All language subtitles for Young.Ahmed.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,735 --> 00:01:14,158 YOUNG AHMED 2 00:01:38,724 --> 00:01:40,643 Where are you? We'll be late. 3 00:01:40,810 --> 00:01:42,478 We're two minutes away. 4 00:01:42,645 --> 00:01:45,272 Hurry and text me when you get here. 5 00:02:02,998 --> 00:02:05,000 This is wrong. A minus B... 6 00:02:05,167 --> 00:02:07,628 A squared minus 2 AB plus B squared. 7 00:02:07,795 --> 00:02:09,255 AB squared. 8 00:02:09,463 --> 00:02:11,173 That's it. Good. 9 00:02:11,382 --> 00:02:12,550 Let's see. 10 00:02:15,761 --> 00:02:18,806 Try this one. It could be in the exam. 11 00:02:18,931 --> 00:02:21,809 A minus B, times A plus B, equals A squared... 12 00:02:21,934 --> 00:02:24,520 - My brother. Got to go. - Wait. 13 00:02:24,687 --> 00:02:27,648 - Finish it. A squared... - Minus B squared. 14 00:02:27,815 --> 00:02:30,401 Minus B squared. Ok, you can go. 15 00:02:30,776 --> 00:02:32,069 Now Aniss... 16 00:02:41,954 --> 00:02:42,955 Ahmed! 17 00:02:51,297 --> 00:02:52,882 What about goodbye? 18 00:02:53,048 --> 00:02:55,426 - You still won't shake my hand? - Goodbye. 19 00:02:57,052 --> 00:02:58,637 Why do you go there? 20 00:02:59,138 --> 00:03:01,098 He told you not to shake my hand. 21 00:03:01,265 --> 00:03:02,516 - I'm not a child. - So? 22 00:03:02,683 --> 00:03:05,144 A true Muslim doesn't shake a woman's hand. 23 00:03:05,311 --> 00:03:07,479 Your classmates aren't true Muslims? 24 00:03:07,646 --> 00:03:08,606 No. 25 00:03:10,608 --> 00:03:12,193 Did you see that guy? 26 00:03:13,235 --> 00:03:15,946 He was acting serious, like. 27 00:03:16,113 --> 00:03:18,240 I can't learn my verses! 28 00:03:19,241 --> 00:03:20,492 Shut up, Rachid! 29 00:03:20,659 --> 00:03:23,454 - You have time. - Plus you're trying. 30 00:03:23,621 --> 00:03:25,831 I told my imam I'd know them. 31 00:03:25,956 --> 00:03:27,958 - They're read silently. - Relax. 32 00:03:28,125 --> 00:03:29,877 - He won't hear. - Allah will. 33 00:03:30,002 --> 00:03:31,003 Let me study. 34 00:03:31,170 --> 00:03:34,131 Can't we have a laugh? Give us a break. 35 00:03:34,298 --> 00:03:35,257 Chill. 36 00:05:37,755 --> 00:05:39,840 - It's insulting! - She can't make me! 37 00:05:40,007 --> 00:05:42,009 You shake your teacher's hand! 38 00:05:42,134 --> 00:05:45,387 - She knows it's not allowed. - Who by? Your imam? 39 00:05:45,596 --> 00:05:46,972 No, the Prophet. 40 00:05:47,097 --> 00:05:48,640 Take the couscous. 41 00:05:48,807 --> 00:05:50,768 Tell the Prophet your mom says to. 42 00:05:50,934 --> 00:05:52,895 - Don't make fun. - I'm not. 43 00:05:53,062 --> 00:05:55,647 Madam Inès helped with your dyslexia. 44 00:05:55,814 --> 00:05:57,608 Extra lessons every day. 45 00:05:57,775 --> 00:06:00,486 You read at five, so you shake her hand! 46 00:06:00,694 --> 00:06:02,821 She thinks I'm still five. 47 00:06:02,988 --> 00:06:05,741 She sees that imam brainwashing you. 48 00:06:05,908 --> 00:06:07,493 He makes you pray non-stop. 49 00:06:07,701 --> 00:06:09,995 - I want to. - Not true! 50 00:06:10,120 --> 00:06:11,789 Rachid, a table mat. 51 00:06:12,414 --> 00:06:15,042 A month ago, you played video games. 52 00:06:15,167 --> 00:06:17,211 You've taken down your posters. 53 00:06:17,378 --> 00:06:19,213 You won't wear short sleeves... 54 00:06:19,630 --> 00:06:20,839 It's that imam jerk. 55 00:06:21,006 --> 00:06:22,549 - Enough! - It's not true? 56 00:06:22,758 --> 00:06:24,927 - Don't insult him. - I will if I want. 57 00:06:25,094 --> 00:06:26,929 Ahmed won't be like your cousin. 58 00:06:27,429 --> 00:06:28,764 I don't want that. 59 00:06:30,057 --> 00:06:32,643 - You drunk. - What was that? 60 00:06:36,730 --> 00:06:38,232 Repeat that in French. 61 00:06:40,150 --> 00:06:41,360 Repeat it! 62 00:06:43,404 --> 00:06:45,155 - He said... - No, him! 63 00:06:47,199 --> 00:06:48,909 Repeat what you said. 64 00:06:50,369 --> 00:06:52,955 - He said stop drinking. - He didn't! 65 00:06:54,790 --> 00:06:56,250 I know what you said. 66 00:06:57,292 --> 00:06:59,169 Shame on you, saying that to me. 67 00:06:59,294 --> 00:07:01,672 - What's up? - He called me askarji. 68 00:07:01,839 --> 00:07:03,757 - Don't say that! - She drinks too much! 69 00:07:03,924 --> 00:07:05,384 Only a glass or two. 70 00:07:05,551 --> 00:07:07,761 He doesn't insult you! Apologize! 71 00:07:07,928 --> 00:07:09,972 - Apologize! - You dress like a slut. 72 00:07:10,139 --> 00:07:12,182 I dress how I want! 73 00:07:12,349 --> 00:07:13,517 Apologize! 74 00:07:14,810 --> 00:07:16,103 Let go of him! 75 00:07:16,228 --> 00:07:17,980 Stop it! 76 00:07:22,151 --> 00:07:23,193 Ahmed... 77 00:08:24,296 --> 00:08:26,256 - Ahmed. - I have to pray. 78 00:08:26,632 --> 00:08:28,884 Never say again what you said yesterday. 79 00:08:29,051 --> 00:08:30,761 I try to do my best. 80 00:08:32,137 --> 00:08:32,930 Give me a kiss. 81 00:08:33,096 --> 00:08:35,474 I've done my ablutions. Later. 82 00:10:32,424 --> 00:10:35,218 "Based on cultural heritage"? How? 83 00:10:35,385 --> 00:10:38,055 Songs in Arabic. Hits, she said. 84 00:10:42,309 --> 00:10:44,811 She's an apostate and a blasphemer too. 85 00:10:46,438 --> 00:10:50,984 Learning our Prophet's language in songs is blasphemy. 86 00:10:52,402 --> 00:10:56,073 Go to her meeting and say it's not allowed. 87 00:10:56,239 --> 00:10:59,409 - On Saturday. - It's better if a parent does it. 88 00:11:02,162 --> 00:11:03,288 Ahmed... 89 00:11:04,164 --> 00:11:06,166 I'll ask Driss' sister. 