All language subtitles for Warrior.S02E01.1080p.HULU.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,599 --> 00:00:16,558 ♪ (MUSIC PLAYS) ♪ 2 00:00:16,892 --> 00:00:18,393 (MEN YELL) 3 00:00:19,770 --> 00:00:21,063 You think you can take me on? 4 00:00:23,232 --> 00:00:24,358 AH SAHM: The right question, 5 00:00:24,900 --> 00:00:26,735 is do you really wanna find out? 6 00:00:34,451 --> 00:00:35,953 Do you really think father would have wanted you 7 00:00:36,036 --> 00:00:37,538 to cross us all just to get yourself killed? 8 00:00:37,871 --> 00:00:42,167 You just got here, and already you joined my enemies, 9 00:00:42,668 --> 00:00:44,127 gotten yourself arrested. 10 00:00:44,211 --> 00:00:46,421 Not only are you with a white lady, 11 00:00:46,713 --> 00:00:47,839 it's the mayor's wife. 12 00:00:47,923 --> 00:00:49,716 What are you going to do next? 13 00:00:49,967 --> 00:00:51,093 It's good to see you too. 14 00:00:51,551 --> 00:00:54,054 PENELOPE: Ah Sahm, the Irish have resorted to violence. 15 00:00:54,888 --> 00:00:55,973 We need protection. 16 00:00:56,348 --> 00:00:57,432 (GRUNTING) 17 00:00:58,267 --> 00:01:00,811 ‐I'm gonna find you. ‐I hope so. 18 00:01:03,146 --> 00:01:06,108 MAI LING: There is going to be a war between the tongs, 19 00:01:06,358 --> 00:01:08,151 and if you're on the wrong side... 20 00:01:08,986 --> 00:01:10,112 I won't hesitate. 21 00:01:12,447 --> 00:01:14,783 This is not China, it's China Town. 22 00:01:15,284 --> 00:01:17,119 You can't stop what's happening. 23 00:01:17,411 --> 00:01:19,538 Mai Ling, she's my sister. 24 00:01:20,038 --> 00:01:21,957 WOMAN: She was your sister. 25 00:01:22,457 --> 00:01:23,625 Here, she's your enemy. 26 00:01:24,793 --> 00:01:25,794 MAYOR BLAKE: They're getting bolder, 27 00:01:26,253 --> 00:01:28,630 coming into our neighborhoods now, killing on our streets. 28 00:01:29,256 --> 00:01:32,509 The mayor has asked me to start a new China Town squad. 29 00:01:33,218 --> 00:01:36,138 MAN: The mayor now has to show he's hard on China Town crime. 30 00:01:36,471 --> 00:01:38,473 He couldn't care less where the handle falls. 31 00:01:38,682 --> 00:01:40,809 But luckily I have you to aim the hammer. 32 00:01:41,143 --> 00:01:42,978 I'll need to see blood in the streets. 33 00:01:43,270 --> 00:01:44,479 You'll have your blood. 34 00:01:45,564 --> 00:01:47,399 MAN 2: They want a war, let's give them one. 35 00:01:47,482 --> 00:01:48,608 (MEN YELL) 36 00:01:50,944 --> 00:01:52,571 MAN 3: Things have gotten out of hand. 37 00:01:52,821 --> 00:01:55,198 Two fighters, the best from each of your tongs. 38 00:01:55,282 --> 00:01:56,325 A duel? 39 00:01:56,867 --> 00:01:57,868 MAI LING: You can't fight. 40 00:01:57,951 --> 00:01:58,869 LI Yong will kill you. 41 00:01:59,119 --> 00:02:02,164 I think if I win your little power play is over. 42 00:02:02,664 --> 00:02:03,707 You killed Long Zii. 43 00:02:03,915 --> 00:02:05,000 (LONG ZII GROANS) 44 00:02:05,375 --> 00:02:06,501 Who the hell are you? 45 00:02:06,752 --> 00:02:07,836 Good bye, Ah Sahm. 46 00:02:08,628 --> 00:02:09,671 MAN 3: You ready for this? 47 00:02:10,339 --> 00:02:12,674 LI YONG: Only one of us is going to walk out of there. 48 00:02:14,343 --> 00:02:18,013 MAN 4: This is a means for the tongs to settle their disputes. 49 00:02:19,222 --> 00:02:20,724 MAI LING: This game is inevitable. 50 00:02:21,224 --> 00:02:22,726 (CROWD CHEERS) 51 00:02:26,355 --> 00:02:27,272 (WOMAN SCREAMS) 52 00:02:27,356 --> 00:02:28,315 (GUN FIRES) 53 00:02:28,398 --> 00:02:29,483 (CROWD YELLS) 54 00:02:31,193 --> 00:02:32,527 MAN 5: This was a victory for your tong, 55 00:02:32,819 --> 00:02:35,155 but as you can imagine, I'm not happy about it. 56 00:02:35,364 --> 00:02:37,407 If you take one step out of line, 57 00:02:37,491 --> 00:02:39,826 I won't stop until I have your pretty little head 58 00:02:39,910 --> 00:02:40,994 on this table. 59 00:02:43,372 --> 00:02:44,373 MAN 5: What about Ah Sahm? 60 00:02:44,539 --> 00:02:45,957 MAN 6: He's of no use to us anymore. 61 00:02:46,208 --> 00:02:47,209 MAN 7: This is what it's come to. 62 00:02:47,542 --> 00:02:48,752 AH SAHM: I'm not different than anyone else here. 63 00:02:49,544 --> 00:02:51,588 Come on. We both know that's not true. 64 00:02:51,838 --> 00:02:53,090 The king is dead, 65 00:02:53,799 --> 00:02:54,800 long live the queen. 66 00:02:55,300 --> 00:02:56,927 YOUNG JUN: You don't need to do this anymore. 67 00:02:57,010 --> 00:02:58,053 I want you to come back. 68 00:03:00,555 --> 00:03:01,640 AH TOY: You're alive. 69 00:03:01,723 --> 00:03:03,058 It's starting to feel that way. 70 00:03:03,225 --> 00:03:04,267 It's gonna get messy. 71 00:03:04,351 --> 00:03:05,143 Probably. 72 00:03:05,394 --> 00:03:07,396 MAN 8: Warriors have only two paths. 73 00:03:07,646 --> 00:03:09,606 Get killed, or get better. 74 00:03:12,901 --> 00:03:14,027 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 75 00:03:15,987 --> 00:03:18,615 [engine revs] 76 00:03:21,410 --> 00:03:24,538 [man breathing heavily] 77 00:03:29,584 --> 00:03:30,752 ‐ [spits] 78 00:03:30,836 --> 00:03:33,880 [rousing spaghetti western music] 79 00:03:33,964 --> 00:03:36,091 ♪ ♪ 80 00:03:36,174 --> 00:03:39,177 [crowd shouting and cheering] 81 00:03:39,261 --> 00:03:41,888 ♪ ♪ 82 00:03:41,972 --> 00:03:43,723 [growls] 83 00:03:59,823 --> 00:04:01,116 [crowd exclaims] 84 00:04:01,199 --> 00:04:03,869 [shouting and cheering continue] 85 00:04:03,952 --> 00:04:06,621 [crowd exclaims] 86 00:04:06,705 --> 00:04:13,795 ♪ ♪ 87 00:04:25,307 --> 00:04:27,434 ‐ [chokes] 88 00:04:32,731 --> 00:04:38,111 ♪ ♪ 89 00:04:41,656 --> 00:04:43,408 ‐ [breathing heavily] 90 00:04:43,492 --> 00:04:45,619 ‐ Ready? How do you want it? 91 00:04:45,702 --> 00:04:47,329 How do you want it? ‐ Yeah! 92 00:04:47,412 --> 00:04:48,789 ‐ Stomp on his head! 93 00:04:48,872 --> 00:04:52,000 [crowd shouting, laughter] 94 00:04:56,546 --> 00:04:59,674 [overlapping shouting] 95 00:05:01,384 --> 00:05:04,262 ‐ You are fucking dead, chink! 96 00:05:04,346 --> 00:05:05,847 ‐ [growls] 97 00:05:07,349 --> 00:05:09,184 [shouts] 98 00:05:09,267 --> 00:05:12,229 [rock music] 99 00:05:12,312 --> 00:05:19,361 ♪ ♪ 100 00:05:28,703 --> 00:05:30,205 [both roar] 101 00:05:38,588 --> 00:05:40,423 [shouts] 102 00:05:40,507 --> 00:05:41,716 ‐ [shouts] 103 00:05:44,553 --> 00:05:47,722 [crowd jeering] ‐ Fuck! 104 00:05:54,980 --> 00:05:58,066 [crowd booing] 105 00:05:59,484 --> 00:06:01,319 ‐ Give us our money back! 106 00:06:01,403 --> 00:06:04,364 [jeering continues] 107 00:06:04,447 --> 00:06:10,245 ♪ ♪ 108 00:06:10,328 --> 00:06:12,205 ‐ You had me worried there for a second. 109 00:06:12,289 --> 00:06:14,499 ‐ Well, uh, he's a big guy. 110 00:06:14,583 --> 00:06:17,544 ‐ Not big enough. ‐ Not today, anyway. 111 00:06:19,921 --> 00:06:21,423 Thank you. 112 00:06:21,506 --> 00:06:24,342 ‐ You never count it. 113 00:06:24,426 --> 00:06:25,427 ‐ I trust you. 114 00:06:25,510 --> 00:06:27,304 ‐ I could make a mistake. 115 00:06:27,387 --> 00:06:28,471 ‐ I get the feeling 116 00:06:28,555 --> 00:06:30,056 you're not someone who makes a lot of mistakes. 117 00:06:30,140 --> 00:06:31,683 ‐ I could tell you stories. 118 00:06:31,766 --> 00:06:33,393 ‐ Bet you could. 119 00:06:33,476 --> 00:06:34,811 Well... 120 00:06:34,895 --> 00:06:36,521 ‐ What about you? 121 00:06:36,605 --> 00:06:38,231 What are you doing here, Ah Sahm? 122 00:06:39,774 --> 00:06:40,942 ‐ Same as everyone else. 123 00:06:41,026 --> 00:06:43,069 ‐ Everyone else needs the money‐‐you don't. 124 00:06:43,153 --> 00:06:46,031 The tongs take care of their own. 125 00:06:46,114 --> 00:06:47,324 So the question is, 126 00:06:47,407 --> 00:06:49,367 what's a Chinatown hatchet man doing 127 00:06:49,451 --> 00:06:51,870 in a Barbary Coast fight pit? 128 00:06:51,953 --> 00:06:54,456 Hmm? What are you looking for? 129 00:06:54,539 --> 00:06:55,999 ‐ Just staying sharp. 130 00:06:57,709 --> 00:07:00,253 ‐ Whenever you're ready to change your answer, 131 00:07:00,337 --> 00:07:01,963 I'm your girl. 132 00:07:02,047 --> 00:07:05,050 Whatever it is, I'm betting I can help. 133 00:07:05,133 --> 00:07:06,176 ‐ Thanks. 134 00:07:11,723 --> 00:07:13,808 I don't need any help. 135 00:07:16,561 --> 00:07:18,229 ‐ See you soon. 136 00:07:18,313 --> 00:07:20,815 [dramatic spaghetti western music] 137 00:07:20,899 --> 00:07:22,233 [fighter shouts, punch lands] 138 00:07:22,317 --> 00:07:29,366 ♪ ♪ 139 00:08:55,410 --> 00:08:58,413 [solemn piano music] 140 00:08:58,496 --> 00:09:05,587 ♪ ♪ 141 00:09:42,123 --> 00:09:44,626 ‐ Was that your wife? 142 00:09:50,173 --> 00:09:51,633 ‐ Yes. 143 00:09:52,675 --> 00:09:55,678 And my two boys. 144 00:09:55,762 --> 00:09:57,639 ‐ Oh. 145 00:09:57,722 --> 00:09:59,432 Ian and Daniel. 