Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,735 --> 00:01:14,158
YOUNG AHMED
2
00:01:38,724 --> 00:01:40,643
Where are you? We'll be late.
3
00:01:40,810 --> 00:01:42,478
We're two minutes away.
4
00:01:42,645 --> 00:01:45,272
Hurry and text me
when you get here.
5
00:02:02,998 --> 00:02:05,000
This is wrong.
A minus B...
6
00:02:05,167 --> 00:02:07,628
A squared minus 2 AB
plus B squared.
7
00:02:07,795 --> 00:02:09,255
AB squared.
8
00:02:09,463 --> 00:02:11,173
That's it. Good.
9
00:02:11,382 --> 00:02:12,550
Let's see.
10
00:02:15,761 --> 00:02:18,806
Try this one.
It could be in the exam.
11
00:02:18,931 --> 00:02:21,809
A minus B, times A plus B,
equals A squared...
12
00:02:21,934 --> 00:02:24,520
- My brother. Got to go.
- Wait.
13
00:02:24,687 --> 00:02:27,648
- Finish it. A squared...
- Minus B squared.
14
00:02:27,815 --> 00:02:30,401
Minus B squared.
Ok, you can go.
15
00:02:30,776 --> 00:02:32,069
Now Aniss...
16
00:02:41,954 --> 00:02:42,955
Ahmed!
17
00:02:51,297 --> 00:02:52,882
What about goodbye?
18
00:02:53,048 --> 00:02:55,426
- You still won't shake my hand?
- Goodbye.
19
00:02:57,052 --> 00:02:58,637
Why do you go there?
20
00:02:59,138 --> 00:03:01,098
He told you not to shake my hand.
21
00:03:01,265 --> 00:03:02,516
- I'm not a child.
- So?
22
00:03:02,683 --> 00:03:05,144
A true Muslim
doesn't shake a woman's hand.
23
00:03:05,311 --> 00:03:07,479
Your classmates
aren't true Muslims?
24
00:03:07,646 --> 00:03:08,606
No.
25
00:03:10,608 --> 00:03:12,193
Did you see that guy?
26
00:03:13,235 --> 00:03:15,946
He was acting serious, like.
27
00:03:16,113 --> 00:03:18,240
I can't learn my verses!
28
00:03:19,241 --> 00:03:20,492
Shut up, Rachid!
29
00:03:20,659 --> 00:03:23,454
- You have time.
- Plus you're trying.
30
00:03:23,621 --> 00:03:25,831
I told my imam I'd know them.
31
00:03:25,956 --> 00:03:27,958
- They're read silently.
- Relax.
32
00:03:28,125 --> 00:03:29,877
- He won't hear.
- Allah will.
33
00:03:30,002 --> 00:03:31,003
Let me study.
34
00:03:31,170 --> 00:03:34,131
Can't we have a laugh?
Give us a break.
35
00:03:34,298 --> 00:03:35,257
Chill.
36
00:05:37,755 --> 00:05:39,840
- It's insulting!
- She can't make me!
37
00:05:40,007 --> 00:05:42,009
You shake your teacher's hand!
38
00:05:42,134 --> 00:05:45,387
- She knows it's not allowed.
- Who by? Your imam?
39
00:05:45,596 --> 00:05:46,972
No, the Prophet.
40
00:05:47,097 --> 00:05:48,640
Take the couscous.
41
00:05:48,807 --> 00:05:50,768
Tell the Prophet your mom says to.
42
00:05:50,934 --> 00:05:52,895
- Don't make fun.
- I'm not.
43
00:05:53,062 --> 00:05:55,647
Madam Inès helped with your dyslexia.
44
00:05:55,814 --> 00:05:57,608
Extra lessons every day.
45
00:05:57,775 --> 00:06:00,486
You read at five,
so you shake her hand!
46
00:06:00,694 --> 00:06:02,821
She thinks I'm still five.
47
00:06:02,988 --> 00:06:05,741
She sees that imam brainwashing you.
48
00:06:05,908 --> 00:06:07,493
He makes you pray non-stop.
49
00:06:07,701 --> 00:06:09,995
- I want to.
- Not true!
50
00:06:10,120 --> 00:06:11,789
Rachid, a table mat.
51
00:06:12,414 --> 00:06:15,042
A month ago,
you played video games.
52
00:06:15,167 --> 00:06:17,211
You've taken down your posters.
53
00:06:17,378 --> 00:06:19,213
You won't wear short sleeves...
54
00:06:19,630 --> 00:06:20,839
It's that imam jerk.
55
00:06:21,006 --> 00:06:22,549
- Enough!
- It's not true?
56
00:06:22,758 --> 00:06:24,927
- Don't insult him.
- I will if I want.
57
00:06:25,094 --> 00:06:26,929
Ahmed won't be like your cousin.
58
00:06:27,429 --> 00:06:28,764
I don't want that.
59
00:06:30,057 --> 00:06:32,643
- You drunk.
- What was that?
60
00:06:36,730 --> 00:06:38,232
Repeat that in French.
61
00:06:40,150 --> 00:06:41,360
Repeat it!
62
00:06:43,404 --> 00:06:45,155
- He said...
- No, him!
63
00:06:47,199 --> 00:06:48,909
Repeat what you said.
64
00:06:50,369 --> 00:06:52,955
- He said stop drinking.
- He didn't!
65
00:06:54,790 --> 00:06:56,250
I know what you said.
66
00:06:57,292 --> 00:06:59,169
Shame on you, saying that to me.
67
00:06:59,294 --> 00:07:01,672
- What's up?
- He called me askarji.
68
00:07:01,839 --> 00:07:03,757
- Don't say that!
- She drinks too much!
69
00:07:03,924 --> 00:07:05,384
Only a glass or two.
70
00:07:05,551 --> 00:07:07,761
He doesn't insult you!
Apologize!
71
00:07:07,928 --> 00:07:09,972
- Apologize!
- You dress like a slut.
72
00:07:10,139 --> 00:07:12,182
I dress how I want!
73
00:07:12,349 --> 00:07:13,517
Apologize!
74
00:07:14,810 --> 00:07:16,103
Let go of him!
75
00:07:16,228 --> 00:07:17,980
Stop it!
76
00:07:22,151 --> 00:07:23,193
Ahmed...
77
00:08:24,296 --> 00:08:26,256
- Ahmed.
- I have to pray.
78
00:08:26,632 --> 00:08:28,884
Never say again
what you said yesterday.
79
00:08:29,051 --> 00:08:30,761
I try to do my best.
80
00:08:32,137 --> 00:08:32,930
Give me a kiss.
81
00:08:33,096 --> 00:08:35,474
I've done my ablutions.
Later.
82
00:10:32,424 --> 00:10:35,218
"Based on cultural heritage"?
How?
83
00:10:35,385 --> 00:10:38,055
Songs in Arabic.
Hits, she said.
84
00:10:42,309 --> 00:10:44,811
She's an apostate
and a blasphemer too.
85
00:10:46,438 --> 00:10:50,984
Learning our Prophet's language in songs
is blasphemy.
86
00:10:52,402 --> 00:10:56,073
Go to her meeting
and say it's not allowed.
87
00:10:56,239 --> 00:10:59,409
- On Saturday.
- It's better if a parent does it.
88
00:11:02,162 --> 00:11:03,288
Ahmed...
89
00:11:04,164 --> 00:11:06,166
I'll ask Driss' sister.
90
00:11:08,210 --> 00:11:09,294
Can you come?