90 00:11:08,210 --> 00:11:09,294 Can you come? 91 00:11:09,419 --> 00:11:11,296 - What time? - Midday. 92 00:11:11,421 --> 00:11:13,256 No, my game's at 11. 93 00:11:16,843 --> 00:11:18,053 Rachid... 94 00:11:18,679 --> 00:11:19,805 Come here. 95 00:11:28,397 --> 00:11:31,233 Your game matters more than fighting a heretic? 96 00:11:33,235 --> 00:11:35,445 What is this bitch's goal? 97 00:11:40,450 --> 00:11:42,828 That we don't learn Arabic from the Qur'an. 98 00:11:43,161 --> 00:11:45,288 And our religion disappears. 99 00:11:46,498 --> 00:11:48,709 We'd merge with the Jews and Crusaders. 100 00:11:48,875 --> 00:11:51,128 Go to the meeting, brother. 101 00:11:51,461 --> 00:11:53,046 Help Driss' sister. 102 00:11:54,297 --> 00:11:57,217 I'm not good at speaking in public. 103 00:11:59,094 --> 00:12:02,389 I have information about her. Just say a few words. 104 00:12:02,973 --> 00:12:04,766 I'll be with you too. 105 00:12:06,309 --> 00:12:08,687 Mosque classes aren't good enough? 106 00:12:08,854 --> 00:12:12,482 I didn't say that. Mosque classes are good. 107 00:12:12,607 --> 00:12:16,903 I want to use songs to expand their vocabulary. 108 00:12:17,112 --> 00:12:21,992 It will teach them Arabic they can use in everyday life. 109 00:12:22,159 --> 00:12:26,788 You're not opposed to the Arabic learned in the Qur'an. I agree. 110 00:12:26,997 --> 00:12:28,749 Where did you learn Arabic? 111 00:12:28,915 --> 00:12:30,208 In the Qur'an, right? 112 00:12:30,375 --> 00:12:31,376 I know. 113 00:12:31,501 --> 00:12:32,461 You're right. 114 00:12:32,586 --> 00:12:36,256 But I can't always understand a manual or the news. 115 00:12:36,423 --> 00:12:39,551 I'm for Madam Inès' class at homework school, 116 00:12:39,718 --> 00:12:42,929 so our children can find jobs using modern Arabic. 117 00:12:43,138 --> 00:12:44,222 That's true. 118 00:12:44,389 --> 00:12:46,391 My brother works in Brussels 119 00:12:46,516 --> 00:12:49,352 at a hotel where they need Arabic speakers. 120 00:12:49,519 --> 00:12:50,854 Madam... 121 00:12:51,062 --> 00:12:54,858 It's important they learn Arabic in the Qur'an. 122 00:12:55,066 --> 00:12:58,487 It teaches them respect for the Prophet's words. 123 00:12:58,820 --> 00:13:02,240 They must learn young, so it's ingrained. 124 00:13:02,407 --> 00:13:03,241 Thank you, brother. 125 00:13:03,408 --> 00:13:05,368 With the surah, they can pray. 126 00:13:05,535 --> 00:13:07,287 - Inch'Allah. - I agree. 127 00:13:07,454 --> 00:13:09,915 You learn Arabic to be a good Muslim. 128 00:13:10,123 --> 00:13:12,626 Travel and other stuff come later. 129 00:13:12,793 --> 00:13:14,461 It shouldn't prevent... 130 00:13:14,586 --> 00:13:17,631 Your class should be for those over 18. 131 00:13:17,798 --> 00:13:22,677 No, they must learn young, to speak it well. My sister... 132 00:13:22,844 --> 00:13:26,389 They learn in the Qur'an. That's not a good way? 133 00:13:26,556 --> 00:13:31,144 It is. But in Cairo, my sisters' kids learn at the mosque and at school. 134 00:13:31,311 --> 00:13:33,480 They talk about everything and read novels. 135 00:13:33,605 --> 00:13:35,941 Nearly everyone's Muslim there. 136 00:13:36,149 --> 00:13:39,569 Qur'an Arabic keeps our religion alive here. 137 00:13:40,070 --> 00:13:43,365 My class won't prevent them from attending the mosque one. 138 00:13:43,532 --> 00:13:45,325 It'll be at another time. 139 00:13:45,492 --> 00:13:48,745 They'll prefer your music to going to the mosque. 140 00:13:48,912 --> 00:13:50,330 - You exaggerate. - No. 141 00:13:50,497 --> 00:13:51,665 You do. 142 00:13:51,832 --> 00:13:55,752 As parents, we send them to the mosque and to Madam Inès. 143 00:13:55,919 --> 00:13:59,798 I'll do that with mine. I'll send them to both. 144 00:13:59,965 --> 00:14:03,552 The lady's right to say our religion will vanish. 145 00:14:03,927 --> 00:14:05,512 But, Madam Inès... 146 00:14:05,971 --> 00:14:08,682 - You don't care. - What do you mean? 147 00:14:11,685 --> 00:14:13,645 Explain yourself, Rachid. 148 00:14:16,231 --> 00:14:18,108 You don't care because 149 00:14:18,275 --> 00:14:20,443 your new boyfriend is a Jew. 150 00:14:22,279 --> 00:14:24,322 What do you mean, Ahmed? 151 00:14:25,782 --> 00:14:27,659 Ahmed, answer me! 152 00:14:46,761 --> 00:14:49,806 - Where is he? - At his second half. 153 00:14:49,973 --> 00:14:52,851 He's less pious, but he'll follow your example. 154 00:14:53,018 --> 00:14:54,853 Maybe, but he's scared. 155 00:14:55,186 --> 00:14:57,230 Bring me the stepladder. 156 00:15:10,535 --> 00:15:12,746 What if she gives her class? 157 00:15:13,330 --> 00:15:15,415 What would your cousin say to do? 158 00:15:15,832 --> 00:15:17,208 His motto. 159 00:15:17,667 --> 00:15:20,503 - Fight in the way of Allah... - In Arabic. 160 00:15:20,795 --> 00:15:24,674 Fight in the way of Allah 161 00:15:24,841 --> 00:15:28,219 those who fight you and slay them... 162 00:15:28,929 --> 00:15:30,889 ...wherever... 163 00:15:31,056 --> 00:15:33,516 ...wherever you catch them. 164 00:15:33,683 --> 00:15:36,186 She'd deserve that if the jihad were on. 165 00:15:36,561 --> 00:15:39,314 A French imam on the Net promotes martyrdom. 166 00:15:39,481 --> 00:15:43,318 He's wrong. After a defeat, we wait for new fighters. 167 00:15:43,693 --> 00:15:46,529 Two more packs, then I have a treat for you. 168 00:16:06,216 --> 00:16:08,760 - Another Abou Salah? - No, look. 169 00:16:13,390 --> 00:16:14,599 He's handsome. 170 00:16:15,642 --> 00:16:19,562 They added light to show he was at peace when he died. 171 00:16:20,563 --> 00:16:22,148 Be proud of your cousin. 