All language subtitles for Wayne.S01E03.WEB.x264-PHOENiX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,767 --> 00:00:02,635 PODE N�O SER APROPRIADO PARA O P�BLICO GERAL 2 00:00:02,669 --> 00:00:03,770 RECOMENDA-SE CAUTELA 3 00:00:07,340 --> 00:00:10,343 FILAD�LFIA, PENSILV�NIA 4 00:00:17,617 --> 00:00:19,285 Vai fazer isso ou n�o? 5 00:00:19,586 --> 00:00:21,054 � que... 6 00:00:21,755 --> 00:00:23,256 Nunca falei com uma antes. 7 00:00:23,323 --> 00:00:25,759 Ela n�o vai morder voc�. A menos que pe�a. 8 00:00:29,429 --> 00:00:31,197 E talvez a chuva pare. 9 00:00:33,800 --> 00:00:35,268 N�o. Nada de parar. 10 00:01:03,129 --> 00:01:05,065 Ela disse que sou muito jovem. 11 00:01:15,108 --> 00:01:17,010 SABOR CHURRASCO 12 00:01:17,377 --> 00:01:18,378 Porra. 13 00:01:27,187 --> 00:01:29,489 Acho que meu irm�o n�o explicou direito. 14 00:01:30,290 --> 00:01:32,058 � um pedido estranho, mas... 15 00:01:32,125 --> 00:01:34,594 Querida, uma vez um cara quis me ver 16 00:01:34,661 --> 00:01:36,696 me masturbando com a m�o bi�nica dele. 17 00:01:38,064 --> 00:01:39,499 Pedidos estranhos s�o comigo. 18 00:01:40,333 --> 00:01:41,634 Pedidos estranhos custam. 19 00:01:53,680 --> 00:01:55,081 ESCRIT�RIO - VAGA ABERTO 20 00:01:55,148 --> 00:01:56,216 Quem � o sortudo? 21 00:01:56,282 --> 00:01:58,283 Qual � a nossa �nica regra? 22 00:01:58,351 --> 00:02:00,186 Nossa, Deborah, n�o d� chilique. 23 00:02:00,253 --> 00:02:03,256 Mostre respeito pelo cara que te deu toalhas novas. 24 00:02:03,323 --> 00:02:05,357 A cole��o especial da Macy's? 25 00:02:05,425 --> 00:02:07,160 Bota especial nisso. 26 00:02:07,227 --> 00:02:08,595 Quer saber? V� se foder. 27 00:02:08,661 --> 00:02:10,096 Quer saber? V� se foder. 28 00:02:11,464 --> 00:02:13,466 Vou soltar um barro quando entrar. 29 00:02:14,000 --> 00:02:16,169 Depois tomar um banho quente e assistir � HBO. 30 00:02:16,503 --> 00:02:17,703 Quero cheirar o sabonete. 31 00:02:19,139 --> 00:02:20,173 Voc� � estranho. 32 00:02:24,177 --> 00:02:25,178 Olhe. 33 00:02:25,245 --> 00:02:27,480 ADOLESCENTE DE BROCKTON SEQUESTRA GAROTA 34 00:02:27,547 --> 00:02:29,749 Merda. Estamos no jornal. 35 00:02:31,317 --> 00:02:33,286 Acha que o gerente vai nos reconhecer? 36 00:02:34,521 --> 00:02:35,654 Ou a prostituta? 37 00:02:35,722 --> 00:02:38,758 N�o, est� tudo bem. Usaram uma foto velha da escola. 38 00:02:40,326 --> 00:02:41,561 Estamos funcionando. 39 00:02:43,797 --> 00:02:47,801 Tamb�m ofere�o v�rios outros servi�os n�o er�ticos. 40 00:02:48,068 --> 00:02:50,070 Maconha, DVDs no mercado negro, 41 00:02:50,370 --> 00:02:52,038 tamb�m sou tabeli�. 42 00:02:54,774 --> 00:02:58,211 Est� bem. N�o fa�a nada que eu n�o faria. 43 00:03:13,326 --> 00:03:15,728 CAP�TULO TR�S 44 00:03:16,996 --> 00:03:19,432 O MALDITO BASTI�O DA VERDADE... 45 00:03:23,703 --> 00:03:25,271 Toda escola tem um aluno assim. 46 00:03:25,772 --> 00:03:27,207 Com quem ningu�m fala? 47 00:03:28,341 --> 00:03:31,211 Mas, se Wayne for falar com voc�, est� fodido. 48 00:03:31,578 --> 00:03:32,779 Olhe como fala. 49 00:03:33,046 --> 00:03:35,180 Nunca comeu com talher. Um animal. 50 00:03:35,248 --> 00:03:39,251 Uma vez o vi furar a m�o de um cara com um l�pis. 51 00:03:39,319 --> 00:03:42,322 Ele queimou o pai vivo. Sabe disso, n�o? Botou fogo nele? 52 00:03:42,389 --> 00:03:43,590 Comeu um sapo na aula. 53 00:03:43,656 --> 00:03:47,093 Mas n�o na aula de biologia. Na aula de ingl�s. 54 00:03:47,160 --> 00:03:49,162 Com ou sem talheres? 55 00:03:49,229 --> 00:03:51,258 Nunca comeu verdura, mas apunhalou 56 00:03:51,258 --> 00:03:52,766 um aluno com uma cenoura. 57 00:03:53,033 --> 00:03:56,101 Ele bateu no meu pai. Meu pai � um cuz�o, mas... 58 00:03:56,169 --> 00:03:57,103 Estragou a P�scoa. 59 00:03:57,170 --> 00:04:00,540 Me conte da noite do seu incidente com o Wayne. 60 00:04:03,576 --> 00:04:04,444 Jovem? 61 00:04:05,045 --> 00:04:08,548 N�o vai falar. N�o o ouvi abrir a boca. 62 00:04:09,683 --> 00:04:10,716 Para que � isso? 63 00:04:12,085 --> 00:04:13,319 Wayne vai ouvir isso? 64 00:04:13,386 --> 00:04:15,722 N�o, Wayne nunca vai ver isso. Juro. 65 00:04:15,989 --> 00:04:17,257 N�o estamos gravando. 66 00:04:17,322 --> 00:04:19,459 Sabe o que ele far� comigo se estiver? 67 00:04:19,526 --> 00:04:21,461 Lembra do Joey Siciliano? 68 00:04:21,528 --> 00:04:23,697 - Quem � Joey Siciliano? - Exatamente. 69 00:04:25,432 --> 00:04:26,533 O que � isso? 70 00:04:27,467 --> 00:04:28,734 � para o meu Instagram. 71 00:04:30,470 --> 00:04:32,339 Wayne � o melhor cara. 72 00:04:32,405 --> 00:04:34,174 Cora��o de ouro. N�o faz mal a uma mosca. 73 00:04:34,641 --> 00:04:36,176 Pode dizer a verdade. 