All language subtitles for Youre Next-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,806 --> 00:00:41,808 (WOMAN MOANING) 2 00:00:44,144 --> 00:00:46,146 (BEDSPRINGS SQUEAKING) 3 00:00:50,817 --> 00:00:51,852 (MOANING) 4 00:01:00,327 --> 00:01:04,070 Mm. Oh, yeah, baby. 5 00:01:04,264 --> 00:01:05,766 Oh, yeah. 6 00:01:06,533 --> 00:01:07,671 (PANTS) 7 00:01:10,537 --> 00:01:12,448 I'm gonna take a shower. 8 00:01:16,543 --> 00:01:17,851 (DOOR CLOSES) 9 00:01:18,712 --> 00:01:21,215 (SHOWER RUNNING) 10 00:01:27,888 --> 00:01:29,890 (WIND CHIMES RATTLING) 11 00:01:43,570 --> 00:01:45,208 (TWIGS SNAPPING) 12 00:01:45,405 --> 00:01:47,407 (♪♪♪) 13 00:02:30,083 --> 00:02:32,085 (WHIRRING) 14 00:02:33,654 --> 00:02:37,101 (THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING FOR THE MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS) 15 00:02:52,706 --> 00:02:56,153 ♪ All my life I'm looking for the magic ♪ 16 00:02:56,343 --> 00:03:00,689 ♪ I've been looking for the magic ♪ 17 00:03:03,617 --> 00:03:06,962 ♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪ 18 00:03:07,154 --> 00:03:11,068 ♪ I've been looking for the magic ♪ 19 00:03:11,291 --> 00:03:14,465 ♪ In my eyes ♪ 20 00:03:19,032 --> 00:03:21,911 ♪ Stay a while till the city is a desert ♪ 21 00:03:22,335 --> 00:03:26,340 ♪ She's been looking for the treasure ♪ 22 00:03:26,540 --> 00:03:29,987 ♪ In my eyes ♪ 23 00:03:31,311 --> 00:03:37,887 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 24 00:03:38,385 --> 00:03:42,026 ♪ The magic in her eyes ♪ 25 00:03:42,222 --> 00:03:43,724 ♪ Baby, in my eyes ♪ 26 00:03:45,692 --> 00:03:47,603 ♪ Baby, in my eyes ♪♪ 27 00:03:49,329 --> 00:03:51,331 (♪♪♪) 28 00:04:05,345 --> 00:04:07,347 (GASPING) 29 00:04:11,852 --> 00:04:13,854 (♪♪♪) 30 00:04:15,589 --> 00:04:17,091 (SCREAMING) 31 00:04:32,806 --> 00:04:34,808 (♪♪♪) 32 00:05:02,569 --> 00:05:05,345 Huh. Looks like Erik Henson's home. 33 00:05:06,239 --> 00:05:09,311 PAUL: Yeah. I heard he left his wife for some college student. 34 00:05:09,743 --> 00:05:12,155 He might be living here full time now. 35 00:05:12,345 --> 00:05:14,825 Oh, that's a shame. 36 00:05:15,816 --> 00:05:19,320 We're so isolated up here, it might be nice to have a neighbor. 37 00:05:20,587 --> 00:05:22,430 I guess. 38 00:05:51,484 --> 00:05:52,827 I got this. Okay. 39 00:06:04,798 --> 00:06:05,833 That's funny. 40 00:06:06,032 --> 00:06:07,705 What? 41 00:06:08,168 --> 00:06:10,705 It's open. 42 00:06:18,345 --> 00:06:20,655 Doesn't look like anyone's been in here. 43 00:06:21,648 --> 00:06:25,721 Oh, you know, I bet the workmen left the door open last time they were here. 44 00:06:28,989 --> 00:06:32,835 I'll get the groceries out of the car and check on the furnace. 45 00:06:33,026 --> 00:06:35,028 (♪♪♪) 46 00:06:49,776 --> 00:06:52,256 So your parents are pretty waded, right? 47 00:06:54,848 --> 00:06:57,419 Yeah, I guess. 48 00:06:57,884 --> 00:07:02,458 My dad retired from KPG last year, and he got an insane severance package. 49 00:07:02,689 --> 00:07:06,637 Wait, KPG? As in, the defense contractor? 50 00:07:06,860 --> 00:07:08,533 Yeah. 51 00:07:09,462 --> 00:07:11,032 He was just in marketing, though. 52 00:07:12,966 --> 00:07:14,536 Why? 53 00:07:15,535 --> 00:07:17,208 Is that a problem for you, babe? 54 00:07:17,404 --> 00:07:18,815 Having dinner with fascists? 55 00:07:19,039 --> 00:07:22,043 No. No. I want to meet your family. 56 00:07:22,709 --> 00:07:26,088 I hope this means there's gonna be some good booze at your place, though. 57 00:07:26,980 --> 00:07:28,050 (SIGHS) 58 00:07:28,315 --> 00:07:32,058 Probably not. My mom's on medication. 59 00:07:35,322 --> 00:07:37,734 Can we stop somewhere and get some, then? 60 00:07:38,458 --> 00:07:41,496 Yes, we should. Good call. Heh. Yes 61 00:07:41,728 --> 00:07:43,730 (♪♪♪) 62 00:08:05,819 --> 00:08:06,854 (THUDDING) 63 00:08:07,253 --> 00:08:09,255 (FOOTSTEPS) 64 00:08:10,590 --> 00:08:12,365 Hey, I lit the furnace. Sorry. 65 00:08:12,592 --> 00:08:13,764 You okay? 66 00:08:15,662 --> 00:08:17,369 Were you just upstairs? 67 00:08:17,931 --> 00:08:19,877 No, I was in the basement. 68 00:08:20,767 --> 00:08:22,440 Did you hear that, just now? 69 00:08:22,836 --> 00:08:27,808 Hear what? I heard footsteps. 70 00:08:28,441 --> 00:08:31,445 I think someone's in the house. Are you sure? 71 00:08:31,644 --> 00:08:33,351 Paul, we gotta get out of here! 72 00:08:35,281 --> 00:08:36,851 Aubrey. Hurry up! 73 00:08:37,050 --> 00:08:39,360 No. You go outside. I'm gonna check the upstairs. 74 00:08:39,552 --> 00:08:41,896 You come outside with me! It's a creaky old house. 75 00:08:42,122 --> 00:08:44,693 Paul! There is someone up there! 76 00:08:46,159 --> 00:08:47,194 (SIGHS) 77 00:08:49,329 --> 00:08:52,208 I'll take this with me. Okay? Are you happy? 78 00:08:52,399 --> 00:08:53,571 No! 79 00:08:53,800 --> 00:08:57,338 All right. You wait outside. I'll be out in a minute. 80 00:08:57,537 --> 00:08:59,676 Careful. I will. 81 00:09:24,230 --> 00:09:26,232 (FLOORBOARD CREAKING) 82 00:09:26,699 --> 00:09:28,178 Hello? 83 00:10:05,205 --> 00:10:07,207 (FOOTSTEPS) 84 00:10:20,820 --> 00:10:22,390 (THUMPING) 85 00:10:43,276 --> 00:10:44,311 (♪♪♪) 86 00:10:44,511 --> 00:10:45,819 Oh! 87 00:10:46,012 --> 00:10:47,650 Crispian! Dad. 88 00:10:47,847 --> 00:10:50,623 You scared the shit out of me! Yeah. 89 00:10:50,817 --> 00:10:52,319 (BOTH CHUCKLING) 90 00:10:53,786 --> 00:10:55,197 Oh, God. 91 00:10:55,421 --> 00:10:57,526 Not to get off on the wrong foot here, 92 00:10:57,757 --> 00:11:00,533 but why is Mom in the driveway crying? 93 00:11:01,828 --> 00:11:04,308 Oh, God. Come with me. 94 00:11:09,335 --> 00:11:10,507 (DOOR CLOSES) 95 00:11:10,703 --> 00:11:12,808 (FOOTSTEPS DESCENDING STAIRS) 96 00:11:24,284 --> 00:11:26,286 (♪♪♪) 97 00:11:30,390 --> 00:11:31,494 Hey. 98 00:11:31,691 --> 00:11:32,726 (AUBREY SOBBING) 99 00:11:32,959 --> 00:11:34,199 You Okay? 100 00:11:35,461 --> 00:11:39,170 Crispian and I looked in every room on the second floor. There's nobody there. 101 00:11:39,365 --> 00:11:40,537 AUBREY: Oh, God. 102 00:11:42,669 --> 00:11:44,910 I'm so silly. 103 00:11:45,138 --> 00:11:46,583 (SNIFFLES) 104 00:11:47,040 --> 00:11:49,748 Honey. I'm sorry. No. No. 105 00:11:50,910 --> 00:11:52,753 You're embarrassed. PAUL: No, I'm not. 106 00:11:52,979 --> 00:11:54,822 You must be Erin. ERIN: Yes. 107 00:11:55,014 --> 00:11:56,652 Nice to meet you. ERIN: Nice to meet you. 108 00:11:56,849 --> 00:11:59,261 Glad you could make it. Yeah, thanks for having me. 109 00:11:59,485 --> 00:12:00,987 Hey, you. Come here. 110 00:12:01,521 --> 00:12:03,000 It's okay. 111 00:12:03,856 --> 00:12:05,733 Oh, we brought whiskey. 112 00:12:06,826 --> 00:12:08,499 Well, come on in. 113 00:12:09,229 --> 00:12:11,175 We'll be there in a minute. 114 00:12:17,270 --> 00:12:19,443 Heh. What's going on? 115 00:12:19,672 --> 00:12:23,210 I... I... Don't ask. I don't know. 116 00:12:32,785 --> 00:12:35,459 So your dad bought this place to fix up? 117 00:12:35,688 --> 00:12:39,727 Yeah. Supposed to be his retirement project, 118 00:12:39,926 --> 00:12:42,907 something for him to work on, but I'm pretty sure so far 119 00:12:43,096 --> 00:12:45,940 he's just paid other people to work on it. 120 00:12:46,966 --> 00:12:48,445 Hey! 121 00:12:49,135 --> 00:12:50,705 (BEDSPRINGS SQUEAK) 122 00:12:50,903 --> 00:12:53,247 You're gonna break this bed. It's like a hundred years old. 123 00:12:53,439 --> 00:12:56,443 Sorry. Your folks seem cool. 124 00:12:56,709 --> 00:12:58,780 I mean, for people with money. You're lucky. 125 00:12:59,112 --> 00:13:00,147 (SCOFFS) 126 00:13:00,380 --> 00:13:03,122 I guess. No, you are. 127 00:13:03,316 --> 00:13:06,320 You don't know what most people would give to have folks like yours. 128 00:13:06,552 --> 00:13:07,587 (CRISPIAN SIGHS) 129 00:13:07,787 --> 00:13:09,664 Whatever that means. 130 00:13:10,790 --> 00:13:11,825 (CHUCKLES) 131 00:13:12,058 --> 00:13:13,662 Come here. 132 00:13:19,165 --> 00:13:21,668 So your brothers and sister get in tomorrow? 133 00:13:21,901 --> 00:13:25,439 Yeah. Tomorrow is my parents' actual anniversary. 134 00:13:26,572 --> 00:13:28,779 Thirty-five years, can you imagine? 135 00:13:28,975 --> 00:13:30,352 No. I can't, really. 136 00:13:30,576 --> 00:13:32,249 (BOTH CHUCKLING) 137 00:13:33,579 --> 00:13:36,651 Well, I look forward to meeting the rest of your family tomorrow. 138 00:13:38,251 --> 00:13:39,924 They're something. 139 00:13:40,286 --> 00:13:42,698 It's been a long time since we've all been together 140 00:13:42,922 --> 00:13:46,631 so it should be interesting. 