All language subtitles for Truth.Seekers.S01E06.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,005 --> 00:00:07,755 - (bell tolls) - (rain pattering) 2 00:00:11,804 --> 00:00:14,224 (chanting in distance) 3 00:00:14,265 --> 00:00:15,465 ♪♪ (humming tune) 4 00:00:17,435 --> 00:00:20,975 (exhales) Aren't you pretty? 5 00:00:23,065 --> 00:00:25,935 - (footsteps approach) - (door opens) 6 00:00:30,197 --> 00:00:33,657 - Why are you doing this to me, you pig? 7 00:00:35,661 --> 00:00:39,041 - What have I done? - You murdered 12 men. 8 00:00:40,708 --> 00:00:43,208 - Twelve was all I could manage. 9 00:00:45,713 --> 00:00:47,843 - Mary Anne Culford, 10 00:00:47,923 --> 00:00:51,223 you are guilty of 12 cases of murder. 11 00:00:51,302 --> 00:00:54,932 You will be impaled on the Heretic's Fork 12 00:00:55,014 --> 00:00:57,684 until you can bleed no more. 13 00:00:57,767 --> 00:00:59,597 - On whose authority? 14 00:00:59,685 --> 00:01:02,895 - God and all that is decent. 15 00:01:02,980 --> 00:01:05,820 - Executing a poor lady without trial, huh? 16 00:01:05,900 --> 00:01:08,400 That doesn't seem very decent to me. 17 00:01:08,486 --> 00:01:11,316 Now, what would you know of decency? 18 00:01:11,405 --> 00:01:14,365 Alone in your carriage? 19 00:01:14,450 --> 00:01:17,330 Tossing off to lithographs of bums and fannies! (laughs) 20 00:01:17,369 --> 00:01:20,209 - How could you possibly know? Silence, witch! 21 00:01:20,289 --> 00:01:23,039 - Give me that back, you limp cock! 22 00:01:26,337 --> 00:01:29,877 (speaks foreign language) 23 00:01:29,965 --> 00:01:33,255 - May God have mercy on your soul. 24 00:01:33,344 --> 00:01:35,724 - Let me see your eyes, Dr. Kettering. 25 00:01:35,805 --> 00:01:37,765 Look at me! 26 00:01:37,848 --> 00:01:39,598 Look at me. 27 00:01:39,683 --> 00:01:40,983 (grunts) 28 00:01:43,646 --> 00:01:46,316 Look at me. 29 00:01:46,398 --> 00:01:47,528 (choking) 30 00:01:48,943 --> 00:01:53,533 (continues speaking foreign language) 31 00:01:55,241 --> 00:01:56,451 ♪♪ (theme) 32 00:02:03,707 --> 00:02:05,577 - Hey. You'll never guess 33 00:02:05,668 --> 00:02:06,918 what dropped onto my doorstep this morning. 34 00:02:07,002 --> 00:02:09,922 - A two-pack of GPS-capable WiFi-enabled body-mounted cameras? 35 00:02:10,005 --> 00:02:12,625 - Yeah, yeah, exactly that. 36 00:02:12,716 --> 00:02:15,176 - Are you sure the channel's ready for us to be doing a livestream? 37 00:02:15,261 --> 00:02:17,101 - Well, Helen seems to think so. 38 00:02:17,179 --> 00:02:18,509 We could test it this afternoon. 39 00:02:18,597 --> 00:02:20,267 - Yeah, but if Dave watches the feed 40 00:02:20,349 --> 00:02:22,019 and sees that we're not actually doing our job-- 41 00:02:22,142 --> 00:02:24,192 - Dave is a busy man. He doesn't have time 42 00:02:24,270 --> 00:02:27,820 to sit around on the Internet watching weird videos. 43 00:02:27,857 --> 00:02:30,527 - All right. - This is a weird video. 