146 00:10:00,892 --> 00:10:03,103 I‐I'm so sorry. 147 00:10:03,186 --> 00:10:05,063 How did it happen? 148 00:10:05,146 --> 00:10:07,148 ‐ Smallpox. 149 00:10:07,232 --> 00:10:08,525 Eight years ago. 150 00:10:08,608 --> 00:10:11,027 We just moved out here from New York when it spread. 151 00:10:12,445 --> 00:10:14,197 ‐ How awful. 152 00:10:16,157 --> 00:10:17,951 ‐ They'd be young men now. 153 00:10:19,494 --> 00:10:23,039 [wind whistles softly] 154 00:10:23,123 --> 00:10:24,541 What are you doing? 155 00:10:26,042 --> 00:10:27,961 ‐ My father's buried just up the hill, 156 00:10:28,044 --> 00:10:31,840 and they refresh his flowers twice a week, 157 00:10:31,923 --> 00:10:33,758 and that's too many flowers for any man, 158 00:10:33,842 --> 00:10:35,426 don't you think? 159 00:10:35,510 --> 00:10:38,138 I like to spread them out around the other graves. 160 00:10:38,221 --> 00:10:40,140 ‐ I'm sure your father would appreciate that. 161 00:10:40,223 --> 00:10:42,100 ‐ Well, I'm working under the general assumption 162 00:10:42,183 --> 00:10:43,685 that he would've fucking hated it. 163 00:10:43,768 --> 00:10:45,895 ‐ [chuckles] 164 00:10:45,979 --> 00:10:47,856 ‐ You find that funny? 165 00:10:50,150 --> 00:10:52,986 ‐ I just didn't know proper women like you swore like that. 166 00:10:53,069 --> 00:10:54,154 ‐ Huh. 167 00:10:55,947 --> 00:10:56,990 You don't strike me as a man 168 00:10:57,073 --> 00:10:59,701 who spends a lot of time among proper women. 169 00:11:01,661 --> 00:11:03,413 ‐ You're quick to judge, aren't you? 170 00:11:04,330 --> 00:11:05,957 ‐ You're the one who immediately decided 171 00:11:06,040 --> 00:11:07,500 that I was proper. 172 00:11:09,294 --> 00:11:10,879 ‐ So I did. 173 00:11:12,714 --> 00:11:14,674 My apologies. 174 00:11:14,757 --> 00:11:17,051 ‐ Apologies accepted. 175 00:11:20,847 --> 00:11:24,726 Well, uh, I'll let you get back to your visit. 176 00:11:34,986 --> 00:11:36,154 ‐ [clears throat] 177 00:11:36,237 --> 00:11:39,282 [intimidating western music] 178 00:11:39,365 --> 00:11:46,414 ♪ ♪ 179 00:12:21,491 --> 00:12:23,409 ‐ What? 180 00:12:26,120 --> 00:12:27,580 Thanks, kid. 181 00:12:27,664 --> 00:12:34,754 ♪ ♪ 182 00:12:38,883 --> 00:12:41,886 ‐ I thought you were done with the Barbary Coast. 183 00:12:41,970 --> 00:12:43,263 ‐ Ah... 184 00:12:43,346 --> 00:12:45,098 I guess not. 185 00:12:45,181 --> 00:12:48,309 ‐ You're not gonna find what you're looking for there. 186 00:12:48,393 --> 00:12:50,061 ‐ You don't know what I'm looking for. 187 00:12:50,144 --> 00:12:52,063 ‐ You're looking for weakness, 188 00:12:52,146 --> 00:12:56,067 the flaw in your technique that allowed Li Yong to beat you. 189 00:12:56,150 --> 00:12:58,778 Like I said, you're not gonna find it. 190 00:12:58,861 --> 00:13:00,989 ‐ Well, sometimes it's more about the searching 191 00:13:01,072 --> 00:13:02,907 and less about what you find. 192 00:13:02,991 --> 00:13:05,451 ‐ What does that mean? 193 00:13:05,535 --> 00:13:06,411 ‐ I don't know. 194 00:13:06,494 --> 00:13:09,163 I thought we were just trading clichés. 195 00:13:09,247 --> 00:13:10,581 ‐ Okay. 196 00:13:10,665 --> 00:13:13,167 No more clichés. ‐ Okay. 197 00:13:14,877 --> 00:13:17,380 I saw these guys at the fight. 198 00:13:17,463 --> 00:13:19,632 They wore cut‐off queues on their jackets. 199 00:13:21,342 --> 00:13:23,386 ‐ They call themselves teddy boys. 200 00:13:23,469 --> 00:13:24,887 I've seen them. 201 00:13:24,971 --> 00:13:27,015 Those queues they wear are part of their initiation. 202 00:13:27,098 --> 00:13:30,435 You want to join, a Chinese scalp is your way in. 203 00:13:30,518 --> 00:13:32,937 ‐ I was thinking we should pay them a visit. 204 00:13:33,021 --> 00:13:35,773 ‐ Not now. We've been too active lately. 205 00:13:35,857 --> 00:13:36,858 ‐ We leave 'em alone, 206 00:13:36,941 --> 00:13:38,443 tomorrow they take another Chinese scalp. 207 00:13:38,526 --> 00:13:41,529 ‐ And if we keep leaving a trail of dead white people, 208 00:13:41,612 --> 00:13:44,532 we'll become the threat to ourselves and Chinatown. 209 00:13:44,615 --> 00:13:46,701 ‐ [grunts] 210 00:13:48,286 --> 00:13:49,495 You asked for my help. 211 00:13:49,579 --> 00:13:51,539 ‐ This isn't help. 212 00:13:51,622 --> 00:13:55,084 This is just you looking for another fight. 213 00:13:55,168 --> 00:13:57,670 Fight pits, teddy boys‐‐ 214 00:13:57,754 --> 00:13:59,547 you're looking to win a fight that's already over. 215 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 ‐ And we're back to clichés. 216 00:14:02,467 --> 00:14:04,552 ‐ [sighs] 217 00:14:07,430 --> 00:14:09,724 ‐ You can come or not, but I'm going back. 218 00:14:09,807 --> 00:14:12,769 [tense music] 219 00:14:12,852 --> 00:14:14,729 Tonight. 220 00:14:14,812 --> 00:14:16,314 ‐ [sighs] 221 00:14:16,397 --> 00:14:17,815 ‐ I'm going back tonight. 222 00:14:17,899 --> 00:14:20,109 And if I tell them you didn't have the money, 223 00:14:20,193 --> 00:14:21,611 it'll be very bad for you. 224 00:14:21,694 --> 00:14:22,862 ‐ They're fucking chinks, Bill. 225 00:14:22,945 --> 00:14:24,363 They don't even belong here. 226 00:14:24,447 --> 00:14:25,948 They got no fucking right. 227 00:14:26,032 --> 00:14:27,867 ‐ You gambled, and you lost. 228 00:14:27,950 --> 00:14:29,452 ‐ They rigged it! 229 00:14:29,535 --> 00:14:31,496 There's not an honest table in all of Chinatown. 230 00:14:31,579 --> 00:14:33,122 ‐ But that didn't stop you, though, did it? 231 00:14:33,206 --> 00:14:35,750 ‐ So what you gonna do? Break my leg? 232 00:14:37,251 --> 00:14:39,629 You're a fucking highbinder now? 233 00:14:39,712 --> 00:14:41,672 ‐ Whatever I do... 234 00:14:41,756 --> 00:14:44,092 won't be as bad as what they'll do to you. 235 00:14:48,304 --> 00:14:50,515 ‐ I got no money, Bill. 236 00:14:50,598 --> 00:14:53,184 Not a red fucking cent. 237 00:14:53,267 --> 00:14:56,187 ‐ What about that ring? 238 00:14:56,270 --> 00:14:57,855 ‐ This was my father's. ‐ Yeah? 239 00:14:57,939 --> 00:14:59,899 And what would he say now? 240 00:14:59,982 --> 00:15:02,944 [tense music] 241 00:15:03,027 --> 00:15:10,118 ♪ ♪ 242 00:15:17,959 --> 00:15:19,377 ‐ Listen... 243 00:15:19,460 --> 00:15:22,505 I understand how close you were with your father. 244 00:15:22,588 --> 00:15:24,674 ‐ Thank you. 245 00:15:24,757 --> 00:15:28,010 ‐ So, when you decided to run his factory yourself, 246 00:15:28,094 --> 00:15:30,179 I did my best to be supportive. 247 00:15:30,263 --> 00:15:31,597 ‐ And I appreciate that. 248 00:15:31,681 --> 00:15:33,432 ‐ But now the mayor's wife has 249 00:15:33,516 --> 00:15:35,726 a hundred coolies working for her. 250 00:15:35,810 --> 00:15:38,271 Do you understand the position you're putting me in? 251 00:15:38,354 --> 00:15:39,856 ‐ A very good one with the industrialists, 252 00:15:39,939 --> 00:15:40,940 I should think. 253 00:15:41,023 --> 00:15:44,277 They're very passionate about Chinese labor. 254 00:15:44,360 --> 00:15:46,279 ‐ I'm trying to remain impartial. 255 00:15:46,362 --> 00:15:48,573 ‐ And I'm trying to save my business. 256 00:15:48,656 --> 00:15:51,492 ‐ I know Lymon Merriweather has made a generous offer 257 00:15:51,576 --> 00:15:52,493 to buy you out. 258 00:15:52,577 --> 00:15:55,079 ‐ Mercer Steel is my father's legacy. 259 00:15:55,163 --> 00:15:56,247 ‐ So sell the damn thing! 260 00:15:56,330 --> 00:15:59,333 Use the proceeds to start a‐‐ 261 00:15:59,417 --> 00:16:00,751 [pleasantly] Charity in his memory. 262 00:16:00,835 --> 00:16:02,420 ‐ I'm sorry. Am I interrupting? 263 00:16:02,503 --> 00:16:06,132 ‐ Sophie. Yes. And not a moment too soon. 264 00:16:10,803 --> 00:16:13,139 ‐ Good morning, Mr. Mayor. 265 00:16:13,222 --> 00:16:14,974 ‐ Sophie. 266 00:16:15,057 --> 00:16:18,102 I've asked you repeatedly to call me Samuel. 267 00:16:18,186 --> 00:16:19,270 ‐ Oh, I know. 268 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 It just feels so wrong. 269 00:16:21,439 --> 00:16:22,523 ‐ Sophie. 270 00:16:25,026 --> 00:16:27,153 ‐ Fine. Samuel. 271 00:16:27,236 --> 00:16:29,572 Will you please pass the berries, Samuel? 272 00:16:32,325 --> 00:16:33,284 ‐ If you'll excuse me. 273 00:16:33,367 --> 00:16:35,828 ‐ Oh, we will, Samuel. 274 00:16:38,206 --> 00:16:41,375 ‐ We'll pick this up another time. 275 00:16:43,711 --> 00:16:45,504 Ladies. ‐ Samuel. 