But Mayor, have you gone nuts!? 1086 01:12:22,673 --> 01:12:23,435 We'll have to go on campaign,... 1087 01:12:23,528 --> 01:12:25,391 ...stick adverts... 1088 01:12:25,901 --> 01:12:27,464 We are not so many! 1089 01:12:28,019 --> 01:12:31,310 If anyone wants to make campaign, let him do! This afternoon! 1090 01:12:31,947 --> 01:12:33,509 I don't want to see any posters though! 1091 01:12:34,193 --> 01:12:35,755 We all know well each other!! 1092 01:12:35,827 --> 01:12:37,190 So no posters!! 1093 01:12:37,340 --> 01:12:38,602 Eh, you! 1094 01:12:38,705 --> 01:12:40,268 Come here, all of you! 1095 01:12:42,129 --> 01:12:45,317 I just got to know that tomorrow there are elections. 1096 01:12:46,770 --> 01:12:50,311 Well, if tomorrow there're elections, this afternoon at 7 there'll be praying. 1097 01:12:50,995 --> 01:12:54,391 I want to see everyone here, in the door of the church... 1098 01:12:54,694 --> 01:12:56,256 ...at 7 sharp. 1099 01:12:56,345 --> 01:12:57,507 I won't say it again! 1100 01:13:06,468 --> 01:13:10,218 Tomorrow your father is going to vote, isn't he? 1101 01:13:10,245 --> 01:13:11,495 Bruno, don't get angry. 1102 01:13:12,204 --> 01:13:14,600 You have no clue about the night I passed here inside. 1103 01:13:15,882 --> 01:13:17,445 All the memories came to my mind. 1104 01:13:18,663 --> 01:13:20,946 I was very close to confess to the walls of the jail... 1105 01:13:21,289 --> 01:13:22,851 ...that I killed Perón. 1106 01:13:23,168 --> 01:13:24,730 What do you want me to do? 1107 01:13:25,364 --> 01:13:27,326 It's very serious! You plagiarized Faulkner! 1108 01:13:28,456 --> 01:13:30,019 We had to ammend your extravagancies. 1109 01:13:30,902 --> 01:13:32,165 I burnt the manuscript... 1110 01:13:32,204 --> 01:13:34,600 ...and told your wife to throw away that horrible hat... 1111 01:13:35,448 --> 01:13:37,427 ...that you were wearing during the whole winter. 1112 01:13:37,549 --> 01:13:38,382 You may go now. 1113 01:13:39,530 --> 01:13:40,572 You are free. 1114 01:13:42,138 --> 01:13:42,658 Free...! 1115 01:13:46,278 --> 01:13:47,841 You understand nothing... 1116 01:13:49,329 --> 01:13:50,892 It's years that I try to ride a bike. 1117 01:13:52,731 --> 01:13:54,294 I bought all the perfumes to the druggist,... 1118 01:13:54,517 --> 01:13:57,079 ....but nothing that resembles the angel's loin. 1119 01:14:00,022 --> 01:14:02,001 I cannot ride 2 meters on the bike without falling... 1120 01:14:02,092 --> 01:14:04,488 ...and can't smell like the rest of South Americans. 1121 01:14:04,508 --> 01:14:06,071 Last night for instance,... 1122 01:14:06,556 --> 01:14:08,119 ...between dream and dream of humilliation... 1123 01:14:08,805 --> 01:14:12,034 ...and torture, I was riding in the air and the only thing I got clear is that... 1124 01:14:13,471 --> 01:14:15,033 ...is these pins and needles in my legs. 1125 01:14:16,866 --> 01:14:18,128 Shit, Bruno. 1126 01:14:18,238 --> 01:14:19,800 We didn't know. 1127 01:14:20,044 --> 01:14:21,606 Besides, I married Padington for the money. 1128 01:14:23,381 --> 01:14:24,944 Are you all blind? Can't you see? 1129 01:14:26,423 --> 01:14:27,152 I understand. 1130 01:14:28,750 --> 01:14:29,375 I understand. 1131 01:14:33,695 --> 01:14:35,257 Have you noticed? 1132 01:14:35,604 --> 01:14:36,229 Notice what? 1133 01:14:37,045 --> 01:14:38,607 We are occupying the village. 1134 01:14:39,296 --> 01:14:40,858 This village? 1135 01:14:41,981 --> 01:14:44,377 I'm from the neighbour village, we are invading you. 1136 01:14:54,019 --> 01:14:56,623 (chatting) 1137 01:14:58,006 --> 01:14:59,569 Here we leave you. 1138 01:14:59,829 --> 01:15:01,392 Behave, will you? 1139 01:15:03,672 --> 01:15:05,234 Don't mess around! 1140 01:15:06,807 --> 01:15:07,641 They insisted and... 1141 01:15:07,717 --> 01:15:09,071 They don't bother us. 1142 01:15:09,408 --> 01:15:10,971 We're happy to see them around. 1143 01:15:20,858 --> 01:15:22,421 First point: elections. 1144 01:15:22,507 --> 01:15:24,070 Second point: news. 1145 01:15:24,975 --> 01:15:26,538 As you know, tomorrow we have elections. 1146 01:15:27,450 --> 01:15:29,429 Following our tradition, we need to decide first... 1147 01:15:29,716 --> 01:15:31,278 ...who's going for the "bitch" position. 1148 01:15:31,823 --> 01:15:33,385 Second, who's going for "adulterous". 1149 01:15:34,412 --> 01:15:36,475 Third, if there's anyone going for "nun". 1150 01:15:36,866 --> 01:15:40,053 And fourth, if there's anyone interested in being a "butch woman". 1151 01:15:41,057 --> 01:15:43,820 So first, who's going for "bitch"? 1152 01:15:44,123 --> 01:15:46,685 Sorry, but it's a matter of order. 1153 01:15:47,533 --> 01:15:50,096 Are we also selecting the "prize idiot"? 1154 01:15:50,809 --> 01:15:52,372 Because my brother is fed up with it. 1155 01:15:52,526 --> 01:15:54,089 No, not this time. 1156 01:15:54,389 --> 01:15:56,159 It was the men, that got us involved on that,... 1157 01:15:56,213 --> 01:15:58,088 ...because they claimed that we are more sensitive... 1158 01:15:58,160 --> 01:16:00,044 ...so we can better distiinguish the best idiot, the stooge. 