91
00:11:09,419 --> 00:11:11,296
- What time?
- Midday.
92
00:11:11,421 --> 00:11:13,256
No, my game's at 11.
93
00:11:16,843 --> 00:11:18,053
Rachid...
94
00:11:18,679 --> 00:11:19,805
Come here.
95
00:11:28,397 --> 00:11:31,233
Your game matters more
than fighting a heretic?
96
00:11:33,235 --> 00:11:35,445
What is this bitch's goal?
97
00:11:40,450 --> 00:11:42,828
That we don't learn Arabic
from the Qur'an.
98
00:11:43,161 --> 00:11:45,288
And our religion disappears.
99
00:11:46,498 --> 00:11:48,709
We'd merge
with the Jews and Crusaders.
100
00:11:48,875 --> 00:11:51,128
Go to the meeting, brother.
101
00:11:51,461 --> 00:11:53,046
Help Driss' sister.
102
00:11:54,297 --> 00:11:57,217
I'm not good at speaking in public.
103
00:11:59,094 --> 00:12:02,389
I have information about her.
Just say a few words.
104
00:12:02,973 --> 00:12:04,766
I'll be with you too.
105
00:12:06,309 --> 00:12:08,687
Mosque classes aren't good enough?
106
00:12:08,854 --> 00:12:12,482
I didn't say that.
Mosque classes are good.
107
00:12:12,607 --> 00:12:16,903
I want to use songs
to expand their vocabulary.
108
00:12:17,112 --> 00:12:21,992
It will teach them Arabic
they can use in everyday life.
109
00:12:22,159 --> 00:12:26,788
You're not opposed to the Arabic
learned in the Qur'an. I agree.
110
00:12:26,997 --> 00:12:28,749
Where did you learn Arabic?
111
00:12:28,915 --> 00:12:30,208
In the Qur'an, right?
112
00:12:30,375 --> 00:12:31,376
I know.
113
00:12:31,501 --> 00:12:32,461
You're right.
114
00:12:32,586 --> 00:12:36,256
But I can't always understand
a manual or the news.
115
00:12:36,423 --> 00:12:39,551
I'm for Madam Inès' class
at homework school,
116
00:12:39,718 --> 00:12:42,929
so our children can find jobs
using modern Arabic.
117
00:12:43,138 --> 00:12:44,222
That's true.
118
00:12:44,389 --> 00:12:46,391
My brother works in Brussels
119
00:12:46,516 --> 00:12:49,352
at a hotel
where they need Arabic speakers.
120
00:12:49,519 --> 00:12:50,854
Madam...
121
00:12:51,062 --> 00:12:54,858
It's important
they learn Arabic in the Qur'an.
122
00:12:55,066 --> 00:12:58,487
It teaches them respect
for the Prophet's words.
123
00:12:58,820 --> 00:13:02,240
They must learn young,
so it's ingrained.
124
00:13:02,407 --> 00:13:03,241
Thank you, brother.
125
00:13:03,408 --> 00:13:05,368
With the surah, they can pray.
126
00:13:05,535 --> 00:13:07,287
- Inch'Allah.
- I agree.
127
00:13:07,454 --> 00:13:09,915
You learn Arabic to be a good Muslim.
128
00:13:10,123 --> 00:13:12,626
Travel and other stuff come later.
129
00:13:12,793 --> 00:13:14,461
It shouldn't prevent...
130
00:13:14,586 --> 00:13:17,631
Your class should be for those over 18.
131
00:13:17,798 --> 00:13:22,677
No, they must learn young,
to speak it well. My sister...
132
00:13:22,844 --> 00:13:26,389
They learn in the Qur'an.
That's not a good way?
133
00:13:26,556 --> 00:13:31,144
It is. But in Cairo, my sisters' kids
learn at the mosque and at school.
134
00:13:31,311 --> 00:13:33,480
They talk about everything
and read novels.
135
00:13:33,605 --> 00:13:35,941
Nearly everyone's Muslim there.
136
00:13:36,149 --> 00:13:39,569
Qur'an Arabic
keeps our religion alive here.
137
00:13:40,070 --> 00:13:43,365
My class won't prevent them
from attending the mosque one.
138
00:13:43,532 --> 00:13:45,325
It'll be at another time.
139
00:13:45,492 --> 00:13:48,745
They'll prefer your music
to going to the mosque.
140
00:13:48,912 --> 00:13:50,330
- You exaggerate.
- No.
141
00:13:50,497 --> 00:13:51,665
You do.
142
00:13:51,832 --> 00:13:55,752
As parents, we send them to the mosque
and to Madam Inès.
143
00:13:55,919 --> 00:13:59,798
I'll do that with mine.
I'll send them to both.
144
00:13:59,965 --> 00:14:03,552
The lady's right to say
our religion will vanish.
145
00:14:03,927 --> 00:14:05,512
But, Madam Inès...
146
00:14:05,971 --> 00:14:08,682
- You don't care.
- What do you mean?
147
00:14:11,685 --> 00:14:13,645
Explain yourself, Rachid.
148
00:14:16,231 --> 00:14:18,108
You don't care because
149
00:14:18,275 --> 00:14:20,443
your new boyfriend is a Jew.
150
00:14:22,279 --> 00:14:24,322
What do you mean, Ahmed?
151
00:14:25,782 --> 00:14:27,659
Ahmed, answer me!
152
00:14:46,761 --> 00:14:49,806
- Where is he?
- At his second half.
153
00:14:49,973 --> 00:14:52,851
He's less pious,
but he'll follow your example.
154
00:14:53,018 --> 00:14:54,853
Maybe, but he's scared.
155
00:14:55,186 --> 00:14:57,230
Bring me the stepladder.
156
00:15:10,535 --> 00:15:12,746
What if she gives her class?
157
00:15:13,330 --> 00:15:15,415
What would your cousin say to do?
158
00:15:15,832 --> 00:15:17,208
His motto.
159
00:15:17,667 --> 00:15:20,503
- Fight in the way of Allah...
- In Arabic.
160
00:15:20,795 --> 00:15:24,674
Fight in the way of Allah
161
00:15:24,841 --> 00:15:28,219
those who fight you
and slay them...
162
00:15:28,929 --> 00:15:30,889
...wherever...
163
00:15:31,056 --> 00:15:33,516
...wherever you catch them.
164
00:15:33,683 --> 00:15:36,186
She'd deserve that
if the jihad were on.
165
00:15:36,561 --> 00:15:39,314
A French imam on the Net
promotes martyrdom.
166
00:15:39,481 --> 00:15:43,318
He's wrong. After a defeat,
we wait for new fighters.
167
00:15:43,693 --> 00:15:46,529
Two more packs,
then I have a treat for you.
168
00:16:06,216 --> 00:16:08,760
- Another Abou Salah?
- No, look.
169
00:16:13,390 --> 00:16:14,599
He's handsome.
170
00:16:15,642 --> 00:16:19,562
They added light to show
he was at peace when he died.
171
00:16:20,563 --> 00:16:22,148
Be proud of your cousin.
172
00:16:22,357 --> 00:16:23,525
A pure man.
173
00:16:24,442 --> 00:16:25,610
Can you read it?
174
00:16:25,735 --> 00:16:30,824
And say not of those who are slain
in the way of Allah, "They are dead."
175
00:16:30,991 --> 00:16:33,743
Nay, they are living...
176
00:16:37,831 --> 00:16:39,124
The apostate.