276 00:16:49,759 --> 00:16:52,094 [chuckles softly] 277 00:17:00,811 --> 00:17:02,855 [laughs] 278 00:17:02,939 --> 00:17:05,691 Your husband has the shape of a potato. 279 00:17:05,775 --> 00:17:07,360 ‐ You should be more respectful. 280 00:17:07,443 --> 00:17:08,653 You're living in his house. 281 00:17:08,736 --> 00:17:10,863 ‐ Mm, I prefer to think of it as your house. 282 00:17:10,947 --> 00:17:12,823 Luckily, you can't ship me off to boarding school 283 00:17:12,907 --> 00:17:13,991 like you did Nadine. 284 00:17:14,075 --> 00:17:15,993 ‐ For the last time, I didn't ship her off. 285 00:17:16,077 --> 00:17:17,453 She chose to go. 286 00:17:17,536 --> 00:17:19,330 ‐ I know. 287 00:17:19,413 --> 00:17:21,332 Sorry. 288 00:17:21,415 --> 00:17:23,834 I just‐‐I miss her. 289 00:17:23,918 --> 00:17:26,295 ‐ I do, too. ‐ [chuckles] 290 00:17:29,799 --> 00:17:32,927 ‐ You know, I heard from Mrs. Thornhill the other day. 291 00:17:33,010 --> 00:17:36,013 Her son, Spencer, would like to call on you. 292 00:17:36,097 --> 00:17:36,931 ‐ Oh, really? 293 00:17:37,014 --> 00:17:38,474 ‐ Yes. ‐ [chuckling] No. 294 00:17:38,558 --> 00:17:40,101 ‐ Apparently, he caught sight of you somewhere 295 00:17:40,184 --> 00:17:41,769 and hasn't stopped talking about you. 296 00:17:41,852 --> 00:17:44,855 ‐ He caught sight of me at our father's funeral. 297 00:17:44,939 --> 00:17:46,691 And a man who becomes infatuated 298 00:17:46,774 --> 00:17:49,694 with a grieving woman has issues that... 299 00:17:49,777 --> 00:17:52,029 [laughing] I'm not interested in unraveling. 300 00:17:52,113 --> 00:17:53,281 ‐ You're impossible. 301 00:17:53,364 --> 00:17:54,865 You manage to disqualify every man that comes your way. 302 00:17:54,949 --> 00:17:57,159 ‐ I'm discerning. You should try it sometime. 303 00:18:03,374 --> 00:18:06,294 I'm sorry. That was a mean thing to say. 304 00:18:08,045 --> 00:18:09,797 I love you, but I wish you'd stop 305 00:18:09,880 --> 00:18:13,009 trying to take care of me all the time. 306 00:18:13,092 --> 00:18:14,176 ‐ Someone has to. 307 00:18:14,260 --> 00:18:16,679 ‐ [scoffs, laughs] 308 00:18:16,762 --> 00:18:19,682 [indistinct chatter] 309 00:18:19,765 --> 00:18:22,727 [mysterious music] 310 00:18:22,810 --> 00:18:29,775 ♪ ♪ 311 00:18:38,367 --> 00:18:39,869 ‐ Mai Ling, we're honored. 312 00:18:39,952 --> 00:18:41,746 ‐ Thank you. 313 00:18:41,829 --> 00:18:43,497 ‐ What can I get you? 314 00:18:45,166 --> 00:18:46,917 ‐ I see you have a new batch of lemons. 315 00:18:47,001 --> 00:18:47,918 ‐ Yes. 316 00:18:48,002 --> 00:18:50,504 Just arrived this morning from Los Angeles. 317 00:18:52,965 --> 00:18:56,260 ‐ [coughing heavily] 318 00:18:56,344 --> 00:18:58,429 ‐ Your wife looks ill. 319 00:18:58,512 --> 00:18:59,930 She needs to see a doctor. 320 00:19:00,014 --> 00:19:01,974 ‐ I told her that, but... 321 00:19:02,058 --> 00:19:03,934 she insists it takes two of us to run the store. 322 00:19:04,018 --> 00:19:06,437 I'll take her after we close. 323 00:19:06,520 --> 00:19:09,899 ‐ [wheezing] 324 00:19:09,982 --> 00:19:12,360 [hacking] 325 00:19:12,443 --> 00:19:13,861 ‐ I'll take it all. 326 00:19:15,988 --> 00:19:17,114 ‐ What? 327 00:19:17,198 --> 00:19:19,992 ‐ All of it. Everything in the stand. 328 00:19:23,871 --> 00:19:25,915 You take her to see a doctor. 329 00:19:27,833 --> 00:19:29,835 ‐ So you just show up whenever you feel like it, 330 00:19:29,919 --> 00:19:31,754 they put you against some other onion, 331 00:19:31,837 --> 00:19:32,838 and you scrap? 332 00:19:32,922 --> 00:19:35,841 ‐ You should try it sometime. ‐ [chuckles] 333 00:19:35,925 --> 00:19:38,052 I'll leave that kung fu shit to you. 334 00:19:38,135 --> 00:19:40,846 Fighting without knives doesn't sound like a lot of fun. 335 00:19:40,930 --> 00:19:42,723 ‐ Ah, it's not meant to be fun. 336 00:19:42,807 --> 00:19:44,642 ‐ Well, then why even bother? 337 00:19:44,725 --> 00:19:45,851 ‐ Ah... 338 00:19:46,936 --> 00:19:49,271 ‐ Can you believe this shit? 339 00:19:49,355 --> 00:19:52,483 I can't believe Father Jun just agreed to this. 340 00:19:52,566 --> 00:19:55,569 Walking around like she owns the fucking place. 341 00:19:58,322 --> 00:19:59,240 [spits] 342 00:19:59,323 --> 00:20:02,159 [tense music] 343 00:20:02,243 --> 00:20:04,453 ‐ Come on. Let's go. 344 00:20:04,537 --> 00:20:11,168 ♪ ♪ 345 00:20:11,252 --> 00:20:13,796 ‐ It's a delicate situation, 346 00:20:13,879 --> 00:20:15,715 what with her father's passing. 347 00:20:15,798 --> 00:20:19,510 But the mayor's wife hiring coolie labor is problematic. 348 00:20:19,593 --> 00:20:20,594 ‐ Really, Buckley? 349 00:20:20,678 --> 00:20:24,056 You think so? What a brilliant summation. 350 00:20:24,140 --> 00:20:28,018 Why don't you go negotiate with my obstinate wife, 351 00:20:28,102 --> 00:20:29,478 and I'll stand around thinking up 352 00:20:29,562 --> 00:20:34,066 new and exciting ways to state the painfully obvious. 353 00:20:34,150 --> 00:20:35,401 ‐ If pressure at home won't work, 354 00:20:35,484 --> 00:20:36,694 perhaps the way through is 355 00:20:36,777 --> 00:20:39,113 to take a more powerful public position. 356 00:20:39,196 --> 00:20:40,698 Come down hard on Chinese labor. 357 00:20:40,781 --> 00:20:42,366 Let no one doubt where you stand. 358 00:20:42,450 --> 00:20:43,826 ‐ Won't that just make me look 359 00:20:43,909 --> 00:20:45,161 like even more of a hypocrite? 360 00:20:45,244 --> 00:20:46,537 ‐ At the risk of stating the obvious, 361 00:20:46,620 --> 00:20:49,832 I'm afraid that ship has sailed. 362 00:20:49,915 --> 00:20:52,376 Thanks to your wife, I mean. 363 00:20:52,460 --> 00:20:53,544 In the meantime, 364 00:20:53,627 --> 00:20:55,671 maybe I can bring pressure to bear on Mrs. Blake 365 00:20:55,755 --> 00:20:56,881 from other fronts. 366 00:20:56,964 --> 00:20:58,048 ‐ You mean the workingmen? 367 00:20:58,132 --> 00:21:00,676 ‐ I'll continue to stoke that fire. 368 00:21:00,760 --> 00:21:02,344 ‐ Or we could just adjust her pricing 369 00:21:02,428 --> 00:21:04,346 so that she can afford to hire Irish labor 370 00:21:04,430 --> 00:21:06,098 and be done with it. 371 00:21:06,182 --> 00:21:07,266 ‐ And if the press got wind 372 00:21:07,349 --> 00:21:10,019 that you were giving your wife favorable pricing? 373 00:21:10,102 --> 00:21:11,812 The last thing you want to do now 374 00:21:11,896 --> 00:21:13,105 is to invite more scrutiny. 375 00:21:13,189 --> 00:21:14,774 ‐ Might I remind you that it was you 376 00:21:14,857 --> 00:21:16,233 who pressured Mercer into hiring 377 00:21:16,317 --> 00:21:17,860 coolie labor to begin with? 378 00:21:17,943 --> 00:21:21,363 ‐ Yes, to protect you, which I am still trying to do. 379 00:21:21,447 --> 00:21:22,907 You must know that people are whispering. 380 00:21:22,990 --> 00:21:23,824 ‐ Don't say it. 381 00:21:23,908 --> 00:21:25,159 ‐ A man who can't control his wife‐‐ 382 00:21:25,242 --> 00:21:27,620 ‐ [quietly] I said don't. 383 00:21:29,872 --> 00:21:32,833 [footsteps retreat and fade] 384 00:21:32,917 --> 00:21:34,293 ‐ Very well, sir. 385 00:21:34,376 --> 00:21:35,878 ‐ Mai Ling's walking around 386 00:21:35,961 --> 00:21:37,546 like the motherfucking queen of Chinatown. 387 00:21:37,630 --> 00:21:39,215 The Fung Hai are all over us, 388 00:21:39,298 --> 00:21:40,299 which never would've happened 389 00:21:40,382 --> 00:21:41,592 if we hadn't bent over for them! 390 00:21:41,675 --> 00:21:44,887 ‐ You're worried too much about public perception. 391 00:21:44,970 --> 00:21:47,598 Don't concern yourself with how things look. 392 00:21:47,681 --> 00:21:49,934 Concern yourself with how things are. 393 00:21:50,017 --> 00:21:52,436 ‐ "How things are" is we look weak! 394 00:21:52,520 --> 00:21:55,731 And the other tongs are gonna start getting ideas. 395 00:21:55,815 --> 00:21:58,943 ‐ The Hop Wei were around before Mai Ling got here. 396 00:21:59,026 --> 00:22:01,153 It would take a lot more than her childish posturing 397 00:22:01,237 --> 00:22:03,864 to damage our reputation. 398 00:22:03,948 --> 00:22:06,700 The Long Zii's alliance with the Fung Hai 399 00:22:06,784 --> 00:22:08,786 will be her undoing. 400 00:22:08,869 --> 00:22:11,580 If she doesn't break the treaty, they will. 401 00:22:11,664 --> 00:22:13,958 And then... 402 00:22:14,041 --> 00:22:16,794 we can strike with the full support of the Six Companies. 403 00:22:16,877 --> 00:22:18,420 ‐ Fuck the Six Companies. 404 00:22:18,504 --> 00:22:20,714 They're not the ones going to war with us. 405 00:22:21,841 --> 00:22:23,801 ‐ Don't be an idiot. 