141 00:13:47,794 --> 00:13:49,432 How so? 142 00:13:50,797 --> 00:13:52,174 You'll see. 143 00:13:53,800 --> 00:13:55,177 (♪♪♪) 144 00:14:36,809 --> 00:14:38,811 (CREAKING) 145 00:15:08,374 --> 00:15:10,513 (MAN 1 SPEAKING INDISTINCTLY ON TV) 146 00:15:21,521 --> 00:15:23,057 (MAN 2 SPEAKS INDISTINCTLY) 147 00:15:23,256 --> 00:15:24,890 MAN 2: Not in person? WOMAN: It's crazy. 148 00:15:24,891 --> 00:15:27,251 ERIN: Not in person. MAN 2: Like old black and white videos. 149 00:15:27,393 --> 00:15:29,236 ERIN: You've seen them. You've seen the videos. 150 00:15:29,429 --> 00:15:32,899 But when they stand up, they're taller than you, and if they've got baby... 151 00:15:33,099 --> 00:15:35,545 I feel like kangaroos fight guys named Gentleman Jack. 152 00:15:35,735 --> 00:15:37,373 It's serious. Like, twisty, curly. 153 00:15:37,570 --> 00:15:38,947 Hey. How you doing? 154 00:15:39,138 --> 00:15:40,412 Morning. Good morning. 155 00:15:40,606 --> 00:15:42,244 Good morning. Hey, buddy. 156 00:15:42,442 --> 00:15:43,944 You ever see kangaroos fight? 157 00:15:44,143 --> 00:15:46,214 Stop! KELLY: Okay, okay. 158 00:15:46,412 --> 00:15:47,982 Kelly? Do some funny little... 159 00:15:48,214 --> 00:15:49,414 Up on their tails? KELLY: Okay. 160 00:15:49,582 --> 00:15:51,493 Ow! Don't hit me. 161 00:15:52,218 --> 00:15:53,595 Stop it. Come on. 162 00:15:53,986 --> 00:15:55,329 Pussy. Don't. 163 00:15:55,555 --> 00:15:57,159 You almost hit my face. 164 00:15:57,390 --> 00:15:58,494 KELLY: Crispian... 165 00:15:58,712 --> 00:16:00,792 DRAKE: Don't kiss him. Don't kiss my wife. It's rude. 166 00:16:00,793 --> 00:16:03,603 Ugh. Gross! That is sick. Thank you. 167 00:16:03,796 --> 00:16:04,831 Come here and kiss me. 168 00:16:05,064 --> 00:16:06,509 KELLY: Oh, I'm sorry. He's your brother. DRAKE: Yeah. 169 00:16:06,732 --> 00:16:09,110 KELLY: I'm not allowed to kiss your brother. 170 00:16:09,969 --> 00:16:12,609 Reminds me of when you were a kid. You should've seen him. 171 00:16:12,805 --> 00:16:14,341 No, you shouldn't have. Oh, yeah? 172 00:16:14,574 --> 00:16:16,417 Yeah. He was like a little chubby angel. 173 00:16:16,609 --> 00:16:17,986 Really? KELLY: A little cherub. 174 00:16:18,177 --> 00:16:19,850 DRAKE: Yeah. I was always a little chubby. 175 00:16:20,079 --> 00:16:22,525 He says "only a little chubby." CRISPIAN: I have a round face. 176 00:16:22,748 --> 00:16:25,285 That doesn't mean I'm fat. It doesn't mean he's fat. 177 00:16:25,485 --> 00:16:28,405 ERIN: It means you're beautiful. DRAKE: All the fat on him means he's fat. 178 00:16:28,588 --> 00:16:30,966 Don't go just by his face. CRISPIAN: I'm not fat. 179 00:16:32,191 --> 00:16:34,034 (PAPER RUSTLING) 180 00:16:52,211 --> 00:16:53,781 Hey. 181 00:16:54,280 --> 00:16:55,623 Oh, hello. 182 00:16:57,016 --> 00:17:01,158 Um, I was just wondering if you need any help in here with anything. 183 00:17:01,621 --> 00:17:03,066 I think I'm all set. 184 00:17:04,457 --> 00:17:07,529 Okay. Actually... Erin? 185 00:17:07,727 --> 00:17:10,799 Yeah? I am out of milk. 186 00:17:14,467 --> 00:17:15,969 Oh. Uh, okay. 187 00:17:16,469 --> 00:17:18,415 Could you go over to the neighbor's house 188 00:17:18,638 --> 00:17:21,175 and see if he has some? His name's Erik. 189 00:17:21,374 --> 00:17:23,012 Okay. 190 00:17:23,976 --> 00:17:26,513 Well, I'll be right back. 191 00:17:32,385 --> 00:17:33,545 PAUL: How's this look, Drake? 192 00:17:33,719 --> 00:17:36,427 DRAKE: Beautiful. Great color. 193 00:17:36,656 --> 00:17:39,102 PAUL: Grain looks nice, doesn't it? DRAKE: Yeah. 194 00:17:39,325 --> 00:17:40,929 CRISPIAN: I don't know about this grain. 195 00:17:41,160 --> 00:17:42,730 What's going on over here? Work. 196 00:17:44,263 --> 00:17:45,333 Hey, babe. 197 00:17:45,531 --> 00:17:48,375 ERIN: Boys. You look so adorable. 198 00:17:48,568 --> 00:17:49,842 Can you hold that? 199 00:17:50,236 --> 00:17:51,681 Ready? 200 00:17:55,074 --> 00:17:56,951 Beautiful. Come join us, Erin. 201 00:17:57,176 --> 00:17:59,554 Your mom just asked me to go to your neighbor's 202 00:17:59,745 --> 00:18:01,520 to see if I could borrow some milk. 203 00:18:01,714 --> 00:18:02,784 Really? ERIN: Yeah. 204 00:18:03,182 --> 00:18:04,983 CRISPIAN: All right. I'll be back in a minute. 205 00:18:05,184 --> 00:18:07,357 PAUL: Sounds like your mom. DRAKE: That's right. 206 00:18:11,023 --> 00:18:13,401 Don't start. Don't start with me. 207 00:18:13,859 --> 00:18:15,964 I'm gonna go check on Kelly. 208 00:18:16,395 --> 00:18:19,205 Looks so good, Dad. PAUL: Thanks, Drake. 209 00:18:26,072 --> 00:18:28,643 So how'd that fellowship thing turn out? 210 00:18:28,874 --> 00:18:30,785 Oh. Uh... 211 00:18:32,945 --> 00:18:34,822 Not so good. 212 00:18:35,448 --> 00:18:37,155 No? 213 00:18:37,383 --> 00:18:38,987 No. Uh... 214 00:18:39,218 --> 00:18:42,222 I guess there were a lot of applicants this year, and... 215 00:18:43,222 --> 00:18:46,260 I haven't exactly been published recently, so... 216 00:18:46,792 --> 00:18:49,170 Well, there are some people that aren't published 217 00:18:49,395 --> 00:18:51,636 that do get the fellowship, you know. 218 00:18:59,972 --> 00:19:01,645 Shut the door. 219 00:19:11,751 --> 00:19:13,924 Where'd your brother find that girl? 220 00:19:15,187 --> 00:19:18,999 I don't know. Student? Former student? 221 00:19:19,191 --> 00:19:20,465 Huh. 222 00:19:20,926 --> 00:19:22,428 Current student. 223 00:19:22,928 --> 00:19:24,202 (SCOFFS) 224 00:19:25,364 --> 00:19:27,605 I'll bet she's kind of annoying. 225 00:19:28,768 --> 00:19:31,874 Accent's just, like, so jarring to me. 226 00:19:54,026 --> 00:19:55,061 (THUDDING) 227 00:19:55,461 --> 00:19:57,463 (FOOTSTEPS) 228 00:19:58,798 --> 00:20:00,573 Hey, I lit the furnace. Sorry. 229 00:20:00,800 --> 00:20:01,972 You okay? 230 00:20:03,869 --> 00:20:05,576 Were you just upstairs? 231 00:20:06,138 --> 00:20:08,084 No, I was in the basement. 232 00:20:08,974 --> 00:20:10,647 Did you hear that, just now? 233 00:20:11,043 --> 00:20:16,015 Hear what? I heard footsteps. 234 00:20:16,649 --> 00:20:19,653 I think someone's in the house. Are you sure? 235 00:20:19,852 --> 00:20:21,559 Paul, we gotta get out of here! 236 00:20:23,489 --> 00:20:25,059 Aubrey. Hurry up! 237 00:20:25,257 --> 00:20:27,567 No. You go outside. I'm gonna check the upstairs. 238 00:20:27,760 --> 00:20:30,104 You come outside with me! It's a creaky old house. 239 00:20:30,329 --> 00:20:32,900 Paul! There is someone up there! 240 00:20:34,366 --> 00:20:35,401 (SIGHS) 241 00:20:39,338 --> 00:20:40,874 Babe, don't. 242 00:20:41,774 --> 00:20:45,347 Okay. I don't... I'm not feeling this right now, okay? 243 00:20:50,449 --> 00:20:51,519 Don't give me that look. 244 00:20:51,717 --> 00:20:52,923 (SCOFFS) 245 00:20:53,953 --> 00:20:55,398 (SIGHS) 246 00:20:55,588 --> 00:20:57,033 Do you have any Vicodin? 247 00:20:57,223 --> 00:20:59,464 Yeah. It's in my purse. 248 00:21:00,359 --> 00:21:02,361 (♪♪♪) 249 00:21:03,295 --> 00:21:06,496 (THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING FOR THE MAGIC" PLAYING FAINTLY OVER SPEAKERS) 250 00:21:11,036 --> 00:21:17,783 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 251 00:21:17,977 --> 00:21:22,153 ♪ The magic in her eyes ♪ 252 00:21:22,882 --> 00:21:24,555 ♪ In my eyes ♪ 253 00:21:25,985 --> 00:21:27,487 (CLEARS THROAT) 254 00:21:28,120 --> 00:21:30,122 (WHIRRING) 255 00:21:30,322 --> 00:21:33,929 (THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING FOR THE MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS) 256 00:21:37,897 --> 00:21:39,808 ERIN: Hello? Is anyone home? 257 00:21:45,905 --> 00:21:47,907 (KNOCKING ON DOOR) 258 00:21:49,241 --> 00:21:52,654 ♪ All my life I'm looking for the magic ♪ 259 00:21:52,845 --> 00:21:57,123 ♪ I've been looking for the magic ♪ 260 00:22:00,019 --> 00:22:03,489 ♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪ 261 00:22:03,689 --> 00:22:07,535 ♪ I've been looking for the magic ♪ 262 00:22:07,760 --> 00:22:10,206 ♪ In my eyes ♪♪ 263 00:22:11,096 --> 00:22:12,439 (ENGINE STOPS) 264 00:22:13,599 --> 00:22:14,669 Aimee! 265 00:22:14,867 --> 00:22:16,175 Hi, Mommy! 266 00:22:16,702 --> 00:22:18,204 Oh, honey. 267 00:22:18,771 --> 00:22:21,377 Look at you! You are so beautiful. 268 00:22:21,607 --> 00:22:24,167 AIMEE: Thank you. I lost a little weight. AUBREY: You look great. 269 00:22:24,310 --> 00:22:26,153 AIMEE: Thank you. AUBREY: You must be Tariq. 270 00:22:26,345 --> 00:22:28,325 Yes. Nice to meet you. AUBREY: Nice to meet you. 271 00:22:29,882 --> 00:22:32,624 My little Felix. Hi, Mom. 272 00:22:33,686 --> 00:22:36,223 I'd like you to meet Zee, my girlfriend. 273 00:22:37,122 --> 00:22:38,726 AUBREY: Zee? 274 00:22:38,958 --> 00:22:40,699 With two E's. Z-E-E. 275 00:22:41,560 --> 00:22:47,238 Wow. That's unique. Nice to meet you, Zee. 276 00:22:47,900 --> 00:22:50,403 Come on inside, everyone. Come in. 277 00:22:53,405 --> 00:22:54,475 AIMEE: Where's Crispian? 