Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:51,833
.
2
00:01:51,833 --> 00:01:53,667
What is this? There are many houseflies.
3
00:01:53,667 --> 00:01:55,500
If you build a house here
house flies will come
4
00:01:55,500 --> 00:01:57,000
First, tell to switch off the light outside
5
00:01:57,000 --> 00:01:58,792
Sanjana, switch off that light
6
00:01:58,792 --> 00:02:00,083
Okay, Mom. - Where is he?
7
00:02:00,083 --> 00:02:02,167
Don't know. He said he has got an interview
8
00:02:02,167 --> 00:02:03,583
Ah, in which office
9
00:02:03,583 --> 00:02:05,000
the interview will extend till night?
10
00:02:05,000 --> 00:02:07,250
Where is he? With whom he remains?
11
00:02:07,250 --> 00:02:08,292
What he does?
12
00:02:08,292 --> 00:02:23,583
I know everything
13
00:02:23,583 --> 00:02:25,208
Tell me. - The vehicle passed
14
00:02:25,208 --> 00:02:27,292
I saw. Stay connected in line.
15
00:02:27,292 --> 00:02:38,875
Let me switch on conference call with Kutty
16
00:02:38,875 --> 00:02:44,833
I saw. He is looking at the tyre.
17
00:02:44,833 --> 00:02:45,833
Tell me
18
00:02:45,833 --> 00:02:47,000
Ready?
19
00:02:47,000 --> 00:02:49,500
Wait, I will call Sharp.
20
00:02:49,500 --> 00:02:52,125
Vaalu has left like a rowdy...
21
00:02:52,125 --> 00:02:54,542
Vaalu has come here to fight...
22
00:02:54,542 --> 00:02:56,750
Wherever you go, Vaalu's voice is echoing.
23
00:02:56,750 --> 00:02:57,750
Uncontrollable Vaalu...
24
00:02:57,750 --> 00:02:59,583
Control your Vaalu (Tail)...
25
00:02:59,583 --> 00:03:01,542
This is the man who came with a bash...
26
00:03:01,542 --> 00:03:04,458
This Vaalu is going to create a sensation...
27
00:03:04,458 --> 00:03:06,417
Take a turn and look at the man...
28
00:03:06,417 --> 00:03:07,958
He is a mastermind, you will know...
29
00:03:07,958 --> 00:03:14,917
Are you ready? - I am waiting.
30
00:03:14,917 --> 00:03:23,250
Come on.
31
00:03:23,250 --> 00:03:27,833
Come. Come, Yes.
32
00:03:27,833 --> 00:03:31,833
He came.
33
00:03:31,833 --> 00:03:34,708
Who is it? Leave. Leave. Leave.
34
00:03:34,708 --> 00:03:36,125
Move. Move.
35
00:03:36,125 --> 00:03:38,875
Who are they?
36
00:03:38,875 --> 00:03:42,000
Hey Vaalu... Vaalu... - Brother!
37
00:03:42,000 --> 00:03:43,875
They stole our bear and left
38
00:03:43,875 --> 00:03:49,750
Hey, Vaalu... Vaalu...
39
00:03:49,750 --> 00:03:52,292
Hey!
40
00:03:52,292 --> 00:03:54,500
Okay, why are we boozing now?
41
00:03:54,500 --> 00:03:56,375
A girl working in office
42
00:03:56,375 --> 00:03:57,875
has cheated my friend
43
00:03:57,875 --> 00:04:00,167
For that, we have insulted her well
44
00:04:00,167 --> 00:04:02,667
Still, we want her life to get spoilt
45
00:04:02,667 --> 00:04:04,375
For the sake of my friend, we're boozing
46
00:04:04,375 --> 00:04:05,875
For that, he has to booze
47
00:04:05,875 --> 00:04:07,458
Why should we booze? - Right.
48
00:04:07,458 --> 00:04:09,708
Kutty! He doesn't have the habit of boozing
49
00:04:09,708 --> 00:04:10,667
Hey!
50
00:04:10,667 --> 00:04:12,083
When guys face love failure
51
00:04:12,083 --> 00:04:13,417
you are scolding the girls.
52
00:04:13,417 --> 00:04:14,875
If girls face love failure
53
00:04:14,875 --> 00:04:16,042
you are scolding the guys
54
00:04:16,042 --> 00:04:19,292
That love is the cause for both
your failures
55
00:04:19,292 --> 00:04:19,917
Right?
56
00:04:19,917 --> 00:04:47,333
Who is that love?
57
00:04:47,333 --> 00:04:50,417
Hey love, who are you?
58
00:04:50,417 --> 00:04:56,833
Come and stand in front of me...
59
00:04:56,833 --> 00:04:59,958
Hey love, who are you?
60
00:04:59,958 --> 00:05:02,958
Come and stand in front of me...
61
00:05:02,958 --> 00:05:06,000
Hey love, who are you?
62
00:05:06,000 --> 00:05:09,208
Come and stand in front of me...
63
00:05:09,208 --> 00:05:16,375
I am searching you for a long time...
64
00:05:16,375 --> 00:05:19,875
Dude, I am yearning to meet you...
65
00:05:19,875 --> 00:05:22,875
If I catch you once...
66
00:05:22,875 --> 00:05:25,750
If I catch you once...
67
00:05:25,750 --> 00:05:28,958
My questioning will put you on shame...
68
00:05:28,958 --> 00:05:31,958
I must chop you into pieces...
69
00:05:31,958 --> 00:05:34,958
I must hang you to death by putting in jail
70
00:05:34,958 --> 00:05:38,375
I must burn you in midroad by pouring petrol
71
00:05:38,375 --> 00:05:41,417
I must burn you; I must hang you to death.
72
00:05:41,417 --> 00:05:42,583
I must chop you...
73
00:05:42,583 --> 00:06:20,250
I must put you on shame
74
00:06:20,250 --> 00:06:23,292
You make the disrespectful guys to respect
75
00:06:23,292 --> 00:06:29,875
Why are you stamping those who respect you?
76
00:06:29,875 --> 00:06:32,792
You hug those who don't trust you...
77
00:06:32,792 --> 00:06:36,375
Why are you betraying trustworthy guys?
78
00:06:36,375 --> 00:06:39,208
You transform 'Nambiar' into 'MGR'...
79
00:06:39,208 --> 00:06:42,708
Why do you transform 'MGR' into 'Nambiar'?
80
00:06:42,708 --> 00:06:45,542
You transform a beggar into a king...
81
00:06:45,542 --> 00:06:49,083
Why do you transform a king into a beggar?
82
00:06:49,083 --> 00:06:52,292
You are serving well for the bad guys...
83
00:06:52,292 --> 00:06:55,125
Why are you betraying the truthful guys?
84
00:06:55,125 --> 00:06:58,417
Whoever mistakes you is sacrificing his life.
85
00:06:58,417 --> 00:07:01,917
Why do you kill those who consider you big?
86
00:07:01,917 --> 00:07:04,958
Why are you killing? Why are you killing?
87
00:07:04,958 --> 00:07:08,208
Why are you killing? Why are you killing?
88
00:07:08,208 --> 00:07:10,042
Stop the music
89
00:07:10,042 --> 00:07:12,292
Why, Kutty? - No.
90
00:07:12,292 --> 00:07:14,375
He is singing only about guys feelings.
91
00:07:14,375 --> 00:07:16,792
Shall I sing about girl's feelings?
92
00:07:16,792 --> 00:07:19,417
Shall I hit you upon your throat?
93
00:07:19,417 --> 00:07:22,000
Doesn't he know about girl's feelings?
94
00:07:22,000 --> 00:07:50,792
Karthi... Karthi... Start... Start...
95
00:07:50,792 --> 00:07:53,750
You transform 'Neelambari' into 'Jessy'...
96
00:07:53,750 --> 00:07:57,208
Why do you transform Jessy into Neelambari?
97
00:07:57,208 --> 00:08:00,167
Why do you transform? Why do you transform?
98
00:08:00,167 --> 00:08:03,583
Why do you transform? Why do you transform?
99
00:08:03,583 --> 00:08:06,542
You transform local figure as modern...
100
00:08:06,542 --> 00:08:09,958
Why do you transform modern figure into local?
101
00:08:09,958 --> 00:08:13,000
Why do you transform? Why do you transform?
102
00:08:13,000 --> 00:08:16,333
Why do you transform? Why do you transform?
103
00:08:16,333 --> 00:08:19,583
You are sending pub going girl to a temple.
104
00:08:19,583 --> 00:08:23,583
You are sending temple going girl to a pub.
105
00:08:23,583 --> 00:08:26,667
You are transforming item girl to a virgin.
106
00:08:26,667 --> 00:08:30,000
Why do you transform virgin into item girl?
107
00:08:30,000 --> 00:08:33,958
Why?
108
00:08:33,958 --> 00:08:35,458
are you transforming?
109
00:08:35,458 --> 00:08:38,875
Why do you transform? Why do you transform?
110
00:08:38,875 --> 00:08:56,250
Why do you transform? Why do you transform?
111
00:08:56,250 --> 00:09:13,250
What nonsense love it is!
112
00:09:13,250 --> 00:09:14,625
Hey, take it
113
00:09:14,625 --> 00:09:16,083
Give this money to him.
114
00:09:16,083 --> 00:09:19,208
On any day if he goes to job
115
00:09:19,208 --> 00:09:21,458
Tell him to go to this place.
116
00:09:21,458 --> 00:09:23,583
Before going there, tell him to call me.
117
00:09:23,583 --> 00:09:25,583
Every day, you give him 100Rs.
118
00:09:25,583 --> 00:09:27,125
If I ask you Ipod, you don't get me.
119
00:09:27,125 --> 00:09:28,875
What is the need of Ipod for a student?
120
00:09:28,875 --> 00:09:30,292
Hey, why are you screaming unnecessarily?
121
00:09:30,292 --> 00:09:32,625
It's raining. Don't go in your vehicle
122
00:09:32,625 --> 00:09:34,625
Come. I will drop you in auto.
123
00:09:34,625 --> 00:09:43,875
Tell him to go after the rain stops pouring
124
00:09:43,875 --> 00:09:48,750
Oh, Lord Shiva!
125
00:09:48,750 --> 00:09:51,208
Did father left? - Hmm. How is it?
126
00:09:51,208 --> 00:09:53,042
You are coming after your father left.
127
00:09:53,042 --> 00:09:55,667
Anyway, he rang the alarm while going.
128
00:09:55,667 --> 00:10:00,250
Oh! - Go. Go. Give me the tiffin.
129
00:10:00,250 --> 00:10:02,750
What is it? I kept 100Rs and card on table.
130
00:10:02,750 --> 00:10:03,875
Only the card remains now
131
00:10:03,875 --> 00:10:05,958
100Rs is missing. - I took the money
132
00:10:05,958 --> 00:10:07,375
You take the card.
133
00:10:07,375 --> 00:10:10,292
Why don't you to the place referred by Dad?
134
00:10:10,292 --> 00:10:11,167
For what?
135
00:10:11,167 --> 00:10:14,125
Lifelong, he'll say he only got me a job.
136
00:10:14,125 --> 00:10:15,583
I don't need such kind of job
137
00:10:15,583 --> 00:10:17,250
My friend asked me to come for interview
138
00:10:17,250 --> 00:10:19,500
Hmm. You keep on blabbering like this
139
00:10:19,500 --> 00:10:21,917
First, I must get you married
140
00:10:21,917 --> 00:10:23,417
If I remain the same even after marriage
141
00:10:23,417 --> 00:10:25,542
will you get me married once again?
142
00:10:25,542 --> 00:10:28,333
First, one girl must like you
143
00:10:28,333 --> 00:10:29,417
Mom!
144
00:10:29,417 --> 00:10:32,500
Knowing about me, girls will like me
145
00:10:32,500 --> 00:10:35,792
Chutney. Give me chutney, Mom
146
00:10:35,792 --> 00:10:39,667
Let me see which girl will fall in your trap
147
00:10:39,667 --> 00:11:02,833
Post office stop. Get down
148
00:11:02,833 --> 00:11:07,708
O dear...
149
00:11:07,708 --> 00:11:12,875
O dear... O dear... O dear...
150
00:11:12,875 --> 00:11:17,125
O dear... O dear... O dear...
151
00:11:17,125 --> 00:11:19,750
Excuse me. Please hold it
152
00:11:19,750 --> 00:11:21,042
Give
153
00:11:21,042 --> 00:11:24,875
Dear... - Come. Come
154
00:11:24,875 --> 00:11:28,458
Come inside. How many times should I say?
155
00:11:28,458 --> 00:11:31,167
It's raining. Come in. You might fall
156
00:11:31,167 --> 00:11:34,667
Please! Please! Thank you
157
00:11:34,667 --> 00:11:39,958
Ah! NCC one ticket
158
00:11:39,958 --> 00:11:52,125
Take it and pass
159
00:11:52,125 --> 00:11:54,167
Conductor, stop the bus
160
00:11:54,167 --> 00:11:55,542
We didn't reach the stop. Wait. - Please!
161
00:11:55,542 --> 00:11:56,875
Stop
162
00:11:56,875 --> 00:12:05,083
Bald fellow with sacred clay in forehead.
163
00:12:05,083 --> 00:12:09,708
Oh, sit here
164
00:12:09,708 --> 00:12:11,708
Hey, where are you?
165
00:12:11,708 --> 00:12:13,167
I am in bus stop. Where are you?
166
00:12:13,167 --> 00:12:15,875
My bus was fully crowded
167
00:12:15,875 --> 00:12:18,958
One guy was torturing a lot in that bus
168
00:12:18,958 --> 00:12:21,583
I will come in next bus. You wait.
169
00:12:21,583 --> 00:12:24,583
Please! - It's time. Come fast. I'll wait
170
00:12:24,583 --> 00:12:26,375
Yes. I will come
171
00:12:26,375 --> 00:12:33,333
Bye! - Bye!
172
00:12:33,333 --> 00:12:37,292
I am having tough time with you
173
00:12:37,292 --> 00:12:41,792
See. You became fully drained
174
00:12:41,792 --> 00:12:48,875
See
175
00:12:48,875 --> 00:13:29,625
Dude, What a figure!
176
00:13:29,625 --> 00:13:31,167
Hey, what happened to your reference?
177
00:13:31,167 --> 00:13:33,042
I told that fellow many times
178
00:13:33,042 --> 00:13:34,458
To wear the tie
179
00:13:34,458 --> 00:13:35,167
But he came without wearing the tie.
180
00:13:35,167 --> 00:13:36,667
You know very well about the dog inside
181
00:13:36,667 --> 00:13:37,500
He bites well and sent out
182
00:13:37,500 --> 00:13:39,208
How about your reference? - Ah!
183
00:13:39,208 --> 00:13:53,542
He will be very smart in these matters
184
00:13:53,542 --> 00:14:15,875
Greetings, Sir
185
00:14:15,875 --> 00:14:17,875
What, dude? Looking hot?
186
00:14:17,875 --> 00:14:20,417
Won't you wear tie properly?
187
00:14:20,417 --> 00:14:22,333
Are you angry? - Then what?
188
00:14:22,333 --> 00:14:24,292
Can't you make out from my face? Leave it
189
00:14:24,292 --> 00:14:25,083
I asked you to come for interview
190
00:14:25,083 --> 00:14:26,750
But you have come as if you are in shooting
191
00:14:26,750 --> 00:14:33,208
My dress is there in bag
192
00:14:33,208 --> 00:14:34,000
May I come in?
193
00:14:34,000 --> 00:14:37,667
Yes, come. - Thank you, Sir
194
00:14:37,667 --> 00:14:39,667
Certificates? - Yes
195
00:14:39,667 --> 00:14:45,500
Please see
196
00:14:45,500 --> 00:14:48,542
Plus two fail. - Yes, Sir
197
00:14:48,542 --> 00:14:52,792
Cha! Shall we go for interview?
198
00:14:52,792 --> 00:14:53,458
Sir!
199
00:14:53,458 --> 00:14:55,208
I heard interview will be conducted here
200
00:14:55,208 --> 00:14:57,708
I didn't mean to go somewhere else
201
00:14:57,708 --> 00:15:01,125
It will be conducted here. Shall we start?
202
00:15:01,125 --> 00:15:02,667
Okay, Sir. - Okay. Done
203
00:15:02,667 --> 00:15:05,458
In which war Tipu Sultan died?
204
00:15:05,458 --> 00:15:07,750
In the last war, Sir. - Last war?
205
00:15:07,750 --> 00:15:08,667
That's what, Sir
206
00:15:08,667 --> 00:15:10,958
In the last war while he was fighting
207
00:15:10,958 --> 00:15:11,917
he was killed, Sir
208
00:15:11,917 --> 00:15:16,375
Killed? - Yes, Sir. - Okay, fine
209
00:15:16,375 --> 00:15:18,708
What's the difference between
lion & leopard?
210
00:15:18,708 --> 00:15:21,542
Singam (Lion) was acted by actor Surya
211
00:15:21,542 --> 00:15:23,792
Leopard (Siruthai) was acted by Karthi
- Oh!
212
00:15:23,792 --> 00:15:27,458
Surya and Karthi are brothers - Yes
213
00:15:27,458 --> 00:15:31,708
Lion and leopard. What a combination!
214
00:15:31,708 --> 00:15:35,750
One minute
215
00:15:35,750 --> 00:15:39,375
Yes, Sir. Water? - Water? Take
216
00:15:39,375 --> 00:15:41,750
Take. Take this. Take that. Take everything
217
00:15:41,750 --> 00:15:44,208
Take this. Take everything
218
00:15:44,208 --> 00:15:50,458
Sir, Sorry! Sorry, Sir.
219
00:15:50,458 --> 00:15:52,208
What's the speed of rocket?
220
00:15:52,208 --> 00:15:53,958
In full speed, Sir.
221
00:15:53,958 --> 00:15:55,833
How does it go in full speed, Sir?
222
00:15:55,833 --> 00:15:57,542
How does it go in full speed, Sir?
223
00:15:57,542 --> 00:15:58,167
You don't know?
224
00:15:58,167 --> 00:15:59,958
You are asking me?
225
00:15:59,958 --> 00:16:01,708
You sit here. I'll sit there
226
00:16:01,708 --> 00:16:03,875
Ok, Sir. - Shut up and sit down
227
00:16:03,875 --> 00:16:07,208
Sorry, Sir
228
00:16:07,208 --> 00:16:09,417
What did your friend tell you before entry?
229
00:16:09,417 --> 00:16:10,833
If I tell the truth, will you get angry?
230
00:16:10,833 --> 00:16:12,208
No. No. No
231
00:16:12,208 --> 00:16:14,000
I love you. Come on. Tell me
232
00:16:14,000 --> 00:16:15,167
Dude, go inside
233
00:16:15,167 --> 00:16:16,833
A guy will be sitting as if inside a pit
234
00:16:16,833 --> 00:16:19,083
Answer all his questions
235
00:16:19,083 --> 00:16:21,458
He said he will take care of the rest
236
00:16:21,458 --> 00:16:24,625
Ok. You go and send him in
237
00:16:24,625 --> 00:16:27,042
Sir! - You go. Send him in
238
00:16:27,042 --> 00:16:28,875
You go. - Okay, Sir
239
00:16:28,875 --> 00:16:31,625
Oh!
240
00:16:31,625 --> 00:16:35,667
Sir! - Ah! What?
241
00:16:35,667 --> 00:16:39,000
File, Sir. - Do you need this file?
242
00:16:39,000 --> 00:16:40,708
You failed in 12th. Why do you need a file?
243
00:16:40,708 --> 00:16:42,000
Go. Go
244
00:16:42,000 --> 00:16:50,667
Sir! - Get lost
245
00:16:50,667 --> 00:16:52,250
Dude! How did you perform in interview?
246
00:16:52,250 --> 00:16:53,500
Flattered
247
00:16:53,500 --> 00:16:54,250
Did he get flattered?
248
00:16:54,250 --> 00:16:55,417
He called you. Go inside
249
00:16:55,417 --> 00:16:58,417
Ok. How do you work by wearing this tie?
250
00:16:58,417 --> 00:17:02,708
Take this. Go and change your dress first
251
00:17:02,708 --> 00:17:05,458
Sir, May I come in?
252
00:17:05,458 --> 00:17:07,875
Yes, come in
253
00:17:07,875 --> 00:17:10,083
Did you recommend him? - Yes, Sir
254
00:17:10,083 --> 00:17:11,167
There are many guys in our area
255
00:17:11,167 --> 00:17:13,250
No. No. No need
256
00:17:13,250 --> 00:17:15,583
No need. Sit down
257
00:17:15,583 --> 00:17:17,083
No need of friends. - Thank you, Sir
258
00:17:17,083 --> 00:17:19,083
Only after he came, I had a doubt
259
00:17:19,083 --> 00:17:22,375
Why did I appoint you without interview?
260
00:17:22,375 --> 00:17:23,042
Sir!
261
00:17:23,042 --> 00:17:24,292
I repeat the same question
262
00:17:24,292 --> 00:17:26,500
Sir, I'm already working here
263
00:17:26,500 --> 00:17:27,500
What's the need for interview?
264
00:17:27,500 --> 00:17:29,167
No. No. - I'm tensed
265
00:17:29,167 --> 00:17:30,167
Take your own time
266
00:17:30,167 --> 00:17:31,750
Just perform. - Okay, Sir. Okay
267
00:17:31,750 --> 00:17:37,625
In which war Tipu Sultan died?
268
00:17:37,625 --> 00:17:41,542
In which war Tipu Sultan died? - Sir!
269
00:17:41,542 --> 00:17:44,500
Tipu is a singer, Sir
270
00:17:44,500 --> 00:17:47,667
Who is Sultan? - Take your own time
271
00:17:47,667 --> 00:17:49,875
Don't you know? - No idea, Sir
272
00:17:49,875 --> 00:17:51,500
Tipu is a singer. - That's confirmed
273
00:17:51,500 --> 00:17:52,667
Don't you know Sultan?
274
00:17:52,667 --> 00:17:54,167
Yes, Sir. I don't know
275
00:17:54,167 --> 00:17:55,250
I think he is a Muslim
276
00:17:55,250 --> 00:17:56,167
Okay. Okay
277
00:17:56,167 --> 00:17:59,792
What's the difference between
lion & leopard?
278
00:17:59,792 --> 00:18:02,375
Lion will be in Lion dates bottle
279
00:18:02,375 --> 00:18:05,500
Oh! - Leopard will be in match box
280
00:18:05,500 --> 00:18:07,750
Congratulations! - Thank you! - Very good
281
00:18:07,750 --> 00:18:09,708
How can you get this intelligent answer?
282
00:18:09,708 --> 00:18:12,125
Wonderful. Wonderful.
283
00:18:12,125 --> 00:18:13,750
What's the speed of rocket?
284
00:18:13,750 --> 00:18:14,333
Sir!
285
00:18:14,333 --> 00:18:18,292
What's the speed of rocket?
286
00:18:18,292 --> 00:18:19,917
I didn't play with rocket crackers.
287
00:18:19,917 --> 00:18:22,500
From childhood, I'm scared of rocket cracker
288
00:18:22,500 --> 00:18:26,167
But I've blasted flower, bomb and wheel ones
289
00:18:26,167 --> 00:18:28,167
Rocket will blast unexpectedly. - Oh!
290
00:18:28,167 --> 00:18:29,708
So, I didn't play with it
291
00:18:29,708 --> 00:18:32,708
There is no safety in that one
292
00:18:32,708 --> 00:18:34,667
Didn't you go to school?
293
00:18:34,667 --> 00:18:36,458
Get out
294
00:18:36,458 --> 00:18:37,958
Sir! - Get out
295
00:18:37,958 --> 00:18:40,417
Sir! - Get out
296
00:18:40,417 --> 00:18:43,042
Okay - What?
297
00:18:43,042 --> 00:18:45,417
You? I am MD
298
00:18:45,417 --> 00:18:47,500
Having a foolish face, are you MD?
299
00:18:47,500 --> 00:18:49,333
Get lost, fool!
300
00:18:49,333 --> 00:19:14,167
Get lost, fool?
301
00:19:14,167 --> 00:19:17,708
Hello! - Hello! I missed my phone
302
00:19:17,708 --> 00:19:19,875
I've got contacts list in it.
303
00:19:19,875 --> 00:19:22,625
If you don't mind, can you do one help?
304
00:19:22,625 --> 00:19:25,125
Please! - Hello, don't be tensed
305
00:19:25,125 --> 00:19:26,500
Tell me where you are
306
00:19:26,500 --> 00:19:27,250
I myself will come
307
00:19:27,250 --> 00:19:29,708
I'm in Tambaram bus stop
308
00:19:29,708 --> 00:19:31,375
I'm in MCC bus stop
309
00:19:31,375 --> 00:19:32,083
Okay
310
00:19:32,083 --> 00:19:33,750
What's the color of your dress?
311
00:19:33,750 --> 00:19:35,667
I'm wearing purple color salwar kameez
312
00:19:35,667 --> 00:19:40,750
Hello! Hello! - Hello! Hello! - Hello!
313
00:19:40,750 --> 00:19:46,000
Phone got disconnected - Oh!
314
00:19:46,000 --> 00:19:48,375
The number you have dialed
315
00:19:48,375 --> 00:19:50,417
What happened? - It's coming as switched off
316
00:19:50,417 --> 00:19:51,167
Try once again
317
00:19:51,167 --> 00:19:54,000
Is it battery low?
318
00:19:54,000 --> 00:19:57,000
Dude! Where are you going in working hours?
319
00:19:57,000 --> 00:19:58,458
I referred you
320
00:19:58,458 --> 00:20:00,375
How will my job get retained?
321
00:20:00,375 --> 00:20:04,125
Come. Same pinch
322
00:20:04,125 --> 00:20:05,500
Okay, what's that new phone?
323
00:20:05,500 --> 00:20:06,708
Nothing. Someone left it
324
00:20:06,708 --> 00:20:07,833
While going, we will return this
325
00:20:07,833 --> 00:20:10,292
You are not such a good guy
326
00:20:10,292 --> 00:20:12,958
Did a girl talked with you in phone?
327
00:20:12,958 --> 00:20:15,292
If the girl looks good, we will give it
328
00:20:15,292 --> 00:20:16,042
If she doesn't look good
329
00:20:16,042 --> 00:20:17,917
we will pledge it for liquor
330
00:20:17,917 --> 00:20:24,167
Get in
331
00:20:24,167 --> 00:20:25,917
No. It's coming as switched off
332
00:20:25,917 --> 00:20:27,042
How will it get switched off?
333
00:20:27,042 --> 00:20:28,208
He might have switched it off
334
00:20:28,208 --> 00:20:30,542
Hearing his way of speaking I don't think so
335
00:20:30,542 --> 00:20:31,708
Will you listen to me?
336
00:20:31,708 --> 00:20:34,958
Ok, Bye!
337
00:20:34,958 --> 00:20:38,292
Dude! - Hey, stop. Get down
338
00:20:38,292 --> 00:20:40,833
Get down. Get down.
339
00:20:40,833 --> 00:20:41,750
Have you got papers?
340
00:20:41,750 --> 00:20:43,000
Didn't you read it in morning?
341
00:20:43,000 --> 00:20:44,250
Today, there is no hot news
342
00:20:44,250 --> 00:20:46,292
There was a dual murder in Avadi - Yes
343
00:20:46,292 --> 00:20:48,250
That name was also nice
344
00:20:48,250 --> 00:20:48,667
Hey!
345
00:20:48,667 --> 00:20:49,708
I asked about vehicle papers
346
00:20:49,708 --> 00:20:52,292
Vehicle paper - Why didn't you wear helmet?
347
00:20:52,292 --> 00:20:53,500
I put it in morning
348
00:20:53,500 --> 00:20:54,542
Where did you put?
349
00:20:54,542 --> 00:20:55,833
Since it was old, I put it out
350
00:20:55,833 --> 00:20:57,083
It won't work out if you keep talking
351
00:20:57,083 --> 00:20:59,292
Take the money. Take it - Sir! Sir!
352
00:20:59,292 --> 00:21:01,167
I came with him for this 100Rs
353
00:21:01,167 --> 00:21:01,833
You took that from him
354
00:21:01,833 --> 00:21:03,667
Sir, please give a receipt at least
355
00:21:03,667 --> 00:21:05,250
I won't give receipt for 500Rs
356
00:21:05,250 --> 00:21:07,292
Will I give for 100Rs? Go. Go
357
00:21:07,292 --> 00:21:08,667
Fast. - If they catch us in next signal?
358
00:21:08,667 --> 00:21:10,125
I don't have money, Sir
359
00:21:10,125 --> 00:21:12,625
If they catch you in next signal
360
00:21:12,625 --> 00:21:14,750
Say that you are courier. Go fast
361
00:21:14,750 --> 00:21:17,667
Go fast
362
00:21:17,667 --> 00:21:20,667
Go. Go. Park the auto inside
363
00:21:20,667 --> 00:21:31,083
Sir! - Okay, take leave
364
00:21:31,083 --> 00:21:34,000
Pay 1000Rs or take the vehicle from court
365
00:21:34,000 --> 00:21:35,583
He asked us to say as courier
366
00:21:35,583 --> 00:21:36,333
What's the problem?
367
00:21:36,333 --> 00:21:37,583
Sir, he didn't wear helmet
368
00:21:37,583 --> 00:21:38,750
By asking them, they say as courier.
