All language subtitles for Yang.Jian.Legend.2020.WEB-DL-iQIY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:00:29,960 --> 00:00:34,280 [According to legend, the Jade Emperor's sister, Fairy Yun Hua...] 3 00:00:34,400 --> 00:00:36,160 [was imprisoned under Mount Taohua...] 4 00:00:36,200 --> 00:00:41,440 [for breaking the divine law of in love with a mortal.] 5 00:00:45,080 --> 00:00:48,320 [Her son, Erlang God, needs to be born as a baby,] 6 00:00:48,600 --> 00:00:50,080 [descend to subdue demons.] 7 00:00:50,200 --> 00:00:51,640 [He needs to be reincarnated for a thousand times...] 8 00:00:52,040 --> 00:00:55,360 [before he can be accepted by the Celestial Empire.] 9 00:01:21,320 --> 00:01:24,800 [Now, we're going to talk about...] 10 00:01:25,080 --> 00:01:28,800 [the final descend of Erlang God.] 11 00:01:34,000 --> 00:01:38,160 [Yang Jian Legend] 12 00:01:42,320 --> 00:01:44,440 [Huyang Village] 13 00:01:42,640 --> 00:01:44,520 Erlang God, 14 00:01:44,600 --> 00:01:46,880 visit the mortal realm. 15 00:01:46,960 --> 00:01:49,400 Four seas connect to the sky, 16 00:01:49,479 --> 00:01:51,720 nine tigers sleep together. 17 00:01:51,800 --> 00:01:53,640 Erlang God, 18 00:01:53,720 --> 00:01:56,039 reincarnate to the mortal realm. 19 00:01:58,310 --> 00:01:59,110 Father! 20 00:01:59,200 --> 00:02:01,200 On the beginning of autumn, 21 00:02:01,320 --> 00:02:04,680 bless upon Huyang! 22 00:02:08,919 --> 00:02:09,720 How is it? 23 00:02:09,800 --> 00:02:11,280 Mrs. Hei has given birth? 24 00:02:11,840 --> 00:02:13,080 It's a girl. 25 00:02:24,040 --> 00:02:24,840 In this village, 26 00:02:24,920 --> 00:02:27,200 seems like only Carpenter Li's wife is left. 27 00:02:27,320 --> 00:02:28,680 Let's go take a look. 28 00:02:28,840 --> 00:02:31,640 Will Erlang God descend today? 29 00:02:35,880 --> 00:02:36,760 Yes. 30 00:02:49,960 --> 00:02:50,880 How is it? 31 00:02:50,960 --> 00:02:52,400 The child might die. 32 00:02:53,000 --> 00:02:55,280 What should we do? Please think of something. 33 00:02:55,760 --> 00:02:57,640 You must save the child! 34 00:03:00,840 --> 00:03:02,880 That child is Erlang God! 35 00:03:02,960 --> 00:03:04,080 -Mrs. Li! -Mrs. Li! 36 00:03:04,160 --> 00:03:05,800 You must give birth to the child! 37 00:03:05,880 --> 00:03:07,040 What are you doing? 38 00:03:08,160 --> 00:03:10,320 Carpenter Li, listen to me. 39 00:03:10,920 --> 00:03:13,600 That child is the reincarnation of Erlang God. 40 00:03:13,680 --> 00:03:15,160 When he reaches 20 years old, 41 00:03:15,240 --> 00:03:16,680 he can help our village... 42 00:03:17,200 --> 00:03:18,600 to get rid of Demon Mo! 43 00:03:19,720 --> 00:03:22,000 Listen here, I don't have time for this. 44 00:03:22,079 --> 00:03:23,240 Leave! 45 00:03:25,120 --> 00:03:28,160 -Father. -This is our last hope. 46 00:03:28,880 --> 00:03:30,320 Are you finished? 47 00:03:30,400 --> 00:03:32,480 -She must give birth! -Don't hit him! 48 00:03:32,880 --> 00:03:34,280 Don't hit my father! 49 00:03:34,400 --> 00:03:36,640 -Don't hit my father! -You're so annoying! 50 00:03:40,320 --> 00:03:41,960 She has given birth. 51 00:03:42,000 --> 00:03:43,160 -How is it? -A boy or a girl? 52 00:03:43,240 --> 00:03:45,160 Both mother and child are safe. It's a girl. 53 00:03:45,520 --> 00:03:46,720 That's great. 54 00:04:01,800 --> 00:04:03,640 Father, don't worry. 55 00:04:03,760 --> 00:04:06,160 A little brother will be born. 56 00:04:06,480 --> 00:04:09,040 Erlang God will not lie to us. 57 00:04:10,120 --> 00:04:11,960 It must be somewhere else. 58 00:04:12,720 --> 00:04:14,000 Yes. 59 00:04:34,720 --> 00:04:36,360 Demon Mo is here! 60 00:04:36,440 --> 00:04:38,080 Run! 61 00:04:45,840 --> 00:04:50,360 Father! 62 00:04:53,360 --> 00:04:55,560 Erlang God. 63 00:04:56,520 --> 00:04:58,400 On the beginning of autumn, 64 00:05:00,040 --> 00:05:01,680 he'll be reincarnated... 65 00:05:01,760 --> 00:05:03,680 and descend to Huyang. 66 00:05:06,440 --> 00:05:08,040 As of today, 67 00:05:08,600 --> 00:05:12,360 why all the babies are girls? 68 00:05:48,800 --> 00:05:51,560 [Twenty Years Later] 69 00:05:54,320 --> 00:05:55,240 Hurry! 70 00:05:55,320 --> 00:05:57,200 You can't take it... 71 00:05:57,960 --> 00:05:59,680 -You can't take it... -Let go! 72 00:06:03,120 --> 00:06:04,360 Please spare her. 73 00:06:06,000 --> 00:06:07,120 Forget it. 74 00:06:07,200 --> 00:06:08,320 You'll attract someone's attention. 75 00:06:08,440 --> 00:06:09,440 Stop talking. 76 00:06:09,520 --> 00:06:10,840 She bit me. 77 00:06:11,240 --> 00:06:12,600 How dare you bit me. 78 00:06:12,680 --> 00:06:14,240 I'll smash all your teeth! 79 00:06:14,320 --> 00:06:15,640 Stop! 80 00:06:21,320 --> 00:06:23,400 Demons have been rampant for twenty years. 81 00:06:24,000 --> 00:06:25,760 The people is suffering. 82 00:06:26,200 --> 00:06:29,000 How dare you rob old people and young girl... 83 00:06:29,560 --> 00:06:32,320 in broad daylight! 84 00:06:33,560 --> 00:06:35,520 You're adding insult to injury. 85 00:06:36,000 --> 00:06:38,560 It's unacceptable. 86 00:06:41,440 --> 00:06:42,840 Where do you come from? 87 00:06:43,159 --> 00:06:44,240 Say your name. 88 00:06:45,159 --> 00:06:46,960 I'm Erlang God, 89 00:06:48,840 --> 00:06:49,960 Yang Jian. 90 00:06:54,240 --> 00:06:55,320 Who are you trying to bluff? 91 00:07:16,680 --> 00:07:18,120 Take mine. 92 00:07:30,360 --> 00:07:31,680 How dare you snatch a god's food! 93 00:07:31,760 --> 00:07:32,720 You don't want to live? 94 00:07:32,800 --> 00:07:34,760 Do you know who is he? Erlang God! 95 00:07:34,840 --> 00:07:36,640 I didn't snatch it. He gave it to me. 96 00:07:36,720 --> 00:07:38,520 Yes, Sister Huan Ling, I gave it to him. 97 00:07:38,600 --> 00:07:40,240 You gave him? 98 00:07:40,320 --> 00:07:42,600 How dare you take it! 99 00:07:42,720 --> 00:07:43,920 How dare you take it! 100 00:07:44,000 --> 00:07:45,840 Don't let me see you again! 101 00:07:45,920 --> 00:07:48,040 Crazy woman, just you wait! 102 00:07:48,120 --> 00:07:50,320 Enough, Sister Huan Ling. Forget it. 103 00:08:02,560 --> 00:08:03,600 Everyone. 104 00:08:03,680 --> 00:08:07,040 Erlang God showed his grace just now and get rid of bullies. 105 00:08:07,120 --> 00:08:10,440 Here are some sacred items made by Erlang God. 106 00:08:10,560 --> 00:08:13,040 It'll bring good luck and longevity. 107 00:08:13,120 --> 00:08:16,240 The first five buyers will have 20% discount. 108 00:08:16,600 --> 00:08:18,000 Rubbish. 109 00:08:18,160 --> 00:08:20,400 We also have the Couple Card that helps in love matter. 110 00:08:20,800 --> 00:08:22,040 Don't go! 111 00:08:22,680 --> 00:08:24,240 I'm not done yet! 112 00:08:24,320 --> 00:08:26,880 Sister Huan Ling, Erlang God is in charge of love as well? 113 00:08:27,160 --> 00:08:28,280 What do you know? 114 00:08:30,200 --> 00:08:32,360 Why are you such a coward? 115 00:08:32,480 --> 00:08:34,679 Are you a god or what? 116 00:08:35,080 --> 00:08:36,640 I didn't say I'm Erlang God. 117 00:08:37,159 --> 00:08:38,600 It's you who kept saying it. 118 00:08:40,799 --> 00:08:43,799 It can't be wrong. You'll become god tomorrow. 119 00:08:44,200 --> 00:08:46,400 Eat and sleep well tonight. Don't go anywhere. 120 00:08:46,520 --> 00:08:47,440 Do you hear me? 121 00:08:48,800 --> 00:08:49,800 Yes. 122 00:08:51,960 --> 00:08:53,920 Why can't I sell it? 123 00:08:55,880 --> 00:08:57,600 It must be not stylish enough. 124 00:08:57,680 --> 00:08:59,400 I'll ask Carpenter Li to change it. 125 00:09:04,440 --> 00:09:08,840 [I'm Erlang God] 126 00:09:05,440 --> 00:09:09,200 I'm Erlang God. 127 00:09:13,080 --> 00:09:14,320 Sister Huan Ling. 128 00:09:14,600 --> 00:09:16,240 Why are you still awake? 129 00:09:17,080 --> 00:09:20,160 Do you really think I'm Erlang God? 130 00:09:20,600 --> 00:09:23,360 If I say you are, you must be. 131 00:09:23,760 --> 00:09:25,400 If I'm a god, 132 00:09:26,040 --> 00:09:27,320 why am I here? 133 00:09:28,040 --> 00:09:29,760 To subdue demon... 134 00:09:29,840 --> 00:09:32,040 and go back to the Celestial Empire with your mother. 135 00:09:33,640 --> 00:09:36,400 I have to subdue 1,000 demons to be accepted by Celestial Empire. 136 00:09:36,840 --> 00:09:38,200 Is becoming a god so important? 137 00:09:38,920 --> 00:09:41,000 Stop talking nonsense. 138 00:09:41,120 --> 00:09:42,680 How can you save your mother if you don't become a god? 139 00:09:43,240 --> 00:09:46,880 How about I kill you and you can become a ghost? 140 00:09:48,440 --> 00:09:50,120 But I always treat you as my mother. 141 00:09:50,440 --> 00:09:52,360 Fool, I'm not your mother. 142 00:09:52,440 --> 00:09:53,480 I found you on the road. 143 00:09:53,560 --> 00:09:55,680 That's why your name is Yang Jian. 144 00:09:56,440 --> 00:09:57,400 I see. 145 00:10:01,720 --> 00:10:03,920 When you have become a god, 146 00:10:04,360 --> 00:10:05,720 you'll forget about me. 147 00:10:06,520 --> 00:10:09,120 Everyone is born with a mission. 148 00:10:10,200 --> 00:10:12,120 Your mission is to subdue demons. 149 00:10:13,160 --> 00:10:14,560 My mission... 150 00:10:17,800 --> 00:10:19,360 is to send you off. 151 00:10:23,920 --> 00:10:26,080 I still don't believe I'm Erlang God. 152 00:10:26,600 --> 00:10:29,160 I don't think I'm different from others. 