44 00:02:33,946 --> 00:02:36,026 Bjorn! Ah! 45 00:02:36,156 --> 00:02:38,156 Hello, you two. Um, hands up. 46 00:02:38,242 --> 00:02:41,122 Who knows where Chichester is? Gus, obviously. 47 00:02:41,203 --> 00:02:43,293 Elton, not so sure. 48 00:02:43,372 --> 00:02:45,082 Doesn't matter, as long as one of you does. 49 00:02:45,165 --> 00:02:47,535 Smyle is having a big push in the Chichester area. 50 00:02:47,626 --> 00:02:49,746 Lots of installations on the job sheet. 51 00:02:49,837 --> 00:02:51,877 - Thought I'd give you first dibs. - Have a look. 52 00:02:51,964 --> 00:02:53,974 Boring, boring, boring. 53 00:02:54,049 --> 00:02:56,299 - Why does Smyle need a hundred percent coverage? 54 00:02:56,385 --> 00:02:59,345 - Now,, that is a very good question, Elton. Well done. 55 00:03:02,308 --> 00:03:04,308 - So... 56 00:03:04,393 --> 00:03:07,103 - Oh, yes, it's so that the customers of Smyle know 57 00:03:07,187 --> 00:03:08,557 that wherever they are in the UK, 58 00:03:08,647 --> 00:03:10,687 they have a robust and speedy service. 59 00:03:10,774 --> 00:03:14,864 - Okay. So it's not so you can control everyone? 60 00:03:16,530 --> 00:03:18,780 - Who gave you that idea? 61 00:03:18,866 --> 00:03:22,286 - I find it ironic that you work for the very forces 62 00:03:22,369 --> 00:03:24,369 perpetuating our enslavement. 63 00:03:24,455 --> 00:03:26,495 - Smyle. - Smyle! 64 00:03:33,005 --> 00:03:34,665 - What's the Chichester Institute? 65 00:03:34,757 --> 00:03:36,877 - (chuckles) I thought you'd spot that one. 66 00:03:36,967 --> 00:03:40,387 Uh, formerly the Chichester Institute for the Criminally Insane, 67 00:03:40,471 --> 00:03:44,101 now being converted into criminally expensive apartments 68 00:03:44,183 --> 00:03:45,683 for insanely rich people. 69 00:03:45,768 --> 00:03:47,768 - So it's a loony bin for murderers? 70 00:03:47,853 --> 00:03:51,153 - Well, we can't really discuss psychiatric facilities 71 00:03:51,231 --> 00:03:52,651 in those terms anymore, Elton. 72 00:03:52,733 --> 00:03:54,323 It's insensitive to homicidal maniacs. 73 00:03:54,401 --> 00:03:56,111 - GUS: What do they need? 74 00:03:56,195 --> 00:03:57,855 - It's a site survey for a full install. 75 00:03:57,947 --> 00:03:59,367 - And that's our job right there? 76 00:03:59,448 --> 00:04:02,078 - And that is why you are my number one. 77 00:04:02,159 --> 00:04:04,039 Which reminds me. I received a lovely thank you. 78 00:04:04,119 --> 00:04:05,999 from the owners of the "Portland Beacon." 79 00:04:06,080 --> 00:04:09,000 They've even managed to get their website up and running. 80 00:04:11,835 --> 00:04:14,205 Give us a Smyle, Gus. You got us to a hundred percent. 81 00:04:14,296 --> 00:04:15,966 - Hey. - There it is. 82 00:04:16,048 --> 00:04:17,298 Have a great day. 83 00:04:17,383 --> 00:04:19,303 Laters potatoes. 84 00:04:19,385 --> 00:04:20,505 Bjorn! 85 00:04:25,265 --> 00:04:26,975 - Doctor, the weather forecast is good. 86 00:04:27,059 --> 00:04:29,559 The low front which we were warned about is headed east-- 87 00:04:29,645 --> 00:04:32,055 - Shh, shh, shh. Stop talking. 