369
00:21:38,750 --> 00:21:39,625
They are saying anyway
370
00:21:39,625 --> 00:21:47,792
Send them - Okay, Sir
371
00:21:47,792 --> 00:21:49,167
Do you think he will come after this?
372
00:21:49,167 --> 00:21:51,958
I'm going. - Hey, wait
373
00:21:51,958 --> 00:21:59,583
I'll also come
374
00:21:59,583 --> 00:22:01,667
She said she will wait. - In this bus stop?
375
00:22:01,667 --> 00:22:04,000
Yes, dude
376
00:22:04,000 --> 00:22:12,542
Let's go there
377
00:22:12,542 --> 00:22:15,375
Give a cigar
378
00:22:15,375 --> 00:22:17,333
Take it
379
00:22:17,333 --> 00:22:20,167
Did you see a purple salwar girl?
380
00:22:20,167 --> 00:22:21,375
Is it my work?
381
00:22:21,375 --> 00:22:22,875
You look fishy
382
00:22:22,875 --> 00:22:24,375
Police might catch you. Take leave
383
00:22:24,375 --> 00:22:27,167
Oh! Look at his face
384
00:22:27,167 --> 00:22:29,333
He looks like soap ad model
385
00:22:29,333 --> 00:22:31,292
His face looks like guava eaten by monkey
386
00:22:31,292 --> 00:22:33,667
He is commenting on our face
387
00:22:33,667 --> 00:22:35,458
Llooking at fishy guys, police can identify
388
00:22:35,458 --> 00:22:37,500
Hey, come here
389
00:22:37,500 --> 00:22:39,375
They identified you. Go
390
00:22:39,375 --> 00:22:45,667
I think what he said is right
391
00:22:45,667 --> 00:22:47,375
What are you doing here? - Nothing, Sir
392
00:22:47,375 --> 00:22:49,167
My uncle's daughter is studying here
393
00:22:49,167 --> 00:22:50,375
One small family problem
394
00:22:50,375 --> 00:22:51,792
We came to talk to her
395
00:22:51,792 --> 00:22:53,375
You're not supposed to stand here so long
396
00:22:53,375 --> 00:22:53,875
Go. Go
397
00:22:53,875 --> 00:22:55,375
Sorry, Sir. - Sorry
398
00:22:55,375 --> 00:22:57,167
Coming in car, he is showing a scene
399
00:22:57,167 --> 00:22:59,333
I don't think these guys are fishy
400
00:22:59,333 --> 00:23:01,708
Brother, one minute
401
00:23:01,708 --> 00:23:05,625
Guys next to him confused him
402
00:23:05,625 --> 00:23:07,458
Who is your uncle's daughter? Show me
403
00:23:07,458 --> 00:23:11,292
Sir, she will come now
404
00:23:11,292 --> 00:23:15,542
Let her come. We will see her and go
405
00:23:15,542 --> 00:23:26,750
Let her come
406
00:23:26,750 --> 00:23:29,250
Right, go
407
00:23:29,250 --> 00:23:31,042
My uncle's daughter is going in that bus
408
00:23:31,042 --> 00:23:33,542
Sir, see. Come on. Come. Come
409
00:23:33,542 --> 00:23:35,750
Come. Come. Come
410
00:23:35,750 --> 00:23:38,500
Overtake the bus. Let's see his uncle's girl
411
00:23:38,500 --> 00:23:41,750
Come. Come
412
00:23:41,750 --> 00:23:44,375
Go and bring. - Come down
413
00:23:44,375 --> 00:23:46,417
You go first
414
00:23:46,417 --> 00:23:48,125
Ok, Sir. - Go. - Hey!
415
00:23:48,125 --> 00:23:50,500
It's 51C. Only old ladies travel in this
416
00:23:50,500 --> 00:23:52,792
How will we find Uncle's girl in this?
417
00:23:52,792 --> 00:23:56,667
What are they doing?
418
00:23:56,667 --> 00:23:57,167
Come
419
00:23:57,167 --> 00:23:59,542
Tambaram guys are not able to stand in road
420
00:23:59,542 --> 00:24:01,375
Come. - What do they think of us? - Sir!
421
00:24:01,375 --> 00:24:03,375
When Police sees, everything will be wrong
422
00:24:03,375 --> 00:24:04,792
You doubt us
423
00:24:04,792 --> 00:24:06,167
See this. You can come
424
00:24:06,167 --> 00:24:08,542
Ask her. - Tell them
425
00:24:08,542 --> 00:24:13,458
Do you know these guys?
426
00:24:13,458 --> 00:24:14,250
Is she your Uncle's daughter?
427
00:24:14,250 --> 00:24:15,000
Sir!
428
00:24:15,000 --> 00:24:15,917
How many Uncle daughters are there? -
429
00:24:15,917 --> 00:24:16,542
Why are you beating me for that?
430
00:24:16,542 --> 00:24:17,667
He only told me to say
431
00:24:17,667 --> 00:24:19,583
Did you tell him to say? - Sir!
432
00:24:19,583 --> 00:24:20,708
Don't hit me. - You...
433
00:24:20,708 --> 00:24:21,708
What will you do if i beat you?
434
00:24:21,708 --> 00:24:22,917
I will curse you then
435
00:24:22,917 --> 00:24:24,083
If you touch us, we'll say you're a courier
436
00:24:24,083 --> 00:24:25,417
We are saying this for your welfare
437
00:24:25,417 --> 00:24:27,333
Don't beat us. - Don't face our curse
438
00:24:27,333 --> 00:24:29,667
Sir! Sir! - I will beat you with this then
439
00:24:29,667 --> 00:24:32,375
Don't beat us. Move - We did it by mistake
440
00:24:32,375 --> 00:24:34,208
Sorry, Sir. Sir!
441
00:24:34,208 --> 00:24:35,000
What's the problem?
442
00:24:35,000 --> 00:24:35,875
Why is he hitting them?
443
00:24:35,875 --> 00:24:37,417
They uttered the lie as Uncle's daughter
444
00:24:37,417 --> 00:24:38,625
Why is he beating them for that?
445
00:24:38,625 --> 00:24:39,750
Take the statement and send them
446
00:24:39,750 --> 00:24:41,250
It's not an issue if it's some other's girl
447
00:24:41,250 --> 00:24:43,250
They brought Sir's daughter
448
00:24:43,250 --> 00:24:50,500
Okay. Take the statement and send them
449
00:24:50,500 --> 00:24:52,792
Without politican's support and bribery
450
00:24:52,792 --> 00:24:53,708
they left us freely
451
00:24:53,708 --> 00:24:55,667
It means, some one in our family is blessed
452
00:24:55,667 --> 00:24:57,458
Leave it. Let's go and booze
453
00:24:57,458 --> 00:24:58,917
Is it not enough?
454
00:24:58,917 --> 00:25:00,083
I lost my job due to you
455
00:25:00,083 --> 00:25:01,458
We got caught in police station
456
00:25:01,458 --> 00:25:02,542
After this, going to wine shop
457
00:25:02,542 --> 00:25:04,167
I must break this beer bottle upon someone
458
00:25:04,167 --> 00:25:05,875
Then only, we will get peace. Right?
459
00:25:05,875 --> 00:25:07,417
When I'm there, will you get wounded?
460
00:25:07,417 --> 00:25:09,875
You only put me in trouble. Take it
461
00:25:09,875 --> 00:25:11,458
I'll skip today for my liver's welfare
462
00:25:11,458 --> 00:25:15,583
You go and eat - One minute
463
00:25:15,583 --> 00:25:19,000
Are you angry? - Slightly
464
00:25:19,000 --> 00:25:28,583
Sorry
465
00:25:28,583 --> 00:25:29,375
Hey!
466
00:25:29,375 --> 00:25:33,583
Didn't you accept my friend's request still?
467
00:25:33,583 --> 00:25:34,958
Hey, I'm asking you only
468
00:25:34,958 --> 00:25:36,333
Why are you crying?
469
00:25:36,333 --> 00:25:38,792
Will anyone feel for a phone?
470
00:25:38,792 --> 00:25:40,750
You are just seeing the phone
471
00:25:40,750 --> 00:25:44,042
I'm considering the greatness who gave this
472
00:25:44,042 --> 00:25:47,167
Do you know that phone is valuable for me?
473
00:25:47,167 --> 00:25:50,417
Attention to travellers - Talk to your Dad
474
00:25:50,417 --> 00:25:52,125
Why are you so angry?
475
00:25:52,125 --> 00:25:55,042
Talk to him. - Give the phone
476
00:25:55,042 --> 00:25:56,583
8849 - After I pass 12th
477
00:25:56,583 --> 00:25:58,000
he said he will get me Iphone
478
00:25:58,000 --> 00:26:00,458
Did he get me? No - Hey!
479
00:26:00,458 --> 00:26:02,417
You didn't support me also
480
00:26:02,417 --> 00:26:03,542
Ok - You are telling me to talk now
481
00:26:03,542 --> 00:26:04,958
Are you angry for just an Iphone?
482
00:26:04,958 --> 00:26:06,000
I'm like that only
483
00:26:06,000 --> 00:26:09,750
No one can reform you
484
00:26:09,750 --> 00:26:10,917
I'll take leave, Mom
485
00:26:10,917 --> 00:26:12,958
After reaching there, call us
486
00:26:12,958 --> 00:26:14,875
Inform your Dad - No
487
00:26:14,875 --> 00:26:17,333
I'm telling you to inform
488
00:26:17,333 --> 00:26:22,583
Tell him
489
00:26:22,583 --> 00:26:23,833
I'll take leave, Dad
490
00:26:23,833 --> 00:26:29,750
Have a safe journey
491
00:26:29,750 --> 00:26:31,792
Hey, don't you want phone?
492
00:26:31,792 --> 00:26:34,375
Give my phone. - Take it
493
00:26:34,375 --> 00:26:35,917
Where is my phone? - It's yours only
494
00:26:35,917 --> 00:26:37,125
Dad bought this first itself
495
00:26:37,125 --> 00:26:38,875
He thought of giving you while you go
496
00:26:38,875 --> 00:26:41,333
You didn't understand him and remained angry
497
00:26:41,333 --> 00:26:53,083
Are you happy?
498
00:26:53,083 --> 00:26:55,208
Like how my father understood me
499
00:26:55,208 --> 00:26:56,958
I have not understood him
500
00:26:56,958 --> 00:27:01,042
Only I know how much I feel bad about it
501
00:27:01,042 --> 00:27:02,417
If that phone is meant for you
502
00:27:02,417 --> 00:27:03,625
you will get it for sure
503
00:27:03,625 --> 00:27:06,167
Go... Go...
504
00:27:06,167 --> 00:27:09,500
Hey! You are getting call from your number
505
00:27:09,500 --> 00:27:09,875
Hello!
506
00:27:09,875 --> 00:27:11,750
Why did you sent me message by scolding?
507
00:27:11,750 --> 00:27:13,417
You talked as a good guy
508
00:27:13,417 --> 00:27:14,667
But you stole my phone
509
00:27:14,667 --> 00:27:16,000
Fraud - Hello!
510
00:27:16,000 --> 00:27:17,917
Don't call me as fraud
511
00:27:17,917 --> 00:27:19,667
Due to you, I got into trouble unnecessarily
512
00:27:19,667 --> 00:27:21,583
I don't desire for other's things
513
00:27:21,583 --> 00:27:22,667
If your friend is there
514
00:27:22,667 --> 00:27:24,208
tell her to come to spencer plaza at 10am
515
00:27:24,208 --> 00:27:27,458
You can get it from me. Got it?
516
00:27:27,458 --> 00:27:33,958
Okay. - I'll hang up
517
00:27:33,958 --> 00:27:35,042
Didn't you sleep still?
518
00:27:35,042 --> 00:27:51,500
I'm going to sleep
519
00:27:51,500 --> 00:28:42,875
Sometimes inside my heart...
520
00:28:42,875 --> 00:28:46,958
Come, Sharp!
521
00:28:46,958 --> 00:28:48,125
Sharp!
522
00:28:48,125 --> 00:28:49,958
Tyre didn't reach home last night
523
00:28:49,958 --> 00:28:52,625
Where did he go?
524
00:28:52,625 --> 00:28:53,375
No idea
525
00:28:53,375 --> 00:28:55,792
He said he went to police station with you
526
00:28:55,792 --> 00:28:56,208
Hey!
527
00:28:56,208 --> 00:28:57,958
You are shouting as if you lost gold
528
00:28:57,958 --> 00:28:58,917
He will come. His name is Tyre
529
00:28:58,917 --> 00:29:01,167
He will roll and come
530
00:29:01,167 --> 00:29:03,458
Hey, Tyre is coming
531
00:29:03,458 --> 00:29:05,667
Dear, run and come
532
00:29:05,667 --> 00:29:07,583
Where did you go without telling your dad?
533
00:29:07,583 --> 00:29:09,208
Nothing, Kutty!
534
00:29:09,208 --> 00:29:11,125
I was coming silently last night
535
00:29:11,125 --> 00:29:12,958
A guy came in vehicle and criss crossed me
536
00:29:12,958 --> 00:29:14,458
Oh! - Did he beat you?
537
00:29:14,458 --> 00:29:16,750
Nothing like that
538
00:29:16,750 --> 00:29:18,208
Did you find only me as victim?
539
00:29:18,208 --> 00:29:19,542
I asked only that question
540
00:29:19,542 --> 00:29:20,833
I think he is local
541
00:29:20,833 --> 00:29:21,292
Hey!
542
00:29:21,292 --> 00:29:23,125
Are you questioning me coming to my area?
543
00:29:23,125 --> 00:29:24,417
Try to challeneg me if you can. He said so
544
00:29:24,417 --> 00:29:25,500
What did you reply for that?
545
00:29:25,500 --> 00:29:27,667
He is local. I'm too local
546
00:29:27,667 --> 00:29:29,167
I told him to challenge me if he's brave
547
00:29:29,167 --> 00:29:31,000
Then only, he will bring his friends
548
00:29:31,000 --> 00:29:33,167
At that timt, you will escape also
549
00:29:33,167 --> 00:29:34,875
I think he is prestigious
550
00:29:34,875 --> 00:29:36,208
He stood to challenge me
551
00:29:36,208 --> 00:29:37,250
Then?
552
00:29:37,250 --> 00:29:38,708
What about me then?
553
00:29:38,708 --> 00:29:51,458
Same like that only
554
00:29:51,458 --> 00:29:53,333
Musical tones...
555
00:29:53,333 --> 00:29:57,667
Is it properly seven in number?
556
00:29:57,667 --> 00:30:02,083
I'm confused due to some intoxication...
557
00:30:02,083 --> 00:30:03,792
The night in my house...
558
00:30:03,792 --> 00:30:07,833
Is it night or day time?
559
00:30:07,833 --> 00:30:12,333
Even I'm confused due to intoxication...
560
00:30:12,333 --> 00:30:15,000
I thought something in my heart...
561
00:30:15,000 --> 00:30:17,083
I also thought...
562
00:30:17,083 --> 00:30:19,208
I don't remember...
563
00:30:19,208 --> 00:30:21,833
You will remember if you think...
564
00:30:21,833 --> 00:30:22,667
What do you say?
565
00:30:22,667 --> 00:30:24,125
Did you stay there overnight? - Yes
566
00:30:24,125 --> 00:30:54,167
Yes
567
00:30:54,167 --> 00:30:55,708
Then, who did the compromise?
568
00:30:55,708 --> 00:30:57,250
Motion only - What?
569
00:30:57,250 --> 00:31:00,375
It came for him and me also
570
00:31:00,375 --> 00:31:02,167
Look at the face - Sharp!
571
00:31:02,167 --> 00:31:04,333
Sister! - Please keep this water pot inside
572
00:31:04,333 --> 00:31:06,875
I'll come now
573
00:31:06,875 --> 00:31:08,250
In order to lift the pot water
574
00:31:08,250 --> 00:31:48,792
what is the need of cooling glass?
575
00:31:48,792 --> 00:31:49,708
Is Anbu there?
576
00:31:49,708 --> 00:31:51,167
Brother will come now
577
00:31:51,167 --> 00:32:01,625
Please wait. - Hmm
578
00:32:01,625 --> 00:32:11,583
Greetings, Sir.
579
00:32:11,583 --> 00:32:13,833
What is it?
580
00:32:13,833 --> 00:32:14,833
Hey!
581
00:32:14,833 --> 00:32:16,583
Money pack fell down. You didn't notice
582
00:32:16,583 --> 00:32:17,833
Sir, I didn't notice
583
00:32:17,833 --> 00:32:19,375
One pack cost 4Rs
584
00:32:19,375 --> 00:32:20,375
Put it inside
585
00:32:20,375 --> 00:32:22,917
Okay, Sir - You're not leaving even 4Rs
586
00:32:22,917 --> 00:32:25,792
Even if it's waste I'll get money out of it
587
00:32:25,792 --> 00:32:27,000
Sir! - Ah!
588
00:32:27,000 --> 00:32:28,833
Stephen's wife has come
589
00:32:28,833 --> 00:32:35,292
Tell her to sit. - Go inside
590
00:32:35,292 --> 00:32:36,833
Why didn't you keep flower for God photo?
591
00:32:36,833 --> 00:32:37,958
Mallika Sister didn't come
592
00:32:37,958 --> 00:32:39,750
For that, will jasmine flower enter here?
593
00:32:39,750 --> 00:32:42,333
Will it say itself to keep in God's photo?
594
00:32:42,333 --> 00:32:48,667
Get lost
595
00:32:48,667 --> 00:32:51,250
Take your seat. - Thank you!
596
00:32:51,250 --> 00:32:52,167
Tell me
597
00:32:52,167 --> 00:32:54,042
He got money from many places
598
00:32:54,042 --> 00:32:56,667
Now, he is not returning them
599
00:32:56,667 --> 00:33:00,250
It's my turn to settle everything
600
00:33:00,250 --> 00:33:04,667
Where is the accounts note?
601
00:33:04,667 --> 00:33:06,083
You continue
602
00:33:06,083 --> 00:33:07,875
Hereafter whatever it is
603
00:33:07,875 --> 00:33:08,792
Why didn't you put calculations?
604
00:33:08,792 --> 00:33:10,292
Yesterday, there was power failure
605
00:33:10,292 --> 00:33:11,583
Now, power is on
606
00:33:11,583 --> 00:33:13,625
Okay, Sir
607
00:33:13,625 --> 00:33:14,708
Tell me
608
00:33:14,708 --> 00:33:17,333
Whatever it is, at anytime
609
00:33:17,333 --> 00:33:19,208
you can contact me itself
610
00:33:19,208 --> 00:33:22,083
I have opened up a beauty parlor
611
00:33:22,083 --> 00:33:23,542
This is my card
612
00:33:23,542 --> 00:33:25,500
There is my number in this
613
00:33:25,500 --> 00:33:28,333
Whenever you call me, I'll come
614
00:33:28,333 --> 00:33:30,125
Tell me what's the demand
615
00:33:30,125 --> 00:33:31,708
We will talk it out and settle everything
616
00:33:31,708 --> 00:33:33,083
Okay?
617
00:33:33,083 --> 00:33:39,000
Even you will be having more work tension
618
00:33:39,000 --> 00:33:41,292
The auto has come
619
00:33:41,292 --> 00:33:42,167
You can go
620
00:33:42,167 --> 00:33:44,375
No. I have come in car
621
00:33:44,375 --> 00:33:46,542
I have kept your car inside the shed
622
00:33:46,542 --> 00:33:48,875
Tell your hubby to come and settle the cash
623
00:33:48,875 --> 00:33:50,708
Then, he can take his car back
624
00:33:50,708 --> 00:33:53,292
Understand?
625
00:33:53,292 --> 00:33:55,375
To listen to what you say
626
00:33:55,375 --> 00:33:58,292
I didn't make you sit here
627
00:33:58,292 --> 00:34:01,875
You are just a female
628
00:34:01,875 --> 00:34:02,500
You came by car.
629
00:34:02,500 --> 00:34:04,500
It won't be nice if you return by walk
630
00:34:04,500 --> 00:34:05,875
That's why
631
00:34:05,875 --> 00:34:11,708
Take leave
632
00:34:11,708 --> 00:34:13,833
Tell your hubby to come and settle the cash
633
00:34:13,833 --> 00:34:15,042
He can then take his car back
634
00:34:15,042 --> 00:34:32,083
Else, I'll sell it
635
00:34:32,083 --> 00:34:33,625
Why is she crying?
636
00:34:33,625 --> 00:34:35,375
There are four rowdy guys near her school
637
00:34:35,375 --> 00:34:37,583
They will tease if they see beautiful girls
638
00:34:37,583 --> 00:34:38,333
She went that side
639
00:34:38,333 --> 00:34:39,500
They also teased her well
640
00:34:39,500 --> 00:34:41,167
They will be teasing only beautiful girls
641
00:34:41,167 --> 00:34:42,167
Why did they tease her?
642
00:34:42,167 --> 00:34:44,167
I told you not to tell him
643
00:34:44,167 --> 00:34:45,917
Is he a bigshot? Will he solve the issue?
644
00:34:45,917 --> 00:34:47,917
Hey, I'll slap you
645
00:34:47,917 --> 00:34:48,875
Talking against me
646
00:34:48,875 --> 00:34:49,583
Keep quiet
647
00:34:49,583 --> 00:34:51,125
You keep quiet. - Talking more - Get inside
648
00:34:51,125 --> 00:34:52,542
You always criticize me only
649
00:34:52,542 --> 00:34:53,875
She anyway told you not to tell me
650
00:34:53,875 --> 00:34:54,792
Then why did you tell me?
651
00:34:54,792 --> 00:34:56,333
Hey, you go inside and eat
652
00:34:56,333 --> 00:34:58,333
I don't need food. You go and eat
653
00:34:58,333 --> 00:35:08,375
Always irritating me - Hey! Hey!
654
00:35:08,375 --> 00:35:08,958
Hello!
655
00:35:08,958 --> 00:35:10,875
Hey, your brother came here directly
656
00:35:10,875 --> 00:35:11,625
What do you say?
657
00:35:11,625 --> 00:35:13,333
He asked who teased his sister
658
00:35:13,333 --> 00:35:14,625
I showed those rowdies to your brother
659
00:35:14,625 --> 00:35:16,083
He is beating them now
660
00:35:16,083 --> 00:35:28,083
Okay. I will come now
661
00:35:28,083 --> 00:35:38,917
Hereafter, we won't see your sister
662
00:35:38,917 --> 00:35:54,167
Hereafter, she is our sister
663
00:35:54,167 --> 00:35:55,458
Hello, one minute
664
00:35:55,458 --> 00:35:57,000
You created a scene in house
665
00:35:57,000 --> 00:35:58,083
Are you so fond of your sister?
666
00:35:58,083 --> 00:35:59,583
I'm not fond of you
667
00:35:59,583 --> 00:36:01,667
I beat them since they made fun of you
668
00:36:01,667 --> 00:36:03,500
I didn't eat. I'm hungry
669
00:36:03,500 --> 00:36:04,917
What a food!
670
00:36:04,917 --> 00:36:12,250
They don't have sense to select girls
671
00:36:12,250 --> 00:36:16,583
Your brother is lying. - I know
672
00:36:16,583 --> 00:36:18,333
Hey, Kutty!
673
00:36:18,333 --> 00:36:19,375
What are you doing here?
674
00:36:19,375 --> 00:36:20,792
Let it be
675
00:36:20,792 --> 00:36:22,500
What are you doing here?
676
00:36:22,500 --> 00:36:24,167
Guys are flying
677
00:36:24,167 --> 00:36:27,000
Without knowing the background
you've hit them
678
00:36:27,000 --> 00:36:28,458
You might face a problem due to this act
679
00:36:28,458 --> 00:36:29,917
You are one.
680
00:36:29,917 --> 00:36:31,042
Who teased my sister?
681
00:36:31,042 --> 00:36:32,417
Saying this, I just hold their hands
682
00:36:32,417 --> 00:36:34,542
They said it's not them
683
00:36:34,542 --> 00:36:35,875
Will I leave them then?
684
00:36:35,875 --> 00:36:37,417
When I beat them, they few like football
685
00:36:37,417 --> 00:36:40,000
How is it that all this
is getting set for you?
686
00:36:40,000 --> 00:36:41,333
Instead of being like you
687
00:36:41,333 --> 00:36:44,333
That's why we must be born at the right time
688
00:36:44,333 --> 00:36:47,875
Carry on
689
00:36:47,875 --> 00:36:49,833
This is called Chinese bank
690
00:36:49,833 --> 00:36:51,542
Is he Bodhi Dharmar's Uncle?
691
00:36:51,542 --> 00:38:19,542
Turn back
692
00:38:19,542 --> 00:38:33,917
You wait. Please sit
693
00:38:33,917 --> 00:38:35,625
There is nothing to get scared
694
00:38:35,625 --> 00:38:36,625
It got tarred below the leg
695
00:38:36,625 --> 00:38:38,083
It should be stitched
696
00:38:38,083 --> 00:38:40,083
Pay 11000Rs
697
00:38:40,083 --> 00:38:57,167
Do you have money? - Yes
698
00:38:57,167 --> 00:38:59,625
Sign in this - Where?
699
00:38:59,625 --> 00:40:02,500
Here
700
00:40:02,500 --> 00:40:04,500
Hello! - Hello, Is it Shaktivel?
701
00:40:04,500 --> 00:40:06,208
Bike number 4573. Is it yours?
702
00:40:06,208 --> 00:40:08,333
Yes, Sir - I'm Solomon from Egmore station
703
00:40:08,333 --> 00:40:11,125
Okay - Do you leave the bike in midroad?
704
00:40:11,125 --> 00:40:12,042
Don't you need it?
705
00:40:12,042 --> 00:40:20,458
Come to station at once
706
00:40:20,458 --> 00:40:22,292
Sir! - Take your seat
707
00:40:22,292 --> 00:40:23,542
It's okay
708
00:40:23,542 --> 00:40:27,417
You sit down
709
00:40:27,417 --> 00:40:29,167
Don't you need your bike?
710
00:40:29,167 --> 00:40:30,208
You left it in road itself
711
00:40:30,208 --> 00:40:31,625
Sir, there was an accident
712
00:40:31,625 --> 00:40:32,625
See, Sir. There is blood
713
00:40:32,625 --> 00:40:33,833
Did you file a complaint?
714
00:40:33,833 --> 00:40:36,833
No, Sir. It's my friend who got wounded
715
00:40:36,833 --> 00:40:39,458
From where you are coming? - Tambaram
716
00:40:39,458 --> 00:40:41,167
From where you are coming? - Tambaram
717
00:40:41,167 --> 00:40:42,500
It's given as Tiruvetrur in this
718
00:40:42,500 --> 00:40:43,042
No, Sir
719
00:40:43,042 --> 00:40:44,375
Dad stayed there at first
720
00:40:44,375 --> 00:40:46,458
Now, we got shifted
721
00:40:46,458 --> 00:40:47,333
What's your Dad?
722
00:40:47,333 --> 00:40:49,083
He is an engine driver in railways
723
00:40:49,083 --> 00:40:51,792
What's his name? - Devaraj, Sir
724
00:40:51,792 --> 00:40:53,708
Is your house next to
Tiruvetrur double tank?
725
00:40:53,708 --> 00:40:56,958
Yes, Sir
726
00:40:56,958 --> 00:40:58,625
I and your father are classmates
727
00:40:58,625 --> 00:41:00,500
Is it?
728
00:41:00,500 --> 00:41:02,583
You should have said it before, Sir
729
00:41:02,583 --> 00:41:04,167
Looking at him, you won't get angry
730
00:41:04,167 --> 00:41:05,250
Oh!
731
00:41:05,250 --> 00:41:07,667
102! - Sir! - Give that key to him
732
00:41:07,667 --> 00:41:10,417
Is your Dad's number same? - It's the same
733
00:41:10,417 --> 00:41:11,042
Thank you
734
00:41:11,042 --> 00:41:12,917
Convey my regards to him. - I'll convey
735
00:41:12,917 --> 00:41:14,167
Did you eat anything?
736
00:41:14,167 --> 00:41:15,208
Shall I order for coffee or tea?
737
00:41:15,208 --> 00:41:18,583
No need of that. Just 7up is enough
738
00:41:18,583 --> 00:41:21,500
One 7up
739
00:41:21,500 --> 00:41:23,083
Who all have gone for rounds?
740
00:41:23,083 --> 00:41:24,583
301 and 307, Sir
741
00:41:24,583 --> 00:41:27,167
You take leave. I'll see
742
00:41:27,167 --> 00:41:28,625
7up?
743
00:41:28,625 --> 00:41:42,625
You will get it. Drink and go. - Okay
744
00:41:42,625 --> 00:41:43,667
Excuse me
745
00:41:43,667 --> 00:41:45,167
Her relatives came and picked her up
746
00:41:45,167 --> 00:41:47,792
Didn't they inform you?
747
00:41:47,792 --> 00:41:48,917
My phone got switched off
748
00:41:48,917 --> 00:42:07,167
I'll see to it. Thank you - Okay
749
00:42:07,167 --> 00:42:09,125
Why are you not boozing?
750
00:42:09,125 --> 00:42:10,167
Nothing, dude
751
00:42:10,167 --> 00:42:11,875
I told you that I saw a girl
752
00:42:11,875 --> 00:42:12,417
Yes
753
00:42:12,417 --> 00:42:14,250
You said she is born for you
754
00:42:14,250 --> 00:42:15,917
She met with an accident
755
00:42:15,917 --> 00:42:17,250
Oh! When?
