All language subtitles for What.Did.the.Lady.Forget?.1937.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,944 --> 00:02:28,242 Right, then. Go straight to the office... 2 00:02:28,413 --> 00:02:29,573 Don't dawdle on the way. 3 00:02:29,782 --> 00:02:31,477 Don't worry. 4 00:02:34,520 --> 00:02:37,080 I'll call in 30 minutes to check. 5 00:02:46,032 --> 00:02:48,057 Oh, hello, Fujio. 6 00:02:52,572 --> 00:02:54,199 Is your mother here, too? 7 00:02:54,774 --> 00:02:56,331 Why are you outside? 8 00:02:56,709 --> 00:02:59,939 It's no fun listening to women's talk. 9 00:03:00,780 --> 00:03:02,747 Well, why don't we go in together? 10 00:03:03,282 --> 00:03:04,977 I'm fine out here. 11 00:03:06,419 --> 00:03:07,750 Right, you wait out here. 12 00:03:20,567 --> 00:03:21,829 Aunty! Tell mom... 13 00:03:22,134 --> 00:03:25,968 If she's not out soon, I'm leaving! 14 00:03:27,306 --> 00:03:28,330 I'll tell her. 15 00:03:58,237 --> 00:04:00,467 Mrs. Ishino has arrived. 16 00:04:00,639 --> 00:04:01,571 Good. 17 00:04:05,444 --> 00:04:06,240 Welcome. 18 00:04:06,412 --> 00:04:07,605 Please come in. 19 00:04:08,080 --> 00:04:10,878 I hope you're well. 20 00:04:11,116 --> 00:04:11,980 Been here long? 21 00:04:12,185 --> 00:04:13,447 A little while. 22 00:04:17,624 --> 00:04:19,922 You're very pretty today. 23 00:04:20,192 --> 00:04:21,181 You look stunning today. 24 00:04:21,326 --> 00:04:22,521 Today you're really beautiful. 25 00:04:22,728 --> 00:04:25,891 What's with the “today-today”? 26 00:04:26,165 --> 00:04:28,531 She always thinks she's beautiful. 27 00:04:28,701 --> 00:04:29,725 Cheeky! 28 00:04:32,038 --> 00:04:33,800 That's a lovely wrap! 29 00:04:34,072 --> 00:04:35,004 You're being sarcastic. 30 00:04:35,173 --> 00:04:37,641 You bought it at Mitsukoshi? 31 00:04:38,011 --> 00:04:39,342 No, is it too earthy? 32 00:04:39,478 --> 00:04:40,968 Earthy? 33 00:04:41,180 --> 00:04:42,875 You don't think so? 34 00:04:43,415 --> 00:04:44,882 How old are you? 35 00:04:45,050 --> 00:04:46,278 Old enough. 36 00:04:46,685 --> 00:04:48,084 Terrible, terrible. 37 00:04:48,288 --> 00:04:49,653 What's so funny? 38 00:04:51,557 --> 00:04:52,420 Isn't that it? 39 00:04:52,658 --> 00:04:53,420 Perhaps you're right. 40 00:04:53,725 --> 00:04:54,987 Getting a lot of lines recently. 41 00:04:55,194 --> 00:04:57,128 Growing older? 42 00:04:57,430 --> 00:04:58,761 You don't have to spell it out. 43 00:04:58,831 --> 00:05:00,230 Only when laughing, though. 44 00:05:00,533 --> 00:05:05,367 I've tried it in front of the mirror. 45 00:05:07,439 --> 00:05:09,339 See, no lines that time? Isn't there? 46 00:05:10,242 --> 00:05:12,540 Let's hear it again. 47 00:05:14,547 --> 00:05:15,809 Reminds one of a zoo. 48 00:05:15,982 --> 00:05:16,949 Cheeky! 49 00:05:18,451 --> 00:05:20,419 Gotta give it up. 50 00:05:20,586 --> 00:05:23,350 Fujio is tired of waiting. 51 00:05:24,357 --> 00:05:25,756 You'd better leave. 52 00:05:26,024 --> 00:05:28,584 Can you solve this? 53 00:05:28,728 --> 00:05:29,716 What? 54 00:05:33,165 --> 00:05:36,795 If you have thirty two 5 sen and 1 sen coins... 55 00:05:37,002 --> 00:05:40,301 And you're short 2 sen on a bill of 130 yen. 56 00:05:40,473 --> 00:05:43,874 How many of each denomination did you have? 57 00:05:44,076 --> 00:05:45,202 What is it? 58 00:05:45,278 --> 00:05:48,941 Fujio's homework, from yesterday. 59 00:05:49,247 --> 00:05:51,045 He's starting junior high this year. 60 00:05:51,250 --> 00:05:52,978 The preliminaries are so complicated. 61 00:05:53,286 --> 00:05:56,413 And if I can't do the work he's been set... 62 00:05:56,622 --> 00:05:58,283 It kept me up till 2 a.m 63 00:05:58,557 --> 00:05:59,956 Working on this? 64 00:06:00,293 --> 00:06:01,920 Yes. Go on, solve it. 65 00:06:02,627 --> 00:06:06,563 Thirty two 5 sen and 1 sen coins... 66 00:06:07,033 --> 00:06:09,228 ...2 sen short on a bill of 130 yen. 67 00:06:09,468 --> 00:06:12,233 Forget it. It's our cross to bear 68 00:06:12,471 --> 00:06:15,599 Wait. If you call it X... 69 00:06:15,841 --> 00:06:17,331 You can't do it like that! 70 00:06:17,576 --> 00:06:20,011 No using algebra. 71 00:06:20,512 --> 00:06:22,810 A total of 32 coins... 72 00:06:25,817 --> 00:06:27,786 And no using real coins! 73 00:06:32,791 --> 00:06:33,723 Right! 74 00:06:33,860 --> 00:06:34,292 I've got it! 75 00:06:34,459 --> 00:06:38,828 It just takes patience. No, that's wrong too. 76 00:06:39,132 --> 00:06:41,463 You don't have to get upset about it. 77 00:06:41,666 --> 00:06:43,566 They don't do this in junior high. 78 00:06:43,970 --> 00:06:45,801 If you could do it you'd say they do. 79 00:06:48,641 --> 00:06:51,302 Couldn't the doctor find me a tutor? 80 00:06:51,476 --> 00:06:53,637 Perhaps from among his students. 81 00:06:53,846 --> 00:06:58,215 I simply can't do it myself. Please ask him. 82 00:06:58,884 --> 00:07:00,853 You worry too much. 83 00:07:01,086 --> 00:07:04,055 I don't really care who, 84 00:07:04,290 --> 00:07:06,588 just so long as he's clean. 85 00:07:06,793 --> 00:07:11,752 You're just after a Fredrick March type. 86 00:07:11,997 --> 00:07:14,022 That would be lovely. 87 00:07:14,166 --> 00:07:16,464 Please, I'm serious. 88 00:07:17,069 --> 00:07:18,194 I'll keep my eyes open. 89 00:07:18,336 --> 00:07:19,235 Don't forget, will you? 90 00:07:19,805 --> 00:07:21,796 Please, for Fujio's sake. 91 00:07:23,041 --> 00:07:24,303 You're leaving? 92 00:07:24,810 --> 00:07:28,803 Off to the Ginza. Today's act of motherly love. 93 00:07:30,115 --> 00:07:33,449 My niece from Osaka arrives here tomorrow. 94 00:07:34,153 --> 00:07:35,745 It'll be good to see her again. 95 00:07:36,822 --> 00:07:38,346 I like the girl. 96 00:07:38,690 --> 00:07:40,521 She's such a smart, tidy girl. 97 00:07:41,293 --> 00:07:42,021 Goodbye! 98 00:07:42,194 --> 00:07:43,889 Goodbye! 