153 00:10:33,680 --> 00:10:34,480 Sister Huan Ling. 154 00:10:36,520 --> 00:10:37,520 Sister Huan Ling! 155 00:11:17,920 --> 00:11:19,640 Can you keep your voice down? 156 00:11:19,720 --> 00:11:21,280 You still want to be beaten by that woman? 157 00:11:21,960 --> 00:11:23,200 San Er, open the door. 158 00:11:29,200 --> 00:11:30,400 I told you to keep it down! 159 00:11:30,520 --> 00:11:32,520 -It's not me. -I've asked you to... 160 00:11:33,720 --> 00:11:35,360 Keep it down. 161 00:11:35,760 --> 00:11:37,600 San Er, quick. 162 00:11:42,880 --> 00:11:44,680 It's really not me. 163 00:11:47,440 --> 00:11:49,680 Brother, there's a date seed. 164 00:11:50,200 --> 00:11:51,160 Who? 165 00:11:51,680 --> 00:11:52,640 Who is it? 166 00:11:52,720 --> 00:11:54,000 Who's there? 167 00:12:12,480 --> 00:12:14,840 In the times of chaos, 168 00:12:14,960 --> 00:12:17,960 he split heaven and earth to establish Yin and Yang. 169 00:12:18,040 --> 00:12:20,760 With three eyes of divine power, 170 00:12:20,840 --> 00:12:25,000 he's the mighty Yang Erlang. 171 00:12:25,760 --> 00:12:26,840 Everyone. 172 00:12:27,000 --> 00:12:30,120 Huyang Village is attacked by Demon Mo every year. 173 00:12:30,200 --> 00:12:32,800 We've endured for twenty years. 174 00:12:33,120 --> 00:12:34,600 Today, 175 00:12:34,880 --> 00:12:40,440 Erlang God will save the people from suffering! 176 00:12:40,640 --> 00:12:42,480 This again? 177 00:12:42,560 --> 00:12:45,760 I heard that there's certain date for a god to descend. 178 00:12:45,840 --> 00:12:47,800 I think it's today. 179 00:12:47,920 --> 00:12:51,000 If he's really the Erlang God, I'm the Jade Emperor. 180 00:12:53,880 --> 00:12:54,920 Sister. 181 00:12:55,000 --> 00:12:56,360 How long more? 182 00:12:56,440 --> 00:12:57,680 I'm afraid of heights. 183 00:12:57,760 --> 00:12:59,520 Stop bluffing. 184 00:13:01,680 --> 00:13:03,320 The time is here. 185 00:13:03,400 --> 00:13:06,840 Let's welcome Erlang God. 186 00:13:16,400 --> 00:13:17,200 She really lit it. 187 00:13:17,240 --> 00:13:18,320 Seems real. 188 00:13:25,680 --> 00:13:26,720 Ouch! 189 00:13:32,080 --> 00:13:33,400 He's a liar. 190 00:13:34,360 --> 00:13:36,160 Yang Jian, are you alright? 191 00:13:37,040 --> 00:13:39,160 Liar! 192 00:13:39,240 --> 00:13:40,720 Maybe I counted wrong. 193 00:13:40,800 --> 00:13:42,520 It's not yet time. 194 00:13:51,600 --> 00:13:55,480 Demon Mo is here! 195 00:13:55,560 --> 00:13:58,320 Run! 196 00:14:05,200 --> 00:14:06,600 Yang Jian, run! 197 00:14:10,040 --> 00:14:10,840 Come. 198 00:14:11,000 --> 00:14:11,880 Quick. 199 00:14:16,880 --> 00:14:17,840 Sister. 200 00:14:17,920 --> 00:14:19,280 Put me down. 201 00:14:19,360 --> 00:14:20,400 Shut up. 202 00:14:20,680 --> 00:14:22,160 Leave me. 203 00:14:24,200 --> 00:14:26,200 -Put me down! -Shut up! 204 00:14:35,640 --> 00:14:37,560 Sister, what are you doing? 205 00:14:37,960 --> 00:14:39,440 Let me out! 206 00:14:40,320 --> 00:14:42,400 I don't want to lose another family member. 207 00:14:44,800 --> 00:14:45,920 Sister Huan Ling! 208 00:14:46,520 --> 00:14:48,000 Come back! 209 00:14:48,440 --> 00:14:49,800 Sister Huan Ling! 210 00:15:35,680 --> 00:15:37,040 Now! 211 00:15:45,160 --> 00:15:46,760 Sister Huan Ling, run! 212 00:15:46,840 --> 00:15:48,000 I'll hold him off! 213 00:15:48,400 --> 00:15:49,840 Who ask you to come out? 214 00:15:51,800 --> 00:15:52,920 Yang Jian! 215 00:16:11,480 --> 00:16:13,280 Yang Jian, take the pitchfork! 216 00:16:35,200 --> 00:16:36,600 The Third Eye? 217 00:16:59,240 --> 00:17:00,040 It's hot! 218 00:17:00,800 --> 00:17:01,600 It's hot! 219 00:17:02,080 --> 00:17:03,160 It's hot! 220 00:17:03,240 --> 00:17:04,200 Yang Jian. 221 00:17:06,160 --> 00:17:07,119 Look. 222 00:17:08,560 --> 00:17:10,520 He's really the Erlang God! 223 00:17:10,599 --> 00:17:11,839 Say no more. 224 00:17:11,920 --> 00:17:13,760 Hurry and pray to Erlang God! 225 00:17:13,880 --> 00:17:15,119 Almighty Erlang God. 226 00:17:15,200 --> 00:17:17,160 Please forgive our rudeness. 227 00:17:17,240 --> 00:17:20,400 Please bless us. 228 00:17:20,960 --> 00:17:22,280 All hail Erlang God. 229 00:17:24,960 --> 00:17:26,400 Move away! 230 00:17:29,680 --> 00:17:31,080 Erlang God. 231 00:17:31,320 --> 00:17:33,040 Sorry for offending you. 232 00:17:33,520 --> 00:17:35,080 You're generous. 233 00:17:35,120 --> 00:17:36,440 Please forgive us. 234 00:17:37,240 --> 00:17:40,320 Please forgive us. 235 00:17:43,640 --> 00:17:44,560 Why are you blinking? 236 00:17:44,640 --> 00:17:46,360 So, you're great when you have three eyes? 237 00:17:47,160 --> 00:17:48,880 Ouch! 238 00:17:49,000 --> 00:17:50,080 It's painful, sister! 239 00:17:50,160 --> 00:17:51,600 I almost went blind. 240 00:17:55,760 --> 00:17:56,800 What are you doing? 241 00:17:56,880 --> 00:17:59,840 The demon is dead, shouldn't you become a god? 242 00:18:00,880 --> 00:18:02,880 Look, there's a person here. 243 00:18:03,480 --> 00:18:05,240 -Where? -It's real. 244 00:18:05,320 --> 00:18:07,200 -Yeah. -Who is that? 245 00:18:07,320 --> 00:18:10,400 It's a girl, I haven't seen her before. 246 00:18:10,760 --> 00:18:12,080 What's going on? 247 00:18:12,520 --> 00:18:14,440 Why is there a pregnant woman inside Demon Mo's belly? 248 00:18:14,960 --> 00:18:16,680 Is she from our village? 249 00:18:18,160 --> 00:18:20,080 I think she's an outsider. I haven't seen her before. 250 00:18:20,160 --> 00:18:21,560 Go get the physician. 251 00:18:21,720 --> 00:18:22,840 It's her? 252 00:18:23,040 --> 00:18:24,400 Why is she here? 253 00:18:25,760 --> 00:18:28,680 It's really Zhi Xuan. 254 00:18:28,760 --> 00:18:30,360 Grandfather, you're confused again. 255 00:18:30,440 --> 00:18:31,880 I'm not confused. 256 00:18:32,160 --> 00:18:33,960 She's my sister. 257 00:18:38,400 --> 00:18:39,520 She's the demon. 258 00:18:39,640 --> 00:18:40,720 You have to kill her. 259 00:18:41,720 --> 00:18:42,680 Sister. 260 00:18:45,760 --> 00:18:47,120 Kill her! 261 00:18:47,400 --> 00:18:48,840 Didn't you ask me to subdue demon? 262 00:18:48,920 --> 00:18:50,200 Why are you asking me to kill people now? 263 00:18:50,400 --> 00:18:52,200 On the bamboo slips left by my father, 264 00:18:52,240 --> 00:18:54,400 it says Erlang will ascend to the sky after subduing demon. 265 00:18:54,520 --> 00:18:56,680 But you're still here. 266 00:18:56,760 --> 00:18:58,760 This shows that the demon is still alive. 267 00:18:59,160 --> 00:19:00,560 But she's a living person. 268 00:19:01,320 --> 00:19:03,040 The people that Demon Mo ate are all gone. 269 00:19:03,080 --> 00:19:04,120 Only she's still inside. 270 00:19:04,200 --> 00:19:06,200 This proves that she's the real body of demon. 271 00:19:08,160 --> 00:19:10,000 Kill her! What are you doing? 272 00:19:10,400 --> 00:19:12,120 Do you still want to be a god? 273 00:19:12,200 --> 00:19:14,520 -Do you still want to be a god? -Enough! 274 00:19:15,920 --> 00:19:17,640 Kill her yourself if you want. 275 00:19:17,800 --> 00:19:19,920 It's not that I must be a god. 276 00:19:25,000 --> 00:19:26,120 Zhi Xuan. 277 00:19:26,760 --> 00:19:29,560 Zhi Xuan, I'm your brother, Su Wu. 278 00:19:29,640 --> 00:19:31,760 Zhi Xuan, wake up! 279 00:19:33,080 --> 00:19:34,560 Go get water. 280 00:19:37,080 --> 00:19:37,880 Sister. 281 00:19:41,320 --> 00:19:42,440 Zhi Xuan. 282 00:19:42,920 --> 00:19:43,880 Zhi Xuan. 283 00:19:57,400 --> 00:19:59,760 -She's really a demon. -Demon! 284 00:20:09,240 --> 00:20:11,040 Grandfather, water is here! 285 00:20:17,640 --> 00:20:18,640 Run! 286 00:20:44,600 --> 00:20:46,320 Demon, come out! 287 00:20:46,560 --> 00:20:48,080 Come out! 288 00:20:48,600 --> 00:20:50,040 Come out! 289 00:20:51,120 --> 00:20:52,360 Come out! 290 00:20:52,600 --> 00:20:53,720 Come out! 291 00:20:53,840 --> 00:20:55,000 Come out! 292 00:21:05,800 --> 00:21:07,360 Demon doesn't have emotions. 293 00:21:08,040 --> 00:21:10,520 Sympathizing with her will only ruin your divine future. 294 00:21:11,520 --> 00:21:12,680 You're right. 295 00:21:12,760 --> 00:21:14,200 I shouldn't force you. 296 00:21:15,080 --> 00:21:17,280 Come see me when you've figured it out. 297 00:22:43,080 --> 00:22:44,040 Sister Huan Ling. 298 00:22:49,040 --> 00:22:50,040 You've figured it out? 299 00:22:50,800 --> 00:22:51,680 Yes. 300 00:22:53,240 --> 00:22:54,240 Turn around. 301 00:22:59,920 --> 00:23:01,080 What have you figured out? 302 00:23:02,680 --> 00:23:03,960 I want to kill that demon! 303 00:23:06,600 --> 00:23:07,640 You can subdue demon... 304 00:23:08,040 --> 00:23:09,840 but we have to have agreements. 305 00:23:11,400 --> 00:23:12,200 Alright. 306 00:23:12,760 --> 00:23:16,080 First, you must listen to me for everything. 307 00:23:17,120 --> 00:23:19,720 Second, subduing demons are your utmost priority. 308 00:23:19,800 --> 00:23:23,160 Even if it cost my life, you must subdue demon. 309 00:23:23,680 --> 00:23:25,000 Lastly, 310 00:23:25,480 --> 00:23:26,840 after you become a god, 311 00:23:28,960 --> 00:23:30,240 don't forget me. 312 00:23:30,360 --> 00:23:31,280 Alright. 313 00:23:33,000 --> 00:23:34,440 I promise you. 314 00:23:34,680 --> 00:23:36,000 Let's go. 315 00:23:36,040 --> 00:23:37,160 Alright. 