406 00:22:23,884 --> 00:22:26,303 You lose the Six Companies, you lose Chinatown. 407 00:22:26,387 --> 00:22:27,263 Get me? 408 00:22:27,346 --> 00:22:29,682 ‐ No! I don't get you! 409 00:22:29,765 --> 00:22:31,267 At least she was fucking Long Zii. 410 00:22:31,350 --> 00:22:32,852 What's your excuse? 411 00:22:32,935 --> 00:22:35,229 [tense music] 412 00:22:35,312 --> 00:22:40,317 ♪ ♪ 413 00:22:40,401 --> 00:22:42,027 ‐ Something else you want to say? 414 00:22:42,111 --> 00:22:46,365 ♪ ♪ 415 00:22:46,448 --> 00:22:49,702 ‐ Solid gold‐‐ a family heirloom. 416 00:22:52,580 --> 00:22:55,499 ‐ You cold motherfucker, Bill. 417 00:22:55,583 --> 00:22:57,167 ‐ Listen... 418 00:22:57,251 --> 00:23:00,421 I've done this thing for you long enough. 419 00:23:00,504 --> 00:23:03,215 ‐ Long enough? For what? 420 00:23:03,299 --> 00:23:05,593 ‐ I paid my debt. 421 00:23:05,676 --> 00:23:06,886 ‐ [sighing] Oh. 422 00:23:06,969 --> 00:23:09,889 This not debt. This your job. 423 00:23:09,972 --> 00:23:10,931 ‐ NO, it's not. 424 00:23:11,015 --> 00:23:13,559 I am a police officer, for fuck's sake! 425 00:23:13,642 --> 00:23:16,103 ♪ ♪ 426 00:23:16,186 --> 00:23:19,648 ‐ The mouth pray to Buddha, but the heart... 427 00:23:19,732 --> 00:23:20,608 [clicks tongue] 428 00:23:20,691 --> 00:23:23,277 The heart, Bill, say something else. 429 00:23:23,360 --> 00:23:24,778 ‐ What the fuck does that mean? 430 00:23:24,862 --> 00:23:26,614 ‐ It mean you work for me. 431 00:23:28,866 --> 00:23:30,618 No? 432 00:23:30,701 --> 00:23:36,248 ♪ ♪ 433 00:23:38,250 --> 00:23:41,295 ‐ [sighs] 434 00:23:41,378 --> 00:23:45,633 [indistinct chatter and laughter] 435 00:24:10,449 --> 00:24:12,660 ‐ I had a feeling I'd find you here. 436 00:24:17,498 --> 00:24:19,458 The fruit. 437 00:24:19,541 --> 00:24:20,542 ‐ It's Tomb‐Sweeping Day. 438 00:24:20,626 --> 00:24:22,920 I'm paying my respects to our parents. 439 00:24:23,003 --> 00:24:24,338 ‐ Oh. 440 00:24:24,421 --> 00:24:25,589 [scoffs] 441 00:24:25,673 --> 00:24:28,801 If they could see us now. 442 00:24:28,884 --> 00:24:30,719 ‐ Ah Sahm. ‐ You tried to have me diced. 443 00:24:30,803 --> 00:24:32,554 ‐ I tried to save you. 444 00:24:32,638 --> 00:24:33,764 I did everything I could 445 00:24:33,847 --> 00:24:35,057 to keep you out of that tournament. 446 00:24:35,140 --> 00:24:37,601 ‐ And then you ordered my death. 447 00:24:37,685 --> 00:24:38,686 Hmm? 448 00:24:40,854 --> 00:24:43,732 It's okay. You made your choice. 449 00:24:43,816 --> 00:24:45,734 Now I've made mine. ‐ Oh, come on. 450 00:24:45,818 --> 00:24:47,945 Father Jun's not gonna live forever. 451 00:24:48,028 --> 00:24:49,029 And Young Jun's no boss. 452 00:24:49,113 --> 00:24:51,532 So who's gonna lead the Hop Wei? 453 00:24:51,615 --> 00:24:55,119 ♪ ♪ 454 00:24:55,202 --> 00:24:56,370 What, you? 455 00:24:56,453 --> 00:24:58,288 [music darkens] 456 00:24:58,372 --> 00:24:59,832 ‐ If I have to. 457 00:24:59,915 --> 00:25:01,083 ♪ ♪ 458 00:25:01,166 --> 00:25:03,669 ‐ I just hope you realize you're backing a losing side 459 00:25:03,752 --> 00:25:05,129 before it's too late. 460 00:25:05,212 --> 00:25:07,965 ‐ You know, you should hear yourself talk sometime. 461 00:25:08,048 --> 00:25:11,010 You're always so... [breathes deeply] 462 00:25:11,093 --> 00:25:12,928 [quietly] You're always so damn superior. 463 00:25:13,012 --> 00:25:14,054 Even when we were kids, 464 00:25:14,138 --> 00:25:15,681 you were always so sure you were right. 465 00:25:15,764 --> 00:25:16,974 Everyone else was wrong. 466 00:25:17,057 --> 00:25:18,809 ‐ Not everyone. 467 00:25:18,892 --> 00:25:20,227 Just you. ‐ [sighs] 468 00:25:20,310 --> 00:25:21,895 ‐ If you really think I'm wrong, 469 00:25:21,979 --> 00:25:23,272 why are you here right now? 470 00:25:23,355 --> 00:25:26,066 They tossed you out like you were nothing. 471 00:25:26,150 --> 00:25:27,151 Left you to rot, 472 00:25:27,234 --> 00:25:29,570 and now you're wearing their colors again. 473 00:25:29,653 --> 00:25:32,322 Just think about it. 474 00:25:32,406 --> 00:25:35,784 We could be on the same side. 475 00:25:35,868 --> 00:25:38,579 ‐ Hmm. [chuckles] 476 00:25:40,998 --> 00:25:42,499 You mean your side. 477 00:25:42,583 --> 00:25:49,256 ♪ ♪ 478 00:25:50,758 --> 00:25:52,217 Xiaojing? 479 00:25:52,301 --> 00:25:55,471 ♪ ♪ 480 00:25:55,554 --> 00:25:58,182 You're gonna wish you had killed me. 481 00:25:58,265 --> 00:26:05,105 ♪ ♪ 482 00:26:05,189 --> 00:26:07,399 ‐ There's always tomorrow. 483 00:26:07,483 --> 00:26:14,448 ♪ ♪ 484 00:26:42,810 --> 00:26:45,938 ‐ [breathes deeply] 485 00:26:49,108 --> 00:26:51,443 [sighs] 486 00:26:53,695 --> 00:26:54,738 ‐ Sorry. 487 00:26:54,822 --> 00:26:56,740 I didn't mean to interrupt. 488 00:26:56,824 --> 00:27:00,202 I was just admiring your focus. 489 00:27:00,285 --> 00:27:02,579 ‐ [sighs] Thank you. 490 00:27:02,663 --> 00:27:04,206 ‐ Mm. 491 00:27:04,289 --> 00:27:07,292 Young Jun can use a bit of that focus. 492 00:27:07,376 --> 00:27:10,087 He's too easily riled up. 493 00:27:10,170 --> 00:27:11,922 ‐ Ah, he's just looking out for the tong. 494 00:27:12,005 --> 00:27:14,091 [clears throat] ‐ I don't doubt it. 495 00:27:14,174 --> 00:27:17,803 I've been trying to teach him patience for years. 496 00:27:17,886 --> 00:27:19,012 The teacher can open the door, 497 00:27:19,096 --> 00:27:22,140 but the student must walk through it. 498 00:27:26,019 --> 00:27:29,231 We haven't really talked since you returned to the tong. 499 00:27:30,691 --> 00:27:34,653 ‐ [sighs] I know it wasn't your idea to bring me back. 500 00:27:37,531 --> 00:27:40,033 ‐ Are you and I going to have a problem? 501 00:27:50,627 --> 00:27:52,838 ‐ No. 502 00:27:54,673 --> 00:27:57,009 ‐ Good. 503 00:27:57,092 --> 00:27:59,136 Keep an eye on Young Jun for me. 504 00:27:59,219 --> 00:28:00,470 As you know, 505 00:28:00,554 --> 00:28:03,348 he can get a bit too itchy for his own good. 506 00:28:05,517 --> 00:28:08,520 [building percussive music] 507 00:28:08,604 --> 00:28:11,231 ♪ ♪ 508 00:28:11,315 --> 00:28:14,443 ‐ [grunting and shouting] 509 00:28:16,486 --> 00:28:18,739 [shouts angrily] 510 00:28:18,822 --> 00:28:21,033 [indistinct chatter] 511 00:28:21,116 --> 00:28:23,327 [door creaks] 512 00:28:23,410 --> 00:28:24,870 ‐ You're home early. 513 00:28:24,953 --> 00:28:26,079 ‐ Well... 514 00:28:26,163 --> 00:28:28,624 I wanted to give you enough time to cook this. 515 00:28:28,707 --> 00:28:30,334 ‐ Steak? Again? 516 00:28:30,417 --> 00:28:32,669 ‐ And why not? [smooches] 517 00:28:32,753 --> 00:28:35,422 ‐ It's expensive is why not. ‐ Oh. 518 00:28:35,505 --> 00:28:37,674 Why shouldn't my family have the best? 519 00:28:37,758 --> 00:28:39,468 And I have not been to the tables, 520 00:28:39,551 --> 00:28:40,969 if that's what that look means. 521 00:28:41,053 --> 00:28:44,640 ‐ What look? ‐ You know damn well what look. 522 00:28:44,723 --> 00:28:46,642 Bet you came out of the womb with that look. 523 00:28:46,725 --> 00:28:49,353 ‐ No. I hadn't met you yet then, had I? 524 00:28:49,436 --> 00:28:53,106 ‐ [chuckles] Nice. [liquid pouring] 525 00:28:53,190 --> 00:28:54,483 I got rid of a couple of hooligans 526 00:28:54,566 --> 00:28:56,318 who were loitering around Quinn's slaughterhouse 527 00:28:56,401 --> 00:28:57,277 last week. 528 00:28:57,361 --> 00:28:59,780 Ever since, the old man, he likes to... 529 00:28:59,863 --> 00:29:01,531 have me swing by and check on him. 530 00:29:01,615 --> 00:29:04,368 So... steak. 531 00:29:04,451 --> 00:29:06,119 ‐ Okay, then. 532 00:29:06,203 --> 00:29:08,956 [pan sizzling] 533 00:29:09,039 --> 00:29:12,125 ‐ She knew I was lying through my goddamn teeth. 534 00:29:12,209 --> 00:29:13,293 I could tell. 535 00:29:13,377 --> 00:29:16,380 She gets this look, this fucking crazed look, 536 00:29:16,463 --> 00:29:18,131 when she knows I'm talking out my ass. 537 00:29:18,215 --> 00:29:19,716 ‐ Evening, boys. 538 00:29:19,800 --> 00:29:21,426 ‐ Evening, Mr. Leary. 539 00:29:21,510 --> 00:29:23,387 ‐ Looks like that lumber job's working out 540 00:29:23,470 --> 00:29:24,763 for the lot of yous. 541 00:29:24,846 --> 00:29:26,682 ‐ Yes, it is. 542 00:29:26,765 --> 00:29:27,683 Thank you. 543 00:29:27,766 --> 00:29:29,017 Would you like to join us? 544 00:29:29,101 --> 00:29:32,187 ‐ Thanks for the offer, but I have a prior engagement. 