1159 01:16:01,356 --> 01:16:02,919 But this year it's their turn. 1160 01:16:02,972 --> 01:16:04,534 We have enough with our own elections. 1161 01:16:04,733 --> 01:16:06,296 I wanted to comment on another thing. 1162 01:16:06,750 --> 01:16:09,729 I have a friend, who has a man growing in her field... 1163 01:16:09,750 --> 01:16:11,313 ...and she doesn't know if,... 1164 01:16:13,260 --> 01:16:14,823 ...in order to have relations with him,... 1165 01:16:15,179 --> 01:16:16,742 ...she needs an agreement of us all here... 1166 01:16:17,365 --> 01:16:18,927 ...or there's freedom on this. 1167 01:16:19,372 --> 01:16:20,934 This one is a plain slut... 1168 01:16:22,359 --> 01:16:23,922 I don't think we need an agreement,... 1169 01:16:24,932 --> 01:16:27,911 ...but it's important to know if there's a relation or not. 1170 01:16:28,301 --> 01:16:29,864 It should be with agreement. 1171 01:16:30,471 --> 01:16:32,050 There're not so many men growing in the fields. 1172 01:16:32,153 --> 01:16:34,132 Let's leave these issues aside and follow the agenda. 1173 01:16:36,081 --> 01:16:37,644 So, who's for the "bitch"? 1174 01:16:37,640 --> 01:16:39,202 Wanna go for it again, Mercedes? 1175 01:16:39,329 --> 01:16:41,892 I don't mind, it's been already 3 in a row. 1176 01:16:42,057 --> 01:16:43,620 But if none wants it, I don't mind. 1177 01:16:46,046 --> 01:16:47,608 Could you be interested, Merceditas? 1178 01:16:48,011 --> 01:16:49,574 Being the cousin of the priest... 1179 01:16:49,831 --> 01:16:51,394 I'm not sure if it's adequate. 1180 01:16:51,979 --> 01:16:53,542 It doesn't matter, daughter! 1181 01:16:54,223 --> 01:16:55,785 It does! Of course it does! 1182 01:16:55,825 --> 01:16:59,054 Well, she'd be doing the same as she does now with her uncle, but getting paid for it. 1183 01:16:59,645 --> 01:17:02,532 Well, then if you don't oppose it, we'll cheerfully elect you, eh, Mercedes? 1184 01:17:02,881 --> 01:17:05,944 For me it's OK. If men don't get bored of it... 1185 01:17:06,045 --> 01:17:07,607 You'll manage that. 1186 01:17:07,939 --> 01:17:09,501 So we elect you by popular acclaim. 1187 01:17:16,999 --> 01:17:18,561 Second point: "adulterous". 1188 01:17:19,719 --> 01:17:21,281 I'd make here an exception. 1189 01:17:22,404 --> 01:17:25,279 The military police's wifes shouldn't go for this. 1190 01:17:26,179 --> 01:17:27,742 Knowing the temper of those men... 1191 01:17:28,787 --> 01:17:30,350 I think it's too risky. 1192 01:17:31,022 --> 01:17:35,147 No, we don't mind. You see, we normally don't come to these meetings,... 1193 01:17:35,405 --> 01:17:38,218 ...but now it looks that there's a better environment in the village,... 1194 01:17:39,617 --> 01:17:41,179 ...we didn't want to be the stupid ones. 1195 01:17:42,029 --> 01:17:43,592 Volga, Don, Ural. 1196 01:17:43,727 --> 01:17:45,290 From Europe rivers are! 1197 01:17:45,961 --> 01:17:47,524 Garona, Sena, Escalda. 1198 01:17:47,743 --> 01:17:49,305 From Europe rivers are! 1199 01:17:49,704 --> 01:17:51,267 River, Plut and Sar. 1200 01:17:51,467 --> 01:17:53,382 From Europe rivers are! 1201 01:17:54,382 --> 01:17:54,711 Elba! 1202 01:17:54,801 --> 01:17:55,864 From Europe rivers are! 1203 01:17:56,181 --> 01:17:56,806 Mura! 1204 01:17:56,957 --> 01:17:57,499 From Europe rivers are! 1205 01:17:57,592 --> 01:17:58,156 Clave! 1206 01:17:58,454 --> 01:18:00,121 From Europe rivers are! 1207 01:18:00,208 --> 01:18:00,983 Save! 1208 01:18:01,049 --> 01:18:01,611 From Europe rivers are! 1209 01:18:02,536 --> 01:18:04,099 If you sum 508... 1210 01:18:04,629 --> 01:18:06,192 ...and 32,... 1211 01:18:07,366 --> 01:18:08,928 ...they subtract 40... 1212 01:18:09,020 --> 01:18:10,482 ...and I add 2 more,... 1213 01:18:10,570 --> 01:18:12,132 ...and I multiply them... 1214 01:18:12,332 --> 01:18:13,374 ...by 43,... 1215 01:18:14,072 --> 01:18:16,114 ...I subtract 1500,... 1216 01:18:16,281 --> 01:18:17,044 ...I divide by 100,... 1217 01:18:17,583 --> 01:18:24,146 ...the result is 200.86. 1218 01:18:29,820 --> 01:18:34,903 I really finish every day destroyed. 1219 01:18:35,177 --> 01:18:36,740 Does it surprise you? 1220 01:18:37,896 --> 01:18:43,458 Góngora...! Quevedo...! 1221 01:18:46,707 --> 01:18:48,870 Does it have to be in Latin, father? 1222 01:18:49,752 --> 01:18:51,815 ...Virgil! Horace! 1223 01:18:52,876 --> 01:18:55,034 But not those paddings, I beg! 1224 01:18:55,934 --> 01:18:59,535 (the priest keeps praying in Latin) 1225 01:18:59,535 --> 01:19:01,098 It's very sad to die without growing. 1226 01:19:03,982 --> 01:19:06,545 And he started sprouting in XVI century! 1227 01:19:07,757 --> 01:19:10,645 It seems that in XVIII century he started dating women... 1228 01:19:10,750 --> 01:19:14,438 ...effusively! And that's why he stopped growing. 1229 01:19:14,974 --> 01:19:18,370 When I finish growing I will also dedicate myself to women... 1230 01:19:18,831 --> 01:19:20,394 ...almost all the time. 1231 01:19:20,949 --> 01:19:22,511 To sleep with them, I mean. 1232 01:19:22,821 --> 01:19:24,783 I have heard so much... 1233 01:19:25,159 --> 01:19:27,522 (praying) 1234 01:19:32,577 --> 01:19:34,140 Litany is for those on Heaven!! 1235 01:19:35,691 --> 01:19:37,253 For the cherubs! 