756
00:42:17,250 --> 00:42:18,625
It's not a big wound
757
00:42:18,625 --> 00:42:20,417
I admitted her in hospital
758
00:42:20,417 --> 00:42:21,750
I left my bike in road itself
759
00:42:21,750 --> 00:42:23,417
Police seized the bike then
760
00:42:23,417 --> 00:42:24,333
By the time I got my bike back
761
00:42:24,333 --> 00:42:25,500
the girl got missed
762
00:42:25,500 --> 00:42:26,625
Are you so dull for this?
763
00:42:26,625 --> 00:42:27,292
Dude!
764
00:42:27,292 --> 00:42:28,708
God created only one life
765
00:42:28,708 --> 00:42:29,958
But he created many girls. Why?
766
00:42:29,958 --> 00:42:31,500
If you lose the life, it won't come back
767
00:42:31,500 --> 00:42:32,292
But girl is not like that
768
00:42:32,292 --> 00:42:35,167
If you lose one, you will get another
769
00:42:35,167 --> 00:42:36,125
What are you looking at?
770
00:42:36,125 --> 00:42:37,458
Have you heard it before?
771
00:42:37,458 --> 00:42:38,542
You only said it on that day
772
00:42:38,542 --> 00:42:39,458
Everyone remain together
773
00:42:39,458 --> 00:42:43,333
That's why I said
774
00:42:43,333 --> 00:42:44,958
Hey! Hey! Hey!
775
00:42:44,958 --> 00:42:46,333
He is very dull already
776
00:42:46,333 --> 00:42:47,583
Why are you irritating him?
777
00:42:47,583 --> 00:42:49,500
Don't you know how he booze if he's dull?
778
00:42:49,500 --> 00:42:50,958
Will you get the liquor? - No
779
00:42:50,958 --> 00:42:53,250
Then, you keep quiet and eat the egg
780
00:42:53,250 --> 00:42:54,917
See how he is drinking. Hey!
781
00:42:54,917 --> 00:42:56,417
Are you angry or happy?
782
00:42:56,417 --> 00:42:57,500
I'm happy, dude
783
00:42:57,500 --> 00:42:59,042
If you're happy, you shouldn't booze much
784
00:42:59,042 --> 00:42:59,875
You will have heart attack
785
00:42:59,875 --> 00:43:01,417
Wind up with this peg, okay?
786
00:43:01,417 --> 00:43:03,708
I forgot to tell you one important matter
787
00:43:03,708 --> 00:43:05,917
A guy next to my house is teasing me
788
00:43:05,917 --> 00:43:07,500
If you keep your face like a doll
789
00:43:07,500 --> 00:43:10,333
people around you will tease you
790
00:43:10,333 --> 00:43:13,250
Hey, I thought you will help me in this
791
00:43:13,250 --> 00:43:14,792
When I'm fully drunk
792
00:43:14,792 --> 00:43:16,583
leave me in front of his house
793
00:43:16,583 --> 00:43:17,667
I'll solve the issue
794
00:43:17,667 --> 00:43:19,500
For this only, I'm coming to you
795
00:43:19,500 --> 00:43:20,583
Don't do like this
796
00:43:20,583 --> 00:43:22,208
That's why, people are teasing you
797
00:43:22,208 --> 00:43:23,667
Won't you study during exam time?
798
00:43:23,667 --> 00:43:25,042
Finish all the sums and sleep then
799
00:43:25,042 --> 00:43:25,667
What is it?
800
00:43:25,667 --> 00:43:27,042
You kept the shirt upon your shoulder
801
00:43:27,042 --> 00:43:28,083
There was an accident
802
00:43:28,083 --> 00:43:29,083
Accident? - Oh, what happened?
803
00:43:29,083 --> 00:43:30,625
Hey, why are you getting tensed?
804
00:43:30,625 --> 00:43:31,917
Nothing happened to me
805
00:43:31,917 --> 00:43:32,958
A girl met with an accident
806
00:43:32,958 --> 00:43:33,958
I admitted her in hospital
807
00:43:33,958 --> 00:43:35,458
It's enough if she is a girl
808
00:43:35,458 --> 00:43:37,917
You will run behind her immediately
809
00:43:37,917 --> 00:43:39,542
Get lost - Hey!
810
00:43:39,542 --> 00:43:40,917
Someone met with an accident in road
811
00:43:40,917 --> 00:43:41,958
Why should you bother?
812
00:43:41,958 --> 00:43:43,167
I can't leave just like that
813
00:43:43,167 --> 00:43:47,708
She looks exactly like you, Mom
814
00:43:47,708 --> 00:43:49,167
Please wash this and give
815
00:43:49,167 --> 00:43:52,583
Mom, he is lying for sure
816
00:43:52,583 --> 00:44:01,875
Yes. Yes. You continue your work
817
00:44:01,875 --> 00:44:04,208
Tell him to attend the interview today
818
00:44:04,208 --> 00:44:24,417
Take it - Keep the lunch box inside the bag
819
00:44:24,417 --> 00:44:30,625
She bloomed my heart like a flower...
820
00:44:30,625 --> 00:44:36,125
She plucked my heart and went...
821
00:44:36,125 --> 00:44:39,250
O dear, once again...
822
00:44:39,250 --> 00:44:42,333
Will I see you through my eyes?
823
00:44:42,333 --> 00:44:46,333
My heart got wounded...
824
00:44:46,333 --> 00:44:48,792
Hence, it searched for you...
825
00:44:48,792 --> 00:44:52,833
My heart got wounded...
826
00:44:52,833 --> 00:44:55,292
Hence, it searched for you...
827
00:44:55,292 --> 00:45:01,708
My dear! My dear!
828
00:45:01,708 --> 00:45:05,125
Both our eyes looked at each other...
829
00:45:05,125 --> 00:45:07,625
My heart will increase in weight...
830
00:45:07,625 --> 00:45:10,875
My dear!
831
00:45:10,875 --> 00:45:14,375
My dear!
832
00:45:14,375 --> 00:45:32,750
By closing my eyes, I'm seeing you...
833
00:45:32,750 --> 00:45:33,708
Why are you standing here?
834
00:45:33,708 --> 00:45:35,125
No, Dad will be in Guruvayur express
835
00:45:35,125 --> 00:45:36,208
I came to give food for him
836
00:45:36,208 --> 00:45:37,208
The train is in 2nd platform
837
00:45:37,208 --> 00:45:37,917
What are you doing here?
838
00:45:37,917 --> 00:45:38,917
The train will come at 8:30, Uncle!
839
00:45:38,917 --> 00:46:02,167
Now the time is 8:30. Train will start now
840
00:46:02,167 --> 00:46:06,417
Hey, no. No need. Listen to me
841
00:46:06,417 --> 00:46:07,417
What for you are having the phone?
842
00:46:07,417 --> 00:46:13,292
The phone is in silent mode
843
00:46:13,292 --> 00:46:15,417
Hey, why did you run like this?
844
00:46:15,417 --> 00:46:17,708
Sorry, Dad. Food?
845
00:46:17,708 --> 00:46:19,042
If I don't eat, will I die?
846
00:46:19,042 --> 00:46:20,375
You had medicines also
847
00:46:20,375 --> 00:46:21,750
What medicines?
848
00:46:21,750 --> 00:46:23,083
See how you are breathing heavily
849
00:46:23,083 --> 00:46:25,917
Sit here for a minute
850
00:46:25,917 --> 00:46:26,958
Hey, wait for sometime
851
00:46:26,958 --> 00:46:28,167
Don't drink water immediately
852
00:46:28,167 --> 00:46:30,250
Got it? - Understood. It's okay, Dad
853
00:46:30,250 --> 00:46:31,167
Hey, Devaraj!
854
00:46:31,167 --> 00:46:32,917
Don't react for children like this
855
00:46:32,917 --> 00:46:34,792
Then, they won't bring food for us
856
00:46:34,792 --> 00:46:35,833
Thinking that children will bring food for us
857
00:46:35,833 --> 00:46:38,625
Are we coming for job?
858
00:46:38,625 --> 00:46:40,375
Dad!
859
00:46:40,375 --> 00:46:42,292
What are you talking?
860
00:46:42,292 --> 00:46:43,083
During childhood
861
00:46:43,083 --> 00:46:44,417
if he doesn't reach school before 9
862
00:46:44,417 --> 00:46:46,625
he has to run around the ground 6 times
863
00:46:46,625 --> 00:46:48,042
Hence, I will put him upon my shoulder
864
00:46:48,042 --> 00:46:50,375
Then, I will run around 6 times
865
00:46:50,375 --> 00:46:52,542
Today if I see him breathing like this
866
00:46:52,542 --> 00:46:54,333
I'm feeling bad
867
00:46:54,333 --> 00:46:56,708
If we expect children will do this and that
868
00:46:56,708 --> 00:47:02,083
it's not good for fathers
869
00:47:02,083 --> 00:48:00,083
I'm not a father who expect like that
870
00:48:00,083 --> 00:48:02,417
While studying I've never seen you punctual
871
00:48:02,417 --> 00:48:03,708
You came in morning itself
872
00:48:03,708 --> 00:48:04,292
See here
873
00:48:04,292 --> 00:48:05,958
Yesterday, you saw that girl at 8:30
874
00:48:05,958 --> 00:48:07,083
Today also, you are waiting for her at 8:30
875
00:48:07,083 --> 00:48:08,292
Is she a Guruvayur express?
876
00:48:08,292 --> 00:48:10,042
No, dude. She had books in her hand
877
00:48:10,042 --> 00:48:11,167
Either she should cross me
878
00:48:11,167 --> 00:48:12,250
or she should travel in that train
879
00:48:12,250 --> 00:48:14,167
She is looking at you. See
880
00:48:14,167 --> 00:48:15,542
That's a fruit seller
881
00:48:15,542 --> 00:48:17,292
You are showing her and all - Kutty!
882
00:48:17,292 --> 00:48:18,250
Don't speak without knowing my taste
883
00:48:18,250 --> 00:48:20,208
My girl will look beautiful like Khushboo
884
00:48:20,208 --> 00:48:21,208
I've got an idea
885
00:48:21,208 --> 00:48:22,500
It will be a stupid idea only. Shut up
886
00:48:22,500 --> 00:48:23,708
See there. It's her only
887
00:48:23,708 --> 00:48:24,792
It's her only
888
00:48:24,792 --> 00:48:33,667
Come. Come. Come
889
00:48:33,667 --> 00:48:43,875
Hey, she is my girl
890
00:48:43,875 --> 00:48:44,708
What is this?
891
00:48:44,708 --> 00:48:46,875
I helped you. You left without thanking me
892
00:48:46,875 --> 00:48:47,750
Ah!
893
00:48:47,750 --> 00:48:48,292
After going there
894
00:48:48,292 --> 00:48:48,917
I helped you
895
00:48:48,917 --> 00:48:50,125
Will you tell her to love you in return?
896
00:48:50,125 --> 00:48:51,750
It'll be like asking for eyes after donating
897
00:48:51,750 --> 00:48:52,875
First, mingle with her in friendly manner
898
00:48:52,875 --> 00:48:54,750
It will be a plus point for us
899
00:48:54,750 --> 00:48:56,833
Did I ask you any idea?
900
00:48:56,833 --> 00:48:59,875
What a nosecut!
901
00:48:59,875 --> 00:49:04,500
No. Don't cross your limits
902
00:49:04,500 --> 00:49:06,333
You said about some friend
903
00:49:06,333 --> 00:49:07,208
You said you won't ask
904
00:49:07,208 --> 00:49:09,042
Now, I asked you
905
00:49:09,042 --> 00:49:10,083
Take a chain and go there
906
00:49:10,083 --> 00:49:10,875
Ask her if it is hers
907
00:49:10,875 --> 00:49:11,708
She will say no
908
00:49:11,708 --> 00:49:12,875
Then you continue talking
909
00:49:12,875 --> 00:49:15,333
Where will I go for chain?
910
00:49:15,333 --> 00:49:15,958
Hey!
911
00:49:15,958 --> 00:49:17,208
You are Karnan
912
00:49:17,208 --> 00:49:19,542
Hey, that was given by my father-in-law
913
00:49:19,542 --> 00:49:21,667
My wife will slap me with slippers then
914
00:49:21,667 --> 00:49:27,833
You hide the slippers then
915
00:49:27,833 --> 00:49:30,833
Hi! - Who are you?
916
00:49:30,833 --> 00:49:31,625
Don't you remember me?
917
00:49:31,625 --> 00:49:33,542
Yesterday I hit you with a vehicle in bridge
918
00:49:33,542 --> 00:49:35,917
Yesterday in bridge?
919
00:49:35,917 --> 00:49:37,250
What are you thinking like this?
920
00:49:37,250 --> 00:49:38,750
How many are hitting you in a day?
921
00:49:38,750 --> 00:49:41,000
Hello! - No
922
00:49:41,000 --> 00:49:42,375
You missed the chain
923
00:49:42,375 --> 00:49:44,333
I came to give it to you
924
00:49:44,333 --> 00:49:46,917
Then whose is this?
925
00:49:46,917 --> 00:49:50,500
Oh! I thought it's yours
926
00:49:50,500 --> 00:49:54,083
Else, you would have pledged it. Ah? - Cha!
927
00:49:54,083 --> 00:49:55,333
I'm not that sort of guy
928
00:49:55,333 --> 00:49:56,625
Similar chain like this
929
00:49:56,625 --> 00:49:57,583
If I get
930
00:49:57,583 --> 00:49:59,375
and if it is not mine
931
00:49:59,375 --> 00:50:01,125
do you know what I'll do?
932
00:50:01,125 --> 00:50:03,292
I will put it in this temple hundi
933
00:50:03,292 --> 00:50:06,250
How about you?
934
00:50:06,250 --> 00:50:08,875
What is this? You are exactly like me
935
00:50:08,875 --> 00:50:10,083
I also do the same
936
00:50:10,083 --> 00:50:11,167
Then, drop it
937
00:50:11,167 --> 00:50:12,542
Let the goodwill come to both of us
938
00:50:12,542 --> 00:50:15,333
Okay, I'll drop it
939
00:50:15,333 --> 00:50:17,792
I'll drop it. - Good
940
00:50:17,792 --> 00:50:19,208
Chain. Chain. My chain
941
00:50:19,208 --> 00:50:20,917
The priest of this temple got gain
942
00:50:20,917 --> 00:50:23,125
Oh, no. - I'll get you a chain like this
943
00:50:23,125 --> 00:50:26,167
We will change it
944
00:50:26,167 --> 00:50:27,792
One minute. - Yes
945
00:50:27,792 --> 00:50:29,500
You didn't tell your name
946
00:50:29,500 --> 00:50:31,417
A. Mahalakshmi
947
00:50:31,417 --> 00:50:34,583
When I ask name, you're giving description
948
00:50:34,583 --> 00:50:35,667
No. I mean
949
00:50:35,667 --> 00:50:37,042
I can make out that you are Mahalakshmi
950
00:50:37,042 --> 00:50:38,167
Should you say that?
951
00:50:38,167 --> 00:50:39,875
This is too much
952
00:50:39,875 --> 00:50:43,292
Bye!
953
00:50:43,292 --> 00:50:44,333
Dude!
954
00:50:44,333 --> 00:50:47,708
She didn't ask my name
955
00:50:47,708 --> 00:50:48,292
Hello!
956
00:50:48,292 --> 00:50:51,250
You didn't tell me your name
957
00:50:51,250 --> 00:50:53,917
Sharp, No.10, Murugar temple, Last street
958
00:50:53,917 --> 00:50:55,042
Opposite to Bunk shop
959
00:50:55,042 --> 00:50:57,208
Small boys will be playing there
960
00:50:57,208 --> 00:51:00,708
Whomever you ask, they will say
961
00:51:00,708 --> 00:51:01,875
What's that 'Sharp'?
962
00:51:01,875 --> 00:51:02,500
It's nothing
963
00:51:02,500 --> 00:51:03,542
From childhood, I remained naughty
964
00:51:03,542 --> 00:51:05,833
So, everyone called me as SHARP
965
00:51:05,833 --> 00:51:07,417
That's not Sharp
966
00:51:07,417 --> 00:51:41,542
Vaalu (Naughty)
967
00:51:41,542 --> 00:51:46,167
Where were you born?
Where were you brought up?
968
00:51:46,167 --> 00:52:01,375
Where were you these days?
969
00:52:01,375 --> 00:52:06,083
Where were you born?
Where were you brought up?
970
00:52:06,083 --> 00:52:11,167
Where were you these days?
971
00:52:11,167 --> 00:52:16,167
I fell in love many times but I failed...
972
00:52:16,167 --> 00:52:21,417
If I fail with you, it's not an issue...
973
00:52:21,417 --> 00:52:26,250
If I love again and again, it's not wrong.
974
00:52:26,250 --> 00:52:31,333
True love will surely win on one fine day.
975
00:52:31,333 --> 00:52:36,083
Everyone will give flower to their lady love
976
00:52:36,083 --> 00:52:41,083
I'll give my heart as a flower to you...
977
00:52:41,083 --> 00:52:46,333
Everyone will give flower to their lady love
978
00:52:46,333 --> 00:53:20,625
I'll give my heart as a flower to you...
979
00:53:20,625 --> 00:53:25,708
If you come now, my stars will change...
980
00:53:25,708 --> 00:53:30,750
There won't be any bad time hereafter...
981
00:53:30,750 --> 00:53:36,083
By freezing wall time, making space as house
982
00:53:36,083 --> 00:53:41,125
Let's live in tenth dimension, come...
983
00:53:41,125 --> 00:53:46,375
By crossing the time and period...
984
00:53:46,375 --> 00:53:51,375
Will you come by crossing the sky?
985
00:53:51,375 --> 00:53:56,250
Half of Shiva and half of Shakti...
986
00:53:56,250 --> 00:54:01,208
When we both unite, we'll be the headlines.
987
00:54:01,208 --> 00:54:06,458
Everyone will give flower to their lady love
988
00:54:06,458 --> 00:54:11,375
I'll give my heart as a flower to you...
989
00:54:11,375 --> 00:54:16,042
Everyone will give flower to their lady love
990
00:54:16,042 --> 00:54:25,042
I'll give my heart as a flower to you...
991
00:54:25,042 --> 00:54:27,583
I'll give... I'll give...
992
00:54:27,583 --> 00:54:41,125
I'll give my heart... I'll pluck and give.
993
00:54:41,125 --> 00:54:59,667
Where were you born?
Where were you brought up?
994
00:54:59,667 --> 00:55:01,583
Hello! Hi!
995
00:55:01,583 --> 00:55:03,167
Hey, how come you are here?
996
00:55:03,167 --> 00:55:04,417
I came to supply lunch for my father
997
00:55:04,417 --> 00:55:06,333
He is an engine driver in railways - Oh!
998
00:55:06,333 --> 00:55:08,083
Is that your job?
999
00:55:08,083 --> 00:55:11,083
Nowadays, girls tease more than guys
1000
00:55:11,083 --> 00:55:12,000
Let it be
1001
00:55:12,000 --> 00:55:14,583
Ok. You come in scooty but travel via train
1002
00:55:14,583 --> 00:55:16,083
Did you see me coming in scooty?
1003
00:55:16,083 --> 00:55:16,708
Hello!
1004
00:55:16,708 --> 00:55:17,958
Did I look at you taking bath?
1005
00:55:17,958 --> 00:55:20,250
I just saw you coming in scooty
1006
00:55:20,250 --> 00:55:22,292
Did you pledge that chain in shop? - Hey!
1007
00:55:22,292 --> 00:55:25,042
Yesterday, I dropped it in hundi
1008
00:55:25,042 --> 00:55:27,333
Then, you broke the hundi and took it back
1009
00:55:27,333 --> 00:55:28,333
The priest told me
1010
00:55:28,333 --> 00:55:31,250
I go to that temple every day
1011
00:55:31,250 --> 00:55:33,708
No. Guys didn't listen to me
1012
00:55:33,708 --> 00:55:35,958
They are very bad guys - Oh!
1013
00:55:35,958 --> 00:55:37,417
Are you a good guy?
1014
00:55:37,417 --> 00:55:39,625
Can't you make out from my face?
1015
00:55:39,625 --> 00:55:44,208
Bag? Bag? - One minute. Hey!
1016
00:55:44,208 --> 00:56:15,542
Hey!
1017
00:56:15,542 --> 00:56:18,042
Hey...
1018
00:56:18,042 --> 00:56:20,750
What is your name? - Nayanthara
1019
00:56:20,750 --> 00:56:33,542
Nice name
1020
00:56:33,542 --> 00:56:36,958
Sir! A guy is following me. - Move
1021
00:56:36,958 --> 00:56:38,958
Who is he?
1022
00:56:38,958 --> 00:56:40,000
Hey, brother!
1023
00:56:40,000 --> 00:56:47,500
You will get injured if I beat you. Go. Go
1024
00:56:47,500 --> 00:56:49,458
Brother, I'm like a cotton
1025
00:56:49,458 --> 00:56:51,875
If you beat me, I'll get damaged
1026
00:56:51,875 --> 00:56:53,208
If you say that it will pain if you beat
1027
00:56:53,208 --> 00:56:55,708
I'll sideline myself
1028
00:56:55,708 --> 00:56:57,292
Just a handful in your biryani
1029
00:56:57,292 --> 00:56:59,375
That's my food
1030
00:56:59,375 --> 00:57:01,125
You are threatening that you'll beat me
1031
00:57:01,125 --> 00:57:03,708
I like biryani a lot
1032
00:57:03,708 --> 00:57:05,625
WHat is this?
1033
00:57:05,625 --> 00:57:06,292
Brother!
1034
00:57:06,292 --> 00:57:09,125
I didn't say it's wrong to steal the bag
1035
00:57:09,125 --> 00:57:10,500
When I'm there, he stole it
1036
00:57:10,500 --> 00:57:12,000
That girl also saw that
1037
00:57:12,000 --> 00:57:13,583
If I go there without the bag
1038
00:57:13,583 --> 00:57:15,042
it will become wrong - Hold it
1039
00:57:15,042 --> 00:57:18,458
You know very well about girls
1040
00:57:18,458 --> 00:57:19,917
Hey!
1041
00:57:19,917 --> 00:57:21,125
There is only 200Rs
1042
00:57:21,125 --> 00:57:23,333
Taking this, you have come so long
1043
00:57:23,333 --> 00:57:23,958
Brother!
1044
00:57:23,958 --> 00:57:35,375
I'll give 2000Rs
1045
00:57:35,375 --> 00:57:37,750
Your deal is ok. What's the offer?
1046
00:57:37,750 --> 00:57:38,917
Nothing, brother
1047
00:57:38,917 --> 00:57:40,542
My girl will come now
1048
00:57:40,542 --> 00:57:41,542
Tell your guys
1049
00:57:41,542 --> 00:57:42,667
to get beatings from me
1050
00:57:42,667 --> 00:57:44,667
That's enough.
1051
00:57:44,667 --> 00:57:47,167
Brother, fighting is not a simple matter
1052
00:57:47,167 --> 00:57:50,000
Just a miss might ooze out the blood
1053
00:57:50,000 --> 00:57:51,167
Do you know it?
1054
00:57:51,167 --> 00:57:53,375
I've seen many 'Thala Ajith' movies
1055
00:57:53,375 --> 00:57:54,250
Won't I know this?
1056
00:57:54,250 --> 00:57:55,458
I will adjust
1057
00:57:55,458 --> 00:57:56,875
Okay
1058
00:57:56,875 --> 00:58:04,042
Hey, he is ready for everything
1059
00:58:04,042 --> 00:58:04,792
What?
1060
00:58:04,792 --> 00:58:07,250
Who will push me down? - Why?
1061
00:58:07,250 --> 00:58:08,250
That's the fight, brother
1062
00:58:08,250 --> 00:58:09,833
You must push me down and I must get up
1063
00:58:09,833 --> 00:58:11,542
That's the theme of fight
1064
00:58:11,542 --> 00:58:19,708
Don't you know this? Are you a fighter?
1065
00:58:19,708 --> 00:58:22,000
Hey, he is a cine fellow
1066
00:58:22,000 --> 00:58:25,875
Push him down
1067
00:58:25,875 --> 00:58:27,958
Why are you so hasty?
1068
00:58:27,958 --> 00:58:29,458
My girl didn't come still
1069
00:58:29,458 --> 00:58:32,083
Is it so?
1070
00:58:32,083 --> 00:58:34,417
Hey, she is coming
1071
00:58:34,417 --> 00:58:52,833
Come from the back. I must fly
1072
00:58:52,833 --> 00:58:56,667
Vaalu... He is going to start...
1073
00:58:56,667 --> 01:00:15,042
Vaalu... He is a superb guy...
1074
01:00:15,042 --> 01:00:37,542
Hey, move
1075
01:00:37,542 --> 01:01:02,083
Hey! - I've given 500Rs. - Okay
1076
01:01:02,083 --> 01:01:03,292
Hello!
1077
01:01:03,292 --> 01:01:10,167
What? - Give the bag - Bag. - Sharp!
1078
01:01:10,167 --> 01:01:11,333
I got the bag
1079
01:01:11,333 --> 01:01:16,583
So what? I can't leave him just like that
1080
01:01:16,583 --> 01:01:21,125
Will you steal her bag? Idiot!
1081
01:01:21,125 --> 01:01:25,875
Fraud! - See. Fraud. - Say
1082
01:01:25,875 --> 01:01:28,375
I'm telling you only
1083
01:01:28,375 --> 01:01:41,750
You are the fraud
1084
01:01:41,750 --> 01:02:00,375
You are going without giving the money
1085
01:02:00,375 --> 01:02:01,708
You said I'm like a cotton
1086
01:02:01,708 --> 01:02:05,542
You said it will flop if I hit you
1087
01:02:05,542 --> 01:02:07,417
You hit my leader badly
1088
01:02:07,417 --> 01:02:11,042
Now also, I repeat that I'm like a cotton
1089
01:02:11,042 --> 01:02:12,833
While remaining idle, you can take it out
1090
01:02:12,833 --> 01:02:14,542
While bursting, if you take it out?
1091
01:02:14,542 --> 01:02:16,208
It's your mistake only
1092
01:02:16,208 --> 01:02:17,458
Think and see
1093
01:02:17,458 --> 01:02:19,458
Take your leader with you
1094
01:02:19,458 --> 01:02:24,333
Till date, all the calculations are settled
1095
01:02:24,333 --> 01:02:30,250
Brother, Saravana is coming - Park in shed
1096
01:02:30,250 --> 01:02:31,167
How are you, Anbu?
1097
01:02:31,167 --> 01:02:32,792
What, Brother? Unable to meet you nowadays?
1098
01:02:32,792 --> 01:02:34,583
Our work is like that, Anbu
1099
01:02:34,583 --> 01:02:35,917
Give the invitation
1100
01:02:35,917 --> 01:02:36,875
Then, Anbu!
1101
01:02:36,875 --> 01:02:37,917
My daughter's wedding is fixed
1102
01:02:37,917 --> 01:02:38,625
You must attend for sure
1103
01:02:38,625 --> 01:02:39,708
You look like a groom even now also
1104
01:02:39,708 --> 01:02:40,792
Is your daughter going to get married?
1105
01:02:40,792 --> 01:02:42,375
Go, man. You are always teasing me
1106
01:02:42,375 --> 01:02:43,875
Remind me. - Okay, Anbu
1107
01:02:43,875 --> 01:02:46,500
Long back, I was thinking to ask you this
1108
01:02:46,500 --> 01:02:48,125
That Sumo car is parked simply
1109
01:02:48,125 --> 01:02:49,333
If you give that car to me
1110
01:02:49,333 --> 01:02:51,708
I will use it in my Travels and earn money
1111
01:02:51,708 --> 01:02:52,875
You should have asked me first
1112
01:02:52,875 --> 01:02:53,708
If you keep thinking
1113
01:02:53,708 --> 01:02:54,875
That's what I asked you
1114
01:02:54,875 --> 01:02:59,792
Brother, give that key
1115
01:02:59,792 --> 01:03:03,875
Give, Brother.
1116
01:03:03,875 --> 01:03:06,625
Thanks, Anbu. I'll take leave
1117
01:03:06,625 --> 01:03:09,583
You easily took away his Sumo car
1118
01:03:09,583 --> 01:03:10,792
That's why, for my daughter
1119
01:03:10,792 --> 01:03:12,583
I fixed a marriage with a bigshot guy
1120
01:03:12,583 --> 01:03:14,083
You should have given it to our guys
1121
01:03:14,083 --> 01:03:16,000
Since he asked, you gave it at once
1122
01:03:16,000 --> 01:03:17,625
If we give it to our guys
1123
01:03:17,625 --> 01:03:19,458
they will just waterwash it and drive
1124
01:03:19,458 --> 01:03:20,375
But he
1125
01:03:20,375 --> 01:03:22,208
You just see how he makes it ready
1126
01:03:22,208 --> 01:03:26,500
What's the use for us then?
1127
01:03:26,500 --> 01:03:29,625
I'll sell it
1128
01:03:29,625 --> 01:03:37,083
The car is mine
1129
01:03:37,083 --> 01:03:38,125
Fool.
1130
01:03:38,125 --> 01:03:39,375
He might be a bigshot
1131
01:03:39,375 --> 01:03:59,042
But we will deal with him in assault manner
1132
01:03:59,042 --> 01:04:00,333
Looking at me, you are avoiding me.