545 00:29:33,981 --> 00:29:36,775 I'll just collect your dues and be on my way. 546 00:29:36,858 --> 00:29:38,318 ‐ Dues? 547 00:29:39,903 --> 00:29:41,738 We just started working last week. 548 00:29:41,822 --> 00:29:43,740 ‐ And you've been paid, 549 00:29:43,824 --> 00:29:44,825 which is more than we can say 550 00:29:44,908 --> 00:29:46,535 about a lot of other people around here. 551 00:29:46,618 --> 00:29:48,829 Today you're the fortunate ones. 552 00:29:48,912 --> 00:29:51,665 Tomorrow you might be back on the lot with everyone else. 553 00:29:53,000 --> 00:29:56,670 Point is, we're all in this together. 554 00:29:56,753 --> 00:29:57,838 Aren't we? 555 00:30:03,593 --> 00:30:04,928 [plates clatter] 556 00:30:05,012 --> 00:30:07,889 [dark music] 557 00:30:07,973 --> 00:30:08,890 Aren't we? 558 00:30:08,974 --> 00:30:12,352 ♪ ♪ 559 00:30:12,436 --> 00:30:13,729 ‐ Yes. 560 00:30:15,188 --> 00:30:16,732 We are. 561 00:30:16,815 --> 00:30:23,238 ♪ ♪ 562 00:30:30,203 --> 00:30:32,164 ‐ Thank you. 563 00:30:32,247 --> 00:30:34,041 Enjoy your dinner. 564 00:30:34,124 --> 00:30:37,461 [indistinct chatter] 565 00:30:37,544 --> 00:30:44,593 ♪ ♪ 566 00:30:46,470 --> 00:30:48,096 Sorry to keep you waiting. 567 00:30:48,180 --> 00:30:50,932 ‐ I have what you asked for. 568 00:31:00,942 --> 00:31:02,652 ‐ This is stable enough to move? 569 00:31:02,736 --> 00:31:05,697 ‐ As long as you don't mess with the blasting caps. 570 00:31:13,580 --> 00:31:15,457 ‐ You were never here. 571 00:31:26,885 --> 00:31:28,261 [echoing percussion] 572 00:31:28,345 --> 00:31:31,264 [laughter] 573 00:31:31,348 --> 00:31:33,475 ‐ [grunts, groans] 574 00:31:33,558 --> 00:31:35,727 [indistinct chatter] 575 00:31:35,811 --> 00:31:39,523 ‐ You come into our country. 576 00:31:39,606 --> 00:31:41,399 You take our jobs. 577 00:31:41,483 --> 00:31:44,402 You rape our women and children. 578 00:31:44,486 --> 00:31:46,696 You bring all these fucking diseases. 579 00:31:46,780 --> 00:31:47,864 ‐ Yeah. 580 00:31:47,948 --> 00:31:51,701 ‐ You got those sneaky fucking eyes. 581 00:31:51,785 --> 00:31:54,037 So, as a loyal American, 582 00:31:54,121 --> 00:31:57,582 I sentence you to death by hanging. 583 00:31:57,666 --> 00:32:02,671 ♪ ♪ 584 00:32:02,754 --> 00:32:04,881 ‐ [shouts in Cantonese] ‐ Shut the fuck up! 585 00:32:04,965 --> 00:32:07,676 ‐ [chokes, sobs] 586 00:32:07,759 --> 00:32:09,845 ‐ Go, Petey. Get him up there. 587 00:32:09,928 --> 00:32:12,848 [teddy boys jeering, man choking] 588 00:32:12,931 --> 00:32:15,225 ‐ God damn. ‐ Make him fly. 589 00:32:15,308 --> 00:32:18,603 [laughter and coking continue] 590 00:32:23,525 --> 00:32:27,237 [blade swishes, man grunts] 591 00:32:27,320 --> 00:32:28,780 ‐ What the fuck? 592 00:32:31,658 --> 00:32:33,201 [man coughs] 593 00:32:33,285 --> 00:32:34,953 A girl? 594 00:32:36,288 --> 00:32:40,292 [splutters] 595 00:32:40,375 --> 00:32:42,252 [body thuds] 596 00:32:42,335 --> 00:32:44,171 ‐ Who the fuck are you? 597 00:32:44,254 --> 00:32:45,964 ‐ She's with me. 598 00:32:46,047 --> 00:32:47,340 ‐ Who the fuck are you? 599 00:32:47,424 --> 00:32:49,050 ‐ That's not important right now. 600 00:32:49,134 --> 00:32:50,385 [all shout] 601 00:32:50,468 --> 00:32:53,430 [exciting music] 602 00:32:53,513 --> 00:33:00,437 ♪ ♪ 603 00:33:00,520 --> 00:33:01,980 ‐ [whimpers] 604 00:33:02,063 --> 00:33:09,154 ♪ ♪ 605 00:33:13,325 --> 00:33:14,701 ‐ Lai. 606 00:33:17,120 --> 00:33:24,211 ♪ ♪ 607 00:33:27,797 --> 00:33:30,217 [bone snaps] ‐ [shrieking] 608 00:33:31,760 --> 00:33:33,303 ‐ [roars] 609 00:33:33,386 --> 00:33:35,180 [panting] 610 00:33:35,263 --> 00:33:39,142 ♪ ♪ 611 00:33:39,226 --> 00:33:42,229 [sustained guitar chord] 612 00:33:42,312 --> 00:33:47,901 ♪ ♪ 613 00:33:49,027 --> 00:33:50,528 [body thuds] 614 00:33:54,991 --> 00:33:56,159 What? 615 00:33:56,243 --> 00:33:58,036 ‐ [grunts] 616 00:33:58,119 --> 00:34:02,040 [panting] 617 00:34:02,123 --> 00:34:04,542 [groans] 618 00:34:04,626 --> 00:34:06,419 [grunts] 619 00:34:06,503 --> 00:34:09,589 [panting] 620 00:34:11,925 --> 00:34:14,052 [person whistles] 621 00:34:16,596 --> 00:34:18,723 ‐ [whimpers] 622 00:34:18,807 --> 00:34:19,641 [screams] 623 00:34:19,724 --> 00:34:22,727 [spaghetti western music] 624 00:34:22,811 --> 00:34:29,901 ♪ ♪ 625 00:34:47,002 --> 00:34:49,212 ‐ Hey, man. What's up? 626 00:34:49,296 --> 00:34:52,007 ‐ You didn't make it home last night. 627 00:34:52,090 --> 00:34:54,384 Fighting at that boat again? 628 00:34:54,467 --> 00:34:55,885 ‐ Yeah. ‐ You win? 629 00:34:55,969 --> 00:34:57,304 ‐ You have to ask? Really? 630 00:34:57,387 --> 00:34:59,222 ‐ [chuckles] 631 00:34:59,306 --> 00:35:01,474 I'll have to come see it sometime. 632 00:35:05,520 --> 00:35:08,940 I paid a few onions to go into one of the Long Zii dens. 633 00:35:09,024 --> 00:35:11,026 This is what they're using. 634 00:35:11,109 --> 00:35:13,528 ‐ [sniffs] It's molasses. So what? 635 00:35:13,612 --> 00:35:15,405 ‐ I'm not worried about what it is. 636 00:35:15,488 --> 00:35:17,907 I'm worried about what it isn't. 637 00:35:17,991 --> 00:35:19,868 And it isn't from China, 638 00:35:19,951 --> 00:35:21,745 which means the Long Zii are paying less for it, 639 00:35:21,828 --> 00:35:24,789 which explains how they can charge less, 640 00:35:24,873 --> 00:35:27,667 which explains why we're losing customers. 641 00:35:27,751 --> 00:35:29,794 ‐ You take this to Father Jun? 642 00:35:29,878 --> 00:35:32,964 ‐ Father Jun will never stop ordering from China. 643 00:35:33,965 --> 00:35:36,718 He's too afraid of pissing off the Six Companies. 644 00:35:38,011 --> 00:35:41,514 ‐ Well, that was when we didn't have to compete. 645 00:35:43,183 --> 00:35:45,393 [sighs] 646 00:35:45,477 --> 00:35:47,103 Now we do. 647 00:35:47,187 --> 00:35:49,314 ‐ No shit. 648 00:35:52,525 --> 00:35:53,985 ‐ Would he know? 649 00:35:57,238 --> 00:35:59,115 ‐ What? 650 00:35:59,199 --> 00:36:01,743 ‐ You're the one who places the orders, right? 651 00:36:02,911 --> 00:36:04,746 We could set up a local source. 652 00:36:04,829 --> 00:36:07,540 Father Jun doesn't have to know about it. 653 00:36:09,000 --> 00:36:11,711 ‐ He'll eventually find out. 654 00:36:11,795 --> 00:36:13,463 ‐ Well, you know what I always say. 655 00:36:13,546 --> 00:36:17,008 Better to ask for forgiveness than ask for permission. 656 00:36:18,551 --> 00:36:21,471 We lost a lot of chop by cutting Mai Ling in. 657 00:36:21,554 --> 00:36:24,182 We could offset some of that if we stopped importing. 658 00:36:24,265 --> 00:36:28,103 ‐ [exhales deeply] 659 00:36:28,186 --> 00:36:31,314 We'd need a local source we can trust. 660 00:36:31,398 --> 00:36:33,525 ‐ [grunts] 661 00:36:38,029 --> 00:36:41,783 [sniffs] So we'll find one. 662 00:36:41,866 --> 00:36:44,828 [suspenseful music] 663 00:36:44,911 --> 00:36:46,413 ♪ ♪ 664 00:36:46,496 --> 00:36:48,248 ‐ Okay. 665 00:36:48,331 --> 00:36:49,666 ‐ Okay. 666 00:36:49,749 --> 00:36:53,086 ♪ ♪ 667 00:36:53,169 --> 00:36:56,798 ‐ Let's get some breakfast. I'm fucking starving. 668 00:37:01,678 --> 00:37:04,389 Got some blood on your face. 669 00:37:04,472 --> 00:37:06,057 ‐ Oh. 670 00:37:06,141 --> 00:37:07,058 Here? ‐ Yeah. 671 00:37:07,142 --> 00:37:08,685 ‐ Huh? ‐ Yep. 672 00:37:08,768 --> 00:37:10,019 There. 673 00:37:10,103 --> 00:37:11,980 ‐ I don't think it's mine. 674 00:37:12,063 --> 00:37:14,023 [insects buzzing] 675 00:37:14,107 --> 00:37:15,608 [gun clatters] 676 00:37:15,692 --> 00:37:18,987 ‐ It just keeps getting better and better, doesn't it? 677 00:37:19,070 --> 00:37:21,281 This is the fifth time in as many months, 678 00:37:21,364 --> 00:37:22,782 and we've got fuck all to show for it. 679 00:37:22,866 --> 00:37:24,868 No wonder he feels he can keep doing it. 680 00:37:24,951 --> 00:37:26,911 ‐ It's not one person... 681 00:37:26,995 --> 00:37:29,330 at least not this time. 682 00:37:29,414 --> 00:37:31,374 These two here were killed by their own knives 683 00:37:31,458 --> 00:37:34,169 and, by the looks of it, put up quite a fight. 684 00:37:34,252 --> 00:37:35,920 These other three and the man back there 685 00:37:36,004 --> 00:37:37,964 were killed by a sword. 686 00:37:38,047 --> 00:37:40,049 There was more than one attacker here. 687 00:37:40,133 --> 00:37:41,634 ‐ For fuck's sake! 688 00:37:41,718 --> 00:37:43,052 You're the one who's been telling me all this time 689 00:37:43,136 --> 00:37:44,471 that we were looking for one man. 690 00:37:44,554 --> 00:37:47,098 ‐ Yeah, and now I'm the one who's telling you we're not! 691 00:37:56,232 --> 00:37:58,401 ‐ What the hell was that? 692 00:37:58,485 --> 00:38:00,862 ‐ I have no idea. 693 00:38:00,945 --> 00:38:02,238 ‐ I don't need to remind you 694 00:38:02,322 --> 00:38:04,073 about all the shit I'm getting from on high. 695 00:38:04,157 --> 00:38:05,742 And believe me, there's a lot of it. 696 00:38:05,825 --> 00:38:07,577 And it all rolls downhill. 