74 00:04:36,242 --> 00:04:37,143 Esta � a verdade. 75 00:04:37,477 --> 00:04:39,746 Ol�, Wayne. Irm�o. 76 00:04:40,013 --> 00:04:42,549 Minha nossa. D� o fora daqui. 77 00:04:44,150 --> 00:04:46,753 Ent�o, Sr. Hikes. Temos algumas perguntas. 78 00:04:47,020 --> 00:04:48,154 N�o s�o minhas. 79 00:04:48,688 --> 00:04:50,522 - O qu�? - Me obrigaram a vender. 80 00:04:51,091 --> 00:04:52,325 Se querem as revistas... 81 00:04:52,625 --> 00:04:53,793 E a grana. 82 00:04:54,260 --> 00:04:56,363 A quais revistas se refere? 83 00:04:56,796 --> 00:04:58,598 As pornogr�ficas? 84 00:05:00,066 --> 00:05:01,167 - Espere... - Orlando. 85 00:05:01,234 --> 00:05:02,435 Viemos aqui perguntar... 86 00:05:02,502 --> 00:05:05,071 Essas espadas de samurai j� estavam no meu arm�rio. 87 00:05:08,441 --> 00:05:10,010 Deixarei voc� falar primeiro. 88 00:05:10,076 --> 00:05:12,081 Orlando, estamos aqui para fazer 89 00:05:12,081 --> 00:05:14,147 perguntas sobre Wayne McCullough. 90 00:05:15,682 --> 00:05:17,550 Wayne fez isso com o seu olho? 91 00:05:17,617 --> 00:05:19,619 Qu�? N�o. Isto? 92 00:05:19,686 --> 00:05:22,121 Estou assim porque Wayne n�o est� aqui. 93 00:05:22,455 --> 00:05:24,591 N�o vamos juntos ao cinema e tal, 94 00:05:24,657 --> 00:05:27,027 mas Wayne � meu amigo. 95 00:05:27,327 --> 00:05:29,729 Seja l� o que acha que fez, � inocente. 96 00:05:29,996 --> 00:05:32,765 Sabia que ele queimou a casa com o pai dentro, 97 00:05:33,033 --> 00:05:34,768 atacou um cara e os filhos, 98 00:05:35,035 --> 00:05:37,170 arrancou o nariz dele e raptou a filha? 99 00:05:38,605 --> 00:05:40,073 Eu n�o sabia. 100 00:05:41,241 --> 00:05:44,711 Essa escola � cheia de zoados, valent�es e tal. 101 00:05:44,778 --> 00:05:48,014 Sinceramente, � um lugar perigoso para todos n�s. 102 00:05:48,081 --> 00:05:50,350 Os detectores de metal das portas n�o funcionam. 103 00:05:50,417 --> 00:05:53,119 Os alunos largam a escola porque t�m medo daqui. 104 00:05:54,220 --> 00:05:55,588 Wayne teve uma vida dif�cil, 105 00:05:55,655 --> 00:05:57,724 ent�o ter� que achar outro pra dedur�-lo. 106 00:05:57,791 --> 00:05:59,659 Agora tenho que ir � aula, 107 00:05:59,726 --> 00:06:01,127 j� que o Wayne se foi, 108 00:06:01,394 --> 00:06:03,196 a cabe�a do Orlando est� a pr�mio. 109 00:06:04,464 --> 00:06:05,398 Posso vazar? 110 00:06:13,707 --> 00:06:17,243 Tenho recursos limitados, mas fa�o tudo que posso 111 00:06:17,310 --> 00:06:18,611 pra proteger meus alunos. 112 00:06:32,092 --> 00:06:33,592 Acham que o pai dele pegou no trabalho. 113 00:06:34,427 --> 00:06:36,229 - O c�ncer? - Sim. 114 00:06:36,296 --> 00:06:38,365 O sargento tamb�m teve c�ncer. 115 00:06:38,998 --> 00:06:41,334 N�o, tudo bem. Acabou n�o sendo c�ncer. 116 00:06:42,035 --> 00:06:43,203 Bem, quase foi. 117 00:06:44,037 --> 00:06:45,171 � como se eu tivesse. 118 00:06:45,705 --> 00:06:47,073 Pelo menos por umas horas. 119 00:06:50,043 --> 00:06:51,311 Wayne vai ficar bem. 120 00:06:52,178 --> 00:06:53,713 Sei que tem uma queda por ele. 121 00:06:54,280 --> 00:06:55,280 N�o � Wayne. 122 00:06:56,149 --> 00:06:57,350 Teve morte na minha fam�lia. 123 00:06:59,285 --> 00:07:00,520 Argus morreu hoje cedo. 124 00:07:02,455 --> 00:07:03,990 Meu Shepherd Terrier. 125 00:07:04,057 --> 00:07:06,493 Ele era um bom cachorro. Era leal. 126 00:07:06,559 --> 00:07:09,429 Ele odiava passear, que era bom para mim 127 00:07:09,496 --> 00:07:11,097 porque odeio passear tamb�m. 128 00:07:11,164 --> 00:07:12,634 N�o entendo bichos. Toda essa 129 00:07:12,634 --> 00:07:14,300 gente no meu bairro com saquinhos 130 00:07:14,367 --> 00:07:16,236 na m�o esperando o bicho cagar. 131 00:07:16,302 --> 00:07:17,370 N�o, obrigado. 132 00:07:18,138 --> 00:07:20,272 Acho que pode ter algo na minha �gua. 133 00:07:20,340 --> 00:07:23,243 Mudei v�rias vezes a comida do cachorro. 134 00:07:23,309 --> 00:07:24,377 Do que est� falando? 135 00:07:24,444 --> 00:07:26,646 � o meu quarto cachorro que morre em dois anos. 136 00:07:28,081 --> 00:07:28,982 Argus, 137 00:07:30,116 --> 00:07:31,183 Artemis, 138 00:07:32,318 --> 00:07:33,353 Amadeus, 139 00:07:34,387 --> 00:07:35,388 Apricot. 140 00:07:36,690 --> 00:07:39,526 � do tipo que d� nome aos c�es com a mesma letra. 141 00:07:41,528 --> 00:07:43,496 � o que acha disso? 142 00:07:44,397 --> 00:07:45,765 Qual � o meu problema? 143 00:07:46,032 --> 00:07:49,034 Quatro cachorros, aparentemente saud�veis, caem mortos? 144 00:07:50,070 --> 00:07:52,238 Parece que estou amaldi�oado! 145 00:07:53,773 --> 00:07:55,408 Lamento pela sua perda. 146 00:07:58,378 --> 00:08:00,280 Talvez seja um p�ssimo dono de bicho. 