Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,520
I tror, min far har gjort alt muligt.
Det har han ikke.
2
00:00:09,640 --> 00:00:14,840
- Ser du spøgelser?
- Hun skriver, at hendes far er død.
3
00:00:14,960 --> 00:00:17,280
Men det er han slet ikke.
4
00:00:18,840 --> 00:00:23,440
Politiet har ikke sigtet dig
oven på Theos afhøring.
5
00:00:23,560 --> 00:00:26,320
Theo! Har I fundet ham?
6
00:00:28,040 --> 00:00:32,640
- Han må blive til i morgen.
- Du tror ikke på mig mere.
7
00:00:32,760 --> 00:00:35,240
Det er ikke helt så enkelt.
8
00:00:35,360 --> 00:00:39,320
- Vi fylder bilen og skrider.
- Hvad med Holly?
9
00:00:39,440 --> 00:00:44,520
Du anede ikke, det ville gå så galt.
Du blander ikke tingene sammen?
10
00:00:44,640 --> 00:00:48,160
- Man prøver bare på at samarbejde.
- Det går nok.
11
00:00:48,280 --> 00:00:51,560
- Far!
- Theo! Slip ham!
12
00:00:51,680 --> 00:00:52,760
Far!
13
00:00:53,880 --> 00:00:58,240
Jeg garanterer stadig ikke,
at I kan få børnene hjemgivet.
14
00:00:58,360 --> 00:01:03,600
- Hvad hvis vi lægger det på nettet?
- Det kan jeg ikke anbefale.
15
00:01:23,400 --> 00:01:25,960
- Hallo?
- Det er Brenning.
16
00:01:26,080 --> 00:01:29,000
- Vækkede jeg dig?
- Nej, nej.
17
00:01:29,120 --> 00:01:32,400
Jeg er på vej på kontoret.
Hvad er der?
18
00:01:32,520 --> 00:01:37,520
- Har du set videoen?
- Hvad for en video?
19
00:01:37,640 --> 00:01:41,960
Hollys stedfar har en video,
hvor du er lige lovlig brysk.
20
00:01:42,080 --> 00:01:46,200
- Slip ham!
- Jeg vil ikke!
21
00:01:46,320 --> 00:01:48,200
Han vil ikke med!
22
00:01:51,080 --> 00:01:53,760
- Theo.
- Far!
23
00:01:53,880 --> 00:01:58,160
- Theo!
- Kan du ikke høre, hvad han siger?!
24
00:01:58,280 --> 00:01:59,960
Theo!
25
00:02:01,880 --> 00:02:05,560
- Han vil ikke med, for helvede!
- Theo!
26
00:02:23,080 --> 00:02:25,400
- Far!
- Theo.
27
00:02:26,440 --> 00:02:29,640
- Theo. Slip ham!
- Jeg vil ikke.
28
00:02:31,440 --> 00:02:34,920
- Mor!
- Han vil ikke med, for fanden!
29
00:02:35,040 --> 00:02:37,840
Godmorgen. Forstyrrer jeg?
30
00:02:46,040 --> 00:02:48,880
Den er vist over 7000 gange.
31
00:02:51,080 --> 00:02:55,680
Folkestemningen
er ikke ligefrem med os.
32
00:03:03,200 --> 00:03:07,920
Forældrene har klaget over dig
til kommunaldirektøren.
33
00:03:08,040 --> 00:03:09,040
Ja.
34
00:03:09,160 --> 00:03:14,560
De kommer til at kigge den her
grundigt efter i sømmene.
35
00:03:14,680 --> 00:03:19,840
Der kan stadig sås for meget tvivl
om Hollys troværdighed.
36
00:03:19,960 --> 00:03:23,760
- Hvad gør vi?
- Jeg henviste hende til en psykolog.
37
00:03:23,880 --> 00:03:28,400
Men vi kan jo ikke tvinge hende til
at åbne op.
38
00:03:28,520 --> 00:03:34,440
- Skal vi lave en mentaludredning?
- Vi må ikke gøre hende til sorteper.
39
00:03:34,560 --> 00:03:37,640
Du er selv i tvivl om,
om hun har løjet.
40
00:03:37,760 --> 00:03:42,840
Hun har haft en grund til
at skrive den stil.
41
00:03:42,960 --> 00:03:44,960
Hvor er beviserne?
42
00:03:46,080 --> 00:03:49,680
Jeg kan ikke forsvare den,
som den ligger.
43
00:03:49,800 --> 00:03:53,480
Det skal vel ikke gå ud over Holly,
skal det?