697 00:38:07,660 --> 00:38:09,245 If you and your squad can't find me 698 00:38:09,329 --> 00:38:11,247 at least one fucking swordsman, 699 00:38:11,331 --> 00:38:13,124 I'll get someone who can. 700 00:38:13,208 --> 00:38:14,667 ‐ We're doing everything we can. 701 00:38:14,751 --> 00:38:16,503 ‐ Well, do more of it. 702 00:38:20,131 --> 00:38:22,675 And you get your boy Lee in line! 703 00:38:22,759 --> 00:38:25,261 The only thing he had going for him was his fucking manners, 704 00:38:25,345 --> 00:38:26,304 and without those, 705 00:38:26,387 --> 00:38:27,680 I can't think of a single goddamn reason 706 00:38:27,764 --> 00:38:28,681 to keep him around! 707 00:38:28,765 --> 00:38:30,099 ‐ Go and sort that cunt out, will you? 708 00:38:30,183 --> 00:38:32,018 ‐ Right you are, Bill. 709 00:38:33,311 --> 00:38:36,397 [indistinct chatter] 710 00:38:39,734 --> 00:38:43,071 ‐ You want to tell me what the hell that was in there? 711 00:38:43,154 --> 00:38:45,406 ‐ Multiple homicides? 712 00:38:45,490 --> 00:38:47,325 ‐ Don't get cute. 713 00:38:49,452 --> 00:38:52,163 Listen, you can't go mouthing off to Flannagan like that. 714 00:38:52,247 --> 00:38:54,082 ‐ [sighing] Yeah, I know. 715 00:38:54,165 --> 00:38:55,124 I'm sorry. 716 00:38:55,208 --> 00:38:57,627 ‐ You don't have to apologize to me. 717 00:38:57,710 --> 00:38:59,921 To be honest, I enjoyed it. 718 00:39:01,214 --> 00:39:02,173 ‐ [chuckles] 719 00:39:02,257 --> 00:39:04,217 ‐ You still getting the headaches? 720 00:39:04,300 --> 00:39:05,635 ‐ Yeah. 721 00:39:05,718 --> 00:39:08,304 ‐ And the laudanum's not helping? 722 00:39:08,388 --> 00:39:10,640 ‐ Uh, no. 723 00:39:10,723 --> 00:39:13,184 ‐ It's been what, two months? 724 00:39:13,268 --> 00:39:14,519 What does the doctor say? 725 00:39:14,602 --> 00:39:16,563 ‐ He says there's a lot we don't understand 726 00:39:16,646 --> 00:39:18,189 about head injuries. 727 00:39:19,399 --> 00:39:21,651 ‐ You think maybe you should take some time off? 728 00:39:21,734 --> 00:39:23,528 ‐ I think maybe we should go talk to Chao. 729 00:39:23,611 --> 00:39:25,071 ‐ We've talked to Chao plenty! 730 00:39:25,154 --> 00:39:27,156 ‐ And he's still holding out on us. 731 00:39:27,240 --> 00:39:28,825 The man is slicker than a slop jar. 732 00:39:28,908 --> 00:39:31,786 ‐ If he doesn't want to talk, he's not gonna talk. 733 00:39:31,870 --> 00:39:35,206 ‐ Well, then I guess the trick is to make him want to. 734 00:39:36,875 --> 00:39:39,836 [suspenseful music] 735 00:39:39,919 --> 00:39:46,968 ♪ ♪ 736 00:40:17,415 --> 00:40:19,334 ‐ Fellas, please. 737 00:40:19,417 --> 00:40:20,960 Don't do this! No! 738 00:40:21,044 --> 00:40:24,255 [blows landing, men screaming] 739 00:40:26,424 --> 00:40:29,177 [insects buzzing] 740 00:40:31,429 --> 00:40:32,889 ‐ Hey! 741 00:40:32,972 --> 00:40:35,016 Hey! You can't do that! 742 00:40:35,099 --> 00:40:36,142 Hey! 743 00:40:37,143 --> 00:40:38,478 This bullshit, Bill. 744 00:40:38,561 --> 00:40:40,980 How many time Chao help you? Now you wreck my business? 745 00:40:41,064 --> 00:40:43,274 ‐ Warned you, Chao. I need a swordsman. 746 00:40:43,358 --> 00:40:45,276 ‐ I told you I don't have one. 747 00:40:45,360 --> 00:40:47,695 ‐ People are dying, Chao! ‐ Hey! 748 00:40:53,034 --> 00:40:54,994 Just give me something I can use. 749 00:40:55,078 --> 00:40:56,579 I'm under a lot of pressure here. 750 00:40:56,663 --> 00:40:59,582 ‐ [sighs] 751 00:40:59,666 --> 00:41:01,584 Yes. 752 00:41:01,668 --> 00:41:04,087 Yes, you under a lot of pressure 753 00:41:04,170 --> 00:41:05,755 from many places, hmm? 754 00:41:05,838 --> 00:41:07,924 ‐ What the fuck are you talking about? 755 00:41:08,007 --> 00:41:09,759 ♪ ♪ 756 00:41:09,842 --> 00:41:11,928 ‐ I hear things. 757 00:41:12,011 --> 00:41:14,305 ‐ What things? 758 00:41:14,389 --> 00:41:16,474 ‐ If I was you, I wouldn't worry about me. 759 00:41:16,557 --> 00:41:19,143 Looks to me like you have enough problems of your own. 760 00:41:19,227 --> 00:41:21,938 ♪ ♪ 761 00:41:22,021 --> 00:41:25,108 You let me know when you're ready to talk. 762 00:41:25,191 --> 00:41:26,985 [retreating footsteps] 763 00:41:27,068 --> 00:41:29,904 [grunts] Lee! 764 00:41:29,988 --> 00:41:32,949 [dramatic music] 765 00:41:33,032 --> 00:41:39,789 ♪ ♪ 766 00:41:39,872 --> 00:41:43,334 [indistinct chatter, machinery whirring] 767 00:41:50,508 --> 00:41:51,968 ‐ Mr. Merriweather. 768 00:41:52,051 --> 00:41:53,761 These visits are starting to become 769 00:41:53,845 --> 00:41:55,930 something of a bad habit. 770 00:41:56,014 --> 00:41:58,099 ‐ Byron was a close friend. 771 00:41:58,182 --> 00:42:00,435 The least I can do is check up on his daughter. 772 00:42:00,518 --> 00:42:01,477 ‐ Mm. 773 00:42:01,561 --> 00:42:02,478 You'd be more convincing 774 00:42:02,562 --> 00:42:04,147 if you didn't have an ulterior motive. 775 00:42:04,230 --> 00:42:05,148 ‐ Oh, on the contrary. 776 00:42:05,231 --> 00:42:06,858 I wouldn't be offering to buy your company 777 00:42:06,941 --> 00:42:09,152 if I didn't think it was in your best interests. 778 00:42:09,235 --> 00:42:10,903 ‐ Ah, so you're a philanthropist. 779 00:42:10,987 --> 00:42:12,572 ‐ [chuckles] Of course not. 780 00:42:12,655 --> 00:42:15,033 I'm every bit as interested in profits as you are. 781 00:42:15,116 --> 00:42:17,326 And with a moderate cash infusion 782 00:42:17,410 --> 00:42:19,871 and a few modifications, 783 00:42:19,954 --> 00:42:22,415 this place could be fabricating steel girders 784 00:42:22,498 --> 00:42:24,167 for my building projects, hmm? 785 00:42:24,250 --> 00:42:25,752 ‐ Yes. Well, thank you. 786 00:42:25,835 --> 00:42:26,836 But as you can see, 787 00:42:26,919 --> 00:42:28,713 I'm just a little too busy right now, 788 00:42:28,796 --> 00:42:30,006 so if you'll excuse me‐‐ 789 00:42:30,089 --> 00:42:31,090 ‐ Mrs. Blake, 790 00:42:31,174 --> 00:42:33,342 how long do you think your husband will continue 791 00:42:33,426 --> 00:42:34,260 to indulge you here? 792 00:42:34,343 --> 00:42:35,970 ‐ This isn't my husband's business. 793 00:42:36,054 --> 00:42:37,180 It's mine. 794 00:42:37,263 --> 00:42:39,891 ‐ You misunderstand me. ‐ No, you misunderstand me. 795 00:42:39,974 --> 00:42:43,853 So I'm going to speak very slowly and clearly. 796 00:42:43,936 --> 00:42:47,231 Mercer Steel is not for sale. 797 00:42:47,315 --> 00:42:48,816 ‐ It appears to me that together‐‐ 798 00:42:48,900 --> 00:42:50,151 [door opens] ‐ That's it. 799 00:42:50,234 --> 00:42:51,527 One step at a time. 800 00:42:51,611 --> 00:42:54,363 ‐ What happened? ‐ It was those damn workingmen. 801 00:42:54,447 --> 00:42:56,949 Five injured. And a bunch ran away. 802 00:42:58,117 --> 00:43:00,453 We're gonna be ten men short for the day. 803 00:43:00,536 --> 00:43:02,705 ‐ Find Claudia‐‐have her see to the men's injuries. 804 00:43:02,789 --> 00:43:04,540 ‐ Yes, ma'am. 805 00:43:04,624 --> 00:43:07,210 ‐ You okay? 806 00:43:07,293 --> 00:43:08,544 ‐ [breathes shakily] 807 00:43:08,628 --> 00:43:12,423 ‐ No doubt, you've hired a good security firm. 808 00:43:16,135 --> 00:43:19,305 [laughter, indistinct chatter] 809 00:43:22,141 --> 00:43:24,227 ‐ Hey, Chao. 810 00:43:24,310 --> 00:43:26,020 ‐ The itchy onion. 811 00:43:26,104 --> 00:43:27,688 You drinking? ‐ No, no. 812 00:43:27,772 --> 00:43:30,274 I, uh‐‐I went by your place. 813 00:43:30,358 --> 00:43:31,734 ‐ Well, I closed early. 814 00:43:31,818 --> 00:43:33,319 What can I do for you? 815 00:43:33,402 --> 00:43:35,571 ‐ I need some information. 816 00:43:35,655 --> 00:43:36,989 I'll pay for it. 817 00:43:44,497 --> 00:43:46,499 ‐ That much chop, you're not paying for information. 818 00:43:46,582 --> 00:43:48,543 You're paying for discretion. 819 00:43:48,626 --> 00:43:52,088 ‐ Young Jun and I are looking for a local molasses source. 820 00:43:52,171 --> 00:43:54,215 ‐ You mean Father Jun, don't you? 821 00:43:54,298 --> 00:43:57,552 'Cause changing sources has political ramifications. 822 00:43:57,635 --> 00:43:59,095 Only Father Jun can do that. 823 00:43:59,178 --> 00:44:01,222 ‐ I mean Young Jun. 824 00:44:02,890 --> 00:44:04,225 ‐ What the fuck are you doing? 825 00:44:04,308 --> 00:44:07,520 ‐ Simple question, Chao. ‐ Listen... 826 00:44:07,603 --> 00:44:09,480 I know Young Jun has his daddy issues, 827 00:44:09,564 --> 00:44:11,607 but you should know better. 