88 00:04:32,147 --> 00:04:35,107 Close your eyes. This is the sacred spot, 89 00:04:35,150 --> 00:04:38,610 a mystical place where the convergence of ley lines 90 00:04:38,696 --> 00:04:41,946 ensures the barrier between dimensions is weak. 91 00:04:42,032 --> 00:04:44,912 Can you feel it? 92 00:04:44,994 --> 00:04:47,714 Ancient magic resides all around us. 93 00:04:47,788 --> 00:04:50,288 An electromagnetic shield 94 00:04:50,374 --> 00:04:52,134 through which the modern world can never penetrate. 95 00:04:52,209 --> 00:04:53,589 (phone chimes) 96 00:04:53,669 --> 00:04:56,209 - Oh! I've got four bars! 97 00:04:56,296 --> 00:04:59,676 - What? It's not possible. 98 00:04:59,758 --> 00:05:01,258 - (keypad beeping) - What? 99 00:05:05,556 --> 00:05:06,676 (phone rings) 100 00:05:08,976 --> 00:05:11,726 - Portland Beacon, Wendy speaking. 101 00:05:11,812 --> 00:05:14,312 - Wendy, good morning to you. This is Dr. Toynbee. 102 00:05:14,398 --> 00:05:16,728 - Hello, Doctor. 103 00:05:16,817 --> 00:05:19,107 Lovely speaking with you again. 104 00:05:19,194 --> 00:05:21,664 It's very exciting here at the moment. 105 00:05:21,739 --> 00:05:24,029 Lots of comings and goings, 106 00:05:24,116 --> 00:05:25,946 as we prepare for the eclipse. 107 00:05:26,035 --> 00:05:28,905 - Wendy, I've just received an email from you. 108 00:05:28,996 --> 00:05:31,706 Now, I've been a patron of yours on and off for the last 10 years. 109 00:05:31,790 --> 00:05:33,500 I've never ever received an email until today. 110 00:05:33,584 --> 00:05:36,134 - It's wonderful, isn't it? 111 00:05:36,211 --> 00:05:39,131 Finally we have a Wi-Fi signal. 112 00:05:39,214 --> 00:05:40,804 - Very modern. 113 00:05:40,883 --> 00:05:44,513 Tell me, what was the problem, and who was the genius 114 00:05:44,595 --> 00:05:46,635 that brought you into the digital age? 115 00:05:46,722 --> 00:05:50,812 - Well, we had a visit from the guys from Smyle. 116 00:05:50,893 --> 00:05:53,063 - Smyle. 117 00:05:53,145 --> 00:05:54,685 Not you. 118 00:05:58,484 --> 00:06:00,114 - These cameras are amazing. 119 00:06:00,194 --> 00:06:02,784 - So tiny. - Are they? 120 00:06:02,863 --> 00:06:05,323 - There's an earpiece and a mic, so we can communicate. 121 00:06:05,407 --> 00:06:06,987 And the cameras are geotagged, 122 00:06:07,076 --> 00:06:09,236 so I can keep track of you all from mission control. 123 00:06:09,328 --> 00:06:12,708 - How many people do you think will tune into the live feed? 124 00:06:12,790 --> 00:06:15,670 - Maybe, like, ten? 125 00:06:18,087 --> 00:06:20,167 Anything else you need from me? 126 00:06:20,255 --> 00:06:21,835 - Um, could you find a schematic 127 00:06:21,924 --> 00:06:24,184 - from the Chichester Institute? - Already did. 128 00:06:25,677 --> 00:06:27,177 Found one from the 1960s. 129 00:06:27,262 --> 00:06:28,682 - Very good. 130 00:06:28,764 --> 00:06:30,314 Hey, Dad, we're off. 131 00:06:30,390 --> 00:06:32,100 No pestering Helen today. 