99 00:07:50,970 --> 00:07:53,131 Didn't know you had a sister like this. 100 00:07:53,305 --> 00:07:54,738 Be serious. Silly. 101 00:07:55,641 --> 00:07:57,506 Goodbye. 102 00:08:03,081 --> 00:08:05,778 I'm getting hungry. Is there anything to eat? 103 00:08:06,052 --> 00:08:07,144 There are some biscuits. 104 00:08:07,687 --> 00:08:09,052 Anything a little more solid? 105 00:08:09,221 --> 00:08:09,949 Like what? 106 00:08:10,021 --> 00:08:10,646 What is there? 107 00:08:10,889 --> 00:08:11,378 Noodles? 108 00:08:11,557 --> 00:08:12,285 Noodles? 109 00:08:12,458 --> 00:08:13,117 How about sushi? 110 00:08:13,358 --> 00:08:14,484 A bit too cold... 111 00:08:14,694 --> 00:08:15,819 Then what...Rice? 112 00:08:15,995 --> 00:08:19,158 Topped with eel. But then again... 113 00:08:19,464 --> 00:08:20,556 You're hard to please. 114 00:08:20,733 --> 00:08:23,963 Rice with a helping of eel on the side. 115 00:08:24,336 --> 00:08:27,067 In a tiered box. 116 00:08:27,406 --> 00:08:30,375 You eat a lot! Is one enough? 117 00:08:30,576 --> 00:08:31,508 If not, I'll have biscuits. 118 00:08:31,744 --> 00:08:32,642 Stupid! 119 00:08:36,916 --> 00:08:38,042 Is the doctor home? 120 00:08:38,417 --> 00:08:39,441 No, he's at the university. 121 00:08:39,784 --> 00:08:41,308 Right, he teaches on Wednesdays. 122 00:08:45,857 --> 00:08:47,950 It's Nakanishi on the phone. 123 00:08:48,360 --> 00:08:49,827 I'll take it in here. 124 00:09:03,743 --> 00:09:08,237 Hello, I'm just testing now. 125 00:09:10,982 --> 00:09:15,750 It looks bad for you. 126 00:09:16,022 --> 00:09:17,717 You'll never have children. 127 00:09:23,195 --> 00:09:26,129 Tidy this up, please. 128 00:09:30,570 --> 00:09:31,969 Sir, it's time for your class. 129 00:09:32,203 --> 00:09:33,170 Which room? 130 00:09:33,339 --> 00:09:34,897 Number 27 131 00:09:38,610 --> 00:09:39,872 Okada! 132 00:09:48,955 --> 00:09:50,479 The book I ordered has arrived. 133 00:09:50,655 --> 00:09:52,384 Can you bring it to my place? 134 00:09:54,092 --> 00:09:58,358 Salmonella was rife in the town of Frankenhausen 135 00:09:58,530 --> 00:10:01,966 when Dr. Gartner discovered the baccilus named... 136 00:10:02,134 --> 00:10:04,601 ...after him in 1888. 137 00:10:04,836 --> 00:10:08,636 The mode of infection is yet to be discovered 138 00:10:10,176 --> 00:10:14,613 But a detectable relationship... 139 00:10:14,846 --> 00:10:17,838 ...has been established with the spirochette... 140 00:10:18,116 --> 00:10:19,913 ...of the encephalitic bacterium 141 00:10:20,251 --> 00:10:22,549 which reaches epidemic proportions 142 00:10:23,121 --> 00:10:28,991 What we call encephalitis nowadays... 143 00:10:29,195 --> 00:10:35,326 ...was identified by a Dr. Ekonomo in Vienna in 1919. 144 00:10:35,634 --> 00:10:39,400 Whether the two are the same or not 145 00:10:39,605 --> 00:10:43,769 is still a matter of speculation. 146 00:10:44,243 --> 00:10:48,771 Looking beyond these questions... 147 00:10:48,980 --> 00:10:52,610 ...at Dr. Ekonomo's diagnosis of lethargic encephalitis... 148 00:10:59,557 --> 00:11:01,957 Like our friend here 149 00:11:02,227 --> 00:11:05,355 there's no evidence it attacks during winter 150 00:11:05,730 --> 00:11:07,528 So he doesn't have it. 151 00:11:20,145 --> 00:11:20,942 Ready? 152 00:11:21,147 --> 00:11:32,718 Going back to the original question... 153 00:12:13,666 --> 00:12:14,997 Setsuko! 154 00:12:18,604 --> 00:12:19,696 Setsuko! 155 00:12:21,474 --> 00:12:24,204 No, I'm actually very good. 156 00:12:24,309 --> 00:12:26,800 I can drive at 60 kph on Route 2. 157 00:12:27,113 --> 00:12:28,512 It's such a good feeling. 158 00:12:28,681 --> 00:12:29,908 You want to come along? 159 00:12:30,081 --> 00:12:33,176 No, thanks. 160 00:12:33,885 --> 00:12:35,216 Your family doesn't object? 161 00:12:35,386 --> 00:12:37,354 I see, but it sounds dangerous. 162 00:12:37,556 --> 00:12:39,956 You see, I'm the best road racer. 163 00:12:43,229 --> 00:12:44,628 Shall I show you? 164 00:12:45,297 --> 00:12:46,764 So here's where you are. 165 00:12:47,399 --> 00:12:49,423 I'm talking to uncle. 166 00:12:49,601 --> 00:12:51,899 First put your bags away. 167 00:12:52,804 --> 00:12:56,035 She's learning to drive. 168 00:12:56,207 --> 00:12:59,404 Driving? There'll be none of that in Tokyo! 169 00:12:59,677 --> 00:13:01,543 Restrict your accidents to Osaka, please. 170 00:13:11,990 --> 00:13:13,457 You smoke? 171 00:13:16,461 --> 00:13:17,689 Yes, I do. 172 00:13:17,863 --> 00:13:19,490 It's bad for you! 173 00:13:21,100 --> 00:13:23,091 But you smoke! 174 00:13:23,836 --> 00:13:26,430 Put it out. You're still a minor. 175 00:13:33,245 --> 00:13:35,303 I'll just finish it off. 176 00:13:41,687 --> 00:13:42,619 Setsuko! 177 00:13:42,855 --> 00:13:45,050 Mind you wash behind your ears, young lady. 178 00:13:45,224 --> 00:13:46,657 Are they dirty? 179 00:13:47,158 --> 00:13:48,420 Clean them for me. 180 00:13:48,660 --> 00:13:49,752 Ugh! How dirty! 181 00:13:52,965 --> 00:13:54,557 Master Okada is here. 182 00:13:56,467 --> 00:13:57,399 Good-day. 183 00:13:57,635 --> 00:13:58,500 Please come in. 184 00:13:58,671 --> 00:13:59,399 Am I intruding? 185 00:13:59,538 --> 00:14:02,097 Not at all. This is our niece 186 00:14:02,274 --> 00:14:03,673 Setsuko, Mr. Okada. 187 00:14:05,878 --> 00:14:08,244 I owe a lot to your uncle. 188 00:14:16,221 --> 00:14:17,654 Sir, I brought your book. 189 00:14:18,224 --> 00:14:20,590 Good lad. Sit down. 190 00:14:21,826 --> 00:14:22,952 It's alright. Please. 191 00:14:23,128 --> 00:14:24,060 It's alright. Please 192 00:14:32,203 --> 00:14:34,171 How'd you like to be a tutor? 193 00:14:34,340 --> 00:14:34,897 What subject? 194 00:14:35,106 --> 00:14:37,870 Arithmetic. Exam preparations. 195 00:14:38,110 --> 00:14:39,235 For Fujio. 196 00:14:41,145 --> 00:14:43,272 In junior high, already? 