278 00:22:54,673 --> 00:22:56,516 Did he bring his new girlfriend? 279 00:23:01,914 --> 00:23:03,359 (LAUGHS THEN SQUEALS) 280 00:23:04,984 --> 00:23:06,486 This is my boyfriend. TARIQ: Hi. 281 00:23:06,685 --> 00:23:07,925 Crispian. How you doing? 282 00:23:08,153 --> 00:23:09,359 You must be Erin. ERIN: Yes. 283 00:23:09,555 --> 00:23:11,762 Oh, my gosh. You're so beautiful. ERIN: Oh-ho-ho. 284 00:23:11,991 --> 00:23:14,904 Thank you! Hey. Good to see you. 285 00:23:15,094 --> 00:23:16,937 You're Erin? Yeah. Nice to meet you. 286 00:23:17,162 --> 00:23:20,336 Nice to meet you. Heard a lot about you. Oh. And, Zee, right? 287 00:23:20,532 --> 00:23:21,738 Erin. I know. 288 00:23:21,934 --> 00:23:23,880 PAUL: Hey, where's my princess? AIMEE: Daddy! 289 00:23:24,069 --> 00:23:25,412 (BOTH LAUGHING) 290 00:23:26,705 --> 00:23:27,911 This is my boyfriend, Tariq. 291 00:23:28,107 --> 00:23:30,610 How are you? Welcome. Nice to meet you. Thank you. 292 00:23:30,843 --> 00:23:32,083 Who'd like a glass of wine? 293 00:23:32,278 --> 00:23:33,621 I would. I'll take some wine. 294 00:23:33,846 --> 00:23:36,622 Let me take care of that right now. Felix. Dad. 295 00:23:36,849 --> 00:23:38,692 AUBREY: I just want you all to know 296 00:23:39,752 --> 00:23:43,791 (VOICE BREAKING) how much it means to us that you're all here. So... 297 00:23:44,690 --> 00:23:46,931 Thank you for coming. 298 00:23:49,128 --> 00:23:52,371 Oh. She's so cute. I'm in love. Shh. 299 00:24:03,642 --> 00:24:04,950 (UTENSIL CLINKING ON GLASS) 300 00:24:05,144 --> 00:24:06,282 PAUL: Let's bow our heads. 301 00:24:10,950 --> 00:24:12,486 Dear Heavenly Father, 302 00:24:13,152 --> 00:24:15,325 we thank thee for thy food. 303 00:24:16,255 --> 00:24:18,633 Feed our souls on the bread of life, 304 00:24:18,824 --> 00:24:22,271 and help us to do our part, with kind words 305 00:24:22,461 --> 00:24:24,441 and loving deeds. Amen. 306 00:24:24,630 --> 00:24:26,405 ALL: Amen. 307 00:24:26,598 --> 00:24:29,636 And thanks to Mom and Dad. 308 00:24:30,636 --> 00:24:33,242 For having us ah here together. 309 00:24:33,439 --> 00:24:35,112 PAUL: It's our measure. 310 00:24:35,307 --> 00:24:37,309 (CHATTERING) 311 00:24:39,311 --> 00:24:41,484 Um, so, Tariq, what do you do? 312 00:24:41,680 --> 00:24:44,524 Uh, ahem. I'm a filmmaker. 313 00:24:44,750 --> 00:24:46,593 Is that right? AIMEE: Yeah. He's really good. 314 00:24:46,785 --> 00:24:49,595 I don't think I know any filmmakers. That is so... 315 00:24:49,788 --> 00:24:51,665 interesting. TARIQ: There's not a lot of us. 316 00:24:51,857 --> 00:24:53,837 KELLY: Have you been on TV? Not on TV. 317 00:24:54,026 --> 00:24:55,505 I've only made one documentary, 318 00:24:55,694 --> 00:24:58,800 it was at the Cleveland Underground Film Festival, 2008. 319 00:24:58,998 --> 00:25:00,705 What is an underground film festival? 320 00:25:00,933 --> 00:25:03,140 Do they show the movies underground? 321 00:25:03,335 --> 00:25:05,508 TARIQ: No, no. They show them aboveground, but they... 322 00:25:05,704 --> 00:25:07,342 They show intellectual films. 323 00:25:07,539 --> 00:25:09,519 DRAKE: So like an intellectual film festival? 324 00:25:09,708 --> 00:25:12,120 Do you do commercials? Because those are my favorite, 325 00:25:12,311 --> 00:25:14,191 AIMEE: No, he doesn't do commercials. Mm-mm. No. 326 00:25:14,346 --> 00:25:17,657 Really? I just think that is just the height of the art form these days. 327 00:25:17,850 --> 00:25:19,852 It is just short and punchy, 328 00:25:20,052 --> 00:25:22,464 you really gotta just Zing the ideas on in there. 329 00:25:22,654 --> 00:25:24,998 That's why I watch TV. I just think it's so... 330 00:25:25,190 --> 00:25:26,635 it's better than the shows now. 331 00:25:26,825 --> 00:25:28,998 He makes documentaries, so... it's different. 332 00:25:29,194 --> 00:25:31,970 Yeah, but I think that I've seen documentary commercials. 333 00:25:32,164 --> 00:25:35,543 I don't think they have to be limited to any particular thing. 334 00:25:35,734 --> 00:25:41,207 It's not a... You know, I mean, the starving-artist thing just never made sense to me. 335 00:25:41,407 --> 00:25:44,980 I just think you should consider it, Tariq. TARIQ: Sure. 336 00:25:45,878 --> 00:25:47,380 ERIN: That's no fair! 337 00:25:47,579 --> 00:25:49,923 CRISPIAN: Give ii back. That was mine. 338 00:25:50,682 --> 00:25:51,888 ERIN: Stealer. 339 00:25:52,084 --> 00:25:54,655 So, Erin, are you still in school? Um... Heh. 340 00:25:54,853 --> 00:25:57,231 Yes. I am. I'm in my final year. 341 00:25:57,423 --> 00:25:59,096 I'm finishing my Master's. 342 00:25:59,591 --> 00:26:01,593 That's great, good for you. KELLY: In what? 343 00:26:01,827 --> 00:26:02,999 ERIN: In literature. 344 00:26:03,195 --> 00:26:07,166 Wow. So were you a student of Crispian's? 345 00:26:07,366 --> 00:26:10,779 I was. But I'm not anymore. 346 00:26:11,036 --> 00:26:13,209 Not anymore. Mm-mm. 347 00:26:13,439 --> 00:26:14,782 She was my TA, 348 00:26:15,007 --> 00:26:18,284 but we stopped, because we figured that that was inappropriate, 349 00:26:21,046 --> 00:26:22,753 (SOFTLY) It's a little unprofessional. 350 00:26:22,948 --> 00:26:24,552 What? 351 00:26:25,551 --> 00:26:26,894 (IN NORMAL VOICE) What's that? 352 00:26:27,619 --> 00:26:31,192 CRISPIAN: What you just said. What was that? 353 00:26:31,390 --> 00:26:34,132 About what? You said it's unprofessional. 354 00:26:34,359 --> 00:26:35,963 Is there something else you wanted to say to me? 355 00:26:36,195 --> 00:26:39,642 DRAKE: No, I was just agreeing with you. You weren't agreeing with me. 356 00:26:40,099 --> 00:26:41,442 I mean, I... What he...? 357 00:26:41,633 --> 00:26:45,137 I thought he said it was unprofessional? Don't look at her. I'm right here. 358 00:26:45,370 --> 00:26:46,474 Crispian. What? 359 00:26:46,705 --> 00:26:48,548 PAUL: We're having a dinner here. 360 00:26:48,740 --> 00:26:50,913 I'm having a conversation with my brother. 361 00:26:51,110 --> 00:26:53,954 Is there something that you wanna say, because I feel like... 362 00:26:54,146 --> 00:26:56,285 I don't know what you want. I don't think that you're in any position 363 00:26:56,482 --> 00:26:58,962 to be judging my moral decisions. Who says I'm judging you? 364 00:26:59,151 --> 00:27:02,098 CRISPIAN: You are, with your eyes. It's a big semantics conversation. 365 00:27:02,287 --> 00:27:03,391 CRISPIAN: The whole time you've been here 366 00:27:03,589 --> 00:27:06,798 you've been needling me, and I'm not putting up with it. 367 00:27:06,992 --> 00:27:09,472 DRAKE: You are so jealous of me. I'm jealous of you? 368 00:27:09,661 --> 00:27:12,642 Do we have to do this at the dinner table right now? Please, I... 369 00:27:12,831 --> 00:27:14,902 (ARGUING INDISTINCTLY) 370 00:27:15,100 --> 00:27:17,808 CRISPIAN: I'm jealous of you? 371 00:27:18,003 --> 00:27:20,005 DRAKE: Always been jealous of me. What have I done? 372 00:27:20,305 --> 00:27:22,410 Who have I been jealous of? DRAKE: I make more money than you. 373 00:27:22,608 --> 00:27:24,588 (♪♪♪) 374 00:27:24,776 --> 00:27:26,312 (ARGUING CONTINUES) 375 00:27:26,512 --> 00:27:30,119 AUBREY: Every time we have dinner, you have to argue like this? 376 00:27:30,616 --> 00:27:33,825 Pam, can you get a handle on these boys? 377 00:27:34,119 --> 00:27:35,154 (♪♪♪) 378 00:27:35,354 --> 00:27:37,425 PAUL: Crispian, your mother's upset. 379 00:27:39,992 --> 00:27:41,665 What the fuck is that? 380 00:27:42,127 --> 00:27:43,333 DRAKE: Look in the mirror! 381 00:27:43,529 --> 00:27:45,304 CRISPIAN: You look like The Elephant Man. 382 00:27:45,664 --> 00:27:47,371 (ARGUING CONTINUES) 383 00:27:49,868 --> 00:27:51,988 CRISPIAN: What can you not? What can you not believe? 384 00:27:52,171 --> 00:27:54,708 Go ahead and tell me what you can possibly not believe. 385 00:27:54,940 --> 00:27:59,548 What could come out of your mouth that's interesting or of merit or value? I mean, I've had enough. 386 00:27:59,778 --> 00:28:01,052 (TARIQ CHOKING) 387 00:28:08,387 --> 00:28:10,230 (ALL SCREAMING) 388 00:28:16,128 --> 00:28:18,404 Ow! Aah! 389 00:28:25,904 --> 00:28:27,144 AIMEE: Oh, my God! 390 00:28:28,407 --> 00:28:29,715 (SCREAMING) 391 00:28:30,576 --> 00:28:32,351 Oh, my God! Aah! 392 00:28:35,214 --> 00:28:37,160 Help me. Crispian! 393 00:28:37,349 --> 00:28:39,420 Help me get her up. We have to get out of here! 394 00:28:39,651 --> 00:28:40,686 Aimee, no! 395 00:28:40,886 --> 00:28:42,727 DRAKE: Mom, get down! Get away from the window! 396 00:28:42,854 --> 00:28:44,231 (GROANS) 397 00:28:44,690 --> 00:28:45,760 Aah! PAUL: Drake! 398 00:28:46,024 --> 00:28:47,594 (DRAKE SCREAMING) 399 00:28:52,531 --> 00:28:53,942 CRISPIAN: Is he all right? 