316 00:23:43,040 --> 00:23:44,360 Sister Huan Ling. 317 00:23:44,600 --> 00:23:45,960 The demon has run away. 318 00:23:46,200 --> 00:23:47,760 How can we find her? 319 00:23:48,720 --> 00:23:53,280 We don't know where she went but we know where she came from. 320 00:23:53,440 --> 00:23:55,840 Yes, we can find Uncle Su. 321 00:23:57,640 --> 00:23:58,720 But, 322 00:23:59,760 --> 00:24:01,440 Uncle Su is dead. 323 00:24:03,880 --> 00:24:07,120 Who says we can't ask the dead? 324 00:24:11,640 --> 00:24:15,200 [Summons the reincarnation of Hua Tuo,] 325 00:24:15,360 --> 00:24:17,520 [Physician Zhang.] 326 00:24:28,600 --> 00:24:29,720 Master Huang. 327 00:24:29,800 --> 00:24:31,920 How is my son? 328 00:24:32,360 --> 00:24:34,760 His pulse is not in order. 329 00:24:34,960 --> 00:24:36,400 The Xuanmai Pulse is about pain... 330 00:24:36,560 --> 00:24:38,000 while the Shenmen Point is one's aura. 331 00:24:38,680 --> 00:24:42,840 His qi and blood is insufficient. 332 00:24:43,320 --> 00:24:44,600 His disease... 333 00:24:44,960 --> 00:24:46,240 Please say it. 334 00:24:46,720 --> 00:24:48,440 Can my son be saved? 335 00:24:53,160 --> 00:24:55,880 I'll leave now! 336 00:24:58,840 --> 00:25:00,120 Don't let him run! 337 00:25:05,840 --> 00:25:07,160 Please spare me! 338 00:25:13,160 --> 00:25:14,480 Who are you? 339 00:25:14,680 --> 00:25:16,760 Don't be mad. 340 00:25:16,880 --> 00:25:19,360 Please calm down. 341 00:25:25,880 --> 00:25:28,040 Did we hire a Taoist? 342 00:25:29,640 --> 00:25:30,680 Sir. 343 00:25:30,960 --> 00:25:32,440 I'm Tian Yuan. 344 00:25:32,600 --> 00:25:34,600 Can I give it a try? 345 00:25:35,120 --> 00:25:37,320 My child is dying from a disease. 346 00:25:37,560 --> 00:25:40,960 Over a hundred of physicians failed to cure him. 347 00:25:41,080 --> 00:25:44,080 You're just a Taoist, you can cure him? 348 00:25:44,560 --> 00:25:47,520 Over a hundred of physicians failed to cure him. 349 00:25:47,600 --> 00:25:52,200 How do you know your son has caught on a disease? 350 00:26:07,400 --> 00:26:08,880 Human and ghost, listen to me. 351 00:26:09,000 --> 00:26:11,640 The sun rise from the east. 352 00:26:11,720 --> 00:26:14,200 Evil begone! 353 00:26:21,040 --> 00:26:23,360 The mouth breathe out the fire of the mountains. 354 00:26:23,480 --> 00:26:25,800 The flying amulets shines at the door. 355 00:26:25,880 --> 00:26:28,440 Demons are mentioned in the histories. 356 00:26:28,520 --> 00:26:30,240 Break the plague with times... 357 00:26:30,320 --> 00:26:32,720 and take this vajra! 358 00:26:44,920 --> 00:26:47,920 Master, how is my son? 359 00:26:51,400 --> 00:26:53,120 Don't worry. 360 00:27:00,120 --> 00:27:01,080 Don't panic. 361 00:27:01,160 --> 00:27:04,880 Young Master Huang's sickness may or may not be caused by a disease. 362 00:27:04,960 --> 00:27:07,120 What do you mean? 363 00:27:07,680 --> 00:27:11,360 This disease is caused by his karma in previous lives, 364 00:27:11,440 --> 00:27:13,800 it's the marriage karma. 365 00:27:14,320 --> 00:27:15,640 Nobody can cure him. 366 00:27:16,520 --> 00:27:21,320 We can only follow the God's will and his disease will be cured by itself. 367 00:27:23,320 --> 00:27:25,400 Please say it clearly. 368 00:27:34,560 --> 00:27:36,280 Go 250km to the west from here. 369 00:27:36,480 --> 00:27:40,120 The first woman you see will be his predestined wife. 370 00:27:40,240 --> 00:27:43,680 Let them get married immediately and his disease will be cured. 371 00:27:49,160 --> 00:27:50,400 Alright. 372 00:27:51,400 --> 00:27:53,200 My son will be saved. 373 00:27:54,320 --> 00:27:57,320 I don't dare to lie. 374 00:28:02,120 --> 00:28:05,120 My father said there's a strange forest in the desert. 375 00:28:05,160 --> 00:28:06,520 It's at the intersection of Yin and Yang. 376 00:28:06,960 --> 00:28:09,280 People who just passed away will gather over there. 377 00:28:14,680 --> 00:28:15,880 Yang Jian! 378 00:28:17,360 --> 00:28:18,720 Sister Huan Ling. 379 00:28:19,080 --> 00:28:20,960 We've walked for four hours. 380 00:28:21,040 --> 00:28:22,920 Maybe they've changed places? 381 00:28:23,400 --> 00:28:24,960 Let me rest for a while. 382 00:28:29,680 --> 00:28:31,160 You've become a god. 383 00:28:31,240 --> 00:28:33,440 Why are you still so weak? 384 00:28:34,560 --> 00:28:37,120 -Get up! -Let me rest for a while. 385 00:28:37,160 --> 00:28:39,120 Get up! 386 00:28:40,200 --> 00:28:41,400 Sister Huan Ling. 387 00:28:42,640 --> 00:28:43,800 Look at that. 388 00:29:03,440 --> 00:29:05,160 The footprints are all gathered here. 389 00:29:05,880 --> 00:29:07,520 This should be the gate to the Ghost Realm. 390 00:29:07,720 --> 00:29:09,360 There's nothing there. 391 00:29:10,240 --> 00:29:11,960 Try to look with your Third Eye. 392 00:29:12,760 --> 00:29:17,120 My father said the Third Eye can see all beings in six realms. 393 00:29:19,160 --> 00:29:20,560 Did you see Uncle Su? 394 00:29:21,400 --> 00:29:22,200 Come. 395 00:29:26,640 --> 00:29:28,600 It's full of ghosts over there. 396 00:29:28,680 --> 00:29:31,080 Those souls are going back to reincarnation. 397 00:29:31,160 --> 00:29:32,120 It's really there. 398 00:29:32,320 --> 00:29:34,560 -That is... -Do you still want to subdue demons? 399 00:29:34,640 --> 00:29:35,560 Yes. 400 00:29:35,760 --> 00:29:37,920 Go then! 401 00:29:40,920 --> 00:29:42,400 Uncle Su. 402 00:29:43,120 --> 00:29:44,640 Uncle Su. 403 00:29:50,200 --> 00:29:51,520 Uncle Su. 404 00:29:56,480 --> 00:29:57,840 Hurry up. 405 00:29:59,920 --> 00:30:01,200 Hurry up! 406 00:30:03,320 --> 00:30:04,440 Hurry up! 407 00:30:09,360 --> 00:30:10,680 Uncle Su! 408 00:30:16,360 --> 00:30:17,920 Who are you? 409 00:30:18,000 --> 00:30:21,120 How dare you break into the Ghost Realm! 410 00:30:21,960 --> 00:30:24,480 I'll leave right away. I'm sorry. 411 00:30:25,880 --> 00:30:29,960 The gate of Ghost Realm is not for you to come and go as you like. 412 00:30:30,000 --> 00:30:30,840 I'm sorry. 413 00:30:30,920 --> 00:30:32,440 I'm sorry. 414 00:30:34,600 --> 00:30:36,320 Yang Jian, what are you doing? 415 00:30:37,240 --> 00:30:38,960 Did you see Uncle Su? 416 00:30:39,480 --> 00:30:41,640 There's a black man and a white man. 417 00:30:41,720 --> 00:30:43,200 They want to capture me! 418 00:30:43,920 --> 00:30:45,600 Black man and white man? 419 00:30:45,680 --> 00:30:46,600 -Where? -I'm sorry. 420 00:30:46,680 --> 00:30:47,680 How dare you! 421 00:30:47,760 --> 00:30:50,000 He's Erlang God! 422 00:30:50,040 --> 00:30:52,240 Kneel down immediately and wait for his order! 423 00:30:52,360 --> 00:30:53,200 Stop talking! 424 00:30:53,240 --> 00:30:55,720 Believe it or not, he'll turn you into ashes! 425 00:30:56,320 --> 00:30:57,600 What's that sound? 426 00:30:57,800 --> 00:30:59,160 Erlang God? 427 00:30:59,560 --> 00:31:00,600 Go. 428 00:31:02,240 --> 00:31:04,840 I'm Erlang God. 429 00:31:08,880 --> 00:31:10,600 You're that Erlang God... 430 00:31:11,040 --> 00:31:13,800 who's cold and strict, turns his head to hide his injury... 431 00:31:13,880 --> 00:31:17,640 and stays calm when facing death? 432 00:31:19,080 --> 00:31:21,000 Yes, that's me! 433 00:31:22,400 --> 00:31:25,200 Pretending to be a god, that's another sin, take him away! 434 00:31:28,720 --> 00:31:30,040 I'm Erlang God! 435 00:31:30,600 --> 00:31:32,120 I'm really the Erlang God! 436 00:31:32,760 --> 00:31:34,920 I'm Erlang God! 437 00:31:35,840 --> 00:31:37,320 I'm Erlang God! 438 00:31:37,600 --> 00:31:39,720 I'm really the Erlang God! 439 00:31:41,000 --> 00:31:43,920 Why he's so arrogant when he's introducing himself? 440 00:31:44,000 --> 00:31:45,200 I'm Erlang God! 441 00:31:45,320 --> 00:31:46,720 I'm really Erlang God! 442 00:31:46,800 --> 00:31:49,400 You hinder official duties and pretend to be a god. 443 00:31:49,520 --> 00:31:51,120 It's an unforgivable sin. 444 00:31:52,040 --> 00:31:52,920 Unforgivable sin? 445 00:31:53,000 --> 00:31:56,680 Please ask the Divine Bell to summon the Soul Eater. 446 00:32:00,400 --> 00:32:01,640 What are you doing? 447 00:32:07,800 --> 00:32:08,800 Huh? 448 00:32:08,880 --> 00:32:11,240 The Divine Bell is gone! 449 00:32:12,960 --> 00:32:15,840 It's empty! 450 00:32:18,040 --> 00:32:19,880 Don't be too over! 451 00:32:38,200 --> 00:32:40,800 Master Erlang, it's just a misunderstanding. 452 00:32:41,840 --> 00:32:42,760 Look. 453 00:32:42,840 --> 00:32:45,640 Thank you for giving me a new look. 454 00:32:45,720 --> 00:32:46,880 Where is Uncle Su? 455 00:32:47,400 --> 00:32:48,560 I've brought him here. 456 00:32:48,640 --> 00:32:49,920 Su Wu, come here! 457 00:32:51,800 --> 00:32:52,680 Go! 458 00:32:53,360 --> 00:32:54,880 Please ask him. 459 00:33:02,960 --> 00:33:03,960 Uncle Su. 460 00:33:04,040 --> 00:33:06,200 It's me, Yang Jian. 461 00:33:08,480 --> 00:33:11,400 The woman inside Demon Mo is truly your elder sister? 462 00:33:12,520 --> 00:33:14,280 Yes. 463 00:33:14,640 --> 00:33:17,400 How would I not recognize my own sister? 464 00:33:17,960 --> 00:33:19,680 But you're old. 465 00:33:20,120 --> 00:33:21,840 How could you have such a young elder sister? 466 00:33:22,960 --> 00:33:26,560 My sister's name is Zhi Xuan. 467 00:33:27,240 --> 00:33:29,360 [When she's 17 years old,] 468 00:33:29,520 --> 00:33:31,760 [she went to Chiwu Temple to become a nun.] 469 00:33:32,480 --> 00:33:36,320 [The woman inside Demon Mo looks the same as her...] 470 00:33:36,760 --> 00:33:38,880 [when she's 17 years old.] 471 00:33:47,600 --> 00:33:49,120 Chiwu Temple? 