1133
01:04:00,333 --> 01:04:01,125
What does it mean?
1134
01:04:01,125 --> 01:04:03,917
It means I dislike to talk to you
1135
01:04:03,917 --> 01:04:05,583
You will fix a guy to steal my bag
1136
01:04:05,583 --> 01:04:07,333
Then as if you don't know anything
1137
01:04:07,333 --> 01:04:09,167
you will get my bag back
1138
01:04:09,167 --> 01:04:10,917
Do I look like a fool?
1139
01:04:10,917 --> 01:04:12,458
He only stole the bag
1140
01:04:12,458 --> 01:04:14,292
I thought of getting it back and impress you
1141
01:04:14,292 --> 01:04:15,375
It went wrong
1142
01:04:15,375 --> 01:04:20,458
What are you going to do by impressing me?
1143
01:04:20,458 --> 01:04:22,333
Because I like you
1144
01:04:22,333 --> 01:04:32,750
I love you
1145
01:04:32,750 --> 01:04:43,167
Where were you born?
Where were you brought up?
1146
01:04:43,167 --> 01:04:44,917
Like my hometown guys
1147
01:04:44,917 --> 01:04:46,292
you are so natural
1148
01:04:46,292 --> 01:04:47,708
For that reason only
1149
01:04:47,708 --> 01:04:49,083
I talked with you
1150
01:04:49,083 --> 01:04:50,833
The moment you got this idea in your mind
1151
01:04:50,833 --> 01:04:52,625
After this, it's wrong to talk to you
1152
01:04:52,625 --> 01:04:56,250
I can't remain like that
1153
01:04:56,250 --> 01:04:57,375
Go and chase those girls
1154
01:04:57,375 --> 01:05:00,375
I'm not like those girls, okay?
1155
01:05:00,375 --> 01:05:01,583
What are you looking at?
1156
01:05:01,583 --> 01:05:04,667
I'm not so fluent in English
1157
01:05:04,667 --> 01:05:07,833
I'm telling you to chase some other girls
1158
01:05:07,833 --> 01:05:09,458
Please don't talk in speedy manner
1159
01:05:09,458 --> 01:05:11,000
I feel like you are scolding me
1160
01:05:11,000 --> 01:05:13,000
I can't do like that
1161
01:05:13,000 --> 01:05:15,625
Are you mad?
1162
01:05:15,625 --> 01:05:17,333
I asked whether you are mad - Hello!
1163
01:05:17,333 --> 01:05:21,000
I know few English words like this
1164
01:05:21,000 --> 01:05:23,167
Get lost, fool.
1165
01:05:23,167 --> 01:05:25,625
Hello, one minute
1166
01:05:25,625 --> 01:05:28,917
Cool means cool. Fool means?
1167
01:05:28,917 --> 01:05:30,125
5I hate you
1168
01:05:30,125 --> 01:05:32,750
Thank you
1169
01:05:32,750 --> 01:05:37,542
What kind of love it is!
1170
01:05:37,542 --> 01:05:39,083
Come. Come. Come fast
1171
01:05:39,083 --> 01:05:41,375
Let's go to his house quickly
1172
01:05:41,375 --> 01:05:43,542
Hey! Hey! Unknowingly, I told you
1173
01:05:43,542 --> 01:05:45,750
Let me question him - That's his house
1174
01:05:45,750 --> 01:05:47,292
Leave me. I know
1175
01:05:47,292 --> 01:05:52,708
Let me see who he is - My dear!
1176
01:05:52,708 --> 01:05:54,083
This is his house
1177
01:05:54,083 --> 01:06:04,500
You're fully drunk. Leave it. Let's go
1178
01:06:04,500 --> 01:06:06,500
Who are you?
1179
01:06:06,500 --> 01:06:12,292
Hello, I'm asking you only
1180
01:06:12,292 --> 01:06:15,958
Oh, we got caught today
1181
01:06:15,958 --> 01:06:16,750
What do you want?
1182
01:06:16,750 --> 01:06:22,292
Can you give happiness for sometime?
1183
01:06:22,292 --> 01:06:24,417
Yesterday, you came at the same time
1184
01:06:24,417 --> 01:06:26,250
Today also, you are coming at this time
1185
01:06:26,250 --> 01:06:29,292
Let's tease them Keep quiet
1186
01:06:29,292 --> 01:06:37,958
Can you give happiness for sometime?
1187
01:06:37,958 --> 01:06:39,792
Come
1188
01:06:39,792 --> 01:06:42,292
Why are you so angry?
1189
01:06:42,292 --> 01:06:43,792
Are you the counselor of this area?
1190
01:06:43,792 --> 01:06:45,208
What's the doubt in that?
1191
01:06:45,208 --> 01:06:46,417
Every day at 9pm, one guy comes here
1192
01:06:46,417 --> 01:06:50,292
He's asking me whether I can give happiness
1193
01:06:50,292 --> 01:06:50,917
Tomorrow if he comes
1194
01:06:50,917 --> 01:06:52,667
You bring him inside saying that you can
1195
01:06:52,667 --> 01:06:53,875
I'll deal with him
1196
01:06:53,875 --> 01:06:54,875
Let's see
1197
01:06:54,875 --> 01:06:55,958
I'm aiming to become MLA
1198
01:06:55,958 --> 01:06:57,583
She is asking me whether I'm a counselor
1199
01:06:57,583 --> 01:07:01,417
No.
1200
01:07:01,417 --> 01:07:03,667
Open
1201
01:07:03,667 --> 01:07:05,625
Today, he will die with my hands
1202
01:07:05,625 --> 01:07:09,917
Please listen to me. Let's go
1203
01:07:09,917 --> 01:07:13,458
Can you give happiness for sometime?
1204
01:07:13,458 --> 01:07:18,292
I can. You come inside
1205
01:07:18,292 --> 01:07:19,625
In that case, do one thing
1206
01:07:19,625 --> 01:07:21,208
Give that happiness to your hubby first
1207
01:07:21,208 --> 01:07:22,792
Unnecessarily he comes
1208
01:07:22,792 --> 01:07:24,625
and ask my friend's wife
1209
01:07:24,625 --> 01:07:26,208
That's the matter
1210
01:07:26,208 --> 01:07:30,708
You can close your door
1211
01:07:30,708 --> 01:07:31,167
Friend!
1212
01:07:31,167 --> 01:07:33,875
You have created an issue in a family
1213
01:07:33,875 --> 01:07:37,500
He has come and asked your wife
1214
01:07:37,500 --> 01:07:44,000
What a stupid taste he has! - Let's go
1215
01:07:44,000 --> 01:07:46,083
Sir!
1216
01:07:46,083 --> 01:07:51,583
Sir!
1217
01:07:51,583 --> 01:07:55,083
What? - Who is that girl?
1218
01:07:55,083 --> 01:07:55,792
Which girl?
1219
01:07:55,792 --> 01:07:57,792
The girl who sent angry message
1220
01:07:57,792 --> 01:07:59,083
That girl
1221
01:07:59,083 --> 01:08:01,667
Show that message to him
1222
01:08:01,667 --> 01:08:02,333
Mom!
1223
01:08:02,333 --> 01:08:03,792
Why did you insert that sim?
1224
01:08:03,792 --> 01:08:05,083
Why are you scolding her?
1225
01:08:05,083 --> 01:08:06,625
Your father got her a cell phone
1226
01:08:06,625 --> 01:08:07,750
To check the phone
1227
01:08:07,750 --> 01:08:10,375
she inserted that sim card
1228
01:08:10,375 --> 01:08:11,917
Why are you staring at her?
1229
01:08:11,917 --> 01:08:13,292
Who is that girl?
1230
01:08:13,292 --> 01:08:15,167
No, Dad. i got a phone
1231
01:08:15,167 --> 01:08:16,250
I went to give it back to her
1232
01:08:16,250 --> 01:08:17,583
But a girl met with an accident
1233
01:08:17,583 --> 01:08:19,000
I went to admit her in hospital
1234
01:08:19,000 --> 01:08:20,458
They told me to pay the amount
1235
01:08:20,458 --> 01:08:21,917
I didn't have money
1236
01:08:21,917 --> 01:08:23,625
That's why, I pledged the phone
1237
01:08:23,625 --> 01:08:25,250
After I get my job, I'll return it to her
1238
01:08:25,250 --> 01:08:28,292
In that case, she won't get her phone back
1239
01:08:28,292 --> 01:08:30,583
Keep quiet
1240
01:08:30,583 --> 01:08:32,333
For how much you pledged?
1241
01:08:32,333 --> 01:08:33,458
7000Rs, Dad.
1242
01:08:33,458 --> 01:08:34,417
From the cash that has to be given to Bhai
1243
01:08:34,417 --> 01:08:34,917
Take 7000Rs
1244
01:08:34,917 --> 01:08:38,708
Hubby, that Bhai. - Go
1245
01:08:38,708 --> 01:08:40,125
Why should we get other's curse?
1246
01:08:40,125 --> 01:08:41,542
First, you return her phone back
1247
01:08:41,542 --> 01:08:44,875
Okay, Dad. - Take it - Give it to him
1248
01:08:44,875 --> 01:08:46,333
Give
1249
01:08:46,333 --> 01:08:47,750
Hey!
1250
01:08:47,750 --> 01:08:50,167
Return her phone back and call me - Okay
1251
01:08:50,167 --> 01:08:56,333
Count it and see - Okay
1252
01:08:56,333 --> 01:08:57,708
What are you looking at?
1253
01:08:57,708 --> 01:08:58,542
Not for expense
1254
01:08:58,542 --> 01:09:02,792
I was given the cash to get back the phone
1255
01:09:02,792 --> 01:09:08,333
'Go...' - Hey, call from your number. Give
1256
01:09:08,333 --> 01:09:09,333
Hello!
1257
01:09:09,333 --> 01:09:11,333
Are you there in this city?
1258
01:09:11,333 --> 01:09:13,250
You are calling me after a month
1259
01:09:13,250 --> 01:09:15,375
Be happy that I called you now
1260
01:09:15,375 --> 01:09:17,458
I had unnecessary problem due to you
1261
01:09:17,458 --> 01:09:20,083
Ask your friend where Remi mall is
1262
01:09:20,083 --> 01:09:22,292
You are talking in one phone now
1263
01:09:22,292 --> 01:09:23,708
While coming, you bring that phone also
1264
01:09:23,708 --> 01:09:25,875
Okay
1265
01:09:25,875 --> 01:09:26,750
Till the end
1266
01:09:26,750 --> 01:09:27,625
without seeing the girl
1267
01:09:27,625 --> 01:09:29,208
are we going to return the phone?
1268
01:09:29,208 --> 01:09:31,917
As if you're marrying without seeing a girl
1269
01:09:31,917 --> 01:09:32,708
you are feeling too much
1270
01:09:32,708 --> 01:09:36,917
You are going to return back her phone only
1271
01:09:36,917 --> 01:09:40,125
Don't you know our area guys will kill you?
1272
01:09:40,125 --> 01:09:42,750
No. I thought of giving the cash myself
1273
01:09:42,750 --> 01:09:44,333
One rupee or two rupees.
1274
01:09:44,333 --> 01:09:46,458
You must give at the right date
1275
01:09:46,458 --> 01:09:49,333
Or, you can take extra 2 days which is fine
1276
01:09:49,333 --> 01:09:51,500
But after saying yes if you say no
1277
01:09:51,500 --> 01:09:53,708
I'll get angry then. - Don't I know, Anbu?
1278
01:09:53,708 --> 01:09:56,833
See, I got it. I got the amount
1279
01:09:56,833 --> 01:09:58,583
Switch on the speaker and talk
1280
01:09:58,583 --> 01:10:02,000
One minute. - 'Cash, money, money'.
1281
01:10:02,000 --> 01:10:03,667
Brother! - Brother!
1282
01:10:03,667 --> 01:10:05,167
I'm Needhiman speaking
1283
01:10:05,167 --> 01:10:06,208
I got the amount
1284
01:10:06,208 --> 01:10:07,708
Where should I bring it? - No. No
1285
01:10:07,708 --> 01:10:08,708
You deposit the cash in account
1286
01:10:08,708 --> 01:10:11,875
Brother, he doesn't know about us
1287
01:10:11,875 --> 01:10:15,042
Since I came, we had just a talk
1288
01:10:15,042 --> 01:10:18,083
Else if you had come directly
1289
01:10:18,083 --> 01:10:20,708
there will be a blood flow here. Let me say
1290
01:10:20,708 --> 01:10:22,708
You said it? - Yes
1291
01:10:22,708 --> 01:10:24,500
You're a lion. - You said it?
1292
01:10:24,500 --> 01:10:25,292
How is it possible?
1293
01:10:25,292 --> 01:10:27,292
How could you outsmart in all areas?
1294
01:10:27,292 --> 01:10:30,083
Hey! - Who can touch you?
1295
01:10:30,083 --> 01:10:32,708
You are a current
1296
01:10:32,708 --> 01:10:35,375
Don't talk without knowing the situation
1297
01:10:35,375 --> 01:10:38,500
Deposit the amount in account - Okay
1298
01:10:38,500 --> 01:10:39,208
I'll hang up
1299
01:10:39,208 --> 01:10:43,875
He is considering us as rowdy and talking
1300
01:10:43,875 --> 01:10:47,458
He will deposit the amount, Anbu - Hmm
1301
01:10:47,458 --> 01:10:49,000
Hey, police is catching everyone there
1302
01:10:49,000 --> 01:10:50,917
Hey, you go. We are military guys
1303
01:10:50,917 --> 01:10:52,458
Will the police catch hold of us?
1304
01:10:52,458 --> 01:10:53,417
Will they catch hold of us?
1305
01:10:53,417 --> 01:10:55,792
He doesn't know about courier matter
So sad
1306
01:10:55,792 --> 01:10:57,250
Hey, stop. Stop. Stop
1307
01:10:57,250 --> 01:10:59,833
Stop. Stop. Stop. Stop
1308
01:10:59,833 --> 01:11:01,625
Go. Go and meet Sir
1309
01:11:01,625 --> 01:11:02,708
What a comedy!
1310
01:11:02,708 --> 01:11:04,542
Yes, his moustache is comic
1311
01:11:04,542 --> 01:11:06,375
He didn't wear hat. Is he a police?
1312
01:11:06,375 --> 01:11:10,125
We will see. We will see
1313
01:11:10,125 --> 01:11:11,375
Hey, house sparrow!
1314
01:11:11,375 --> 01:11:12,458
House sparrow!
1315
01:11:12,458 --> 01:11:15,833
House sparrow! - What?
1316
01:11:15,833 --> 01:11:17,750
House sparrow! (Courier)
1317
01:11:17,750 --> 01:11:19,833
After crow, eagle, duck
1318
01:11:19,833 --> 01:11:25,958
Now, it's hen. You are saying house sparrow
1319
01:11:25,958 --> 01:11:28,917
Daily one password
1320
01:11:28,917 --> 01:11:31,000
Excuse me, Sir!
1321
01:11:31,000 --> 01:11:32,708
Eagle, Sir
1322
01:11:32,708 --> 01:11:35,958
Cha! It flew away
1323
01:11:35,958 --> 01:11:38,167
Is it? - Hmm
1324
01:11:38,167 --> 01:11:40,917
Today, it's hen. You mean chicken? - Yes
1325
01:11:40,917 --> 01:11:42,042
Today chicken. Tomorrow mutton
1326
01:11:42,042 --> 01:11:43,292
Every day, menu changes
1327
01:11:43,292 --> 01:11:44,375
They are very bad, you know
1328
01:11:44,375 --> 01:11:46,542
Why these guys are like this? - Hey!
1329
01:11:46,542 --> 01:11:50,625
Both of you pay the fine and go
1330
01:11:50,625 --> 01:11:51,333
Girl is missing
1331
01:11:51,333 --> 01:11:54,000
I think this phone will belong to us
1332
01:11:54,000 --> 01:12:00,708
Someone is calling
1333
01:12:00,708 --> 01:12:03,708
'Go... Go...' - Tell me - Where are you?
1334
01:12:03,708 --> 01:12:05,833
I came to the spot where you told me to come
1335
01:12:05,833 --> 01:12:06,917
Which color dress you are wearing?
1336
01:12:06,917 --> 01:12:08,083
I wore red churidar
1337
01:12:08,083 --> 01:12:09,458
Look at above the escalator
1338
01:12:09,458 --> 01:12:11,917
Escalator? - Yes
1339
01:12:11,917 --> 01:12:35,708
It's not seen
1340
01:12:35,708 --> 01:12:38,833
Hey, how did you get my phone?
1341
01:12:38,833 --> 01:12:40,833
No. After interview when I came to bus stand
1342
01:12:40,833 --> 01:12:41,750
I got this phone
1343
01:12:41,750 --> 01:12:43,833
When I thought of giving, you left
1344
01:12:43,833 --> 01:12:45,583
Again when I came to give
1345
01:12:45,583 --> 01:12:46,417
you met with the accident
1346
01:12:46,417 --> 01:12:48,208
I didn't have money to pay in hospital
1347
01:12:48,208 --> 01:12:49,917
That's why, I pledged your phone
1348
01:12:49,917 --> 01:12:52,708
Sorry!
1349
01:12:52,708 --> 01:12:54,417
Thanks!
1350
01:12:54,417 --> 01:12:57,250
Do you know this phone is so valuable to me?
1351
01:12:57,250 --> 01:12:59,708
My father gifted this phone to me
1352
01:12:59,708 --> 01:13:00,792
Too sentimental
1353
01:13:00,792 --> 01:13:05,250
That's why, you got it back at last
1354
01:13:05,250 --> 01:13:09,000
He is my friend Tyre
1355
01:13:09,000 --> 01:13:09,875
What's the name?
1356
01:13:09,875 --> 01:13:12,208
K. Kribakaran - K. Kribakaran
1357
01:13:12,208 --> 01:13:14,083
Hi! - Hi!
1358
01:13:14,083 --> 01:13:16,083
Ok, bye!
1359
01:13:16,083 --> 01:13:18,583
Hello, one minute - Yes. - That-
1360
01:13:18,583 --> 01:13:21,250
That day, I told you one matter
1361
01:13:21,250 --> 01:13:24,625
What is it? - I told you on that day
1362
01:13:24,625 --> 01:13:25,333
Love
1363
01:13:25,333 --> 01:13:27,042
That day when you told me
1364
01:13:27,042 --> 01:13:29,125
I didn't feel to tell you
1365
01:13:29,125 --> 01:13:30,792
Now, I feel to say
1366
01:13:30,792 --> 01:13:32,667
When I was in my hometown
1367
01:13:32,667 --> 01:13:35,167
my wedding with my uncle's son got fixed
1368
01:13:35,167 --> 01:13:38,208
I also said okay to it
1369
01:13:38,208 --> 01:13:39,958
He is in Chennai
1370
01:13:39,958 --> 01:13:42,042
He said we can marry after two years
1371
01:13:42,042 --> 01:13:43,708
I came to Chennai to continue
studies till then
1372
01:13:43,708 --> 01:13:45,958
That's why, when you proposed me
1373
01:13:45,958 --> 01:13:47,500
I got tensed
1374
01:13:47,500 --> 01:13:49,542
Sorry. Without knowing your situation
1375
01:13:49,542 --> 01:13:50,500
I proposed
1376
01:13:50,500 --> 01:13:52,708
Don't mistake me
1377
01:13:52,708 --> 01:13:54,542
But we both can remain as friends
1378
01:13:54,542 --> 01:13:58,875
There is nothing wrong in it
1379
01:13:58,875 --> 01:14:00,458
We can talk and mingle
1380
01:14:00,458 --> 01:14:02,750
I will maintain this relation in decent way
1381
01:14:02,750 --> 01:14:04,500
I told you already
1382
01:14:04,500 --> 01:14:06,167
You are like my hometown guys
1383
01:14:06,167 --> 01:14:07,667
I like you a lot
1384
01:14:07,667 --> 01:14:08,833
Friends. Okay?
1385
01:14:08,833 --> 01:14:13,958
Bye! See you - Bye!
1386
01:14:13,958 --> 01:14:21,875
Come
1387
01:14:21,875 --> 01:14:23,042
What's happening here?
1388
01:14:23,042 --> 01:14:25,083
She says she is going to marry someone
1389
01:14:25,083 --> 01:14:27,625
What's the use of being friendly with her?
1390
01:14:27,625 --> 01:14:30,458
Dude, I am in sincere love with a guy
1391
01:14:30,458 --> 01:14:33,167
Hence if she had asked me to forget her
1392
01:14:33,167 --> 01:14:34,125
Next minute, I would have forgotten her
1393
01:14:34,125 --> 01:14:35,500
and moved on with my life
1394
01:14:35,500 --> 01:14:37,167
She just told me she's going to marry him
1395
01:14:37,167 --> 01:14:39,000
She didn't tell me she is in love with him
1396
01:14:39,000 --> 01:14:41,042
I didn't get you
1397
01:14:41,042 --> 01:14:43,417
Come. I'll make you understand
1398
01:14:43,417 --> 01:14:45,833
Dude, marriage is a fixed agreement
1399
01:14:45,833 --> 01:14:47,708
Love comes as unfixed matter
1400
01:14:47,708 --> 01:14:50,583
If someone else come and take her
1401
01:14:50,583 --> 01:14:53,000
there's no use of grumbling after that
1402
01:14:53,000 --> 01:14:54,917
Who is not fond of a girl?
1403
01:14:54,917 --> 01:14:57,917
Look at this ad
1404
01:14:57,917 --> 01:15:02,750
Soap is little in size. But model is bigger
1405
01:15:02,750 --> 01:15:04,708
Even seller doesn't trust upon the product
1406
01:15:04,708 --> 01:15:06,458
He trust upon the model who sells it
1407
01:15:06,458 --> 01:15:07,792
Tell me whether I'm cheating anyone
1408
01:15:07,792 --> 01:15:08,667
Who?
1409
01:15:08,667 --> 01:15:10,708
You?
1410
01:15:10,708 --> 01:15:11,458
You know then
1411
01:15:11,458 --> 01:15:12,708
If wedding is at 7:30 am
1412
01:15:12,708 --> 01:15:15,125
bride will run away from hall at 7:25 am
1413
01:15:15,125 --> 01:15:16,667
We have seen this scene in many films
1414
01:15:16,667 --> 01:15:18,042
I have got two years gap
1415
01:15:18,042 --> 01:15:19,208
But just 10 days are enough for me
1416
01:15:19,208 --> 01:15:21,000
She has got her uncle's son
1417
01:15:21,000 --> 01:15:23,417
He might come and create a problem
1418
01:15:23,417 --> 01:15:26,833
He might be working in sari or grocery shop
1419
01:15:26,833 --> 01:15:29,375
He is a stupid in front of us, Dude!
1420
01:15:29,375 --> 01:15:31,458
Just desiring a girl is not enough
1421
01:15:31,458 --> 01:15:37,542
How to impress... - Wait. Wait. Wait
1422
01:15:37,542 --> 01:15:39,458
What's your final take?
1423
01:15:39,458 --> 01:15:42,125
I want to pass urine. Give interval
1424
01:15:42,125 --> 01:15:43,833
I have also finalized
1425
01:15:43,833 --> 01:17:26,500
I want to pass urine. Give interval
1426
01:17:26,500 --> 01:17:28,250
You have drunk this rum more
1427
01:17:28,250 --> 01:17:42,625
Why did you drink so much?
1428
01:17:42,625 --> 01:17:43,500
What happened?
1429
01:17:43,500 --> 01:17:45,458
Morning, he went to market for a ride.
1430
01:17:45,458 --> 01:17:47,167
Someone break his car mirror
1431
01:17:47,167 --> 01:17:49,292
He asked them to repair but they denied
1432
01:17:49,292 --> 01:17:50,583
Hence, he boozed fully and became flat
1433
01:17:50,583 --> 01:18:09,667
In which market?
1434
01:18:09,667 --> 01:18:10,667
Who is that, Kutty?
1435
01:18:10,667 --> 01:18:14,750
That brown T-shirt wearing Godzilla
1436
01:18:14,750 --> 01:18:16,583
You kept the name as 'Kutty'
1437
01:18:16,583 --> 01:18:21,125
But you are fighting with elders.
1438
01:18:21,125 --> 01:18:23,000
Brother, Greetings! - What?
1439
01:18:23,000 --> 01:18:23,625
Nothing.
1440
01:18:23,625 --> 01:18:25,750
My buddy's car mirror was broken in morning
1441
01:18:25,750 --> 01:18:27,000
If you repair and give, it will be good
1442
01:18:27,000 --> 01:18:28,000
Tomorrow, there is a ride.
1443
01:18:28,000 --> 01:18:29,500
I told him in morning itself
1444
01:18:29,500 --> 01:18:30,875
Should I tell you alone?
1445
01:18:30,875 --> 01:18:32,333
You only broke it
1446
01:18:32,333 --> 01:18:33,417
I will have to ask you only
1447
01:18:33,417 --> 01:18:34,792
Who else will I ask then? Tell me
1448
01:18:34,792 --> 01:18:36,958
Hey, what? Are you threatening? - Oh!
1449
01:18:36,958 --> 01:18:38,083
If you call this as threat
1450
01:18:38,083 --> 01:18:39,500
what about the real threat of mine?
1451
01:18:39,500 --> 01:18:40,292
Get lost
1452
01:18:40,292 --> 01:18:43,000
Are you talking too much? - Come, Dhina.
1453
01:18:43,000 --> 01:18:47,500
Hey, get lost
1454
01:18:47,500 --> 01:18:49,292
I told you to repair and give
1455
01:18:49,292 --> 01:18:52,167
Either you say yes or no
1456
01:18:52,167 --> 01:18:54,000
You are pushing me - What? - Leave, Dhina
1457
01:18:54,000 --> 01:18:55,500
Hey! - Hey! - Get lost
1458
01:18:55,500 --> 01:18:57,458
Leave him. Let me see what he does - Hey!
1459
01:18:57,458 --> 01:19:00,208
Hey! - Hey! - Wait. Wait
1460
01:19:00,208 --> 01:19:01,750
Get lost, I say
1461
01:19:01,750 --> 01:19:33,083
What? - Hey! - We will see later
1462
01:19:33,083 --> 01:19:35,458
Who is that? - Sir, one minute
1463
01:19:35,458 --> 01:19:37,708
They broke friend's car mirror in morning
1464
01:19:37,708 --> 01:19:39,500
I'm telling them to repair. But they deny
1465
01:19:39,500 --> 01:19:41,000
Hence, I broke their car mirror
1466
01:19:41,000 --> 01:19:43,667
They must know that it will cost to repair
1467
01:19:43,667 --> 01:19:46,042
So sad of him. He earns only 3000 per day
1468
01:19:46,042 --> 01:19:47,750
He pays 2000 per day as rent
1469
01:19:47,750 --> 01:19:49,875
He's leading his family with only 1000Rs.
1470
01:19:49,875 --> 01:19:52,250
Guys booze around without
giving cash in house
1471
01:19:52,250 --> 01:19:54,833
But he stopped boozing to give cash in house
1472
01:19:54,833 --> 01:19:57,167
But today he boozed. We felt bad to see
1473
01:19:57,167 --> 01:19:58,458
You tell me whether it's right what I said
1474
01:19:58,458 --> 01:20:02,125
I'll repair and give his car mirror myself
1475
01:20:02,125 --> 01:20:07,250
Take leave. Go
1476
01:20:07,250 --> 01:20:12,333
Hey, Brother. One minute
1477
01:20:12,333 --> 01:20:14,125
Give this money to him
1478
01:20:14,125 --> 01:20:14,833
Brother!
1479
01:20:14,833 --> 01:20:18,333
I'll reduce from your salary - What? - Give
1480
01:20:18,333 --> 01:20:39,625
Repair the mirror. - Thanks, Brother.
1481
01:20:39,625 --> 01:20:42,375
Since Brother came to know this matter
1482
01:20:42,375 --> 01:20:46,167
you got escaped from here
1483
01:20:46,167 --> 01:20:49,833
Next time, if I see you - No need of that
1484
01:20:49,833 --> 01:20:52,375
Sharp, No.10 Murugar temple last street
1485
01:20:52,375 --> 01:20:55,417
Opposite to Bunk shop. Boys will be playing
1486
01:20:55,417 --> 01:20:57,042
Whomever you ask, they will tell you
1487
01:20:57,042 --> 01:20:59,542
Or else, ask my phone number. They'll give.
1488
01:20:59,542 --> 01:21:01,667
Call me. I will come directly
1489
01:21:01,667 --> 01:21:02,667
Why do you want to take the trouble?
1490
01:21:02,667 --> 01:21:05,375
Call me if you are bold enough
1491
01:21:05,375 --> 01:21:08,417
I will kill. Not you but your bravery.
1492
01:21:08,417 --> 01:21:11,375
Sir! I will take leave then.
1493
01:21:11,375 --> 01:21:18,000
Hmm. Go. Go. - I'll take leave
1494
01:21:18,000 --> 01:21:20,417
Vaalu has left like a rowdy...
1495
01:21:20,417 --> 01:21:22,750
Vaalu has come here to fight...
1496
01:21:22,750 --> 01:21:24,792
Wherever you go, Vaalu's voice is echoing.