400 00:28:54,166 --> 00:28:55,668 AUBREY: Oh, my God! 401 00:28:55,867 --> 00:28:56,902 (DRAKE SCREAMING) 402 00:28:57,769 --> 00:28:59,077 PAUL: Aubrey, get down! 403 00:28:59,271 --> 00:29:00,750 ERIN: Get down, get down, get down! 404 00:29:00,939 --> 00:29:03,215 PAUL: Stay down, stay down! ERIN: Get down, get down! 405 00:29:03,775 --> 00:29:05,914 Stay away from the windows. Get down! 406 00:29:06,945 --> 00:29:08,891 Crispian! Get Drake, get over here. 407 00:29:09,081 --> 00:29:10,617 Drake! Stay down! 408 00:29:11,450 --> 00:29:13,191 KELLY: Someone fucking do something! 409 00:29:13,385 --> 00:29:16,423 Hey, hey, hey. It's okay. It's okay. 410 00:29:16,622 --> 00:29:21,071 Look at me. You're gonna be fine, okay? Just stay down. Okay. We gotta call 911. 411 00:29:21,927 --> 00:29:23,235 We're all gonna die! 412 00:29:23,562 --> 00:29:26,099 I don't have a signal. I don't have one, either. 413 00:29:26,298 --> 00:29:28,869 ERIN: Does anybody have a signal? I had a signal today. 414 00:29:29,067 --> 00:29:32,981 I was able to use the phone today! Dad! Dad, they must be using a jammer. 415 00:29:33,205 --> 00:29:34,616 What? A cell-phone blocker. 416 00:29:34,806 --> 00:29:37,878 They're illegal, but you can get them on the Internet for 30 bucks. 417 00:29:38,076 --> 00:29:39,453 Felix, you fucking low-life! 418 00:29:39,645 --> 00:29:42,558 What are you calling me a low-life for? I'm just trying to hem, 419 00:29:42,748 --> 00:29:45,558 DRAKE: That's no fucking surprise you're into that sketchy shit! 420 00:29:45,751 --> 00:29:48,561 (ALL SCREAMING) 421 00:29:49,421 --> 00:29:53,460 Oh, my God! We're gonna fucking die! Oh, my God! 422 00:29:53,659 --> 00:29:56,333 ERIN: Crispian, grab your brother, carry him out of this room! 423 00:29:56,561 --> 00:29:58,302 Go, go, go! Go, go, go! 424 00:30:00,632 --> 00:30:03,272 Okay. You're gonna grab this chair. 425 00:30:03,468 --> 00:30:06,312 Get yourself out of here! Cover your face and run! 426 00:30:06,905 --> 00:30:08,851 Stay low! Go! 427 00:30:10,309 --> 00:30:13,256 Aimee, go! Grab the chair! Go! 428 00:30:13,445 --> 00:30:15,516 (SCREAMING) 429 00:30:21,486 --> 00:30:23,864 Aubrey? Aubrey? Aubrey, Aubrey. 430 00:30:24,089 --> 00:30:25,193 No, I can't! No! 431 00:30:25,424 --> 00:30:28,667 PAUL: I'm here with you. It's gonna be okay. Come on. Let's go! Ready? 432 00:30:28,860 --> 00:30:30,032 ERIN: Go, go, go! Come on. 433 00:30:37,836 --> 00:30:39,372 (PANTING) 434 00:30:44,343 --> 00:30:45,651 (GRUNTS) 435 00:30:48,213 --> 00:30:51,217 We have to pull this out, right? DRAKE: Yes. 436 00:30:52,317 --> 00:30:55,196 Somebody pull it out! Pull xl out! AUBREY: Maybe we should... 437 00:30:55,387 --> 00:30:58,027 No, no, no, no. No clipping, no pulling. 438 00:30:58,223 --> 00:31:01,397 Can you just gently place your hands over the wound slightly? That's it. 439 00:31:01,626 --> 00:31:03,970 (DRAKE SCREAMING) 440 00:31:04,162 --> 00:31:06,301 ERIN: Breathe! DRAKE: No, no, no, no. Don't do it. 441 00:31:06,498 --> 00:31:08,307 No. Stop! KELLY: I'm sorry. 442 00:31:08,500 --> 00:31:10,036 Drugs, babe! Find me drugs! 443 00:31:10,235 --> 00:31:15,082 My purse. Someone hand me my purse. DRAKE: Stop moving! Aw, fuck! 444 00:31:18,410 --> 00:31:21,857 ERIN: Keep your hands on it, please! DRAKE: No, don't! Oh! 445 00:31:22,047 --> 00:31:23,424 Stop! 446 00:31:24,249 --> 00:31:26,251 (♪♪♪) 447 00:31:30,422 --> 00:31:33,869 Oh, my God. What is happening to us? 448 00:31:34,059 --> 00:31:36,403 What the hell is going on? I have no fucking idea. 449 00:31:36,595 --> 00:31:39,041 FELIX: Dad, do you see anyone? I don't. Do you see anyone? 450 00:31:39,231 --> 00:31:40,733 No. Somebody should make a run 451 00:31:40,932 --> 00:31:42,372 for the cars. And try to go get help! 452 00:31:42,501 --> 00:31:44,071 AUBREY: No! We can't go out there. 453 00:31:44,269 --> 00:31:46,772 It's the only way. It's the only way we're out of this. 454 00:31:47,005 --> 00:31:49,007 Whoever's the fastest runner. Who is that? 455 00:31:49,207 --> 00:31:51,915 I'm the fastest, but I've got this fucking arrow in my back. 456 00:31:52,110 --> 00:31:54,522 CRISPIAN: What does your shoulder have to do with your legs? I'm the fastest. 457 00:31:54,713 --> 00:31:57,751 He has a fucking arrow in his back! Stop yelling at me, Kelly! 458 00:31:57,949 --> 00:32:00,759 How the fuck do you know it has to do with your legs if you never run, you fat fuck? 459 00:32:00,952 --> 00:32:03,558 I'm not fat anymore! Damn it! Shut the fuck up! 460 00:32:03,755 --> 00:32:07,225 (ALL SHOUTING INDISTINCTLY) 461 00:32:07,859 --> 00:32:11,568 I'm the fastest! You guys never give me any credit for anything! 462 00:32:11,763 --> 00:32:13,868 Look, it's not about that. Nobody needs to run. 463 00:32:14,065 --> 00:32:16,545 We need to all stay inside. You don't believe in me! 464 00:32:16,735 --> 00:32:18,715 Honey, we believe in you. We believe in you. 465 00:32:18,904 --> 00:32:21,475 I can run three miles in 23 minutes. I'm gonna do it. 466 00:32:21,706 --> 00:32:23,947 Aimee, no! No! FELIX: Aimee, you can do this. 467 00:32:24,142 --> 00:32:25,280 I believe in you, okay? 468 00:32:25,477 --> 00:32:28,287 Just get out where you can make a phone call to get help. 469 00:32:28,480 --> 00:32:31,051 Zee, help me move this. Help me get this out of the way. 470 00:32:31,249 --> 00:32:32,819 PAUL: Felix! 471 00:32:33,251 --> 00:32:35,253 (♪♪♪) 472 00:32:35,454 --> 00:32:38,264 I can do this, Daddy. Get down! 473 00:32:38,457 --> 00:32:40,630 We'll pull the doors open at the last second. 474 00:32:40,826 --> 00:32:43,500 They're not gonna be expecting her to be coming out full speed. 475 00:32:46,331 --> 00:32:49,278 (WHIMPERING) 476 00:33:00,745 --> 00:33:02,747 (NECK CRACKING) 477 00:33:28,773 --> 00:33:30,377 (ALL SCREAMING) 478 00:33:31,510 --> 00:33:32,545 (GASPING) 479 00:33:32,777 --> 00:33:34,518 PAUL: Help us! Help me! 480 00:33:34,846 --> 00:33:38,191 Get her inside! Help me! Baby! 481 00:33:38,383 --> 00:33:40,385 What happened? What happened? 482 00:33:43,455 --> 00:33:46,231 (SCREAMING) 483 00:33:46,458 --> 00:33:48,699 PAUL: Aimee! 484 00:33:48,894 --> 00:33:50,965 (♪♪♪) 485 00:33:56,501 --> 00:33:58,879 (AUBREY & KELLY SCREAMING AND SOBBING) 486 00:34:06,878 --> 00:34:07,913 (CHOKING) 487 00:34:08,146 --> 00:34:09,267 AUBREY: Oh, my God. My baby! 488 00:34:09,381 --> 00:34:12,988 Oh, God. Oh, God. Oh, no! 489 00:34:13,184 --> 00:34:14,925 Oh, my God! 490 00:34:16,922 --> 00:34:21,837 Oh, no. My God. 491 00:34:23,028 --> 00:34:26,032 (AUBREY & KELLY SCREAMING AND SOBBING) 492 00:34:37,609 --> 00:34:38,917 CRISPIAN: Erin! 493 00:34:42,047 --> 00:34:43,082 What are you doing? 494 00:34:43,281 --> 00:34:45,522 (LOCKS CLICKING) 495 00:34:45,717 --> 00:34:48,857 We need to make sure all the doors and the windows are locked. 496 00:34:49,054 --> 00:34:50,465 What? 497 00:34:50,689 --> 00:34:52,691 (♪♪♪) 498 00:34:53,258 --> 00:34:54,293 (SIGHS) 499 00:34:54,526 --> 00:34:56,597 (WINDOW CLOSES) 500 00:34:56,795 --> 00:34:58,797 (LOCK CLICKS) 501 00:34:59,130 --> 00:35:02,270 Babe. Hey. What are you doing? 502 00:35:02,467 --> 00:35:05,209 Some places, if you text 911, they get it as a voice-mail. 503 00:35:05,403 --> 00:35:07,815 If you even have one bar you can send a text. Come on! 504 00:35:08,039 --> 00:35:09,450 Those things are useless. 505 00:35:10,141 --> 00:35:11,745 I'll have to keep trying. 506 00:35:14,379 --> 00:35:15,483 (AUBREY SOBBING) 507 00:35:15,714 --> 00:35:17,091 Okay, the second floor is clear. 508 00:35:17,282 --> 00:35:19,489 Should be safer than down here. PAUL: Aubrey, come on. 509 00:35:19,718 --> 00:35:21,163 Come on. Come on. AUBREY: No. 510 00:35:21,386 --> 00:35:23,263 Oh, my God, no. I'm taking her upstairs. 511 00:35:23,455 --> 00:35:24,661 ERIN: That's a good idea. 512 00:35:28,760 --> 00:35:31,138 Drake, we need to take care of this shoulder. 513 00:35:31,963 --> 00:35:36,002 It's fine. I can't feel it anymore. Are you sure? 514 00:35:36,267 --> 00:35:38,269 Don't touch it. Don't touch it. 515 00:35:38,503 --> 00:35:40,312 Okay, we're all gonna get out of this. 516 00:35:41,506 --> 00:35:43,850 We need to cover up and lock all the windows. 517 00:35:46,511 --> 00:35:50,687 I've never seen you act like this before. Well, it's a unique situation. 518 00:35:50,915 --> 00:35:53,327 We still need someone to go and try to get some help. 519 00:35:53,518 --> 00:35:56,431 We should stay in and look everything, and wait till the police come. 520 00:35:56,621 --> 00:35:59,932 In fact, we should hang a sign out an upstairs window, SOS or something. 521 00:36:00,125 --> 00:36:03,106 That's a good idea. I can pull a sheet off the bed upstairs. 