472 00:33:52,080 --> 00:33:54,640 Uncle Su said that her sister went to Chiwu Temple... 473 00:33:54,880 --> 00:33:56,120 to become a nun. 474 00:33:56,600 --> 00:33:57,840 Do you know where it is? 475 00:33:58,440 --> 00:33:59,320 Sister. 476 00:34:02,400 --> 00:34:03,480 Sister Huan Ling. 477 00:34:04,720 --> 00:34:05,840 Sister Huan Ling! 478 00:34:13,800 --> 00:34:15,000 Help! 479 00:34:15,159 --> 00:34:16,480 Shut up! 480 00:34:16,800 --> 00:34:18,239 Keep quiet! 481 00:34:19,600 --> 00:34:21,480 You don't want to live? 482 00:34:21,600 --> 00:34:23,400 She's our young master's future wife. 483 00:34:23,960 --> 00:34:25,600 Don't you know? 484 00:34:26,159 --> 00:34:27,719 I've told you multiple times to respect her! 485 00:34:27,800 --> 00:34:28,920 Are you a fool? 486 00:34:30,639 --> 00:34:31,560 She has run away! 487 00:34:31,639 --> 00:34:32,639 Capture her! 488 00:34:36,120 --> 00:34:37,560 How dare you run away! 489 00:34:39,320 --> 00:34:40,199 Boss! 490 00:34:45,560 --> 00:34:46,440 Darn you. 491 00:34:46,520 --> 00:34:47,560 Capture her! 492 00:34:47,639 --> 00:34:48,560 Alright. 493 00:34:52,440 --> 00:34:53,880 Still want to run away? 494 00:34:56,639 --> 00:34:59,240 Brother, respect her. 495 00:34:59,320 --> 00:35:00,120 Brother! 496 00:35:01,840 --> 00:35:03,640 What are you looking at? Take her away! 497 00:35:07,280 --> 00:35:09,800 [Three Days Later] 498 00:35:09,880 --> 00:35:10,720 Report! 499 00:35:10,800 --> 00:35:12,960 Master, they've brought back the girl. 500 00:35:13,150 --> 00:35:15,760 -Great. Quick, bring them in. -Yes! 501 00:35:16,240 --> 00:35:17,840 Ask my son to come here now. 502 00:35:33,760 --> 00:35:34,640 Ridiculous! 503 00:35:35,560 --> 00:35:37,520 Why do you treat a girl like this? 504 00:35:37,600 --> 00:35:39,640 -Release her immediately! -This girl... 505 00:35:39,720 --> 00:35:40,760 You didn't hear what the master said? 506 00:35:40,840 --> 00:35:41,920 Release her now! 507 00:35:42,160 --> 00:35:43,160 Yes. 508 00:35:48,600 --> 00:35:49,880 Stop her! 509 00:35:52,520 --> 00:35:54,280 Don't run. 510 00:35:54,480 --> 00:35:55,920 Careful! 511 00:35:56,080 --> 00:35:58,000 Young master, careful. 512 00:35:58,080 --> 00:35:59,200 Stop her! 513 00:36:01,200 --> 00:36:02,840 Quick, over there! 514 00:36:05,840 --> 00:36:07,880 Useless! 515 00:36:43,080 --> 00:36:45,160 Son, are you alright? 516 00:36:46,120 --> 00:36:47,160 Yes. 517 00:36:48,560 --> 00:36:49,560 Master. 518 00:36:49,960 --> 00:36:53,680 If I let such a vulgar and savage woman marry my son, 519 00:36:53,760 --> 00:36:55,960 my family will not have peace. 520 00:36:56,680 --> 00:36:58,680 She's the fated one for your son. 521 00:36:58,880 --> 00:37:00,920 It's predestined. 522 00:37:01,000 --> 00:37:02,960 We can't do what we want. 523 00:37:03,040 --> 00:37:08,360 If you really want to save your son, you must follow the God's will. 524 00:37:11,080 --> 00:37:13,520 What's your opinion? 525 00:37:23,960 --> 00:37:26,320 Father, I like her. 526 00:37:27,440 --> 00:37:28,800 How dare you! 527 00:37:28,840 --> 00:37:30,280 Do you know who's my brother? 528 00:37:30,400 --> 00:37:31,400 Listen here. 529 00:37:31,480 --> 00:37:33,000 My brother is Erlang God! 530 00:37:33,040 --> 00:37:34,400 How dare you bully me! 531 00:37:34,520 --> 00:37:36,040 You don't want to live? 532 00:37:36,080 --> 00:37:37,560 Let me go! 533 00:37:39,760 --> 00:37:42,320 [Second bow to parents.] 534 00:37:55,600 --> 00:37:58,360 [Husband and wife bow to each other.] 535 00:38:18,200 --> 00:38:19,080 Sister Huan Ling. 536 00:38:20,600 --> 00:38:21,960 You don't want to marry me? 537 00:38:25,480 --> 00:38:26,440 Sister Huan Ling. 538 00:38:27,240 --> 00:38:28,960 Don't you always want to be with me? 539 00:38:29,040 --> 00:38:30,520 No. 540 00:38:31,240 --> 00:38:32,440 Sister Huan Ling. 541 00:38:34,560 --> 00:38:35,600 Sister Huan Ling. 542 00:38:38,200 --> 00:38:39,280 Sister Huan Ling. 543 00:38:40,840 --> 00:38:41,920 Sister Huan Ling. 544 00:38:43,320 --> 00:38:44,480 Sister Huan Ling. 545 00:38:45,160 --> 00:38:47,160 Don't you always want to be with me? 546 00:38:50,120 --> 00:38:51,160 Sister Huan Ling. 547 00:39:13,440 --> 00:39:15,840 [On the Wedding Day] 548 00:39:16,600 --> 00:39:17,760 Good. 549 00:39:18,640 --> 00:39:19,560 It's a good news. 550 00:39:20,160 --> 00:39:21,880 Come, drink more. 551 00:39:23,600 --> 00:39:24,560 Drink until you're drunk. 552 00:39:27,200 --> 00:39:29,880 Congratulation, Master Huang. 553 00:39:29,960 --> 00:39:32,480 My son's getting married today. 554 00:39:32,560 --> 00:39:34,240 On his wedding day, 555 00:39:34,320 --> 00:39:39,160 I hope you all will drink until you're drunk. 556 00:39:39,200 --> 00:39:41,400 Alright, drink until we're drunk! 557 00:39:43,240 --> 00:39:45,320 The newly-wed is here! 558 00:39:46,560 --> 00:39:47,920 Thank you. 559 00:39:48,760 --> 00:39:50,400 Thank you. 560 00:39:53,160 --> 00:39:54,800 Congratulations. 561 00:39:55,400 --> 00:39:57,040 You're lucky. 562 00:39:58,680 --> 00:40:01,360 First bow to the heaven and earth! 563 00:40:13,520 --> 00:40:17,560 Second bow to the parents! 564 00:40:31,360 --> 00:40:34,680 Husband and wife bow to each other! 565 00:40:49,960 --> 00:40:52,000 Yang Jian. 566 00:40:52,360 --> 00:40:54,480 Save me! 567 00:41:00,360 --> 00:41:01,960 He make a fuss here. 568 00:41:10,160 --> 00:41:11,520 How absurd! 569 00:41:11,600 --> 00:41:13,200 Get him out quickly. 570 00:41:15,400 --> 00:41:16,560 Let her go! 571 00:41:17,240 --> 00:41:18,840 Who are you? 572 00:41:20,120 --> 00:41:21,640 I'm her husband! 573 00:41:22,520 --> 00:41:24,120 Husband? 574 00:41:24,240 --> 00:41:25,040 Nonsense! 575 00:41:25,120 --> 00:41:26,600 What is your evidence? 576 00:41:29,480 --> 00:41:31,720 There's an eagle-shaped birthmark on her back! 577 00:41:32,920 --> 00:41:33,800 Servant. 578 00:41:35,400 --> 00:41:37,440 When you changed her clothes, 579 00:41:37,640 --> 00:41:39,880 did you see her birthmark? 580 00:41:39,960 --> 00:41:42,760 Master, she really has a birthmark. 581 00:41:43,080 --> 00:41:45,920 -It's real. -She really has it. 582 00:41:47,480 --> 00:41:48,640 Young master. 583 00:41:52,320 --> 00:41:54,440 I have something to say. 584 00:41:55,000 --> 00:41:58,040 When I cleansed her just now, 585 00:41:58,720 --> 00:42:00,480 I've checked it myself, 586 00:42:00,760 --> 00:42:04,960 she's still a virgin. 587 00:42:06,640 --> 00:42:07,600 My lady. 588 00:42:08,480 --> 00:42:11,480 Since she's a virgin, 589 00:42:11,800 --> 00:42:13,960 how can she be your wife? 590 00:42:14,880 --> 00:42:17,520 That means you're lying. 591 00:42:29,160 --> 00:42:31,000 He's a demon! 592 00:42:34,240 --> 00:42:35,960 Capture him! 593 00:42:40,720 --> 00:42:41,560 Demon. 594 00:42:41,640 --> 00:42:44,720 How dare you appear in front of me! 595 00:42:44,960 --> 00:42:46,040 Don't get in my way! 596 00:42:46,400 --> 00:42:47,880 I advise you to leave quickly. 597 00:42:47,960 --> 00:42:50,760 Don't force me to subdue you! 598 00:43:01,400 --> 00:43:02,560 Alright. 599 00:43:03,040 --> 00:43:04,160 Good. 600 00:43:04,240 --> 00:43:06,720 I'll show you my true power. 601 00:43:12,560 --> 00:43:14,760 See through the God's will, with the famous mountains. The sun and moon are together. 602 00:43:14,880 --> 00:43:16,120 It's unpredictable where the air comes and goes. 603 00:43:16,200 --> 00:43:17,480 The air connects to the Heaven, the air connects to the god. 604 00:43:17,560 --> 00:43:19,240 All evil spirits begone. 605 00:43:19,360 --> 00:43:20,960 Those who can see me will be blind, those who can hear me will be deaf. 606 00:43:21,000 --> 00:43:24,040 Those who dare to plot against me will suffer from it! 607 00:43:42,130 --> 00:43:43,390 Father! 608 00:43:48,720 --> 00:43:49,920 What are you doing? 609 00:44:00,760 --> 00:44:01,800 Wife! 610 00:44:02,760 --> 00:44:04,760 My wife! 611 00:44:07,880 --> 00:44:08,720 Report! 612 00:44:08,800 --> 00:44:10,280 Master, I've searched everywhere. 613 00:44:10,400 --> 00:44:11,920 I can't find Venerable Tian Yuan. 614 00:44:12,240 --> 00:44:13,200 Useless! 615 00:44:13,920 --> 00:44:16,720 He's really a liar! 616 00:44:16,800 --> 00:44:17,840 Father, calm down. 617 00:44:18,520 --> 00:44:19,840 Don't fall sick... 618 00:44:20,640 --> 00:44:22,160 because of me. 619 00:44:22,720 --> 00:44:23,600 Son. 620 00:44:24,640 --> 00:44:27,400 You're the one who fall sick! 621 00:44:27,480 --> 00:44:29,600 It's alright. 622 00:44:29,760 --> 00:44:30,600 Guards! 623 00:44:31,000 --> 00:44:31,800 Yes. 624 00:44:32,040 --> 00:44:34,040 Capture a few physicians again. 625 00:44:34,560 --> 00:44:36,360 No matter how much money, 626 00:44:37,000 --> 00:44:39,440 I must cure my son. 627 00:44:39,640 --> 00:44:40,480 Yes. 628 00:44:40,560 --> 00:44:41,440 Huang Fu. 629 00:44:46,040 --> 00:44:47,080 Leave first. 630 00:44:49,880 --> 00:44:50,840 Father. 631 00:44:51,720 --> 00:44:53,080 All these years, 632 00:44:54,120 --> 00:44:56,800 you've searched all physicians. 633 00:44:56,920 --> 00:44:59,920 But in the end, it's to no avail. 634 00:45:00,520 --> 00:45:03,600 I know my own disease. 635 00:45:04,320 --> 00:45:06,560 You're muddle-headed. 636 00:45:07,440 --> 00:45:09,320 I'm muddled-headed? 