44
00:05:02,440 --> 00:05:06,240
Børster du lige tænder?
Så kører vi om lidt.
45
00:05:14,240 --> 00:05:18,360
Jeg synes ikke, han skal derhen.
Alle sladrer om det.
46
00:05:18,480 --> 00:05:22,800
Det skal nok gå.
Jeg har snakket med hans lærer.
47
00:05:22,920 --> 00:05:27,680
Det hjælper ikke. Alle har
set videoen. Han bliver mobbet.
48
00:05:27,800 --> 00:05:34,000
Jeg sørger for, at det ikke sker.
Det med Theo er ikke dit ansvar.
49
00:05:35,600 --> 00:05:41,000
Der er ikke noget af det her,
der er din skyld.
50
00:05:45,320 --> 00:05:51,000
Det er ret vildt. De bliver ved med
at give os opbakning herinde.
51
00:05:56,160 --> 00:06:03,080
Hvis du læste kommentarsporet, Dea...
De er alle sammen med os.
52
00:06:09,080 --> 00:06:12,040
Jeg arbejder i en børnehave.
53
00:06:16,800 --> 00:06:18,320
Ja.
54
00:06:18,440 --> 00:06:23,040
Hvad vil forældrene sige,
når jeg ikke kan passe på mine børn?
55
00:06:24,640 --> 00:06:28,560
- Sig det, som det er.
- At børnene er anbragt?
56
00:06:28,680 --> 00:06:33,040
At det er en fejl.
At vi kæmper for at få dem hjem.
57
00:06:36,320 --> 00:06:42,600
Du er den bedste pædagog, de har.
De er heldige med at have en som dig.
58
00:06:51,880 --> 00:06:54,840
- Det er Peter.
- Lars Madsen.
59
00:06:54,960 --> 00:06:57,680
Jeg har ringet et par gange.
60
00:06:57,800 --> 00:07:02,960
- Du er Holly Mølgårds far, ikke?
- Jo. Hvad drejer det sig om?
61
00:07:03,080 --> 00:07:07,480
Jeg ringer fra
Sundborg Kommunes familieafdeling.
62
00:07:15,640 --> 00:07:19,920
- Ja?
- Jeg tror lige, vi blev skåret af.
63
00:07:20,040 --> 00:07:22,880
Hør her. I skal lade mig være.
64
00:07:28,280 --> 00:07:30,360
Har du skiftet gerningsmand?
65
00:07:30,480 --> 00:07:35,560
Jeg vil vide, hvorfor hun skrev,
at faren begik selvmord -
66
00:07:35,680 --> 00:07:40,560
- men han lægger på.
Jeg vil vide, hvad der venter mig.
67
00:07:40,680 --> 00:07:45,200
Han har ikke andet
end nogle trafikforseelser.
68
00:07:45,320 --> 00:07:48,160
- Der er ikke noget vold?
- Nej.
69
00:07:48,280 --> 00:07:50,480
Tak for det, Brenning.
70
00:08:17,680 --> 00:08:23,600
- Jeg skal snakke med Peter Thomsen.
- Ja. Han står dernede og vander.
71
00:08:37,080 --> 00:08:42,200
Peter Thomsen?
Lars Madsen fra Sundborg Kommune.
72
00:08:42,320 --> 00:08:46,960
- Jeg har prøvet at få fat på dig.
- Jeg er på arbejde.
73
00:08:49,120 --> 00:08:55,680
- Du er far til Holly Mølgård.
- Vi har intet med hinanden at gøre.
74
00:08:59,440 --> 00:09:03,600
Jeg bliver nødt til
at snakke lidt med dig.
75
00:09:03,720 --> 00:09:07,440
- Jeg kan ikke betale, okay?
- Hvad?
76
00:09:09,040 --> 00:09:14,360
- Det er om børnepengene, ikke?
- Det handler ikke om børnepengene.
77
00:09:17,200 --> 00:09:19,120
Hvad handler det så om?
78
00:09:27,480 --> 00:09:32,040
Prøv at høre.
Holly er ikke altid til at stole på.
79
00:09:32,160 --> 00:09:34,480
Hvad mener du med det?
80
00:09:42,200 --> 00:09:47,480
Når hun bliver sur på en,
bliver hun virkelig sur.
81
00:09:47,600 --> 00:09:51,520
- Hun kan være dramatisk.
- Har du et eksempel?
82
00:09:53,320 --> 00:09:57,800
Hun skulle på weekend hos mig,
og jeg havde fået ny kæreste.