522 00:36:03,762 --> 00:36:05,764 (AUBREY WHIMPERING) 523 00:36:06,698 --> 00:36:08,371 PAUL: We're almost there. Come on. 524 00:36:17,542 --> 00:36:19,351 Stay with me. 525 00:36:19,544 --> 00:36:21,854 I have to go check on the kids. 526 00:36:25,817 --> 00:36:27,819 (WHIMPERING) 527 00:36:29,354 --> 00:36:31,231 (SNIFFLING) 528 00:36:37,062 --> 00:36:38,405 (DOOR CLOSES) 529 00:36:39,130 --> 00:36:41,132 (SOBBING) 530 00:37:10,562 --> 00:37:12,564 (SOBBING) 531 00:37:35,220 --> 00:37:37,222 (♪♪♪) 532 00:38:03,114 --> 00:38:04,149 (AUBREY GASPS) 533 00:38:04,482 --> 00:38:06,120 (AUBREY SCREAMS) 534 00:38:07,152 --> 00:38:09,132 (THUD) 535 00:38:22,600 --> 00:38:24,238 (SCREAMS) 536 00:38:26,437 --> 00:38:27,472 (GROANING) 537 00:38:53,464 --> 00:38:55,307 DRAKE: Get out of the way! Move! 538 00:39:01,706 --> 00:39:03,208 CRISPIAN: Oh, my God. 539 00:39:05,510 --> 00:39:06,545 Mom. 540 00:39:06,778 --> 00:39:08,780 (♪♪♪) 541 00:39:09,314 --> 00:39:14,127 Oh, no. No! No! No! Oh, God! No! 542 00:39:14,319 --> 00:39:17,562 No! Aubrey! No! 543 00:39:18,690 --> 00:39:21,796 Oh, no! No! 544 00:39:26,064 --> 00:39:28,066 (SOBBING) 545 00:39:41,512 --> 00:39:43,219 I have to go see her. I have to go see her! 546 00:39:43,414 --> 00:39:47,419 DRAKE: Dad, Dad. No. Stay down here. 547 00:39:49,888 --> 00:39:51,424 Stay down here with us. 548 00:39:53,591 --> 00:39:55,264 (SOBBING) 549 00:39:59,764 --> 00:40:01,766 Why would anybody do this? 550 00:40:40,104 --> 00:40:42,106 (FLOORBOARDS CREAKING) 551 00:40:47,979 --> 00:40:49,981 (LOCK CLICKS) 552 00:41:12,837 --> 00:41:14,077 (SCREAMING) 553 00:41:16,841 --> 00:41:18,843 KELLY: Oh, my God! 554 00:41:21,512 --> 00:41:23,458 (SHOUTING INDISTINCTLY) 555 00:41:23,848 --> 00:41:26,419 Kelly! No, Drake! 556 00:41:26,617 --> 00:41:29,188 Drake! DRAKE: Kelly! 557 00:41:29,754 --> 00:41:31,358 (SCREAMS) 558 00:41:31,589 --> 00:41:32,966 Fuck! 559 00:41:33,358 --> 00:41:35,360 (GROANING) 560 00:41:43,701 --> 00:41:45,374 What happened? 561 00:41:45,670 --> 00:41:47,513 (KELLY SCREAMING) 562 00:41:50,441 --> 00:41:54,048 Help! Somebody help me! 563 00:41:58,549 --> 00:42:02,361 Somebody help! Help me! 564 00:42:10,495 --> 00:42:12,668 Can you grab a rag? FELIX: Yeah, okay. 565 00:42:13,798 --> 00:42:16,677 Maybe we should try to run. I mean, Kelly made it. 566 00:42:16,868 --> 00:42:18,711 At least get to a car or something. 567 00:42:21,973 --> 00:42:24,476 I'll try. I'll try. You guys stay here. 568 00:42:24,675 --> 00:42:27,246 No, no, no. Wait. I'll come with you. Zee, hold this. 569 00:42:29,580 --> 00:42:32,561 But we'd have to carry Drake. And Dad... 570 00:42:33,985 --> 00:42:37,432 He... He can't run right now. 571 00:42:38,389 --> 00:42:41,336 I'll go get the car. I'll bring it right up to the front door. 572 00:42:41,526 --> 00:42:45,906 Then you and Felix and Zee carry Drake and Dad out. 573 00:42:46,097 --> 00:42:47,667 Make sense? 574 00:42:48,933 --> 00:42:52,608 Babe, it'll be okay. 575 00:42:52,837 --> 00:42:54,908 I can do this. 576 00:42:55,606 --> 00:42:57,085 It'll be just a second. 577 00:42:59,877 --> 00:43:01,185 Honey? 578 00:43:02,280 --> 00:43:03,623 Take this. 579 00:43:18,563 --> 00:43:20,975 (SOBBING) 580 00:43:21,199 --> 00:43:24,079 (THE DWIGHT TWILLEY BAND'S "LOOKING FOR THE MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS) 581 00:43:24,235 --> 00:43:30,618 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 582 00:43:30,808 --> 00:43:36,258 ♪ The magic in her eyes ♪ 583 00:43:36,447 --> 00:43:37,482 ♪ In my eyes ♪ 584 00:43:37,715 --> 00:43:40,252 Hello? Sir? Sir? Let me in! 585 00:43:43,621 --> 00:43:46,795 Let me in! What the fuck is wrong with you? 586 00:43:46,991 --> 00:43:52,134 Open the fucking door! Unlock the door! Let me in! Hello! Hello! 587 00:43:52,330 --> 00:43:54,776 (WHIMPERING) 588 00:44:02,173 --> 00:44:05,484 ♪ Stay a while till the city is a desert ♪ 589 00:44:06,677 --> 00:44:08,679 (PANTING) 590 00:44:25,496 --> 00:44:29,137 ♪ She's been looking for the treasure ♪ 591 00:44:29,333 --> 00:44:32,940 ♪ In my eyes ♪ 592 00:44:33,871 --> 00:44:40,846 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 593 00:44:41,045 --> 00:44:42,115 ♪ The magic in her eyes ♪ 594 00:44:42,313 --> 00:44:44,122 (SOBBING) 595 00:44:45,049 --> 00:44:51,227 I Baby, in my eyes Baby, in my eyes ♪ 596 00:44:52,456 --> 00:44:54,367 (SHRIEKS) 597 00:44:54,892 --> 00:44:57,896 ♪ Is like an hourglass sometime ♪♪ 598 00:45:01,032 --> 00:45:04,036 (♪♪♪) 599 00:45:05,136 --> 00:45:07,138 (KELLY COUGHING) 600 00:45:21,152 --> 00:45:22,597 (KELLY SCREAMS) 601 00:45:23,988 --> 00:45:25,934 (PANTING) 602 00:45:29,427 --> 00:45:30,531 (WHIRRING) 603 00:45:31,362 --> 00:45:35,071 (DWIGHT TWILLEY'S "LOOKING FOR THE MAGIC" PLAYING OVER SPEAKERS) 604 00:45:50,448 --> 00:45:53,861 ♪ All my life I'm looking for the magic ♪ 605 00:45:54,051 --> 00:45:58,557 ♪ I've been looking for the magic ♪ 606 00:46:01,359 --> 00:46:02,804 ♪ Fantasize on a se... ♪♪ 607 00:46:03,027 --> 00:46:06,031 I think it's safe to assume the other cars are out, but... 608 00:46:06,230 --> 00:46:08,107 (PANTING) 609 00:46:08,299 --> 00:46:10,540 I didn't see anybody out there. 610 00:46:10,735 --> 00:46:13,545 Maybe Kelly... Maybe she got past them. 611 00:46:13,738 --> 00:46:16,150 I mean, it gives us a chance. What do you mean? 612 00:46:18,976 --> 00:46:21,047 I'm going back out there. 613 00:46:22,213 --> 00:46:24,489 No, you're not. CRISPIAN: Yeah. 614 00:46:24,715 --> 00:46:27,787 Yeah. I mean, I didn't see anyone. Maybe it's over. 615 00:46:27,985 --> 00:46:31,091 Wait, so what, you're just gonna leave the rest of us here? 616 00:46:33,157 --> 00:46:34,659 Clearly, we need some help, man. 617 00:46:34,892 --> 00:46:37,168 We need to get somebody out there, in here. 618 00:46:37,962 --> 00:46:39,771 I'm gonna go to the neighbor's. 619 00:46:39,964 --> 00:46:43,434 As soon as I'm a safe distance away, I'll try to text and call. 620 00:46:44,135 --> 00:46:47,844 You guys stay in here. Keep each other safe. 621 00:46:49,507 --> 00:46:52,420 I'll come back. I'll come right back. 622 00:46:55,179 --> 00:46:56,681 ERIN: Wait, Crispian. 623 00:46:59,917 --> 00:47:01,419 Don't go. I'm serious. 624 00:47:07,825 --> 00:47:10,032 Everything's gonna be fine out there. 625 00:47:11,028 --> 00:47:13,474 You just stay in here. 626 00:47:14,699 --> 00:47:16,337 Take care of yourself. 627 00:47:19,370 --> 00:47:23,944 I'll come back soon, okay? Okay? 628 00:47:25,509 --> 00:47:26,954 You promise? 629 00:47:28,713 --> 00:47:29,987 I promise. 630 00:47:38,689 --> 00:47:39,997 See you soon. 631 00:47:44,061 --> 00:47:45,540 (LOCK CLICKS) 632 00:47:57,541 --> 00:48:00,715 I think it's safe to say at least one of them is already inside. 633 00:48:00,911 --> 00:48:04,688 You think the person who killed my wife is still in this house? 634 00:48:07,318 --> 00:48:09,161 I'd assume so, yeah. 635 00:48:11,489 --> 00:48:12,763 How is he, Zee? 636 00:48:13,824 --> 00:48:15,770 Looks like the bleeding stopped. 637 00:48:17,661 --> 00:48:19,834 Let's get him in there, hide him someplace safe. 638 00:48:20,030 --> 00:48:21,737 Felix, can you give us a hand? 639 00:48:23,267 --> 00:48:26,077 On three. One, two, three. 640 00:48:26,270 --> 00:48:27,943 (GRUNTING) 641 00:48:38,416 --> 00:48:40,862 What's the best room for us all to be in? 642 00:48:41,051 --> 00:48:43,861 All the rooms have windows in them, except for the basement. 643 00:48:44,054 --> 00:48:45,431 No, the basement's a bad idea. 644 00:48:45,623 --> 00:48:48,467 They could just pour gas down the stairs and throw in a match. 645 00:48:48,692 --> 00:48:52,936 We should stay in there and keep boarding up the windows. Shit, speaking of. 646 00:48:55,366 --> 00:48:56,401 (♪♪♪) 647 00:49:23,994 --> 00:49:25,837 Okay, we should each carry a weapon. 648 00:49:41,345 --> 00:49:43,347 (♪♪♪) 649 00:49:57,027 --> 00:49:58,097 (GRUNTS) 650 00:50:00,464 --> 00:50:01,499 (GROANING) 651 00:50:02,833 --> 00:50:04,813 (SCREAMING) 652 00:50:16,480 --> 00:50:19,154 So your dad bought this place to fix up? 653 00:50:19,350 --> 00:50:23,389 Yeah. Supposed to be his retirement project, 654 00:50:23,621 --> 00:50:26,568 something for him to work on, but I'm pretty sure so far 655 00:50:26,790 --> 00:50:29,634 he's just paid other people to work on it. 656 00:50:30,661 --> 00:50:32,140 Hey! 657 00:50:32,830 --> 00:50:34,366 (BEDSPRINGS SQUEAK) 658 00:50:34,565 --> 00:50:36,909 You're gonna break this bed. It's like a hundred years old. 659 00:50:37,134 --> 00:50:40,138 Sorry. Your folks seem cool. 660 00:50:40,371 --> 00:50:42,476 I mean, for people with money. You're lucky. 661 00:50:42,806 --> 00:50:43,841 (SCOFFS) 662 00:50:44,041 --> 00:50:46,817 I guess. No, you are. 663 00:50:47,011 --> 00:50:50,015 You don't know what most people would give to have folks like yours. 