172 00:16:22,357 --> 00:16:23,525 A pure man. 173 00:16:24,442 --> 00:16:25,610 Can you read it? 174 00:16:25,735 --> 00:16:30,824 And say not of those who are slain in the way of Allah, "They are dead." 175 00:16:30,991 --> 00:16:33,743 Nay, they are living... 176 00:16:37,831 --> 00:16:39,124 The apostate. 177 00:16:40,500 --> 00:16:42,293 She called me twice. 178 00:16:42,460 --> 00:16:43,628 Stay here. 179 00:16:57,809 --> 00:16:59,060 Ahmed! 180 00:17:14,534 --> 00:17:17,162 - She'd like to know... - I can talk to him. 181 00:17:18,329 --> 00:17:19,706 Can you step outside? 182 00:17:20,498 --> 00:17:23,334 Your impious words won't block Allah's way. 183 00:17:24,377 --> 00:17:27,088 Come on or your imam will hear. 184 00:17:32,594 --> 00:17:35,638 The Qur'an says we can live in peace with other religions. 185 00:17:35,805 --> 00:17:38,933 My father taught me that and he knew the Qur'an. 186 00:17:39,100 --> 00:17:42,353 The Qur'an says the Jews and Christians oppose us. 187 00:17:42,520 --> 00:17:44,314 No, he says that. 188 00:17:44,481 --> 00:17:47,233 No, the Qur'an. Surah 2, verse 120. 189 00:17:52,030 --> 00:17:55,033 Would you talk about the Qur'an with me? 190 00:17:55,617 --> 00:17:57,535 I can't read it with a woman. 191 00:17:57,702 --> 00:17:59,329 You prefer a lying imam? 192 00:17:59,496 --> 00:18:02,040 - He doesn't lie. - He does lie, Ahmed! 193 00:18:02,207 --> 00:18:04,125 He said you weren't here. 194 00:18:04,334 --> 00:18:06,586 But I saw your backpack. 195 00:18:06,753 --> 00:18:08,671 - He was protecting me. - From me? 196 00:18:08,838 --> 00:18:10,965 From your words against the mosque. 197 00:18:18,890 --> 00:18:19,849 Ahmed... 198 00:18:23,269 --> 00:18:24,229 Come on... 199 00:18:25,980 --> 00:18:30,235 I'll see you at homework school. We'll forget the mosque and handshakes. 200 00:18:32,362 --> 00:18:33,655 Will you come? 201 00:18:35,782 --> 00:18:36,908 I don't know. 202 00:18:37,659 --> 00:18:39,994 Is your Arabic class on? 203 00:18:40,161 --> 00:18:42,247 Yes, Wednesday at 2 pm. 204 00:18:44,415 --> 00:18:45,875 You'll be welcome. 205 00:18:46,918 --> 00:18:47,961 Goodbye. 206 00:18:54,592 --> 00:18:55,760 I need to pray. 207 00:18:55,885 --> 00:18:57,303 I'll join you. 208 00:20:28,978 --> 00:20:32,273 Yah Allah. Accept what I'll do for you. 209 00:22:40,985 --> 00:22:42,320 Come with me. 210 00:23:41,754 --> 00:23:42,797 Hello? 211 00:23:46,426 --> 00:23:48,177 Hello, it's Ahmed. 212 00:23:48,302 --> 00:23:50,179 I'd like to talk to you. 213 00:23:50,346 --> 00:23:51,389 Come on up. 214 00:25:05,963 --> 00:25:09,759 - You said she was an apostate... - I never said to kill her! 215 00:25:09,926 --> 00:25:11,427 But an apostate... 216 00:25:11,594 --> 00:25:14,805 When the jihad begins, I told you. 217 00:25:16,015 --> 00:25:18,851 Want the mosque closed and me deported? 218 00:25:19,018 --> 00:25:19,936 No. 219 00:25:21,062 --> 00:25:24,524 We'll go to the police or they'll say the mosque hid you. 220 00:25:24,690 --> 00:25:27,276 Hide me and then send me away. 221 00:25:27,443 --> 00:25:30,780 That needs preparation. The police will be at your place 222 00:25:30,947 --> 00:25:33,282 and then come straight here. Come on. 223 00:25:33,824 --> 00:25:37,245 - They'll lock me up? - Only in a custody center. 224 00:25:41,707 --> 00:25:43,876 You agree that what matters 225 00:25:44,293 --> 00:25:46,128 is protecting our mosque. 226 00:25:46,504 --> 00:25:48,047 Your brothers and sisters. 227 00:25:48,923 --> 00:25:52,260 Tell the police that all we do here is pray. 228 00:25:52,885 --> 00:25:56,264 An imam on the Net inspired you to attack her. 229 00:25:56,472 --> 00:25:58,683 The one promoting martyrdom. 230 00:25:59,267 --> 00:26:00,268 All right? 231 00:26:04,855 --> 00:26:06,899 You're in my heart and prayers. 232 00:26:14,323 --> 00:26:15,575 What's wrong? 233 00:26:16,826 --> 00:26:19,579 - Will they lock me up for long? - No. 234 00:26:19,829 --> 00:26:21,998 You're young. A month or two. 235 00:26:23,916 --> 00:26:26,294 When I get out, I'd like you 236 00:26:26,669 --> 00:26:30,298 to send me to Medina, to the same madrasa as my cousin. 237 00:26:31,382 --> 00:26:32,842 I promise I will. 238 00:26:33,009 --> 00:26:35,678 Be brave and pray as much as you can 239 00:26:35,886 --> 00:26:39,265 to be as close to Allah as this vein to your neck. 240 00:26:47,898 --> 00:26:50,234 - A note from your mom? - Yes. 241 00:26:50,568 --> 00:26:51,777 That's ok. 242 00:26:57,742 --> 00:27:00,411 I have to take the string. Can you remove it? 243 00:27:02,663 --> 00:27:05,333 Hello, Ahmed. May I have your toothbrush? 244 00:27:11,213 --> 00:27:12,214 Thanks. 245 00:27:25,102 --> 00:27:27,146 Arabic. We'll ask the philosophy adviser. 246 00:27:27,313 --> 00:27:28,481 I have to pray. 247 00:27:28,648 --> 00:27:29,982 At what time? 248 00:27:32,610 --> 00:27:33,736 In seven minutes. 249 00:27:33,944 --> 00:27:36,989 You'll be back. He's making pancakes next door. 250 00:27:39,992 --> 00:27:41,577 Bring the picture too. 251 00:27:46,957 --> 00:27:49,627 - You agree to see me now? - I have to. 252 00:27:52,963 --> 00:27:54,423 I'm glad anyhow. 253 00:27:58,010 --> 00:28:02,431 It's the call to prayer. "Prayer is better than sleep." It's ok. 254 00:28:04,308 --> 00:28:06,852 They're hadiths. No worries. 255 00:28:07,061 --> 00:28:09,814 You know some hadiths are unreliable? 256 00:28:10,022 --> 00:28:11,816 And others solid, I know. 257 00:28:12,817 --> 00:28:14,777 We can talk about that. 258 00:28:14,985 --> 00:28:17,321 We'll exchange our views. 