83
00:09:57,920 --> 00:10:03,200
Jeg ringede for at udskyde det.
Jeg ville ikke aflyse.
84
00:10:03,320 --> 00:10:07,240
- Ja.
- Hun har ikke talt til mig i et år.
85
00:10:07,360 --> 00:10:10,320
Kan du huske, hvornår det var?
86
00:10:12,400 --> 00:10:16,080
Det var...
omkring efterårsferien sidste år.
87
00:10:16,200 --> 00:10:18,160
Oktober?
88
00:11:24,440 --> 00:11:27,400
- Hej, Theo.
- Hej.
89
00:11:28,800 --> 00:11:32,440
- Hvordan er det gået?
- Fint nok.
90
00:11:34,480 --> 00:11:37,200
- Er de søde nok ved dig?
- Ja.
91
00:11:37,320 --> 00:11:40,480
- Der er ikke noget med videoen?
- Næ.
92
00:11:43,840 --> 00:11:48,960
Kan du ikke tage den af? Det er
ikke normalt at gå rundt sådan.
93
00:11:49,080 --> 00:11:52,920
Kan du ikke lige tage den af?
Theo, tag den af.
94
00:11:54,240 --> 00:11:56,240
Flot. Virkelig flot.
95
00:12:13,000 --> 00:12:15,680
- Hey.
- Hej.
96
00:12:15,800 --> 00:12:18,360
Er du hende den nye fra B?
97
00:12:21,200 --> 00:12:24,560
- Er det din lillebror?
- Ja.
98
00:12:25,760 --> 00:12:30,280
- Vi har set den der video.
- Det er synd for ham.
99
00:12:31,280 --> 00:12:34,320
Bor I så hos den der plejefamilie?
100
00:12:35,800 --> 00:12:37,960
Ja, for øjeblikket.
101
00:12:40,120 --> 00:12:44,320
- Bor du så sammen med ham Jonatan?
- Ja.
102
00:12:44,440 --> 00:12:48,680
- Han er voldlækker.
- Ella har fantasier om ham.
103
00:12:48,800 --> 00:12:52,960
- Hvordan er han?
- Han er sød.
104
00:12:54,000 --> 00:12:56,280
Snakker I så meget sammen?
105
00:12:57,720 --> 00:13:00,320
- Ja.
- Hvad laver I?
106
00:13:02,440 --> 00:13:04,840
Vi hænger bare ud.
107
00:13:06,120 --> 00:13:08,400
Fester og sådan.
108
00:13:10,040 --> 00:13:14,440
- Skal vi ses i det store frikvarter?
- Ja.
109
00:13:14,560 --> 00:13:16,120
- Hey.
- Hej.
110
00:13:53,760 --> 00:13:55,520
Hey.
111
00:13:55,640 --> 00:13:56,920
Hey.
112
00:14:00,320 --> 00:14:03,760
- Hvad laver du?
- Ikke så meget.
113
00:14:07,200 --> 00:14:11,720
- Er det noget, jeg ikke må se?
- Det er ikke noget.
114
00:14:16,200 --> 00:14:18,760
Må jeg ikke godt se?
115
00:14:29,280 --> 00:14:32,560
Hvorfor må jeg ikke se,
at du laver en cykel?
116
00:14:40,800 --> 00:14:45,080
- Er den til mig?
- Hvorfor tror du, jeg gemmer den?
117
00:14:52,080 --> 00:14:55,600
Jeg tænkte,
det var rart med en cykel.
118
00:14:55,720 --> 00:14:59,440
- Jeg har ikke brug for en cykel.
- Okay.
119
00:15:00,720 --> 00:15:04,840
Jeg skal ikke være her
særlig længe mere.
120
00:15:04,960 --> 00:15:08,280
Og hvad så? Det er jo bare en cykel.
121
00:15:10,120 --> 00:15:13,840
Hun skal bare hente Basha.
Tak for i dag.
122
00:15:17,120 --> 00:15:18,760
Hej.
123
00:15:23,040 --> 00:15:27,040
- Hvad laver du, Siri?
- Hej, skat.
124
00:15:27,160 --> 00:15:31,200
- Hej, mor.
- Så skal du hjem.
125
00:15:34,920 --> 00:15:39,360
Vi har haft rytmik
og lært boogie woogie udenad.
126
00:15:39,480 --> 00:15:41,400
Ja. Kom.
127
00:15:42,800 --> 00:15:45,280
Vi ses i morgen.