664 00:50:50,214 --> 00:50:51,249 (CRISPIAN SIGHS) 665 00:50:51,482 --> 00:50:53,359 Whatever that means. 666 00:50:54,485 --> 00:50:55,520 (CHUCKLES) 667 00:50:55,719 --> 00:50:57,357 Come here. 668 00:51:02,860 --> 00:51:05,363 So your brothers and sister get in tomorrow? 669 00:51:05,563 --> 00:51:09,101 Yeah. Tomorrow is my parents' actual anniversary. 670 00:51:10,234 --> 00:51:12,441 Thirty-five years, can you imagine? 671 00:51:12,670 --> 00:51:14,047 No. I can't, really. 672 00:51:14,238 --> 00:51:15,911 (BOTH CHUCKLING) 673 00:51:17,675 --> 00:51:19,621 (GRUNTING) 674 00:51:35,693 --> 00:51:37,764 (PANTING) 675 00:51:55,646 --> 00:51:57,648 ERIN: Anyone know this guy? 676 00:52:00,150 --> 00:52:02,096 Although it's kind of hard to tell. 677 00:52:05,155 --> 00:52:07,157 (♪♪♪) 678 00:52:27,011 --> 00:52:30,151 Hey. I'm sure Crispian's fine. 679 00:52:31,148 --> 00:52:32,957 Crispian's a tough guy. 680 00:52:34,118 --> 00:52:36,029 No, he's not, but thanks. 681 00:52:36,954 --> 00:52:38,956 Thanks for the help, by the way. 682 00:52:39,156 --> 00:52:41,693 Hey, you... You seemed to have a handle on it. 683 00:52:41,925 --> 00:52:43,268 Yeah, don't worry about it. 684 00:52:43,460 --> 00:52:45,462 (PANTING) 685 00:52:47,031 --> 00:52:48,840 Hey, where's your dad? 686 00:53:35,813 --> 00:53:37,087 Where's the circuit box? 687 00:53:37,314 --> 00:53:39,658 I don't know. I think it's in the basement. 688 00:53:39,850 --> 00:53:43,889 Why don't you go look for it? I'm gonna go upstairs and try to find my clad. 689 00:54:13,050 --> 00:54:14,552 Oh! Dad! 690 00:54:14,752 --> 00:54:15,787 Felix! 691 00:54:20,124 --> 00:54:22,035 (WHISPERING) One of them was in the bedroom. 692 00:54:22,893 --> 00:54:25,635 They've been watching us for days. 693 00:54:25,863 --> 00:54:27,365 While we were sleeping. 694 00:54:28,031 --> 00:54:30,477 This wasn't a random attack, Felix. Dad, it's okay. 695 00:54:30,701 --> 00:54:32,408 Yeah. Calm down. 696 00:54:33,637 --> 00:54:37,107 You understand what I'm saying? Our family is being targeted. 697 00:54:37,307 --> 00:54:39,309 (♪♪♪) 698 00:54:40,711 --> 00:54:42,713 (GASPING) 699 00:54:47,484 --> 00:54:49,157 (CHOKING) 700 00:55:05,169 --> 00:55:07,274 (GURGLING) 701 00:55:32,496 --> 00:55:36,308 Really? You had to do that right in front of me? 702 00:55:38,969 --> 00:55:40,607 Are you saying something? 703 00:55:40,804 --> 00:55:43,978 Yeah, you know what? Never mind. 704 00:55:46,710 --> 00:55:48,155 You Okay? 705 00:55:49,313 --> 00:55:51,054 Yeah. I just... 706 00:55:54,151 --> 00:55:56,222 I just need to get washed up. 707 00:56:01,658 --> 00:56:03,660 (♪♪♪) 708 00:56:04,661 --> 00:56:06,663 (WATER RUNNING) 709 00:56:11,368 --> 00:56:12,745 (FAUCET HANDLE CREAKS) 710 00:56:26,683 --> 00:56:28,685 (♪♪♪) 711 00:56:57,614 --> 00:56:59,616 (FLOORBOARDS CREAKING) 712 00:57:21,972 --> 00:57:23,974 (GRUNTING) 713 00:57:30,814 --> 00:57:31,884 (YELLING) 714 00:57:35,419 --> 00:57:37,421 (PLATES AND GLASSES SHATTERING) 715 00:58:03,580 --> 00:58:05,992 (FOOTSTEPS) 716 00:58:28,305 --> 00:58:30,307 (PANTING) 717 00:58:35,712 --> 00:58:37,714 (♪♪♪) 718 00:59:16,019 --> 00:59:17,589 (GASPS) 719 00:59:21,591 --> 00:59:24,265 (YELLING) 720 00:59:25,762 --> 00:59:26,832 (SCREAMS) 721 00:59:38,275 --> 00:59:39,720 Hey. 722 00:59:43,046 --> 00:59:45,219 Whoa. Whoa. Whoa. 723 00:59:46,616 --> 00:59:47,686 (SCREAMING) 724 00:59:47,884 --> 00:59:48,919 (GROANS) 725 00:59:49,119 --> 00:59:51,121 (MAN SCREAMS THEN GROANING) 726 01:00:02,299 --> 01:00:04,301 (LOCK CLICKS) 727 01:00:05,102 --> 01:00:07,104 (♪♪♪) 728 01:00:08,071 --> 01:00:09,550 I woke up in there. 729 01:00:10,941 --> 01:00:13,319 Yeah. You blacked out. 730 01:00:13,543 --> 01:00:15,420 We put you there to hide you. 731 01:00:18,048 --> 01:00:19,425 Thanks. 732 01:00:20,750 --> 01:00:21,990 Welcome. 733 01:00:23,753 --> 01:00:25,164 (GROANS) 734 01:00:31,228 --> 01:00:33,105 Where's Kelly? 735 01:00:33,563 --> 01:00:35,167 Uh... 736 01:00:36,466 --> 01:00:37,501 I don't know. 737 01:00:37,734 --> 01:00:39,145 (FOOTSTEPS) 738 01:00:40,103 --> 01:00:42,447 Are you guys okay? What's going on? 739 01:00:42,639 --> 01:00:44,983 We heard noises, so we stayed upstairs. 740 01:00:45,175 --> 01:00:46,813 What happened? 741 01:00:47,344 --> 01:00:49,449 One of them came in and attacked us. 742 01:00:49,913 --> 01:00:52,154 I stabbed him and he ran away. Come on. 743 01:00:52,349 --> 01:00:55,159 FELIX: You stabbed him? ERIN: Yeah. 744 01:00:55,352 --> 01:00:57,764 FELIX: Do you think you might have killed him? 745 01:00:57,954 --> 01:00:59,627 No, he ran out the door. 746 01:01:00,423 --> 01:01:02,334 Was there anyone upstairs? 747 01:01:02,526 --> 01:01:03,698 We didn't find anyone. 748 01:01:03,927 --> 01:01:06,339 Whoever was there could have climbed out the window. 749 01:01:09,866 --> 01:01:11,436 Is your dad okay? 750 01:01:11,635 --> 01:01:14,377 Yeah. He... He just needed to lie down. 751 01:01:15,272 --> 01:01:17,309 How many of them do you think there are? 752 01:01:19,943 --> 01:01:22,287 There'd have to be at least two more of them. 753 01:01:23,380 --> 01:01:25,986 Well, maybe they're gone. Maybe you scared them off. 754 01:01:27,551 --> 01:01:28,723 (GROANING) 755 01:01:28,952 --> 01:01:32,058 Come here. Let's not count on that. Come on. 756 01:01:32,289 --> 01:01:35,395 There's some tools left in the basement that I think we could use. 757 01:01:35,625 --> 01:01:37,036 Let's head down there. 758 01:01:40,030 --> 01:01:43,409 Okay. Grab anything sharp or heavy that might make a good weapon 759 01:01:43,633 --> 01:01:46,842 but you need to do it fast. We've gotta be upstairs. 760 01:01:47,037 --> 01:01:48,717 FELIX: Yeah, let's go through Dad's tools. 761 01:01:48,838 --> 01:01:50,545 There's plenty of stuff we could use there. 762 01:01:50,740 --> 01:01:52,549 Zee, can you grab these? 763 01:01:53,710 --> 01:01:56,418 Okay. That'll be enough to get started. 764 01:01:56,646 --> 01:01:59,388 Let's go. And don't take too long! 765 01:02:00,684 --> 01:02:01,719 (♪♪♪) 766 01:02:01,918 --> 01:02:03,920 ERIN: Drake doesn't need to see her like this. 767 01:02:09,426 --> 01:02:11,531 Zee, let me show you something quickly? 768 01:02:14,431 --> 01:02:16,433 (METAL CLATTERING) 769 01:02:17,734 --> 01:02:20,214 Okay, so you just want to make sure 770 01:02:20,403 --> 01:02:22,383 that the nail goes all the way through. 771 01:02:22,772 --> 01:02:23,842 (HAMMERING) 772 01:02:24,040 --> 01:02:26,418 See that? Mm-hm. 773 01:02:27,210 --> 01:02:31,590 Just do, say, four or five on this one? 774 01:02:31,781 --> 01:02:33,920 And we'll just do as many as we can. 775 01:02:34,117 --> 01:02:35,596 Okay. 776 01:02:38,088 --> 01:02:39,431 Can I ask you something? 777 01:02:39,623 --> 01:02:40,693 (HAMMERING) 778 01:02:40,890 --> 01:02:43,029 How did you learn all this stuff? 779 01:02:43,226 --> 01:02:46,264 Well, I had kind of a Weird childhood. 780 01:02:46,463 --> 01:02:48,739 I grew up on a survivalist compound. 781 01:02:50,233 --> 01:02:52,213 I haven't even told Crispian that yet. 782 01:02:53,136 --> 01:02:54,638 Good answer. 783 01:02:58,808 --> 01:03:02,483 Well, I guess when I was born, my dad got kind of paranoid. 784 01:03:02,879 --> 01:03:04,483 He was convinced that the world 785 01:03:04,714 --> 01:03:07,718 was gonna run out of resources in a matter of years. 786 01:03:09,819 --> 01:03:14,063 Found a lot of guys who agreed with him, and we all moved to the Outback. 787 01:03:15,292 --> 01:03:18,068 Basically, if things got too overpopulated, even out there, 788 01:03:18,261 --> 01:03:20,969 he wanted me to be able to take care of myself. 789 01:03:23,433 --> 01:03:25,572 Moved to the States with Mom when I was 15 790 01:03:25,769 --> 01:03:28,511 but I learned a lot beforehand. 791 01:03:30,974 --> 01:03:33,921 Wow. That's crazy. 792 01:03:44,020 --> 01:03:45,431 Got some things here. 793 01:03:48,792 --> 01:03:51,033 So nobody knows where Crispian is? 794 01:03:52,362 --> 01:03:55,866 No, he... He ran out right after Kelly did. 795 01:03:56,833 --> 01:03:59,370 All right. I gotta go look for them. 796 01:04:01,938 --> 01:04:05,886 I at least have to try. I can't leave Kelly out there. 797 01:04:08,945 --> 01:04:13,291 What do you mean? Drake, Kelly's dead. 798 01:04:16,453 --> 01:04:18,228 What? 799 01:04:18,455 --> 01:04:20,867 FELIX: Kelly's dead. You didn't know that? 800 01:04:22,525 --> 01:04:25,506 Oh, God. I'm sorry. 801 01:04:25,695 --> 01:04:29,905 I didn't want to have to tell you like this, but she got killed. 802 01:04:30,133 --> 01:04:32,579 Her body's up there on the floor right now. 803 01:04:36,840 --> 01:04:39,878 Drake, I'm sorry. I... Shut up! Felix! 804 01:04:40,076 --> 01:04:43,649 I know you cared about her. Shut up! Shut up! Stop talking! 