132 00:06:32,184 --> 00:06:34,774 - RICHARD: Fuck you, four eyes! 133 00:06:34,853 --> 00:06:37,273 - Good. Okay. Let's go. 134 00:06:39,316 --> 00:06:40,396 - Good night, guys. 135 00:06:42,027 --> 00:06:43,147 - Bye. 136 00:06:47,074 --> 00:06:49,584 - ASTRID: The Chichester Institute for the Criminally Insane 137 00:06:49,660 --> 00:06:51,410 opened in 1810. 138 00:06:51,495 --> 00:06:55,665 It housed such inmates as Peter the Camel Killer 139 00:06:55,749 --> 00:06:58,249 and Aaron Kosminski, 140 00:06:58,335 --> 00:06:59,915 thought lately as to be Jack the Ripper. 141 00:07:00,003 --> 00:07:02,303 - Oh, great. So not spooky at all then. 142 00:07:02,381 --> 00:07:05,091 - It closed after the unlawful execution 143 00:07:05,175 --> 00:07:07,965 of serial killer Mary Culford in 1968. 144 00:07:08,053 --> 00:07:10,473 - Oh, no thanks. Is that on the brochure? 145 00:07:10,556 --> 00:07:13,766 - No, it's on Wikipedia. 146 00:07:13,851 --> 00:07:15,481 They've got everything on here. 147 00:07:20,941 --> 00:07:23,321 - You'd have to be mad to live in a place like this. 148 00:07:23,402 --> 00:07:24,612 - Not anymore. 149 00:07:27,656 --> 00:07:29,616 - Hello. - You're late. 150 00:07:29,700 --> 00:07:32,660 - Only a couple of minutes. - Well, that's not my problem. 151 00:07:32,744 --> 00:07:35,624 I'm here for 88 minutes. Then it's the weekend, and I fucking need one. 152 00:07:35,706 --> 00:07:37,786 - All right. I will see you in 87. 153 00:07:37,875 --> 00:07:39,625 - Just get it done. Okay? 154 00:07:39,710 --> 00:07:41,340 The sooner I can show this place, the better. 155 00:07:41,420 --> 00:07:43,300 It's been a curse on my family for years. 156 00:07:43,380 --> 00:07:44,590 That and syphilis. 157 00:07:46,967 --> 00:07:48,137 - Did he say syphilis? 158 00:07:48,218 --> 00:07:49,598 - Come on, guys. 159 00:07:53,640 --> 00:07:55,600 - Come on then. 160 00:07:55,684 --> 00:07:56,854 - Oh, yeah! 161 00:07:56,935 --> 00:07:59,645 Hello. Look at this! 162 00:08:02,065 --> 00:08:03,895 - Ready for more tea and biscuits? 163 00:08:03,984 --> 00:08:05,244 - Oh, thanks. 164 00:08:05,319 --> 00:08:09,819 Um, would you like to join me? 165 00:08:09,907 --> 00:08:12,367 - Oh, no, I don't want to be a nuisance. 166 00:08:12,451 --> 00:08:15,121 - No, I'd really appreciate the company. 167 00:08:15,204 --> 00:08:17,794 It's lonely helming a livestream. 168 00:08:17,873 --> 00:08:20,833 - Oh, tell me about it. (chuckles) 169 00:08:20,918 --> 00:08:23,668 Yeah. What is a livestream? 170 00:08:23,754 --> 00:08:26,724 - Oh! Um, well, these guys film stuff, 171 00:08:26,798 --> 00:08:28,798 and then I edit it live, 172 00:08:28,884 --> 00:08:30,844 and then I broadcast it onto YouTube 173 00:08:30,928 --> 00:08:32,638 so that Gus's followers can watch what's happening. 174 00:08:32,721 --> 00:08:34,891 - So Gus is gonna be on the tele? 175 00:08:34,973 --> 00:08:37,023 - Sort of. 176 00:08:37,100 --> 00:08:40,650 - Well, I hope it doesn't clash with "The Chase." 177 00:08:40,729 --> 00:08:43,689 - Yeah. I love "The Chase." 