1497
01:21:24,792 --> 01:21:34,792
Uncontrollable Vaalu
Control your Vaalu (Tail)
1498
01:21:34,792 --> 01:21:36,833
Sharp
1499
01:21:36,833 --> 01:21:38,833
Tell me. - Hello, Priya!
1500
01:21:38,833 --> 01:21:39,792
Why didn't you come today?
1501
01:21:39,792 --> 01:21:41,208
Tomorrow, I have an exam
1502
01:21:41,208 --> 01:21:42,625
Hence, I am studying inside my room
1503
01:21:42,625 --> 01:21:44,917
Oh! I came to give food for my Dad
1504
01:21:44,917 --> 01:21:46,167
You were missing
1505
01:21:46,167 --> 01:21:47,167
That's why, I called you
1506
01:21:47,167 --> 01:21:48,542
Hmm. Hey!
1507
01:21:48,542 --> 01:21:49,458
Tomorrow also, I can't
1508
01:21:49,458 --> 01:21:50,583
There is exam
1509
01:21:50,583 --> 01:21:52,417
I have to be there in college at 8:30
1510
01:21:52,417 --> 01:22:02,083
Oh! - Ok, bye! Good day
1511
01:22:02,083 --> 01:22:03,042
This is carom board
1512
01:22:03,042 --> 01:22:03,917
As if you're playing goal
1513
01:22:03,917 --> 01:22:05,000
you are twisting your fingers.
1514
01:22:05,000 --> 01:22:06,417
Play properly
1515
01:22:06,417 --> 01:22:11,708
See the stroke
1516
01:22:11,708 --> 01:22:12,625
Kutty!
1517
01:22:12,625 --> 01:22:14,833
Don't you know to make way if senior comes?
1518
01:22:14,833 --> 01:22:18,333
Did you hear? Move.
1519
01:22:18,333 --> 01:22:19,958
What? - Dude!
1520
01:22:19,958 --> 01:22:21,542
Today, she didn't come to station
1521
01:22:21,542 --> 01:22:23,792
That's why, voltage in your face is dropped
1522
01:22:23,792 --> 01:22:26,167
She said she won't come tomorrow also
1523
01:22:26,167 --> 01:22:28,250
She is going to write an exam
1524
01:22:28,250 --> 01:22:29,875
This is the right chance
1525
01:22:29,875 --> 01:22:31,833
If I somehow give her a lift
in bike tomorrow
1526
01:22:31,833 --> 01:22:33,167
I will surely impress her
1527
01:22:33,167 --> 01:22:36,292
She is traveling point to point in scooty
1528
01:22:36,292 --> 01:22:38,083
How will you take her in your bike?
1529
01:22:38,083 --> 01:22:40,667
Kutty! I've come to ask him an idea for that
1530
01:22:40,667 --> 01:22:43,750
He will say. He will say extra. - Hello!
1531
01:22:43,750 --> 01:22:46,083
Did my parents give me birth to give idea?
1532
01:22:46,083 --> 01:22:48,542
By taking bath in pond water, I lost hair
1533
01:22:48,542 --> 01:22:50,667
Should I lose remaining hair by giving idea?
1534
01:22:50,667 --> 01:22:52,750
Hey, move
1535
01:22:52,750 --> 01:22:57,625
Uh! What is it? - Sunlight. Face
1536
01:22:57,625 --> 01:22:58,708
Keep a patch in her path.
1537
01:22:58,708 --> 01:22:59,750
Her vehicle will get punctured
1538
01:22:59,750 --> 01:23:01,125
Go and stand there
1539
01:23:01,125 --> 01:23:02,625
Then, she will have to come with you only
1540
01:23:02,625 --> 01:23:04,125
It's an old idea
1541
01:23:04,125 --> 01:23:05,375
Love is old
1542
01:23:05,375 --> 01:23:06,750
But all are doing it forever
1543
01:23:06,750 --> 01:23:08,500
Keep the patch. It will work out. - Ok.
1544
01:23:08,500 --> 01:23:11,292
Where will I get nail pieces? - No
1545
01:23:11,292 --> 01:23:16,375
What? - Where will I get nail piece, wood?
1546
01:23:16,375 --> 01:23:18,417
Won't you think anything on your own?
1547
01:23:18,417 --> 01:23:20,083
I have also seen many people
1548
01:23:20,083 --> 01:23:22,083
But someone acting innocent like you
1549
01:23:22,083 --> 01:23:23,333
I have not seen anywhere before
1550
01:23:23,333 --> 01:23:24,208
Let it be, dude
1551
01:23:24,208 --> 01:23:26,167
Let me be the first guy
1552
01:23:26,167 --> 01:23:33,250
What? - Hey, don't stamp upon my feet.
1553
01:23:33,250 --> 01:23:35,167
Is this the confirmed route?
1554
01:23:35,167 --> 01:23:46,542
Confirmed.
1555
01:23:46,542 --> 01:23:48,375
Hey, who is she?
1556
01:23:48,375 --> 01:23:49,958
Looking like a bear wearing T-shirt
1557
01:23:49,958 --> 01:23:53,875
Leave it, dude
1558
01:23:53,875 --> 01:23:59,083
Hey, she is coming
1559
01:23:59,083 --> 01:24:01,833
Why did she left sidelining the nail? -
Come
1560
01:24:01,833 --> 01:24:05,125
Run. Run.
1561
01:24:05,125 --> 01:24:13,792
Cha!
1562
01:24:13,792 --> 01:24:14,833
Come here.
1563
01:24:14,833 --> 01:24:16,250
Who are you? Why are you beating me?
1564
01:24:16,250 --> 01:24:18,542
You fool! Who are you?
1565
01:24:18,542 --> 01:24:20,958
Sorry, girls. Mummy says no dating
1566
01:24:20,958 --> 01:24:22,375
That means? - Don't know
1567
01:24:22,375 --> 01:24:23,417
Without knowing the meaning
1568
01:24:23,417 --> 01:24:25,125
why did you wear English printed T-shirt?
1569
01:24:25,125 --> 01:24:27,083
I wore it for my lover. - What? Lover?
1570
01:24:27,083 --> 01:24:28,250
SInce you are going to die within 10 days
1571
01:24:28,250 --> 01:24:28,792
why should you fall in love?
1572
01:24:28,792 --> 01:24:29,917
Why should I die? Why should I die?
1573
01:24:29,917 --> 01:24:32,542
Using it as cotton, we can stitch a pillow
1574
01:24:32,542 --> 01:24:34,292
If you smoke cigar like this, you will die
1575
01:24:34,292 --> 01:24:35,542
My girl is coming
1576
01:24:35,542 --> 01:24:38,083
My girl has come. That patch is for her only
1577
01:24:38,083 --> 01:24:39,042
Hey, don't get tensed
1578
01:24:39,042 --> 01:24:40,792
In your patch, my girl rode her vehicle
1579
01:24:40,792 --> 01:24:42,500
So in my patch, your girl must ride her's
1580
01:24:42,500 --> 01:24:44,208
That's the logic
1581
01:24:44,208 --> 01:24:48,500
She rode hers. Run
1582
01:24:48,500 --> 01:24:50,542
Hey! You said you have exam.
1583
01:24:50,542 --> 01:24:51,375
What are you doing here?
1584
01:24:51,375 --> 01:24:53,125
My vehicle got punctured. - Oh!
1585
01:24:53,125 --> 01:24:55,625
It's getting late for college. - Brother!
1586
01:24:55,625 --> 01:24:57,375
Hmm. - Stick puncture to this vehicle
1587
01:24:57,375 --> 01:24:58,417
Tyre will pick it up then - Ok.
1588
01:24:58,417 --> 01:25:00,208
Okay. - You come. You come.
1589
01:25:00,208 --> 01:25:17,542
Okay, cool. - It's time for exam
1590
01:25:17,542 --> 01:25:19,542
Inky pinky inky ponky...
1591
01:25:19,542 --> 01:25:21,333
I chose you in this...
1592
01:25:21,333 --> 01:25:23,208
Where is father's donkey?
1593
01:25:23,208 --> 01:25:25,083
I searched here, dear!
1594
01:25:25,083 --> 01:25:27,042
Donkey died? Father cried?
1595
01:25:27,042 --> 01:25:28,875
I felt so sad...
1596
01:25:28,875 --> 01:25:30,750
Inky pinky inky ponky...
1597
01:25:30,750 --> 01:25:41,958
Don't leave me and go...
1598
01:25:41,958 --> 01:25:45,583
I don't want Nayanthara
I don't want Andrea
1599
01:25:45,583 --> 01:25:49,417
I don't want Tamanna
I don't want Samantha
1600
01:25:49,417 --> 01:25:53,042
I don't want Deepika
I don't want Katrina
1601
01:25:53,042 --> 01:25:56,833
Just by seeing you, I don't want anyone...
1602
01:25:56,833 --> 01:25:58,667
You're my darling; you're my darling...
1603
01:25:58,667 --> 01:26:00,667
You are my darling darling baby...
1604
01:26:00,667 --> 01:26:02,667
You're my darling; you're my darling...
1605
01:26:02,667 --> 01:26:04,542
You are my darling darling baby...
1606
01:26:04,542 --> 01:26:06,167
You're my darling; you're my darling...
1607
01:26:06,167 --> 01:26:08,208
You are my darling darling baby...
1608
01:26:08,208 --> 01:26:10,083
You're my darling; you're my darling...
1609
01:26:10,083 --> 01:26:12,125
You are my darling darling baby...
1610
01:26:12,125 --> 01:26:13,750
You're my darling; you're my darling...
1611
01:26:13,750 --> 01:26:15,583
You are my darling darling baby...
1612
01:26:15,583 --> 01:26:17,333
You're my darling; you're my darling...
1613
01:26:17,333 --> 01:26:34,750
You are my darling darling baby...
1614
01:26:34,750 --> 01:26:38,042
Like Shankar film, shall I propose grandly?
1615
01:26:38,042 --> 01:26:42,250
Like Maniratnam, shall I talk less?
1616
01:26:42,250 --> 01:26:45,958
Like Gautam Menon, shall I say in English?
1617
01:26:45,958 --> 01:26:49,333
Like Bala's film, shall I bite you and eat?
1618
01:26:49,333 --> 01:26:53,083
Shall I ask song from AR Rahman?
1619
01:26:53,083 --> 01:26:58,750
Shall I hear Raja music for love BGM?
1620
01:26:58,750 --> 01:27:00,667
You're my darling; you're my darling...
1621
01:27:00,667 --> 01:27:02,833
You are my darling darling baby...
1622
01:27:02,833 --> 01:27:04,458
You're my darling; you're my darling...
1623
01:27:04,458 --> 01:27:06,292
You are my darling darling baby...
1624
01:27:06,292 --> 01:27:08,125
You're my darling; you're my darling...
1625
01:27:08,125 --> 01:27:09,958
You are my darling darling baby...
1626
01:27:09,958 --> 01:27:11,833
You're my darling; you're my darling...
1627
01:27:11,833 --> 01:27:13,750
You are my darling darling baby...
1628
01:27:13,750 --> 01:27:15,625
You're my darling; you're my darling...
1629
01:27:15,625 --> 01:27:17,375
You are my darling darling baby...
1630
01:27:17,375 --> 01:27:19,292
You're my darling; you're my darling...
1631
01:27:19,292 --> 01:28:14,125
You are my darling darling baby...
1632
01:28:14,125 --> 01:28:17,625
Shall I walk like Kochadaiyaan?
1633
01:28:17,625 --> 01:28:21,625
Shall I take one Vishwaroopam?
1634
01:28:21,625 --> 01:28:25,458
Ask in Jilla; I am the Veeran (warrior)...
1635
01:28:25,458 --> 01:28:28,708
When I see you, I am bit naughty (Vaalu)...
1636
01:28:28,708 --> 01:28:32,500
Don't reject me; don't push me...
1637
01:28:32,500 --> 01:28:38,167
Thinking about your fault, don't cry later.
1638
01:28:38,167 --> 01:28:40,000
You're my darling; you're my darling...
1639
01:28:40,000 --> 01:28:42,083
You are my darling darling baby...
1640
01:28:42,083 --> 01:28:43,917
You're my darling; you're my darling...
1641
01:28:43,917 --> 01:28:45,750
You are my darling darling baby...
1642
01:28:45,750 --> 01:28:47,417
You're my darling; you're my darling...
1643
01:28:47,417 --> 01:28:49,292
You are my darling darling baby...
1644
01:28:49,292 --> 01:28:51,208
You're my darling; you're my darling...
1645
01:28:51,208 --> 01:28:53,000
You are my darling darling baby...
1646
01:28:53,000 --> 01:28:55,083
You're my darling; you're my darling...
1647
01:28:55,083 --> 01:28:56,833
You are my darling darling baby...
1648
01:28:56,833 --> 01:28:58,750
You're my darling; you're my darling...
1649
01:28:58,750 --> 01:29:18,375
You are my darling darling baby...
1650
01:29:18,375 --> 01:29:20,500
Stop here. Yes.
1651
01:29:20,500 --> 01:29:22,917
See you. - One minute
1652
01:29:22,917 --> 01:29:23,958
Ah! What?
1653
01:29:23,958 --> 01:29:25,750
No. Your exam is for just two hours
1654
01:29:25,750 --> 01:29:26,708
You're good in studies
1655
01:29:26,708 --> 01:29:27,917
You'll finish in one hour
1656
01:29:27,917 --> 01:29:29,458
Shall I wait here and pick you up?
1657
01:29:29,458 --> 01:29:31,042
Your vehicle has to be picked
1658
01:29:31,042 --> 01:29:32,417
I have no problem
1659
01:29:32,417 --> 01:29:33,292
You think about it
1660
01:29:33,292 --> 01:29:34,750
Security guy will torture you
1661
01:29:34,750 --> 01:29:36,500
I know. I know
1662
01:29:36,500 --> 01:29:39,083
All the best.
1663
01:29:39,083 --> 01:29:40,917
Tell me, Dad. - Did you reach college?
1664
01:29:40,917 --> 01:29:43,125
I am in college only. - One good news
1665
01:29:43,125 --> 01:29:44,667
Anbu told me to fix the wedding immediately
1666
01:29:44,667 --> 01:29:45,792
What, Dad?
1667
01:29:45,792 --> 01:29:48,042
He said we will marry after two years only
1668
01:29:48,042 --> 01:29:49,375
He only said like that
1669
01:29:49,375 --> 01:29:50,583
Now he says he will marry at once
1670
01:29:50,583 --> 01:29:51,375
What to do?
1671
01:29:51,375 --> 01:29:52,375
If possible
1672
01:29:52,375 --> 01:29:54,750
Shall I talk to Anbu? - Okay
1673
01:29:54,750 --> 01:29:56,333
You talk to him and let me know
1674
01:29:56,333 --> 01:30:09,125
Okay, Dad
1675
01:30:09,125 --> 01:30:26,542
It's time. Come, let's go
1676
01:30:26,542 --> 01:30:27,750
Hello, who are you?
1677
01:30:27,750 --> 01:30:29,750
Why are you waiting here?
1678
01:30:29,750 --> 01:30:34,375
Hello, I am asking you only.
1679
01:30:34,375 --> 01:30:43,250
Thank you, brother.
1680
01:30:43,250 --> 01:30:45,542
Sharp! - Yes. Shall we go?
1681
01:30:45,542 --> 01:30:47,542
No. Dad called me.
1682
01:30:47,542 --> 01:30:49,000
Actually, my uncle's son
1683
01:30:49,000 --> 01:30:50,875
He told to fix the marriage immediately.
1684
01:30:50,875 --> 01:30:51,917
Regarding that matter
1685
01:30:51,917 --> 01:30:54,458
I want to meet him and talk
1686
01:30:54,458 --> 01:30:55,833
After going there
1687
01:30:55,833 --> 01:30:58,500
shall we pick the vehicle?
1688
01:30:58,500 --> 01:31:03,375
Okay, we will. - Hmm
1689
01:31:03,375 --> 01:31:05,208
Stop. Stop. Stop.
1690
01:31:05,208 --> 01:31:08,167
Here only
1691
01:31:08,167 --> 01:31:36,792
You be here. I will go and come.
1692
01:31:36,792 --> 01:31:38,500
Ah! Then?
1693
01:31:38,500 --> 01:31:40,417
Did you feel like coming here only now?
1694
01:31:40,417 --> 01:31:41,500
No, Anbu.
1695
01:31:41,500 --> 01:31:43,083
These exams and studies
1696
01:31:43,083 --> 01:31:45,167
I was quite busy with it. - Yes. Yes
1697
01:31:45,167 --> 01:31:47,000
Students should remain like that
1698
01:31:47,000 --> 01:31:50,333
Then, did your father say anything?
1699
01:31:50,333 --> 01:31:52,917
On an auspicious day
1700
01:31:52,917 --> 01:31:55,042
I told him to fix the wedding
1701
01:31:55,042 --> 01:31:56,625
No, Anbu.
1702
01:31:56,625 --> 01:32:02,042
I need some more time
1703
01:32:02,042 --> 01:32:04,750
You only said we will fix the wedding here.
1704
01:32:04,750 --> 01:32:07,875
Hmm. - Now you say you need extra time?
1705
01:32:07,875 --> 01:32:12,458
No, Anbu. I need some more time. Please!
1706
01:32:12,458 --> 01:32:16,000
Hmm. Why?
1707
01:32:16,000 --> 01:32:17,042
Hey! - What?
1708
01:32:17,042 --> 01:32:18,958
She said she will marry her uncle's son.
1709
01:32:18,958 --> 01:32:19,875
Do you know who he is?
1710
01:32:19,875 --> 01:32:20,458
Come on
1711
01:32:20,458 --> 01:32:21,917
He might have sari shop or grocery shop
1712
01:32:21,917 --> 01:32:23,750
Is he having pani puri shop? - Hey!
1713
01:32:23,750 --> 01:32:25,042
That day, we had a panchayat
1714
01:32:25,042 --> 01:32:26,792
For car mirror repair issue we came, right?
1715
01:32:26,792 --> 01:32:28,708
One guy also told us to take leave
1716
01:32:28,708 --> 01:32:29,333
Yes.
1717
01:32:29,333 --> 01:32:32,417
That's the guy
1718
01:32:32,417 --> 01:32:34,833
What? Are you scared? - Yes.
1719
01:32:34,833 --> 01:32:36,292
I am more scared compared to you.
1720
01:32:36,292 --> 01:32:38,417
I think you caught hold of a tiger tail.
1721
01:32:38,417 --> 01:32:41,500
I'm another tiger who caught
this tiger's tail
1722
01:32:41,500 --> 01:32:43,708
You've never seen a shameless fellow like me
1723
01:32:43,708 --> 01:32:44,708
You might be thinking only that, right?
1724
01:32:44,708 --> 01:32:45,750
Let it be, dude
1725
01:32:45,750 --> 01:32:47,583
You be the first guy
1726
01:32:47,583 --> 01:32:50,583
Not just 5 days. Take even 10 days
1727
01:32:50,583 --> 01:32:53,000
But, tell me fast
1728
01:32:53,000 --> 01:32:57,708
Understand? - Okay, Anbu. - You can go.
1729
01:32:57,708 --> 01:33:30,708
I'll take leave
1730
01:33:30,708 --> 01:33:32,375
O Lord Ganapati...
1731
01:33:32,375 --> 01:33:35,625
Come and bless me...
1732
01:33:35,625 --> 01:33:40,333
Ganapati, come and bless me... - Oh, Lord!
1733
01:33:40,333 --> 01:33:44,917
Ganapati, come... - Mom!
1734
01:33:44,917 --> 01:33:53,208
Good morning. - Cha!
1735
01:33:53,208 --> 01:33:55,292
Hey, that's for me
1736
01:33:55,292 --> 01:34:15,625
Today, I'm going first
1737
01:34:15,625 --> 01:34:17,417
Why did you bring me to the temple?
1738
01:34:17,417 --> 01:34:19,000
We are going to become saints
1739
01:34:19,000 --> 01:34:21,125
I know it's a lie. Say something else
1740
01:34:21,125 --> 01:34:22,375
Nothing, dude
1741
01:34:22,375 --> 01:34:24,708
I see her in railway station daily
1742
01:34:24,708 --> 01:34:25,458
For a change
1743
01:34:25,458 --> 01:34:27,083
I thought of seeing her in temple poetically
1744
01:34:27,083 --> 01:34:28,000
Drop that change
1745
01:34:28,000 --> 01:34:29,333
You give me change (money). I'll smoke cigar
1746
01:34:29,333 --> 01:34:32,292
You go and meet her
1747
01:34:32,292 --> 01:34:36,583
Who is there for me other than you?
1748
01:34:36,583 --> 01:34:38,208
No tears in your eyes. But you're crying
1749
01:34:38,208 --> 01:34:42,375
You always do something. Come
1750
01:34:42,375 --> 01:34:43,917
Okay, dude. Listen to one matter
1751
01:34:43,917 --> 01:34:48,042
Whatever I tell her, you must say 'YES DUDE'
1752
01:34:48,042 --> 01:34:53,917
It won't work out. I won't come
1753
01:34:53,917 --> 01:34:57,208
Okay, I'll come. Don't show me that
1754
01:34:57,208 --> 01:35:00,458
Come. Let's do a rehearsal
1755
01:35:00,458 --> 01:35:02,042
Tell me that dialogue once more
1756
01:35:02,042 --> 01:35:03,375
Yes...
1757
01:35:03,375 --> 01:35:05,667
Dude! - Only dialogue delivery
1758
01:35:05,667 --> 01:35:07,500
Not modulation. - Yes, dude
1759
01:35:07,500 --> 01:35:08,750
Fix this modulation
1760
01:35:08,750 --> 01:35:10,292
See how he insults me
1761
01:35:10,292 --> 01:35:12,333
Hi! - Hey, how come you are in temple?
1762
01:35:12,333 --> 01:35:14,750
Why? Shouldn't we come to temple?
1763
01:35:14,750 --> 01:35:16,167
You are roaming around this side
1764
01:35:16,167 --> 01:35:17,625
That - We didn't come to roam around temple
1765
01:35:17,625 --> 01:35:19,417
We came to roam around you - What? - No
1766
01:35:19,417 --> 01:35:21,417
Since you are praying here, we came
1767
01:35:21,417 --> 01:35:24,708
Oh! - Is it, dude? - Yes, dude.
1768
01:35:24,708 --> 01:35:26,500
Let's come around the temple. - Hmm
1769
01:35:26,500 --> 01:35:27,875
Come. Come. Let's move
1770
01:35:27,875 --> 01:35:30,792
You go and come around alone
1771
01:35:30,792 --> 01:35:33,375
That's what, I saw
1772
01:35:33,375 --> 01:35:34,833
Hello, do you have match box?
1773
01:35:34,833 --> 01:35:36,292
You should not smoke in temple
1774
01:35:36,292 --> 01:35:37,167
Not for smoking
1775
01:35:37,167 --> 01:35:38,083
It's for lighting the lamp
1776
01:35:38,083 --> 01:35:39,667
First, you brush your teeth. Go
1777
01:35:39,667 --> 01:35:40,875
Go... Go...
1778
01:35:40,875 --> 01:35:42,708
Without knowing the God here, he came
1779
01:35:42,708 --> 01:35:45,625
For this only, there's park, theatre, beach
1780
01:35:45,625 --> 01:35:47,708
They are doing this in temple also
1781
01:35:47,708 --> 01:35:50,708
Who is giving space for all this?
1782
01:35:50,708 --> 01:35:52,917
Whose love is great? Guy or girl?
1783
01:35:52,917 --> 01:35:54,083
What are you asking?
1784
01:35:54,083 --> 01:35:56,125
Guy's love is always great
1785
01:35:56,125 --> 01:35:57,917
Oh! - See here
1786
01:35:57,917 --> 01:35:59,958
Girls are like ducks in pond
1787
01:35:59,958 --> 01:36:02,375
If water gets drained, ducks will fly away
1788
01:36:02,375 --> 01:36:05,167
But guys are like fishes in pond
1789
01:36:05,167 --> 01:36:06,500
Even if the water gets drained
1790
01:36:06,500 --> 01:36:11,333
fishes will die there itself
1791
01:36:11,333 --> 01:36:12,833
But I'm not saying simply
1792
01:36:12,833 --> 01:36:16,500
I can give you 75 marks in this half sari
1793
01:36:16,500 --> 01:36:17,458
Not 100?
1794
01:36:17,458 --> 01:36:19,917
If you tie sari, you will get 100
1795
01:36:19,917 --> 01:36:21,958
Then, I'll tie. - When?
1796
01:36:21,958 --> 01:36:23,292
Marriage - Marriage?
1797
01:36:23,292 --> 01:36:24,875
Yes. - What do you say?
1798
01:36:24,875 --> 01:36:27,583
My friend's marriage - Oh!
1799
01:36:27,583 --> 01:36:29,625
Tomorrow in Vijayasesh Mall - Is it?
1800
01:36:29,625 --> 01:36:31,500
Even my friend's marriage is there - Is it?
1801
01:36:31,500 --> 01:36:33,667
Yes. - Okay. Then, we will meet tomorrow
1802
01:36:33,667 --> 01:36:36,875
Okay. - Bye! - Bye!
1803
01:36:36,875 --> 01:36:39,625
Bye!
1804
01:36:39,625 --> 01:36:41,708
Hey, what are you doing here?
1805
01:36:41,708 --> 01:36:42,792
You only brought me here
1806
01:36:42,792 --> 01:36:43,875
Oh, you are right
1807
01:36:43,875 --> 01:36:45,167
Sorry, I forgot
1808
01:36:45,167 --> 01:36:48,833
Tomorrow, we're going for marriage
1809
01:36:48,833 --> 01:36:50,083
Whose marriage?
1810
01:36:50,083 --> 01:36:51,333
Who knows?
1811
01:36:51,333 --> 01:36:53,708
It's her friend's marriage. Then we must go
1812
01:36:53,708 --> 01:36:56,292
For her friend, you go. I can't come
1813
01:36:56,292 --> 01:36:59,292
Look at my face and say
1814
01:36:59,292 --> 01:37:00,708
Dude, if I get married tomorrow
1815
01:37:00,708 --> 01:37:02,708
you will be my friend in stage
1816
01:37:02,708 --> 01:37:05,625
So, till you get married
1817
01:37:05,625 --> 01:37:07,125
should I roam around with you simply?
1818
01:37:07,125 --> 01:37:10,708
You must take my children to school, dude
1819
01:37:10,708 --> 01:37:12,875
Okay, don't feel. Come, let's go
1820
01:37:12,875 --> 01:37:15,250
I've seen guys who love by sacrificing life
1821
01:37:15,250 --> 01:37:17,958
Now I see a guy who irritate others for love
1822
01:37:17,958 --> 01:37:19,125
Let it be, dude
1823
01:37:19,125 --> 01:37:23,458
Let me be the first one. Come on, baby
1824
01:37:23,458 --> 01:37:26,042
I don't go to my relatives wedding
1825
01:37:26,042 --> 01:37:29,667
I don't know whose marriage it is
1826
01:37:29,667 --> 01:37:33,792
Come on
1827
01:37:33,792 --> 01:37:36,292
He looks as Chimpanzee. You call him as dude
1828
01:37:36,292 --> 01:37:37,292
Did I say purposely?
1829
01:37:37,292 --> 01:37:37,958
I said it out of flow
1830
01:37:37,958 --> 01:37:40,042
Seeing your friend your nature will be known
1831
01:37:40,042 --> 01:37:41,000
Looking at him, what will be known?
1832
01:37:41,000 --> 01:37:41,875
WHy should we see him?
1833
01:37:41,875 --> 01:37:45,792
Looking at you, it will be known
1834
01:37:45,792 --> 01:37:47,208
Come on.
1835
01:37:47,208 --> 01:37:49,083
I wonder where she is
1836
01:37:49,083 --> 01:37:50,708
If she's the bride, she'll remain in stage
1837
01:37:50,708 --> 01:37:53,542
She is bride's friend. She will be here only
1838
01:37:53,542 --> 01:37:55,250
She might be searching you, I mean
1839
01:37:55,250 --> 01:37:59,083
How is it? Correct? - You said it
1840
01:37:59,083 --> 01:38:10,958
It will pain a lot
1841
01:38:10,958 --> 01:38:16,375
Is she born for me already?
1842
01:38:16,375 --> 01:38:21,375
Did she pull my heart using rope?
1843
01:38:21,375 --> 01:38:24,125
Both her eyes spill light...
1844
01:38:24,125 --> 01:38:26,750
Her lips will be yearning for me...
1845
01:38:26,750 --> 01:38:32,458
Hi! - Inside me, something is happening...
1846
01:38:32,458 --> 01:38:35,167
If you give me number, we can talk
1847
01:38:35,167 --> 01:38:36,208
Nile (9), Bore (4)
1848
01:38:36,208 --> 01:38:37,625
Three, Bore(4)
1849
01:38:37,625 --> 01:38:38,583
Do (2) Bore (4)
1850
01:38:38,583 --> 01:38:40,750
Bore (4) double one (11) bore (4)
1851
01:38:40,750 --> 01:38:42,625
No, bore (4) - Oh!
1852
01:38:42,625 --> 01:38:45,417
Four
1853
01:38:45,417 --> 01:38:46,167
Your number?
1854
01:38:46,167 --> 01:38:47,417
My number?
1855
01:38:47,417 --> 01:38:49,333
9552565 - What?