147 00:08:25,338 --> 00:08:26,740 Este hotel � uma bosta. 148 00:08:27,741 --> 00:08:29,676 A �gua do chuveiro fede, 149 00:08:29,743 --> 00:08:31,544 as cobertas t�m cheiro de por�o. 150 00:08:31,611 --> 00:08:33,380 Mas esta toalha � macia. 151 00:08:34,080 --> 00:08:36,082 Levante-se. Vamos nadar. 152 00:08:36,149 --> 00:08:37,417 N�o podemos nadar. 153 00:08:37,484 --> 00:08:39,452 Precisamos seguir, ir pra Fl�rida 154 00:08:40,086 --> 00:08:41,287 e pegar o carro. 155 00:08:41,354 --> 00:08:44,991 Qual �, � o 1� dia ensolarado h� s�culos. 156 00:08:45,058 --> 00:08:47,360 Mere�o pegar uma cor. Pare�o um fantasma. 157 00:08:47,761 --> 00:08:49,362 Viu as fotos no jornal. 158 00:08:49,429 --> 00:08:51,497 N�s somos procurados. 159 00:08:51,564 --> 00:08:54,567 Relaxe, n�o somos Bonnie e Clyde nem nada. 160 00:08:55,435 --> 00:08:57,469 Vou nadar com esse biqu�ni. Hoje. 161 00:08:57,537 --> 00:08:59,606 Se n�o quer ir, n�o posso ajud�-lo, 162 00:08:59,673 --> 00:09:01,141 mas este biqu�ni ser� usado. 163 00:09:19,025 --> 00:09:20,293 N�o parece saud�vel. 164 00:09:21,294 --> 00:09:22,696 � o pr�ncipe da Inglaterra? 165 00:09:23,296 --> 00:09:24,664 Ouviu falar de banho de lama? 166 00:09:26,733 --> 00:09:27,666 N�o. 167 00:09:28,968 --> 00:09:29,736 N�o. 168 00:09:31,037 --> 00:09:32,072 Estou brincando. 169 00:09:32,339 --> 00:09:34,040 Quem entraria nessa coisa? 170 00:09:44,551 --> 00:09:46,986 Segundo hotel de merda! 171 00:09:54,561 --> 00:09:56,730 Ningu�m transa nessa merda. 172 00:09:57,564 --> 00:09:59,598 - E a�? - E a� com voc�? 173 00:09:59,699 --> 00:10:01,367 Indo pras f�rias, em Daytona. 174 00:10:01,434 --> 00:10:04,137 Atualmente, numa turn� de mot�is at� chegar l�. 175 00:10:04,204 --> 00:10:05,537 Sem d�vida, um pulgueiro. 176 00:10:06,373 --> 00:10:09,275 Sabe o que faz hot�is ruins parecerem menos ruins? 177 00:10:09,342 --> 00:10:10,677 Encher a cara. 178 00:10:10,744 --> 00:10:12,479 Fizemos um drinque bomb�stico. 179 00:10:12,545 --> 00:10:13,646 Venham. 180 00:10:15,548 --> 00:10:17,250 Legal. Beleza. 181 00:10:28,595 --> 00:10:29,529 Aqui est�. 182 00:10:37,504 --> 00:10:39,139 Diretor, preciso falar com voc�. 183 00:10:39,205 --> 00:10:41,608 Orlando, mas que... Saia daqui! 184 00:10:41,675 --> 00:10:43,709 Desculpe. Acabou de usar o banheiro? 185 00:10:43,777 --> 00:10:45,311 Eu n�o estava... 186 00:10:45,378 --> 00:10:47,113 Estou s� sentado aqui. 187 00:10:47,180 --> 00:10:49,281 Na privada? Respirando esse fedor? 188 00:10:49,349 --> 00:10:51,785 Este banheiro � pra funcion�rios. Como entrou? 189 00:10:53,486 --> 00:10:55,422 - Tenho uma chave. - Do banheiro? 190 00:10:55,488 --> 00:10:56,656 Me d� aqui. 191 00:10:56,723 --> 00:10:58,692 Este lugar � pra mim. 192 00:10:58,758 --> 00:11:01,261 Esse � um lugar s� meu. � sagrado. 193 00:11:01,327 --> 00:11:02,228 � sobre Wayne. 194 00:11:02,295 --> 00:11:05,098 Bem, nesse caso, d� o fora daqui! 195 00:11:05,165 --> 00:11:07,367 Como se ele n�o tivesse me causado vexame o bastante. 196 00:11:07,434 --> 00:11:08,668 Mas temos que ajud�-lo. 197 00:11:08,735 --> 00:11:10,236 Eu sei que a vida 198 00:11:10,303 --> 00:11:12,505 tem sido meio dif�cil sem o seu protetor, 199 00:11:12,572 --> 00:11:14,107 mas n�o devia fazer coisas 200 00:11:14,174 --> 00:11:15,342 que te fazem precisar de um. 201 00:11:15,408 --> 00:11:17,544 Mas ele est� encrencado. � s�rio. 202 00:11:17,610 --> 00:11:18,545 Olhe. 203 00:11:19,646 --> 00:11:21,481 Esses caras est�o atr�s dele. 204 00:11:21,548 --> 00:11:22,449 Comprando tacos. 205 00:11:22,515 --> 00:11:24,184 Podem ser jogadores de beisebol. 206 00:11:24,250 --> 00:11:25,452 Olhe o que escreveram. 207 00:11:29,422 --> 00:11:32,125 "Fui pra Fl�rida pra matar o puto do Wayne." 208 00:11:34,027 --> 00:11:36,429 Est�o indo com tacos. Precisamos ajud�-lo. 209 00:11:36,496 --> 00:11:38,765 Sabe como tentei ajudar esse rapaz? 210 00:11:39,632 --> 00:11:41,066 Quantas vezes pensei: 211 00:11:41,134 --> 00:11:43,470 "Wayne entendeu o meu recado 212 00:11:43,536 --> 00:11:45,104 "e agora vai endireitar", 213 00:11:45,171 --> 00:11:47,207 mas ele me ignorou 214 00:11:47,273 --> 00:11:48,890 e arrancou os dentes de algu�m com 215 00:11:48,890 --> 00:11:50,276 os punhos ou com um trompete? 216 00:11:50,343 --> 00:11:52,178 Basta, Orlando. 217 00:11:52,245 --> 00:11:54,614 Fl�rida n�o � t�o longe. Podemos ir juntos. 218 00:11:55,315 --> 00:11:57,617 - � o �nico adulto que ele ouve. - "lr juntos." 219 00:11:57,684 --> 00:11:58,785 Wayne disse isso? 220 00:11:59,486 --> 00:12:01,287 N�o. Chutei. 