177
00:16:40,500 --> 00:16:42,293
She called me twice.
178
00:16:42,460 --> 00:16:43,628
Stay here.
179
00:16:57,809 --> 00:16:59,060
Ahmed!
180
00:17:14,534 --> 00:17:17,162
- She'd like to know...
- I can talk to him.
181
00:17:18,329 --> 00:17:19,706
Can you step outside?
182
00:17:20,498 --> 00:17:23,334
Your impious words
won't block Allah's way.
183
00:17:24,377 --> 00:17:27,088
Come on or your imam will hear.
184
00:17:32,594 --> 00:17:35,638
The Qur'an says we can live in peace
with other religions.
185
00:17:35,805 --> 00:17:38,933
My father taught me that
and he knew the Qur'an.
186
00:17:39,100 --> 00:17:42,353
The Qur'an says
the Jews and Christians oppose us.
187
00:17:42,520 --> 00:17:44,314
No, he says that.
188
00:17:44,481 --> 00:17:47,233
No, the Qur'an.
Surah 2, verse 120.
189
00:17:52,030 --> 00:17:55,033
Would you talk about the Qur'an with me?
190
00:17:55,617 --> 00:17:57,535
I can't read it with a woman.
191
00:17:57,702 --> 00:17:59,329
You prefer a lying imam?
192
00:17:59,496 --> 00:18:02,040
- He doesn't lie.
- He does lie, Ahmed!
193
00:18:02,207 --> 00:18:04,125
He said you weren't here.
194
00:18:04,334 --> 00:18:06,586
But I saw your backpack.
195
00:18:06,753 --> 00:18:08,671
- He was protecting me.
- From me?
196
00:18:08,838 --> 00:18:10,965
From your words against the mosque.
197
00:18:18,890 --> 00:18:19,849
Ahmed...
198
00:18:23,269 --> 00:18:24,229
Come on...
199
00:18:25,980 --> 00:18:30,235
I'll see you at homework school.
We'll forget the mosque and handshakes.
200
00:18:32,362 --> 00:18:33,655
Will you come?
201
00:18:35,782 --> 00:18:36,908
I don't know.
202
00:18:37,659 --> 00:18:39,994
Is your Arabic class on?
203
00:18:40,161 --> 00:18:42,247
Yes, Wednesday at 2 pm.
204
00:18:44,415 --> 00:18:45,875
You'll be welcome.
205
00:18:46,918 --> 00:18:47,961
Goodbye.
206
00:18:54,592 --> 00:18:55,760
I need to pray.
207
00:18:55,885 --> 00:18:57,303
I'll join you.
208
00:20:28,978 --> 00:20:32,273
Yah Allah.
Accept what I'll do for you.
209
00:22:40,985 --> 00:22:42,320
Come with me.
210
00:23:41,754 --> 00:23:42,797
Hello?
211
00:23:46,426 --> 00:23:48,177
Hello, it's Ahmed.
212
00:23:48,302 --> 00:23:50,179
I'd like to talk to you.
213
00:23:50,346 --> 00:23:51,389
Come on up.
214
00:25:05,963 --> 00:25:09,759
- You said she was an apostate...
- I never said to kill her!
215
00:25:09,926 --> 00:25:11,427
But an apostate...
216
00:25:11,594 --> 00:25:14,805
When the jihad begins, I told you.
217
00:25:16,015 --> 00:25:18,851
Want the mosque closed
and me deported?
218
00:25:19,018 --> 00:25:19,936
No.
219
00:25:21,062 --> 00:25:24,524
We'll go to the police
or they'll say the mosque hid you.
220
00:25:24,690 --> 00:25:27,276
Hide me and then send me away.
221
00:25:27,443 --> 00:25:30,780
That needs preparation.
The police will be at your place
222
00:25:30,947 --> 00:25:33,282
and then come straight here.
Come on.
223
00:25:33,824 --> 00:25:37,245
- They'll lock me up?
- Only in a custody center.
224
00:25:41,707 --> 00:25:43,876
You agree that what matters
225
00:25:44,293 --> 00:25:46,128
is protecting our mosque.
226
00:25:46,504 --> 00:25:48,047
Your brothers and sisters.
227
00:25:48,923 --> 00:25:52,260
Tell the police
that all we do here is pray.
228
00:25:52,885 --> 00:25:56,264
An imam on the Net
inspired you to attack her.
229
00:25:56,472 --> 00:25:58,683
The one promoting martyrdom.
230
00:25:59,267 --> 00:26:00,268
All right?
231
00:26:04,855 --> 00:26:06,899
You're in my heart and prayers.
232
00:26:14,323 --> 00:26:15,575
What's wrong?
233
00:26:16,826 --> 00:26:19,579
- Will they lock me up for long?
- No.
234
00:26:19,829 --> 00:26:21,998
You're young. A month or two.
235
00:26:23,916 --> 00:26:26,294
When I get out, I'd like you
236
00:26:26,669 --> 00:26:30,298
to send me to Medina,
to the same madrasa as my cousin.
237
00:26:31,382 --> 00:26:32,842
I promise I will.
238
00:26:33,009 --> 00:26:35,678
Be brave and pray as much as you can
239
00:26:35,886 --> 00:26:39,265
to be as close to Allah
as this vein to your neck.
240
00:26:47,898 --> 00:26:50,234
- A note from your mom?
- Yes.
241
00:26:50,568 --> 00:26:51,777
That's ok.
242
00:26:57,742 --> 00:27:00,411
I have to take the string.
Can you remove it?
243
00:27:02,663 --> 00:27:05,333
Hello, Ahmed.
May I have your toothbrush?
244
00:27:11,213 --> 00:27:12,214
Thanks.
245
00:27:25,102 --> 00:27:27,146
Arabic.
We'll ask the philosophy adviser.
246
00:27:27,313 --> 00:27:28,481
I have to pray.
247
00:27:28,648 --> 00:27:29,982
At what time?
248
00:27:32,610 --> 00:27:33,736
In seven minutes.
249
00:27:33,944 --> 00:27:36,989
You'll be back.
He's making pancakes next door.
250
00:27:39,992 --> 00:27:41,577
Bring the picture too.
251
00:27:46,957 --> 00:27:49,627
- You agree to see me now?
- I have to.
252
00:27:52,963 --> 00:27:54,423
I'm glad anyhow.
253
00:27:58,010 --> 00:28:02,431
It's the call to prayer.
"Prayer is better than sleep." It's ok.
254
00:28:04,308 --> 00:28:06,852
They're hadiths. No worries.
255
00:28:07,061 --> 00:28:09,814
You know some hadiths are unreliable?
256
00:28:10,022 --> 00:28:11,816
And others solid, I know.
257
00:28:12,817 --> 00:28:14,777
We can talk about that.
258
00:28:14,985 --> 00:28:17,321
We'll exchange our views.
259
00:28:17,571 --> 00:28:18,531
Nasser...
260
00:28:19,281 --> 00:28:23,327
Where are the scissors you used
to open the milk?
261
00:28:23,452 --> 00:28:26,330
- On the table.
- They've gone.
262
00:28:26,455 --> 00:28:29,375
Fouad, where did you put the scissors?
263
00:28:29,500 --> 00:28:32,336
- I gave them back.
- No, you didn't.
264
00:28:32,461 --> 00:28:34,380
Everyone on this side.
265
00:28:34,505 --> 00:28:36,966
We have to use the metal detector.