259 00:28:17,571 --> 00:28:18,531 Nasser... 260 00:28:19,281 --> 00:28:23,327 Where are the scissors you used to open the milk? 261 00:28:23,452 --> 00:28:26,330 - On the table. - They've gone. 262 00:28:26,455 --> 00:28:29,375 Fouad, where did you put the scissors? 263 00:28:29,500 --> 00:28:32,336 - I gave them back. - No, you didn't. 264 00:28:32,461 --> 00:28:34,380 Everyone on this side. 265 00:28:34,505 --> 00:28:36,966 We have to use the metal detector. 266 00:28:37,133 --> 00:28:38,801 Ask Franck to bring it. 267 00:28:39,176 --> 00:28:41,011 Come on. Fouad! 268 00:28:41,178 --> 00:28:42,430 You too, Ahmed. 269 00:28:42,555 --> 00:28:46,559 - I was with my caseworker. - Sorry, you were in here. 270 00:28:46,726 --> 00:28:49,061 - I have to pray. - It won't take long. 271 00:28:49,228 --> 00:28:50,855 - You have three minutes. - My ablutions! 272 00:28:51,063 --> 00:28:53,107 - Ahmed, come on. - My prayer. 273 00:28:53,274 --> 00:28:54,775 You'll do it after. 274 00:28:58,821 --> 00:29:00,990 All right, stop! 275 00:29:01,657 --> 00:29:03,617 - Let me pray. - Calm down! 276 00:29:03,784 --> 00:29:05,411 It's solitary next. 277 00:29:05,619 --> 00:29:06,871 Ok, solitary. 278 00:29:07,580 --> 00:29:09,039 Let's go. 279 00:29:10,040 --> 00:29:11,208 My prayer! 280 00:29:11,667 --> 00:29:13,335 We've found the scissors. 281 00:29:13,502 --> 00:29:16,672 - In the flour bag in the bin. - Hear that? 282 00:29:16,839 --> 00:29:18,257 We've found them. 283 00:29:18,424 --> 00:29:21,635 Calm down and you can pray in your room. 284 00:29:47,036 --> 00:29:50,122 Don't be afraid of Mira, she's a good dog. 285 00:29:50,289 --> 00:29:51,540 You can pet her. 286 00:29:51,665 --> 00:29:52,875 No, it's ok. 287 00:29:53,083 --> 00:29:54,126 Stay. 288 00:30:12,436 --> 00:30:14,271 They're three weeks old. 289 00:30:17,483 --> 00:30:18,776 Want to hold him? 290 00:30:20,986 --> 00:30:22,404 Go on, it's soft. 291 00:30:22,738 --> 00:30:23,781 No, it's ok. 292 00:30:26,367 --> 00:30:29,161 Your first job can be to feed them. 293 00:30:29,829 --> 00:30:31,205 That'd be good. 294 00:30:33,207 --> 00:30:35,417 The dog licked my hands. Can I wash? 295 00:30:35,584 --> 00:30:37,378 - Can't it wait? - No. 296 00:30:41,423 --> 00:30:42,883 My wife, Sandrine. 297 00:30:43,551 --> 00:30:44,593 Ahmed. 298 00:30:44,718 --> 00:30:45,803 Hello. 299 00:30:48,597 --> 00:30:50,891 Mira, sit. Leave Ahmed alone. 300 00:30:51,100 --> 00:30:52,935 He needs to wash his hands. 301 00:30:53,143 --> 00:30:55,354 In the dairy or the house. 302 00:30:55,521 --> 00:30:59,358 Let's go to the house. I'll show you where to pray. 303 00:30:59,525 --> 00:31:00,943 Mira, stay! 304 00:31:03,612 --> 00:31:05,447 We've made room here. 305 00:31:06,031 --> 00:31:08,200 You can put down your mat. 306 00:31:09,159 --> 00:31:10,286 Will it do? 307 00:31:10,661 --> 00:31:11,620 Yes. 308 00:31:13,289 --> 00:31:14,665 The bathroom. 309 00:31:15,624 --> 00:31:16,959 It's this door. 310 00:31:19,169 --> 00:31:21,046 The light's on the right. 311 00:31:54,914 --> 00:31:57,708 Mr. Diouri put them on plates for you. 312 00:32:04,048 --> 00:32:05,341 Are they good? 313 00:32:05,507 --> 00:32:06,884 Yes. Want one? 314 00:32:07,051 --> 00:32:08,636 No, they're for you. 315 00:32:19,271 --> 00:32:22,399 This second visit is harder than the first. 316 00:32:23,400 --> 00:32:24,693 Come closer. 317 00:32:42,920 --> 00:32:45,923 - Will you take part in activities? - No. 318 00:32:46,340 --> 00:32:48,926 - You went to the farm? - I won't go back. 319 00:32:49,093 --> 00:32:50,010 Why not? 320 00:32:50,219 --> 00:32:52,554 They're too nice. I don't like it. 321 00:32:52,805 --> 00:32:55,265 - You'd prefer them to be nasty? - Yes. 322 00:33:00,729 --> 00:33:02,731 Did you speak to the psychologist? 323 00:33:03,273 --> 00:33:04,274 No. 324 00:33:05,275 --> 00:33:07,111 Did Rachid say anything? 325 00:33:09,363 --> 00:33:11,407 He sends his love. Yasmine too. 326 00:33:17,413 --> 00:33:20,916 Madam Inès came over and asked if you'd see her. 327 00:33:21,083 --> 00:33:22,626 What for? 328 00:33:23,544 --> 00:33:26,338 She says it'd help her understand. 329 00:33:26,505 --> 00:33:28,465 She still has her Arabic class? 330 00:33:28,882 --> 00:33:29,967 Yes. 331 00:33:34,805 --> 00:33:37,558 It could help you understand too. 332 00:33:37,725 --> 00:33:39,351 I don't want to talk to her. 333 00:33:39,601 --> 00:33:41,478 Because she teaches Arabic? 334 00:33:48,318 --> 00:33:50,946 Your brother testified against the imam. 335 00:33:51,113 --> 00:33:52,489 What did he say? 336 00:33:53,282 --> 00:33:56,577 That he fired you up by saying she was an apostate... 337 00:33:56,744 --> 00:33:59,496 - He never said that! - Stop defending him. 338 00:33:59,997 --> 00:34:02,332 Don't be scared. They arrested him. 339 00:34:02,499 --> 00:34:04,084 - Rachid lied. - No. 340 00:34:04,293 --> 00:34:07,504 Inès found someone else who said the same. 341 00:34:12,885 --> 00:34:18,307 Tell the truth about the imam. If you change, it'll be easier for you. 342 00:34:18,474 --> 00:34:19,433 I already did. 343 00:34:19,600 --> 00:34:20,642 Ahmed... 344 00:34:28,692 --> 00:34:31,320 I wish you could be like before. 345 00:34:35,657 --> 00:34:37,451 If your dad was here... 346 00:34:37,618 --> 00:34:38,911 It's not that. 347 00:34:41,205 --> 00:34:42,706 We'd have fought. 348 00:34:42,831 --> 00:34:44,208 Why say that? 349 00:34:44,416 --> 00:34:46,001 He gave in. I don't. 350 00:34:46,168 --> 00:34:48,587 - He never gave in... - He gave in! 351 00:34:49,004 --> 00:34:51,882 If not, you'd wear a hijab and never drink. 