128
00:16:15,320 --> 00:16:18,080
- Katja, har du to minutter?
- Ja.
129
00:16:25,160 --> 00:16:28,800
- Har du set videoen?
- Ja.
130
00:16:30,280 --> 00:16:34,160
Kommunen opfører sig
fuldstændig vanvittigt.
131
00:16:34,280 --> 00:16:39,040
De påstår, at Simon slår Holly
og Theo. Det gør han ikke.
132
00:16:42,200 --> 00:16:49,120
Han er også frikendt af politiet nu,
så der er ikke noget at komme efter.
133
00:16:49,240 --> 00:16:50,960
Hold da op.
134
00:16:53,160 --> 00:16:57,120
Jeg kan bare mærke, at der er lidt...
135
00:16:57,240 --> 00:16:59,800
... snakken i krogene hernede.
136
00:17:02,360 --> 00:17:07,160
Ja. Der har faktisk været
et par forældre forbi mig.
137
00:17:07,280 --> 00:17:09,760
Okay. Hvad siger de?
138
00:17:11,480 --> 00:17:16,320
- De bekymrer sig.
- For, om jeg kan passe deres børn?
139
00:17:16,440 --> 00:17:20,200
Dea, jeg har fuld tiltro til dig
som pædagog.
140
00:17:20,320 --> 00:17:26,000
Spørgsmålet er bare...
om du magter at være her lige nu?
141
00:17:27,120 --> 00:17:32,640
- Med alt det på hjemmefronten.
- Jeg vil bare passe mit arbejde.
142
00:17:39,280 --> 00:17:45,240
Godt. Skal vi så ikke bare
lade rygtespredningen gå i sig selv?
143
00:17:49,920 --> 00:17:52,800
- Okay.
- Dea?
144
00:17:55,080 --> 00:18:00,000
Jeg har tit tænkt, om du
måske ikke har så meget netværk her.
145
00:18:00,120 --> 00:18:03,040
I har jo ikke boet her så længe.
146
00:18:03,160 --> 00:18:08,600
Du må sige til, hvis der er noget,
jeg kan gøre for dig. Som ven.
147
00:18:10,400 --> 00:18:12,240
Ja.
148
00:18:25,160 --> 00:18:27,640
- Hey.
- Hej.
149
00:18:32,920 --> 00:18:35,040
Hvordan gik det?
150
00:18:39,280 --> 00:18:42,480
Nogle af forældrene
vil have mig fyret.
151
00:18:43,760 --> 00:18:46,080
De har set videoen.
152
00:18:50,480 --> 00:18:55,480
De er nervøse for,
om jeg kan passe på deres børn.
153
00:19:06,640 --> 00:19:08,640
Kom her.
154
00:19:17,840 --> 00:19:19,880
Det er jeg ked af.
155
00:19:21,640 --> 00:19:25,480
Kom. Nu går vi to ud,
og så tager vi en øl.
156
00:19:25,600 --> 00:19:27,800
Ej, Simon.
157
00:19:27,920 --> 00:19:33,480
Jeg vil ikke have, at du gemmer dig.
Nu går vi ud og tager en øl.
158
00:19:59,520 --> 00:20:01,240
To øl.
159
00:20:07,560 --> 00:20:13,360
- Her er da meget fedt.
- Undskyld? Kan vi få to vodkashots?
160
00:20:20,080 --> 00:20:22,320
Tak.
161
00:20:30,320 --> 00:20:32,960
Kan vi få to til?
162
00:20:51,440 --> 00:20:53,200
Yes.
163
00:21:51,880 --> 00:21:55,720
Lars Madsen?
Jeg kommer fra Sundborg Lokalavis.
164
00:21:55,840 --> 00:21:59,800
Vi udtaler os ikke om enkeltsager.
165
00:21:59,920 --> 00:22:02,960
Faren er blevet frikendt for vold...
166
00:22:03,080 --> 00:22:06,240
Kan du ikke høre, hvad jeg siger?
167
00:22:12,160 --> 00:22:16,400
- Har du set journalisten?
- Han har taget fat i mange.
168
00:22:16,520 --> 00:22:21,600
- Ved de, at de ikke skal udtale sig?
- Selvfølgelig.
169
00:22:21,720 --> 00:22:26,440
- Skulle vi to lige tage en status?
- Okay.
170
00:22:35,560 --> 00:22:39,240
- Du har snakket med Hollys far?
- Ja.
171
00:22:40,600 --> 00:22:44,560
Havde du indtryk af,
om der var vold i den relation?