178 00:08:43,774 --> 00:08:46,194 (thunder rumbles) 179 00:08:46,276 --> 00:08:48,486 - So what was your favorite haunting, Gus? 180 00:08:48,570 --> 00:08:50,950 - Wow. What a question. 181 00:08:51,031 --> 00:08:53,201 Um, but I think pound-for-pound, for me, 182 00:08:53,283 --> 00:08:55,453 um, it has to be the Hinky Boy. 183 00:08:55,535 --> 00:08:57,745 - Hinky Boy? - Yeah. 184 00:08:57,829 --> 00:08:59,499 It was Emily's obsession really. 185 00:08:59,581 --> 00:09:01,251 She even went down there a few times. 186 00:09:01,333 --> 00:09:04,593 Young man claims to have seen an apparition in his basement, 187 00:09:04,670 --> 00:09:07,420 and the world's media descended upon it. 188 00:09:07,506 --> 00:09:08,586 - What happened to him? 189 00:09:08,674 --> 00:09:10,134 - No one knows. 190 00:09:10,217 --> 00:09:11,717 Emily says the whole family just disappeared. 191 00:09:11,802 --> 00:09:14,182 - Never seen again. - Couldn't pay me to live here. 192 00:09:14,263 --> 00:09:15,353 - I would have to pay you to live here. 193 00:09:15,430 --> 00:09:18,430 I've seen what you earn. 194 00:09:18,517 --> 00:09:20,477 I mean, forgive the assumption, 195 00:09:20,560 --> 00:09:22,190 but I'm guessing you will not want to do the room to room. 196 00:09:22,271 --> 00:09:23,401 - No, thank you. 197 00:09:23,480 --> 00:09:24,900 I'd much prefer to stay in the van. 198 00:09:24,982 --> 00:09:28,192 - I'll do it. - Cool. I'll come with you. 199 00:09:28,277 --> 00:09:30,237 - No, no, no, you made your bed. 200 00:09:30,320 --> 00:09:32,320 And now you're gonna lie in it. 201 00:09:32,406 --> 00:09:34,116 You'll be out in the "HMS Darkside," all right? 202 00:09:34,199 --> 00:09:35,779 Checking the signal's straight. 203 00:09:35,867 --> 00:09:37,657 Let's go to work. Okay, here we go. 204 00:09:39,371 --> 00:09:40,961 - On? Right. - Yeah. 205 00:09:41,039 --> 00:09:43,129 - GUS (on speaker): Helen? Are you receiving us? 206 00:09:43,208 --> 00:09:45,288 - Hello, Truth Seekers. 207 00:09:45,377 --> 00:09:47,417 - You receiving me? - Hey, yeah. 208 00:09:47,504 --> 00:09:50,384 - Hey, Helen. - Loud and clear. 209 00:09:50,465 --> 00:09:51,585 - Look at that wazzock. 210 00:09:54,219 --> 00:09:56,469 - Dad, I can hear you, you know. What are you doing there? 211 00:09:56,555 --> 00:09:59,885 - I'm just providing Helen with some refreshments. 212 00:09:59,975 --> 00:10:02,015 Just trying to be useful. Is that all right? 213 00:10:02,102 --> 00:10:03,602 - Yes. Yeah, fine. 214 00:10:03,687 --> 00:10:04,977 Just don't get in the way, all right? 215 00:10:05,063 --> 00:10:06,693 Helen, if he's bugging you, 216 00:10:06,773 --> 00:10:08,693 just send him upstairs and unplug the stair lift. 217 00:10:08,775 --> 00:10:11,895 And just ignore his whining. He will get tired eventually. 218 00:10:11,987 --> 00:10:17,077 - All right. Okay. I have you all on screen. 