266
00:28:37,133 --> 00:28:38,801
Ask Franck to bring it.
267
00:28:39,176 --> 00:28:41,011
Come on. Fouad!
268
00:28:41,178 --> 00:28:42,430
You too, Ahmed.
269
00:28:42,555 --> 00:28:46,559
- I was with my caseworker.
- Sorry, you were in here.
270
00:28:46,726 --> 00:28:49,061
- I have to pray.
- It won't take long.
271
00:28:49,228 --> 00:28:50,855
- You have three minutes.
- My ablutions!
272
00:28:51,063 --> 00:28:53,107
- Ahmed, come on.
- My prayer.
273
00:28:53,274 --> 00:28:54,775
You'll do it after.
274
00:28:58,821 --> 00:29:00,990
All right, stop!
275
00:29:01,657 --> 00:29:03,617
- Let me pray.
- Calm down!
276
00:29:03,784 --> 00:29:05,411
It's solitary next.
277
00:29:05,619 --> 00:29:06,871
Ok, solitary.
278
00:29:07,580 --> 00:29:09,039
Let's go.
279
00:29:10,040 --> 00:29:11,208
My prayer!
280
00:29:11,667 --> 00:29:13,335
We've found the scissors.
281
00:29:13,502 --> 00:29:16,672
- In the flour bag in the bin.
- Hear that?
282
00:29:16,839 --> 00:29:18,257
We've found them.
283
00:29:18,424 --> 00:29:21,635
Calm down and you can pray
in your room.
284
00:29:47,036 --> 00:29:50,122
Don't be afraid of Mira,
she's a good dog.
285
00:29:50,289 --> 00:29:51,540
You can pet her.
286
00:29:51,665 --> 00:29:52,875
No, it's ok.
287
00:29:53,083 --> 00:29:54,126
Stay.
288
00:30:12,436 --> 00:30:14,271
They're three weeks old.
289
00:30:17,483 --> 00:30:18,776
Want to hold him?
290
00:30:20,986 --> 00:30:22,404
Go on, it's soft.
291
00:30:22,738 --> 00:30:23,781
No, it's ok.
292
00:30:26,367 --> 00:30:29,161
Your first job can be to feed them.
293
00:30:29,829 --> 00:30:31,205
That'd be good.
294
00:30:33,207 --> 00:30:35,417
The dog licked my hands.
Can I wash?
295
00:30:35,584 --> 00:30:37,378
- Can't it wait?
- No.
296
00:30:41,423 --> 00:30:42,883
My wife, Sandrine.
297
00:30:43,551 --> 00:30:44,593
Ahmed.
298
00:30:44,718 --> 00:30:45,803
Hello.
299
00:30:48,597 --> 00:30:50,891
Mira, sit.
Leave Ahmed alone.
300
00:30:51,100 --> 00:30:52,935
He needs to wash his hands.
301
00:30:53,143 --> 00:30:55,354
In the dairy or the house.
302
00:30:55,521 --> 00:30:59,358
Let's go to the house.
I'll show you where to pray.
303
00:30:59,525 --> 00:31:00,943
Mira, stay!
304
00:31:03,612 --> 00:31:05,447
We've made room here.
305
00:31:06,031 --> 00:31:08,200
You can put down your mat.
306
00:31:09,159 --> 00:31:10,286
Will it do?
307
00:31:10,661 --> 00:31:11,620
Yes.
308
00:31:13,289 --> 00:31:14,665
The bathroom.
309
00:31:15,624 --> 00:31:16,959
It's this door.
310
00:31:19,169 --> 00:31:21,046
The light's on the right.
311
00:31:54,914 --> 00:31:57,708
Mr. Diouri put them on plates for you.
312
00:32:04,048 --> 00:32:05,341
Are they good?
313
00:32:05,507 --> 00:32:06,884
Yes. Want one?
314
00:32:07,051 --> 00:32:08,636
No, they're for you.
315
00:32:19,271 --> 00:32:22,399
This second visit
is harder than the first.
316
00:32:23,400 --> 00:32:24,693
Come closer.
317
00:32:42,920 --> 00:32:45,923
- Will you take part in activities?
- No.
318
00:32:46,340 --> 00:32:48,926
- You went to the farm?
- I won't go back.
319
00:32:49,093 --> 00:32:50,010
Why not?
320
00:32:50,219 --> 00:32:52,554
They're too nice.
I don't like it.
321
00:32:52,805 --> 00:32:55,265
- You'd prefer them to be nasty?
- Yes.
322
00:33:00,729 --> 00:33:02,731
Did you speak to the psychologist?
323
00:33:03,273 --> 00:33:04,274
No.
324
00:33:05,275 --> 00:33:07,111
Did Rachid say anything?
325
00:33:09,363 --> 00:33:11,407
He sends his love.
Yasmine too.
326
00:33:17,413 --> 00:33:20,916
Madam Inès came over
and asked if you'd see her.
327
00:33:21,083 --> 00:33:22,626
What for?
328
00:33:23,544 --> 00:33:26,338
She says it'd help her understand.
329
00:33:26,505 --> 00:33:28,465
She still has her Arabic class?
330
00:33:28,882 --> 00:33:29,967
Yes.
331
00:33:34,805 --> 00:33:37,558
It could help you understand too.
332
00:33:37,725 --> 00:33:39,351
I don't want to talk to her.
333
00:33:39,601 --> 00:33:41,478
Because she teaches Arabic?
334
00:33:48,318 --> 00:33:50,946
Your brother testified against the imam.
335
00:33:51,113 --> 00:33:52,489
What did he say?
336
00:33:53,282 --> 00:33:56,577
That he fired you up
by saying she was an apostate...
337
00:33:56,744 --> 00:33:59,496
- He never said that!
- Stop defending him.
338
00:33:59,997 --> 00:34:02,332
Don't be scared.
They arrested him.
339
00:34:02,499 --> 00:34:04,084
- Rachid lied.
- No.
340
00:34:04,293 --> 00:34:07,504
Inès found someone else
who said the same.
341
00:34:12,885 --> 00:34:18,307
Tell the truth about the imam.
If you change, it'll be easier for you.
342
00:34:18,474 --> 00:34:19,433
I already did.
343
00:34:19,600 --> 00:34:20,642
Ahmed...
344
00:34:28,692 --> 00:34:31,320
I wish you could be like before.
345
00:34:35,657 --> 00:34:37,451
If your dad was here...
346
00:34:37,618 --> 00:34:38,911
It's not that.
347
00:34:41,205 --> 00:34:42,706
We'd have fought.
348
00:34:42,831 --> 00:34:44,208
Why say that?
349
00:34:44,416 --> 00:34:46,001
He gave in. I don't.
350
00:34:46,168 --> 00:34:48,587
- He never gave in...
- He gave in!
351
00:34:49,004 --> 00:34:51,882
If not, you'd wear a hijab
and never drink.
352
00:34:52,049 --> 00:34:53,884
- Yasmine too...
- Shut up!
353
00:34:54,051 --> 00:34:56,470
Say that again and I won't come back.
354
00:35:08,857 --> 00:35:10,609
I've got no tissues.
355
00:35:22,246 --> 00:35:23,288
Mom...
356
00:35:35,259 --> 00:35:37,219
You have to change, Ahmed.
357
00:35:39,138 --> 00:35:41,723
I can't believe it's true.
358
00:35:41,890 --> 00:35:43,392
I can't sleep.
359
00:36:00,200 --> 00:36:01,285
Keep going!