197 00:14:44,515 --> 00:14:45,675 Will you? 198 00:14:45,985 --> 00:14:46,746 But children and I... 199 00:14:46,951 --> 00:14:49,977 It'd be easy for you. Please do it. 200 00:14:50,188 --> 00:14:51,416 But the doctor... 201 00:14:51,657 --> 00:14:53,625 He approves, don't you? 202 00:14:56,995 --> 00:14:59,429 Then it's settled? You'll do it? Good! 203 00:15:01,500 --> 00:15:02,364 But Mrs. Komiya... 204 00:15:02,533 --> 00:15:03,795 It's been decided. 205 00:15:08,841 --> 00:15:12,368 Thanks a lot! 206 00:15:14,279 --> 00:15:17,077 You're stuck with it. 207 00:15:18,116 --> 00:15:19,174 Seems so. 208 00:15:24,756 --> 00:15:29,090 The area of the sea is 3 times that of the land, 209 00:15:29,360 --> 00:15:32,818 3/4 of which is in the northern hemisphere. 210 00:15:33,065 --> 00:15:36,831 How many times is the area of the sea 211 00:15:37,135 --> 00:15:39,194 in relation to land in the northern hemisphere? 212 00:15:39,538 --> 00:15:41,630 How many times... 213 00:15:44,442 --> 00:15:45,670 Well, that's... 214 00:15:55,821 --> 00:15:59,882 3/4 of the sea is in the northern hemisphere... 215 00:16:00,058 --> 00:16:01,889 Wait, I just have the thing! 216 00:16:26,317 --> 00:16:28,047 It's easy when you use this. 217 00:16:28,553 --> 00:16:29,577 That's a good idea! 218 00:16:34,592 --> 00:16:40,394 3/4 of the area... 219 00:16:44,302 --> 00:16:46,168 Ethiopia's over here. 220 00:16:47,639 --> 00:16:51,802 How many times is the area of the sea in relation to land? 221 00:16:55,813 --> 00:16:57,509 Come in. Hello. 222 00:16:57,783 --> 00:17:00,547 Studying? 223 00:17:00,952 --> 00:17:02,146 Did you get question three? 224 00:17:02,988 --> 00:17:04,148 How does it go? 225 00:17:09,127 --> 00:17:13,188 The earth's area becomes 1, then land area equals 1/4. 226 00:17:13,398 --> 00:17:15,389 So land in the N.H. is... 227 00:17:17,001 --> 00:17:22,234 1/4 times 3/4 = 3/16. 228 00:17:22,407 --> 00:17:24,307 Therefore, the area of the sea... understand? 229 00:17:24,476 --> 00:17:29,311 1/2 minus 3/16. 230 00:17:29,515 --> 00:17:31,506 Where'd you get the half? 231 00:17:33,018 --> 00:17:36,009 This? By calling the area 1 ... 232 00:17:36,255 --> 00:17:37,882 The northern hemisphere becomes one half. 233 00:17:38,089 --> 00:17:39,250 Oh, really? 234 00:17:41,660 --> 00:17:43,560 So the equation is 5/16. 235 00:17:43,761 --> 00:17:48,494 That's the sea area. 236 00:17:48,733 --> 00:17:51,702 So 5/16 divided by 3/16... 237 00:17:52,136 --> 00:17:54,662 ...is 1 and 2/3, that's the answer. 238 00:17:55,106 --> 00:17:56,733 Yes! That's right! 239 00:18:00,511 --> 00:18:02,308 Where'd you graduate from? 240 00:18:02,681 --> 00:18:03,648 The university. 241 00:18:04,482 --> 00:18:05,450 You did graduate? 242 00:18:05,616 --> 00:18:06,105 Yes, I did. 243 00:18:06,384 --> 00:18:07,282 Junior high, too? 244 00:18:07,586 --> 00:18:08,746 Yes. 245 00:18:08,921 --> 00:18:10,319 And you studied arithmetic? 246 00:18:10,489 --> 00:18:11,456 Of course. 247 00:18:12,023 --> 00:18:14,048 So we've nothing to worry about. 248 00:18:14,393 --> 00:18:15,826 So it seems. 249 00:18:31,009 --> 00:18:32,532 Er...Ma'am... 250 00:18:37,316 --> 00:18:38,283 Setsuko? 251 00:18:40,551 --> 00:18:41,609 Please come in. 252 00:18:41,819 --> 00:18:42,683 Hello. 253 00:18:42,887 --> 00:18:44,913 It's been a while. Come in. 254 00:18:45,923 --> 00:18:47,356 Everything's fine? 255 00:18:47,492 --> 00:18:50,758 Yes, thank you. You always look good. 256 00:18:51,028 --> 00:18:53,497 You too, you look younger every time I see you. 257 00:18:53,731 --> 00:18:55,426 Your flattery has improved. 258 00:18:55,666 --> 00:18:56,564 I mean it. 259 00:18:59,371 --> 00:19:00,929 Your Aunt's not coming. 260 00:19:02,240 --> 00:19:05,142 No, but I remembered you like these. 261 00:19:05,376 --> 00:19:06,469 Thank you very much. 262 00:19:09,914 --> 00:19:11,541 This is from Aunty. 263 00:19:11,682 --> 00:19:12,672 Oh, really! 264 00:19:16,087 --> 00:19:18,715 She helped get a tutor for Fujio. 265 00:19:18,990 --> 00:19:19,980 Mr. Okada? 266 00:19:20,459 --> 00:19:23,485 He's been very helpful. He's here now. 267 00:19:23,662 --> 00:19:24,390 Is he? 268 00:19:24,730 --> 00:19:28,358 You ready? France! 269 00:19:29,233 --> 00:19:31,428 Wrong! South America! 270 00:19:31,803 --> 00:19:32,826 Ready? 271 00:19:38,009 --> 00:19:38,999 India! 272 00:19:40,378 --> 00:19:41,902 Wrong! Africa! 273 00:19:45,717 --> 00:19:46,684 Canada! 274 00:19:46,884 --> 00:19:48,875 No, it's the ocean! 275 00:19:58,063 --> 00:19:59,155 Hello! 276 00:19:59,298 --> 00:20:00,265 Hello! 277 00:20:00,665 --> 00:20:03,931 It's OK, it's only Aunty. 278 00:20:08,105 --> 00:20:09,129 Again! Quickly! 279 00:20:09,307 --> 00:20:11,276 You ready? Taiwan! 280 00:20:11,476 --> 00:20:12,170 Taiwan? 281 00:20:12,644 --> 00:20:13,405 Wrong! 282 00:20:13,511 --> 00:20:14,443 What're you playing? 283 00:20:14,613 --> 00:20:15,841 “Hit the spot.” 284 00:20:16,013 --> 00:20:16,570 Can you hit it? 285 00:20:16,781 --> 00:20:17,907 It's not easy! 286 00:20:18,217 --> 00:20:19,514 Have a try. 287 00:20:20,519 --> 00:20:21,542 I will. 288 00:20:24,122 --> 00:20:24,986 Ready! 289 00:20:25,891 --> 00:20:27,085 North Pole. 290 00:20:28,393 --> 00:20:29,916 That's cheating! 291 00:21:00,291 --> 00:21:02,384 Is arithmetic so difficult? 292 00:21:03,428 --> 00:21:07,330 Yes. Can't make any headway. Especially today's question. 293 00:21:07,499 --> 00:21:08,328 Really? 294 00:21:09,968 --> 00:21:13,460 I don't think I could pass his exam myself. 295 00:21:13,704 --> 00:21:14,636 What a teacher! 296 00:21:14,839 --> 00:21:16,534 I'm serious. 297 00:21:17,375 --> 00:21:19,673 An unreliable teacher! 298 00:22:19,837 --> 00:22:21,099 Uncle? 299 00:22:21,405 --> 00:22:22,702 Are you working? 300 00:22:31,549 --> 00:22:33,380 I came for a quick smoke. 301 00:22:33,984 --> 00:22:35,849 Aunty's rather strict. 