221 00:12:01,588 --> 00:12:03,256 "Chutou." Puxa vida. 222 00:12:03,323 --> 00:12:04,524 Olhe, Orlando, 223 00:12:04,591 --> 00:12:07,560 n�o levarei um de meus alunos de 16 anos numa excurs�o. 224 00:12:07,627 --> 00:12:09,262 N�o sei se tem lido os jornais, 225 00:12:09,329 --> 00:12:11,031 mas isso n�o � popular. 226 00:12:11,097 --> 00:12:12,499 O que tem a ver com isso? 227 00:12:12,999 --> 00:12:14,401 As f�rias s�o em dois dias. 228 00:12:14,768 --> 00:12:17,237 Voc� n�o tem esposa, filhos, nem namorada. 229 00:12:17,303 --> 00:12:18,338 Nem cachorros agora. 230 00:12:18,405 --> 00:12:20,073 Todos sabem. Sem querer ofender... 231 00:12:20,607 --> 00:12:22,641 - N�o tem porra nenhuma. - Olhe a boca. 232 00:12:22,709 --> 00:12:24,143 Tenho, sim. 233 00:12:24,210 --> 00:12:25,745 Tenho uma coisa, sabe-tudo. 234 00:12:26,012 --> 00:12:28,180 Na verdade, uma coisa importante. Tenho, sim. 235 00:12:28,248 --> 00:12:29,249 Ent�o, chute isso. 236 00:12:29,315 --> 00:12:30,750 Ent�o, o que tem? 237 00:12:31,017 --> 00:12:33,386 Tenho que fazer um discurso pra outros diretores 238 00:12:33,453 --> 00:12:36,122 em uma confer�ncia sobre lideran�a. 239 00:12:36,189 --> 00:12:38,257 Parece pat�tico porque �. 240 00:12:38,324 --> 00:12:41,261 Enfim, tenho que ficar em Charlotte alguns dias, 241 00:12:41,327 --> 00:12:42,595 deixe isso pra pol�cia. 242 00:12:43,163 --> 00:12:45,298 A Carolina do Norte � no caminho pra Fl�rida. 243 00:12:46,199 --> 00:12:47,467 Veja s�, sabe geografia. 244 00:12:50,103 --> 00:12:50,770 Wayne, 245 00:12:51,037 --> 00:12:53,273 caso n�o tenha percebido, sabe se cuidar. 246 00:12:53,573 --> 00:12:56,643 Por outro lado, nem consigo cuidar dos meus cachorros. 247 00:13:04,551 --> 00:13:08,288 Ele roubou a chave deste banheiro. 248 00:13:11,257 --> 00:13:13,258 Qual � o problema? Pode ser divertido. 249 00:13:13,360 --> 00:13:15,695 N�o dev�amos ir l�. Podem nos reconhecer. 250 00:13:16,229 --> 00:13:18,431 Pelas fotos? Ningu�m nos reconhecer�. 251 00:13:18,498 --> 00:13:21,067 A foto � velha, estou usando uma marca muito antiga. 252 00:13:21,134 --> 00:13:22,569 Vamos ficar aqui? 253 00:13:22,635 --> 00:13:26,206 Temos salgadinho. E a HBO. 254 00:13:26,573 --> 00:13:27,574 "A" HBO? 255 00:13:27,640 --> 00:13:29,275 Nossa cara est� por toda parte. 256 00:13:29,642 --> 00:13:32,178 N�o podemos fazer novas amizades agora. 257 00:13:55,168 --> 00:13:56,202 Problema resolvido. 258 00:13:56,269 --> 00:13:57,404 Eis o que faremos. 259 00:13:57,470 --> 00:13:58,672 Inventaremos algo. 260 00:13:58,738 --> 00:14:00,407 Fingiremos que somos outros. 261 00:14:00,473 --> 00:14:02,474 Mas melhor que a de ontem � noite. 262 00:14:02,542 --> 00:14:04,611 Voc� mente melhor que eu. N�o consigo. 263 00:14:04,678 --> 00:14:07,213 Todos mentem melhor. � o maldito basti�o da verdade. 264 00:14:07,280 --> 00:14:09,314 Vamos tentar algo meio diferente. 265 00:14:09,382 --> 00:14:11,284 Escolha um personagem de um filme 266 00:14:11,351 --> 00:14:12,752 ou de um livro que leu. 267 00:14:13,019 --> 00:14:15,188 Entre no personagem e fa�a sua hist�ria. 268 00:14:16,589 --> 00:14:17,590 Pensa em algu�m? 269 00:14:17,657 --> 00:14:18,992 Personagem e tal? 270 00:14:19,059 --> 00:14:20,193 Conan? 271 00:14:20,260 --> 00:14:22,262 - O'Brien? - O B�rbaro. 272 00:14:23,129 --> 00:14:24,464 Conan tem um sobrenome? 273 00:14:25,065 --> 00:14:26,066 N�o, s� Conan. 274 00:14:26,566 --> 00:14:28,535 N�o pode chegar numa festa e dizer: 275 00:14:28,601 --> 00:14:30,770 "Ei, e a�? Sou Conan, o B�rbaro." 276 00:14:31,471 --> 00:14:32,739 Mas seria legal. 277 00:14:33,006 --> 00:14:35,108 Sei que n�o ouve isso muito, 278 00:14:35,175 --> 00:14:36,543 mas est� pensando demais. 279 00:14:36,609 --> 00:14:40,347 O segredo � contar uma baita de uma mentira. 280 00:14:40,413 --> 00:14:42,449 O importante � que acreditem. 281 00:14:42,515 --> 00:14:45,251 Fique atento a cada parte da hist�ria. 282 00:14:45,318 --> 00:14:46,286 Aos detalhes. 283 00:14:46,353 --> 00:14:48,154 Sabe, nada espec�fico, 284 00:14:48,221 --> 00:14:49,756 mas que nunca foi inventado. 285 00:14:50,490 --> 00:14:51,491 Quer tentar? 286 00:14:52,625 --> 00:14:53,626 Na verdade, n�o. 287 00:14:55,462 --> 00:14:57,530 Sou a Angelica. Este �... 288 00:15:00,133 --> 00:15:01,001 John? 289 00:15:04,504 --> 00:15:05,505 John... 290 00:15:08,742 --> 00:15:09,608 Wayne? 291 00:15:11,978 --> 00:15:14,113 John Wayne. 292 00:15:16,716 --> 00:15:19,019 Sim, nossos pais amavam filme de faroeste. 293 00:15:19,719 --> 00:15:21,721 Est�o numa confer�ncia na Filad�lfia. 294 00:15:22,355 --> 00:15:24,657 Sabe os bal�es que p�em nas art�rias 295 00:15:24,724 --> 00:15:26,192 pra prevenir infartos? 