1236 01:19:37,675 --> 01:19:39,550 Give us Saints of Heaven charity and office! 1237 01:19:41,648 --> 01:19:43,210 For the seraphs! 1238 01:19:43,422 --> 01:19:45,714 Give us Saints of Heaven scientific knowledge! 1239 01:19:46,420 --> 01:19:47,982 For the throwns! 1240 01:19:48,175 --> 01:19:50,363 Give us Saints of Heaven a body of doctrine! 1241 01:19:52,724 --> 01:19:53,766 For the dominations! 1242 01:19:53,814 --> 01:19:57,001 Give us Saints of Heaven lot of understanding! 1243 01:19:58,505 --> 01:19:59,547 For the virtues! 1244 01:20:00,106 --> 01:20:03,606 Give us Saints of Heaven the capacity to relativize! 1245 01:20:05,035 --> 01:20:06,077 For the powers! 1246 01:20:06,611 --> 01:20:11,695 Give us Saints of Heaven a fair global vision! 1247 01:20:17,294 --> 01:20:18,335 Looks good, hum? 1248 01:20:18,670 --> 01:20:20,232 I think is from Calasparra. 1249 01:20:20,815 --> 01:20:23,502 Do you remember when the saints send us conformity? 1250 01:20:23,758 --> 01:20:25,321 Of course I remember! 1251 01:20:26,052 --> 01:20:29,527 We were all completely indifferent. 1252 01:20:30,197 --> 01:20:30,759 Better this rice! 1253 01:20:31,375 --> 01:20:34,937 And the figs! if it rained figs... 1254 01:20:36,494 --> 01:20:38,994 We have the custom of touching our hands. 1255 01:20:39,942 --> 01:20:42,025 Close them tightly, play around with the fingers... 1256 01:20:44,951 --> 01:20:46,514 And then the kisses come. 1257 01:20:47,753 --> 01:20:49,316 The kisses are given with the lips. 1258 01:20:50,912 --> 01:20:52,475 And depending where you kiss... 1259 01:20:52,550 --> 01:20:54,013 ...it's more or less pleasant. 1260 01:20:54,494 --> 01:20:56,056 It normally goes "in crescendo". 1261 01:20:57,126 --> 01:20:58,689 I will give you an example. 1262 01:21:00,938 --> 01:21:02,500 You kiss me in the cheek. 1263 01:21:05,985 --> 01:21:07,548 And I like that. 1264 01:21:07,895 --> 01:21:10,082 But it's like a relative or a friend kissing me. 1265 01:21:11,354 --> 01:21:13,750 That is, as I am already used to it, I enjoy it less. 1266 01:21:16,920 --> 01:21:19,732 But then, I close my eyes, and you kiss me on the eyelids. 1267 01:21:22,160 --> 01:21:23,723 You can see more love there. 1268 01:21:23,993 --> 01:21:25,555 You get it? 1269 01:21:26,006 --> 01:21:28,194 An uncle of yours doesn't kiss you on the eyelids. 1270 01:21:30,094 --> 01:21:31,656 First, kiss me on the eyelids. 1271 01:21:34,613 --> 01:21:37,112 And then, you kiss me on the lips. 1272 01:21:39,221 --> 01:21:40,783 First, small kisses. 1273 01:21:43,054 --> 01:21:44,617 And then deep kisses. 1274 01:21:46,882 --> 01:21:48,445 You leave your lips loose... 1275 01:21:51,309 --> 01:21:52,872 ...and get them tight against mine. 1276 01:21:55,085 --> 01:21:56,231 What's up?! 1277 01:21:56,794 --> 01:21:58,356 Why do you go downwards now? 1278 01:21:58,803 --> 01:22:00,366 Fuck, don't tell me those things! 1279 01:22:00,963 --> 01:22:03,671 I am levering the ground with my dick, so I go downwards! 1280 01:22:05,634 --> 01:22:07,197 Stop there! What's that? 1281 01:22:09,809 --> 01:22:11,372 What are you doing?! 1282 01:22:12,063 --> 01:22:13,625 Don't you see? 1283 01:22:13,694 --> 01:22:17,090 That's it! Without preparation, with nothing!... Like animals! 1284 01:22:17,573 --> 01:22:19,656 Don't you see that the girl won't enjoy that way? 1285 01:22:19,814 --> 01:22:21,376 You need to prepare that a bit. 1286 01:22:21,525 --> 01:22:23,088 Some caresses, some kisses here and there... 1287 01:22:23,472 --> 01:22:26,076 Shit, man. Don't you know...? A decent preparation! 1288 01:22:26,268 --> 01:22:27,934 Sure! You savage! 1289 01:22:27,966 --> 01:22:30,028 We normally do it this way. 1290 01:22:30,453 --> 01:22:33,953 C'mon, c'mon... Give her some caresses and learn how to do things properly. 1291 01:22:35,510 --> 01:22:38,698 We turn around, so you'll be more comfortable. 1292 01:22:43,311 --> 01:22:44,574 Is he caressing you? 1293 01:22:44,680 --> 01:22:45,601 Yes. 1294 01:22:45,814 --> 01:22:46,855 Isn't it better? 1295 01:22:47,104 --> 01:22:48,667 You can't compare! Much better! 1296 01:22:55,160 --> 01:22:56,723 What shall we do, Rocío? 1297 01:22:57,350 --> 01:22:58,912 I don't know... I think we should continue. 1298 01:22:59,948 --> 01:23:02,240 The thing is... I am almost sure that he is not a sleepwalker! 1299 01:23:03,366 --> 01:23:04,928 Bah... Keep on and forget about him! 1300 01:23:05,308 --> 01:23:07,600 Snip, snap, snout, this tale's told out. 1301 01:23:08,828 --> 01:23:10,391 And they all lived happily ever after. 1302 01:23:11,779 --> 01:23:13,342 And they all slammed the door in our faces. 1303 01:23:16,976 --> 01:23:19,580 We'll go then, it's very late. 1304 01:23:25,184 --> 01:23:26,747 Tell them good night, my daughter. 1305 01:23:26,872 --> 01:23:28,034 Good night. 1306 01:23:28,199 --> 01:23:29,761 Good night. 1307 01:23:30,409 --> 01:23:31,972 Have a good rest. 1308 01:23:31,980 --> 01:23:33,543 Same for you. 1309 01:23:43,341 --> 01:23:44,903 This morning, dear kids,... 1310 01:23:46,411 --> 01:23:47,974 ...there's something new in the classroom. 