805 01:04:43,847 --> 01:04:45,224 (SLICING) 806 01:04:52,922 --> 01:04:54,401 I'm sorry. 807 01:04:54,657 --> 01:04:55,692 (FLESH SQUELCHING) 808 01:05:01,865 --> 01:05:04,209 (GRUNTS THEN GROANS) 809 01:05:08,938 --> 01:05:10,508 (GRUNTING) 810 01:05:19,616 --> 01:05:21,857 Would you just die already? 811 01:05:22,051 --> 01:05:24,622 This is hard enough for me. 812 01:06:31,488 --> 01:06:33,195 Mm-hm. Finished that one? 813 01:06:34,290 --> 01:06:37,760 Cool. You know, it might not be a bad idea to do at least one more. 814 01:06:37,961 --> 01:06:39,838 I'm gonna go check on their dad upstairs. 815 01:06:40,029 --> 01:06:42,475 When the boys come up, make sure they have some rope. 816 01:06:42,665 --> 01:06:44,144 Uh, I can do it. I can go. 817 01:06:46,102 --> 01:06:48,639 Do you wanna come with me? We can go together. 818 01:06:49,472 --> 01:06:51,884 No, that's okay. I'll just do another board. 819 01:06:52,375 --> 01:06:54,878 Okay. Be careful. 820 01:06:56,112 --> 01:06:58,114 (♪♪♪) 821 01:07:47,096 --> 01:07:49,098 (♪♪♪) 822 01:08:19,963 --> 01:08:21,965 (FLOORBOARD CREAKING) 823 01:08:32,308 --> 01:08:33,981 (GRUNTING) 824 01:08:45,488 --> 01:08:47,297 (GROANING) 825 01:08:47,657 --> 01:08:49,659 (♪♪♪) 826 01:08:53,463 --> 01:08:55,465 (GRUNTING) 827 01:09:02,438 --> 01:09:04,440 (PANTING) 828 01:09:25,194 --> 01:09:27,196 (GRUNTING) 829 01:09:31,534 --> 01:09:33,536 (PANTING) 830 01:09:42,779 --> 01:09:44,781 (FOOTSTEPS) 831 01:09:47,850 --> 01:09:49,727 (♪♪♪) 832 01:09:54,824 --> 01:09:56,826 (GRUNTING) 833 01:10:32,261 --> 01:10:33,706 (GRUNTS) 834 01:10:36,432 --> 01:10:38,434 (♪♪♪) 835 01:11:24,046 --> 01:11:26,117 (YELLING) 836 01:11:30,987 --> 01:11:32,557 MAN: Oh! Oh, fuck! 837 01:11:32,755 --> 01:11:38,603 Oh! Oh, you motherfucker! Oh, fuck! 838 01:11:39,295 --> 01:11:43,334 FELIX: Hey. Would you mind checking on that? 839 01:11:44,167 --> 01:11:46,238 I believe this is what I'm paying you for. 840 01:11:46,903 --> 01:11:48,905 (♪♪♪) 841 01:11:59,582 --> 01:12:01,152 Uh, thanks. 842 01:12:06,289 --> 01:12:08,200 (SIGHS) 843 01:12:09,525 --> 01:12:11,436 What a fucking disaster. 844 01:12:13,696 --> 01:12:18,008 It's okay, baby. It'll be over soon. 845 01:12:25,975 --> 01:12:27,977 (BOTH MOANING) 846 01:12:31,848 --> 01:12:34,556 I'm not really in the mood right new, Zee. 847 01:12:35,218 --> 01:12:37,562 Come on. I'll make it quick. 848 01:12:40,056 --> 01:12:43,526 I want you to fuck me on this bed, next to your dead mom. 849 01:12:43,726 --> 01:12:46,707 What? Why would you even say something like that? 850 01:12:46,896 --> 01:12:48,307 (SIGHS) 851 01:12:48,497 --> 01:12:50,374 You never want to do anything interesting. 852 01:12:51,701 --> 01:12:54,375 I don't think that's a fair criticism. 853 01:12:54,570 --> 01:12:56,572 Fuck me next to your dead mom, then. 854 01:12:57,406 --> 01:13:00,046 This conversation is over. 855 01:13:00,243 --> 01:13:02,245 (♪♪♪) 856 01:13:20,763 --> 01:13:22,265 Hm. 857 01:13:22,531 --> 01:13:26,877 MAN: Oh! Fuck. Unh! 858 01:13:30,840 --> 01:13:32,547 (GROANING) 859 01:13:32,742 --> 01:13:34,380 Whoa, whoa, wait! Don't do that! 860 01:13:34,577 --> 01:13:36,682 You don't want your DNA in here, man. 861 01:13:37,947 --> 01:13:39,893 I'll clean it up later. 862 01:13:40,082 --> 01:13:42,619 Just like the rest of this fucking mess. 863 01:13:42,852 --> 01:13:46,629 Excuse me? You say that like it's my fault. 864 01:13:46,956 --> 01:13:49,698 Listen. Just so we're perfectly clear. 865 01:13:49,892 --> 01:13:51,599 I just had to kill my own brother 866 01:13:51,794 --> 01:13:54,638 because you guys keep getting beat up by some girl! 867 01:13:54,864 --> 01:13:58,107 I had to stab my brother, more than once! 868 01:13:58,301 --> 01:14:01,544 You were supposed to do that. For all the good you guys did in here, 869 01:14:01,737 --> 01:14:04,741 you could have stayed outside with your fucking crossbows! 870 01:14:05,308 --> 01:14:07,310 You wanna talk about brothers? 871 01:14:08,644 --> 01:14:11,386 That's my brother, laying dead right there. 872 01:14:11,981 --> 01:14:14,962 And unlike you, I liked my brother. 873 01:14:15,151 --> 01:14:17,893 Look, I'm sorry. I didn't know that. 874 01:14:18,487 --> 01:14:20,296 I mean, I knew you guys served together. 875 01:14:20,489 --> 01:14:22,662 I didn't know you were related, though. 876 01:14:23,626 --> 01:14:25,765 Man, she really fucked him up good, huh? 877 01:14:27,563 --> 01:14:29,474 (♪♪♪) 878 01:14:29,665 --> 01:14:32,305 I'm just trying to think of reasons 879 01:14:32,501 --> 01:14:33,946 why I shouldn't kill you! 880 01:14:35,838 --> 01:14:38,614 I'll... I'll pay you more. 881 01:14:38,808 --> 01:14:40,116 What's that? 882 01:14:41,010 --> 01:14:43,684 You kill me, you get nothing. 883 01:14:44,447 --> 01:14:48,486 You pull this off, I'll give you 400,000. 884 01:14:48,684 --> 01:14:52,029 Okay? I was supposed to give you 2, right? 885 01:14:52,254 --> 01:14:56,031 But you should have your brother's share. That's only fair. 886 01:14:56,258 --> 01:14:59,034 Plus, I'M throw in an extra 100. Each. 887 01:14:59,261 --> 01:15:02,970 If we can finish this. Okay? That's half a million for you. 888 01:15:03,165 --> 01:15:06,669 And 300,000 for you. I'm looking at, uh... 889 01:15:06,869 --> 01:15:08,143 (FELIX GRUNTING) 890 01:15:08,471 --> 01:15:13,011 I won't... I won't be able to pay you until my inheritance comes through 891 01:15:13,209 --> 01:15:17,988 but I'll have it soon. We just need to finish this! 892 01:15:25,521 --> 01:15:27,330 We did make it this far, man. 893 01:15:28,524 --> 01:15:31,869 You two better be getting enough money to pay us! 894 01:15:33,896 --> 01:15:35,739 Would I be doing this if I wasn't? 895 01:15:36,332 --> 01:15:37,970 (CELL PHONE RINGING) 896 01:15:45,841 --> 01:15:47,411 I got it. 897 01:15:51,347 --> 01:15:53,349 (FOOTSTEPS) 898 01:15:55,484 --> 01:15:57,430 (♪♪♪) 899 01:16:29,852 --> 01:16:31,957 (GRUNTS THEN COUGHING) 900 01:16:36,759 --> 01:16:38,761 Get up! Get after her! Get after her! 901 01:16:49,805 --> 01:16:51,216 (GRUNTING) 902 01:17:19,502 --> 01:17:21,504 (CLATTERING) 903 01:17:44,693 --> 01:17:46,297 (GRUNTING) 904 01:17:46,495 --> 01:17:48,497 (♪♪♪) 905 01:18:07,383 --> 01:18:09,385 (♪♪♪) 906 01:18:58,334 --> 01:19:01,247 Hell, the cops could be driving here right now, for all we know. 907 01:19:01,437 --> 01:19:04,907 What it they come across her down the road? Did you even think about that? 908 01:19:05,107 --> 01:19:06,347 You need to calm down. 909 01:19:06,542 --> 01:19:10,422 Don't fucking tell me to calm down, Tom. This entire situation is out of control. 910 01:19:10,613 --> 01:19:12,388 We don't even know what's going on. 911 01:19:12,948 --> 01:19:15,758 She's hurt. She's not faster than us. 912 01:19:15,951 --> 01:19:19,865 You stick to the road. You don't see her, you come back here. 913 01:19:20,055 --> 01:19:21,932 Well, where are you going? 914 01:19:22,124 --> 01:19:24,104 Back to the house to check on Craig 915 01:19:24,293 --> 01:19:26,773 and to make sure she's not doubling back. 916 01:19:26,962 --> 01:19:29,465 Wait, give us the crossbow. 917 01:19:30,065 --> 01:19:32,807 Look, you got your machete. We don't have any weapons. 918 01:19:34,038 --> 01:19:35,903 What are you standing there for? Give it to me! 919 01:19:35,904 --> 01:19:36,974 (LAUGHS) 920 01:19:37,206 --> 01:19:40,085 You know how to use that thing? I know how to fucking use it. 921 01:19:40,276 --> 01:19:42,654 I pull the trigger, arrow shoots, right? 922 01:19:45,981 --> 01:19:48,291 Two bolts. Two shots. 923 01:19:48,484 --> 01:19:50,794 You see her, you make it count. 924 01:19:50,986 --> 01:19:52,090 Of course. 925 01:20:12,908 --> 01:20:14,910 (GLASS CRUNCHING) 926 01:20:17,646 --> 01:20:18,852 Shit. 927 01:20:19,081 --> 01:20:21,083 (♪♪♪) 928 01:20:33,095 --> 01:20:34,972 (BULB SHATTERS) 929 01:20:55,984 --> 01:20:58,487 (♪♪♪) 930 01:21:01,890 --> 01:21:04,894 (CLICKING) 931 01:21:22,144 --> 01:21:24,146 (CUCKING CONTINUES) 932 01:22:02,751 --> 01:22:04,594 (GROANING) 933 01:22:06,922 --> 01:22:08,697 (ERIN GRUNTING) 934 01:22:20,469 --> 01:22:21,743 (PANTING) 935 01:22:22,871 --> 01:22:24,873 (♪♪♪) 936 01:23:30,105 --> 01:23:32,176 FELIX: What the fuck? 937 01:23:32,374 --> 01:23:35,651 I fucking hit her, didn't I? Get in there. 938 01:23:37,546 --> 01:23:39,150 Give me the crossbow. 