352 00:34:52,049 --> 00:34:53,884 - Yasmine too... - Shut up! 353 00:34:54,051 --> 00:34:56,470 Say that again and I won't come back. 354 00:35:08,857 --> 00:35:10,609 I've got no tissues. 355 00:35:22,246 --> 00:35:23,288 Mom... 356 00:35:35,259 --> 00:35:37,219 You have to change, Ahmed. 357 00:35:39,138 --> 00:35:41,723 I can't believe it's true. 358 00:35:41,890 --> 00:35:43,392 I can't sleep. 359 00:36:00,200 --> 00:36:01,285 Keep going! 360 00:36:02,202 --> 00:36:03,245 Go, Ahmed! 361 00:36:05,998 --> 00:36:07,499 Lengthen your stride! 362 00:36:13,547 --> 00:36:15,007 You're nearly there. 363 00:36:15,174 --> 00:36:16,133 Ready, Yannis. 364 00:36:16,300 --> 00:36:17,593 Speed up. 365 00:36:17,801 --> 00:36:18,802 Come on, Ahmed! 366 00:36:25,058 --> 00:36:26,518 Go, Yannis! 367 00:36:26,685 --> 00:36:27,644 You ok? 368 00:36:28,520 --> 00:36:29,855 24 seconds 10. 369 00:36:30,564 --> 00:36:32,733 Not bad for a first try. 370 00:36:33,734 --> 00:36:36,528 Will they have me back at the farm? 371 00:36:37,154 --> 00:36:39,948 Hold on, I only called 15 minutes ago. 372 00:36:41,283 --> 00:36:43,493 Move as you catch your breath. 373 00:36:51,627 --> 00:36:53,670 I'm glad you've left your room. 374 00:36:54,880 --> 00:36:56,215 Another relay? 375 00:36:56,381 --> 00:36:57,925 What time is it? 376 00:36:58,050 --> 00:36:59,384 4:24 pm. 377 00:37:01,261 --> 00:37:02,346 Do like me. 378 00:37:04,514 --> 00:37:05,891 Loosen up your arms. 379 00:37:09,853 --> 00:37:12,397 25/7/2018... 380 00:37:14,483 --> 00:37:15,776 7:10 pm. 381 00:37:16,235 --> 00:37:17,861 You know the number. 382 00:37:18,403 --> 00:37:19,988 0487... 383 00:37:20,113 --> 00:37:22,491 29 20 50. 384 00:37:45,305 --> 00:37:46,098 Hello? 385 00:37:46,265 --> 00:37:48,892 This is Ahmed's caseworker. 386 00:37:50,060 --> 00:37:52,187 - Are you his mother? - Yes. 387 00:37:52,354 --> 00:37:53,855 He'd like a word. 388 00:37:54,439 --> 00:37:57,818 - You can't put anyone else on. - I know. 389 00:37:57,985 --> 00:37:59,236 Here he is. 390 00:38:00,654 --> 00:38:02,281 Hello? Are you ok, Mom? 391 00:38:02,447 --> 00:38:06,660 I'm still at the store. The delivery only just arrived. 392 00:38:06,827 --> 00:38:08,912 - Are you ok? - Yes. 393 00:38:09,037 --> 00:38:13,292 I've thought about what you said about Madam Inès. 394 00:38:13,458 --> 00:38:15,043 I agree to see her. 395 00:38:15,210 --> 00:38:17,296 I spoke to the psychologist. 396 00:38:17,879 --> 00:38:20,048 She wants to see me twice first. 397 00:38:22,926 --> 00:38:23,969 Mom? 398 00:38:24,553 --> 00:38:25,470 Yes. 399 00:38:27,264 --> 00:38:29,057 I'm happy to hear that. 400 00:38:31,393 --> 00:38:34,646 Can you call back in 15 minutes? They need me. 401 00:38:34,813 --> 00:38:37,441 No, I'm not going to call back. 402 00:38:37,649 --> 00:38:39,026 See you on Sunday. 403 00:38:39,151 --> 00:38:42,070 Call back anyway if you want. Lots of love. 404 00:38:43,030 --> 00:38:44,197 Goodbye. 405 00:38:44,573 --> 00:38:46,616 - I'm going now. - Yes. 406 00:38:48,201 --> 00:38:49,411 I've finished. 407 00:39:10,223 --> 00:39:11,475 That's good, Ahmed. 408 00:39:18,607 --> 00:39:20,317 Ahmed, come with me. 409 00:39:21,109 --> 00:39:22,861 The last one together. 410 00:39:33,246 --> 00:39:34,206 Come on. 411 00:39:38,251 --> 00:39:39,795 Try to guide him. 412 00:39:41,671 --> 00:39:44,800 Put yourself by the wall. That's it. 413 00:39:45,133 --> 00:39:46,385 He'll go now. 414 00:39:48,470 --> 00:39:50,138 Give him a push. 415 00:39:53,183 --> 00:39:54,393 Come on. 416 00:39:57,145 --> 00:39:58,688 Louise, open the gate. 417 00:40:01,108 --> 00:40:03,443 Ok, push him, don't be afraid. 418 00:40:08,990 --> 00:40:10,242 Go on, Louise. 419 00:40:19,251 --> 00:40:21,002 - Are the boots ok? - Yes. 420 00:40:29,594 --> 00:40:32,806 Get the milk heater and put it in the bucket. 421 00:40:33,223 --> 00:40:34,141 This? 422 00:40:34,266 --> 00:40:35,475 Yes, that's it. 423 00:40:42,065 --> 00:40:44,192 Is it set to 38°C? 424 00:40:47,988 --> 00:40:48,864 Yes. 425 00:40:50,407 --> 00:40:51,867 Why 38°? 426 00:40:52,200 --> 00:40:54,703 The temperature in the mother's udder. 427 00:40:57,164 --> 00:40:59,833 A few minutes and it'll be ready. 428 00:41:07,382 --> 00:41:10,469 Did you ask Dad to tie the dog up because you're scared? 429 00:41:10,635 --> 00:41:11,720 No. 430 00:41:11,887 --> 00:41:13,388 So why? 431 00:41:14,055 --> 00:41:17,058 I don't like her licking me. Her saliva's impure. 432 00:41:17,225 --> 00:41:19,603 - Your religion says that? - Yes. 433 00:41:28,361 --> 00:41:29,821 Nearly ready. 434 00:41:35,911 --> 00:41:37,329 You can pet him. 435 00:41:37,996 --> 00:41:39,789 He's sweet. Look. 436 00:41:46,129 --> 00:41:48,173 Look, the bucket's empty. 437 00:41:52,844 --> 00:41:54,262 Watch this. 438 00:41:55,472 --> 00:41:57,766 He's suckling, he's still hungry. 439 00:43:51,296 --> 00:43:52,380 Ahmed! 440 00:43:53,214 --> 00:43:54,299 You're going? 441 00:43:54,424 --> 00:43:55,383 Yes. 442 00:43:56,217 --> 00:43:57,093 Goodbye. 443 00:43:58,928 --> 00:44:00,388 No goodbye kiss? 444 00:44:01,389 --> 00:44:03,308 - See you Wednesday? - Wednesday. 445 00:44:04,768 --> 00:44:07,062 You were with the calves when she called. 446 00:44:07,228 --> 00:44:09,356 - What did I do wrong? - Nothing. 447 00:44:09,481 --> 00:44:11,441 A psychologist doesn't work that way. 448 00:44:11,608 --> 00:44:16,154 She thinks you don't realize what meeting your victim means. 