637 00:45:11,320 --> 00:45:12,800 Huang Yi Jiao. 638 00:45:12,960 --> 00:45:16,000 Do you know how much money our family has? 639 00:45:16,320 --> 00:45:21,080 Even a god can't finish our money! 640 00:45:21,160 --> 00:45:23,880 Father! I'm not interested in money! 641 00:45:23,960 --> 00:45:24,960 What? 642 00:45:25,120 --> 00:45:26,320 You fool! 643 00:45:31,320 --> 00:45:33,960 You're the muddle-headed one! 644 00:45:34,040 --> 00:45:35,280 You're my son. 645 00:45:35,640 --> 00:45:37,120 If you're dead, 646 00:45:37,480 --> 00:45:42,040 nobody will inherit our big family business. 647 00:45:42,200 --> 00:45:44,120 I want you to have a long life. 648 00:45:44,440 --> 00:45:47,760 Even longer than a god! 649 00:45:48,520 --> 00:45:49,360 Guards! 650 00:45:50,120 --> 00:45:52,360 Help my son to his chamber. 651 00:45:52,520 --> 00:45:53,400 Don't touch me! 652 00:45:55,680 --> 00:45:56,600 Prepare the horse! 653 00:45:56,720 --> 00:45:57,840 I want to go out! 654 00:45:57,960 --> 00:45:59,000 Where are you going? 655 00:45:59,160 --> 00:46:00,600 I want to marry that woman! 656 00:46:00,720 --> 00:46:01,520 Son. 657 00:46:01,720 --> 00:46:04,040 You've become stupid because of my slap? 658 00:46:04,560 --> 00:46:07,560 That Taoist, Tian Yuan, is a liar. 659 00:46:07,800 --> 00:46:09,280 You want to marry that woman? 660 00:46:09,360 --> 00:46:10,880 She can't cure you! 661 00:46:10,960 --> 00:46:14,640 I don't want to cure my sickness nor keep the money at home! 662 00:46:14,720 --> 00:46:17,160 I want to be with my beloved woman! 663 00:46:18,840 --> 00:46:21,120 Yi Jiao, are you crazy? 664 00:46:21,400 --> 00:46:23,280 You'll die! 665 00:46:25,640 --> 00:46:27,640 Instead of living without love, 666 00:46:27,920 --> 00:46:29,560 it's better to die for love. 667 00:46:30,480 --> 00:46:31,280 You! 668 00:46:32,080 --> 00:46:33,120 -Guards! -Yes. 669 00:46:33,200 --> 00:46:34,760 Go after him quickly! 670 00:46:34,880 --> 00:46:36,400 -Yes. -If you can't get him back, 671 00:46:36,800 --> 00:46:38,440 I'll kill you! 672 00:46:55,040 --> 00:46:59,360 The human's path is vague, the god's path is not easy, 673 00:46:59,480 --> 00:47:01,480 the ghost's path is intriguing. 674 00:47:01,560 --> 00:47:03,840 As a human, we need to be safe. 675 00:47:04,720 --> 00:47:07,720 The heavenly Tao is boundless. 676 00:47:08,240 --> 00:47:09,160 Tao... 677 00:47:09,680 --> 00:47:12,920 is within the flowers and trees. 678 00:47:13,800 --> 00:47:17,880 You still need to understand and practise Tao. 679 00:47:19,000 --> 00:47:19,800 Dismiss. 680 00:47:20,720 --> 00:47:21,520 Let's go. 681 00:47:21,960 --> 00:47:22,760 Let's go. 682 00:47:24,000 --> 00:47:25,120 -Master. -Master. 683 00:47:25,280 --> 00:47:26,560 Master. 684 00:47:26,680 --> 00:47:28,120 Qing Feng, Ming Yue. 685 00:47:28,480 --> 00:47:32,080 Since when did you two become so diligent? 686 00:47:34,000 --> 00:47:36,720 Master, why can't we go to the back of mountain? 687 00:47:36,800 --> 00:47:38,400 Yes. Since ancient times, 688 00:47:38,480 --> 00:47:39,880 masters of Taoisme in the past... 689 00:47:39,960 --> 00:47:42,120 practise Tao at the back of the mountain. 690 00:47:42,200 --> 00:47:43,520 If we also can... 691 00:47:43,600 --> 00:47:44,640 Nonsense! 692 00:47:44,720 --> 00:47:47,440 The back of the mountain is a forbidden place for Chiwu Temple. 693 00:47:47,520 --> 00:47:48,840 No trespassing! 694 00:47:49,560 --> 00:47:50,640 What forbidden place? 695 00:47:50,720 --> 00:47:52,360 It's obvious you don't want us to see it. 696 00:47:52,440 --> 00:47:53,680 Impudent! 697 00:47:53,840 --> 00:47:56,400 You still have distracting thoughts. 698 00:47:56,720 --> 00:48:00,920 You're both punished to copy Duren Scriptures for 49 times! 699 00:48:01,600 --> 00:48:03,640 Master! 700 00:48:05,680 --> 00:48:07,320 It's all your fault. 701 00:48:08,680 --> 00:48:13,040 Did you know, there's only female disciples before this? 702 00:48:13,720 --> 00:48:14,640 Really? 703 00:48:15,240 --> 00:48:18,120 A female disciple went to the back of mountain to practise Tao. 704 00:48:18,200 --> 00:48:19,440 I don't know what happened there... 705 00:48:19,680 --> 00:48:23,160 and it became a forbidden place for Chiwu Temple since then. 706 00:48:23,800 --> 00:48:25,920 Where is the other female disciples? 707 00:48:26,000 --> 00:48:27,160 How would I know? 708 00:48:27,240 --> 00:48:30,480 Tonight, we'll know after checking it at Scriptures Pavilion. 709 00:48:52,080 --> 00:48:54,800 We haven't finished copying the scriptures. 710 00:48:56,400 --> 00:48:58,560 If we're discovered by master... 711 00:48:58,640 --> 00:48:59,600 What are you afraid of? 712 00:48:59,680 --> 00:49:00,600 I'll help you to copy it. 713 00:49:11,800 --> 00:49:13,080 "Sixty years ago," 714 00:49:13,440 --> 00:49:16,760 "there's a woman named Zhi Xuan in Huyang Village." 715 00:49:17,200 --> 00:49:19,760 "She can't fit with the mortals since young." 716 00:49:20,600 --> 00:49:22,160 ["She hates the world."] 717 00:49:22,400 --> 00:49:24,120 ["She wants to become a goddess."] 718 00:49:25,240 --> 00:49:28,080 ["So, she came to Chiwu Temple to practise Tao."] 719 00:49:28,880 --> 00:49:32,160 ["As she's talented and smart,"] 720 00:49:32,240 --> 00:49:34,000 ["her master adored her."] 721 00:49:35,080 --> 00:49:38,080 ["One day, Zhi Xuan went to the back of the mountain to practise Tao."] 722 00:49:38,400 --> 00:49:40,560 ["She was devoured by a demon."] 723 00:49:42,920 --> 00:49:45,240 Good, you break the law blatantly! 724 00:49:45,720 --> 00:49:47,640 -The human's path is vague. -The human's path is vague. 725 00:49:47,720 --> 00:49:49,600 -The God's path is not easy. -The God's path is not easy. 726 00:49:49,680 --> 00:49:51,640 -The ghost's path is intriguing. -The ghost's path is intriguing. 727 00:49:52,000 --> 00:49:52,960 Continue! 728 00:49:53,920 --> 00:49:56,400 -The hearts of the noble are pure. -The hearts of the noble are pure. 729 00:49:56,560 --> 00:49:58,880 -Don't let it be a tragic. -Don't let it be a tragic. 730 00:49:58,960 --> 00:50:01,360 -I hope everyone will practise Tao. -I hope everyone will practise Tao. 731 00:50:01,480 --> 00:50:04,080 -Don't destroy ecological balance. -Don't destroy ecological balance. 732 00:50:08,960 --> 00:50:09,960 Why do you stop? 733 00:50:56,920 --> 00:50:58,560 What did you say just now? 734 00:50:58,640 --> 00:51:00,200 My husband? 735 00:51:05,400 --> 00:51:07,040 It's painful, Sister Huan Ling. 736 00:51:07,640 --> 00:51:08,560 Listen. 737 00:51:08,640 --> 00:51:09,640 We're siblings. 738 00:51:09,720 --> 00:51:11,640 Don't simply make jokes. 739 00:51:12,600 --> 00:51:14,200 You found me on the road. 740 00:51:14,240 --> 00:51:16,040 We're not siblings. 741 00:51:16,520 --> 00:51:20,000 Besides, I said so to save you. 742 00:51:20,040 --> 00:51:21,320 I... 743 00:51:22,480 --> 00:51:24,560 What is our first agreement? 744 00:51:25,920 --> 00:51:27,760 Listen to you for everything. 745 00:51:28,080 --> 00:51:29,680 Listen carefully then. 746 00:51:29,760 --> 00:51:31,560 Don't ever have feelings for me. 747 00:51:31,640 --> 00:51:33,480 Learn the lesson from your parents! 748 00:51:33,560 --> 00:51:37,440 Sister, I really never have feelings for you. 749 00:51:38,200 --> 00:51:40,280 -Really? -Yes. 750 00:51:42,240 --> 00:51:43,480 Good. 751 00:51:49,120 --> 00:51:50,080 Walk. 752 00:51:50,880 --> 00:51:51,680 Alright. 753 00:51:54,920 --> 00:51:55,720 Sister. 754 00:51:56,000 --> 00:51:57,440 Have you heard about Chiwu Temple? 755 00:51:58,360 --> 00:51:59,480 Chiwu Temple? 756 00:52:22,120 --> 00:52:23,560 Don't hinder me to subdue demon! 757 00:52:23,960 --> 00:52:25,280 You're ungrateful. 758 00:52:25,440 --> 00:52:27,800 You'd be dead if he didn't save you! 759 00:52:27,960 --> 00:52:29,000 I don't need you to save me. 760 00:52:34,240 --> 00:52:35,320 Let me help you! 761 00:52:47,720 --> 00:52:48,520 Brother! 762 00:52:51,640 --> 00:52:52,640 I don't need your help! 763 00:52:53,200 --> 00:52:54,000 Chase the demon! 764 00:52:55,680 --> 00:52:56,640 You don't have to. 765 00:52:58,400 --> 00:52:59,960 The demon is injured. 766 00:53:00,440 --> 00:53:03,120 It's hard to recover within three days. 767 00:53:03,240 --> 00:53:04,120 Also, 768 00:53:04,440 --> 00:53:05,720 please leave immediately. 769 00:53:05,960 --> 00:53:07,520 Don't hinder me from subduing demon anymore. 770 00:53:07,840 --> 00:53:10,080 -We also come to subdue demon. -Yes. 771 00:53:10,240 --> 00:53:12,200 You can't even control your lightning. 772 00:53:12,360 --> 00:53:13,560 You still want to subdue demon? 773 00:53:14,440 --> 00:53:15,840 You're going to die. 774 00:53:16,760 --> 00:53:17,760 Lightning? 775 00:53:18,520 --> 00:53:20,160 The lightning that I emitted just now? 776 00:53:20,400 --> 00:53:21,200 Yes. 777 00:53:21,560 --> 00:53:24,000 The lightning which burnt my flying swords. 778 00:53:24,880 --> 00:53:26,680 Let's go. We two go subdue demon. 779 00:53:26,840 --> 00:53:27,840 We don't need your help. 780 00:53:28,040 --> 00:53:29,800 Listen, don't look down on people. 781 00:53:29,920 --> 00:53:31,720 He's Erlang God. 782 00:53:33,040 --> 00:53:35,320 My wife, it's so hard to find you! 783 00:53:35,840 --> 00:53:38,120 We're anxious to subdue demon, we've no time for you. 784 00:53:40,120 --> 00:53:41,240 What are you doing? 