360
00:36:02,202 --> 00:36:03,245
Go, Ahmed!
361
00:36:05,998 --> 00:36:07,499
Lengthen your stride!
362
00:36:13,547 --> 00:36:15,007
You're nearly there.
363
00:36:15,174 --> 00:36:16,133
Ready, Yannis.
364
00:36:16,300 --> 00:36:17,593
Speed up.
365
00:36:17,801 --> 00:36:18,802
Come on, Ahmed!
366
00:36:25,058 --> 00:36:26,518
Go, Yannis!
367
00:36:26,685 --> 00:36:27,644
You ok?
368
00:36:28,520 --> 00:36:29,855
24 seconds 10.
369
00:36:30,564 --> 00:36:32,733
Not bad for a first try.
370
00:36:33,734 --> 00:36:36,528
Will they have me back at the farm?
371
00:36:37,154 --> 00:36:39,948
Hold on,
I only called 15 minutes ago.
372
00:36:41,283 --> 00:36:43,493
Move as you catch your breath.
373
00:36:51,627 --> 00:36:53,670
I'm glad you've left your room.
374
00:36:54,880 --> 00:36:56,215
Another relay?
375
00:36:56,381 --> 00:36:57,925
What time is it?
376
00:36:58,050 --> 00:36:59,384
4:24 pm.
377
00:37:01,261 --> 00:37:02,346
Do like me.
378
00:37:04,514 --> 00:37:05,891
Loosen up your arms.
379
00:37:09,853 --> 00:37:12,397
25/7/2018...
380
00:37:14,483 --> 00:37:15,776
7:10 pm.
381
00:37:16,235 --> 00:37:17,861
You know the number.
382
00:37:18,403 --> 00:37:19,988
0487...
383
00:37:20,113 --> 00:37:22,491
29 20 50.
384
00:37:45,305 --> 00:37:46,098
Hello?
385
00:37:46,265 --> 00:37:48,892
This is Ahmed's caseworker.
386
00:37:50,060 --> 00:37:52,187
- Are you his mother?
- Yes.
387
00:37:52,354 --> 00:37:53,855
He'd like a word.
388
00:37:54,439 --> 00:37:57,818
- You can't put anyone else on.
- I know.
389
00:37:57,985 --> 00:37:59,236
Here he is.
390
00:38:00,654 --> 00:38:02,281
Hello? Are you ok, Mom?
391
00:38:02,447 --> 00:38:06,660
I'm still at the store.
The delivery only just arrived.
392
00:38:06,827 --> 00:38:08,912
- Are you ok?
- Yes.
393
00:38:09,037 --> 00:38:13,292
I've thought about what you said
about Madam Inès.
394
00:38:13,458 --> 00:38:15,043
I agree to see her.
395
00:38:15,210 --> 00:38:17,296
I spoke to the psychologist.
396
00:38:17,879 --> 00:38:20,048
She wants to see me twice first.
397
00:38:22,926 --> 00:38:23,969
Mom?
398
00:38:24,553 --> 00:38:25,470
Yes.
399
00:38:27,264 --> 00:38:29,057
I'm happy to hear that.
400
00:38:31,393 --> 00:38:34,646
Can you call back in 15 minutes?
They need me.
401
00:38:34,813 --> 00:38:37,441
No, I'm not going to call back.
402
00:38:37,649 --> 00:38:39,026
See you on Sunday.
403
00:38:39,151 --> 00:38:42,070
Call back anyway if you want.
Lots of love.
404
00:38:43,030 --> 00:38:44,197
Goodbye.
405
00:38:44,573 --> 00:38:46,616
- I'm going now.
- Yes.
406
00:38:48,201 --> 00:38:49,411
I've finished.
407
00:39:10,223 --> 00:39:11,475
That's good, Ahmed.
408
00:39:18,607 --> 00:39:20,317
Ahmed, come with me.
409
00:39:21,109 --> 00:39:22,861
The last one together.
410
00:39:33,246 --> 00:39:34,206
Come on.
411
00:39:38,251 --> 00:39:39,795
Try to guide him.
412
00:39:41,671 --> 00:39:44,800
Put yourself by the wall.
That's it.
413
00:39:45,133 --> 00:39:46,385
He'll go now.
414
00:39:48,470 --> 00:39:50,138
Give him a push.
415
00:39:53,183 --> 00:39:54,393
Come on.
416
00:39:57,145 --> 00:39:58,688
Louise, open the gate.
417
00:40:01,108 --> 00:40:03,443
Ok, push him, don't be afraid.
418
00:40:08,990 --> 00:40:10,242
Go on, Louise.
419
00:40:19,251 --> 00:40:21,002
- Are the boots ok?
- Yes.
420
00:40:29,594 --> 00:40:32,806
Get the milk heater
and put it in the bucket.
421
00:40:33,223 --> 00:40:34,141
This?
422
00:40:34,266 --> 00:40:35,475
Yes, that's it.
423
00:40:42,065 --> 00:40:44,192
Is it set to 38°C?
424
00:40:47,988 --> 00:40:48,864
Yes.
425
00:40:50,407 --> 00:40:51,867
Why 38°?
426
00:40:52,200 --> 00:40:54,703
The temperature in the mother's udder.
427
00:40:57,164 --> 00:40:59,833
A few minutes and it'll be ready.
428
00:41:07,382 --> 00:41:10,469
Did you ask Dad to tie the dog up
because you're scared?
429
00:41:10,635 --> 00:41:11,720
No.
430
00:41:11,887 --> 00:41:13,388
So why?
431
00:41:14,055 --> 00:41:17,058
I don't like her licking me.
Her saliva's impure.
432
00:41:17,225 --> 00:41:19,603
- Your religion says that?
- Yes.
433
00:41:28,361 --> 00:41:29,821
Nearly ready.
434
00:41:35,911 --> 00:41:37,329
You can pet him.
435
00:41:37,996 --> 00:41:39,789
He's sweet. Look.
436
00:41:46,129 --> 00:41:48,173
Look, the bucket's empty.
437
00:41:52,844 --> 00:41:54,262
Watch this.
438
00:41:55,472 --> 00:41:57,766
He's suckling, he's still hungry.
439
00:43:51,296 --> 00:43:52,380
Ahmed!
440
00:43:53,214 --> 00:43:54,299
You're going?
441
00:43:54,424 --> 00:43:55,383
Yes.
442
00:43:56,217 --> 00:43:57,093
Goodbye.
443
00:43:58,928 --> 00:44:00,388
No goodbye kiss?
444
00:44:01,389 --> 00:44:03,308
- See you Wednesday?
- Wednesday.
445
00:44:04,768 --> 00:44:07,062
You were with the calves
when she called.
446
00:44:07,228 --> 00:44:09,356
- What did I do wrong?
- Nothing.
447
00:44:09,481 --> 00:44:11,441
A psychologist doesn't work that way.
448
00:44:11,608 --> 00:44:16,154
She thinks you don't realize
what meeting your victim means.
449
00:44:16,571 --> 00:44:18,365
It's postponed till when?
450
00:44:18,490 --> 00:44:20,200
Till she thinks you're ready.
451
00:44:21,326 --> 00:44:23,495
Understanding takes time.
452
00:44:24,954 --> 00:44:26,373
You tried to kill.
453
00:44:26,498 --> 00:44:27,540
Your cousin lied,
454
00:44:28,083 --> 00:44:30,418
death is more than a mosquito bite.