172
00:22:44,680 --> 00:22:49,000
- Det tror jeg ikke.
- Hvad med Hollys skoleopgave?
173
00:22:52,160 --> 00:22:57,080
Han aflyste en aftale,
og så har hun skrevet den stil.
174
00:22:57,200 --> 00:23:02,800
Han aflyste en aftale? Og hun
har skrevet, han har begået selvmord?
175
00:23:02,920 --> 00:23:06,720
Det er nok ikke første gang,
han har aflyst.
176
00:23:06,840 --> 00:23:09,760
Lars, det holder jo ikke helt.
177
00:23:13,080 --> 00:23:16,080
Kan Holly have borderline?
178
00:23:16,200 --> 00:23:20,760
Hun viser ingen tegn
på personlighedsforstyrrelse.
179
00:23:20,880 --> 00:23:24,800
Hvis alt, hvad der kommer ud
af hende, er løgn -
180
00:23:24,920 --> 00:23:28,800
- og hun holder fast
i sin historie...
181
00:23:28,920 --> 00:23:34,160
Hun holder fast, fordi
der er noget galt i den familie.
182
00:23:34,280 --> 00:23:38,400
Vi er nødt til
at få dokumentation på bordet.
183
00:23:38,520 --> 00:23:42,760
Du kan ikke blive ved med
at holde hånden over hende.
184
00:24:03,800 --> 00:24:06,800
Du er begyndt at ryge igen.
185
00:24:25,920 --> 00:24:30,200
Mona har bedt mig om
at se Holly-sagen igennem.
186
00:24:33,800 --> 00:24:39,000
- Det er rart med friske øjne på.
- Luk røven, Majken.
187
00:25:03,720 --> 00:25:07,960
Din stedfar har ret til
at se den her afhøring.
188
00:25:08,080 --> 00:25:12,080
Den vil kunne blive brugt
i en eventuel retssag.
189
00:25:12,200 --> 00:25:16,360
- Skal han se det?
- Ja. Han har ret til det.
190
00:25:24,200 --> 00:25:27,200
Jeg skal lige understrege...
191
00:25:27,320 --> 00:25:33,000
... at det er vigtigt, at alt,
hvad du siger herinde, er sandt.
192
00:25:42,560 --> 00:25:47,880
"Alle havde det rart og hyggeligt."
De laver alle mulige ting.
193
00:25:48,000 --> 00:25:51,560
Det ser ud,
som om han kilder giraffen.
194
00:25:51,680 --> 00:25:54,600
- Siri?
- Hej.
195
00:25:54,720 --> 00:25:57,560
- Hej, mor.
- Kommer du?
196
00:25:58,560 --> 00:26:03,320
Nogen bliver hentet tidligt.
Skal vi fortælle, hvad vi har lavet?
197
00:26:03,440 --> 00:26:07,040
Det tager jeg selv med hende.
Kom, skat.
198
00:26:08,560 --> 00:26:11,520
Kom, så tager vi sko på, skat.
199
00:26:13,720 --> 00:26:16,760
Undskyld, er der noget galt?
200
00:26:18,160 --> 00:26:22,640
Det er mærkeligt at passe andres børn
i stedet for sine egne.
201
00:26:22,760 --> 00:26:27,760
- Hvad siger du?
- Du hørte godt, hvad jeg sagde.
202
00:26:29,840 --> 00:26:35,040
- Gå lige ud og tag sko på, skat.
- Det gider jeg altså ikke.
203
00:26:35,160 --> 00:26:37,960
- Hvor god er du selv?
- Undskyld?
204
00:26:42,600 --> 00:26:48,760
Hvorfor tror du, Siri ikke vil hjem?
Fordi hendes mor er kontrollerende.
205
00:26:51,200 --> 00:26:53,720
Det der er langt over grænsen.
206
00:26:59,160 --> 00:27:04,880
- Jeg ved, at jeg overreagerede.
- Du må ikke gå til genangreb.
207
00:27:05,920 --> 00:27:10,160
Jeg har ikke gjort dem noget.
Jeg passer bare deres unger.
208
00:27:10,280 --> 00:27:16,880
Hør... Tror du ikke, det kunne
være rart at trække stikket lidt?
209
00:27:17,000 --> 00:27:21,920
- Hvad med at få en sygemelding?
- Du vil gerne af med mig.
210
00:27:22,040 --> 00:27:27,960
- Det er ikke det, jeg siger.
- Det er det da. Du giver dem jo ret.
211
00:27:28,080 --> 00:27:34,800
- Jeg vil have os godt igennem det.