1311 01:23:49,320 --> 01:23:50,882 There's something new that you can see. 1312 01:23:52,414 --> 01:23:53,976 I am referring to those gentlemen at the back. 1313 01:23:56,860 --> 01:23:59,152 And there's something new that you cannot see yet,... 1314 01:24:00,169 --> 01:24:01,731 ...because you are too young,... 1315 01:24:02,629 --> 01:24:04,192 ...but that I will teach you to see... 1316 01:24:05,759 --> 01:24:07,634 ...or that I'll try at least, that's my duty,... 1317 01:24:08,780 --> 01:24:10,343 ...maybe, my only duty. 1318 01:24:12,181 --> 01:24:15,785 Today in this classroom, there's an absolute lack of freedom. 1319 01:24:21,401 --> 01:24:22,964 Those two gentlemen,... 1320 01:24:23,141 --> 01:24:24,703 ...they are not kids neither myself,... 1321 01:24:25,078 --> 01:24:27,641 ...whom I've tried to keep them out... 1322 01:24:28,711 --> 01:24:30,274 ...they have sneaked in here, and even worse... 1323 01:24:31,758 --> 01:24:33,321 ...they have demanded me to make you an exam... 1324 01:24:33,484 --> 01:24:37,047 ...so they can evaluate your knowledge. 1325 01:24:37,881 --> 01:24:39,244 And after all this,... 1326 01:24:39,382 --> 01:24:40,945 ...I'll tell you what they pretend,... 1327 01:24:42,033 --> 01:24:43,596 ...ha! laugh with me, kids!,... 1328 01:24:44,030 --> 01:24:46,114 ...that theirs it's a "peaceful" occupation of our village. 1329 01:24:47,881 --> 01:24:49,444 What more violence could be,... 1330 01:24:49,621 --> 01:24:51,183 ...than the one against the spirit? 1331 01:24:53,752 --> 01:24:55,315 Exam. 1332 01:24:56,356 --> 01:24:57,919 Take note of the questions. 1333 01:25:00,835 --> 01:25:02,398 The groins. 1334 01:25:02,411 --> 01:25:03,574 Their geographic importance. 1335 01:25:04,057 --> 01:25:05,620 Are the true the groins? 1336 01:25:06,129 --> 01:25:07,692 History of the groins. 1337 01:25:07,771 --> 01:25:09,333 The groins in the Ancient Age. 1338 01:25:09,584 --> 01:25:11,147 The Americans' groins. 1339 01:25:11,424 --> 01:25:12,986 How do you touch the groins? 1340 01:25:13,389 --> 01:25:14,951 The noise of the groins. 1341 01:25:15,025 --> 01:25:16,488 The most famous groins. 1342 01:25:17,069 --> 01:25:18,631 The groins and Literature. 1343 01:25:19,231 --> 01:25:20,273 1 Kg of groins. 1344 01:25:20,344 --> 01:25:21,190 The children's groins. 1345 01:25:21,215 --> 01:25:22,777 The groins and the head. 1346 01:25:22,888 --> 01:25:24,450 Their relation -if exists. 1347 01:25:24,869 --> 01:25:26,431 The groins in Andalousia... 1348 01:25:26,645 --> 01:25:28,207 ...and the carnation. 1349 01:25:28,507 --> 01:25:30,070 General theory of the State and the groins. 1350 01:25:30,372 --> 01:25:31,434 The black groins. 1351 01:25:31,556 --> 01:25:33,119 Is there a single groin -or many? 1352 01:25:34,230 --> 01:25:35,793 The actors' groins. 1353 01:25:36,376 --> 01:25:37,939 The groin and God! 1354 01:25:38,731 --> 01:25:40,294 There's still no groin that can govern me. 1355 01:25:40,834 --> 01:25:42,397 The disassembled groins. 1356 01:25:42,464 --> 01:25:43,297 Explain why. 1357 01:25:43,373 --> 01:25:44,623 The bitch groins. 1358 01:25:44,714 --> 01:25:45,859 Hand-drawing of groins. 1359 01:25:45,929 --> 01:25:47,392 Is the groin meat? 1360 01:25:47,456 --> 01:25:49,019 Check(mate) to the groin. 1361 01:25:49,368 --> 01:25:50,930 Does a groin satisfy today? 1362 01:25:52,492 --> 01:25:54,054 Which groin? 1363 01:25:56,107 --> 01:25:57,670 Answer the questions. 1364 01:25:57,855 --> 01:25:59,418 Are you done? 1365 01:26:02,150 --> 01:26:02,983 Yes, Sir. 1366 01:26:14,009 --> 01:26:15,572 Nge Ndomo Álvarez Martínez. 1367 01:26:17,976 --> 01:26:19,539 Votes. 1368 01:26:20,607 --> 01:26:22,170 Catalina Álvarez Martínez. 1369 01:26:24,254 --> 01:26:25,817 Votes. 1370 01:26:27,127 --> 01:26:29,690 Can I know now what's wrong with you? 1371 01:26:30,899 --> 01:26:32,461 I can't avoid it, mother. 1372 01:26:33,854 --> 01:26:35,417 I am moved, every time I vote. 1373 01:26:37,754 --> 01:26:39,317 It has been many years of fight. 1374 01:26:40,687 --> 01:26:43,250 Lincoln, Lumumba, Cassius Clay... 1375 01:26:45,031 --> 01:26:46,594 I arrive and pull it off at first attempt! 1376 01:26:47,655 --> 01:26:49,218 I'm new in this world, you could say,... 1377 01:26:49,791 --> 01:26:51,353 ...and the first thing, bam, voting. 1378 01:26:51,789 --> 01:26:53,351 Exercising my full-right citizenship. 1379 01:26:53,890 --> 01:26:55,452 What a progress! 1380 01:26:56,020 --> 01:26:57,582 By the way, father, you left me the dead there... 1381 01:26:57,684 --> 01:26:58,934 ...and I passed the night with many nauseas... 1382 01:26:59,641 --> 01:27:01,203 Now I thought that I want to be bullfighter. 1383 01:27:01,891 --> 01:27:02,453 What do you have to do? 1384 01:27:03,056 --> 01:27:04,931 It's not decent, Remedios, of course not! 1385 01:27:06,151 --> 01:27:07,714 I'm out to diagnose a nephretic cholic,... 1386 01:27:07,839 --> 01:27:09,401 ...that turns to be not a nephretic cholic,... 1387 01:27:09,820 --> 01:27:11,982 ...but a kidney-cracking due to mal postures,... 1388 01:27:12,039 --> 01:27:14,434 ...and I was out to exercise my right to vote too,... 