296 00:15:26,493 --> 00:15:28,361 � o que eles vendem aos m�dicos. 297 00:15:29,095 --> 00:15:30,430 Duas empresas produzem. 298 00:15:30,730 --> 00:15:32,632 Cada um deles trabalha pra uma empresa, 299 00:15:32,699 --> 00:15:35,234 ent�o s�o concorrentes. 300 00:15:38,371 --> 00:15:39,739 Meu pai teve um infarto. 301 00:15:42,409 --> 00:15:45,345 Ent�o, vai encher a lata com a gente, John Wayne? 302 00:15:45,412 --> 00:15:46,680 John Wayne! 303 00:15:49,516 --> 00:15:51,785 Quero saber se estou ouvindo direito. 304 00:15:52,419 --> 00:15:54,721 Voc�, que tem a guarda do garoto, est� me autorizando, 305 00:15:54,788 --> 00:15:56,623 um adulto que nunca viu, 306 00:15:56,690 --> 00:15:58,391 nunca criou filhos na vida, 307 00:15:58,458 --> 00:16:01,493 a cruzar v�rias fronteiras com seu neto, 308 00:16:01,561 --> 00:16:04,164 centenas de quil�metros em um Taurus zoado 309 00:16:04,230 --> 00:16:07,334 pra encontrar o amigo dele, que pode ser um criminoso. 310 00:16:09,636 --> 00:16:11,304 De quanto precisam pra comer? 311 00:16:43,069 --> 00:16:44,270 Belas peitocas! 312 00:16:46,406 --> 00:16:47,406 Del. 313 00:16:52,212 --> 00:16:54,014 Podemos trocar de volta agora? 314 00:16:54,080 --> 00:16:56,216 N�o, tem que usar o jogo todo. 315 00:16:57,384 --> 00:16:58,385 Cuz�o. 316 00:16:59,619 --> 00:17:02,622 Estou vivendo um inferno. N�o gosto mais desse jogo. 317 00:17:02,689 --> 00:17:06,492 Ryan, ningu�m o desafiou a tomar alucin�geno, e voc� tomou. 318 00:17:09,996 --> 00:17:10,997 � melhor irmos. 319 00:17:11,598 --> 00:17:13,233 Estamos no meio do jogo. 320 00:17:13,299 --> 00:17:14,968 Qual �, John Wayne. Calma. 321 00:17:15,234 --> 00:17:16,235 Quem � o pr�ximo? 322 00:17:17,069 --> 00:17:18,104 Angelica. 323 00:17:18,171 --> 00:17:20,206 Certamente a Angelica. 324 00:17:20,640 --> 00:17:21,741 Est� bem. 325 00:17:22,208 --> 00:17:23,543 Verdade ou consequ�ncia? 326 00:17:23,609 --> 00:17:26,245 Quero ficar com o meu top, ent�o... 327 00:17:27,579 --> 00:17:28,581 Verdade. 328 00:17:28,648 --> 00:17:32,084 Vamos ver. Qual foi o lugar mais louco em que j� transou? 329 00:17:32,986 --> 00:17:34,087 O mais louco? 330 00:17:34,154 --> 00:17:35,288 Nossa. 331 00:17:36,056 --> 00:17:38,024 Vai ter que me dar um segundo. 332 00:17:38,725 --> 00:17:39,726 O mais louco. 333 00:17:40,694 --> 00:17:41,628 Est� bem. 334 00:17:42,395 --> 00:17:44,698 No rinque de gelo. No ver�o. Ano passado. 335 00:17:45,198 --> 00:17:46,766 N�o tinha ar-condicionado em casa, 336 00:17:47,033 --> 00:17:48,601 no calor, eu ia l� pra ler. 337 00:17:48,668 --> 00:17:51,737 Jimmy Depietro limpava o gelo no ver�o, 338 00:17:52,005 --> 00:17:54,574 num daqueles carros de gelo. 339 00:17:54,641 --> 00:17:56,042 Sabe como s�o? 340 00:17:56,609 --> 00:17:59,545 Engra�ado porque, embora seja dois anos mais velho que eu, 341 00:17:59,612 --> 00:18:02,515 ele ainda parecia um moleque atr�s do volante. 342 00:18:05,118 --> 00:18:08,221 Um carro limpa-gelo � um lugar louco pra transar? 343 00:18:12,258 --> 00:18:16,429 Acabou geral. Essa mina lacrou o Verdade ou Consequ�ncia. 344 00:18:17,230 --> 00:18:19,966 Beleza, diga carro limpa-gelo! 345 00:18:28,575 --> 00:18:29,576 Bob? 346 00:18:37,984 --> 00:18:40,486 Ei, Tommy! Bruins hoje � noite! 347 00:18:40,553 --> 00:18:42,522 Provavelmente levar�o uma surra. 348 00:18:43,123 --> 00:18:44,224 Sim, provavelmente. 349 00:18:54,000 --> 00:18:55,235 Podemos conversar? 350 00:18:57,671 --> 00:19:01,541 Eu ofereceria algo, mas nunca tenho visitas. 351 00:19:01,608 --> 00:19:03,510 Tenho refrigerante sem g�s ou banana. 352 00:19:03,576 --> 00:19:05,412 - Vou querer uma banana. - Jay. 353 00:19:06,012 --> 00:19:07,947 Espere. Wayne est� bem, certo? 354 00:19:08,381 --> 00:19:10,316 Resolvi o caso dos seus cachorros. 355 00:19:12,018 --> 00:19:14,954 - Como? - Investiguei umas pistas hoje. 356 00:19:15,021 --> 00:19:17,090 Vi o exame toxicol�gico do seu veterin�rio, 357 00:19:17,157 --> 00:19:19,059 e mandamos pra Patricia da Per�cia. 358 00:19:19,125 --> 00:19:21,561 Vi relat�rios de barulho dos seus vizinhos. 359 00:19:21,628 --> 00:19:24,297 Achei registros do hospital. E investiguei. 360 00:19:24,364 --> 00:19:26,099 Eu ajudei. 361 00:19:26,166 --> 00:19:27,233 Sim, ele ajudou. 362 00:19:28,001 --> 00:19:31,037 Resumindo, voc� n�o matou seus cachorros. 363 00:19:31,504 --> 00:19:33,005 Foi o seu vizinho. 364 00:19:33,440 --> 00:19:34,674 - Foram envenenados. - Qu�? 365 00:19:34,741 --> 00:19:37,210 Antidepressivos. Inibidores de serotonina. 366 00:19:37,310 --> 00:19:39,245 O nome dele est� na receita. 367 00:19:40,013 --> 00:19:43,149 O bom � que devem ter ficado felizes quando o cora��o parou. 