- Jeg kan simpelthen ikke forstå det.
212
00:27:34,920 --> 00:27:39,320
Det her er noget,
der foregår i mit privatliv.
213
00:27:39,440 --> 00:27:45,280
Nu er det bare gået hen og blevet
frygtelig offentligt med den video.
214
00:27:49,040 --> 00:27:53,640
Okay, fint.
Jeg tager imod den sygemelding.
215
00:27:53,760 --> 00:27:56,640
- Dea...
- Nej, jeg siger op.
216
00:27:56,760 --> 00:28:00,560
Kan vi ikke lige prøve
at trække vejret? Dea!
217
00:28:08,680 --> 00:28:10,720
Hej, skat.
218
00:28:12,040 --> 00:28:13,640
Hey...
219
00:28:16,360 --> 00:28:21,360
- Dea, det skal nok gå.
- Der er ikke en skid, der går.
220
00:28:21,480 --> 00:28:25,520
Hvorfor fanden
skulle du lægge den video op?
221
00:28:25,640 --> 00:28:27,440
For helvede.
222
00:28:28,960 --> 00:28:31,920
- Dea...
- Du smadrer alt!
223
00:28:38,480 --> 00:28:43,200
- Jeg havde brug for det job.
- Vi skal nok klare os.
224
00:28:43,320 --> 00:28:49,040
Jeg havde brug for et sted, hvor jeg
kunne være uden at tænke på...
225
00:28:50,840 --> 00:28:57,400
Du skal sgu da ikke være et sted,
hvor de ikke kan passe på dig.
226
00:28:58,920 --> 00:29:00,520
Dea...
227
00:29:03,080 --> 00:29:06,000
Vi finder et andet job til dig.
228
00:29:09,160 --> 00:29:14,040
Masser af børnehaver har brug for
en sur dame som dig.
229
00:29:24,680 --> 00:29:29,440
- Hvor mange bor I her?
- Det er bare mig og min bror.
230
00:29:29,560 --> 00:29:33,760
- Og så Jonatan.
- Er der mange dyr her?
231
00:29:33,880 --> 00:29:38,320
Vi har vist et æsel
og to heste, tror jeg.
232
00:29:41,680 --> 00:29:42,720
Hey.
233
00:29:46,800 --> 00:29:49,040
Hvad så?
234
00:29:50,800 --> 00:29:53,040
Ikke så meget.
235
00:29:56,360 --> 00:29:59,880
- Er du på vej ned i skuret?
- Ja.
236
00:30:00,000 --> 00:30:02,280
- Okay.
- Vi ses.
237
00:30:04,360 --> 00:30:07,720
- Vi ses.
- Hej, hej.
238
00:30:10,120 --> 00:30:12,320
Ej, jeg gik helt kold.
239
00:30:12,440 --> 00:30:18,080
- Ja, hvad fuck sker der?
- Skal vi gå ind?
240
00:30:25,520 --> 00:30:30,960
- Må vi se dit værelse?
- Vi kan måske bare være hernede?
241
00:30:37,040 --> 00:30:42,560
Jeg deler med min lillebror.
Det er bare midlertidigt.
242
00:30:42,680 --> 00:30:47,800
Jeg har mit eget værelse der,
hvor jeg rigtigt bor.
243
00:30:54,920 --> 00:30:56,920
Ej, skal jeg like det?
244
00:30:57,040 --> 00:31:01,320
Så kan han se,
at du har stalket hans profil.
245
00:31:01,440 --> 00:31:05,120
- Ej, men han er altså cute, ikke?
- Jo.
246
00:31:06,120 --> 00:31:10,000
- Det er han da.
- Du er totalt obsessed.
247
00:31:10,120 --> 00:31:13,000
- Nej.
- Nej...
248
00:31:15,120 --> 00:31:17,880
Har du egentlig haft sex?
249
00:31:20,080 --> 00:31:24,560
- Ikke rigtig.
- Det er ikke fedt de første gange.
250
00:31:24,680 --> 00:31:30,720
- Ella har haft en kæreste på 17.
- Han ville have et åbent forhold.
251
00:31:30,840 --> 00:31:34,880
- Total fuckboy.
- Har du kysset med mange?
252
00:31:39,040 --> 00:31:42,360
Jeg har haft travlt
med alt muligt andet.
253
00:31:44,080 --> 00:31:48,440
- Vil I have mere te?
- Nej tak.
254
00:31:48,560 --> 00:31:50,440
Okay.