1389 01:27:14,808 --> 01:27:18,308 ...and when I'm back, I found two mouths that I need to feed. 1390 01:27:18,956 --> 01:27:21,835 You tell me, Remedios, what kind of life is this? 1391 01:27:22,229 --> 01:27:23,451 I told her, Mr. Alonso. 1392 01:27:24,630 --> 01:27:26,193 I warned her. 1393 01:27:26,415 --> 01:27:27,891 Who of the two is voting? 1394 01:27:28,448 --> 01:27:29,073 Or the two of us will? 1395 01:27:29,517 --> 01:27:32,392 No, do it yourself, you're more awake. 1396 01:27:32,877 --> 01:27:34,440 I warn you, he has better taste... 1397 01:27:34,879 --> 01:27:37,442 ...and he's more unhibited and more progressist. 1398 01:27:38,714 --> 01:27:40,276 Let him vote then! 1399 01:27:40,329 --> 01:27:41,892 The interests will probably not be the same. 1400 01:27:42,410 --> 01:27:43,973 They can both vote too. 1401 01:27:45,018 --> 01:27:46,580 By the way, this thing of splitting in two... 1402 01:27:47,653 --> 01:27:49,216 ...that you are doing so often, why so? 1403 01:27:49,370 --> 01:27:50,932 You didn't use to do that! 1404 01:27:51,054 --> 01:27:52,617 Gabriela told me that she likes it, so I... 1405 01:27:54,279 --> 01:27:57,842 But Gabriela, as long as you have coeundi impotence... 1406 01:27:58,472 --> 01:27:59,034 ...she will not care about you. 1407 01:27:59,931 --> 01:28:01,494 That's why I'm trying to check... 1408 01:28:02,004 --> 01:28:04,296 ...if this impotence goes away when I'm half drunk. 1409 01:28:06,478 --> 01:28:09,453 I got it erected the other day! 1410 01:28:10,071 --> 01:28:13,333 But yes, man.. I understand, better like this... 1411 01:28:14,683 --> 01:28:17,079 ...and not carry along with the expenses of an edition... 1412 01:28:17,296 --> 01:28:18,858 ...else, the Corporal would come after... 1413 01:28:18,891 --> 01:28:23,286 ...and instead of burning the manuscript he'd burn 2 or 3 thousand books. 1414 01:28:23,646 --> 01:28:26,025 I'm glad you understand it, because this things need to be accepted... 1415 01:28:26,605 --> 01:28:28,584 Congratulations! You're voting extraordinarily! 1416 01:28:29,916 --> 01:28:32,311 Thank you very much. How's the invasion going? 1417 01:28:32,973 --> 01:28:33,598 So-so. 1418 01:28:33,872 --> 01:28:36,476 You know, great deeds require some time. 1419 01:28:37,230 --> 01:28:38,793 Good luck then! 1420 01:28:42,623 --> 01:28:44,185 I'd like to make you a question. 1421 01:28:45,317 --> 01:28:45,838 Tell me. 1422 01:28:47,146 --> 01:28:50,708 Eh... Do you guys read Nabokov a lot? 1423 01:28:52,014 --> 01:28:53,576 I ask you because... 1424 01:28:55,249 --> 01:28:56,811 I started writing again... 1425 01:28:57,391 --> 01:28:58,953 ...and I'm getting "Ada or ardor" 1426 01:28:59,159 --> 01:29:00,722 But involuntarily! 1427 01:29:03,046 --> 01:29:07,025 I thought, maybe... we are all exiled... 1428 01:29:08,533 --> 01:29:10,096 I'll grab you one day... You'll see!! 1429 01:29:10,950 --> 01:29:13,033 Yeah, you must be saying because of my luck! 1430 01:29:13,228 --> 01:29:13,791 I don't mind. 1431 01:29:14,592 --> 01:29:16,467 You can't do what you are trying to. 1432 01:29:16,554 --> 01:29:17,075 You get me? 1433 01:29:17,353 --> 01:29:18,916 I will not vote then!! 1434 01:29:19,013 --> 01:29:20,575 Vote, man! Don't be silly! 1435 01:29:21,044 --> 01:29:23,423 You... you really choosed the right moment, eh? 1436 01:29:23,721 --> 01:29:25,283 Vote. We'll talk later. 1437 01:29:25,543 --> 01:29:29,505 Hurry up... We're exhausted. 1438 01:29:33,498 --> 01:29:35,060 I'm very close to say "yes" to you. 1439 01:29:35,466 --> 01:29:37,341 Sure, man! That way you can get some change,... 1440 01:29:38,115 --> 01:29:39,677 ...because you are obsessed. 1441 01:29:43,530 --> 01:29:45,593 Paquito, what are you doing? Are you dumb? 1442 01:29:46,105 --> 01:29:47,668 They were pulling me upwards! 1443 01:29:48,382 --> 01:29:49,945 Alright... Don't be scared! 1444 01:29:50,874 --> 01:29:52,436 It happened once here already. 1445 01:29:53,264 --> 01:29:56,980 It means that you'll ascend to Heaven, body and soul! 1446 01:29:57,384 --> 01:29:58,947 But not today, man, not today. 1447 01:29:59,089 --> 01:30:01,809 I got a date with a widow from our neighbouring village for tonight. 1448 01:30:01,948 --> 01:30:02,677 Don't fuck me!! 1449 01:30:05,081 --> 01:30:06,644 Someone is wrong up there! 1450 01:30:10,284 --> 01:30:11,847 Tomorrow, you are saying? 1451 01:30:12,500 --> 01:30:14,063 Yes, Mrs., tomorrow. 1452 01:30:16,126 --> 01:30:17,089 We'll feel pity. 1453 01:30:17,157 --> 01:30:21,282 My daughter and me had thought of buying new dresses, nightdresses included. 1454 01:30:21,998 --> 01:30:23,460 See? What can you do? 1455 01:30:23,520 --> 01:30:25,082 We just voted and we're leaving. 1456 01:30:26,420 --> 01:30:27,982 Did you come only for that, to vote? 1457 01:30:28,099 --> 01:30:29,961 No, we came because Pepe told us so. 1458 01:30:30,764 --> 01:30:32,326 And because my son is in sabbatical year... 1459 01:30:33,501 --> 01:30:35,064 ...and I bought him a sidecar motorbike. 1460 01:30:35,249 --> 01:30:36,811 That's why we go. 1461 01:30:37,723 --> 01:30:39,985 And couldn't you stay some days longer? 