455
00:44:37,425 --> 00:44:39,094
Does music bother you?
456
00:44:40,387 --> 00:44:41,429
No.
457
00:44:43,348 --> 00:44:45,558
Two weeks ago, it would have.
458
00:44:45,975 --> 00:44:47,727
Yes, but I'm changing.
459
00:44:48,269 --> 00:44:50,605
Only the psychologist doesn't see it.
460
00:45:07,622 --> 00:45:09,457
Unfold your mat, please.
461
00:45:11,835 --> 00:45:13,336
Fine, thanks.
462
00:45:41,656 --> 00:45:43,450
Ok, you can go.
463
00:46:30,371 --> 00:46:32,540
It's ten o'clock. Shutters closed.
464
00:46:32,707 --> 00:46:33,917
Lights out.
465
00:46:34,125 --> 00:46:35,335
Time for bed.
466
00:46:40,840 --> 00:46:42,133
Good evening, Ahmed.
467
00:46:42,550 --> 00:46:44,385
- Everything ok?
- Yes.
468
00:46:46,304 --> 00:46:48,681
- You'll wake for your prayer?
- Yes.
469
00:46:49,140 --> 00:46:50,266
Good night.
470
00:47:28,429 --> 00:47:32,976
"N'a" is just like "na".
The apostrophe isn't pronounced.
471
00:47:33,184 --> 00:47:36,145
Good.
Nassad, note that, please.
472
00:47:38,606 --> 00:47:41,234
You can carry on from here.
473
00:47:42,443 --> 00:47:43,611
"I...
474
00:47:44,487 --> 00:47:46,573
- pale..."
- "Parle". With an "r".
475
00:47:50,743 --> 00:47:53,037
- "...tourc."
- "Turc". No "o".
476
00:47:56,374 --> 00:47:58,793
"Elle ne...
477
00:47:59,294 --> 00:48:00,712
parle...
478
00:48:01,296 --> 00:48:02,422
pass...
479
00:48:02,630 --> 00:48:03,965
tourc... turc."
480
00:48:04,173 --> 00:48:07,594
Ahmed, tell him for "pas".
The "s".
481
00:48:07,719 --> 00:48:09,846
The "s" remains silent.
482
00:48:12,181 --> 00:48:14,475
Write it on the board, please.
483
00:48:15,852 --> 00:48:17,729
Note it in your book.
484
00:48:29,324 --> 00:48:30,325
Yes.
485
00:48:30,658 --> 00:48:32,827
Ahmed has the psychologist.
486
00:48:33,536 --> 00:48:35,246
You can go, Ahmed.
Thank you.
487
00:48:40,418 --> 00:48:42,211
Think she'll agree?
488
00:48:42,378 --> 00:48:44,380
It depends what you say.
489
00:48:53,681 --> 00:48:55,600
- Ahmed's here.
- Just a minute.
490
00:48:58,227 --> 00:48:59,854
She's on the phone.
491
00:49:00,271 --> 00:49:01,773
Good luck. See you later.
492
00:49:03,483 --> 00:49:04,692
Sir...
493
00:49:05,818 --> 00:49:08,738
Can't you stay to tell her I've changed?
494
00:49:08,947 --> 00:49:10,949
You have to show her that.
495
00:49:11,115 --> 00:49:12,367
Not me.
496
00:49:12,533 --> 00:49:14,035
I'll see you later.
497
00:49:26,339 --> 00:49:27,966
You told me that before.
498
00:49:29,926 --> 00:49:31,886
Remember what I said?
499
00:49:32,971 --> 00:49:34,097
No.
500
00:49:35,765 --> 00:49:37,308
I told you
501
00:49:37,600 --> 00:49:41,938
you don't meet your victim
just to make your mom happy.
502
00:49:42,105 --> 00:49:43,648
It's not just that.
503
00:49:44,649 --> 00:49:45,984
What else then?
504
00:49:49,070 --> 00:49:51,614
Maybe it'll help me understand
what I did.
505
00:49:52,407 --> 00:49:53,658
All right...
506
00:49:55,034 --> 00:49:57,412
But your mom said that.
507
00:49:57,578 --> 00:49:59,122
That it could help you.
508
00:49:59,330 --> 00:50:00,665
You said so.
509
00:50:01,374 --> 00:50:03,042
But I think that too.
510
00:50:04,877 --> 00:50:06,796
It's not just my mom.
511
00:50:08,089 --> 00:50:09,465
That's good.
512
00:50:10,049 --> 00:50:13,803
You agree to meet Madam Inès
as it may help you.
513
00:50:14,012 --> 00:50:15,430
It's a good reason.
514
00:50:16,639 --> 00:50:18,433
But I don't think you're ready.
515
00:50:20,101 --> 00:50:21,352
Why not?
516
00:50:22,937 --> 00:50:24,439
Why do you think?
517
00:50:26,774 --> 00:50:28,026
I don't know.
518
00:50:30,111 --> 00:50:32,905
Madam Inès says it could help her
to see me.
519
00:50:34,365 --> 00:50:35,742
Why refuse?
520
00:50:36,868 --> 00:50:38,786
Repeat the beginning.
521
00:50:39,787 --> 00:50:42,540
Madam Inès says it could help her...
522
00:50:43,875 --> 00:50:47,211
You never put yourself
in your victim's shoes before.
523
00:50:48,379 --> 00:50:49,839
That's a change, Ahmed.
524
00:51:56,739 --> 00:52:00,868
Yah Allah.
Help me carry out what I offer you,
525
00:52:01,035 --> 00:52:03,204
as ordered by your Prophet.
526
00:52:03,412 --> 00:52:05,206
Peace be upon him.
527
00:52:05,414 --> 00:52:06,582
Amen.
528
00:52:29,772 --> 00:52:30,606
Hello.
529
00:52:31,440 --> 00:52:33,442
- A problem?
- No.
530
00:52:33,609 --> 00:52:35,653
I need my pen so I can study.
531
00:52:35,820 --> 00:52:38,406
It's too early for the lights.
532
00:52:38,573 --> 00:52:40,575
I can see well enough.
533
00:52:40,741 --> 00:52:41,868
Just a second.
534
00:52:49,834 --> 00:52:52,587
Mom,
535
00:52:54,046 --> 00:52:58,009
forgive me for the hurt I'll do you.
536
00:52:59,468 --> 00:53:05,725
Try to be a true Muslim
537
00:53:10,188 --> 00:53:14,984
and you'll be proud of me.
538
00:53:27,121 --> 00:53:30,458
Ahmed Abou Salah
539
00:54:16,170 --> 00:54:17,088
Hello.
540
00:54:20,258 --> 00:54:21,342
Here you go.
541
00:54:21,926 --> 00:54:23,010
Step forward.
542
00:54:24,387 --> 00:54:25,513
A bit further.
543
00:54:25,972 --> 00:54:29,183
Stop. Spread your legs.
Your arms too.
544
00:54:29,517 --> 00:54:31,727
Palms to the front.
Lean forward.
545
00:54:31,894 --> 00:54:33,312
I'll search you.
546
00:54:51,247 --> 00:54:52,206
Gentlemen.
547
00:54:53,332 --> 00:54:54,458
Hello, Ahmed.
548
00:54:54,667 --> 00:54:56,085
- Are you ok?
- Yes.
549
00:54:56,627 --> 00:54:58,129
I spoke to the judge.
550
00:54:58,296 --> 00:55:01,632
If it goes well,
they'll transfer you next month.