255
00:31:53,600 --> 00:31:55,320
Okay.
256
00:31:57,600 --> 00:32:01,400
- Du har altså det vildeste face.
- Hvad?
257
00:32:01,520 --> 00:32:06,000
- Dine kindben er smukke.
- Du er virkelig flot.
258
00:32:06,120 --> 00:32:08,840
Skal jeg ikke lægge makeup på dig?
259
00:32:10,840 --> 00:32:14,680
- Okay.
- Hun har lagt det her på mig.
260
00:32:14,800 --> 00:32:18,640
Jeg lægger tit makeup på folk.
Bare rolig.
261
00:32:28,320 --> 00:32:30,720
Highlighter.
262
00:32:30,840 --> 00:32:34,960
Det er noget af min yndlingsmakeup.
263
00:32:37,080 --> 00:32:39,440
Så tager jeg noget blush på.
264
00:32:39,560 --> 00:32:45,560
Det drager opmærksomhed mod dine
kinder, så man ser på dine kindben.
265
00:33:14,320 --> 00:33:18,280
- Har du fri?
- Nej. Jeg er bare ikke på kontoret.
266
00:33:18,400 --> 00:33:22,880
- Mona har set videoen?
- Ja, og hun er ikke glad.
267
00:33:23,000 --> 00:33:26,760
De har allerede klaget
til kommunaldirektøren.
268
00:33:26,880 --> 00:33:31,520
- Det er der, vi er.
- Det er jeg sgu ked af at høre.
269
00:33:35,040 --> 00:33:40,320
Er der noget,
jeg overser i det her, Brenning?
270
00:33:42,000 --> 00:33:46,920
Har du overvejet,
at du bliver kørt rundt i manegen?
271
00:33:47,040 --> 00:33:52,240
Nu bliver du hængt ud for det,
så det er sværere at indrømme.
272
00:33:52,360 --> 00:33:56,400
Jeg er sgu da ligeglad
med den lokalsprøjte.
273
00:33:56,520 --> 00:33:59,640
- Holly er bange for noget.
- Okay.
274
00:34:01,200 --> 00:34:02,680
Men...
275
00:34:02,800 --> 00:34:08,840
Jeg kunne godt bruge moderens
journal, hvis det kan lade sig gøre.
276
00:34:08,960 --> 00:34:10,480
Hvad?
277
00:34:10,600 --> 00:34:17,280
Jeg kunne godt bruge moderens for
at se, om der skulle gemme sig noget.
278
00:34:17,400 --> 00:34:20,160
Jeg er ansat ved politiet.
279
00:34:20,280 --> 00:34:23,760
Sig, at I har
genåbnet efterforskningen.
280
00:34:23,880 --> 00:34:26,000
Det ville være løgn.
281
00:34:26,120 --> 00:34:31,680
- Det er bare en lille tjeneste.
- Der er mange i øjeblikket.
282
00:34:31,800 --> 00:34:36,480
Sidder du ved højlys dag
og beder mig om at bryde loven?
283
00:34:36,600 --> 00:34:38,360
Ja, det...
284
00:34:41,920 --> 00:34:45,160
Jeg ved godt, det er noget lort.
285
00:34:45,280 --> 00:34:48,640
- Men jeg kan ikke gøre det.
- Nej...
286
00:34:52,840 --> 00:34:54,120
Nej.
287
00:35:22,360 --> 00:35:24,000
Hey.
288
00:35:24,120 --> 00:35:25,520
Hej.
289
00:35:27,720 --> 00:35:29,800
Hvad laver du?
290
00:35:29,920 --> 00:35:33,160
Jeg ser bare noget med tatoveringer.
291
00:35:35,600 --> 00:35:40,200
- Må jeg godt være her lidt?
- Ja, ja. Selvfølgelig.
292
00:36:08,160 --> 00:36:10,400
De er flotte.
293
00:37:08,400 --> 00:37:12,040
Hvad laver du?!
Hvad fanden tænker du på?
294
00:37:12,160 --> 00:37:16,160
- Den går aldrig væk igen.
- Okay.
295
00:37:31,280 --> 00:37:33,120
Hey...
296
00:37:35,040 --> 00:37:36,800
Undskyld.
297
00:37:42,640 --> 00:37:45,720
Hvad skulle det forestille?
298
00:37:50,280 --> 00:37:54,960
Skal jeg ikke få den til
at ligne et eller andet?
299
00:38:02,640 --> 00:38:07,920
Skulle det være en spinner?
Eller sådan en stjerne?