1462 01:30:41,061 --> 01:30:42,624 Some days? 1463 01:30:42,646 --> 01:30:44,104 No, leave it, Mrs. 1464 01:30:45,905 --> 01:30:47,468 Forgive me one moment, father. 1465 01:30:53,348 --> 01:30:55,910 Look, Mrs., you can't contradict my father. 1466 01:30:56,264 --> 01:30:59,826 I tell it for your good. You can't contradict my father. 1467 01:31:59,729 --> 01:32:01,292 What are you laughing at? 1468 01:32:01,561 --> 01:32:03,124 The full Moon, makes me laugh. 1469 01:32:04,023 --> 01:32:05,585 And I get sick. 1470 01:32:06,949 --> 01:32:08,511 Since when do you suffer from this? 1471 01:32:09,378 --> 01:32:10,941 Since I arrived in Oklahoma. 1472 01:32:11,142 --> 01:32:13,225 It's like the werewolf, but with the laughter. 1473 01:32:16,028 --> 01:32:19,528 Either you are a complete idiot or you have an allergy. 1474 01:32:26,206 --> 01:32:27,769 I'm much better now, father. Let's go. 1475 01:32:36,858 --> 01:32:39,463 Summing up: we, the same guys as always, have won. 1476 01:32:39,917 --> 01:32:41,479 That is: me, Mayor. 1477 01:32:42,474 --> 01:32:44,036 The priest, Mr. Andrés 1478 01:32:44,083 --> 01:32:45,646 The teacher, it was left vacant,... 1479 01:32:46,097 --> 01:32:48,659 ...therefore, Mr. Roberto continues. 1480 01:32:51,036 --> 01:32:52,599 The bitch, Mercedes. 1481 01:32:54,207 --> 01:32:55,770 We also have 5 adulterous,... 1482 01:32:56,960 --> 01:32:58,523 ....but we'll tell them particularly... 1483 01:32:58,569 --> 01:33:01,131 ...so they can decide to tell their husbands... 1484 01:33:01,214 --> 01:33:02,576 ...or not. 1485 01:33:03,709 --> 01:33:07,689 The nun, was vacant again, so no nun. 1486 01:33:08,783 --> 01:33:11,783 Cristina is going to try as butch woman for some months. 1487 01:33:12,558 --> 01:33:14,121 And Mr. Cosme, as homosexual. 1488 01:33:14,144 --> 01:33:14,665 Hurrah!! 1489 01:33:15,903 --> 01:33:16,424 Calm. 1490 01:33:16,674 --> 01:33:20,674 It was also voted that the invaders must go. 1491 01:33:22,531 --> 01:33:23,052 Enough. 1492 01:33:23,239 --> 01:33:25,739 And if there's still any American, must go too. 1493 01:33:41,158 --> 01:33:44,763 No, not you. You're in Oklahoma fulfilling your duty. 1494 01:33:45,502 --> 01:33:48,106 So you can stay if you want, or you can leave. 1495 01:33:52,307 --> 01:33:53,557 What do you want? 1496 01:33:53,621 --> 01:33:55,183 I'd like to defend the Americans,... 1497 01:33:55,368 --> 01:33:57,430 ...because they also have positive things. 1498 01:33:57,913 --> 01:33:59,475 Go fuck off... 1499 01:34:01,264 --> 01:34:03,226 Well. The first thing I want to tell you... 1500 01:34:03,452 --> 01:34:05,515 ...as you already know my ideas. 1501 01:34:05,824 --> 01:34:08,086 I'll keep the girl for myself. 1502 01:34:08,566 --> 01:34:10,128 (men groaning) 1503 01:34:12,504 --> 01:34:17,029 Yes, Mayor!! We are all contingent but you are necessary!!! 1504 01:34:17,600 --> 01:34:19,162 Long life the Mayor! 1505 01:34:19,423 --> 01:34:20,465 Long life!!! 1506 01:34:23,291 --> 01:34:24,853 Only one thing left. 1507 01:34:25,370 --> 01:34:26,932 Those elected for public security,... 1508 01:34:27,422 --> 01:34:29,922 ...corporal Gutiérrez wants to tell you something. 1509 01:34:30,081 --> 01:34:31,644 Long life the saint Corporal! 1510 01:34:31,904 --> 01:34:33,467 Long life!! 1511 01:34:34,135 --> 01:34:35,698 Something has happened... 1512 01:34:35,910 --> 01:34:37,473 ...that I need to announce. 1513 01:34:38,320 --> 01:34:40,882 The military police has lost the elections. 1514 01:34:42,006 --> 01:34:43,569 (whining) 1515 01:34:44,999 --> 01:34:46,561 The secret police has won. 1516 01:34:46,585 --> 01:34:48,148 (whistles) 1517 01:34:49,228 --> 01:34:51,791 But the secret police is ourselves. 1518 01:34:51,834 --> 01:34:53,297 (applauses) 1519 01:34:57,449 --> 01:34:59,532 Except... Except for Fermín. 1520 01:35:00,445 --> 01:35:01,174 (moaning) 1521 01:35:01,390 --> 01:35:04,681 The officer Fermín is out of the security forces. 1522 01:35:05,670 --> 01:35:10,274 In any case, I ask you a big applause for Fermín. 1523 01:35:10,306 --> 01:35:11,556 (applauses) 1524 01:35:11,672 --> 01:35:14,172 (the crowd) Fermín!... Fermín!!... 1525 01:35:35,541 --> 01:35:37,103 We have discussed, Mayor,... 1526 01:35:38,626 --> 01:35:40,189 ...among us... to see... 1527 01:35:40,534 --> 01:35:42,097 ...if the "ram technique"... 1528 01:35:42,899 --> 01:35:44,461 ...was good to apply here,... 1529 01:35:45,964 --> 01:35:47,526 ...and we have voted... 1530 01:35:47,807 --> 01:35:49,370 ...and we've been elected... 1531 01:35:49,702 --> 01:35:52,265 ...we're until the nose of you. 1532 01:35:53,030 --> 01:35:54,593 We're off. 1533 01:35:55,577 --> 01:35:59,140 However, when we're leaders... 1534 01:35:59,634 --> 01:36:02,197 ...with all the absolute power,... 1535 01:36:02,715 --> 01:36:04,277 ...we won't forget, Mayor,... 1536 01:36:05,392 --> 01:36:06,954 ...that you pissed us off so much. 1537 01:36:07,388 --> 01:36:08,950 And that's our result. 1538 01:36:10,997 --> 01:36:11,559 And we can stay, you know,... 1539 01:36:11,976 --> 01:36:13,539 ...but we'll go. 1540 01:36:23,230 --> 01:36:27,547 See, my son, although he's engineer and teaches in Oklahoma. 