785 00:53:41,520 --> 00:53:43,160 As long as you're willing to marry me, 786 00:53:43,480 --> 00:53:44,960 I can promise you with anything. 787 00:53:45,360 --> 00:53:47,280 Do you know how wealthy is my family? 788 00:53:47,400 --> 00:53:49,240 Even a god can't spend it all. 789 00:53:49,720 --> 00:53:51,280 Are you finished? 790 00:53:51,400 --> 00:53:53,960 I didn't hit you very hard that day because I'm afraid you might die. 791 00:53:54,000 --> 00:53:55,720 Who dares to hit our young master? 792 00:53:57,400 --> 00:54:00,080 -Young master. -Try to touch me. 793 00:54:01,800 --> 00:54:03,680 Disappear from my sight at once! 794 00:54:04,040 --> 00:54:06,520 If not, I'll electrocute you to ashes! 795 00:54:08,640 --> 00:54:10,360 You're so short-sighted. 796 00:54:10,720 --> 00:54:12,800 How dare you call yourself as Erlang God. 797 00:54:19,080 --> 00:54:19,880 Miss. 798 00:54:20,480 --> 00:54:22,040 If you really want to subdue demon, 799 00:54:22,320 --> 00:54:23,640 marry him. 800 00:54:23,960 --> 00:54:25,520 What has it got to do with you? 801 00:54:27,000 --> 00:54:28,880 When I was dealing with the demon just now, 802 00:54:29,120 --> 00:54:30,600 I noticed... 803 00:54:30,880 --> 00:54:33,520 her reaction when she touched the incense burner. 804 00:54:38,360 --> 00:54:40,320 What has it got to do with us? 805 00:54:40,880 --> 00:54:42,600 That demon is afraid of gold. 806 00:54:43,720 --> 00:54:45,280 Afraid of gold? 807 00:54:45,480 --> 00:54:46,360 Yes. 808 00:54:47,400 --> 00:54:48,640 To subdue this demon, 809 00:54:48,880 --> 00:54:50,440 you must capture her... 810 00:54:50,880 --> 00:54:52,120 and get rid of her heart. 811 00:54:53,680 --> 00:54:55,160 What has it got to do with this sickly person? 812 00:54:55,280 --> 00:54:57,080 You're the sickly person! 813 00:54:58,160 --> 00:55:00,680 If what he says is true, 814 00:55:01,240 --> 00:55:04,600 you can make a gold net to capture her. 815 00:55:05,440 --> 00:55:08,320 Then, you'll be able to kill her. 816 00:55:08,800 --> 00:55:11,160 How many taels of gold is needed to make a gold net? 817 00:55:11,920 --> 00:55:12,920 Three thousand taels. 818 00:55:14,000 --> 00:55:14,960 -That much? -That much? 819 00:55:15,040 --> 00:55:16,520 Three thousand taels are nothing. 820 00:55:16,640 --> 00:55:17,720 Yes. 821 00:55:18,000 --> 00:55:19,240 That's why I say, 822 00:55:19,680 --> 00:55:21,320 you must marry him. 823 00:55:25,200 --> 00:55:26,480 You must not agree to it. 824 00:55:26,880 --> 00:55:27,960 Coward! 825 00:55:29,080 --> 00:55:30,680 To subdue demon is a big deal. 826 00:55:31,080 --> 00:55:33,160 How can you be influenced by love matters? 827 00:55:33,600 --> 00:55:35,240 -You sinister guy! -Stop arguing! 828 00:55:46,040 --> 00:55:47,080 I promise you. 829 00:55:47,160 --> 00:55:48,640 You must not! 830 00:55:49,520 --> 00:55:51,880 We two fought fair and square! 831 00:55:53,160 --> 00:55:54,480 Sister Huan Ling! 832 00:55:55,600 --> 00:55:58,560 Yang Jian, what is our second agreement? 833 00:56:01,400 --> 00:56:03,080 To subdue demon is our utmost priority. 834 00:56:04,240 --> 00:56:05,280 Good. 835 00:56:06,560 --> 00:56:07,880 It's settled then. 836 00:56:07,960 --> 00:56:09,160 Great! 837 00:56:09,360 --> 00:56:11,440 Hurry! Draft the marriage document... 838 00:56:11,520 --> 00:56:12,880 and go back to take gold! 839 00:56:13,040 --> 00:56:14,480 -Yes, young master! -Yes, young master! 840 00:56:15,880 --> 00:56:16,800 Very good. 841 00:56:17,720 --> 00:56:19,000 I have a plan. 842 00:56:19,440 --> 00:56:21,400 I need your co-operation. 843 00:57:25,000 --> 00:57:27,160 You're unhappy? 844 00:57:27,240 --> 00:57:28,640 I'll kill you today! 845 00:57:38,360 --> 00:57:39,400 Do it properly. 846 00:57:39,680 --> 00:57:40,800 Goodbye, young master. 847 00:58:01,880 --> 00:58:03,080 Yang Jian! 848 00:58:24,800 --> 00:58:26,200 [Erlang God] 849 00:59:01,880 --> 00:59:03,160 Yang Jian! 850 00:59:05,640 --> 00:59:07,880 You're amazing! 851 00:59:08,880 --> 00:59:11,120 Come down! 852 00:59:11,520 --> 00:59:12,640 What are you doing? 853 00:59:13,520 --> 00:59:15,080 Look. 854 00:59:15,360 --> 00:59:17,240 The golden net that I knitted. 855 00:59:17,480 --> 00:59:18,720 Haven't seen it before, right? 856 00:59:25,040 --> 00:59:25,920 Zhi Xuan. 857 00:59:27,120 --> 00:59:29,000 It's time to end. 858 00:59:31,200 --> 00:59:33,200 Young master, rest for a while. 859 00:59:33,600 --> 00:59:34,400 I'm not tired. 860 00:59:36,920 --> 00:59:37,800 Huang Fu. 861 00:59:37,880 --> 00:59:38,920 Yes, young master? 862 00:59:39,000 --> 00:59:40,320 Where did Huan Ling and the others go? 863 00:59:41,440 --> 00:59:43,080 They went that side. 864 00:59:49,120 --> 00:59:50,560 -Huang Fu. -Yes? 865 00:59:50,760 --> 00:59:51,640 Let me ask you something. 866 00:59:51,760 --> 00:59:52,680 Please ask. 867 00:59:53,520 --> 00:59:56,040 Do you think I'm handsome... 868 00:59:56,400 --> 00:59:58,280 or that Yang Jian? 869 00:59:59,320 --> 01:00:01,120 Young master, you're handsome. 870 01:00:01,840 --> 01:00:02,880 Really? 871 01:00:04,800 --> 01:00:05,680 Yes. 872 01:00:06,520 --> 01:00:07,720 I think so too. 873 01:00:25,960 --> 01:00:27,120 It's for you. 874 01:00:31,280 --> 01:00:32,240 Why? 875 01:00:32,480 --> 01:00:34,480 A god can't have amulet? 876 01:00:41,040 --> 01:00:42,520 The Couple Card? 877 01:00:44,840 --> 01:00:46,280 I've thought it for a long time. 878 01:00:46,920 --> 01:00:48,320 This might be... 879 01:00:48,440 --> 01:00:51,400 the only blessing that you can use in the Divine Realm. 880 01:00:54,120 --> 01:00:59,440 Mortal like us need amulets for wealth and safety. 881 01:01:08,880 --> 01:01:10,120 Do you regret? 882 01:01:12,200 --> 01:01:13,640 What? 883 01:01:17,240 --> 01:01:19,160 When did I ever regret? 884 01:01:23,880 --> 01:01:25,960 Why are you blinking? Believe it or not... 885 01:01:53,080 --> 01:01:54,320 My wife! 886 01:01:56,800 --> 01:01:57,840 My wife! 887 01:01:59,960 --> 01:02:01,600 My wife, you must be hungry. 888 01:02:02,040 --> 01:02:03,640 I've roasted a wild rabbit for you. 889 01:02:04,000 --> 01:02:05,240 I'm not eating. 890 01:02:06,760 --> 01:02:07,760 Do you want to eat? 891 01:02:08,040 --> 01:02:09,080 No? 892 01:02:09,200 --> 01:02:11,240 He doesn't want to eat. You eat it. 893 01:02:14,440 --> 01:02:16,680 I don't know your name. What's your name? 894 01:02:18,720 --> 01:02:20,080 I'm Huang Yi Jiao. 895 01:02:20,720 --> 01:02:22,440 Huang Yi Jiao? 896 01:02:22,880 --> 01:02:24,280 When I was born, 897 01:02:24,480 --> 01:02:26,280 I only had a bunch of hair on my head. 898 01:02:26,720 --> 01:02:27,880 My father gave me the name. 899 01:02:28,920 --> 01:02:30,720 I'll call you Yi Jiao. 900 01:02:30,800 --> 01:02:31,600 Alright. 901 01:02:31,920 --> 01:02:34,320 As long as you're willing to marry me, you can call me anything you want. 902 01:02:40,560 --> 01:02:41,920 What are you doing? 903 01:02:42,480 --> 01:02:44,280 If you dare to treat me badly in the future, 904 01:02:44,440 --> 01:02:47,280 I'll kick you like just now. 905 01:02:50,760 --> 01:02:51,800 Alright. 906 01:02:52,960 --> 01:02:54,560 You can kick me as many times as you want. 907 01:02:54,640 --> 01:02:56,040 I'll definitely treat you well. 908 01:03:24,240 --> 01:03:26,760 [Battle Day] 909 01:03:34,880 --> 01:03:35,800 Huang Gui. 910 01:03:37,080 --> 01:03:38,680 -Is it done? -Yes. 911 01:03:40,880 --> 01:03:42,080 Slowly. 912 01:03:56,960 --> 01:03:58,160 Young master! 913 01:03:58,280 --> 01:03:59,960 The bow is ready! 914 01:04:00,040 --> 01:04:02,160 Alright! 915 01:04:02,840 --> 01:04:03,800 But, 916 01:04:04,320 --> 01:04:07,320 how can you be sure that the demon will run into this golden net? 917 01:04:07,400 --> 01:04:08,400 A good question. 918 01:04:08,720 --> 01:04:10,600 That's a bloodthirsty demon. 919 01:04:10,840 --> 01:04:12,400 We need a bait now. 920 01:04:12,760 --> 01:04:14,120 To bait with fresh blood. 921 01:04:14,600 --> 01:04:17,040 When the demon enters within the range of this golden net, 922 01:04:17,400 --> 01:04:19,720 the spell will make the golden net to trap her. 923 01:04:20,520 --> 01:04:22,680 At that time, you use Five Lightnings Spell... 924 01:04:23,000 --> 01:04:24,400 to pierce her heart. 925 01:04:24,560 --> 01:04:25,440 Then... 926 01:04:26,160 --> 01:04:27,640 You two... 927 01:04:27,880 --> 01:04:29,760 Who's willing to be the bait? 928 01:04:30,160 --> 01:04:30,960 Let me be bait. 929 01:04:31,800 --> 01:04:33,400 My wife, no! 930 01:04:33,480 --> 01:04:34,960 You'll have scar. 931 01:04:38,720 --> 01:04:39,520 Huang Gui. 932 01:04:40,080 --> 01:04:40,880 Young master. 933 01:04:41,520 --> 01:04:43,160 I give you a chance. 934 01:04:43,520 --> 01:04:44,320 You be the bait. 935 01:04:46,040 --> 01:04:46,880 I'm afraid. 936 01:04:46,960 --> 01:04:48,040 Nothing to be afraid of. 937 01:04:48,120 --> 01:04:49,240 I'm afraid of blood. 938 01:04:49,360 --> 01:04:50,280 Coward! 939 01:04:50,400 --> 01:04:53,360 Bleed for Huang Family is nothing. 940 01:04:54,480 --> 01:04:55,440 Come! 941 01:04:56,320 --> 01:04:57,360 Listen. 942 01:04:57,880 --> 01:04:59,400 If we succeed this time, 943 01:04:59,720 --> 01:05:02,520 you'll be their leader. 