368 00:19:44,651 --> 00:19:45,618 Contentes. 369 00:19:45,685 --> 00:19:49,289 Ainda n�o definimos um motivo, al�m das possibilidades �bvias. 370 00:19:49,656 --> 00:19:51,224 Seu vizinho n�o gosta de voc�, 371 00:19:51,291 --> 00:19:52,726 ele n�o gosta de cachorros 372 00:19:52,992 --> 00:19:54,527 ou � um filho da puta. 373 00:19:54,594 --> 00:19:56,947 Ou estava sem medica��o, visto que 374 00:19:56,947 --> 00:19:59,032 dava tudo pros seus cachorros. 375 00:20:02,736 --> 00:20:04,137 Ent�o, n�o fui eu. 376 00:20:05,605 --> 00:20:06,740 Eu n�o os matei. 377 00:20:08,708 --> 00:20:11,311 Bob Andrews do caralho! Eu deveria saber. 378 00:20:11,378 --> 00:20:14,080 Uma vez meu cachorro cagou na grama dele. 379 00:20:14,147 --> 00:20:16,549 Foi um cachorro s�, foi "h�" quatro c�es. 380 00:20:16,616 --> 00:20:19,285 Era inverno, eu estava gripado, o cachorro saiu, 381 00:20:19,352 --> 00:20:21,688 eu ia peg�-lo, mas nevava e esqueci. 382 00:20:21,755 --> 00:20:23,256 Aquele desgra�ado! 383 00:20:24,257 --> 00:20:28,194 Acredito que as suas palavras, "desgra�ado" sejam, 384 00:20:28,261 --> 00:20:31,531 na verdade, para seu outro vizinho, Paul Taylor. 385 00:20:33,266 --> 00:20:34,267 Paul Taylor? 386 00:20:35,035 --> 00:20:37,270 Que merda eu fiz pra aquele cara? 387 00:20:37,337 --> 00:20:39,205 At� ou�o o cara se gabar 388 00:20:39,272 --> 00:20:42,175 da porra do precioso Bruins dele todo santo dia, 389 00:20:42,242 --> 00:20:44,377 e ele mata meus cachorros? 390 00:20:45,712 --> 00:20:48,448 Agora que teve tempo para processar isso, 391 00:20:48,715 --> 00:20:50,783 quero falar com voc� sobre algo importante. 392 00:20:53,086 --> 00:20:56,556 � a �ltima vez que digo. Entre na porra do carro e relaxe. 393 00:20:57,157 --> 00:20:59,826 Disse que tomar alucin�geno me faria relaxar! 394 00:21:09,669 --> 00:21:13,073 Est� bem, John Wayne, voc� anda muito quieto 395 00:21:13,139 --> 00:21:14,741 e ainda n�o teve sua vez. 396 00:21:15,008 --> 00:21:16,042 Ele n�o teve. 397 00:21:17,277 --> 00:21:18,712 Acho que vai com "consequ�ncia". 398 00:21:20,513 --> 00:21:24,016 Ali�s, posso cham�-lo de maricas se voc� n�o... 399 00:21:24,084 --> 00:21:25,185 Verdade. 400 00:21:27,654 --> 00:21:28,655 Est� bem, mano. 401 00:21:30,290 --> 00:21:32,591 Qual � a coisa mais louca que j� te aconteceu? 402 00:21:33,193 --> 00:21:33,792 Acho que n�s... 403 00:21:33,792 --> 00:21:35,095 H� alguns Dias de A��o de Gra�as, 404 00:21:35,161 --> 00:21:36,596 quebrei o gravador do meu irm�o. 405 00:21:39,466 --> 00:21:41,568 N�o falei nada, sabia que ele surtaria, 406 00:21:41,634 --> 00:21:43,236 mas ele soube que tinha sido eu. 407 00:21:44,437 --> 00:21:46,706 Eu dormia quando ele veio me dar a 1� surra. 408 00:21:47,807 --> 00:21:50,210 Ele era cinco anos mais velho que eu, foi sinistro. 409 00:21:51,344 --> 00:21:54,214 Meu pai trabalhava fora, ningu�m o deteve. 410 00:21:55,448 --> 00:21:57,717 Quando ele chegava em casa e via o gravador, 411 00:21:57,784 --> 00:22:01,187 ficava bravo de novo e me enchia de porrada. 412 00:22:02,489 --> 00:22:03,690 Uma noite, n�o dava mais, 413 00:22:03,757 --> 00:22:05,725 peguei algemas que tinha achado, 414 00:22:05,992 --> 00:22:07,659 o algemei na cama antes de acordar. 415 00:22:08,395 --> 00:22:09,696 E acertei alguns nele. 416 00:22:10,430 --> 00:22:12,132 E quebrei o gravador pra sempre. 417 00:22:13,266 --> 00:22:14,534 As algemas cederam e abriram. 418 00:22:15,468 --> 00:22:17,070 Ele me jogou escada abaixo 419 00:22:17,137 --> 00:22:19,572 e ficou com medo de ter me matado, 420 00:22:19,639 --> 00:22:22,007 quando n�o me levantei, e chamou uma ambul�ncia. 421 00:22:23,176 --> 00:22:24,678 O m�dico disse que foi milagre 422 00:22:24,744 --> 00:22:27,213 pois fiquei uns dois minutos morto. 423 00:22:27,280 --> 00:22:30,750 Mas n�o sei o que aconteceu porque acho que estava morto. 424 00:22:33,453 --> 00:22:34,454 Merda. 425 00:22:34,788 --> 00:22:36,156 Bobagem. 426 00:22:36,523 --> 00:22:39,458 N�o pode ser verdade. Nem � cientificamente poss�vel. 427 00:22:39,526 --> 00:22:41,027 Qual �, cara. � s� um jogo. 428 00:22:41,094 --> 00:22:42,594 Verdade ou Consequ�ncia. N�o Mentira 429 00:22:42,594 --> 00:22:43,730 do Caralho ou Consequ�ncia. 430 00:22:43,797 --> 00:22:45,432 Ele � um mentiroso. 431 00:22:56,810 --> 00:22:58,178 Ele era um bom rapaz? 432 00:22:59,479 --> 00:23:01,181 Sim. Ele era um dos bons. 433 00:23:01,748 --> 00:23:03,049 Mais esperto do que parecia. 434 00:23:03,683 --> 00:23:05,107 Quando ele fazia algo errado, 435 00:23:05,107 --> 00:23:06,720 demorava pra coloc�-lo nos eixos, 436 00:23:06,986 --> 00:23:10,357 mas � a verdade de todos eles, de um jeito ou de outro. 