219 00:10:17,159 --> 00:10:20,039 It's like "Aliens" when the space marines 220 00:10:20,120 --> 00:10:21,580 are about to enter the nest. 221 00:10:21,663 --> 00:10:24,623 - Uh, and die screaming? - HELEN: Yeah. 222 00:10:24,708 --> 00:10:27,538 Why don't you record a quick intro 223 00:10:27,627 --> 00:10:29,957 which we can play out before we go live? All right? 224 00:10:30,047 --> 00:10:31,297 - Out-to-in? - Lovely. 225 00:10:31,381 --> 00:10:32,511 Let's do an out-to-in. 226 00:10:37,512 --> 00:10:39,682 - Okay. - We're rolling. 227 00:10:39,765 --> 00:10:42,175 - Call it. - Action. 228 00:10:42,267 --> 00:10:44,057 (laughing) 229 00:10:46,063 --> 00:10:48,903 - Welcome, Truth Seekers. 230 00:10:48,982 --> 00:10:52,112 Gus Roberts here on the Truth Seekers channel. 231 00:10:52,194 --> 00:10:54,744 We're about to go live into the former 232 00:10:54,821 --> 00:10:57,571 Chichester Institute of the Criminally 233 00:10:57,657 --> 00:11:00,657 Insane-sane-sane-sane... 234 00:11:00,744 --> 00:11:02,664 - What an old ham. 235 00:11:02,746 --> 00:11:04,326 - Yeah. I mean, he's trying. 236 00:11:04,414 --> 00:11:07,754 - ...which is almost certainly haunted. 237 00:11:07,834 --> 00:11:11,804 Psychonauts, I'll see you on the other side. 238 00:11:11,880 --> 00:11:13,010 Stay on me-- Inside. 239 00:11:15,425 --> 00:11:17,135 - Cut. - Boom. 240 00:11:17,219 --> 00:11:18,639 - It's so good, it's so good. - Ah! 241 00:11:18,720 --> 00:11:20,720 - I think it's better than Noel Edmonds. 242 00:11:20,806 --> 00:11:23,346 - Helen? Astrid and I are now splitting up. 243 00:11:23,433 --> 00:11:26,653 - Okay, all right. Good luck, guys. Look after yourselves. 244 00:11:26,728 --> 00:11:28,108 - See you on the other side. - Truth Seekers. 245 00:11:28,188 --> 00:11:29,358 - You get to the van. 246 00:11:29,439 --> 00:11:30,439 - Get to the van. - Okay. 247 00:11:30,524 --> 00:11:32,194 - Good luck. - Bye-bye. 248 00:11:34,361 --> 00:11:35,531 - Okay. 249 00:11:35,612 --> 00:11:37,072 Good luck, good luck. 250 00:11:45,080 --> 00:11:47,170 All right. 251 00:11:47,249 --> 00:11:50,709 - I'm switching to night vision mode. 252 00:11:50,794 --> 00:11:53,054 (imitates whirring) 253 00:11:53,130 --> 00:11:54,510 - GUS (computer voice): Night vision mode completed. 254 00:11:54,589 --> 00:11:56,049 - Did you make that noise yourself? 255 00:11:56,133 --> 00:11:57,263 - No. 256 00:12:08,728 --> 00:12:10,108 - All right. 257 00:12:19,573 --> 00:12:20,743 All right. 258 00:12:23,285 --> 00:12:25,195 Just gonna... (hums) 259 00:12:26,788 --> 00:12:28,618 Aah. 260 00:12:32,711 --> 00:12:34,751 - Elton, are you online? 261 00:12:34,838 --> 00:12:36,208 - Yeah, yeah, plugged in. 262 00:12:36,298 --> 00:12:38,758 Plugged in. How's it going in there? 263 00:12:38,842 --> 00:12:42,682 - Uh, it's pretty spooky. 264 00:12:42,762 --> 00:12:44,472 - Sorry I'm not in there with you. 265 00:12:44,556 --> 00:12:46,726 - Could you not flirt whilst we're broadcasting? 266 00:12:46,808 --> 00:12:48,438 It's gross. Mm-mmm. 267 00:12:48,518 --> 00:12:50,938 - What, does that one fancy that one? 268 00:12:51,021 --> 00:12:53,321 - No, um, we're just, uh, riffing. 