1856
01:38:49,333 --> 01:38:50,667
Two pie (5)? - Yes
1857
01:38:50,667 --> 01:38:52,250
Two pie, four bags
1858
01:38:52,250 --> 01:38:53,958
Drop four sweet limes into it
1859
01:38:53,958 --> 01:38:55,625
When tractor and lorry was there outside
1860
01:38:55,625 --> 01:38:56,667
I had a doubt
1861
01:38:56,667 --> 01:38:57,917
Hey, get lost. Go.
1862
01:38:57,917 --> 01:38:59,917
You didn't give your number
1863
01:38:59,917 --> 01:39:01,958
If I give number, you will talk
1864
01:39:01,958 --> 01:39:03,542
your honey like words will enter my ear
1865
01:39:03,542 --> 01:39:04,708
Hey, get lost
1866
01:39:04,708 --> 01:39:06,208
What, dude? You are waiting here
1867
01:39:06,208 --> 01:39:07,917
I didn't find her even after searching
1868
01:39:07,917 --> 01:39:09,542
You file a complaint in police station
1869
01:39:09,542 --> 01:39:10,958
What an idea!
1870
01:39:10,958 --> 01:39:14,958
Are you getting angry? - You know it
1871
01:39:14,958 --> 01:39:17,708
She came
1872
01:39:17,708 --> 01:39:20,958
After seeing you...
1873
01:39:20,958 --> 01:39:25,333
I'm not myself...
1874
01:39:25,333 --> 01:39:29,250
As far as I know...
1875
01:39:29,250 --> 01:39:33,375
I have never been like this before...
1876
01:39:33,375 --> 01:39:37,208
I thought she is someone else...
1877
01:39:37,208 --> 01:39:41,083
Day and night, I thought about her...
1878
01:39:41,083 --> 01:39:44,750
My heart knew it was her only...
1879
01:39:44,750 --> 01:39:48,667
My youthfulness realized it...
1880
01:39:48,667 --> 01:39:51,458
That moon stole my heart...
1881
01:39:51,458 --> 01:39:53,375
Why are you playing hide and seek game?
1882
01:39:53,375 --> 01:39:58,167
My girl looks superb in sari, right?
1883
01:39:58,167 --> 01:39:59,875
You are doing fraud deed
1884
01:39:59,875 --> 01:40:00,958
But you keep your face
1885
01:40:00,958 --> 01:40:07,958
smiling as God's image in calendar
1886
01:40:07,958 --> 01:40:09,958
Dude, she saw me - You came for that only
1887
01:40:09,958 --> 01:40:13,917
Hi! - Hi! - Hi!
1888
01:40:13,917 --> 01:40:15,167
When did you come?
1889
01:40:15,167 --> 01:40:16,542
We came before itself
1890
01:40:16,542 --> 01:40:17,833
He is groom's friend
1891
01:40:17,833 --> 01:40:19,125
That too, close friend
1892
01:40:19,125 --> 01:40:20,625
We should look after the arrangements
1893
01:40:20,625 --> 01:40:21,542
Then, you come
1894
01:40:21,542 --> 01:40:22,708
I'll introduce my friend
1895
01:40:22,708 --> 01:40:24,792
What is the need for introduction?
1896
01:40:24,792 --> 01:40:26,792
What is this? She is doing like this
1897
01:40:26,792 --> 01:40:28,958
Then, you introduce your friend to me
1898
01:40:28,958 --> 01:40:30,250
Dude, she is calling you
1899
01:40:30,250 --> 01:40:31,667
Go and introduce her - Helllo!
1900
01:40:31,667 --> 01:40:33,417
You also come - She is calling
1901
01:40:33,417 --> 01:40:34,167
I didn't bring the gift
1902
01:40:34,167 --> 01:40:36,417
Without gift, I can't go to stage
1903
01:40:36,417 --> 01:40:40,708
Please leave - Okay, you come
1904
01:40:40,708 --> 01:40:42,083
Hi! - Hey!
1905
01:40:42,083 --> 01:40:44,625
told you about Sharp. It's him - Hi! - Hi!
1906
01:40:44,625 --> 01:40:45,875
Do you know one matter?
1907
01:40:45,875 --> 01:40:47,667
He and your hubby are close friends
1908
01:40:47,667 --> 01:40:48,958
Oh, is it? - Yes
1909
01:40:48,958 --> 01:40:50,125
How is the groom?
1910
01:40:50,125 --> 01:40:51,917
Golden hearted guy. Gold
1911
01:40:51,917 --> 01:40:53,500
In that case, I can pledge him for loan
1912
01:40:53,500 --> 01:40:55,250
You keep him happy
1913
01:40:55,250 --> 01:40:57,833
Friend? - My friend
1914
01:40:57,833 --> 01:41:01,042
Hey, introduce your friend to me
1915
01:41:01,042 --> 01:41:02,500
That's it
1916
01:41:02,500 --> 01:41:04,417
Hey, dude! What are you talking there?
1917
01:41:04,417 --> 01:41:05,583
Friends are angry with you
1918
01:41:05,583 --> 01:41:06,458
You didn't buy drinks for them
1919
01:41:06,458 --> 01:41:07,833
There is no problem. I'll see to it
1920
01:41:07,833 --> 01:41:08,583
She is my friend Priya
1921
01:41:08,583 --> 01:41:09,708
Priya, say hi to him
1922
01:41:09,708 --> 01:41:10,667
Tell me, dude
1923
01:41:10,667 --> 01:41:13,042
It's sweating a lot. Will no one wipe it?
1924
01:41:13,042 --> 01:41:15,417
Stand stylishly. Okay? Come
1925
01:41:15,417 --> 01:41:18,417
Okay
1926
01:41:18,417 --> 01:41:19,583
Who is he?
1927
01:41:19,583 --> 01:41:21,458
Do you know him? - I don't know
1928
01:41:21,458 --> 01:41:23,333
I think he came to flatter her - Sharp!
1929
01:41:23,333 --> 01:41:24,708
You didn't say anything
1930
01:41:24,708 --> 01:41:26,292
What should I say?
1931
01:41:26,292 --> 01:41:29,250
No. About my sari? - Hey, Priya!
1932
01:41:29,250 --> 01:41:31,917
My mother wants to meet you. Come
1933
01:41:31,917 --> 01:41:39,417
One second. I'll come now
1934
01:41:39,417 --> 01:41:40,625
What, dude? What are you doing there?
1935
01:41:40,625 --> 01:41:41,458
Nothing, dude
1936
01:41:41,458 --> 01:41:42,958
Go downstairs. Priya will be there
1937
01:41:42,958 --> 01:41:44,458
Priya, didn't you leave still?
1938
01:41:44,458 --> 01:41:45,500
I said you left
1939
01:41:45,500 --> 01:41:46,375
Hence, he also left
1940
01:41:46,375 --> 01:41:48,167
You go and say like this - Hey!
1941
01:41:48,167 --> 01:41:49,458
It's too silly
1942
01:41:49,458 --> 01:41:51,083
If you want, tell me. I'll try
1943
01:41:51,083 --> 01:41:52,417
Dude, go and say
1944
01:41:52,417 --> 01:41:54,542
Guys give superb ideas for silly girls
1945
01:41:54,542 --> 01:41:55,583
Here, this girl looks superb
1946
01:41:55,583 --> 01:41:56,958
But you are giving silly idea
1947
01:41:56,958 --> 01:41:58,417
Tell me something else. I'll go and say
1948
01:41:58,417 --> 01:42:01,708
So cute fellow!
1949
01:42:01,708 --> 01:42:03,292
I'll tell this as part of my duty
1950
01:42:03,292 --> 01:42:04,708
Then, it's your wish - Go
1951
01:42:04,708 --> 01:42:07,375
He pinches me as if hugging
1952
01:42:07,375 --> 01:42:09,958
What's this? You're roaming as a group
1953
01:42:09,958 --> 01:42:11,083
Hey! - Didn't you leave still?
1954
01:42:11,083 --> 01:42:12,417
Why are you shaking?
1955
01:42:12,417 --> 01:42:13,417
Who said I left?
1956
01:42:13,417 --> 01:42:16,958
Oh! I said you left. Hence, he also left
1957
01:42:16,958 --> 01:42:18,750
Are you a mental?
1958
01:42:18,750 --> 01:42:20,458
How can you say that? Mental!
1959
01:42:20,458 --> 01:42:24,042
I'm standing like a pillar
1960
01:42:24,042 --> 01:42:26,042
Get out. Get lost. Stupid.
1961
01:42:26,042 --> 01:42:26,792
Foolish idiot!
1962
01:42:26,792 --> 01:42:31,375
Why is she creaming like 'Aranmanai' Selvi ?
1963
01:42:31,375 --> 01:42:34,000
Hey, did you do purposely or not?
1964
01:42:34,000 --> 01:42:34,917
What happened, dude?
1965
01:42:34,917 --> 01:42:37,125
I informed your silly matter to her
1966
01:42:37,125 --> 01:42:38,792
But she is screaming like a ghost
1967
01:42:38,792 --> 01:42:40,750
Didn't she slap you?
1968
01:42:40,750 --> 01:42:42,375
Did you expect it? - No, dude
1969
01:42:42,375 --> 01:42:44,375
She tied the sari
1970
01:42:44,375 --> 01:42:47,333
She came around me asking about mark
1971
01:42:47,333 --> 01:42:49,500
But I didn't say
1972
01:42:49,500 --> 01:42:52,208
When you were telling me, you didn't say it
1973
01:42:52,208 --> 01:42:53,500
If I say this, you won't go
1974
01:42:53,500 --> 01:42:54,750
Tricks?
1975
01:42:54,750 --> 01:42:56,958
Dude, do you know girls psychology? - Say
1976
01:42:56,958 --> 01:42:58,458
When guys do big deeds
1977
01:42:58,458 --> 01:43:00,292
girls just say thanks and go
1978
01:43:00,292 --> 01:43:01,667
Someone might do a silly deed
1979
01:43:01,667 --> 01:43:02,375
girls will sacrifice their lives for that
1980
01:43:02,375 --> 01:43:05,125
They consider it as LOVE
1981
01:43:05,125 --> 01:43:08,000
Will you mistake me if I tell you one thing?
1982
01:43:08,000 --> 01:43:09,208
No. No
1983
01:43:09,208 --> 01:43:12,167
I have traveled with many guys
1984
01:43:12,167 --> 01:43:15,500
But I've never seen a shameless guy like you
1985
01:43:15,500 --> 01:43:18,042
Let it be. Let me be the first guy
1986
01:43:18,042 --> 01:43:37,583
What?
1987
01:43:37,583 --> 01:43:50,333
Didn't you eat? - I ate, Dad
1988
01:43:50,333 --> 01:43:51,750
Didn't you sleep?
1989
01:43:51,750 --> 01:43:54,167
No, Dad. I came to breath fresh air
1990
01:43:54,167 --> 01:43:56,667
Oh!
1991
01:43:56,667 --> 01:43:58,250
Did you booze today?
1992
01:43:58,250 --> 01:43:59,958
Dad!
1993
01:43:59,958 --> 01:44:00,917
Did you booze?
1994
01:44:00,917 --> 01:44:03,000
No, Dad. No
1995
01:44:03,000 --> 01:44:03,542
No, Dad
1996
01:44:03,542 --> 01:44:05,167
Even if the mouth doesn't reveal it
1997
01:44:05,167 --> 01:44:06,375
urine will reveal it
1998
01:44:06,375 --> 01:44:08,208
Bathroom stinks
1999
01:44:08,208 --> 01:44:09,292
It's good that I went
2000
01:44:09,292 --> 01:44:10,583
If Mom or sister goes?
2001
01:44:10,583 --> 01:44:11,417
Friend's wedding
2002
01:44:11,417 --> 01:44:15,333
I know you only booze once in a while
2003
01:44:15,333 --> 01:44:16,833
If you pass urine in bathroom after boozing
2004
01:44:16,833 --> 01:44:19,250
pour extra two buckets of water
2005
01:44:19,250 --> 01:44:21,500
Got it? - Yes. Sorry, Dad
2006
01:44:21,500 --> 01:44:25,958
Why are you asking sorry?
2007
01:44:25,958 --> 01:44:28,500
Say okay
2008
01:44:28,500 --> 01:44:31,542
Okay, Dad
2009
01:44:31,542 --> 01:44:33,833
Wait.
2010
01:44:33,833 --> 01:44:39,958
I feel sleepy. Let me go
2011
01:44:39,958 --> 01:44:41,875
Today, you are going home after boozing
2012
01:44:41,875 --> 01:44:44,292
My father is going to create a scene
2013
01:44:44,292 --> 01:44:46,000
The moment he dies
2014
01:44:46,000 --> 01:44:50,000
that day only, I'll booze with fulfillment
2015
01:44:50,000 --> 01:44:52,250
If we expect our child will
do something to us
2016
01:44:52,250 --> 01:44:55,292
that's not good for fathers
2017
01:44:55,292 --> 01:45:10,500
I'm not the father who expect like that
2018
01:45:10,500 --> 01:45:12,917
I tied sari on that day
2019
01:45:12,917 --> 01:45:14,667
How was it?
2020
01:45:14,667 --> 01:45:19,958
Yes, superb
2021
01:45:19,958 --> 01:45:20,542
Tell me
2022
01:45:20,542 --> 01:45:22,208
Sister asked for extra time. Do you know why?
2023
01:45:22,208 --> 01:45:22,708
Why?
2024
01:45:22,708 --> 01:45:24,292
One guy is torturing sister
2025
01:45:24,292 --> 01:45:26,167
Stop him there. I'll come
2026
01:45:26,167 --> 01:45:27,792
Okay, brother
2027
01:45:27,792 --> 01:45:30,125
What about the mark?
2028
01:45:30,125 --> 01:45:32,042
I told you
2029
01:45:32,042 --> 01:45:36,875
100 marks for girls like you
2030
01:45:36,875 --> 01:45:39,458
Thank you
2031
01:45:39,458 --> 01:45:41,000
Hey!
2032
01:45:41,000 --> 01:45:42,750
Enough of talking
2033
01:45:42,750 --> 01:45:44,042
Hey! - Let's hug. Come
2034
01:45:44,042 --> 01:45:44,750
Who are you?
2035
01:45:44,750 --> 01:45:46,833
Anbu sent us. Keep quiet.
2036
01:45:46,833 --> 01:45:48,208
Why did Anbu sent you all?
2037
01:45:48,208 --> 01:45:49,292
Please keep quiet
2038
01:45:49,292 --> 01:45:51,625
He is telling you to keep quiet
2039
01:45:51,625 --> 01:45:52,792
What do you want? - Ah!
2040
01:45:52,792 --> 01:45:55,708
I want to talk to you alone
2041
01:45:55,708 --> 01:45:58,042
Come
2042
01:45:58,042 --> 01:46:00,417
Vaalu has left like a rowdy...
2043
01:46:00,417 --> 01:46:02,958
Vaalu has come here to fight...
2044
01:46:02,958 --> 01:46:04,958
Wherever you go, Vaalu's voice is echoing.
2045
01:46:04,958 --> 01:46:07,917
Uncontrollable Vaalu
Control your Vaalu (Tail)
2046
01:46:07,917 --> 01:46:09,833
This is the man who came with a bash...
2047
01:46:09,833 --> 01:46:12,917
This Vaalu is going to create a sensation...
2048
01:46:12,917 --> 01:46:15,042
Take a turn and look at the man...
2049
01:46:15,042 --> 01:46:17,375
He is a mastermind, you will know...
2050
01:46:17,375 --> 01:46:22,333
Vaalu... Vaalu...
2051
01:46:22,333 --> 01:46:33,583
Vaalu...
2052
01:46:33,583 --> 01:46:45,583
Hey, go. Go. Go
2053
01:46:45,583 --> 01:46:47,083
Street address
2054
01:46:47,083 --> 01:46:49,750
Phone number also
2055
01:46:49,750 --> 01:46:51,833
Are you competing with me?
2056
01:46:51,833 --> 01:46:54,333
See, how I brought you here?
2057
01:46:54,333 --> 01:46:56,250
You brought me here?
2058
01:46:56,250 --> 01:47:00,500
What should I do to provoke you?
2059
01:47:00,500 --> 01:47:01,750
Go
2060
01:47:01,750 --> 01:47:04,917
If I take away your cooling glass and wear
2061
01:47:04,917 --> 01:47:07,333
Will you get provoked?
2062
01:47:07,333 --> 01:47:08,583
Or else
2063
01:47:08,583 --> 01:47:11,708
If I take away your shirt buttons
2064
01:47:11,708 --> 01:47:14,375
Hey, what are you looking there?
2065
01:47:14,375 --> 01:47:16,333
Look at me
2066
01:47:16,333 --> 01:47:18,292
Will you get provoked?
2067
01:47:18,292 --> 01:47:19,417
Or else
2068
01:47:19,417 --> 01:47:21,750
If I wipe my face using your shirt
2069
01:47:21,750 --> 01:47:25,083
and spoil your shirt
2070
01:47:25,083 --> 01:47:27,500
Will you get provoked?
2071
01:47:27,500 --> 01:47:34,375
Tell me. What should I do to provoke you?
2072
01:47:34,375 --> 01:47:45,375
Hmm. Tell me
2073
01:47:45,375 --> 01:47:47,542
If I see people like you
2074
01:47:47,542 --> 01:47:48,750
I'll get provoked
2075
01:47:48,750 --> 01:47:50,375
You are talking to me
2076
01:47:50,375 --> 01:50:30,375
See now
2077
01:50:30,375 --> 01:50:42,708
Hey, leave. Leave. Leave
2078
01:50:42,708 --> 01:50:43,958
What's your problem?
2079
01:50:43,958 --> 01:50:44,875
Control him, Brother
2080
01:50:44,875 --> 01:50:46,375
He is crossing my path unnecessarily
2081
01:50:46,375 --> 01:50:49,625
Then, I will destroy him
2082
01:50:49,625 --> 01:50:51,000
What is it? - Brother!
2083
01:50:51,000 --> 01:50:53,375
He was torturing the Sister
2084
01:50:53,375 --> 01:50:57,458
Oh! No, Anbu. He is lying
2085
01:50:57,458 --> 01:50:59,375
For some other matter
2086
01:50:59,375 --> 01:51:00,833
he is creating problem
2087
01:51:00,833 --> 01:51:02,458
He is my friend
2088
01:51:02,458 --> 01:51:04,125
Father knows him well
2089
01:51:04,125 --> 01:51:05,708
When I lost my phone
2090
01:51:05,708 --> 01:51:10,958
he only got it back
2091
01:51:10,958 --> 01:51:11,958
What, Anbu?
2092
01:51:11,958 --> 01:51:16,500
Will you trust only him and not me?
2093
01:51:16,500 --> 01:51:18,500
Sorry, Priya
2094
01:51:18,500 --> 01:51:20,583
Sorry, Brother
2095
01:51:20,583 --> 01:51:23,708
One minute, Brother
2096
01:51:23,708 --> 01:51:25,875
He tarred my shirt while fighting
2097
01:51:25,875 --> 01:51:27,375
He broke my specs also
2098
01:51:27,375 --> 01:51:29,167
1000Rs each for specs and shirt
2099
01:51:29,167 --> 01:51:30,708
2000Rs
2100
01:51:30,708 --> 01:51:32,500
Brother, don't give him money
2101
01:51:32,500 --> 01:51:34,583
Brother, please listen to me
2102
01:51:34,583 --> 01:51:37,375
Brother!
2103
01:51:37,375 --> 01:51:38,625
Give it to him
2104
01:51:38,625 --> 01:51:39,708
No fights hereafter.
2105
01:51:39,708 --> 01:51:40,875
I'll reduce from your salary
2106
01:51:40,875 --> 01:51:43,792
Brother! - Give him
2107
01:51:43,792 --> 01:51:45,500
Thanks, Brother!
2108
01:51:45,500 --> 01:51:49,875
Give. Give. Give
2109
01:51:49,875 --> 01:51:51,042
Money
2110
01:51:51,042 --> 01:51:52,875
Did you ask me whether I'm competing?
2111
01:51:52,875 --> 01:51:55,083
To win in competition
you must run like horse
2112
01:51:55,083 --> 01:51:57,000
You must run faster than horse to win
2113
01:51:57,000 --> 01:51:58,792
Then only, you can always win
2114
01:51:58,792 --> 01:52:00,500
It's not enough if you have only arrogance
2115
01:52:00,500 --> 01:52:06,250
You should have haughtiness to carry that
2116
01:52:06,250 --> 01:52:07,167
Bye!
2117
01:52:07,167 --> 01:52:12,458
You said your specs got broken
2118
01:52:12,458 --> 01:52:14,833
Am I a 'Harichandran' to utter truth?
2119
01:52:14,833 --> 01:52:16,292
I'm a bad boy
2120
01:52:16,292 --> 01:52:20,375
Get lost. Get lost. Get lost
2121
01:52:20,375 --> 01:52:21,750
Great!
2122
01:52:21,750 --> 01:52:30,500
Oh, I feel so shy. - See
2123
01:52:30,500 --> 01:52:33,333
Should I fall in love or not?
2124
01:52:33,333 --> 01:52:36,042
Should I fall in love or not?
2125
01:52:36,042 --> 01:52:38,625
Should I fall in love or not?
2126
01:52:38,625 --> 01:52:39,792
For the debt problem that you have
2127
01:52:39,792 --> 01:52:41,500
sing whether you will survive or die
2128
01:52:41,500 --> 01:52:43,000
That will be correct. - Hey!
2129
01:52:43,000 --> 01:52:44,917
You always make fun of me
2130
01:52:44,917 --> 01:52:46,750
What, Sharp? - Don't get angry, Kutty!
2131
01:52:46,750 --> 01:52:48,833
If not me, who else will make fun of you?
2132
01:52:48,833 --> 01:52:50,708
That's right - What is it?
2133
01:52:50,708 --> 01:52:52,625
He is coming like neck twisted hen
2134
01:52:52,625 --> 01:52:54,167
Why are you looking so pale?
2135
01:52:54,167 --> 01:52:55,292
Did you get your facial done?
2136
01:52:55,292 --> 01:52:56,750
Don't irritate me, dude
2137
01:52:56,750 --> 01:52:58,458
I told you that I'm in love with a girl
2138
01:52:58,458 --> 01:53:00,208
I proposed her also
2139
01:53:00,208 --> 01:53:01,292
At that same time
2140
01:53:01,292 --> 01:53:02,750
another guy proposed her by coming in car
2141
01:53:02,750 --> 01:53:04,333
If given a choice between cycle and car
2142
01:53:04,333 --> 01:53:05,625
girls will opt for car only, dude
2143
01:53:05,625 --> 01:53:06,917
Hey, dude!
2144
01:53:06,917 --> 01:53:09,000
Even a vegetable seller goes by car
2145
01:53:09,000 --> 01:53:10,125
To propose a college girl
2146
01:53:10,125 --> 01:53:11,792
if you go in cycle, how will it work out?
2147
01:53:11,792 --> 01:53:12,667
That's it
2148
01:53:12,667 --> 01:53:13,958
Your love proposal got flopped
2149
01:53:13,958 --> 01:53:15,542
Keep a sad song ready
2150
01:53:15,542 --> 01:53:17,042
Hey, which college?
2151
01:53:17,042 --> 01:53:19,417
Meenatchi college
2152
01:53:19,417 --> 01:53:20,458
Which college is it?
2153
01:53:20,458 --> 01:53:29,167
Meenatchi college, dude! - Oh!
2154
01:53:29,167 --> 01:53:32,167
Dude, your girl is coming
2155
01:53:32,167 --> 01:53:34,083
Hi! - Hi!
2156
01:53:34,083 --> 01:53:36,292
How did you come inside ladies college?
2157
01:53:36,292 --> 01:53:39,208
We entered anyway. That's mass
2158
01:53:39,208 --> 01:53:40,458
My friend is in love with a girl
2159
01:53:40,458 --> 01:53:42,667
Small issue. I came to solve it
2160
01:53:42,667 --> 01:53:45,125
Have you started to do this work?
2161
01:53:45,125 --> 01:53:46,708
Anyway, he became my friend
2162
01:53:46,708 --> 01:53:47,292
Dude!
2163
01:53:47,292 --> 01:53:49,750
See that yellow churidhar. She is my girl
2164
01:53:49,750 --> 01:53:51,625
Shall we go? - We must go for sure
2165
01:53:51,625 --> 01:53:53,292
Oh! It's my senior. - She is senior to you
2166
01:53:53,292 --> 01:53:55,208
Look at my scene now
2167
01:53:55,208 --> 01:53:57,792
Yesterday he proposed me. Now he came - Hi!
2168
01:53:57,792 --> 01:53:58,417
I'll take leave
2169
01:53:58,417 --> 01:54:01,125
Do you know him? - Ah! You only proposed me
2170
01:54:01,125 --> 01:54:02,500
Yes, I told you yesterday
2171
01:54:02,500 --> 01:54:05,250
I told you that another guy proposed me
2172
01:54:05,250 --> 01:54:07,292
I said I'll tell you after two days
2173
01:54:07,292 --> 01:54:08,333
Why so urgent? - What is this?
2174
01:54:08,333 --> 01:54:09,750
There is a vehicle for sales
2175
01:54:09,750 --> 01:54:11,292
Whoever gives more price
2176
01:54:11,292 --> 01:54:12,792
I will sell it to him. You say in that tone
2177
01:54:12,792 --> 01:54:13,917
It's love
2178
01:54:13,917 --> 01:54:15,333
This guy is blabbering from yesterday
2179
01:54:15,333 --> 01:54:16,292
By the time he proposed you
2180
01:54:16,292 --> 01:54:18,083
I heard a guy came in car and proposed you
2181
01:54:18,083 --> 01:54:19,500
If given a choice between cycle and car
2182
01:54:19,500 --> 01:54:21,500
he said girls will go behind car only
2183
01:54:21,500 --> 01:54:24,417
But you don't look like that
2184
01:54:24,417 --> 01:54:26,333
I didn't understand why he said like that
2185
01:54:26,333 --> 01:54:28,667
I think his love upon you became severe
2186
01:54:28,667 --> 01:54:29,542
But one thing
2187
01:54:29,542 --> 01:54:31,333
You must love this kind of guys
2188
01:54:31,333 --> 01:54:34,375
Rich guys spend 15 lakhs and buy a car
2189
01:54:34,375 --> 01:54:36,167
For taking a token of 50Rs
2190
01:54:36,167 --> 01:54:37,000
they will be stingy.
2191
01:54:37,000 --> 01:54:38,625
Hence, they leave the car beneath a tree
2192
01:54:38,625 --> 01:54:40,083
But poor guys
2193
01:54:40,083 --> 01:54:41,875
If they buy cycle for 2000Rs
2194
01:54:41,875 --> 01:54:43,625
he will take token by spending 4Rs.
2195
01:54:43,625 --> 01:54:45,708
He will lock it by putting two locks extra
2196
01:54:45,708 --> 01:54:46,583
Till he crosses the gate
2197
01:54:46,583 --> 01:54:48,542
he will check and see if the cycle is safe
2198
01:54:48,542 --> 01:54:50,833
If you encourage these guys and love them
2199
01:54:50,833 --> 01:54:52,000
he will also lift up in his life.
2200
01:54:52,000 --> 01:54:54,375
He will also buy a car and take 50Rs token
2201
01:54:54,375 --> 01:54:56,708
It's because he took token for cycle itself
2202
01:54:56,708 --> 01:54:58,542
If he looks after a cycle like this
2203
01:54:58,542 --> 01:55:00,625
how will he look after a girl like you?
2204
01:55:00,625 --> 01:55:03,000
Think well. Think well.
2205
01:55:03,000 --> 01:55:05,000
Hmm. - Dude, she is thinking
2206
01:55:05,000 --> 01:55:06,833
At this moment, hold her hand and propose
2207
01:55:06,833 --> 01:55:09,458
Make it fast. - I love you
2208
01:55:09,458 --> 01:55:10,458
Thank you
2209
01:55:10,458 --> 01:55:11,625
It's good if you remain happy
2210
01:55:11,625 --> 01:55:13,583
Don't cheat him. - Hmm
2211
01:55:13,583 --> 01:55:14,958
You also don't cheat her.
2212
01:55:14,958 --> 01:55:16,208
Okay, dude. - Shall I go?
2213
01:55:16,208 --> 01:55:19,167
Go. I wonder when they will leave and go
2214
01:55:19,167 --> 01:55:21,917
Do you remember your friend's words?
2215
01:55:21,917 --> 01:55:23,208
What's happening here?
2216
01:55:23,208 --> 01:55:23,917
However it might be a flower
2217
01:55:23,917 --> 01:55:25,250
only if you tie with thread and make garland
2218
01:55:25,250 --> 01:55:26,583
it will be brought to shop for sales
2219
01:55:26,583 --> 01:55:27,208
I didn't understand
2220
01:55:27,208 --> 01:55:29,083
No. However it might be a girl
2221
01:55:29,083 --> 01:55:32,500
She needs a good guy as her life partner
2222
01:55:32,500 --> 01:55:34,167
Shall I tell you something?
2223
01:55:34,167 --> 01:55:35,167
Some guys
2224
01:55:35,167 --> 01:55:36,833
will be liked if you see again and again.
2225
01:55:36,833 --> 01:55:38,375
But guys like you?
2226
01:55:38,375 --> 01:55:40,333
will be liked by just one glance.