551
00:55:02,216 --> 00:55:03,718
I'll tell him you're here.
552
00:55:03,884 --> 00:55:05,261
Just a second, sir.
553
00:55:06,470 --> 00:55:10,308
Can you give my mother
this list of food for Sunday?
554
00:55:10,474 --> 00:55:11,559
Yes.
555
00:55:17,815 --> 00:55:18,941
Ahmed is here.
556
00:55:24,488 --> 00:55:25,948
Hello, Ahmed.
557
00:55:26,073 --> 00:55:30,036
Madam Inès will come later
so you don't meet in the hallway.
558
00:55:30,161 --> 00:55:30,911
Hello.
559
00:55:31,078 --> 00:55:33,664
- Your Honor.
- Sit down, please.
560
00:55:33,831 --> 00:55:35,958
- Let's go.
- May I use the bathroom?
561
00:55:36,083 --> 00:55:38,836
- Yes, last door on the left.
- Thank you.
562
00:56:38,813 --> 00:56:40,981
You teach another youngster.
563
00:56:41,649 --> 00:56:42,775
That's good.
564
00:56:44,235 --> 00:56:47,196
- Your sports instructor...
- Ms. Touzani is here.
565
00:56:47,363 --> 00:56:48,739
All right.
566
00:56:51,367 --> 00:56:53,702
If you no longer want to...
567
00:56:53,953 --> 00:56:54,912
Ahmed.
568
00:56:56,080 --> 00:56:59,750
If you no longer want
to see Ms. Touzani, just say so
569
00:56:59,917 --> 00:57:01,168
and we cancel.
570
00:57:01,335 --> 00:57:02,586
No, it's ok.
571
00:57:12,847 --> 00:57:13,848
Hello, ma'am.
572
00:57:14,306 --> 00:57:15,724
Follow me, please.
573
00:57:27,153 --> 00:57:28,195
It's ok.
574
00:57:28,779 --> 00:57:30,990
It doesn't matter.
575
00:57:32,324 --> 00:57:33,951
Let's go in here.
576
00:57:41,542 --> 00:57:44,962
I'll call your psychologist.
Talk about her reaction.
577
00:57:45,129 --> 00:57:47,965
It'll help you realize
what you did to her.
578
00:57:48,466 --> 00:57:50,176
- Do you understand?
- Yes.
579
00:57:51,635 --> 00:57:53,554
Will she agree to see me?
580
00:57:53,762 --> 00:57:55,306
She said she'd call me.
581
00:57:55,473 --> 00:57:59,018
When she does,
I'll set up a date with the team.
582
00:57:59,185 --> 00:58:02,229
Can we talk about Bryan
for tomorrow?
583
00:58:02,354 --> 00:58:03,731
Yes, just a second.
584
00:58:03,898 --> 00:58:06,275
You can go.
I'll see you soon.
585
00:58:06,442 --> 00:58:08,027
- Gentlemen.
- Goodbye.
586
00:58:08,986 --> 00:58:11,280
Keep up the activities.
587
00:58:11,447 --> 00:58:15,075
Every youngster
says the farm helped a lot.
588
00:58:15,993 --> 00:58:18,078
- See you soon.
- Goodbye.
589
00:58:18,746 --> 00:58:21,582
May I use the bathroom?
It's a long drive.
590
00:58:21,790 --> 00:58:23,334
- Yes.
- Thank you.
591
00:58:25,794 --> 00:58:28,130
I need to see my lawyer.
May I?
592
00:58:28,255 --> 00:58:29,298
Go on.
593
00:58:37,264 --> 00:58:40,893
Excuse me.
May I have that note for my mother?
594
00:58:41,060 --> 00:58:42,603
I'll tell her by phone.
595
00:58:42,811 --> 00:58:43,771
Of course.
596
00:58:48,108 --> 00:58:49,693
- Here.
- Thank you.
597
00:59:00,996 --> 00:59:01,872
Ahmed,
598
00:59:02,039 --> 00:59:03,582
you do the lever.
599
00:59:14,009 --> 00:59:15,511
Open it more.
600
00:59:19,515 --> 00:59:20,683
That's good.
601
00:59:26,897 --> 00:59:28,649
Rest it on the mudguard.
602
00:59:29,650 --> 00:59:31,318
Hold on, I'll climb in.
603
00:59:32,987 --> 00:59:35,072
One, two, three...
604
00:59:46,292 --> 00:59:47,751
Half-full, he said?
605
00:59:50,629 --> 00:59:51,880
I'll turn off the tap.
606
00:59:52,047 --> 00:59:53,132
I'll go.
607
01:00:00,973 --> 01:00:02,725
Can you take the hose?
608
01:00:13,944 --> 01:00:15,988
I'm driving the tractor.
609
01:00:16,572 --> 01:00:18,282
Want to come with me?
610
01:00:18,407 --> 01:00:19,992
And my caseworker?
611
01:00:21,076 --> 01:00:23,871
He'll follow in the jeep with my dad.
612
01:00:24,371 --> 01:00:26,123
I'll ask my caseworker.
613
01:00:34,381 --> 01:00:36,634
Can I take the tractor with Louise?
614
01:00:36,967 --> 01:00:38,677
Ok, but not without us.
615
01:00:38,886 --> 01:00:40,179
No, we'll wait.
616
01:00:41,430 --> 01:00:42,348
Ahmed.
617
01:00:43,349 --> 01:00:45,184
Your prayer's in ten minutes.
618
01:00:47,394 --> 01:00:49,688
I'll take my Qur'an and my mat.
619
01:00:49,897 --> 01:00:51,315
I'll pray there.
620
01:00:51,482 --> 01:00:53,233
It's 20 minutes away.
621
01:00:53,525 --> 01:00:54,735
We'll stop.
622
01:00:54,985 --> 01:00:56,403
Not on the main road.
623
01:00:56,654 --> 01:00:58,447
We'll join them by car.
624
01:00:58,614 --> 01:01:00,282
Or skip your prayer.
625
01:01:02,618 --> 01:01:04,453
I'll say we'll go later.
626
01:01:20,052 --> 01:01:22,388
- Want some cake?
- No thanks.
627
01:01:22,513 --> 01:01:23,806
Sure? It's apple.
628
01:02:29,705 --> 01:02:31,248
Your glasses suit you.
629
01:02:34,293 --> 01:02:36,086
Have you had them long?
630
01:02:36,503 --> 01:02:39,506
Since I was four or five, I think.
631
01:02:43,927 --> 01:02:45,596
Can you take them off?
632
01:02:45,763 --> 01:02:46,889
Why?
633
01:02:47,222 --> 01:02:48,432
Just to see.
634
01:02:51,435 --> 01:02:52,478
Look at me.
635
01:02:53,645 --> 01:02:55,522
I like you without them too.
636
01:03:05,157 --> 01:03:06,575
Look at me again.
637
01:03:07,534 --> 01:03:09,077
- Without glasses.
- Why?
638
01:03:09,244 --> 01:03:10,579
Come on, please.
639
01:03:13,207 --> 01:03:14,374
Am I hazy?
640
01:03:14,541 --> 01:03:15,584
A little.
641
01:03:17,336 --> 01:03:18,962
Do you prefer me hazy
642
01:03:19,171 --> 01:03:20,172
or clear?
643
01:03:20,339 --> 01:03:21,507
I don't know.
644
01:03:22,716 --> 01:03:24,468
I prefer myself hazy.
645
01:03:24,760 --> 01:03:26,386
Like in a dream.