944 01:05:03,720 --> 01:05:05,440 Huang Fu! 945 01:05:05,520 --> 01:05:07,080 Yes? 946 01:05:07,120 --> 01:05:08,200 From now on, 947 01:05:08,960 --> 01:05:11,440 Huang Gui is your leader! 948 01:05:11,880 --> 01:05:12,680 What? 949 01:05:13,400 --> 01:05:16,240 -Young master, I'll do it myself. -Alright. 950 01:05:23,600 --> 01:05:24,560 Young master. 951 01:05:25,360 --> 01:05:26,440 This is enough, right? 952 01:05:26,520 --> 01:05:27,400 I think so. 953 01:05:29,360 --> 01:05:30,240 No. 954 01:05:30,320 --> 01:05:31,360 Useless! 955 01:05:32,800 --> 01:05:34,080 Huang Fu! 956 01:05:34,160 --> 01:05:36,160 You're still the leader! 957 01:05:36,360 --> 01:05:37,720 -Alright! -Did you hear it? 958 01:05:38,480 --> 01:05:39,360 Young master. 959 01:05:40,120 --> 01:05:41,840 Young master. 960 01:05:42,360 --> 01:05:43,280 Blood! 961 01:05:50,720 --> 01:05:51,520 It's enough. 962 01:05:51,640 --> 01:05:52,920 You be the bait. 963 01:05:53,400 --> 01:05:54,320 What? 964 01:05:59,680 --> 01:06:01,800 My wife, what are you doing? 965 01:06:02,080 --> 01:06:02,920 For your safety. 966 01:06:03,000 --> 01:06:04,760 For my safety? 967 01:06:05,600 --> 01:06:07,120 We'll retreat to prepare for ambush. 968 01:06:07,200 --> 01:06:08,720 You stay here. 969 01:06:08,800 --> 01:06:11,160 When the demon appears, lead her to the net. 970 01:06:11,240 --> 01:06:13,520 We'll act according to plan and subdue her. 971 01:06:13,640 --> 01:06:14,440 Let's go. 972 01:06:16,200 --> 01:06:17,520 I'm afraid. 973 01:06:17,600 --> 01:06:20,960 Young master, it's nothing to bleed for Huang Family. 974 01:06:21,160 --> 01:06:22,040 Do your best! 975 01:06:22,200 --> 01:06:23,160 No! 976 01:06:23,520 --> 01:06:25,240 I'm really afraid. 977 01:06:37,600 --> 01:06:38,840 This place is vast. 978 01:06:39,080 --> 01:06:41,560 How can we be sure that blood will attract the demon? 979 01:06:42,440 --> 01:06:45,800 That is Smell Enhance Talisman drawn by Huan Ling. 980 01:06:46,040 --> 01:06:47,080 Within 30 minutes an hour, 981 01:06:47,480 --> 01:06:49,720 the demon will surely be attracted by the blood. 982 01:06:50,120 --> 01:06:51,560 Look! 983 01:07:16,120 --> 01:07:17,120 Yang Jian! 984 01:07:17,200 --> 01:07:18,240 Huan Ling! 985 01:07:18,360 --> 01:07:20,280 Where are you? 986 01:07:33,160 --> 01:07:34,800 Save me! 987 01:07:35,240 --> 01:07:36,800 -Young master! -Young master! 988 01:07:37,120 --> 01:07:39,160 -What should we do? -What should we do? 989 01:07:39,200 --> 01:07:41,560 We have to think of a way to hold that demon. 990 01:07:41,760 --> 01:07:43,680 First, we need to attract her attention. 991 01:07:43,840 --> 01:07:44,960 Let me do it! 992 01:07:45,840 --> 01:07:47,480 Give me the talisman! 993 01:07:52,320 --> 01:07:53,440 Sister Huan Ling! 994 01:07:53,600 --> 01:07:55,000 Aim at me! 995 01:08:00,480 --> 01:08:01,680 Huan Ling! 996 01:08:09,800 --> 01:08:10,600 Come here! 997 01:08:14,600 --> 01:08:15,720 Now! 998 01:08:15,880 --> 01:08:16,920 Release the arrow! 999 01:08:17,240 --> 01:08:18,600 -No. -No. 1000 01:08:18,680 --> 01:08:20,160 -My lady is there. -No. 1001 01:08:20,240 --> 01:08:21,120 Move! 1002 01:08:25,479 --> 01:08:26,439 Are you crazy? 1003 01:08:26,640 --> 01:08:28,520 Yang Jian, what are you doing? 1004 01:08:47,600 --> 01:08:48,640 Yang Jian! 1005 01:08:50,479 --> 01:08:52,479 Wu Wang Zi, now! 1006 01:09:18,640 --> 01:09:19,840 Yang Jian. 1007 01:09:20,600 --> 01:09:21,800 Are you alright? 1008 01:09:27,439 --> 01:09:29,760 Three-eyed weirdo, you're quite amazing. 1009 01:09:37,840 --> 01:09:39,439 How come there's a child? 1010 01:09:46,920 --> 01:09:49,000 It's Zhi Xuan's child. 1011 01:09:52,600 --> 01:09:54,800 The child will die. 1012 01:09:55,680 --> 01:09:57,200 This is demon's child. 1013 01:09:57,720 --> 01:10:00,400 It'll bring disaster to the people if we let it live. 1014 01:10:01,320 --> 01:10:04,720 Besides, it's dying. 1015 01:10:04,800 --> 01:10:06,760 You want to eradicate all of it? 1016 01:10:09,360 --> 01:10:10,480 Yang Jian. 1017 01:10:20,200 --> 01:10:22,600 Yang Jian, you must not die, you hear me? 1018 01:10:22,720 --> 01:10:24,360 You must not die. 1019 01:10:26,040 --> 01:10:27,520 Sister Huan Ling. 1020 01:10:29,080 --> 01:10:30,720 This time, 1021 01:10:31,360 --> 01:10:33,240 the demon is dead. 1022 01:10:48,160 --> 01:10:49,280 Yang Jian! 1023 01:10:49,880 --> 01:10:51,520 Yang Jian, wake up. 1024 01:10:51,920 --> 01:10:53,640 Wake up. 1025 01:10:53,720 --> 01:10:54,920 We've agreed... 1026 01:10:56,000 --> 01:10:58,400 that subduing demon is our utmost priority. 1027 01:11:00,520 --> 01:11:03,280 Why did you stop the arrow? 1028 01:11:05,480 --> 01:11:07,760 Why didn't you listen to me? 1029 01:11:09,240 --> 01:11:11,120 I'm asking you! 1030 01:11:32,080 --> 01:11:33,800 His body is dead, 1031 01:11:33,920 --> 01:11:36,440 but his soul has become a god. 1032 01:11:36,920 --> 01:11:38,560 He's going back to the Celestial Empire. 1033 01:11:55,240 --> 01:11:57,240 Yang Jian, listen well. 1034 01:11:58,600 --> 01:12:01,000 You've violated our first two agreements. 1035 01:12:03,040 --> 01:12:05,360 If you violate the last agreement, 1036 01:12:07,720 --> 01:12:10,000 I won't forgive you even if I die. 1037 01:12:15,840 --> 01:12:17,440 You hear me? 1038 01:12:41,680 --> 01:12:43,040 Slowly. 1039 01:12:44,920 --> 01:12:47,520 -Young master, you're really brave. -I'll help you dust it off. 1040 01:12:47,600 --> 01:12:48,640 Are you hurt? 1041 01:12:48,720 --> 01:12:49,840 No. 1042 01:12:50,240 --> 01:12:51,360 Why are you full of dust? 1043 01:12:52,680 --> 01:12:54,240 When a god ascends to Celestial Realm, 1044 01:12:54,320 --> 01:12:57,400 he'll lose all memories in mortal realm. 1045 01:12:58,520 --> 01:12:59,800 -It's alright. -Never mind. 1046 01:13:00,080 --> 01:13:01,800 He'll definitely forget me. 1047 01:13:03,600 --> 01:13:05,560 It's alright. 1048 01:13:06,960 --> 01:13:09,400 Huan Ling, are you alright? 1049 01:13:12,680 --> 01:13:14,160 The demon is dead. 1050 01:13:14,440 --> 01:13:16,080 We should say goodbye. 1051 01:13:16,440 --> 01:13:18,480 I still need to perform ceremony for the demon soul to find peace. 1052 01:13:20,760 --> 01:13:23,480 -See you again. -See you again. 1053 01:13:25,880 --> 01:13:27,600 Let's go, my wife. 1054 01:14:10,680 --> 01:14:12,280 Zhi Xuan. 1055 01:14:16,240 --> 01:14:17,960 Long time no see. 1056 01:14:20,120 --> 01:14:21,760 Yes. 1057 01:14:24,040 --> 01:14:25,360 Long time no see. 1058 01:14:26,240 --> 01:14:28,080 Sixty years have passed. 1059 01:14:28,800 --> 01:14:30,240 I just didn't expect... 1060 01:14:32,760 --> 01:14:35,080 we'll meet like this. 1061 01:14:35,440 --> 01:14:37,320 I don't have other choice. 1062 01:14:38,000 --> 01:14:40,440 You sealed me in the shadow for 60 years... 1063 01:14:42,440 --> 01:14:45,320 just to not let our child be born? 1064 01:14:46,680 --> 01:14:48,400 The birth of a celestial child in secret... 1065 01:14:48,720 --> 01:14:50,680 will only ruin us both. 1066 01:14:51,800 --> 01:14:53,440 To maintain your position as a god, 1067 01:14:55,560 --> 01:14:57,760 how can you kill so many people? 1068 01:14:58,440 --> 01:15:01,040 Anyone who knows about us... 1069 01:15:01,480 --> 01:15:03,120 should be killed. 1070 01:15:03,160 --> 01:15:04,480 But our child... 1071 01:15:06,160 --> 01:15:08,160 is innocent. 1072 01:15:10,680 --> 01:15:12,280 Since the beginning, 1073 01:15:12,920 --> 01:15:14,960 the two of us... 1074 01:15:15,680 --> 01:15:17,640 have done a mistake. 1075 01:15:39,400 --> 01:15:40,880 [Do you still remember...] 1076 01:15:41,680 --> 01:15:44,440 [the days we spent at the back of the mountain of Chiwu Temple?] 1077 01:15:46,200 --> 01:15:48,360 You said you dislike the indifference in Celestial Empire... 1078 01:15:49,160 --> 01:15:51,600 and longing for mortal life. 1079 01:15:54,120 --> 01:15:55,760 But now, 1080 01:15:56,520 --> 01:15:58,400 to maintain your position as a god, 1081 01:15:58,520 --> 01:16:00,720 you rather lives being lost. 1082 01:16:00,880 --> 01:16:02,760 Is this really what you wanted? 1083 01:16:03,080 --> 01:16:05,160 The love between a mortal and a god... 1084 01:16:06,880 --> 01:16:09,080 will not bear fruit. 1085 01:16:10,560 --> 01:16:13,040 Since mortals and gods shouldn't fall in love, 1086 01:16:13,880 --> 01:16:17,560 why it's always mortals who get punished... 1087 01:16:17,880 --> 01:16:20,040 instead of gods? 1088 01:16:20,240 --> 01:16:21,480 Everything has its order. 1089 01:16:21,560 --> 01:16:22,760 Mortals and gods are different. 1090 01:16:23,240 --> 01:16:24,560 Yes. 1091 01:16:27,240 --> 01:16:29,120 Mortals and gods are different. 1092 01:16:30,120 --> 01:16:32,040 It's me who forgot about it. 1093 01:16:34,920 --> 01:16:36,280 It's me who forgot about it! 1094 01:16:36,360 --> 01:16:37,480 Shut up! 1095 01:16:38,000 --> 01:16:40,880 Even the animals won't kill their own child. 1096 01:16:40,960 --> 01:16:42,680 You're not worthy to be a god! 1097 01:16:42,760 --> 01:16:43,680 Impudent! 1098 01:16:44,080 --> 01:16:46,160 I'm the son of Jade Emperor, Jin Wu! 1099 01:16:46,400 --> 01:16:49,040 I won't let you, a mere mortal, to behave atrociously! 1100 01:16:54,680 --> 01:16:55,760 Zhi Xuan. 1101 01:16:56,200 --> 01:16:57,800 Our fate has ended. 1102 01:16:58,760 --> 01:17:00,760 After your soul is gone, 1103 01:17:01,080 --> 01:17:03,000 you won't have to reincarnate... 