939 01:23:39,481 --> 01:23:40,960 Come on! 940 01:23:41,149 --> 01:23:43,322 All right. I'm right behind you. 941 01:23:43,519 --> 01:23:44,793 Okay. 942 01:23:46,121 --> 01:23:47,395 Goddamn it. 943 01:24:04,640 --> 01:24:06,642 (♪♪♪) 944 01:24:26,428 --> 01:24:28,430 (BOTH GRUNTING) 945 01:24:34,870 --> 01:24:36,349 Fuck! 946 01:24:41,376 --> 01:24:44,220 It's not even hot, you dumb bitch. Whoa! 947 01:24:45,547 --> 01:24:47,390 (YELLS) 948 01:24:47,916 --> 01:24:49,691 (ZEE SHRIEKS) 949 01:24:55,757 --> 01:24:57,259 (YELLS) 950 01:24:57,459 --> 01:24:59,530 (BOTH GRUNTING) 951 01:25:08,570 --> 01:25:11,244 (GROANING) 952 01:25:11,440 --> 01:25:12,817 (COUGHING) 953 01:25:15,744 --> 01:25:17,746 (YELLING) 954 01:25:21,483 --> 01:25:22,723 (YELLS) 955 01:25:22,918 --> 01:25:24,226 (WHEEZES THEN COUGHS) 956 01:25:28,390 --> 01:25:29,801 (BLENDER WHIRRING) 957 01:25:29,992 --> 01:25:32,268 (SCREAMING) 958 01:25:35,397 --> 01:25:38,742 (YELLING) 959 01:25:46,174 --> 01:25:47,244 (COUGHING) 960 01:25:47,509 --> 01:25:49,785 (ZEE PANTING) 961 01:25:52,581 --> 01:25:54,356 (ZEE SCREAMS) 962 01:26:00,789 --> 01:26:02,791 (♪♪♪) 963 01:26:09,498 --> 01:26:11,273 (SHUDDERING) 964 01:26:13,769 --> 01:26:15,771 (PANTING) 965 01:26:40,862 --> 01:26:42,864 (CELL PHONE PLAYING RINGTONE) 966 01:26:58,346 --> 01:27:00,019 (KEYPAD BEEPS) 967 01:27:02,184 --> 01:27:03,891 MAN: (OVER PHONE) Felix? 968 01:27:05,320 --> 01:27:09,029 Hey. Felix, is it all done in there or what? 969 01:27:09,524 --> 01:27:12,505 I saw my signal came back. Is it over? 970 01:27:16,164 --> 01:27:19,043 Look, I know you're pissed at me for not helping out. 971 01:27:19,768 --> 01:27:23,272 I just... I couldn't do it, man. I... I told you this might happen. 972 01:27:23,505 --> 01:27:24,916 (CRISPIAN SIGHS OVER PHONE) 973 01:27:25,107 --> 01:27:29,681 I saw Mom, and the blood, and you know I'm a pacifist. 974 01:27:29,878 --> 01:27:32,256 I can't... I can't deal with the violent stuff. 975 01:27:33,949 --> 01:27:37,419 Come on, now. I can hear you breathing on the other end of the phone. 976 01:27:40,122 --> 01:27:41,567 Felix? 977 01:27:43,625 --> 01:27:46,970 It's... It's fucking freezing out here. I'm coming inside. 978 01:27:59,741 --> 01:28:01,448 Felix? 979 01:28:05,981 --> 01:28:07,324 Felix? 980 01:28:08,316 --> 01:28:10,318 (FOOTSTEPS) 981 01:28:20,162 --> 01:28:21,505 Erin. 982 01:28:22,464 --> 01:28:23,568 You're okay. 983 01:28:34,442 --> 01:28:36,183 Where's Felix? 984 01:28:37,512 --> 01:28:40,288 I stuck a blender in his head and killed him. 985 01:28:42,350 --> 01:28:43,761 Oh. 986 01:28:44,352 --> 01:28:46,161 Okay. 987 01:28:46,354 --> 01:28:48,356 I can't believe you were in on this. 988 01:28:48,590 --> 01:28:50,160 (SIGHS) 989 01:28:51,359 --> 01:28:55,671 Come on, babe. You do know how broke we are, right? 990 01:28:56,198 --> 01:28:57,768 You would have killed me. 991 01:28:57,966 --> 01:29:00,446 No! That was never supposed to happen. 992 01:29:00,635 --> 01:29:04,048 Even if you hadn't meant to kill me, you must have known I could have died. 993 01:29:04,272 --> 01:29:05,342 No. 994 01:29:06,608 --> 01:29:08,554 You were supposed to be the witness. 995 01:29:08,777 --> 01:29:10,484 A person with a clean record 996 01:29:10,679 --> 01:29:13,888 that could attest that our family and neighbors had been murdered 997 01:29:14,115 --> 01:29:15,856 by unknown lunatics. 998 01:29:16,051 --> 01:29:20,659 It was, in fact, a very important part of my plan that you be unharmed. 999 01:29:21,389 --> 01:29:25,531 We needed someone with no motive to see what had happened here. 1000 01:29:26,127 --> 01:29:27,162 (SIGHS) 1001 01:29:27,362 --> 01:29:29,706 Someone other than Zee, obviously. 1002 01:29:33,168 --> 01:29:34,841 Where is Zee? 1003 01:29:35,570 --> 01:29:37,413 I killed her too. 1004 01:29:39,241 --> 01:29:40,720 Oh. 1005 01:29:41,676 --> 01:29:43,587 Totally understand. 1006 01:29:45,981 --> 01:29:51,431 Listen. I'm sorry things got so out of control, 1007 01:29:51,653 --> 01:29:55,328 but how were we supposed to know 1008 01:29:55,523 --> 01:29:59,437 that you were really good at killing people? 1009 01:29:59,661 --> 01:30:02,835 Which is actually sort of weird, by the way. 1010 01:30:03,598 --> 01:30:06,408 Had you reacted, um, normally, 1011 01:30:06,601 --> 01:30:09,241 my parents and siblings would have been killed, 1012 01:30:09,437 --> 01:30:11,007 you'd have been untouched... 1013 01:30:11,539 --> 01:30:13,746 and we'd be rich. 1014 01:30:13,942 --> 01:30:17,788 We'd be on our way to, like, a vacation in Paris. 1015 01:30:19,281 --> 01:30:21,955 Maybe an engagement? 1016 01:30:23,451 --> 01:30:24,896 Okay. Okay. 1017 01:30:25,086 --> 01:30:26,121 (SNIFFLES) 1018 01:30:26,354 --> 01:30:28,630 There is a silver lining here, by the way. 1019 01:30:28,857 --> 01:30:32,395 I'm now the sole inheritor of my family's estate. 1020 01:30:32,594 --> 01:30:36,565 We're talking millions, babe. You. Me. 1021 01:30:37,132 --> 01:30:38,736 Us. 1022 01:30:41,703 --> 01:30:42,977 Look. 1023 01:30:44,205 --> 01:30:47,618 Regardless of our current situation... 1024 01:30:48,209 --> 01:30:51,986 or whatever we're going through right now... 1025 01:30:53,148 --> 01:30:56,789 it would be insane to throw that away. 1026 01:30:56,985 --> 01:30:59,295 I mean, look at all that would be wasted. 1027 01:31:00,655 --> 01:31:06,230 I understand it might take a while to make this up to you. 1028 01:31:06,828 --> 01:31:10,605 But in the meantime, let's think about this logically. 1029 01:31:11,499 --> 01:31:13,445 I know you've got your student loans. 1030 01:31:14,002 --> 01:31:16,915 How would $500,000 go towards fixing that problem? 1031 01:31:17,105 --> 01:31:19,676 You could quit your bartending job, just study full time. 1032 01:31:19,908 --> 01:31:21,581 You know you hate that job. 1033 01:31:21,776 --> 01:31:24,256 You could have 500,000 within the month. 1034 01:31:25,013 --> 01:31:26,083 (SIGHS) 1035 01:31:26,414 --> 01:31:30,988 Or I go to jail... 1036 01:31:31,586 --> 01:31:33,190 and you get nothing. 1037 01:31:36,524 --> 01:31:38,026 (SOFTLY) Hey. 1038 01:31:38,927 --> 01:31:40,372 I love you. 1039 01:31:42,998 --> 01:31:46,639 I promised you that I'd come back, didn't I? 1040 01:31:49,037 --> 01:31:50,607 Here I am. 1041 01:31:53,875 --> 01:31:55,877 (♪♪♪) 1042 01:31:56,444 --> 01:31:58,446 (COUGHING AND GASPING) 1043 01:32:07,122 --> 01:32:09,033 Why? 1044 01:32:09,224 --> 01:32:11,033 Why the fuck not? 1045 01:32:15,130 --> 01:32:16,370 (GUNSHOT) 1046 01:32:27,575 --> 01:32:29,577 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1047 01:32:30,512 --> 01:32:32,014 Oh, fuck. 1048 01:32:38,386 --> 01:32:39,421 (GASPING) 1049 01:32:53,435 --> 01:32:58,077 We need medic and backup immediately at 5 Edelweiss Drive. 1050 01:33:13,855 --> 01:33:16,859 (♪♪♪) 1051 01:33:30,638 --> 01:33:32,117 No! Don't! 1052 01:33:34,375 --> 01:33:35,410 (GASPS) 1053 01:33:35,610 --> 01:33:39,148 (MIND THE GAP'S "LOOKING FOR THE MAGIC" PLAYING) 1054 01:33:42,784 --> 01:33:46,288 ♪ All my life I've been Looking for the magic ♪ 1055 01:33:46,488 --> 01:33:50,834 ♪ I've been looking for the magic ♪ 1056 01:33:53,728 --> 01:33:57,073 ♪ Fantasize on a sexy little tragic ♪ 1057 01:33:57,265 --> 01:34:01,179 ♪ I've been looking for the magic ♪ 1058 01:34:01,402 --> 01:34:05,646 ♪ In my eyes ♪ 1059 01:34:05,840 --> 01:34:12,655 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 1060 01:34:12,847 --> 01:34:16,761 ♪ The magic in my eyes ♪ 1061 01:34:17,585 --> 01:34:19,656 ♪ In my eyes ♪ 1062 01:34:20,755 --> 01:34:23,531 ♪ Baby, in my eyes ♪ 1063 01:34:26,127 --> 01:34:29,540 l' On the tips of Vegas Sexy little lay, girl ♪ 1064 01:34:29,764 --> 01:34:34,213 ♪ She been looking for the magic ♪ 1065 01:34:36,938 --> 01:34:40,351 ♪ Stay a while till the city is a desert ♪ 1066 01:34:40,542 --> 01:34:44,490 ♪ She's been looking for the treasure ♪ 1067 01:34:44,679 --> 01:34:48,855 ♪ In my eyes ♪ 1068 01:34:49,184 --> 01:34:55,999 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 1069 01:34:56,191 --> 01:34:59,968 ♪ The magic in my eyes ♪ 1070 01:35:00,395 --> 01:35:02,841 ♪ Baby, in my eyes ♪ 1071 01:35:04,065 --> 01:35:07,069 ♪ Baby, in my eyes ♪ 1072 01:35:08,336 --> 01:35:13,479 I Because a photograph Is like an hourglass sometime ♪ 1073 01:35:15,510 --> 01:35:20,687 I And then I never laugh Because I never have no time ♪ 1074 01:35:23,418 --> 01:35:30,199 ♪ Oh, in her eyes To keep, oh, oh, oh ♪ 1075 01:35:30,391 --> 01:35:34,396 ♪ The magic in my eyes ♪ 1076 01:35:34,662 --> 01:35:37,108 ♪ Baby, in my eyes ♪ 1077 01:35:38,366 --> 01:35:41,279 ♪ Baby, in my eyes ♪ 1078 01:35:42,370 --> 01:35:44,407 ♪ In my eyes ♪ 1079 01:35:45,540 --> 01:35:48,749 ♪ Baby, in my eyes ♪ 1080 01:35:50,511 --> 01:35:52,115 ♪ Oh, oh ♪ 1081 01:35:54,082 --> 01:35:55,959 ♪ Oh, oh ♪ 1082 01:35:56,784 --> 01:35:58,422 ♪ In her eyes ♪ 1083 01:35:59,954 --> 01:36:02,025 ♪ Baby, in her eyes ♪ 1084 01:36:11,232 --> 01:36:13,735 ♪ In her eyes ♪ 1085 01:36:14,402 --> 01:36:16,939 ♪ Baby, in her eyes ♪ 1086 01:36:18,439 --> 01:36:20,885 ♪ In her eyes ♪ 1087 01:36:21,609 --> 01:36:24,385 ♪ Baby, in her eyes ♪♪ 88364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.