449 00:44:16,571 --> 00:44:18,365 It's postponed till when? 450 00:44:18,490 --> 00:44:20,200 Till she thinks you're ready. 451 00:44:21,326 --> 00:44:23,495 Understanding takes time. 452 00:44:24,954 --> 00:44:26,373 You tried to kill. 453 00:44:26,498 --> 00:44:27,540 Your cousin lied, 454 00:44:28,083 --> 00:44:30,418 death is more than a mosquito bite. 455 00:44:37,425 --> 00:44:39,094 Does music bother you? 456 00:44:40,387 --> 00:44:41,429 No. 457 00:44:43,348 --> 00:44:45,558 Two weeks ago, it would have. 458 00:44:45,975 --> 00:44:47,727 Yes, but I'm changing. 459 00:44:48,269 --> 00:44:50,605 Only the psychologist doesn't see it. 460 00:45:07,622 --> 00:45:09,457 Unfold your mat, please. 461 00:45:11,835 --> 00:45:13,336 Fine, thanks. 462 00:45:41,656 --> 00:45:43,450 Ok, you can go. 463 00:46:30,371 --> 00:46:32,540 It's ten o'clock. Shutters closed. 464 00:46:32,707 --> 00:46:33,917 Lights out. 465 00:46:34,125 --> 00:46:35,335 Time for bed. 466 00:46:40,840 --> 00:46:42,133 Good evening, Ahmed. 467 00:46:42,550 --> 00:46:44,385 - Everything ok? - Yes. 468 00:46:46,304 --> 00:46:48,681 - You'll wake for your prayer? - Yes. 469 00:46:49,140 --> 00:46:50,266 Good night. 470 00:47:28,429 --> 00:47:32,976 "N'a" is just like "na". The apostrophe isn't pronounced. 471 00:47:33,184 --> 00:47:36,145 Good. Nassad, note that, please. 472 00:47:38,606 --> 00:47:41,234 You can carry on from here. 473 00:47:42,443 --> 00:47:43,611 "I... 474 00:47:44,487 --> 00:47:46,573 - pale..." - "Parle". With an "r". 475 00:47:50,743 --> 00:47:53,037 - "...tourc." - "Turc". No "o". 476 00:47:56,374 --> 00:47:58,793 "Elle ne... 477 00:47:59,294 --> 00:48:00,712 parle... 478 00:48:01,296 --> 00:48:02,422 pass... 479 00:48:02,630 --> 00:48:03,965 tourc... turc." 480 00:48:04,173 --> 00:48:07,594 Ahmed, tell him for "pas". The "s". 481 00:48:07,719 --> 00:48:09,846 The "s" remains silent. 482 00:48:12,181 --> 00:48:14,475 Write it on the board, please. 483 00:48:15,852 --> 00:48:17,729 Note it in your book. 484 00:48:29,324 --> 00:48:30,325 Yes. 485 00:48:30,658 --> 00:48:32,827 Ahmed has the psychologist. 486 00:48:33,536 --> 00:48:35,246 You can go, Ahmed. Thank you. 487 00:48:40,418 --> 00:48:42,211 Think she'll agree? 488 00:48:42,378 --> 00:48:44,380 It depends what you say. 489 00:48:53,681 --> 00:48:55,600 - Ahmed's here. - Just a minute. 490 00:48:58,227 --> 00:48:59,854 She's on the phone. 491 00:49:00,271 --> 00:49:01,773 Good luck. See you later. 492 00:49:03,483 --> 00:49:04,692 Sir... 493 00:49:05,818 --> 00:49:08,738 Can't you stay to tell her I've changed? 494 00:49:08,947 --> 00:49:10,949 You have to show her that. 495 00:49:11,115 --> 00:49:12,367 Not me. 496 00:49:12,533 --> 00:49:14,035 I'll see you later. 497 00:49:26,339 --> 00:49:27,966 You told me that before. 498 00:49:29,926 --> 00:49:31,886 Remember what I said? 499 00:49:32,971 --> 00:49:34,097 No. 500 00:49:35,765 --> 00:49:37,308 I told you 501 00:49:37,600 --> 00:49:41,938 you don't meet your victim just to make your mom happy. 502 00:49:42,105 --> 00:49:43,648 It's not just that. 503 00:49:44,649 --> 00:49:45,984 What else then? 504 00:49:49,070 --> 00:49:51,614 Maybe it'll help me understand what I did. 505 00:49:52,407 --> 00:49:53,658 All right... 506 00:49:55,034 --> 00:49:57,412 But your mom said that. 507 00:49:57,578 --> 00:49:59,122 That it could help you. 508 00:49:59,330 --> 00:50:00,665 You said so. 509 00:50:01,374 --> 00:50:03,042 But I think that too. 510 00:50:04,877 --> 00:50:06,796 It's not just my mom. 511 00:50:08,089 --> 00:50:09,465 That's good. 512 00:50:10,049 --> 00:50:13,803 You agree to meet Madam Inès as it may help you. 513 00:50:14,012 --> 00:50:15,430 It's a good reason. 514 00:50:16,639 --> 00:50:18,433 But I don't think you're ready. 515 00:50:20,101 --> 00:50:21,352 Why not? 516 00:50:22,937 --> 00:50:24,439 Why do you think? 517 00:50:26,774 --> 00:50:28,026 I don't know. 518 00:50:30,111 --> 00:50:32,905 Madam Inès says it could help her to see me. 519 00:50:34,365 --> 00:50:35,742 Why refuse? 520 00:50:36,868 --> 00:50:38,786 Repeat the beginning. 521 00:50:39,787 --> 00:50:42,540 Madam Inès says it could help her... 522 00:50:43,875 --> 00:50:47,211 You never put yourself in your victim's shoes before. 523 00:50:48,379 --> 00:50:49,839 That's a change, Ahmed. 524 00:51:56,739 --> 00:52:00,868 Yah Allah. Help me carry out what I offer you, 525 00:52:01,035 --> 00:52:03,204 as ordered by your Prophet. 526 00:52:03,412 --> 00:52:05,206 Peace be upon him. 527 00:52:05,414 --> 00:52:06,582 Amen. 528 00:52:29,772 --> 00:52:30,606 Hello. 529 00:52:31,440 --> 00:52:33,442 - A problem? - No. 530 00:52:33,609 --> 00:52:35,653 I need my pen so I can study. 531 00:52:35,820 --> 00:52:38,406 It's too early for the lights. 532 00:52:38,573 --> 00:52:40,575 I can see well enough. 533 00:52:40,741 --> 00:52:41,868 Just a second. 534 00:52:49,834 --> 00:52:52,587 Mom, 535 00:52:54,046 --> 00:52:58,009 forgive me for the hurt I'll do you. 536 00:52:59,468 --> 00:53:05,725 Try to be a true Muslim 537 00:53:10,188 --> 00:53:14,984 and you'll be proud of me. 538 00:53:27,121 --> 00:53:30,458 Ahmed Abou Salah 539 00:54:16,170 --> 00:54:17,088 Hello. 540 00:54:20,258 --> 00:54:21,342 Here you go. 541 00:54:21,926 --> 00:54:23,010 Step forward. 542 00:54:24,387 --> 00:54:25,513 A bit further. 543 00:54:25,972 --> 00:54:29,183 Stop. Spread your legs. Your arms too. 544 00:54:29,517 --> 00:54:31,727 Palms to the front. Lean forward. 545 00:54:31,894 --> 00:54:33,312 I'll search you. 546 00:54:51,247 --> 00:54:52,206 Gentlemen. 