2227
01:55:40,333 --> 01:55:44,625
Oh, I feel shy. - Ah! - Okay, leave it
2228
01:55:44,625 --> 01:55:46,583
I got two tickets for a movie tomorrow
2229
01:55:46,583 --> 01:55:47,750
You skip the college
2230
01:55:47,750 --> 01:55:48,958
For movie?
2231
01:55:48,958 --> 01:55:50,083
Chanceless!
2232
01:55:50,083 --> 01:55:50,667
Hello!
2233
01:55:50,667 --> 01:55:52,417
You need not sit next to me
2234
01:55:52,417 --> 01:55:53,708
I got three tickets
2235
01:55:53,708 --> 01:55:56,958
I will keep kerchief in between
2236
01:55:56,958 --> 01:56:01,208
You won't come, right?
2237
01:56:01,208 --> 01:56:12,583
What is the show timing?
2238
01:56:12,583 --> 01:56:15,417
'Every hour and every minute'
2239
01:56:15,417 --> 01:56:21,500
'Even every second was sculptured by me'.
2240
01:56:21,500 --> 01:56:27,917
Thala...
2241
01:56:27,917 --> 01:56:29,292
Madam, shall I sit in that seat?
2242
01:56:29,292 --> 01:56:30,667
No. No. A person will come there.
2243
01:56:30,667 --> 01:56:33,417
If he comes, I will get up then
2244
01:56:33,417 --> 01:56:34,542
What are you thinking?
2245
01:56:34,542 --> 01:56:36,167
Am I going to sit beside you?
2246
01:56:36,167 --> 01:56:38,167
Many people have come here in theatre
2247
01:56:38,167 --> 01:56:39,083
You come this side
2248
01:56:39,083 --> 01:56:40,125
Let him sit there
2249
01:56:40,125 --> 01:57:18,583
Is it okay?
2250
01:57:18,583 --> 01:57:20,375
Have you come alone? - Who are you?
2251
01:57:20,375 --> 01:57:22,875
No. I also came alone only.
2252
01:57:22,875 --> 01:57:27,083
Sharp! Sharp! Sharp! - What happened?
2253
01:57:27,083 --> 01:57:29,667
Question him. - What?
2254
01:57:29,667 --> 01:57:31,500
Nothing.
2255
01:57:31,500 --> 01:57:32,667
I asked her whether she came alone
2256
01:57:32,667 --> 01:57:33,917
Anyway, you came
2257
01:57:33,917 --> 01:57:36,000
Okay, where did you find her?
2258
01:57:36,000 --> 01:57:38,125
Did you find her in facebook?
2259
01:57:38,125 --> 01:57:39,583
Are you there in facebook? - Hello!
2260
01:57:39,583 --> 01:57:41,375
I'm in Twitter. Do you want a pin?
2261
01:57:41,375 --> 01:57:42,500
What do you want?
2262
01:57:42,500 --> 01:57:44,167
Sharp, slap him now
2263
01:57:44,167 --> 01:57:47,917
Ah! - I told him to slap you
2264
01:57:47,917 --> 01:57:50,500
If he slaps me, can you leave this place?
2265
01:57:50,500 --> 01:57:51,875
You won't cross the gate.
2266
01:57:51,875 --> 01:57:54,792
Why are you saying all that? You go, Boss.
2267
01:57:54,792 --> 01:57:56,500
I'll go. Tell her to ask sorry
2268
01:57:56,500 --> 01:57:58,500
Why should I ask him sorry?
2269
01:57:58,500 --> 01:58:01,750
One minute. - Hey...
2270
01:58:01,750 --> 01:58:04,250
Get lost
2271
01:58:04,250 --> 01:58:06,083
Hey, does he know that we are friends?
2272
01:58:06,083 --> 01:58:07,667
He thought we are lovers.
2273
01:58:07,667 --> 01:58:08,458
That's why, he is making fun of us
2274
01:58:08,458 --> 01:58:09,583
Are we lovers? - So what?
2275
01:58:09,583 --> 01:58:10,750
Why should I ask him sorry?
2276
01:58:10,750 --> 01:58:12,083
He is just telling you to ask sorry
2277
01:58:12,083 --> 01:58:13,625
Just tell him
2278
01:58:13,625 --> 01:58:15,833
I can't. Get lost
2279
01:58:15,833 --> 01:58:20,833
Hey! - Hey, brother. Come here
2280
01:58:20,833 --> 01:58:22,917
Greetings, Brother - Why is she angry?
2281
01:58:22,917 --> 01:58:24,833
Nothing. Her father called her
2282
01:58:24,833 --> 01:58:26,667
She accepted for wedding at first
2283
01:58:26,667 --> 01:58:28,458
Now, she denies suddenly.
2284
01:58:28,458 --> 01:58:29,958
I asked her the reason.
2285
01:58:29,958 --> 01:58:31,625
She got angry at once and left
2286
01:58:31,625 --> 01:58:34,375
Even I don't understand the reason
2287
01:58:34,375 --> 01:58:36,208
In hometown, she said okay for wedding
2288
01:58:36,208 --> 01:58:38,542
Now, she is denying
2289
01:58:38,542 --> 01:58:42,708
What I think is you are with her
2290
01:58:42,708 --> 01:58:45,083
You look smart also
2291
01:58:45,083 --> 01:58:48,417
If you flatter her? - What are you saying?
2292
01:58:48,417 --> 01:58:51,500
Nothing like that - Nothing should be there
2293
01:58:51,500 --> 01:58:52,958
Old lady prepared Vada
2294
01:58:52,958 --> 01:58:54,583
Crow took away the vada
2295
01:58:54,583 --> 01:58:56,167
Fox told that crow to sing a song
2296
01:58:56,167 --> 01:58:58,208
That crow dropped the Vada down
2297
01:58:58,208 --> 01:58:59,875
The fox took it and left
2298
01:58:59,875 --> 01:59:02,250
Everyone knows this story, right?
2299
01:59:02,250 --> 01:59:03,458
Taking it as example
2300
01:59:03,458 --> 01:59:06,667
Fox asked to sing once again
2301
01:59:06,667 --> 01:59:09,208
Crow kept the vada nearby and sang a song
2302
01:59:09,208 --> 01:59:10,583
Fox got cheated
2303
01:59:10,583 --> 01:59:12,833
Why are you telling this story to me?
2304
01:59:12,833 --> 01:59:14,417
No...
2305
01:59:14,417 --> 01:59:17,375
Once, crow got cheated
2306
01:59:17,375 --> 01:59:19,333
Next time, fox got cheated
2307
01:59:19,333 --> 01:59:21,708
But no one knows
2308
01:59:21,708 --> 01:59:23,917
both the time, that old lady got cheated
2309
01:59:23,917 --> 01:59:27,083
Don't make me a fool like that old lady
2310
01:59:27,083 --> 01:59:28,583
Shall I take leave?
2311
01:59:28,583 --> 01:59:35,625
Hmm? - Okay
2312
01:59:35,625 --> 01:59:38,042
Why are you talking to him so close?
2313
01:59:38,042 --> 01:59:40,042
Then, do you want me to get beatings?
2314
01:59:40,042 --> 01:59:41,750
Stones will be thrown upon barking dogs
2315
01:59:41,750 --> 01:59:43,375
Hiding tiger will only attack humans
2316
01:59:43,375 --> 01:59:45,792
Have you decided to attack him?
2317
01:59:45,792 --> 01:59:47,417
Then what?
2318
01:59:47,417 --> 01:59:49,083
What, Head? Did I act properly?
2319
01:59:49,083 --> 01:59:51,042
If you had acted extra
2320
01:59:51,042 --> 01:59:52,500
we would have got caught
2321
01:59:52,500 --> 01:59:54,042
Do you consider yourself as Dhanush?
2322
01:59:54,042 --> 01:59:55,667
Too much performance. - Get lost.
2323
01:59:55,667 --> 01:59:56,917
I'm telling you to go. Get lost
2324
01:59:56,917 --> 01:59:58,583
Go. Go.
2325
01:59:58,583 --> 01:59:59,833
You have got your share, right?
2326
01:59:59,833 --> 02:00:01,167
Who brought him here?
2327
02:00:01,167 --> 02:00:02,375
Sir only
2328
02:00:02,375 --> 02:00:04,542
He won't perform in these small roles
2329
02:00:04,542 --> 02:00:06,083
Due to my recommendation, he came
2330
02:00:06,083 --> 02:00:07,333
He is a Gautam Menon
2331
02:00:07,333 --> 02:00:08,375
That guy is Shahrukh Khan. - Yes
2332
02:00:08,375 --> 02:00:10,292
Due to his recommendation, he did guest role
2333
02:00:10,292 --> 02:00:12,542
Hey, IĆll hit you. - What, Kutty?
2334
02:00:12,542 --> 02:00:14,333
I will get you popcorn
2335
02:00:14,333 --> 02:00:15,750
After eating it, you'll go toilet in morning
2336
02:00:15,750 --> 02:00:19,250
Don't tease me.
2337
02:00:19,250 --> 02:00:24,292
He is coming. - I'm going to sleep
2338
02:00:24,292 --> 02:00:25,250
Why so late?
2339
02:00:25,250 --> 02:00:27,250
I went to theatre - Okay. Okay
2340
02:00:27,250 --> 02:00:29,000
I have kept a photo near the TV. See that.
2341
02:00:29,000 --> 02:00:29,833
Photo?
2342
02:00:29,833 --> 02:00:33,125
What photo? - See that
2343
02:00:33,125 --> 02:00:34,083
Who is this sister?
2344
02:00:34,083 --> 02:00:34,958
I will beat you
2345
02:00:34,958 --> 02:00:37,208
I want you to marry her.
2346
02:00:37,208 --> 02:00:37,958
Mom!
2347
02:00:37,958 --> 02:00:40,208
I told you to find a girl who looks like you
2348
02:00:40,208 --> 02:00:41,458
But you found a girl in your age
2349
02:00:41,458 --> 02:00:43,500
You are planning to spoil my life.
2350
02:00:43,500 --> 02:00:45,792
Why should you do these unnecessary jobs?
2351
02:00:45,792 --> 02:00:47,750
You don't worry
2352
02:00:47,750 --> 02:00:50,042
We will do this work well
2353
02:00:50,042 --> 02:00:50,958
Who is that girl?
2354
02:00:50,958 --> 02:00:53,125
Ah! What?
2355
02:00:53,125 --> 02:00:54,500
I asked who that girl is
2356
02:00:54,500 --> 02:00:55,583
Father is sharp
2357
02:00:55,583 --> 02:00:58,125
You are a tube light. - Get lost
2358
02:00:58,125 --> 02:01:00,750
That girl. It's that girl.
2359
02:01:00,750 --> 02:01:02,042
She met with an accident
2360
02:01:02,042 --> 02:01:03,625
I admitted her in hospital
2361
02:01:03,625 --> 02:01:05,292
I pledged my phone also
2362
02:01:05,292 --> 02:01:09,333
You gave money to get back the phone
2363
02:01:09,333 --> 02:01:11,083
Hmm. Yes.
2364
02:01:11,083 --> 02:01:16,167
I love the girl who lost that phone
2365
02:01:16,167 --> 02:01:21,625
I'll be happy if I remain with her
2366
02:01:21,625 --> 02:01:23,917
You have decided
2367
02:01:23,917 --> 02:01:28,792
You bring her to our house.
2368
02:01:28,792 --> 02:01:29,750
Dad!
2369
02:01:29,750 --> 02:01:31,458
Bring her to our house
2370
02:01:31,458 --> 02:01:32,667
I want to see her
2371
02:01:32,667 --> 02:01:33,708
Okay, Dad! - Hey!
2372
02:01:33,708 --> 02:01:41,750
Change the dress and come to eat. - Hmm
2373
02:01:41,750 --> 02:01:44,333
Hey! You do everything by getting permission
2374
02:01:44,333 --> 02:01:47,167
You did this without our permission, right?
2375
02:01:47,167 --> 02:01:48,708
It's love. - Ah!
2376
02:01:48,708 --> 02:01:51,625
Bring that girl to our house for sure
2377
02:01:51,625 --> 02:01:53,042
I have kept dosa in kitchen
2378
02:01:53,042 --> 02:02:03,125
I'm going to sleep
2379
02:02:03,125 --> 02:02:05,125
Tell me, Priya. - Sorry!
2380
02:02:05,125 --> 02:02:09,500
Someone teased us unnecessarily.
2381
02:02:09,500 --> 02:02:10,792
For that, I scolded you
2382
02:02:10,792 --> 02:02:12,083
It's my mistake also.
2383
02:02:12,083 --> 02:02:13,750
I should have also scolded him.
2384
02:02:13,750 --> 02:02:15,917
That's why, you got tensed and left
2385
02:02:15,917 --> 02:02:19,583
Did you eat?
2386
02:02:19,583 --> 02:02:23,583
No - Are you upset? - Yes.
2387
02:02:23,583 --> 02:02:24,458
Okay
2388
02:02:24,458 --> 02:02:26,958
I will call you tomorrow. - Hey!
2389
02:02:26,958 --> 02:02:27,917
One minute
2390
02:02:27,917 --> 02:02:30,167
Tell me. - Tomorrow is my sister's birthday
2391
02:02:30,167 --> 02:02:31,708
There will be cake cutting
2392
02:02:31,708 --> 02:02:33,792
If you come here, it will be good
2393
02:02:33,792 --> 02:02:34,542
Will you come?
2394
02:02:34,542 --> 02:02:38,292
By 8:30, hostel gate will be closed
2395
02:02:38,292 --> 02:02:39,833
It will be okay if it's before that
2396
02:02:39,833 --> 02:02:41,792
Yes, it's not a problem
2397
02:02:41,792 --> 02:02:48,458
Okay, good night!
2398
02:02:48,458 --> 02:03:02,625
Hello!
2399
02:03:02,625 --> 02:03:05,000
Where is she? - She will be here somewhere
2400
02:03:05,000 --> 02:03:06,042
Go and see.
2401
02:03:06,042 --> 02:03:13,292
Carrot vegetable? - Yes
2402
02:03:13,292 --> 02:03:16,000
Take it. - What is this?
2403
02:03:16,000 --> 02:03:18,083
Birthday dress
2404
02:03:18,083 --> 02:03:19,792
Hey, Wow!
2405
02:03:19,792 --> 02:03:20,750
Birthday is on next month
2406
02:03:20,750 --> 02:03:22,292
But you are giving me gift now itself
2407
02:03:22,292 --> 02:03:24,667
Are you so fond of me?
2408
02:03:24,667 --> 02:03:26,833
Today is your birthday
2409
02:03:26,833 --> 02:03:30,375
I can't change my birthday for you
2410
02:03:30,375 --> 02:03:33,458
Then, you won't get this dress
2411
02:03:33,458 --> 02:03:35,458
Hey! Mom, ask him what it is
2412
02:03:35,458 --> 02:03:37,042
Leave - Hey, what happened?
2413
02:03:37,042 --> 02:03:38,500
I didn't understand - Leave it
2414
02:03:38,500 --> 02:03:40,958
Nothing, Mom. You told me to bring her home
2415
02:03:40,958 --> 02:03:42,250
Tomorrow is my sister's birthday
2416
02:03:42,250 --> 02:03:43,625
Since we are cutting cake, I invited her
2417
02:03:43,625 --> 02:03:44,417
She said she will come
2418
02:03:44,417 --> 02:03:46,167
That's why, I bought dress for her
2419
02:03:46,167 --> 02:03:47,708
Tell her to wear the dress properly
2420
02:03:47,708 --> 02:03:49,542
She must cut the cake. - Cake also?
2421
02:03:49,542 --> 02:03:51,375
If so, get me black forest for 2-3 kg?
2422
02:03:51,375 --> 02:03:53,292
I can't get all that
2423
02:03:53,292 --> 02:03:55,625
Then, I'm going to my friend's house
2424
02:03:55,625 --> 02:03:57,292
I think she will get beatings from me
2425
02:03:57,292 --> 02:03:58,875
Hey, leave it
2426
02:03:58,875 --> 02:04:00,667
Will you buy it or not?
2427
02:04:00,667 --> 02:04:02,417
Hmm.
2428
02:04:02,417 --> 02:04:03,792
Those who must remain in forest
2429
02:04:03,792 --> 02:04:05,292
are asking for black forest cake
2430
02:04:05,292 --> 02:04:08,500
Hmm... Go. - I will buy it and come
2431
02:04:08,500 --> 02:04:11,458
Oh!
2432
02:04:11,458 --> 02:04:14,042
Mom!
2433
02:04:14,042 --> 02:04:15,458
She is Priya
2434
02:04:15,458 --> 02:04:17,542
Greetings, Aunty! - Greetings!
2435
02:04:17,542 --> 02:04:19,042
Take your seat
2436
02:04:19,042 --> 02:04:20,083
She is my sister
2437
02:04:20,083 --> 02:04:23,417
Hi! - Hi! - Happy Birthday! - Thank you!
2438
02:04:23,417 --> 02:04:25,125
What do you want? Tea or coffee?
2439
02:04:25,125 --> 02:04:26,750
Tea, Aunty. - Okay
2440
02:04:26,750 --> 02:04:31,458
Mom, that glass. - Okay
2441
02:04:31,458 --> 02:04:36,542
You keep talking. Sit. - Take your seat
2442
02:04:36,542 --> 02:04:39,417
So, how is your birthday? - Good
2443
02:04:39,417 --> 02:04:40,125
New dress?
2444
02:04:40,125 --> 02:04:41,000
How is the girl?
2445
02:04:41,000 --> 02:04:43,875
When you don't do any work, I knew
2446
02:04:43,875 --> 02:04:46,583
You will do this work perfectly
2447
02:04:46,583 --> 02:04:49,083
I like it. - Okay. Unwrap the gift and see
2448
02:04:49,083 --> 02:04:52,375
Wow! Ipod.
2449
02:04:52,375 --> 02:04:55,250
Did my brother tell you to buy this?
2450
02:04:55,250 --> 02:04:56,292
He knows it
2451
02:04:56,292 --> 02:04:58,125
I like Ipod a lot
2452
02:04:58,125 --> 02:05:01,083
I'll show this to my Mom. - Okay
2453
02:05:01,083 --> 02:05:02,417
What? Ipod?
2454
02:05:02,417 --> 02:05:03,458
Will you study then? - Get lost
2455
02:05:03,458 --> 02:05:06,542
Sharp, did you forgive me?
2456
02:05:06,542 --> 02:05:09,708
Ah! For what? - No.
2457
02:05:09,708 --> 02:05:13,167
I thought whether you will be angry with me
2458
02:05:13,167 --> 02:05:14,917
Whatever it is, you will get agitated
2459
02:05:14,917 --> 02:05:16,792
Next minute, you will forget that
2460
02:05:16,792 --> 02:05:19,250
Only when I know you, I can live with you
2461
02:05:19,250 --> 02:05:20,708
When I get angry
2462
02:05:20,708 --> 02:05:24,083
you might feel irritated, right?
2463
02:05:24,083 --> 02:05:25,625
Very much.
2464
02:05:25,625 --> 02:05:27,375
Not like that
2465
02:05:27,375 --> 02:05:30,167
Anger is like a single paper in diary
2466
02:05:30,167 --> 02:05:33,417
But love is like that diary
2467
02:05:33,417 --> 02:05:35,917
WIll anyone throw the diary for a paper?
2468
02:05:35,917 --> 02:05:40,250
Your plus point is your dialogue delivery
2469
02:05:40,250 --> 02:05:45,125
I feel so shy. - Hey!
2470
02:05:45,125 --> 02:05:47,542
It's okay. You sit
2471
02:05:47,542 --> 02:05:54,583
Thank you, Aunty.
2472
02:05:54,583 --> 02:05:57,208
I must take leave within 15 minutes
2473
02:05:57,208 --> 02:05:59,083
Mom, where is Dad?
2474
02:05:59,083 --> 02:06:00,542
Did you call him? - I phone him.
2475
02:06:00,542 --> 02:06:02,625
It's coming as non reachable
2476
02:06:02,625 --> 02:06:04,542
He knows that she will be coming today
2477
02:06:04,542 --> 02:06:06,083
Is he irritating me?
2478
02:06:06,083 --> 02:06:07,708
Call him. - Hey!
2479
02:06:07,708 --> 02:06:08,875
The number is not reachable
2480
02:06:08,875 --> 02:06:10,292
How will we call and speak then?
2481
02:06:10,292 --> 02:06:11,625
If you want, you call and see
2482
02:06:11,625 --> 02:06:13,125
Talking like a mental.
2483
02:06:13,125 --> 02:06:14,292
Am I talking like a mental?
2484
02:06:14,292 --> 02:06:16,542
Don't stand in front of me. Go from here
2485
02:06:16,542 --> 02:06:21,917
If I go, I'll have to leave this house
2486
02:06:21,917 --> 02:06:27,167
Sorry. We will see for another 10 minutes
2487
02:06:27,167 --> 02:06:29,292
Hello, Sasi! - Tell me
2488
02:06:29,292 --> 02:06:30,792
I'm not coming there in night
2489
02:06:30,792 --> 02:06:31,958
I'll come in morning
2490
02:06:31,958 --> 02:06:33,667
Please manage everything
2491
02:06:33,667 --> 02:06:36,167
Okay? Thank you
2492
02:06:36,167 --> 02:06:37,583
Why are you getting tensed?
2493
02:06:37,583 --> 02:06:38,875
I am not tensed
2494
02:06:38,875 --> 02:06:41,792
They're talking without
realizing the situation
2495
02:06:41,792 --> 02:06:43,833
Your Dad might be involved in some work
2496
02:06:43,833 --> 02:06:45,375
For that
2497
02:06:45,375 --> 02:06:48,792
you first go and convince your mother
2498
02:06:48,792 --> 02:06:50,958
I'm telling you. Go
2499
02:06:50,958 --> 02:06:56,375
Hmm
2500
02:06:56,375 --> 02:06:57,750
Oh, it's not me
2501
02:06:57,750 --> 02:06:58,750
Yes
2502
02:06:58,750 --> 02:07:00,458
She said she will stay here
2503
02:07:00,458 --> 02:07:02,167
Is it? - Yes
2504
02:07:02,167 --> 02:07:04,000
To whom you are talking? - One minute
2505
02:07:04,000 --> 02:07:06,083
It's your Dad. Talk to him
2506
02:07:06,083 --> 02:07:06,708
Hello!
2507
02:07:06,708 --> 02:07:07,792
See what your mother did
2508
02:07:07,792 --> 02:07:09,000
She made me sit in this tea shop
2509
02:07:09,000 --> 02:07:11,125
I'm coming now
2510
02:07:11,125 --> 02:07:12,667
What's happening here?
2511
02:07:12,667 --> 02:07:14,292
I told you to bring that girl
2512
02:07:14,292 --> 02:07:15,458
You also brought her
2513
02:07:15,458 --> 02:07:17,875
She says she has to leave at once
2514
02:07:17,875 --> 02:07:20,708
Even we would like to mingle with her
2515
02:07:20,708 --> 02:07:25,833
That's why
2516
02:07:25,833 --> 02:07:30,167
I really like you. - Hmm
2517
02:07:30,167 --> 02:07:35,083
I believed you well. Hmm.
2518
02:07:35,083 --> 02:07:36,417
Why were you so late, Dad?
2519
02:07:36,417 --> 02:07:38,458
That was actually
2520
02:07:38,458 --> 02:07:40,417
Because of you, she was forced to stay here
2521
02:07:40,417 --> 02:07:42,375
She is Priya, Dad
2522
02:07:42,375 --> 02:07:44,667
Greetings, Uncle! - Greetings!
2523
02:07:44,667 --> 02:07:45,958
Sorry. I was quite late
2524
02:07:45,958 --> 02:07:47,292
I had a work in union
2525
02:07:47,292 --> 02:07:48,250
It's okay, Uncle
2526
02:07:48,250 --> 02:07:51,333
Why are you saying such big words?
2527
02:07:51,333 --> 02:07:54,333
Keep everything ready
2528
02:07:54,333 --> 02:07:59,750
Happy Birthday to You...
2529
02:07:59,750 --> 02:08:00,667
How did you make him as friend?
2530
02:08:00,667 --> 02:08:02,292
He is so naughty (Vaalu).
2531
02:08:02,292 --> 02:08:03,625
Whether these details are required now?
2532
02:08:03,625 --> 02:08:04,417
Hey, you keep quiet.
2533
02:08:04,417 --> 02:08:05,083
You say.
2534
02:08:05,083 --> 02:08:06,583
Not that, Uncle
2535
02:08:06,583 --> 02:08:08,792
He won't take anything seriously
2536
02:08:08,792 --> 02:08:10,625
He always talks in jolly manner
2537
02:08:10,625 --> 02:08:12,417
His humor sense is high
2538
02:08:12,417 --> 02:08:14,792
That's why, I like him a lot
2539
02:08:14,792 --> 02:08:16,417
Being with him, we can laugh a lot
2540
02:08:16,417 --> 02:08:18,000
It will be wrong if he is not like that
2541
02:08:18,000 --> 02:08:19,250
I'm humorous. My father is humorous
2542
02:08:19,250 --> 02:08:20,250
How will it be if he is not humorous?
2543
02:08:20,250 --> 02:08:21,667
To tell you an example
2544
02:08:21,667 --> 02:08:22,292
In his small age
2545
02:08:22,292 --> 02:08:24,417
I will hold his hands and cross the road
2546
02:08:24,417 --> 02:08:26,417
After coming here, do you know what he says?
2547
02:08:26,417 --> 02:08:29,083
Mom, Dad was scared to cross the road
2548
02:08:29,083 --> 02:08:31,708
So he held my hands tightly. That's his word
2549
02:08:31,708 --> 02:08:33,750
What a comedy! - There is one more comedy
2550
02:08:33,750 --> 02:08:36,792
Our neighbor brought a cake to our house
2551
02:08:36,792 --> 02:08:39,375
That... That's also a humor
2552
02:08:39,375 --> 02:08:42,583
Ah! - But I forgot
2553
02:08:42,583 --> 02:08:43,708
My Mom is like that at times
2554
02:08:43,708 --> 02:08:46,625
She will forget. You eat
2555
02:08:46,625 --> 02:08:49,083
Do you want to say anything?
2556
02:08:49,083 --> 02:08:51,458
Oh, nothing. - Nothing? You eat
2557
02:08:51,458 --> 02:08:57,333
You also eat
2558
02:08:57,333 --> 02:08:59,583
What a family!
2559
02:08:59,583 --> 02:09:02,042
If a girl enters this family
2560
02:09:02,042 --> 02:09:04,083
she will be very happy
2561
02:09:04,083 --> 02:09:08,042
You don't know that it's you only, right?
2562
02:09:08,042 --> 02:09:11,167
Whoever it is, for one day
2563
02:09:11,167 --> 02:09:13,292
If they stay with your family
they'll like it
2564
02:09:13,292 --> 02:09:14,708
Do you know?
2565
02:09:14,708 --> 02:09:18,417
Actually, I'm lucky to have such family
2566
02:09:18,417 --> 02:09:20,917
My sister is so fond of me
2567
02:09:20,917 --> 02:09:22,458
I also like my sister a lot
2568
02:09:22,458 --> 02:09:24,000
But, both of us won't show it out
2569
02:09:24,000 --> 02:09:25,167
We will fight a lot
2570
02:09:25,167 --> 02:09:26,583
Even my Mom is like that
2571
02:09:26,583 --> 02:09:28,125
She will bring sacred thread from temple
2572
02:09:28,125 --> 02:09:29,792
That too, she will bring stylishly
2573
02:09:29,792 --> 02:09:31,333
Neighbors will ask us.
2574
02:09:31,333 --> 02:09:33,042
Will anyone bring sacred thread stylishly?
2575
02:09:33,042 --> 02:09:34,542
She says that her son is stylish
2576
02:09:34,542 --> 02:09:36,542
She never gives me up
2577
02:09:36,542 --> 02:09:37,167
My father
2578
02:09:37,167 --> 02:09:38,417
If I say that I feel sleep when I was small
2579
02:09:38,417 --> 02:09:39,958
he will ask me to read a book
2580
02:09:39,958 --> 02:09:41,792
I'll get so angry
2581
02:09:41,792 --> 02:09:43,000
Only after I grew up
2582
02:09:43,000 --> 02:09:47,000
I knew that I sleep by opening a book
2583
02:09:47,000 --> 02:09:48,250
Every day, while leaving for job
2584
02:09:48,250 --> 02:09:49,958
he will keep 100Rs and visiting card
2585
02:09:49,958 --> 02:09:52,458
To get that 100Rs he keeps that visiting card
2586
02:09:52,458 --> 02:09:55,500
In his trunk case, he will have 40-50 cards
2587
02:09:55,500 --> 02:09:57,250
Now he will have only 5-6
2588
02:09:57,250 --> 02:09:58,958
Everything is dummy
2589
02:09:58,958 --> 02:10:00,667
My father used to tell me one thing
2590
02:10:00,667 --> 02:10:03,083
One must face tension in his life only once
2591
02:10:03,083 --> 02:10:04,958
Only when we die, we must face it
2592
02:10:04,958 --> 02:10:08,042
After that only we can't do anything in life
2593
02:10:08,042 --> 02:10:10,792
Only that keeps me happy
2594
02:10:10,792 --> 02:10:13,167
Super!
2595
02:10:13,167 --> 02:10:15,125
Call him. - Son!
2596
02:10:15,125 --> 02:10:17,000
It's time
2597
02:10:17,000 --> 02:10:19,708
Yes. I'm coming
2598
02:10:19,708 --> 02:16:44,792
Shall we go downstairs?