302 00:23:11,722 --> 00:23:13,384 Still playing golf? 303 00:23:13,724 --> 00:23:15,715 Yes, I am. 304 00:23:16,228 --> 00:23:19,095 I play most Saturdays. 305 00:23:19,230 --> 00:23:20,528 How did it go? 306 00:23:21,066 --> 00:23:23,625 About 33-34. 307 00:23:23,934 --> 00:23:25,596 That's quite big. 308 00:23:25,871 --> 00:23:28,362 I got quite good but I gave it up. 309 00:23:28,773 --> 00:23:33,710 I got callouses and didn't really have time. 310 00:23:33,878 --> 00:23:35,971 Because I'm studying classical voice. 311 00:23:37,848 --> 00:23:38,837 So you sing “kiyomoto”? 312 00:23:38,983 --> 00:23:40,644 Yes 313 00:23:41,019 --> 00:23:46,388 and my teacher praised my rendition of “Ochudo”. 314 00:23:46,590 --> 00:23:47,682 Is that so? 315 00:23:49,693 --> 00:23:52,253 You're not golfing today? 316 00:23:53,632 --> 00:23:56,294 I have to work on this, so I won't go today 317 00:23:56,535 --> 00:23:57,558 Really? 318 00:24:07,479 --> 00:24:10,880 You still here? Do you know the time? 319 00:24:12,884 --> 00:24:15,546 I'm pondering whether or not to go. 320 00:24:15,787 --> 00:24:19,917 Why? You must go. The exercise is good for you. 321 00:24:36,540 --> 00:24:38,566 I'm going out for a while. 322 00:24:38,777 --> 00:24:42,804 Setsuko, I want you to stay until I get back. 323 00:24:58,762 --> 00:25:00,627 Uncle, are you going? 324 00:25:01,900 --> 00:25:03,595 Looks like I have to. 325 00:25:04,001 --> 00:25:07,994 Then I'll be here alone. 326 00:25:09,641 --> 00:25:13,407 Well, someone has to stay. 327 00:25:45,844 --> 00:25:47,141 Okada! 328 00:25:47,311 --> 00:25:48,278 Professor, please come in. Hullo. 329 00:25:52,083 --> 00:25:54,778 Nice quiet place you have here. 330 00:25:56,054 --> 00:25:59,888 Sardines, they look delicious. 331 00:26:01,326 --> 00:26:03,088 Playing golf today, sir? 332 00:26:03,295 --> 00:26:04,353 I'm thinking. 333 00:26:05,297 --> 00:26:07,026 Working on your thesis? 334 00:26:12,903 --> 00:26:15,304 Can I leave these here? 335 00:26:17,174 --> 00:26:18,607 You're not playing today? 336 00:26:20,178 --> 00:26:22,271 No, and I'd like to stay here overnight. 337 00:26:22,547 --> 00:26:23,673 Stay? Here, sir? 338 00:26:24,249 --> 00:26:24,977 Will I bother you? 339 00:26:25,150 --> 00:26:26,276 No, please do. 340 00:26:26,785 --> 00:26:29,583 And say nothing to my wife. 341 00:26:32,324 --> 00:26:34,554 I'm going out for a while. 342 00:26:34,726 --> 00:26:35,693 Yes, sir. 343 00:26:35,859 --> 00:26:41,456 To a bar in the Ginza Why don't you join me later? 344 00:26:48,640 --> 00:26:50,733 The doctor is late today. 345 00:26:53,811 --> 00:26:56,575 You always seem to wait for him. 346 00:27:17,402 --> 00:27:20,598 You know why they call this “Dimple”? 347 00:27:20,838 --> 00:27:22,032 The blender's name? 348 00:27:22,240 --> 00:27:24,470 Because of the dimple, 349 00:27:26,076 --> 00:27:27,907 just like this one. 350 00:27:28,179 --> 00:27:29,009 Really? You're not just kidding me? 351 00:27:29,213 --> 00:27:30,181 No, truly 352 00:27:31,016 --> 00:27:31,983 Welcome. 353 00:27:33,183 --> 00:27:34,081 You're late. 354 00:27:34,285 --> 00:27:35,547 I'm sorry. 355 00:27:35,753 --> 00:27:36,583 No clubs? 356 00:27:36,788 --> 00:27:37,413 I'm not going today. 357 00:27:37,555 --> 00:27:38,180 Why? 358 00:27:38,490 --> 00:27:39,354 Just don't feel up to it. 359 00:27:39,523 --> 00:27:40,490 Is that so? 360 00:27:42,693 --> 00:27:45,890 Maybe I'll pass, too. 361 00:27:46,096 --> 00:27:48,656 My wife thinks I should play on Saturdays. 362 00:27:48,833 --> 00:27:51,063 She kicked me out the house! 363 00:27:51,536 --> 00:27:54,562 That's sad, but go play, anyway. 364 00:27:54,772 --> 00:27:57,969 And post this for me while you're there. 365 00:27:59,109 --> 00:28:00,872 To your wife? 366 00:28:01,078 --> 00:28:02,511 I always send her one. 367 00:28:02,846 --> 00:28:03,972 I see. 368 00:28:04,715 --> 00:28:07,616 So what'll you do today? 369 00:28:07,852 --> 00:28:08,477 Well, you know... 370 00:28:08,653 --> 00:28:09,778 Know what? 371 00:28:10,755 --> 00:28:12,985 Madame, he's picking up the tab today. 372 00:28:13,258 --> 00:28:13,815 It's not what you think. 373 00:28:14,058 --> 00:28:14,923 Then why don't you pay? 374 00:28:15,125 --> 00:28:17,026 And you, beware of the bunkers! 375 00:28:17,327 --> 00:28:20,125 That was just a bad day for me. 376 00:28:20,432 --> 00:28:22,490 I think I'm getting a cold. 377 00:28:23,268 --> 00:28:24,860 You should be careful. 378 00:30:15,913 --> 00:30:17,175 A good looking man. 379 00:30:17,414 --> 00:30:17,971 Who is he? 380 00:30:18,148 --> 00:30:18,739 That's Mr. Uehara. 381 00:30:18,916 --> 00:30:19,746 Mr. Uehara? 382 00:30:19,917 --> 00:30:24,115 I thought all the girls knew him from Kanagawa. 383 00:30:24,355 --> 00:30:25,116 Oh, that Uehara. 384 00:30:37,836 --> 00:30:40,236 Where are your clubs? 385 00:30:41,538 --> 00:30:43,200 I left them at a friend's. 386 00:30:43,407 --> 00:30:44,704 A lady friend? 387 00:30:45,276 --> 00:30:46,937 Don't be silly. 388 00:30:52,217 --> 00:30:53,240 Uncle! 389 00:30:55,353 --> 00:30:57,183 Setsuko, what's this? 390 00:30:57,321 --> 00:30:59,016 How did you find me here? 391 00:30:59,223 --> 00:31:02,386 A lucky guess. You're a good man. 392 00:31:04,328 --> 00:31:09,096 It's terrible that she makes you go play golf. 393 00:31:09,601 --> 00:31:11,592 That almost made me despise you. 394 00:31:18,375 --> 00:31:20,401 What are you drinking? 395 00:31:20,878 --> 00:31:22,311 I'll have the same. 396 00:31:22,747 --> 00:31:23,679 Fix me one, please. 397 00:31:24,214 --> 00:31:26,444 You shouldn't be drinking. 398 00:31:26,884 --> 00:31:28,010 Don't worry. 399 00:31:29,086 --> 00:31:30,816 You'll get drunk. 400 00:31:33,156 --> 00:31:34,145 Come on. 401 00:31:35,526 --> 00:31:37,858 I can handle 2 or 3 with ease. 402 00:31:39,797 --> 00:31:42,960 I'd like to visit a Tokyo geisha house. 