828 00:44:11,691 --> 00:44:13,860 What's this about, hmm? 829 00:44:16,612 --> 00:44:18,948 Whatever it is, let me give you a piece of advice. 830 00:44:19,031 --> 00:44:20,867 And this one is free. ‐ Okay. Yeah. 831 00:44:20,950 --> 00:44:22,952 ‐ Get the fuck over it 832 00:44:23,035 --> 00:44:25,621 before you bring the whole damn tong down with you. 833 00:44:25,705 --> 00:44:27,707 ‐ [chuckles] 834 00:44:27,790 --> 00:44:30,084 Thanks. 835 00:44:31,586 --> 00:44:34,839 ‐ I'm keeping this to forget we ever had this conversation. 836 00:44:34,922 --> 00:44:36,841 ‐ Of course you are. 837 00:44:36,924 --> 00:44:39,468 [women giggling] 838 00:44:39,552 --> 00:44:42,180 ‐ Hello, Chao. ‐ Got a minute? 839 00:44:43,181 --> 00:44:46,809 ‐ [raps table, sighs] 840 00:44:46,893 --> 00:44:49,854 [indistinct chatter] 841 00:44:49,937 --> 00:44:54,108 ♪ ♪ 842 00:44:54,192 --> 00:44:55,776 ‐ Someone's in a mood. 843 00:44:55,860 --> 00:44:58,237 ‐ This little hobby of yours, 844 00:44:58,321 --> 00:45:01,908 it's starting to cause me some real headaches. 845 00:45:05,036 --> 00:45:06,412 ‐ My hobby? 846 00:45:06,495 --> 00:45:09,707 ♪ ♪ 847 00:45:09,790 --> 00:45:11,417 One of these days, you'll have to tell me 848 00:45:11,500 --> 00:45:14,045 how it is you seem to know everyone's business. 849 00:45:14,128 --> 00:45:16,714 ‐ I'm in the business of everyone's business. 850 00:45:16,797 --> 00:45:19,175 ‐ Well, it's annoying. 851 00:45:19,258 --> 00:45:20,927 ‐ You know what else is annoying? 852 00:45:21,010 --> 00:45:22,178 ‐ Hmm? 853 00:45:22,261 --> 00:45:24,305 ‐ Having the bulls cart away my inventory 854 00:45:24,388 --> 00:45:27,099 and shut down my fucking shop. 855 00:45:27,183 --> 00:45:29,602 ‐ Really? ‐ That's annoying. 856 00:45:33,439 --> 00:45:34,774 ‐ I'm sorry, Chao. 857 00:45:34,857 --> 00:45:37,735 ‐ "Sorry" isn't gonna cover my losses, is it? 858 00:45:37,818 --> 00:45:40,529 ‐ You always seem to find a way to land on your feet. 859 00:45:40,613 --> 00:45:41,781 ‐ Maybe this time, 860 00:45:41,864 --> 00:45:43,824 I'll land on my feet by turning in 861 00:45:43,908 --> 00:45:47,662 this mysterious swordsman the bulls are so eager to find. 862 00:45:47,745 --> 00:45:51,040 ‐ [chuckles] They'd never believe it. 863 00:45:51,123 --> 00:45:55,169 ♪ ♪ 864 00:45:55,253 --> 00:45:56,796 You'd never do that. 865 00:45:56,879 --> 00:45:59,882 ‐ Don't overestimate how much I'll suffer 866 00:45:59,966 --> 00:46:01,634 to keep your secret. 867 00:46:01,717 --> 00:46:07,682 ♪ ♪ 868 00:46:07,765 --> 00:46:09,934 ‐ I was thinking I might need to lay low 869 00:46:10,017 --> 00:46:11,519 for a little while anyway. 870 00:46:11,602 --> 00:46:13,980 ‐ I think that'd be a stellar idea. 871 00:46:16,607 --> 00:46:19,235 ‐ Some tea? ‐ Thank you. 872 00:46:19,318 --> 00:46:21,404 [inhales deeply] 873 00:46:21,487 --> 00:46:24,615 ‐ Speaking of secrets... 874 00:46:24,699 --> 00:46:26,993 have you gone to see yours? 875 00:46:28,452 --> 00:46:30,538 ‐ [sighs gruffly] 876 00:46:33,916 --> 00:46:35,626 Tomorrow. 877 00:46:39,338 --> 00:46:41,590 [burlesque piano music playing] 878 00:46:41,674 --> 00:46:44,218 [cheers and applause] 879 00:46:44,302 --> 00:46:51,350 ♪ ♪ 880 00:46:52,810 --> 00:46:55,479 [indistinct chatter] 881 00:46:55,563 --> 00:46:59,275 [fiddle music playing] 882 00:46:59,358 --> 00:47:03,446 [glass shatters, music continues] 883 00:47:03,529 --> 00:47:05,114 [patrons whistling] 884 00:47:05,197 --> 00:47:08,200 [jaunty ragtime music playing] 885 00:47:08,284 --> 00:47:15,374 ♪ ♪ 886 00:47:22,214 --> 00:47:25,676 ‐ Oysters! Oysters! Fresh oysters! 887 00:47:27,345 --> 00:47:30,264 [kids shouting] 888 00:47:30,348 --> 00:47:33,225 [indistinct chatter] 889 00:47:33,309 --> 00:47:36,395 [dogs barking] 890 00:47:38,481 --> 00:47:42,193 [dramatic rock music building] 891 00:47:42,276 --> 00:47:49,158 ♪ ♪ 892 00:47:49,241 --> 00:47:50,785 ‐ Good evening. 893 00:47:50,868 --> 00:47:57,917 ♪ ♪ 894 00:48:07,593 --> 00:48:10,721 [crowd jeering] 895 00:48:27,905 --> 00:48:29,949 ‐ [shouts] 896 00:48:35,955 --> 00:48:37,665 ‐ [panting] 897 00:48:37,748 --> 00:48:39,583 [both shout] 898 00:49:02,857 --> 00:49:06,735 ‐ [panting] 899 00:49:06,819 --> 00:49:09,989 [crowd shouting] 900 00:49:29,008 --> 00:49:30,342 ‐ Good fight. 901 00:49:30,426 --> 00:49:32,428 ‐ No, it was sloppy. 902 00:49:32,511 --> 00:49:34,430 Should've finished him sooner. 903 00:49:34,513 --> 00:49:36,140 ‐ You finished him in under three minutes. 904 00:49:36,223 --> 00:49:38,684 No one here has come close to that. 905 00:49:38,767 --> 00:49:40,853 ‐ [grumbles softly] 906 00:49:42,188 --> 00:49:44,064 ‐ Well, if this is how you celebrate your wins, 907 00:49:44,148 --> 00:49:46,275 I'd hate to see what happens when you lose. 908 00:49:46,358 --> 00:49:48,944 ‐ [scoffs] 909 00:49:49,028 --> 00:49:51,280 I, uh... 910 00:49:51,363 --> 00:49:53,199 I did lose. 911 00:49:55,117 --> 00:49:56,535 Badly. 912 00:49:59,580 --> 00:50:01,248 ‐ I had a feeling. 913 00:50:02,917 --> 00:50:06,504 No one fights here because things are going great, right? 914 00:50:10,716 --> 00:50:12,176 See you around. 915 00:50:15,346 --> 00:50:16,764 ‐ Hey, Vega? 916 00:50:19,266 --> 00:50:20,309 You said you might be able 917 00:50:20,392 --> 00:50:22,603 to help me find what I'm looking for. 918 00:50:27,816 --> 00:50:29,693 ‐ I did say that, didn't I? 919 00:50:29,777 --> 00:50:32,780 [mysterious rock music] 920 00:50:32,863 --> 00:50:39,912 ♪ ♪ 921 00:50:48,921 --> 00:50:50,714 ‐ What can I do you for? 922 00:50:50,798 --> 00:50:56,011 ♪ ♪ 923 00:50:56,095 --> 00:50:58,264 He wants you, honey. 924 00:51:04,603 --> 00:51:06,105 [horse chuffs] 925 00:51:06,188 --> 00:51:08,148 ‐ Good evening. 926 00:51:13,946 --> 00:51:15,739 ‐ Hyah! 927 00:51:15,823 --> 00:51:21,912 ♪ ♪ 928 00:51:23,581 --> 00:51:26,458 ‐ You're worried about Ah Sahm. 929 00:51:26,542 --> 00:51:30,379 ‐ You didn't see the way he looked at me... 930 00:51:30,462 --> 00:51:32,673 the hate in his eyes. 931 00:51:35,801 --> 00:51:38,053 ‐ The Hop Wei won't break the treaty. 932 00:51:38,137 --> 00:51:40,556 ‐ Father Jun won't. 933 00:51:40,639 --> 00:51:43,684 But what if he loses his grip on the tong? 934 00:51:47,730 --> 00:51:50,733 ‐ Ah Sahm can fight. 935 00:51:50,816 --> 00:51:53,736 But he's not like you. 936 00:51:53,819 --> 00:51:56,238 He's not a leader. 937 00:51:56,322 --> 00:51:58,782 ‐ When he first got here, I was so furious with him 938 00:51:58,866 --> 00:52:02,328 for thinking I was still the sister he remembered... 939 00:52:04,496 --> 00:52:07,333 For thinking he actually knew me. 940 00:52:09,501 --> 00:52:12,588 I just never thought... 941 00:52:12,671 --> 00:52:14,131 ‐ What? 942 00:52:17,968 --> 00:52:20,346 ‐ Maybe I don't know him either. 943 00:52:20,429 --> 00:52:23,390 [solemn music] 944 00:52:23,474 --> 00:52:27,353 ♪ ♪ 945 00:52:27,436 --> 00:52:30,439 We have to be very careful. 946 00:52:30,522 --> 00:52:37,571 ♪ ♪ 947 00:52:45,996 --> 00:52:48,540 [horse neighs in the distance] 948 00:52:59,343 --> 00:53:02,429 [distant shouting] 949 00:53:15,192 --> 00:53:18,195 [building electronic music] 950 00:53:18,278 --> 00:53:22,366 ♪ ♪ 951 00:53:22,449 --> 00:53:25,452 [man rapping in Cantonese] 952 00:53:25,536 --> 00:53:32,584 ♪ ♪ 953 00:54:47,242 --> 00:54:50,287 And I am made in China! 954 00:54:50,370 --> 00:54:51,371 [engine revs] 955 00:54:54,124 --> 00:54:57,586 Send them, all of them, back to China! 956 00:54:57,669 --> 00:54:58,754 (CROWD CHEERS) 957 00:54:59,463 --> 00:55:01,465 MAN: If the people of San Francisco were truly aware 958 00:55:01,548 --> 00:55:05,511 of what goes on in Chinatown... ninth circle of hell... 959 00:55:06,011 --> 00:55:06,845 Michael! 960 00:55:07,095 --> 00:55:09,014 MAN: ...we wouldn't be able to contain them. 961 00:55:09,097 --> 00:55:09,973 ALL: Send them back! 962 00:55:10,516 --> 00:55:12,851 We have an opportunity here to send a message. 963 00:55:13,894 --> 00:55:15,729 ‐We had a deal. ‐That's not how it works. 964 00:55:17,856 --> 00:55:19,691 I need chaos... and quickly. 965 00:55:21,235 --> 00:55:22,319 (GRUNTING) 966 00:55:24,363 --> 00:55:26,198 ♪ (INTENSE MUSIC OUTRO) ♪ 967 00:55:29,201 --> 00:55:31,537 ‐(YELLING) ‐♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYING) ♪ 968 00:55:35,707 --> 00:55:37,292 (CLAMORING) 969 00:55:37,376 --> 00:55:38,961 (GRUNTING) 970 00:55:39,044 --> 00:55:40,921 JONATHAN TROPPER: When we see Ah Sahm in the opening of this season, 971 00:55:41,004 --> 00:55:43,298 he's fighting in this Barbary Coast fight pit. 972 00:55:43,382 --> 00:55:45,676 We were really excited to build the Barbary Coast. 