1104 01:17:04,040 --> 01:17:06,360 or suffer again. 1105 01:17:28,680 --> 01:17:30,400 Hurry! 1106 01:17:31,200 --> 01:17:32,320 Slowly. 1107 01:17:59,640 --> 01:18:01,600 That's the Taoist. 1108 01:18:10,040 --> 01:18:11,480 Why are you here? 1109 01:18:11,720 --> 01:18:13,440 Shouldn't you be in Chiwu Temple? 1110 01:18:13,520 --> 01:18:14,400 Huan Ling. 1111 01:18:14,720 --> 01:18:15,960 I have things to ask you. 1112 01:18:17,280 --> 01:18:18,440 That is my wife. 1113 01:18:18,520 --> 01:18:20,480 Ask me if you have question. 1114 01:18:27,480 --> 01:18:28,800 Do you think... 1115 01:18:29,440 --> 01:18:31,320 the love between a mortal and a god... 1116 01:18:32,040 --> 01:18:33,320 will bear fruit? 1117 01:18:36,800 --> 01:18:38,440 Why do you ask about this? 1118 01:18:39,120 --> 01:18:41,120 Don't you always like Yang Jian? 1119 01:18:41,200 --> 01:18:42,200 What are you talking about? 1120 01:18:42,320 --> 01:18:45,160 Why do you talk about someone's weak point? 1121 01:18:46,120 --> 01:18:47,840 Let's go. 1122 01:18:50,280 --> 01:18:51,480 I like him, so? 1123 01:18:52,360 --> 01:18:54,640 Don't you feel pity? 1124 01:18:55,760 --> 01:18:58,040 Since you're born, 1125 01:18:58,680 --> 01:19:02,400 you're destined not to be with the one you love. 1126 01:19:04,240 --> 01:19:05,880 What's the pity? 1127 01:19:07,120 --> 01:19:09,680 Love does not necessarily bear fruit. 1128 01:19:10,400 --> 01:19:12,920 Besides, he has become a god now. 1129 01:19:14,080 --> 01:19:15,400 Maybe... 1130 01:19:17,680 --> 01:19:19,480 he has forgotten about me. 1131 01:19:21,440 --> 01:19:23,240 But this is good too. 1132 01:19:25,000 --> 01:19:27,080 He won't be too sad. 1133 01:19:28,160 --> 01:19:29,680 From today onwards, 1134 01:19:30,800 --> 01:19:32,840 I also want to start to forget him. 1135 01:19:33,200 --> 01:19:35,080 And be a good wife. 1136 01:19:38,400 --> 01:19:39,640 Indeed, 1137 01:19:40,720 --> 01:19:42,920 the love between a mortal and a god... 1138 01:19:43,480 --> 01:19:46,600 will only bring suffering. 1139 01:19:47,480 --> 01:19:50,880 The only correct solution is to forget each other... 1140 01:19:54,120 --> 01:19:55,520 and say goodbye. 1141 01:19:57,200 --> 01:19:59,200 Zhi Xuan's child... 1142 01:20:01,320 --> 01:20:03,440 is also a semi-god, right? 1143 01:20:05,400 --> 01:20:06,480 How do you know? 1144 01:20:09,680 --> 01:20:14,080 When Yang Jian was born, his body had that ray. 1145 01:20:16,120 --> 01:20:18,000 A rainbow ray. 1146 01:20:18,920 --> 01:20:20,440 A rainbow ray? 1147 01:20:23,040 --> 01:20:24,440 You're right. 1148 01:20:25,400 --> 01:20:29,040 The love between a mortal and a god will only bring suffering. 1149 01:20:30,320 --> 01:20:31,440 Zhi Xuan... 1150 01:20:33,600 --> 01:20:34,920 is really pitiful. 1151 01:20:38,600 --> 01:20:39,720 Originally, 1152 01:20:40,560 --> 01:20:42,760 I wanted to let you go... 1153 01:20:43,160 --> 01:20:44,680 for helping me to kill Zhi Xuan. 1154 01:20:45,600 --> 01:20:46,920 But now, 1155 01:20:48,840 --> 01:20:50,480 I don't have other choice. 1156 01:20:51,720 --> 01:20:53,360 -Hurry! -Protect Ms. Huan Ling! 1157 01:20:57,280 --> 01:20:58,720 Huang Fu, Huang Gui! 1158 01:21:01,160 --> 01:21:02,560 You want to kill us? 1159 01:21:02,640 --> 01:21:04,640 Do you think when people die, they leave no trace? 1160 01:21:04,720 --> 01:21:06,160 You're right. 1161 01:21:06,360 --> 01:21:08,840 People will leave traces after they're dead. 1162 01:21:09,360 --> 01:21:11,200 I know you've been to the gate of Ghost Realm. 1163 01:21:11,680 --> 01:21:14,160 Today, I'll let you see... 1164 01:21:14,240 --> 01:21:16,720 what's the real meaning of being annihilated. 1165 01:21:25,200 --> 01:21:27,280 This beast is called Soul Eater. 1166 01:21:27,400 --> 01:21:28,760 Huang Hu, Huang Gui! 1167 01:21:28,800 --> 01:21:30,800 -It eats soul. -Huang Fu, Huang Gui! 1168 01:21:31,720 --> 01:21:36,040 Once the soul is eaten, it'll disappeared in all Six Realms. 1169 01:21:36,960 --> 01:21:39,520 The soul will not be reincarnated again. 1170 01:21:42,840 --> 01:21:43,640 You... 1171 01:21:43,760 --> 01:21:45,760 Aren't you afraid of karma? 1172 01:21:48,240 --> 01:21:49,560 Sixty years ago, 1173 01:21:49,720 --> 01:21:52,120 I killed more than ten people in Chiwu Temple. 1174 01:21:52,480 --> 01:21:55,600 It's nothing if I kill you four today. 1175 01:21:55,840 --> 01:21:58,040 Who are you actually? 1176 01:21:58,120 --> 01:22:00,080 It's your turn now. 1177 01:22:02,040 --> 01:22:03,240 Huan Ling, careful! 1178 01:22:05,640 --> 01:22:07,120 Huang Yi Jiao! 1179 01:22:31,840 --> 01:22:34,320 Being wealthy is not a bad thing. 1180 01:22:34,560 --> 01:22:35,680 Sickly person. 1181 01:22:35,760 --> 01:22:38,040 Since you want to die, I'll send you off. 1182 01:22:43,880 --> 01:22:45,240 I don't need you to send me! 1183 01:22:45,360 --> 01:22:46,960 I'll go myself! 1184 01:22:59,840 --> 01:23:01,080 Huang Yi Jiao! 1185 01:23:02,680 --> 01:23:04,120 Huang Yi Jiao! 1186 01:23:14,800 --> 01:23:17,160 Instead of live without love, 1187 01:23:17,240 --> 01:23:19,320 it's better to die for love. 1188 01:23:21,000 --> 01:23:23,120 You sickly person. 1189 01:23:28,400 --> 01:23:29,600 Huang Yi Jiao. 1190 01:23:29,960 --> 01:23:31,960 Why are you so foolish? 1191 01:23:33,680 --> 01:23:35,520 Huan Ling. 1192 01:23:36,000 --> 01:23:38,600 Our fate... 1193 01:23:39,960 --> 01:23:41,080 should... 1194 01:23:41,520 --> 01:23:44,280 end too. 1195 01:23:50,920 --> 01:23:54,120 Another foolish mortal died for love. 1196 01:24:00,600 --> 01:24:01,960 Do you think... 1197 01:24:02,160 --> 01:24:03,960 I only have one way... 1198 01:24:04,360 --> 01:24:06,280 to make someone disappeared? 1199 01:24:44,600 --> 01:24:48,920 Back then, I also sealed Zhi Xuan in this shadow. 1200 01:24:49,080 --> 01:24:54,520 It's a pity that she has resentment and turned into a demon. 1201 01:24:54,760 --> 01:24:56,920 That's why she ended up like that. 1202 01:24:57,600 --> 01:25:01,000 But, you're a clever woman. 1203 01:25:01,160 --> 01:25:03,400 Yang Jian has ascended to Celestial Realm and become a god. 1204 01:25:03,520 --> 01:25:05,920 You shouldn't have any resentment now. 1205 01:25:06,440 --> 01:25:09,680 I didn't expect for you and Zhi Xuan... 1206 01:25:10,320 --> 01:25:12,960 to have the same ending. 1207 01:25:39,080 --> 01:25:44,320 [Child, you've descended to subdue demons for a thousand times.] 1208 01:25:44,920 --> 01:25:49,920 [Now, you can be a real god.] 1209 01:25:51,760 --> 01:25:55,320 [Are you willing to give up the suffering in mortal realm...] 1210 01:25:55,400 --> 01:25:58,120 [and be a real god?] 1211 01:26:02,320 --> 01:26:05,760 [There's a person whom you don't want to let go.] 1212 01:26:07,440 --> 01:26:10,120 [I was born as a goddess.] 1213 01:26:10,520 --> 01:26:13,640 [This can't be changed.] 1214 01:26:14,680 --> 01:26:17,080 [But, to be a mortal...] 1215 01:26:17,440 --> 01:26:20,360 [can be your other choice.] 1216 01:26:21,800 --> 01:26:23,840 [That's because a mortal...] 1217 01:26:24,240 --> 01:26:25,720 [can have...] 1218 01:26:26,400 --> 01:26:27,760 [love.] 1219 01:27:29,360 --> 01:27:30,600 Hand over Huan Ling! 1220 01:27:30,920 --> 01:27:32,800 Huan Ling does not exist anymore. 1221 01:27:41,640 --> 01:27:42,880 Brother. 1222 01:27:42,960 --> 01:27:44,560 Don't be anxious. 1223 01:27:44,920 --> 01:27:46,840 We're both gods. 1224 01:27:47,360 --> 01:27:51,800 Don't hurt our harmony for mortal love. 1225 01:28:01,760 --> 01:28:02,800 Stop the nonsense! 1226 01:28:02,880 --> 01:28:05,760 Love between a mortal and a god is a sin in Celestial Empire. 1227 01:28:05,880 --> 01:28:08,640 Since both of our mortal matters are settled, 1228 01:28:08,760 --> 01:28:10,400 why not keep your mouth shut... 1229 01:28:10,520 --> 01:28:12,960 and go back to Celestial Empire to be god together? 1230 01:28:13,360 --> 01:28:14,520 Don't forget... 1231 01:28:14,600 --> 01:28:16,680 that I still have mortal blood in my body! 1232 01:28:19,440 --> 01:28:20,400 [What...] 1233 01:28:21,400 --> 01:28:22,880 [is resentment?] 1234 01:28:31,040 --> 01:28:32,920 [A memory that can't be forgotten?] 1235 01:28:35,080 --> 01:28:36,200 [Or...] 1236 01:28:37,320 --> 01:28:39,160 [a person who can't be forgotten?] 1237 01:28:41,760 --> 01:28:43,040 [Do you regret?] 1238 01:28:45,640 --> 01:28:48,920 [If Zhi Xuan had resentment,] 1239 01:28:50,120 --> 01:28:51,320 [then,] 1240 01:28:53,000 --> 01:28:54,840 [I can have it too.] 1241 01:29:11,160 --> 01:29:13,000 Since you're looking for death, 1242 01:29:22,320 --> 01:29:24,200 I shall let you see... 1243 01:29:24,960 --> 01:29:27,120 the power of a real god. 1244 01:29:52,920 --> 01:29:54,240 Sister Huan Ling? 1245 01:29:55,360 --> 01:29:57,280 Don't forget about me. 1246 01:30:08,760 --> 01:30:10,400 Sister Huan Ling! 1247 01:30:49,800 --> 01:30:52,440 I'm the son of the Jade Emperor, Jin Wu. 1248 01:30:55,960 --> 01:30:57,800 You dare not kill me. 1249 01:30:58,560 --> 01:30:59,880 If you kill me, 1250 01:31:00,040 --> 01:31:02,320 you won't be able to return to Celestial Empire. 1251 01:31:04,120 --> 01:31:07,200 It doesn't matter if I can't return to such Celestial Empire! 80880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.