403 00:31:43,233 --> 00:31:44,097 What? 404 00:31:44,301 --> 00:31:45,962 Please take me 405 00:31:46,270 --> 00:31:49,967 You're not going home tonight, are you? Come on! Let's go. 406 00:34:34,172 --> 00:34:35,195 Well done. 407 00:34:40,510 --> 00:34:41,670 You want another one? 408 00:34:41,945 --> 00:34:42,877 I've had plenty. 409 00:34:43,146 --> 00:34:44,636 What a bore! 410 00:34:45,148 --> 00:34:48,208 Setsuko, you've had enough. 411 00:34:48,518 --> 00:34:50,952 Leave me alone. 412 00:34:53,490 --> 00:34:54,458 Want one? 413 00:34:54,925 --> 00:34:56,018 Thank you. 414 00:35:00,297 --> 00:35:03,664 Tokyo geisha, you have real class 415 00:35:04,034 --> 00:35:04,966 Thank you. 416 00:35:10,907 --> 00:35:13,172 Good to see you, professor. 417 00:35:14,978 --> 00:35:19,540 Tonight again. You're here with a beautiful young lady. 418 00:35:20,918 --> 00:35:25,218 My niece. She's bubbling with vigor. 419 00:35:26,490 --> 00:35:31,190 A rare beauty. 420 00:35:31,795 --> 00:35:32,887 Thank you. 421 00:35:34,398 --> 00:35:36,628 Please enjoy yourselves! 422 00:35:36,967 --> 00:35:38,161 Thank you very much. 423 00:35:54,251 --> 00:35:55,583 Uncle? 424 00:35:55,820 --> 00:35:57,515 You never tire. 425 00:35:58,121 --> 00:35:59,645 So it seems. 426 00:36:02,994 --> 00:36:04,722 May I see it? 427 00:36:11,369 --> 00:36:14,963 I really like it. Do you want to swap? 428 00:36:15,306 --> 00:36:20,505 Don't mind, it's alright! 429 00:36:30,922 --> 00:36:34,414 But yours is so... 430 00:36:34,891 --> 00:36:37,086 Never mind, take it please. 431 00:36:38,329 --> 00:36:41,492 I've taken a shine to yours. 432 00:36:42,300 --> 00:36:45,201 It's time we were leaving. 433 00:36:45,735 --> 00:36:47,532 I don't want to leave yet. 434 00:36:47,737 --> 00:36:51,571 I can sleep here tonight. 435 00:36:51,876 --> 00:36:53,309 Come on, we're going. 436 00:36:53,476 --> 00:36:56,605 You have to get back. 437 00:36:56,780 --> 00:36:58,771 But my head hurts so. 438 00:37:06,523 --> 00:37:08,458 Why such a hurry? 439 00:37:08,659 --> 00:37:11,025 Setsuko! We're leaving! 440 00:37:11,528 --> 00:37:13,326 We've got to get you home. 441 00:37:13,463 --> 00:37:14,692 Can you carry me? 442 00:37:14,898 --> 00:37:17,833 I'm supposed to be golfing. 443 00:37:18,034 --> 00:37:22,164 Well, there's nothing to be done? 444 00:37:23,173 --> 00:37:26,166 Please call Okada at this number. 445 00:37:26,409 --> 00:37:27,467 Tell him to come at once. 446 00:37:27,644 --> 00:37:31,172 No! I'll stay here. 447 00:37:50,967 --> 00:37:52,298 Fumiya! 448 00:37:58,309 --> 00:38:00,243 You never answer me! 449 00:38:00,478 --> 00:38:03,470 Setsuko's late. When did she go out? 450 00:38:03,681 --> 00:38:05,376 About four o'clock. 451 00:38:05,516 --> 00:38:06,949 And it's past 1 am! 452 00:38:07,485 --> 00:38:09,817 Should I go and look for her? 453 00:38:10,054 --> 00:38:13,114 No idea where she's gone, so where would you look? 454 00:38:15,358 --> 00:38:17,190 She's back, Ma'am. 455 00:38:35,179 --> 00:38:36,441 I'm back. 456 00:38:37,213 --> 00:38:39,340 Still up? 457 00:38:39,849 --> 00:38:41,009 Where've you been? 458 00:38:41,619 --> 00:38:42,813 Around. 459 00:38:43,887 --> 00:38:45,480 You've been drinking! 460 00:38:46,356 --> 00:38:47,346 A drop or two. 461 00:38:47,590 --> 00:38:48,522 Such a troublesome girl! 462 00:38:51,695 --> 00:38:53,960 Setsuko! Come here! 463 00:38:56,367 --> 00:38:57,527 Sit down! 464 00:38:57,867 --> 00:38:58,856 Don't go getting upset. 465 00:38:59,070 --> 00:39:01,095 You're not supposed to drink. 466 00:39:01,371 --> 00:39:03,032 You're still a minor! 467 00:39:03,206 --> 00:39:04,264 Now sit down! 468 00:39:04,474 --> 00:39:05,634 Don't worry! 469 00:39:05,809 --> 00:39:06,708 Setsuko! 470 00:39:37,041 --> 00:39:39,566 Wake up, young lady! 471 00:39:39,976 --> 00:39:42,103 I said wake up! 472 00:39:42,346 --> 00:39:45,076 Where've you been out drinking until this hour? 473 00:39:45,148 --> 00:39:47,446 Setsuko. 474 00:39:48,485 --> 00:39:50,578 I was fast asleep. 475 00:39:51,422 --> 00:39:56,086 Felt good. Don't want to hear anymore. 476 00:39:56,559 --> 00:40:00,655 What if something happened while he's away at golf? 477 00:40:00,931 --> 00:40:02,057 You're our responsibility! 478 00:40:02,266 --> 00:40:04,291 I've been worried sick! 479 00:40:04,467 --> 00:40:08,801 You could help by getting me a glass of water. 480 00:40:09,005 --> 00:40:09,903 Setsuko! 481 00:40:10,206 --> 00:40:11,434 Quickly! 482 00:40:28,291 --> 00:40:31,192 Ma'am, the car that brought her home... 483 00:40:33,164 --> 00:40:34,722 With Mr. Okada? 484 00:41:07,998 --> 00:41:10,762 Was it raining when you got up? 485 00:41:11,534 --> 00:41:13,126 I wonder when it started? 486 00:41:13,637 --> 00:41:15,628 Probably around dawn. 487 00:41:21,244 --> 00:41:24,112 I hadn't reckoned on that. 488 00:41:24,815 --> 00:41:27,045 We were due for a change. 489 00:41:30,353 --> 00:41:31,843 They're cooked, sir! 490 00:41:32,155 --> 00:41:32,985 Thanks! 491 00:41:37,494 --> 00:41:39,985 It's really pelting down. 492 00:41:40,431 --> 00:41:41,864 It certainly is! 493 00:41:42,132 --> 00:41:44,726 That's not good. 494 00:41:45,369 --> 00:41:46,495 What do you mean, sir? 495 00:41:46,936 --> 00:41:51,306 I sent a postcard saying the weather was fine. 496 00:41:51,641 --> 00:41:54,735 A friend posted it from the golf course. 497 00:41:54,945 --> 00:41:56,742 He should realise, 498 00:41:56,981 --> 00:42:00,815 he's not that kind of man. 499 00:42:00,985 --> 00:42:04,010 Really, sir? That is a problem. 500 00:42:04,355 --> 00:42:07,152 It's no joking matter. 501 00:42:14,364 --> 00:42:17,356 You think it rained in Izu? 502 00:42:18,068 --> 00:42:20,434 I can't tell. 503 00:42:22,373 --> 00:42:24,704 Nationwide, don't you think? 504 00:42:25,141 --> 00:42:26,608 That is a problem. 505 00:42:34,518 --> 00:42:36,485 They're done, sir! 506 00:43:17,860 --> 00:43:18,987 Fumiya? 