547 00:54:53,332 --> 00:54:54,458 Hello, Ahmed. 548 00:54:54,667 --> 00:54:56,085 - Are you ok? - Yes. 549 00:54:56,627 --> 00:54:58,129 I spoke to the judge. 550 00:54:58,296 --> 00:55:01,632 If it goes well, they'll transfer you next month. 551 00:55:02,216 --> 00:55:03,718 I'll tell him you're here. 552 00:55:03,884 --> 00:55:05,261 Just a second, sir. 553 00:55:06,470 --> 00:55:10,308 Can you give my mother this list of food for Sunday? 554 00:55:10,474 --> 00:55:11,559 Yes. 555 00:55:17,815 --> 00:55:18,941 Ahmed is here. 556 00:55:24,488 --> 00:55:25,948 Hello, Ahmed. 557 00:55:26,073 --> 00:55:30,036 Madam Inès will come later so you don't meet in the hallway. 558 00:55:30,161 --> 00:55:30,911 Hello. 559 00:55:31,078 --> 00:55:33,664 - Your Honor. - Sit down, please. 560 00:55:33,831 --> 00:55:35,958 - Let's go. - May I use the bathroom? 561 00:55:36,083 --> 00:55:38,836 - Yes, last door on the left. - Thank you. 562 00:56:38,813 --> 00:56:40,981 You teach another youngster. 563 00:56:41,649 --> 00:56:42,775 That's good. 564 00:56:44,235 --> 00:56:47,196 - Your sports instructor... - Ms. Touzani is here. 565 00:56:47,363 --> 00:56:48,739 All right. 566 00:56:51,367 --> 00:56:53,702 If you no longer want to... 567 00:56:53,953 --> 00:56:54,912 Ahmed. 568 00:56:56,080 --> 00:56:59,750 If you no longer want to see Ms. Touzani, just say so 569 00:56:59,917 --> 00:57:01,168 and we cancel. 570 00:57:01,335 --> 00:57:02,586 No, it's ok. 571 00:57:12,847 --> 00:57:13,848 Hello, ma'am. 572 00:57:14,306 --> 00:57:15,724 Follow me, please. 573 00:57:27,153 --> 00:57:28,195 It's ok. 574 00:57:28,779 --> 00:57:30,990 It doesn't matter. 575 00:57:32,324 --> 00:57:33,951 Let's go in here. 576 00:57:41,542 --> 00:57:44,962 I'll call your psychologist. Talk about her reaction. 577 00:57:45,129 --> 00:57:47,965 It'll help you realize what you did to her. 578 00:57:48,466 --> 00:57:50,176 - Do you understand? - Yes. 579 00:57:51,635 --> 00:57:53,554 Will she agree to see me? 580 00:57:53,762 --> 00:57:55,306 She said she'd call me. 581 00:57:55,473 --> 00:57:59,018 When she does, I'll set up a date with the team. 582 00:57:59,185 --> 00:58:02,229 Can we talk about Bryan for tomorrow? 583 00:58:02,354 --> 00:58:03,731 Yes, just a second. 584 00:58:03,898 --> 00:58:06,275 You can go. I'll see you soon. 585 00:58:06,442 --> 00:58:08,027 - Gentlemen. - Goodbye. 586 00:58:08,986 --> 00:58:11,280 Keep up the activities. 587 00:58:11,447 --> 00:58:15,075 Every youngster says the farm helped a lot. 588 00:58:15,993 --> 00:58:18,078 - See you soon. - Goodbye. 589 00:58:18,746 --> 00:58:21,582 May I use the bathroom? It's a long drive. 590 00:58:21,790 --> 00:58:23,334 - Yes. - Thank you. 591 00:58:25,794 --> 00:58:28,130 I need to see my lawyer. May I? 592 00:58:28,255 --> 00:58:29,298 Go on. 593 00:58:37,264 --> 00:58:40,893 Excuse me. May I have that note for my mother? 594 00:58:41,060 --> 00:58:42,603 I'll tell her by phone. 595 00:58:42,811 --> 00:58:43,771 Of course. 596 00:58:48,108 --> 00:58:49,693 - Here. - Thank you. 597 00:59:00,996 --> 00:59:01,872 Ahmed, 598 00:59:02,039 --> 00:59:03,582 you do the lever. 599 00:59:14,009 --> 00:59:15,511 Open it more. 600 00:59:19,515 --> 00:59:20,683 That's good. 601 00:59:26,897 --> 00:59:28,649 Rest it on the mudguard. 602 00:59:29,650 --> 00:59:31,318 Hold on, I'll climb in. 603 00:59:32,987 --> 00:59:35,072 One, two, three... 604 00:59:46,292 --> 00:59:47,751 Half-full, he said? 605 00:59:50,629 --> 00:59:51,880 I'll turn off the tap. 606 00:59:52,047 --> 00:59:53,132 I'll go. 607 01:00:00,973 --> 01:00:02,725 Can you take the hose? 608 01:00:13,944 --> 01:00:15,988 I'm driving the tractor. 609 01:00:16,572 --> 01:00:18,282 Want to come with me? 610 01:00:18,407 --> 01:00:19,992 And my caseworker? 611 01:00:21,076 --> 01:00:23,871 He'll follow in the jeep with my dad. 612 01:00:24,371 --> 01:00:26,123 I'll ask my caseworker. 613 01:00:34,381 --> 01:00:36,634 Can I take the tractor with Louise? 614 01:00:36,967 --> 01:00:38,677 Ok, but not without us. 615 01:00:38,886 --> 01:00:40,179 No, we'll wait. 616 01:00:41,430 --> 01:00:42,348 Ahmed. 617 01:00:43,349 --> 01:00:45,184 Your prayer's in ten minutes. 618 01:00:47,394 --> 01:00:49,688 I'll take my Qur'an and my mat. 619 01:00:49,897 --> 01:00:51,315 I'll pray there. 620 01:00:51,482 --> 01:00:53,233 It's 20 minutes away. 621 01:00:53,525 --> 01:00:54,735 We'll stop. 622 01:00:54,985 --> 01:00:56,403 Not on the main road. 623 01:00:56,654 --> 01:00:58,447 We'll join them by car. 624 01:00:58,614 --> 01:01:00,282 Or skip your prayer. 625 01:01:02,618 --> 01:01:04,453 I'll say we'll go later. 626 01:01:20,052 --> 01:01:22,388 - Want some cake? - No thanks. 627 01:01:22,513 --> 01:01:23,806 Sure? It's apple. 628 01:02:29,705 --> 01:02:31,248 Your glasses suit you. 629 01:02:34,293 --> 01:02:36,086 Have you had them long? 630 01:02:36,503 --> 01:02:39,506 Since I was four or five, I think. 631 01:02:43,927 --> 01:02:45,596 Can you take them off? 632 01:02:45,763 --> 01:02:46,889 Why? 633 01:02:47,222 --> 01:02:48,432 Just to see. 634 01:02:51,435 --> 01:02:52,478 Look at me. 635 01:02:53,645 --> 01:02:55,522 I like you without them too. 636 01:03:05,157 --> 01:03:06,575 Look at me again. 637 01:03:07,534 --> 01:03:09,077 - Without glasses. - Why? 638 01:03:09,244 --> 01:03:10,579 Come on, please. 639 01:03:13,207 --> 01:03:14,374 Am I hazy? 640 01:03:14,541 --> 01:03:15,584 A little. 641 01:03:17,336 --> 01:03:18,962 Do you prefer me hazy 642 01:03:19,171 --> 01:03:20,172 or clear? 