437 00:23:12,692 --> 00:23:14,127 Sentirei falta dele. 438 00:23:14,194 --> 00:23:15,628 N�o acha que ele voltar�? 439 00:23:16,463 --> 00:23:17,731 Voltar? Do qu�? 440 00:23:19,199 --> 00:23:21,434 Estamos falando do Wayne, certo? 441 00:23:21,501 --> 00:23:23,403 Eu falava do Argus, meu cachorro. 442 00:23:26,439 --> 00:23:28,675 Ouvi bastante coisa desse rapaz hoje. 443 00:23:29,776 --> 00:23:31,978 Muita coisa dif�cil de acreditar. 444 00:23:33,013 --> 00:23:35,014 N�o sei no que devo acreditar. 445 00:23:35,749 --> 00:23:38,218 N�o mentirei, muitas hist�rias s�o verdade. 446 00:23:39,019 --> 00:23:41,154 Se vai basear sua investiga��o 447 00:23:41,221 --> 00:23:42,489 nos arquivos da pol�cia 448 00:23:42,555 --> 00:23:44,457 e nos interrogat�rios com gente daqui, 449 00:23:44,524 --> 00:23:47,459 � melhor ir atr�s dele e prend�-lo imediatamente. 450 00:23:47,527 --> 00:23:50,563 Merda, eu podia t�-lo expulsado da escola v�rias vezes. 451 00:23:50,630 --> 00:23:54,434 Mas devo dizer uma coisa, o rapaz nunca teve uma chance. 452 00:23:54,501 --> 00:23:56,369 Ele sempre dava um azar danado. 453 00:23:56,436 --> 00:23:59,505 Eu tentava ensinar algumas li��es a ele, 454 00:23:59,539 --> 00:24:03,376 mas at� ele ter uma chance ou uma coisa boa acontecer... 455 00:24:05,545 --> 00:24:06,579 Sei l�. 456 00:24:09,382 --> 00:24:10,984 O mundo � um lugar cruel. 457 00:24:13,586 --> 00:24:15,255 � mesmo, porra. 458 00:24:28,268 --> 00:24:30,704 Quantos dias de folga voc� tem? 459 00:24:42,582 --> 00:24:43,650 Faremos isso ou n�o? 460 00:24:44,517 --> 00:24:45,518 Wayne. 461 00:24:45,585 --> 00:24:47,721 Sim, ou�a a sua irm�. N�o morra. 462 00:24:50,023 --> 00:24:51,558 Verdade ou Consequ�ncia? 463 00:24:53,660 --> 00:24:55,228 Consequ�ncia. E a�? 464 00:24:56,363 --> 00:24:58,098 Duvido pegar a bike de menina, 465 00:24:58,498 --> 00:25:00,133 invadir um dos quartos de cima 466 00:25:00,700 --> 00:25:02,635 e pular da janela nessa piscina. 467 00:25:05,171 --> 00:25:06,673 Beleza. N�o vou fazer isso. 468 00:25:07,240 --> 00:25:09,075 Do que me chamou antes? 469 00:25:09,142 --> 00:25:10,076 Maricas? 470 00:25:11,611 --> 00:25:14,981 N�o vou fazer isso. N�o sou maricas, s� n�o sou idiota. 471 00:25:15,148 --> 00:25:17,417 S� porque mente, n�o significa que farei algo, 472 00:25:17,484 --> 00:25:20,453 que ningu�m, em s� consci�ncia, faria. 473 00:25:20,520 --> 00:25:24,157 Ent�o, continue com a sua mentira, seu caipira do cacete. 474 00:25:31,031 --> 00:25:32,399 N�o. Ele s� est� b�bado. 475 00:25:40,273 --> 00:25:41,741 John Wayne precisa relaxar. 476 00:25:42,008 --> 00:25:43,476 Tug precisa ser menos babaca. 477 00:25:59,759 --> 00:26:00,994 Qual � o nome dele? 478 00:26:01,661 --> 00:26:03,096 N�o sei se tem nome. 479 00:26:03,396 --> 00:26:06,466 Animais com risco maior tendem a passar r�pido pelo sistema... 480 00:26:06,533 --> 00:26:07,567 Ei, amig�o. 481 00:26:07,634 --> 00:26:10,236 Algum de nossos c�es pode interessar voc�? 482 00:26:10,303 --> 00:26:12,572 Pois este � bem antissocial. 483 00:26:12,639 --> 00:26:16,443 Pode morder, odeia estranhos e � perigoso com crian�as. 484 00:26:16,509 --> 00:26:18,011 Ele tamb�m me odeia muito. 485 00:26:19,145 --> 00:26:20,647 Ele ser� sacrificado. 486 00:26:25,218 --> 00:26:27,053 Acredita em segundas chances? 487 00:26:28,521 --> 00:26:29,522 Hora do jogo da bebida. 488 00:26:29,589 --> 00:26:30,590 - Vamos. - Sim! 489 00:26:30,657 --> 00:26:33,592 Seus pais ficaram ricos com o lance do bal�o? 490 00:26:34,728 --> 00:26:36,196 De onde voc�s s�o? 491 00:26:36,262 --> 00:26:38,398 Diga ao seu irm�o que o acho um maric�o. 492 00:26:49,009 --> 00:26:50,343 Que merda � essa? 493 00:26:51,077 --> 00:26:52,278 A porra do John... 494 00:26:52,345 --> 00:26:53,413 Wayne! 495 00:27:03,490 --> 00:27:04,624 Caguei na cal�a. 496 00:27:08,094 --> 00:27:10,663 Liguei pra pol�cia. Fiquem onde est�o. 497 00:27:11,231 --> 00:27:12,699 - Vamos. - Merda! Vamos. 498 00:27:13,733 --> 00:27:16,235 Nossa! Essa � a sua ideia de discri��o? 499 00:27:16,703 --> 00:27:17,570 Merda! 500 00:27:17,637 --> 00:27:19,406 - V�o! - V�. 501 00:27:22,242 --> 00:27:23,476 Wayne, abaixe-se. 502 00:27:24,377 --> 00:27:25,445 Parado a�! 503 00:27:29,015 --> 00:27:30,250 Vamos pegar nossas coisas. 504 00:27:32,519 --> 00:27:35,255 Sabemos que todos est�o no trailer. 505 00:27:36,322 --> 00:27:37,489 Tem mais algu�m? 506 00:27:54,007 --> 00:27:55,742 Sabe que n�o fiz o que eu disse. 507 00:27:56,576 --> 00:27:58,144 No carro limpa-gelo? 508 00:28:00,380 --> 00:28:01,414 Est� bem. 509 00:28:03,083 --> 00:28:06,486 Na verdade, em lugar nenhum. 