300
00:38:08,040 --> 00:38:10,000
Eller et kryds?
301
00:38:12,880 --> 00:38:14,760
Et H.
302
00:38:17,040 --> 00:38:19,400
H for Holly?
303
00:38:21,600 --> 00:38:24,320
For jer begge to? Ja, ja.
304
00:38:24,440 --> 00:38:30,640
Du tager antabussen, og så sørger
jeg for en friplads til Tristan.
305
00:38:30,760 --> 00:38:32,520
Godt, du. Vi snakkes.
306
00:38:37,520 --> 00:38:41,880
- Ja?
- Jeg har kigget Hollys sag igennem.
307
00:38:43,760 --> 00:38:48,640
Der var noget, jeg studsede over
ved de ord, hun har brugt.
308
00:38:50,840 --> 00:38:52,840
Der er den her sætning:
309
00:38:52,960 --> 00:38:58,840
"Min sjæl er sønderrevet, og min krop
føler ikke længere smerte."
310
00:39:01,080 --> 00:39:04,480
Det er ikke noget,
en 14-årig ville skrive.
311
00:39:05,760 --> 00:39:10,880
- Det kommer an på, hvem man er.
- Ja. Men jeg googlede det.
312
00:39:12,640 --> 00:39:18,560
Det er fra en novelle af en,
der hedder Marie Carlsen.
313
00:39:18,680 --> 00:39:22,160
Novellen hedder "Voldens anatomi".
314
00:39:24,200 --> 00:39:26,120
Der er flere sætninger?
315
00:39:26,240 --> 00:39:31,600
Jeg ved ikke, hvor meget
af resten af stilen hun har kopieret.
316
00:39:35,880 --> 00:39:38,600
Jeg låner den lige med.
317
00:40:29,640 --> 00:40:32,760
Holly, jeg er her for at hjælpe dig.
318
00:40:32,880 --> 00:40:38,160
Og det kan jeg kun, hvis vi har...
rene linjer mellem os.
319
00:40:38,280 --> 00:40:40,600
Det forstår du godt, ikke?
320
00:40:42,680 --> 00:40:48,760
Jeg har brug for, at vi snakker...
og starter på en frisk.
321
00:40:48,880 --> 00:40:50,600
Ikke?
322
00:40:52,000 --> 00:40:54,280
Jo.
323
00:40:56,920 --> 00:41:00,840
Du siger,
at din stedfar slår dig og din bror.
324
00:41:02,240 --> 00:41:05,480
- Og det holder du fast ved?
- Ja.
325
00:41:09,440 --> 00:41:12,720
Jeg har talt med din far.
326
00:41:18,200 --> 00:41:22,400
Du har skrevet i en stil,
at han har begået selvmord.
327
00:41:25,440 --> 00:41:28,280
Hvorfor har du skrevet det, Holly?
328
00:41:36,680 --> 00:41:40,760
Det var bare,
fordi jeg var lidt ked af det.
329
00:41:44,920 --> 00:41:50,680
Da du skrev, at din stedfar slår,
var det så, fordi du var ked af det?
330
00:41:50,800 --> 00:41:53,160
Nej.
331
00:41:54,640 --> 00:42:00,920
Jeg har også lagt mærke til, at dele
af stilen er kopieret fra en novelle.
332
00:42:01,040 --> 00:42:06,000
- Er det ikke rigtigt?
- Det er ikke sådan, det er.
333
00:42:06,120 --> 00:42:11,600
Så hele stilen er ikke bare noget,
du har læst et sted og...
334
00:42:13,200 --> 00:42:14,600
Nej.
335
00:42:14,720 --> 00:42:20,760
Det undrer mig, at din familie siger
det modsatte af, hvad du siger.
336
00:42:20,880 --> 00:42:23,200
Hvorfor gør de det, Holly?
337
00:42:24,920 --> 00:42:30,880
Forstår du, at det får konsekvenser
for alle, hvis du lyver om det her?
338
00:42:35,480 --> 00:42:38,560
Har du løjet om din stedfar?
339
00:42:46,280 --> 00:42:47,920
Hvad?
340
00:42:49,480 --> 00:42:52,080
Nej.
341
00:42:55,320 --> 00:42:59,280
Jeg vil bare have,
at du siger sandheden.
342
00:42:59,400 --> 00:43:04,360
- Er det din mor, der får tæsk?
- Må jeg godt gå nu?
343
00:43:54,840 --> 00:43:56,720
Danske tekster: Karla Engelbrecht
Dansk Video Tekst
27136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.