643 01:03:20,339 --> 01:03:21,507 I don't know. 644 01:03:22,716 --> 01:03:24,468 I prefer myself hazy. 645 01:03:24,760 --> 01:03:26,386 Like in a dream. 646 01:03:28,138 --> 01:03:30,516 Can I have your glasses to see you hazy? 647 01:03:31,225 --> 01:03:32,434 May I? 648 01:03:41,527 --> 01:03:42,569 Look at me. 649 01:03:44,571 --> 01:03:46,323 Ahmed, I want to kiss you. 650 01:03:48,075 --> 01:03:49,201 What is it? 651 01:03:49,576 --> 01:03:51,161 Nothing. 652 01:04:10,722 --> 01:04:13,517 Want to see the work in the beet field? 653 01:04:13,642 --> 01:04:14,852 If you want. 654 01:04:21,233 --> 01:04:24,486 Can I show Ahmed the work to do in the beet field? 655 01:04:24,611 --> 01:04:26,738 - Where is it? - Just there. 656 01:04:27,447 --> 01:04:28,448 All right. 657 01:04:28,949 --> 01:04:30,325 I'm trusting you. 658 01:04:33,453 --> 01:04:35,873 If we don't pull them up, the seeds fall 659 01:04:36,039 --> 01:04:40,002 and we'll have a field of wild beets next year. 660 01:04:40,210 --> 01:04:43,839 - Don't the cows eat them? - No, we ditch them. Here's one. 661 01:04:46,675 --> 01:04:48,719 They're not ripe yet. 662 01:04:49,052 --> 01:04:51,889 They're green, still firmly attached. 663 01:04:55,517 --> 01:04:56,602 Kiss me. 664 01:05:04,318 --> 01:05:05,777 Go, if you don't want to. 665 01:05:08,697 --> 01:05:11,283 If you stay, you're willing, 666 01:05:11,450 --> 01:05:12,910 but don't dare to. 667 01:05:19,833 --> 01:05:21,043 Ever done it? 668 01:05:21,251 --> 01:05:22,085 What? 669 01:05:22,294 --> 01:05:23,253 Kiss. 670 01:05:23,420 --> 01:05:24,171 No. 671 01:05:27,674 --> 01:05:28,675 Open your mouth. 672 01:06:41,498 --> 01:06:46,545 Yah Allah, I have erred. I promise I won't do it again. 673 01:06:53,427 --> 01:06:56,513 I hate my sins as I hate going to hell. 674 01:07:46,813 --> 01:07:47,773 Come in. 675 01:08:00,744 --> 01:08:03,121 I'm glad you came to say goodbye. 676 01:08:04,122 --> 01:08:05,582 I was waiting for you. 677 01:08:08,585 --> 01:08:10,253 See you on Wednesday. 678 01:08:10,879 --> 01:08:11,880 Bye. 679 01:08:13,840 --> 01:08:15,092 What's wrong? 680 01:08:20,847 --> 01:08:21,848 You know, 681 01:08:22,432 --> 01:08:24,434 since the first day you came, 682 01:08:25,102 --> 01:08:27,145 I've felt something for you. 683 01:08:29,397 --> 01:08:30,440 And you? 684 01:08:38,657 --> 01:08:42,494 I wanted to ask if you'd agree to become a Muslim. 685 01:08:47,165 --> 01:08:49,251 What we did in the field, 686 01:08:49,459 --> 01:08:50,836 I can't do that. 687 01:08:51,503 --> 01:08:53,880 It's a sin with a Muslim girl, 688 01:08:54,047 --> 01:08:55,966 but with you it's worse. 689 01:08:58,635 --> 01:09:00,971 If I forced you, forgive me. 690 01:09:01,304 --> 01:09:03,557 Never mind. It's too late. 691 01:09:04,683 --> 01:09:06,893 If you become a Muslim, 692 01:09:07,185 --> 01:09:08,895 my sin won't be so bad. 693 01:09:09,020 --> 01:09:11,606 I'll have snapped before marrying. 694 01:09:11,815 --> 01:09:12,941 You understand? 695 01:09:13,441 --> 01:09:14,651 Ahmed! 696 01:09:15,527 --> 01:09:16,778 Just a second! 697 01:09:19,156 --> 01:09:21,992 I just tried to pray. I can't do it. 698 01:09:22,576 --> 01:09:24,077 I feel I'm impure. 699 01:09:25,036 --> 01:09:26,913 Not a true Muslim anymore. 700 01:09:28,748 --> 01:09:30,917 We didn't do anything wrong. 701 01:09:31,084 --> 01:09:32,085 I did. 702 01:09:34,629 --> 01:09:35,755 So, will you? 703 01:09:37,632 --> 01:09:38,925 If I say no, 704 01:09:40,635 --> 01:09:42,971 you'll feel nothing more for me? 705 01:09:44,181 --> 01:09:45,056 Yes. 706 01:09:45,974 --> 01:09:47,142 Bye then. 707 01:09:50,478 --> 01:09:51,563 Goodbye. 708 01:09:52,522 --> 01:09:53,523 Till Wednesday. 709 01:09:53,690 --> 01:09:54,900 Goodbye, Ahmed. 710 01:09:56,943 --> 01:09:58,570 Can I say goodbye to Louise? 711 01:09:58,737 --> 01:10:00,488 - You didn't yet? - No. 712 01:10:00,947 --> 01:10:03,783 - Can I ask where she is? - Go on. 713 01:10:05,744 --> 01:10:07,120 Where's Louise? 714 01:10:07,287 --> 01:10:08,705 In the hayloft. 715 01:10:09,956 --> 01:10:10,999 Can I go? 716 01:10:11,166 --> 01:10:12,375 Hurry. 717 01:10:50,330 --> 01:10:54,251 Why not become a Muslim if you feel something for me? 718 01:10:55,252 --> 01:10:56,836 - You accept? - No. 719 01:10:57,003 --> 01:10:57,921 Why not? 720 01:10:58,046 --> 01:10:59,339 I won't be forced. 721 01:10:59,547 --> 01:11:01,049 You'd keep me out of heaven? 722 01:11:01,216 --> 01:11:03,927 Not at all. Heaven doesn't exist. 723 01:11:07,430 --> 01:11:09,641 - Infidel! - Get the hell out! 724 01:11:21,987 --> 01:11:23,238 I'm too hot. 725 01:11:23,405 --> 01:11:25,907 - Open your window. - I'm ok. 726 01:11:30,036 --> 01:11:30,996 Ahmed! 727 01:11:37,043 --> 01:11:38,044 Ahmed! 728 01:14:57,202 --> 01:14:59,370 I respect my homework school. 729 01:17:36,402 --> 01:17:37,362 Mom... 730 01:17:38,946 --> 01:17:40,073 Mom... 731 01:20:05,301 --> 01:20:06,427 Ahmed? 732 01:20:07,261 --> 01:20:08,763 Ahmed, are you ok? 733 01:20:11,557 --> 01:20:12,683 Can you hear me? 734 01:20:12,850 --> 01:20:13,935 Yes. 735 01:20:14,227 --> 01:20:15,853 I'll call an ambulance. 736 01:20:16,479 --> 01:20:17,563 Madam Inès... 737 01:20:18,981 --> 01:20:20,233 Madam Inès... 738 01:20:23,569 --> 01:20:25,071 Please forgive me. 739 01:20:26,656 --> 01:20:28,115 Please forgive me. 740 01:20:35,206 --> 01:20:36,707 I'll call an ambulance. 741 01:24:10,212 --> 01:24:12,673 Subtitling TITRAFILM 48536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.