510 00:28:06,553 --> 00:28:08,121 N�o que seja da sua conta. 511 00:28:08,355 --> 00:28:11,157 Imagino que sejam maiores de idade pra beber. 512 00:28:11,224 --> 00:28:12,425 N�o � da minha conta, 513 00:28:12,492 --> 00:28:15,328 mas seu irm�o � uma figura, hein? 514 00:28:15,995 --> 00:28:17,197 N�o acredito nisso. 515 00:28:20,500 --> 00:28:22,335 Espere, foi... 516 00:28:23,136 --> 00:28:26,072 Voc� mentiu, seu filho da puta sorrateiro. 517 00:28:26,139 --> 00:28:27,173 Olhe s� voc�. 518 00:28:27,707 --> 00:28:29,576 - Est� chapado? - Sim. 519 00:28:29,642 --> 00:28:31,678 Mas s� a parte do gravador. 520 00:28:31,745 --> 00:28:33,245 Eu inventei aquilo. 521 00:28:37,317 --> 00:28:39,586 Por que seu irm�o sempre te batia? 522 00:28:42,288 --> 00:28:43,423 N�o sei. 523 00:28:44,457 --> 00:28:45,692 Ele era assim. 524 00:28:46,292 --> 00:28:47,761 Foi a �ltima vez que o vi. 525 00:28:48,461 --> 00:28:50,196 Meu pai bateu nele quando voltou 526 00:28:50,263 --> 00:28:51,697 e viu que eu estava machucado. 527 00:28:51,731 --> 00:28:53,366 Ele foi embora naquela noite. 528 00:28:54,267 --> 00:28:56,603 Soube que entrou pros fuzileiros semanas depois. 529 00:28:59,372 --> 00:29:00,573 Mas consegui. 530 00:29:01,608 --> 00:29:02,942 Consegui mentir. 531 00:29:04,077 --> 00:29:05,211 Sim. 532 00:29:06,513 --> 00:29:07,981 Conseguiu mesmo. 533 00:29:11,618 --> 00:29:14,354 Se vasculharmos o trailer, n�o acharemos drogas? 534 00:29:15,221 --> 00:29:16,423 Precisamos ir embora. 535 00:29:16,956 --> 00:29:17,956 Ele est� ali. 536 00:29:19,192 --> 00:29:20,060 O rapaz est� ali? 537 00:29:24,431 --> 00:29:25,498 Parem! 538 00:29:26,433 --> 00:29:28,201 Ei, eu ajudo. Venham. 539 00:29:30,704 --> 00:29:32,371 N�o os vejo. Persegui��o a p�. 540 00:29:47,287 --> 00:29:48,355 Pol�cia! 541 00:29:57,230 --> 00:30:01,001 Janela quebrada. Suspeitos indo possivelmente na dire��o norte. 542 00:30:01,334 --> 00:30:04,070 Leve a viatura para os fundos. Estou a p�. 543 00:30:05,005 --> 00:30:06,206 Saiam da frente! 544 00:30:06,673 --> 00:30:08,341 Saiam da frente! Vamos! 545 00:30:18,585 --> 00:30:20,153 Sei que ela mijou aqui. 546 00:30:28,628 --> 00:30:29,629 Paul? 547 00:30:31,664 --> 00:30:32,699 Voc� tem visita. 548 00:30:37,237 --> 00:30:38,271 Conhe�a o Wayne. 549 00:30:41,675 --> 00:30:43,443 Orlando. � o diretor Cole. 550 00:30:44,411 --> 00:30:45,578 Esteja na frente �s 6h. 551 00:30:47,047 --> 00:30:48,214 Vamos pra Fl�rida. 552 00:30:49,816 --> 00:30:53,653 Orlando, diga para a sua av� que preciso de 300 paus. 553 00:30:59,459 --> 00:31:02,095 N�o! 554 00:31:02,162 --> 00:31:03,163 O qu�? O que foi? 555 00:31:07,233 --> 00:31:08,268 Ela pegou nossa grana. 556 00:31:10,203 --> 00:31:11,104 Porra. 557 00:31:13,340 --> 00:31:14,240 Temos que ir. 558 00:31:18,211 --> 00:31:19,212 Porra. 559 00:31:24,384 --> 00:31:27,087 OCALA, FL�RIDA 560 00:32:02,255 --> 00:32:04,124 Turistas do caralho. 561 00:32:11,464 --> 00:32:13,667 VAI MUITO � CASA DA SUA MAM�E 562 00:32:23,009 --> 00:32:24,110 Hora do show. 563 00:32:28,548 --> 00:32:29,616 Vamos botar pra foder. 564 00:32:35,121 --> 00:32:38,625 Vamos botar pra foder, Reggie! 565 00:32:49,135 --> 00:32:50,437 Desgra�ado! 566 00:32:52,205 --> 00:32:55,508 Desgra�ado! Porra! Saia daqui! 567 00:32:59,746 --> 00:33:01,114 V� se foder! 568 00:33:13,593 --> 00:33:15,028 Desgra�ado! 569 00:33:20,000 --> 00:33:24,000 Legende Conosco Twitter | Instagram | Youtube: @loschulosteam 569 00:33:25,005 --> 00:33:25,772 No pr�ximo epis�dio... 570 00:33:25,773 --> 00:33:27,573 N�o acredito que a puta nos roubou. 571 00:33:28,208 --> 00:33:29,209 Precisamos de grana. 572 00:33:29,275 --> 00:33:30,510 Vamos arrumar emprego? 573 00:33:30,577 --> 00:33:32,045 E o tal Wayne? 574 00:33:32,112 --> 00:33:33,380 Tenho um pressentimento. 575 00:33:33,446 --> 00:33:35,014 - Vamos ach�-lo. - Ela tamb�m. 576 00:33:35,081 --> 00:33:36,282 Mam�e me ensinou a sobreviver. 577 00:33:36,349 --> 00:33:37,216 N�o vai roubar, certo? 578 00:33:37,283 --> 00:33:39,284 Senhorita! 579 00:33:39,352 --> 00:33:41,121 Como foi? Seu dia e tal? 580 00:33:42,489 --> 00:33:44,791 Todos s�o chatos, e acho que o chefe me odeia. 581 00:33:45,291 --> 00:33:46,292 O que fazem com eles? 582 00:33:46,359 --> 00:33:47,793 Porra! 583 00:33:48,061 --> 00:33:49,662 Nem deve se lembrar do nosso niver. 584 00:33:49,729 --> 00:33:52,432 - Bolinhos gr�tis! - Bolinhos gr�tis, porra! 585 00:33:52,499 --> 00:33:53,466 Vamos bater no pai. 586 00:33:53,533 --> 00:33:54,700 Vamos bater nele.41365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.