646
01:03:28,138 --> 01:03:30,516
Can I have your glasses
to see you hazy?
647
01:03:31,225 --> 01:03:32,434
May I?
648
01:03:41,527 --> 01:03:42,569
Look at me.
649
01:03:44,571 --> 01:03:46,323
Ahmed, I want to kiss you.
650
01:03:48,075 --> 01:03:49,201
What is it?
651
01:03:49,576 --> 01:03:51,161
Nothing.
652
01:04:10,722 --> 01:04:13,517
Want to see the work in the beet field?
653
01:04:13,642 --> 01:04:14,852
If you want.
654
01:04:21,233 --> 01:04:24,486
Can I show Ahmed the work to do
in the beet field?
655
01:04:24,611 --> 01:04:26,738
- Where is it?
- Just there.
656
01:04:27,447 --> 01:04:28,448
All right.
657
01:04:28,949 --> 01:04:30,325
I'm trusting you.
658
01:04:33,453 --> 01:04:35,873
If we don't pull them up,
the seeds fall
659
01:04:36,039 --> 01:04:40,002
and we'll have
a field of wild beets next year.
660
01:04:40,210 --> 01:04:43,839
- Don't the cows eat them?
- No, we ditch them. Here's one.
661
01:04:46,675 --> 01:04:48,719
They're not ripe yet.
662
01:04:49,052 --> 01:04:51,889
They're green,
still firmly attached.
663
01:04:55,517 --> 01:04:56,602
Kiss me.
664
01:05:04,318 --> 01:05:05,777
Go, if you don't want to.
665
01:05:08,697 --> 01:05:11,283
If you stay, you're willing,
666
01:05:11,450 --> 01:05:12,910
but don't dare to.
667
01:05:19,833 --> 01:05:21,043
Ever done it?
668
01:05:21,251 --> 01:05:22,085
What?
669
01:05:22,294 --> 01:05:23,253
Kiss.
670
01:05:23,420 --> 01:05:24,171
No.
671
01:05:27,674 --> 01:05:28,675
Open your mouth.
672
01:06:41,498 --> 01:06:46,545
Yah Allah, I have erred.
I promise I won't do it again.
673
01:06:53,427 --> 01:06:56,513
I hate my sins
as I hate going to hell.
674
01:07:46,813 --> 01:07:47,773
Come in.
675
01:08:00,744 --> 01:08:03,121
I'm glad you came to say goodbye.
676
01:08:04,122 --> 01:08:05,582
I was waiting for you.
677
01:08:08,585 --> 01:08:10,253
See you on Wednesday.
678
01:08:10,879 --> 01:08:11,880
Bye.
679
01:08:13,840 --> 01:08:15,092
What's wrong?
680
01:08:20,847 --> 01:08:21,848
You know,
681
01:08:22,432 --> 01:08:24,434
since the first day you came,
682
01:08:25,102 --> 01:08:27,145
I've felt something for you.
683
01:08:29,397 --> 01:08:30,440
And you?
684
01:08:38,657 --> 01:08:42,494
I wanted to ask
if you'd agree to become a Muslim.
685
01:08:47,165 --> 01:08:49,251
What we did in the field,
686
01:08:49,459 --> 01:08:50,836
I can't do that.
687
01:08:51,503 --> 01:08:53,880
It's a sin with a Muslim girl,
688
01:08:54,047 --> 01:08:55,966
but with you it's worse.
689
01:08:58,635 --> 01:09:00,971
If I forced you, forgive me.
690
01:09:01,304 --> 01:09:03,557
Never mind. It's too late.
691
01:09:04,683 --> 01:09:06,893
If you become a Muslim,
692
01:09:07,185 --> 01:09:08,895
my sin won't be so bad.
693
01:09:09,020 --> 01:09:11,606
I'll have snapped before marrying.
694
01:09:11,815 --> 01:09:12,941
You understand?
695
01:09:13,441 --> 01:09:14,651
Ahmed!
696
01:09:15,527 --> 01:09:16,778
Just a second!
697
01:09:19,156 --> 01:09:21,992
I just tried to pray.
I can't do it.
698
01:09:22,576 --> 01:09:24,077
I feel I'm impure.
699
01:09:25,036 --> 01:09:26,913
Not a true Muslim anymore.
700
01:09:28,748 --> 01:09:30,917
We didn't do anything wrong.
701
01:09:31,084 --> 01:09:32,085
I did.
702
01:09:34,629 --> 01:09:35,755
So, will you?
703
01:09:37,632 --> 01:09:38,925
If I say no,
704
01:09:40,635 --> 01:09:42,971
you'll feel nothing more for me?
705
01:09:44,181 --> 01:09:45,056
Yes.
706
01:09:45,974 --> 01:09:47,142
Bye then.
707
01:09:50,478 --> 01:09:51,563
Goodbye.
708
01:09:52,522 --> 01:09:53,523
Till Wednesday.
709
01:09:53,690 --> 01:09:54,900
Goodbye, Ahmed.
710
01:09:56,943 --> 01:09:58,570
Can I say goodbye to Louise?
711
01:09:58,737 --> 01:10:00,488
- You didn't yet?
- No.
712
01:10:00,947 --> 01:10:03,783
- Can I ask where she is?
- Go on.
713
01:10:05,744 --> 01:10:07,120
Where's Louise?
714
01:10:07,287 --> 01:10:08,705
In the hayloft.
715
01:10:09,956 --> 01:10:10,999
Can I go?
716
01:10:11,166 --> 01:10:12,375
Hurry.
717
01:10:50,330 --> 01:10:54,251
Why not become a Muslim
if you feel something for me?
718
01:10:55,252 --> 01:10:56,836
- You accept?
- No.
719
01:10:57,003 --> 01:10:57,921
Why not?
720
01:10:58,046 --> 01:10:59,339
I won't be forced.
721
01:10:59,547 --> 01:11:01,049
You'd keep me out of heaven?
722
01:11:01,216 --> 01:11:03,927
Not at all. Heaven doesn't exist.
723
01:11:07,430 --> 01:11:09,641
- Infidel!
- Get the hell out!
724
01:11:21,987 --> 01:11:23,238
I'm too hot.
725
01:11:23,405 --> 01:11:25,907
- Open your window.
- I'm ok.
726
01:11:30,036 --> 01:11:30,996
Ahmed!
727
01:11:37,043 --> 01:11:38,044
Ahmed!
728
01:14:57,202 --> 01:14:59,370
I respect my homework school.
729
01:17:36,402 --> 01:17:37,362
Mom...
730
01:17:38,946 --> 01:17:40,073
Mom...
731
01:20:05,301 --> 01:20:06,427
Ahmed?
732
01:20:07,261 --> 01:20:08,763
Ahmed, are you ok?
733
01:20:11,557 --> 01:20:12,683
Can you hear me?
734
01:20:12,850 --> 01:20:13,935
Yes.
735
01:20:14,227 --> 01:20:15,853
I'll call an ambulance.
736
01:20:16,479 --> 01:20:17,563
Madam Inès...
737
01:20:18,981 --> 01:20:20,233
Madam Inès...
738
01:20:23,569 --> 01:20:25,071
Please forgive me.
739
01:20:26,656 --> 01:20:28,115
Please forgive me.
740
01:20:35,206 --> 01:20:36,707
I'll call an ambulance.
741
01:24:10,212 --> 01:24:12,673
Subtitling TITRAFILM
48536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.