507 00:43:19,996 --> 00:43:21,123 Is Aunty home? 508 00:43:22,166 --> 00:43:23,724 Home all day? 509 00:43:23,867 --> 00:43:26,461 She has no plans to go out. 510 00:43:41,818 --> 00:43:43,081 Fumiya. 511 00:43:43,519 --> 00:43:44,509 Fumiya. 512 00:43:45,456 --> 00:43:46,387 Coming! 513 00:43:48,358 --> 00:43:49,121 Where's Setsuko? 514 00:43:49,326 --> 00:43:50,815 In her room. 515 00:43:52,329 --> 00:43:54,388 She's not to go out. 516 00:43:54,597 --> 00:43:55,461 Sure. 517 00:43:59,969 --> 00:44:01,732 The master is back. 518 00:44:10,380 --> 00:44:11,870 Welcome back. 519 00:44:12,282 --> 00:44:13,579 To unseasonable weather. 520 00:44:13,751 --> 00:44:15,150 How did it go? 521 00:44:15,686 --> 00:44:16,880 Just so so. 522 00:44:17,320 --> 00:44:18,344 By the way... 523 00:44:21,557 --> 00:44:23,355 I'm angry with Setsuko. 524 00:44:25,896 --> 00:44:28,797 Soon as you left, she was out the door! 525 00:44:29,099 --> 00:44:31,760 Carousing until one o'clock! Came home dead drunk! 526 00:44:32,869 --> 00:44:33,927 Drunk, you say? 527 00:44:34,905 --> 00:44:36,600 She treated me with contempt! 528 00:44:36,907 --> 00:44:39,171 And didn't listen to a word I said. 529 00:44:40,210 --> 00:44:42,940 She came back with young Okada. 530 00:44:43,112 --> 00:44:43,976 With Okada?. 531 00:44:44,114 --> 00:44:49,211 If anything happens while she's in our care... 532 00:44:50,688 --> 00:44:51,711 You have a point there. 533 00:44:52,056 --> 00:44:55,184 I want you to lay down the rules to her. 534 00:44:55,626 --> 00:44:58,652 Right! Send her to my room! 535 00:45:08,371 --> 00:45:11,000 You uncle wants a word with you. 536 00:45:41,672 --> 00:45:42,603 Uncle! 537 00:45:43,072 --> 00:45:44,096 Ah, Setsuko! 538 00:45:45,275 --> 00:45:46,503 I need a favor. 539 00:45:46,643 --> 00:45:47,574 Yes? 540 00:45:47,744 --> 00:45:50,737 The postcard I had sent... 541 00:45:51,014 --> 00:45:52,811 I don't want your aunt to see it. 542 00:45:52,983 --> 00:45:53,950 Why not? 543 00:45:54,284 --> 00:45:56,411 I wrote that the weather was fine. 544 00:45:58,822 --> 00:46:00,050 Just leave it to me 545 00:46:00,324 --> 00:46:01,291 I will. 546 00:46:01,891 --> 00:46:04,189 You've been at Okada's all this time? 547 00:46:04,527 --> 00:46:05,516 Yes. 548 00:46:07,764 --> 00:46:10,699 I've got a terrible hangover. 549 00:46:11,001 --> 00:46:13,094 Aunty's in a terrible rage. 550 00:46:13,369 --> 00:46:16,270 She's said barely a word to me all day. 551 00:46:18,375 --> 00:46:21,538 It was bad luck she found out Okada's role in this. 552 00:46:22,746 --> 00:46:27,240 Fumiya saw us together. 553 00:46:27,717 --> 00:46:30,481 And she's taken it the wrong way. 554 00:46:31,454 --> 00:46:35,891 I wouldn't mind if he were at least handsome. 555 00:46:43,900 --> 00:46:44,924 Understand! 556 00:46:45,135 --> 00:46:48,400 Look at me! Don't go gazing away! On your feet, young lady! 557 00:46:50,072 --> 00:46:53,873 I'm telling you for your own good. 558 00:46:58,782 --> 00:47:02,182 When you go out, you tell us where you're going! 559 00:47:02,351 --> 00:47:04,286 And you can't stay out late! 560 00:47:04,420 --> 00:47:06,650 You should know better! 561 00:47:06,789 --> 00:47:09,087 Remember what he says, young lady! 562 00:47:09,458 --> 00:47:10,652 You understand? 563 00:47:11,460 --> 00:47:16,830 And pay heed to what your aunt tells you! You hear me? 564 00:47:22,072 --> 00:47:25,803 What a good liar! I'm surprised. 565 00:47:26,143 --> 00:47:28,804 But... 566 00:47:29,112 --> 00:47:33,344 You're good and Okada and I are never right! 567 00:47:35,751 --> 00:47:38,413 This time you've no excuse. 568 00:47:38,722 --> 00:47:43,182 And pay particular heed to what your Aunty says 569 00:47:43,460 --> 00:47:44,688 You understand? 570 00:47:54,304 --> 00:47:57,501 That wasn't her. It was the wind. How stupid! 571 00:48:21,664 --> 00:48:24,498 Professor, this is very hard on me. 572 00:48:24,635 --> 00:48:26,899 She got very angry with me. 573 00:48:27,036 --> 00:48:31,336 Said I betrayed her trust and barred me from the house. 574 00:48:31,708 --> 00:48:34,108 She misunderstood and it's more than I can bear. 575 00:48:34,344 --> 00:48:36,436 Sir, please explain. 576 00:48:39,916 --> 00:48:42,009 Sir, I'm begging you. 577 00:48:44,186 --> 00:48:47,485 I considered telling her the truth. 578 00:48:47,925 --> 00:48:50,951 You're right, but please just bear with it. 579 00:48:51,161 --> 00:48:57,099 I'll return the favour one day. Please? 580 00:48:58,367 --> 00:49:02,065 I let him have a piece of my mind. 581 00:49:03,273 --> 00:49:08,039 I introduced him to you but now I wash my hands off him. 582 00:49:08,378 --> 00:49:12,144 He seems so upright, a lad of morals. 583 00:49:16,652 --> 00:49:17,676 What is it? 584 00:49:17,887 --> 00:49:20,822 I'm embarrassed to say it. 585 00:49:21,057 --> 00:49:21,989 Say what? 586 00:49:22,159 --> 00:49:23,090 What? 587 00:49:30,766 --> 00:49:32,358 You are. 588 00:49:32,969 --> 00:49:36,735 But we've been married for 14 years. 589 00:49:37,039 --> 00:49:38,836 Congratulations! 590 00:49:39,108 --> 00:49:40,804 It's nothing to be ashamed of. 591 00:49:41,010 --> 00:49:42,568 Even hippos have babies. 592 00:49:42,746 --> 00:49:45,374 Stupid! 593 00:49:45,449 --> 00:49:47,313 Dr. Komiya could attend to you. 594 00:49:47,516 --> 00:49:50,713 I'd be indebted for life if he did. 595 00:49:51,121 --> 00:49:52,884 Your husband will be thrilled. 596 00:49:53,489 --> 00:49:55,548 He's sick in bed, now. 597 00:49:55,759 --> 00:49:56,588 Since when? 598 00:49:56,893 --> 00:49:57,860 How's your husband? 599 00:49:58,061 --> 00:49:58,720 Why do you ask? 600 00:49:58,929 --> 00:50:00,521 Well, playing golf in the rain 601 00:50:00,896 --> 00:50:04,128 Rain? That's strange... 602 00:50:08,704 --> 00:50:12,731 “Weather's fine”, “Great for golf” 603 00:50:13,175 --> 00:50:14,938 That is strange. 