1541 01:36:28,419 --> 01:36:29,981 He has an artist soul. 1542 01:36:31,181 --> 01:36:32,744 He was born like that. 1543 01:36:32,764 --> 01:36:33,726 What can we do? 1544 01:36:34,052 --> 01:36:35,615 This thing of the laughter... 1545 01:36:36,307 --> 01:36:37,870 ...doesn't happen to everyone. 1546 01:36:39,342 --> 01:36:40,904 In Oklahoma is not that weird, father. 1547 01:36:40,951 --> 01:36:43,555 But here it is!! Here it is weird! Fuck, do you hear me? 1548 01:36:45,707 --> 01:36:47,270 'cause I'm his manager. 1549 01:37:11,509 --> 01:37:13,072 It's good, eh, pretty girl? 1550 01:37:17,890 --> 01:37:22,015 In my case, having my own business has prevented me from being an action man. 1551 01:37:22,350 --> 01:37:25,954 I could have been a legend! Epic!... if I could ride horses... 1552 01:37:26,355 --> 01:37:28,751 What I'd like to get in this period... 1553 01:37:29,011 --> 01:37:30,574 ...is that when you guys use me... 1554 01:37:31,022 --> 01:37:35,522 ...pass first from home, and remove the working clothes,... 1555 01:37:37,047 --> 01:37:40,668 ...'cause if you come with working clothes... you give the impression of poor,... 1556 01:37:41,634 --> 01:37:44,014 ...of rush... and of lack of tenderness. 1557 01:37:44,697 --> 01:37:47,693 Anyway. You gotta make money out of mistakes. 1558 01:37:48,959 --> 01:37:50,522 Here you have me. 1559 01:37:50,918 --> 01:37:52,480 The light doesn't cure the blindness. 1560 01:37:53,463 --> 01:37:56,025 And the only motherland of men is death. 1561 01:37:56,877 --> 01:37:59,356 That's why I live my life in a very particular way. 1562 01:37:59,959 --> 01:38:03,459 To start with, I didn't think that the military police was gonna lose. 1563 01:38:03,556 --> 01:38:05,119 Such prestigous forces... 1564 01:38:05,969 --> 01:38:09,531 You see. The electors are capricious. 1565 01:38:10,784 --> 01:38:11,347 They like novelties. 1566 01:38:11,825 --> 01:38:14,325 That's why the central command and me thought of the secret police. 1567 01:38:14,627 --> 01:38:17,206 The idea of leaving you out was mine, I confess. 1568 01:38:17,325 --> 01:38:20,833 I thought that in worst case scenario, you are a man that knows how to talk,... 1569 01:38:20,930 --> 01:38:21,972 ...that knows typewriting... 1570 01:38:23,221 --> 01:38:24,783 Have you seen Cascales? 1571 01:38:26,008 --> 01:38:27,571 The one that always wanted to change role. 1572 01:38:29,808 --> 01:38:31,683 Neither have I, but don't trust me much tonight,... 1573 01:38:31,792 --> 01:38:33,354 ...'cause with this glasses I can't see much. 1574 01:38:38,488 --> 01:38:40,050 Shall we go, father? 1575 01:38:40,379 --> 01:38:43,142 Well, we actually had so much fun here... 1576 01:38:43,823 --> 01:38:45,985 Better shoot off now. 1577 01:38:46,436 --> 01:38:47,053 Yes. 1578 01:38:56,156 --> 01:38:59,719 Father, either you win the wine here, shooting,... 1579 01:39:00,023 --> 01:39:02,106 ...or tomorrow you won't be able to consecrate, I tell you. 1580 01:39:02,738 --> 01:39:04,800 You are shameless drunkard!! 1581 01:39:05,571 --> 01:39:07,946 You are leaving us out of wine to consacrate! 1582 01:39:08,830 --> 01:39:12,414 Every day!... I'll smash your head!! 1583 01:39:21,169 --> 01:39:22,731 You go, son, go. 1584 01:39:24,125 --> 01:39:25,688 Thank you, my Corporal. 1585 01:39:40,697 --> 01:39:42,259 (crowd sings) Fermín, Fermín!! 1586 01:40:01,213 --> 01:40:02,775 One more necking, one more... 1587 01:40:11,805 --> 01:40:16,368 Be careful!... You are bending my foot and... 1588 01:40:21,357 --> 01:40:22,920 Oh, dear angel, what have I done to you? 1589 01:40:24,793 --> 01:40:26,355 Look now, so funny, eh? 1590 01:40:28,136 --> 01:40:29,699 Lame for my whole life. 1591 01:40:29,834 --> 01:40:31,814 My didn't chose the best night to leave, father. 1592 01:40:32,308 --> 01:40:33,871 We are as blind as a bat!! 1593 01:40:34,306 --> 01:40:35,869 See, with the glasses on I'm smiling... 1594 01:40:35,931 --> 01:40:37,806 If I take them off I'll wet myself laughing. 1595 01:40:39,472 --> 01:40:41,534 Fuck, that damn smile... 1596 01:40:42,460 --> 01:40:44,467 Look, son, don't worry. 1597 01:40:44,606 --> 01:40:47,169 It will be soon the sunrise... 1598 01:40:47,358 --> 01:40:49,963 ...and as these women didn't let us sleep at their place. 1599 01:40:51,030 --> 01:40:51,551 Patience. 1600 01:40:51,699 --> 01:40:53,582 The daughter was crying when we were leaving, father. 1601 01:40:54,070 --> 01:40:55,632 We'll find them better in France! 1602 01:40:55,878 --> 01:40:58,441 So you still insist on going to France? 1603 01:40:59,145 --> 01:41:00,707 Well... well... For you... 1604 01:41:01,041 --> 01:41:02,603 ...it's all see now! 1605 01:41:02,640 --> 01:41:05,140 The problem is that, to go up to France with this motorbike,... 1606 01:41:05,227 --> 01:41:06,590 ...it's a tough job, father. 1607 01:41:07,201 --> 01:41:08,764 You'll see what sort of women... 1608 01:41:09,564 --> 01:41:11,626 ...and what kind of commerces we'll find. 1609 01:41:12,682 --> 01:41:14,766 But father, weren't you saying that all women are bad? 1610 01:41:15,146 --> 01:41:18,208 No, son... Not the French. 1611 01:41:18,458 --> 01:41:20,958 The French women are like men, that are useful for everything. 