2599
02:16:44,792 --> 02:16:47,250
Tell me. - Where are you?
2600
02:16:47,250 --> 02:16:49,000
After finishing the purchase in T-nagar
2601
02:16:49,000 --> 02:16:51,208
I'm eating ice cream
2602
02:16:51,208 --> 02:16:52,375
What's the matter?
2603
02:16:52,375 --> 02:16:54,375
No. One important matter
2604
02:16:54,375 --> 02:16:55,583
Is it?
2605
02:16:55,583 --> 02:16:56,500
Then, you come here
2606
02:16:56,500 --> 02:16:57,750
We will eat the ice cream and talk
2607
02:16:57,750 --> 02:17:05,667
Ok, I'll come. - Ok, bye!
2608
02:17:05,667 --> 02:17:07,917
Hey, Sharp! From where did you call me?
2609
02:17:07,917 --> 02:17:09,125
You came so sharply
2610
02:17:09,125 --> 02:17:10,042
I was there nearby only
2611
02:17:10,042 --> 02:17:12,208
What's that important matter?
2612
02:17:12,208 --> 02:17:13,458
Nothing
2613
02:17:13,458 --> 02:17:16,417
My father tells me to go to Malaysia for job
2614
02:17:16,417 --> 02:17:18,000
What do you say?
2615
02:17:18,000 --> 02:17:20,000
He tells me to go immediately
2616
02:17:20,000 --> 02:17:22,333
Is it?
2617
02:17:22,333 --> 02:17:24,083
I don't know how to deny my father's words
2618
02:17:24,083 --> 02:17:25,500
It will take 2-3 years if I go there
2619
02:17:25,500 --> 02:17:27,000
I should go at once. - What?
2620
02:17:27,000 --> 02:17:29,333
When? - Hey!
2621
02:17:29,333 --> 02:17:30,708
Why are you dashing?
2622
02:17:30,708 --> 02:17:32,708
If girl is with you, will you show a scene?
2623
02:17:32,708 --> 02:17:34,167
Come here. - You come here
2624
02:17:34,167 --> 02:17:36,042
I'll come. Wait. - Sharp!
2625
02:17:36,042 --> 02:17:37,458
Hey, Sharp!
2626
02:17:37,458 --> 02:17:38,792
Hello! Hello! - You told me to come, right?
2627
02:17:38,792 --> 02:17:40,250
Come here. - Sharp, leave
2628
02:17:40,250 --> 02:17:42,000
Don't beat me. - Sharp, please stop it
2629
02:17:42,000 --> 02:17:43,875
Hello, leave me. - Sharp, leave him. I say
2630
02:17:43,875 --> 02:17:44,875
Stop it. - Hey!
2631
02:17:44,875 --> 02:17:46,417
Shut your mouth. - Leave him, Sharp!
2632
02:17:46,417 --> 02:17:47,750
I'll hit you - Listen to me
2633
02:17:47,750 --> 02:17:51,167
Please! - What? - Are yo mental?
2634
02:17:51,167 --> 02:17:53,333
Why are you calling me as mental?
2635
02:17:53,333 --> 02:17:54,250
Then?
2636
02:17:54,250 --> 02:17:56,500
That day, a guy created a scene in theatre
2637
02:17:56,500 --> 02:17:57,708
I told you to beat him
2638
02:17:57,708 --> 02:17:58,708
You left him
2639
02:17:58,708 --> 02:18:00,708
Today unknowingly, he dashed me
2640
02:18:00,708 --> 02:18:02,042
Why are you beating him?
2641
02:18:02,042 --> 02:18:04,000
When you get angry, I can't beat
2642
02:18:04,000 --> 02:18:06,042
Only when I get angry, I will beat
2643
02:18:06,042 --> 02:18:08,375
If he dash at me why are you getting angry?
2644
02:18:08,375 --> 02:18:09,208
Correct.
2645
02:18:09,208 --> 02:18:10,667
If he dash at you, why should I get angry?
2646
02:18:10,667 --> 02:18:14,083
Sorry. Sorry - Sharp! Sharp!
2647
02:18:14,083 --> 02:18:15,208
Shall I tell you something?
2648
02:18:15,208 --> 02:18:17,375
When I was in love with you
I liked you a lot
2649
02:18:17,375 --> 02:18:18,875
But when I became your friend
2650
02:18:18,875 --> 02:18:21,500
I'm telling you that we won't get along
2651
02:18:21,500 --> 02:18:23,542
It's good that I didn't love you
2652
02:18:23,542 --> 02:18:25,375
I was thinking whether I should leave
2653
02:18:25,375 --> 02:18:26,917
Now, everything is clear
2654
02:18:26,917 --> 02:18:28,667
For that, I won't lose our friendship
2655
02:18:28,667 --> 02:18:30,292
Surely, I will call you
2656
02:18:30,292 --> 02:18:31,833
Sharp, what are you saying?
2657
02:18:31,833 --> 02:18:53,583
Thank you! Bye!
2658
02:18:53,583 --> 02:18:55,125
Why did you call me urgently?
2659
02:18:55,125 --> 02:18:56,625
Oh! To booze?
2660
02:18:56,625 --> 02:18:58,792
We will booze later. First, listen to me
2661
02:18:58,792 --> 02:18:59,292
Tell me
2662
02:18:59,292 --> 02:19:01,333
I thought of putting an end to our love
2663
02:19:01,333 --> 02:19:03,042
Hence, I went to T-nagar to meet her
2664
02:19:03,042 --> 02:19:04,708
After going there only I realized
2665
02:19:04,708 --> 02:19:06,458
A depth is missing in this scene
2666
02:19:06,458 --> 02:19:08,042
Like a God, whom we went to pray, came
2667
02:19:08,042 --> 02:19:09,333
one guy came and dashed her
2668
02:19:09,333 --> 02:19:10,792
Tell me what I would have done next?
2669
02:19:10,792 --> 02:19:12,417
Just like that itself, you'll be taunting
2670
02:19:12,417 --> 02:19:14,333
If given a chance, will you leave?
2671
02:19:14,333 --> 02:19:16,208
Right. Such a good luck
2672
02:19:16,208 --> 02:19:17,375
Whatever I presumed
2673
02:19:17,375 --> 02:19:19,625
I performed more than that
2674
02:19:19,625 --> 02:19:22,000
So overall, by calculating
2675
02:19:22,000 --> 02:19:24,167
she might call me at any time
2676
02:19:24,167 --> 02:19:25,917
and say 'I LOVE YOU'
2677
02:19:25,917 --> 02:19:27,458
What do you say?
2678
02:19:27,458 --> 02:19:29,417
You might be naughty (Vaalu) in our area
2679
02:19:29,417 --> 02:19:31,042
But your head is strong, dude.
2680
02:19:31,042 --> 02:19:32,042
What?
2681
02:19:32,042 --> 02:19:35,625
Brain. I meant about brain. - Hmm.
2682
02:19:35,625 --> 02:19:37,667
Dude, love is like a kite
2683
02:19:37,667 --> 02:19:38,542
While air is blowing
2684
02:19:38,542 --> 02:19:45,292
we must fix the deal. - Cheers!!!
2685
02:19:45,292 --> 02:19:47,375
Hey, Priya! Everyone finished eating
2686
02:19:47,375 --> 02:19:49,167
What are you doing here without eating?
2687
02:19:49,167 --> 02:19:51,625
Hey, why are you crying?
2688
02:19:51,625 --> 02:19:56,833
Nothing. - I'm asking you, right?
2689
02:19:56,833 --> 02:19:58,750
Sharp scolded me. - Why?
2690
02:19:58,750 --> 02:19:59,458
What happened?
2691
02:19:59,458 --> 02:20:02,875
While in love, I liked you a lot
2692
02:20:02,875 --> 02:20:05,708
But as a friend
2693
02:20:05,708 --> 02:20:08,250
he said he doesn't like me
2694
02:20:08,250 --> 02:20:11,708
He said he hates me to the core
2695
02:20:11,708 --> 02:20:13,667
He is just your friend
2696
02:20:13,667 --> 02:20:16,708
You reject him if he scolds. - No
2697
02:20:16,708 --> 02:20:19,625
When I became his friend on the first day
2698
02:20:19,625 --> 02:20:21,625
I liked him a lot.
2699
02:20:21,625 --> 02:20:23,708
After that, his family
2700
02:20:23,708 --> 02:20:25,000
his character
2701
02:20:25,000 --> 02:20:26,583
I liked everything.
2702
02:20:26,583 --> 02:20:27,500
What do you say?
2703
02:20:27,500 --> 02:20:29,125
I met Anbu
2704
02:20:29,125 --> 02:20:31,667
I extended the time only for him.
2705
02:20:31,667 --> 02:20:33,250
Listen to me
2706
02:20:33,250 --> 02:20:34,750
When he said he doesn't like you
2707
02:20:34,750 --> 02:20:37,292
there's no use of expressing your love then
2708
02:20:37,292 --> 02:20:38,833
Don't confuse yourself
2709
02:20:38,833 --> 02:20:40,875
Go and ask Anbu about the marriage date
2710
02:20:40,875 --> 02:20:42,375
Think about settling in life
2711
02:20:42,375 --> 02:20:43,833
No.
2712
02:20:43,833 --> 02:20:46,000
He is going far away from me
2713
02:20:46,000 --> 02:20:48,125
Won't you listen to me?
2714
02:20:48,125 --> 02:20:49,667
Okay, come. Let's go and eat.
2715
02:20:49,667 --> 02:20:52,667
You go. I'll come
2716
02:20:52,667 --> 02:20:54,792
I am very upset
2717
02:20:54,792 --> 02:20:56,417
I'll come afterwards
2718
02:20:56,417 --> 02:20:57,125
Okay
2719
02:20:57,125 --> 02:21:06,000
But come fast. - Hmm.
2720
02:21:06,000 --> 02:21:07,917
Throw it properly
2721
02:21:07,917 --> 02:21:20,333
Catch... Run... Beat it...
2722
02:21:20,333 --> 02:21:32,250
Dude, see there
2723
02:21:32,250 --> 02:21:48,292
Go. Go. Go.
2724
02:21:48,292 --> 02:23:05,667
Go. Go. Go, dude.
2725
02:23:05,667 --> 02:25:23,875
Hey, move. Hey!
2726
02:25:23,875 --> 02:25:25,417
I did it by mistake
2727
02:25:25,417 --> 02:25:29,042
Please forgive me. - Go and tell our HEAD
2728
02:25:29,042 --> 02:25:31,000
Are you asking forgiveness?
2729
02:25:31,000 --> 02:25:34,375
I'm not Badshah to forgive you
2730
02:25:34,375 --> 02:25:45,042
Antony
2731
02:25:45,042 --> 02:25:47,000
Did you see?
2732
02:25:47,000 --> 02:26:13,208
Mark Antony
2733
02:26:13,208 --> 02:26:15,292
Hello! - Where are you?
2734
02:26:15,292 --> 02:26:16,708
I'm coming there only
2735
02:26:16,708 --> 02:26:19,125
Our funny deeds became serious here
2736
02:26:19,125 --> 02:26:28,917
What do you say?
2737
02:26:28,917 --> 02:26:30,958
Sharp! Sharp!
2738
02:26:30,958 --> 02:26:40,083
Hey! Sharp! Sharp! Sharp!
2739
02:26:40,083 --> 02:26:43,500
Why are you calling me as fool?
2740
02:26:43,500 --> 02:26:46,250
I mean it. Our relation won't work out
2741
02:26:46,250 --> 02:26:50,458
Thank God, I didn't love you
2742
02:26:50,458 --> 02:26:55,875
Bye! - Sharp! Sharp!
2743
02:26:55,875 --> 02:27:28,917
Sharp!
2744
02:27:28,917 --> 02:27:30,583
If I talk rudely, you might get angry
2745
02:27:30,583 --> 02:27:31,792
I thought you will propose me then
2746
02:27:31,792 --> 02:27:34,167
That's why, I scolded you
2747
02:27:34,167 --> 02:27:35,542
If I had known that you will act as coward
2748
02:27:35,542 --> 02:27:38,167
I wouldn't have scolded you.
2749
02:27:38,167 --> 02:27:45,500
I didn't see your face for the last time
2750
02:27:45,500 --> 02:27:46,625
Before dying
2751
02:27:46,625 --> 02:27:49,958
if you had thought about me for a while
2752
02:27:49,958 --> 02:27:53,542
you wouldn't have thought of dying.
2753
02:27:53,542 --> 02:27:56,167
You made me suffer alone, right?
2754
02:27:56,167 --> 02:27:57,958
By dying, you wanted me to realize your love
2755
02:27:57,958 --> 02:28:01,500
so that I will die every day, right?
2756
02:28:01,500 --> 02:28:03,875
You understood the value of love
2757
02:28:03,875 --> 02:28:09,167
But you didn't understand me, right?
2758
02:28:09,167 --> 02:28:10,708
Separating my friend from me
2759
02:28:10,708 --> 02:28:11,583
are you acting here?
2760
02:28:11,583 --> 02:28:12,333
In your presence
2761
02:28:12,333 --> 02:28:14,667
she won't talk to me.
2762
02:28:14,667 --> 02:28:16,167
In your absence
2763
02:28:16,167 --> 02:28:19,917
you made her catch hold of my shirt, right?
2764
02:28:19,917 --> 02:28:21,417
Even in my presence
2765
02:28:21,417 --> 02:28:27,750
she will talk like that only.
2766
02:28:27,750 --> 02:28:30,417
Hmm.
2767
02:28:30,417 --> 02:28:37,250
Because, your deed was like that.
2768
02:28:37,250 --> 02:28:40,417
Hey, only will you act?
2769
02:28:40,417 --> 02:28:42,292
We are also actors
2770
02:28:42,292 --> 02:28:48,333
Your friend Tyre told me everything.
2771
02:28:48,333 --> 02:28:50,167
What, Tyre?
2772
02:28:50,167 --> 02:28:52,333
How is my performance?
2773
02:28:52,333 --> 02:28:53,250
No, Priya.
2774
02:28:53,250 --> 02:28:54,792
If you eat salt, you'll have to drink water
2775
02:28:54,792 --> 02:28:57,708
If you eat non-veg
you'll have to clean teeth
2776
02:28:57,708 --> 02:28:59,958
If we commit a fault, we have to correct it
2777
02:28:59,958 --> 02:29:10,167
Sharp only told me to make you act like this
2778
02:29:10,167 --> 02:29:12,542
Hello! - What?
2779
02:29:12,542 --> 02:29:14,833
I didn't start. Before that, you're leaving
2780
02:29:14,833 --> 02:29:15,542
Uh!
2781
02:29:15,542 --> 02:29:16,583
If she is in love
2782
02:29:16,583 --> 02:29:19,000
how will she come and propose me?
2783
02:29:19,000 --> 02:29:20,667
Which girl will say so?
2784
02:29:20,667 --> 02:29:22,958
No one will say so.
2785
02:29:22,958 --> 02:29:25,167
Only we must make them say so.
2786
02:29:25,167 --> 02:29:27,042
Got it? - Yes.
2787
02:29:27,042 --> 02:29:29,667
What I am saying is
2788
02:29:29,667 --> 02:29:31,875
Friend. Love matter.
2789
02:29:31,875 --> 02:29:33,125
Lot of feelings
2790
02:29:33,125 --> 02:29:36,125
Yes. - She likes me alot.
2791
02:29:36,125 --> 02:29:38,250
I think she's scared to tell me.
2792
02:29:38,250 --> 02:29:40,917
If you act as if you are dying
2793
02:29:40,917 --> 02:29:43,625
she will express everything emotionally
2794
02:29:43,625 --> 02:29:46,250
After that, everything will be cool
2795
02:29:46,250 --> 02:29:48,083
You go and tell her like that.
2796
02:29:48,083 --> 02:29:49,750
If she accepts to act
2797
02:29:49,750 --> 02:29:52,125
it is proved that she is in love with her
2798
02:29:52,125 --> 02:29:54,625
Okay.After that, everything will be good.
2799
02:29:54,625 --> 02:29:57,375
I did few things.
2800
02:29:57,375 --> 02:29:59,875
It's a different feel, dude.
2801
02:29:59,875 --> 02:30:03,208
Please! You should also try. - Hey!
2802
02:30:03,208 --> 02:30:05,833
This love matter won't set for me
2803
02:30:05,833 --> 02:30:07,458
Those who have teeth will eat snacks.
2804
02:30:07,458 --> 02:30:08,458
Those who don't have?
2805
02:30:08,458 --> 02:30:10,250
will boil in water and consume.
2806
02:30:10,250 --> 02:30:11,458
But one thing, dude
2807
02:30:11,458 --> 02:30:13,458
Never fall in love
2808
02:30:13,458 --> 02:30:15,375
Always, fly in love.
2809
02:30:15,375 --> 02:30:17,000
I didn't understand
2810
02:30:17,000 --> 02:30:18,250
That means
2811
02:30:18,250 --> 02:30:20,833
If you fall in love, it's a problem
2812
02:30:20,833 --> 02:30:23,458
If you fly in love, there is no problem
2813
02:30:23,458 --> 02:30:25,917
Interesting. Interesting. Say it again.
2814
02:30:25,917 --> 02:30:30,208
You turn. I will say
2815
02:30:30,208 --> 02:30:31,708
Midnight Treat.
2816
02:30:31,708 --> 02:30:36,083
Didn't I go still? - You didn't go still
2817
02:30:36,083 --> 02:30:38,292
What's your final take?
2818
02:30:38,292 --> 02:30:41,292
You go. I will say in phone - Right.
2819
02:30:41,292 --> 02:30:49,958
I will say the climax in hospital
2820
02:30:49,958 --> 02:30:52,042
You... - Oh!
2821
02:30:52,042 --> 02:30:54,875
You showed your naughtiness to me, right?
2822
02:30:54,875 --> 02:30:58,083
Hey! - Yes
2823
02:30:58,083 --> 02:30:59,000
I am engaged
2824
02:30:59,000 --> 02:31:01,250
Cha!
2825
02:31:01,250 --> 02:31:04,292
Oh! - They are not leaving this face also
2826
02:31:04,292 --> 02:31:05,750
Dude!
2827
02:31:05,750 --> 02:31:10,667
Cha! Take your hand away
2828
02:31:10,667 --> 02:31:13,583
Come.
2829
02:31:13,583 --> 02:31:16,000
You made me fall in love, right?
2830
02:31:16,000 --> 02:31:20,250
Vaalu (Naughty). Are you so fond of me?
2831
02:31:20,250 --> 02:31:23,833
I don't know. I think so.
2832
02:31:23,833 --> 02:31:25,125
See this
2833
02:31:25,125 --> 02:31:27,542
Even I was acting as if I'm dying
2834
02:31:27,542 --> 02:31:29,167
But surpassing me
2835
02:31:29,167 --> 02:31:31,458
I got scared whether my acting will flop
2836
02:31:31,458 --> 02:31:33,833
How could you act like this?
2837
02:31:33,833 --> 02:31:53,375
Too simple. Wait a minute
2838
02:31:53,375 --> 02:31:55,042
See filmy lines like this
2839
02:31:55,042 --> 02:31:58,958
Acting will ooze out from itself then
2840
02:31:58,958 --> 02:32:05,167
See. Even your eyes are filled with tears
2841
02:32:05,167 --> 02:32:10,083
Escape. - Hey! Hey!
2842
02:32:10,083 --> 02:32:11,583
I told you to come here
2843
02:32:11,583 --> 02:32:16,917
only to talk about him.
2844
02:32:16,917 --> 02:32:20,917
That day, I asked you for extra time
2845
02:32:20,917 --> 02:32:23,167
It's for him only.
2846
02:32:23,167 --> 02:32:25,667
I will be fine if I marry you, Anbu
2847
02:32:25,667 --> 02:32:30,292
But if I marry him, I'll be happy.
2848
02:32:30,292 --> 02:32:32,375
I would like to talk to you alone
2849
02:32:32,375 --> 02:32:39,000
Come.
2850
02:32:39,000 --> 02:32:41,917
At last, you made me like that old lady.
2851
02:32:41,917 --> 02:32:44,667
Everyone desires to get their dream girl
2852
02:32:44,667 --> 02:32:46,625
But just by desiring, will you get?
2853
02:32:46,625 --> 02:32:48,750
You will have to get down and work, Sir.
2854
02:32:48,750 --> 02:32:51,042
Two guys got caught to a tiger
2855
02:32:51,042 --> 02:32:54,000
Looking at it, one bent and tied the lace
2856
02:32:54,000 --> 02:32:54,958
Another guy asked
2857
02:32:54,958 --> 02:32:56,458
whether he'll run faster than tiger
2858
02:32:56,458 --> 02:32:58,167
It's enough if i run faster than you
2859
02:32:58,167 --> 02:32:58,792
That was what, first guy replied
2860
02:32:58,792 --> 02:33:00,417
WHo runs first here
2861
02:33:00,417 --> 02:33:02,875
only he will get the cup.
2862
02:33:02,875 --> 02:33:04,583
There should be competition in love
2863
02:33:04,583 --> 02:33:05,958
In an empty ground
2864
02:33:05,958 --> 02:33:07,667
what's the use of scoring 4 or 6?
2865
02:33:07,667 --> 02:33:09,458
In the ground where 11 guys are standing
2866
02:33:09,458 --> 02:33:12,875
if you score 4 or 6, you will get applauds
2867
02:33:12,875 --> 02:33:16,167
I am extreme local, Sir.
2868
02:33:16,167 --> 02:33:17,667
How did he flatter this girl?
2869
02:33:17,667 --> 02:33:19,917
How did he flatter this girl?
2870
02:33:19,917 --> 02:33:21,583
Many guys will feel jealous by thinking so.
2871
02:33:21,583 --> 02:33:23,625
But did anyone think for a while?
2872
02:33:23,625 --> 02:33:26,250
Guy would hve worked hard to flatter a girl
2873
02:33:26,250 --> 02:33:27,708
You are all businessmen, Sir.
2874
02:33:27,708 --> 02:33:28,958
You do business for full time
2875
02:33:28,958 --> 02:33:30,542
and love for part time.
2876
02:33:30,542 --> 02:33:31,875
But guys like me
2877
02:33:31,875 --> 02:33:34,792
do love as full time job.
2878
02:33:34,792 --> 02:33:36,833
If a girl rejects us
2879
02:33:36,833 --> 02:33:40,875
guys go to America and Kerala to woo her.
2880
02:33:40,875 --> 02:33:43,958
After knowing that the girl likes only me
2881
02:33:43,958 --> 02:33:46,875
am I a fool to leave her and go?
2882
02:33:46,875 --> 02:33:47,958
Sir!
2883
02:33:47,958 --> 02:33:51,083
We used to peep a girl who walks in road
2884
02:33:51,083 --> 02:33:53,000
But if a girl looks at us nonstop
2885
02:33:53,000 --> 02:33:55,333
how will we leave her and go?
2886
02:33:55,333 --> 02:33:56,458
That day, you told me
2887
02:33:56,458 --> 02:33:57,708
When you were in hometown, she said yes
2888
02:33:57,708 --> 02:33:59,417
After coming here, she is talking opposite
2889
02:33:59,417 --> 02:34:02,500
I am the main reason for that, Sir.
2890
02:34:02,500 --> 02:34:05,208
Hence I was silent when you told me that day
2891
02:34:05,208 --> 02:34:08,042
But, today is my day
2892
02:34:08,042 --> 02:34:12,250
While talking I forgot to tell you one thing
2893
02:34:12,250 --> 02:34:13,542
Day before yesterday
2894
02:34:13,542 --> 02:34:15,000
I entered her heart and saw
2895
02:34:15,000 --> 02:34:17,458
What a scene! Oh...
2896
02:34:17,458 --> 02:34:19,125
I was lying upside down
2897
02:34:19,125 --> 02:34:21,417
After that, how will you enter inside?
2898
02:34:21,417 --> 02:34:22,500
She only told you.
2899
02:34:22,500 --> 02:34:24,125
I will be fine with you.
2900
02:34:24,125 --> 02:34:26,042
With him, I'll be happy
2901
02:34:26,042 --> 02:34:27,917
I will surely keep her happy, Sir
2902
02:34:27,917 --> 02:34:30,375
Don't create a scene like filmy villain
2903
02:34:30,375 --> 02:34:32,167
You wish us good luck instead, Sir
2904
02:34:32,167 --> 02:34:33,833
Be a different villain, Sir
2905
02:34:33,833 --> 02:34:40,292
People will appreciate you.
2906
02:34:40,292 --> 02:34:42,292
Even I like you
2907
02:34:42,292 --> 02:34:45,167
Why won't she like you then?
2908
02:34:45,167 --> 02:34:47,167
She should be happy.
2909
02:34:47,167 --> 02:35:16,083
Hence, you got escaped.
2910
02:35:16,083 --> 02:35:17,500
If 7:30 will be the wedding time
2911
02:35:17,500 --> 02:35:19,875
bride will run away from hall at 7:25
2912
02:35:19,875 --> 02:35:21,292
We have seen it in many films
2913
02:35:21,292 --> 02:35:22,750
Still, two more years are there
2914
02:35:22,750 --> 02:35:27,167
But for me, 10 days are enough
2915
02:35:27,167 --> 02:35:30,542
Ah!- There is a bad vibration here
2916
02:35:30,542 --> 02:35:30,958
Where?
2917
02:35:30,958 --> 02:35:32,917
You wait downstairs. I'll come.
2918
02:35:32,917 --> 02:35:38,292
After coming back, we will continue hugging
2919
02:35:38,292 --> 02:35:40,333
Why, dude? This hospital is so long.
2920
02:35:40,333 --> 02:35:42,083
Didn't you find any other location?
2921
02:35:42,083 --> 02:35:43,417
Bad vibration
2922
02:35:43,417 --> 02:35:44,583
Did you hear it? - Yes
2923
02:35:44,583 --> 02:35:47,458
Rascal, Idiot, Fraud, Fool
2924
02:35:47,458 --> 02:35:50,583
Stupid, Useless, Senseless, Mental
2925
02:35:50,583 --> 02:35:52,917
Even if everything combines together
2926
02:35:52,917 --> 02:35:54,375
nothing can harm you
2927
02:35:54,375 --> 02:35:56,167
You are different
2928
02:35:56,167 --> 02:35:59,292
Leave it, dude! Let me be the first example
2929
02:35:59,292 --> 02:36:00,125
WHat, dude?
2930
02:36:00,125 --> 02:36:02,125
The torture given by me
2931
02:36:02,125 --> 02:36:04,042
you are tolerating it very much.
2932
02:36:04,042 --> 02:36:06,750
You are also something different
2933
02:36:06,750 --> 02:36:08,625
Why didn't our elders leave property for us?
2934
02:36:08,625 --> 02:36:21,000
They have given mouth. - You said it.
2935
02:36:21,000 --> 02:36:26,042
Taa. Haywire; Taa. Haywire...
2936
02:36:26,042 --> 02:36:28,167
Taa. Haywire...
2937
02:36:28,167 --> 02:36:56,583
Look, our teacher has come...
2938
02:36:56,583 --> 02:36:58,000
Generally, my heart is gold
2939
02:36:58,000 --> 02:36:59,208
During competition, I'm lion like bold...
2940
02:36:59,208 --> 02:37:01,750
Success above success will come to me...
2941
02:37:01,750 --> 02:37:04,417
Success is sure; it's the scriptural truth.
2942
02:37:04,417 --> 02:37:06,917
If you attain success, you will get a pair.
2943
02:37:06,917 --> 02:37:09,625
What male and female? What you and me?
2944
02:37:09,625 --> 02:37:11,958
Everyone belongs to one breed...
2945
02:37:11,958 --> 02:37:14,792
Like banyan, neem and banyan aerial roots.
2946
02:37:14,792 --> 02:37:17,208
In order to gain entry into your heart...
2947
02:37:17,208 --> 02:37:18,458
Golden-hearted guy with lion like walk...
2948
02:37:18,458 --> 02:37:19,875
Who is that here?
2949
02:37:19,875 --> 02:37:22,833
It will be our superstar all the time...
2950
02:37:22,833 --> 02:37:28,042
Taa. Haywire; Taa. Haywire...
2951
02:37:28,042 --> 02:37:30,083
Taa. Haywire...
2952
02:37:30,083 --> 02:37:42,875
He came; he came; he came...
2953
02:37:42,875 --> 02:37:45,750
During April month in the midnight...
2954
02:37:45,750 --> 02:37:48,208
Where is the moon that came near the window?
2955
02:37:48,208 --> 02:37:50,833
Wait for some days; my dream girl will come
2956
02:37:50,833 --> 02:37:53,708
She will even win over that moon...
2957
02:37:53,708 --> 02:37:56,042
We belong to Ambani's heredity
for 5-6 generations
2958
02:37:56,042 --> 02:37:58,417
Come with me to roam around...
2959
02:37:58,417 --> 02:38:01,167
You play Mankatha game; my Mom won't leave
2960
02:38:01,167 --> 02:38:03,625
She will light a lamp in your house...
2961
02:38:03,625 --> 02:38:06,667
Who said that matchstick won't catch fire?
2962
02:38:06,667 --> 02:38:09,208
See our head in Varalaaru movie...
2963
02:38:09,208 --> 02:38:14,500
Taa. Haywire; Taa. Haywire...
2964
02:38:14,500 --> 02:38:19,500
Taa. Haywire...200941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.