973 00:55:45,759 --> 00:55:48,303 It just seemed like this great, lawless place, 974 00:55:48,387 --> 00:55:50,639 and it gave us a chance to really expand our world. 975 00:55:50,722 --> 00:55:51,890 (CLAMORING) 976 00:55:51,974 --> 00:55:53,642 He just kept going back to the fight pit, 977 00:55:53,976 --> 00:55:56,979 'cause he was trying to relive the moment with Li Yong, 978 00:55:57,062 --> 00:56:00,566 or to vent his emotions because of what happened with his sister. 979 00:56:00,649 --> 00:56:03,235 I couldn't quite figure out the exact reason. 980 00:56:03,318 --> 00:56:05,320 ROSALITA VEGA: What's a China Town hatchet man doing 981 00:56:05,404 --> 00:56:08,240 in a Barbary Coast fight pit? What are you looking for? 982 00:56:08,949 --> 00:56:09,866 Just staying sharp. 983 00:56:10,325 --> 00:56:12,828 Rosalita Vega has been running this fight club in the bottom 984 00:56:12,911 --> 00:56:14,329 of a landlocked boat. 985 00:56:14,413 --> 00:56:18,667 She's tough, she's crafty, and she's got her eye on Ah Sahm, 986 00:56:18,750 --> 00:56:20,419 for reasons we don't quite know yet. 987 00:56:20,502 --> 00:56:22,129 When she first sees Ah Sahm, 988 00:56:22,212 --> 00:56:23,672 she's not sure what to expect. 989 00:56:23,755 --> 00:56:25,966 There's a curiosity of, "Who is this guy?" 990 00:56:26,049 --> 00:56:27,676 (YELLING, GRUNTING) 991 00:56:27,759 --> 00:56:30,387 MARIA‐ELENA LAAS: "And what does he have to show?" 992 00:56:30,470 --> 00:56:32,723 He sees Vega as somewhat of a kindred spirit. 993 00:56:32,806 --> 00:56:36,059 We're from similar backgrounds, and we've got similar stories, 994 00:56:36,143 --> 00:56:37,436 so there's attraction. 995 00:56:38,854 --> 00:56:40,564 JOANNA VANDERHAM: When we meet Penny in season two, 996 00:56:40,772 --> 00:56:44,026 she's very much in the thick of running the family business for Mercer Steel. 997 00:56:44,109 --> 00:56:45,777 I did my best to be supportive, 998 00:56:45,861 --> 00:56:49,865 but now the mayor's wife has a hundred coolies working for her. 999 00:56:49,948 --> 00:56:52,200 Do you understand the position you're putting me in? 1000 00:56:52,284 --> 00:56:56,204 The thorn in the side of that is the Irish thugs. 1001 00:56:56,288 --> 00:56:59,124 They resent the fact that she's hiring Chinese labor. 1002 00:56:59,207 --> 00:57:01,877 Mercer Steel is my father's legacy. 1003 00:57:01,960 --> 00:57:03,045 Just sell the damn thing! 1004 00:57:03,128 --> 00:57:04,588 I'm sorry, am I interrupting? 1005 00:57:04,671 --> 00:57:06,673 We meet Sophie in the first episode of season two. 1006 00:57:06,757 --> 00:57:08,342 She's moved in with me and Blake. 1007 00:57:08,425 --> 00:57:11,178 So, Sophie is Penny Blake's younger sister. 1008 00:57:11,261 --> 00:57:13,805 She's got a rebellious streak, and she's very outgoing. 1009 00:57:13,889 --> 00:57:16,975 So I think when she first sees Leary in the cemetery, 1010 00:57:17,059 --> 00:57:18,810 she is genuinely curious. 1011 00:57:19,019 --> 00:57:20,062 You don't strike me as a man 1012 00:57:20,145 --> 00:57:22,272 who spends a lot of time among proper women. 1013 00:57:22,356 --> 00:57:23,899 You're quick to judge, aren't ya? 1014 00:57:24,107 --> 00:57:26,109 It isn't until he starts 1015 00:57:26,193 --> 00:57:29,488 making assumptions about her that it becomes a bit more 1016 00:57:29,571 --> 00:57:33,200 playful and flirtatious between them. She's intrigued, 1017 00:57:33,283 --> 00:57:35,869 because she's never met anyone like Leary before. 1018 00:57:36,578 --> 00:57:39,998 As a loyal American, I sentence you to death. 1019 00:57:40,082 --> 00:57:43,085 ‐Who the fuck are you? ‐That's not important right now. 1020 00:57:43,168 --> 00:57:45,045 (ALL YELLING, GRUNTING) 1021 00:57:46,171 --> 00:57:47,506 So, at the beginning of season two, 1022 00:57:47,589 --> 00:57:52,219 we see Ah Toy and Ah Sahm team up to fight the Teddy Boys. 1023 00:57:52,302 --> 00:57:56,181 So we see what ruthless vigilantes they make. 1024 00:57:56,556 --> 00:57:58,892 Ah Toy has always sort of picked her moments 1025 00:57:58,975 --> 00:58:01,478 to really strike on behalf of the Chinese people. 1026 00:58:01,561 --> 00:58:03,689 She's been a quiet vigilante for years. 1027 00:58:03,772 --> 00:58:05,190 We've been too active lately. 1028 00:58:05,273 --> 00:58:07,943 Leave them alone, tomorrow they take another Chinese scalp. 1029 00:58:08,026 --> 00:58:10,153 And if we keep leaving a trail of dead white people, 1030 00:58:10,237 --> 00:58:12,739 we'll become a threat to ourselves and China Town. 1031 00:58:12,823 --> 00:58:14,783 Unlike Ah Toy, Ah Sahm isn't as wise 1032 00:58:14,866 --> 00:58:17,411 about knowing when to lay low and when to strike. 1033 00:58:17,494 --> 00:58:19,788 He sort of becomes addicted to the vengeance of it. 1034 00:58:19,871 --> 00:58:21,456 Now that Ah Sahm is doing it with her, 1035 00:58:21,540 --> 00:58:22,999 the stakes have kind of gotten bigger 1036 00:58:23,083 --> 00:58:25,502 because it's bringing more heat onto China Town, 1037 00:58:25,585 --> 00:58:27,379 and it's bringing more police attention. 1038 00:58:28,046 --> 00:58:29,631 If you and your squad can't find me 1039 00:58:29,715 --> 00:58:32,008 at least one fucking swordsman, I'll get someone who can. 1040 00:58:32,092 --> 00:58:36,179 We pick up Bill, and he's still got the pressure from Flanagan 1041 00:58:36,263 --> 00:58:37,639 to find the swordsman. 1042 00:58:37,723 --> 00:58:41,476 Lee's become so obsessed with this pursuit of the swordsman, 1043 00:58:41,560 --> 00:58:44,312 he's trying to get any information he can, 1044 00:58:44,396 --> 00:58:45,939 in a very dogged way. 1045 00:58:46,022 --> 00:58:49,317 And outside of that, he's using laudanum to dull the pain 1046 00:58:49,401 --> 00:58:51,820 and the anxiety from his head injury. 1047 00:58:51,903 --> 00:58:53,530 A lot of Lee's negative qualities 1048 00:58:53,613 --> 00:58:55,198 have kind of been dialed up to 11. 1049 00:58:57,576 --> 00:58:59,327 The introduction of Mai Ling in season two 1050 00:58:59,411 --> 00:59:03,415 was me walking down the China Town streets like the new queen. 1051 00:59:03,915 --> 00:59:05,500 ‐I'll take it all. ‐What? 1052 00:59:05,876 --> 00:59:07,711 All of it. Everything in the stand. 1053 00:59:08,086 --> 00:59:10,422 DIANNE DOAN: It's important for me to interact with my people. 1054 00:59:10,505 --> 00:59:13,008 I want to be accepted and loved, 1055 00:59:13,091 --> 00:59:15,302 and throughout the season you'll see Mai Ling 1056 00:59:15,385 --> 00:59:16,762 establishing her power even more. 1057 00:59:17,012 --> 00:59:19,931 Mai Ling's walking around like the motherfucking queen of China Town. 1058 00:59:20,265 --> 00:59:21,683 The Fung Hai are all over us, 1059 00:59:21,767 --> 00:59:24,102 which never would have happened if we hadn't bent over for them. 1060 00:59:24,186 --> 00:59:25,270 Father Jun and Young Jun, 1061 00:59:25,353 --> 00:59:27,481 they're kind of like yin and yang. Oil and water. 1062 00:59:27,564 --> 00:59:29,941 Young Jun's saying Father Jun's getting old. 1063 00:59:30,150 --> 00:59:32,319 He's not able to make good decisions for the Hop Wei. 1064 00:59:32,903 --> 00:59:35,697 Young Jun clearly feels that the Hop Wei 1065 00:59:35,781 --> 00:59:38,074 have the power and the numbers to solve 1066 00:59:38,158 --> 00:59:41,453 the territorial dispute, whereas Father Jun 1067 00:59:41,536 --> 00:59:47,042 is older, wiser, and wants a much more nuanced approach. 1068 00:59:47,125 --> 00:59:49,878 The Hop Wei are going through some growing pains right now. 1069 00:59:49,961 --> 00:59:52,714 Young Jun and Ah Sam are really upset with Father Jun 1070 00:59:52,798 --> 00:59:55,675 for giving Mai Ling entrée into the opium trade 1071 00:59:55,759 --> 00:59:57,636 and they feel they've shown real weakness. 1072 00:59:57,719 --> 01:00:00,180 They're full of vim and vigor. They wanna take over. 1073 01:00:00,388 --> 01:00:02,974 We lost a lot of chop by cutting Mai Ling in. 1074 01:00:03,225 --> 01:00:05,685 We could offset some of that if we stopped importing. 1075 01:00:05,977 --> 01:00:07,604 Father Jun doesn't have to know about it. 1076 01:00:07,687 --> 01:00:09,856 We need to locate a source we can trust. 1077 01:00:10,857 --> 01:00:12,108 So we'll find one. 1078 01:00:12,359 --> 01:00:14,986 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 76325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.