1612 01:41:21,847 --> 01:41:24,347 The bad thing there are the men, that they look like women. 1613 01:41:24,689 --> 01:41:26,251 They are useless!! 1614 01:41:29,296 --> 01:41:31,509 Fuck, fuck, fuck, fuck!! Father! 1615 01:41:33,817 --> 01:41:35,379 Look! you got a boy already! 1616 01:41:35,551 --> 01:41:38,739 No, no... I didn't come out or across or anything. 1617 01:41:38,903 --> 01:41:41,716 You've pulled me up and tore me apart when I was still green... 1618 01:41:41,804 --> 01:41:43,487 ...and now look, lame for the rest of my life. 1619 01:41:44,232 --> 01:41:46,295 Wow! You already got a boy! 1620 01:41:46,501 --> 01:41:48,264 No, no... I didn't come out, they pull me... 1621 01:41:48,324 --> 01:41:50,886 ...and lame for the rest of my life. 1622 01:41:52,554 --> 01:41:53,117 Are you leaving? 1623 01:41:53,395 --> 01:41:54,957 Yes. We've already seen this place, so... 1624 01:41:55,364 --> 01:41:56,926 ...we go to France. 1625 01:41:57,473 --> 01:41:59,035 Aaah... French Republic! 1626 01:42:00,958 --> 01:42:02,521 French Republic! 1627 01:42:03,340 --> 01:42:04,902 We go to say good-bye to Fermín. 1628 01:42:05,617 --> 01:42:07,179 Yes, my husband is like this. 1629 01:42:07,599 --> 01:42:11,703 He thought that we could all go together to see the dawn. 1630 01:42:12,080 --> 01:42:14,164 So, is it that beautiful the dawn here? 1631 01:42:15,290 --> 01:42:15,810 Wonderful. 1632 01:42:16,601 --> 01:42:20,922 You see... One here, due to necessities of duty, I have seen so many geographies... 1633 01:42:21,609 --> 01:42:23,172 ...that the world map feels small. 1634 01:42:24,055 --> 01:42:25,618 There's no dawn like in these valleys... 1635 01:42:26,045 --> 01:42:27,607 ...seen from the capitol. 1636 01:42:28,564 --> 01:42:31,126 Son, I think we should go with them. 1637 01:42:31,970 --> 01:42:33,532 'cause such a subtle thing... 1638 01:42:33,803 --> 01:42:36,678 ...that brings the attention of the military police,... 1639 01:42:37,192 --> 01:42:40,004 ...as savages as they are, it must be something really remarkable!! 1640 01:42:41,041 --> 01:42:41,978 But really remarkable!! 1641 01:42:43,463 --> 01:42:43,983 Let's go then. 1642 01:42:44,088 --> 01:42:45,650 We're off. 1643 01:42:46,207 --> 01:42:46,728 Enjoy it! 1644 01:42:46,989 --> 01:42:47,822 Thanks! Bye! 1645 01:42:48,082 --> 01:42:48,603 Bye! 1646 01:42:51,598 --> 01:42:53,160 Take the pig, father. 1647 01:42:53,934 --> 01:42:55,497 Over there, father, over there. 1648 01:43:01,895 --> 01:43:03,957 So you say that it's beautiful? 1649 01:43:04,649 --> 01:43:06,211 Oh... Wonderful. You'll see. 1650 01:43:06,990 --> 01:43:08,552 The Sun rises over there,... 1651 01:43:09,232 --> 01:43:10,795 ...between those two mountains. 1652 01:43:10,900 --> 01:43:12,563 The mountains are called the Morter of Pertusa... 1653 01:43:13,178 --> 01:43:14,441 ...and the Ituelo. 1654 01:43:14,582 --> 01:43:16,961 Little after, the Sun reflects in the Corbes river. 1655 01:43:17,117 --> 01:43:20,008 And at the same time that the river waters shine... 1656 01:43:20,508 --> 01:43:23,571 ...the top of the poplars on the riverside. 1657 01:43:23,909 --> 01:43:28,205 After a while, the Sun line starts climbing up these hills... 1658 01:43:28,325 --> 01:43:30,588 ...and this, that looks like a black & white film,... 1659 01:43:31,382 --> 01:43:33,778 ...starts taking the colors of the flowers and the bushes... 1660 01:43:35,870 --> 01:43:37,432 ...and everything becomes technicolor. 1661 01:43:40,307 --> 01:43:41,870 Let's sit down to better see it. 1662 01:43:48,428 --> 01:43:50,491 You can remove the glasses, son! 1663 01:44:06,139 --> 01:44:07,701 What's the time? 1664 01:44:08,304 --> 01:44:09,867 7:15 AM. 1665 01:44:10,426 --> 01:44:11,189 So awkward! 1666 01:44:11,281 --> 01:44:13,977 I'd say that in this period, the Sun rises at 7 AM. 1667 01:44:40,784 --> 01:44:42,959 Look father, we're getting an opposite sunrise! 1668 01:44:45,573 --> 01:44:46,235 As I said. 1669 01:44:46,391 --> 01:44:49,953 I can't stand this without-God! No way! 1670 01:44:50,485 --> 01:44:51,506 What're you doing? 1671 01:44:55,611 --> 01:44:57,174 It will take time to fix this. 1672 01:44:57,502 --> 01:44:59,065 It looks like a serious break-down. 1673 01:44:59,696 --> 01:45:01,258 It really scares me. 1674 01:45:01,689 --> 01:45:02,730 We'll go to France, so. 1675 01:45:02,795 --> 01:45:04,670 Well, in France it will be the same, won't it? 1676 01:45:04,769 --> 01:45:06,331 No, not at all. 1677 01:45:06,561 --> 01:45:10,749 How will the French allow such a thing to happen? 1678 01:45:12,076 --> 01:45:14,368 They are much more careful with their things! 1679 01:45:16,359 --> 01:45:18,922 And what a commerce! And what girls!! 1680 01:45:26,315 --> 01:45:28,710 To tell the truth, father, Pepe is a slack bastard. 1681 01:45:30,806 --> 01:45:33,285 Give it to me, Fermín!! You don't need it! 1682 01:45:34,404 --> 01:45:35,967 Return it to me!! 1683 01:45:36,910 --> 01:45:38,973 I shit on the Mystery (of God)!! 1684 01:45:40,677 --> 01:45:42,240 (shooting) 127690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.