604 00:50:16,346 --> 00:50:18,974 The master has returned. 605 00:50:27,056 --> 00:50:29,490 Uncle, something dreadful has happened 606 00:50:29,693 --> 00:50:32,321 She read the postcard! 607 00:50:35,398 --> 00:50:40,665 I thought I'd get to it first. She's certainly fast! 608 00:50:50,012 --> 00:50:51,206 Dear! 609 00:50:51,380 --> 00:50:53,815 You played golf with Sugiyama? 610 00:50:57,753 --> 00:50:59,813 Apparently it rained. 611 00:51:00,023 --> 00:51:02,890 What's the meaning of “Great for golf”? 612 00:51:04,260 --> 00:51:05,989 Aunty, forget it. 613 00:51:06,195 --> 00:51:07,685 You shut up! 614 00:51:08,498 --> 00:51:11,023 It doesn't matter if it rained or not. 615 00:51:11,333 --> 00:51:12,460 You shut up! 616 00:51:13,436 --> 00:51:14,960 Out, get out of the room! 617 00:51:16,373 --> 00:51:17,431 Out! Now! 618 00:51:30,186 --> 00:51:31,882 Isn't it strange? 619 00:51:32,155 --> 00:51:36,649 The same golf course and he gets wet ...you bathed in the sunshine. 620 00:51:36,860 --> 00:51:39,624 If it rains the weather is certainly not “fine”. 621 00:51:41,331 --> 00:51:43,765 “Great for golf”, did it rain all around you? 622 00:51:44,101 --> 00:51:46,068 He got a bad cold. 623 00:51:46,570 --> 00:51:52,133 Can you explain how that happened? 624 00:52:12,596 --> 00:52:14,722 Can you tell me why? 625 00:52:15,132 --> 00:52:17,396 Your guests are leaving. 626 00:52:17,733 --> 00:52:18,927 You should see them off. 627 00:52:19,402 --> 00:52:21,528 I'll get to the bottom of this. 628 00:52:29,945 --> 00:52:31,606 I'm hungry. 629 00:52:32,648 --> 00:52:36,550 Ask for eel. They do wonders with it. 630 00:52:38,989 --> 00:52:41,253 Why the hurry to leave? 631 00:52:41,490 --> 00:52:44,824 Stay a little longer. 632 00:52:47,563 --> 00:52:51,021 Why don't you take your time? 633 00:52:51,201 --> 00:52:56,036 I was going to order eel, your favorites. 634 00:52:58,240 --> 00:53:00,436 Yes, but... 635 00:53:02,545 --> 00:53:04,308 You'll leave? 636 00:53:04,514 --> 00:53:05,878 See you soon. 637 00:53:06,215 --> 00:53:08,809 Fumiya, our guests are leaving! 638 00:53:54,797 --> 00:53:56,094 Fumiya! 639 00:54:00,704 --> 00:54:01,728 Fumiya! 640 00:54:06,775 --> 00:54:08,242 Don't forget. 641 00:54:08,445 --> 00:54:09,343 The master? 642 00:54:09,545 --> 00:54:11,410 He left through the garden. 643 00:54:20,023 --> 00:54:24,460 That was close. They barely made it. 644 00:54:25,195 --> 00:54:27,322 Your Aunt is fuming! 645 00:54:27,530 --> 00:54:28,861 Don't worry about it! 646 00:54:59,028 --> 00:55:01,896 Are you really frightened of her? 647 00:55:02,132 --> 00:55:04,532 Not what you'd call frightened. 648 00:55:04,733 --> 00:55:07,293 Then why so glum? 649 00:55:08,871 --> 00:55:10,099 Drink up. 650 00:55:14,811 --> 00:55:17,905 You worry too much about her. 651 00:55:18,081 --> 00:55:20,311 That's why she walks all over you. 652 00:55:20,617 --> 00:55:25,987 I'm just the niece. You're the husband! The master! 653 00:55:26,889 --> 00:55:29,949 If it were me, I'd tell her! 654 00:55:30,159 --> 00:55:32,821 Fickle like the weather I'd make her change! 655 00:55:33,128 --> 00:55:34,060 But...I couldn't. 656 00:55:34,197 --> 00:55:37,428 You can, you just don't. 657 00:55:44,840 --> 00:55:50,507 Want to go to the geisha house? I'll pay. 658 00:55:54,284 --> 00:55:57,845 Uncle, let's go. 659 00:55:58,387 --> 00:56:01,686 Uncle. Doctor! 660 00:56:02,324 --> 00:56:03,518 Let's go! 661 00:56:26,682 --> 00:56:28,047 Welcome home! 662 00:56:45,300 --> 00:56:46,858 Where've you been? 663 00:56:53,376 --> 00:56:54,343 Setsuko! 664 00:57:01,851 --> 00:57:03,579 Where did you go? 665 00:57:04,286 --> 00:57:05,981 Where? 666 00:57:06,688 --> 00:57:08,748 You've been drinking again! 667 00:57:08,958 --> 00:57:11,858 I told you before! 668 00:57:12,195 --> 00:57:13,992 What have you two been up to? 669 00:57:15,565 --> 00:57:16,588 Setsuko! 670 00:57:19,101 --> 00:57:20,625 Answer me! 671 00:57:21,438 --> 00:57:22,836 Speak up! 672 00:57:24,740 --> 00:57:26,572 Say something! 673 00:57:26,943 --> 00:57:27,967 We went for a walk. 674 00:57:29,646 --> 00:57:30,704 Setsuko! 675 00:57:33,615 --> 00:57:35,378 I've had enough of you! 676 00:57:35,851 --> 00:57:37,409 Enough! 677 00:57:37,753 --> 00:57:39,085 Back to Osaka! 678 00:57:40,289 --> 00:57:41,847 She doesn't have to. 679 00:57:42,090 --> 00:57:43,318 You shut up! 680 00:57:43,860 --> 00:57:46,327 Out! Go home! Not at your command. 681 00:57:46,596 --> 00:57:51,295 I'll go when I'm ready! 682 00:57:51,534 --> 00:57:52,831 What? 683 00:57:53,469 --> 00:57:56,836 You put her up to this! That's why she's so insolent. 684 00:57:59,976 --> 00:58:02,240 You're the insolent one! 685 00:58:02,711 --> 00:58:04,976 I treat you well and you try to walk all over me. 686 00:58:05,414 --> 00:58:08,144 Just think a little. 687 00:58:08,717 --> 00:58:10,742 If she doesn't want to go, she doesn't have to. 688 00:58:33,643 --> 00:58:35,440 Well done! 689 00:58:35,744 --> 00:58:39,339 She needed that. That made me feel good. 690 00:58:39,548 --> 00:58:43,985 I'll sleep well tonight. 691 00:58:46,856 --> 00:58:49,484 I'll go to bed, goodnight! 692 00:59:23,293 --> 00:59:24,726 Aunty! 693 00:59:28,697 --> 00:59:32,793 I was very rude. 694 00:59:32,969 --> 00:59:36,166 Please forgive me! 695 00:59:37,773 --> 00:59:42,335 It just slipped out. 696 00:59:42,644 --> 00:59:45,978 It all became so complicated. 697 00:59:46,215 --> 00:59:48,706 Of course he's wrong, too. 698 00:59:48,918 --> 00:59:52,684 He didn't play golf that day. 699 00:59:54,023 --> 01:00:00,622 Perhaps I shouldn't say this, 700 01:00:00,929 --> 01:00:03,830 but sometimes he doesn't want to. 701 01:00:04,067 --> 01:00:09,630 He stayed the night at Okada's place. 702 01:00:10,940 --> 01:00:13,965 Before that, he was with me. 703 01:00:14,110 --> 01:00:17,010 I'm sorry I drank and made a fool of myself and made you worry. 704 01:00:17,213 --> 01:00:18,407 Forgive me! 705 01:00:18,947 --> 01:00:21,347 I was wrong. 706 01:00:21,516 --> 01:00:24,884 So of course you're right to be angry with me. 707 01:00:25,188 --> 01:00:27,349 But I feel sorry for Uncle. 708 01:00:27,657 --> 01:00:30,251 I was wrong and I ask for your forgiveness. 709 01:00:31,027 --> 01:00:34,052 You weren't wrong 710 01:00:34,297 --> 01:00:40,202 So you don't have to say sorry. But... 711 01:00:44,606 --> 01:00:48,668 Please forgive me! 712 01:01:12,735 --> 01:01:14,930 I'm sorry for what I did. 713 01:01:15,538 --> 01:01:19,132 I couldn't control myself... 714 01:01:19,574 --> 01:01:21,838 but hitting you was wrong. 715 01:01:22,577 --> 01:01:27,014 You have a right to be angry, but forgive me. 716 01:01:29,318 --> 01:01:32,151 It was very wrong of me. 717 01:01:32,989 --> 01:01:35,889 No, I made a mess. 718 01:01:36,159 --> 01:01:39,526 She said you stayed at Okada's instead of going to golf. 719 01:01:39,695 --> 01:01:42,096 Well...yes 720 01:01:42,264 --> 01:01:43,629 You believe me? 721 01:01:43,766 --> 01:01:46,666 I didn't know so I just assumed the worst. 722 01:01:46,869 --> 01:01:50,305 I didn't have a chance to tell the truth. 723 01:01:50,539 --> 01:01:53,235 Okada came out worst of all. 724 01:01:53,710 --> 01:01:56,177 I'm grateful you understand me. I'm sorry! 725 01:01:56,311 --> 01:02:00,645 I'm truly sorry. 726 01:02:01,784 --> 01:02:03,876 Well...goodnight! 727 01:02:06,255 --> 01:02:07,517 Dear...! 728 01:03:05,815 --> 01:03:08,215 Why the funny face?! 729 01:03:14,157 --> 01:03:15,749 Uncle! What is it? 730 01:03:20,730 --> 01:03:23,255 I covered for you. 731 01:03:23,465 --> 01:03:26,263 There was no need for you to apologise, too? 732 01:03:26,501 --> 01:03:30,130 She had to. 733 01:03:30,206 --> 01:03:33,642 You started out well but finished terribly. 734 01:03:36,512 --> 01:03:37,876 Let's see it again! 735 01:03:44,019 --> 01:03:46,545 The man should be stronger. 736 01:03:50,592 --> 01:03:52,492 That was sufficient. 737 01:03:52,829 --> 01:03:54,763 Not at all. 738 01:03:55,164 --> 01:03:59,624 That's something you don't understand yet. 739 01:03:59,936 --> 01:04:04,396 Some men treat their wives badly. 740 01:04:04,673 --> 01:04:06,266 But that's not a good thing. 741 01:04:07,210 --> 01:04:10,202 Wives should be respected. 742 01:04:10,579 --> 01:04:16,313 They like to think they're in control 743 01:04:16,719 --> 01:04:18,447 so it's better to let them think that... 744 01:04:18,855 --> 01:04:23,121 like scolding children by praising them. 745 01:04:23,291 --> 01:04:27,489 That's the best way, the opposite approach. 746 01:04:27,829 --> 01:04:29,297 Opposite approach? 747 01:04:31,733 --> 01:04:35,134 I've never thought about that. 748 01:04:35,371 --> 01:04:39,898 I've have to remember that. 749 01:04:41,543 --> 01:04:43,636 I would like to see that. 750 01:04:44,045 --> 01:04:45,205 A real hard one? 751 01:04:45,414 --> 01:04:46,039 How many times? 752 01:04:46,514 --> 01:04:47,071 Once. Where? 753 01:04:47,315 --> 01:04:47,872 Across the face. 754 01:04:48,050 --> 01:04:48,914 A good solid whack? Yes. 755 01:04:49,284 --> 01:04:50,216 Did it hurt? 756 01:04:50,552 --> 01:04:51,679 Not really...no! 757 01:04:52,121 --> 01:04:57,753 My husband's a wimp, not so much as a love tap. 758 01:04:58,027 --> 01:04:59,494 With a face a like that... 759 01:04:59,695 --> 01:05:01,423 Fool! 760 01:05:23,085 --> 01:05:25,349 You think it'll suit him? 761 01:05:25,588 --> 01:05:27,077 Too colorful. 762 01:05:27,489 --> 01:05:30,322 What? He's still young. 763 01:05:33,061 --> 01:05:34,188 I'll get one, too. 764 01:05:34,530 --> 01:05:36,589 Sorry for you, no-one to buy for. 765 01:05:36,798 --> 01:05:37,766 What about Fujio? 766 01:05:37,967 --> 01:05:39,365 Stupid. 767 01:05:56,452 --> 01:05:58,420 When's Setsuko leaving? 768 01:05:59,789 --> 01:06:03,555 We're eating out tonight and she'll leave from there to take the 9pm express. 769 01:06:03,759 --> 01:06:05,954 You should've brought her along with us. 770 01:06:06,128 --> 01:06:08,824 But she's out shopping with Okada. 771 01:06:09,364 --> 01:06:11,457 “Opposite approach”? 772 01:06:11,766 --> 01:06:15,361 I didn't know, myself. We're both a couple of fools. 773 01:06:15,804 --> 01:06:17,931 Don't use it when we marry. 774 01:06:18,373 --> 01:06:19,897 No, I'd never. 775 01:06:20,476 --> 01:06:22,376 You probably will. 776 01:06:22,811 --> 01:06:24,746 I'm the straightforward type. 777 01:06:25,280 --> 01:06:28,614 Flattery will get you nowhere. 778 01:06:28,918 --> 01:06:31,910 If you do, I'll use the “opposite-opposite” approach. 779 01:06:37,326 --> 01:06:38,690 When are you coming again? 780 01:06:38,893 --> 01:06:40,451 For the college baseball match. 781 01:06:40,795 --> 01:06:42,228 I'm a Waseda fan. 782 01:06:42,465 --> 01:06:43,523 I like Waseda, too. 783 01:06:43,699 --> 01:06:47,032 Flattering again. Sounds like “opposite”. 784 01:07:10,425 --> 01:07:13,623 This time tomorrow, I'll be in Osaka. 785 01:07:45,027 --> 01:07:47,393 I wonder where she is by now? 786 01:07:48,463 --> 01:07:52,422 Around Numazu, I guess. 787 01:07:52,768 --> 01:07:54,860 She's probably fast asleep. 788 01:07:55,170 --> 01:07:56,569 Probably. 789 01:07:59,474 --> 01:08:04,639 The house seems very lonely with her away. 790 01:08:05,547 --> 01:08:08,539 She'll come again soon. 791 01:08:10,418 --> 01:08:13,353 It'd be nice to have her come often. 792 01:08:13,655 --> 01:08:14,748 Yes. 793 01:08:48,524 --> 01:08:50,287 Would you like a coffee? 794 01:08:52,027 --> 01:08:55,087 I won't be able to sleep. 795 01:08:57,032 --> 01:08:58,966 You'll sleep well. 796 01:09:09,545 --> 01:09:12,342 Fumiya! Goodnight! 47647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.