269 00:12:53,398 --> 00:12:55,978 - I'm quite enjoying this show. 270 00:12:56,067 --> 00:12:59,357 - GUS: Elton, are you receiving my signal transmissions? 271 00:12:59,446 --> 00:13:01,656 - ELTON: Uh, yep. All good, all good. 272 00:13:01,740 --> 00:13:03,030 - (device beeping) - Huh. 273 00:13:06,286 --> 00:13:08,576 - Is that Gus's wife? - Hmm? 274 00:13:08,663 --> 00:13:11,583 Oh, yeah. Emily. 275 00:13:11,666 --> 00:13:13,666 - She looks lovely. 276 00:13:14,794 --> 00:13:16,134 - She was. 277 00:13:19,049 --> 00:13:21,379 - It must have been hard for Gus when she died. 278 00:13:24,054 --> 00:13:27,724 - It was hard on both of us. - Dad... 279 00:13:27,807 --> 00:13:31,807 - Can we-- - At least you were there for Gus. 280 00:13:31,895 --> 00:13:33,805 Don't think my mom and dad were ever interested in me. 281 00:13:33,897 --> 00:13:36,477 Elton got all the attention. 282 00:13:36,566 --> 00:13:40,026 - All? - I'm not Gus's dad, love. 283 00:13:40,111 --> 00:13:42,531 No, Emily was my daughter. 284 00:13:42,614 --> 00:13:46,164 - ELTON: Did you call him "Dad," Gus? 285 00:13:46,243 --> 00:13:48,753 - I've been calling him "Dad" for 20 years, 286 00:13:48,828 --> 00:13:52,248 you know, it's not gonna stop 'cause Emily died. 287 00:13:52,332 --> 00:13:54,132 - Soft sod. 288 00:13:54,209 --> 00:13:55,669 - ASTRID: I'm so sorry, Gus. 289 00:13:55,752 --> 00:13:57,502 What happened? 290 00:13:57,587 --> 00:14:00,837 - Just-- It was a car accident, you know? 291 00:14:00,924 --> 00:14:04,224 You know what? Let's-- 292 00:14:04,302 --> 00:14:07,062 Let's not do this. Let's do the test, all right? 293 00:14:07,138 --> 00:14:08,678 Let's do the test. 294 00:14:08,765 --> 00:14:10,765 Helen, can you run the intro clip we made earlier, 295 00:14:10,850 --> 00:14:12,850 - and let's go live. - Okay. 296 00:14:12,936 --> 00:14:15,896 In about 20 seconds, 297 00:14:15,981 --> 00:14:19,781 the entire Internet is going to see Truth Seekers 298 00:14:19,859 --> 00:14:21,949 in all their glory. 299 00:14:22,028 --> 00:14:23,818 - (exhales) - (beeps) 300 00:14:23,905 --> 00:14:27,155 (laughing) 301 00:14:27,242 --> 00:14:30,082 - Welcome, Truth Seekers. 302 00:14:30,161 --> 00:14:33,711 Gus Roberts here on the Truth Seekers Channel. 303 00:14:33,790 --> 00:14:35,420 (gulls squawking) 304 00:14:37,544 --> 00:14:38,674 (device beeps) 305 00:14:49,389 --> 00:14:50,849 - Gus Roberts? 306 00:14:57,272 --> 00:14:59,192 Let's see what you've been up to. 307 00:15:00,775 --> 00:15:02,775 - Insane... 308 00:15:02,861 --> 00:15:05,611 A building with a horrendous and checkered past, 309 00:15:05,697 --> 00:15:08,237 which is almost certainly haunted. 310 00:15:08,325 --> 00:15:12,245 Psychonauts, I'll see you on the other side. 311 00:15:12,329 --> 00:15:13,869 - Imbecile. 312 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 Did you, now? 313 00:15:20,795 --> 00:15:23,005 - Once Private Atkins' spirit had been transported 314 00:15:23,089 --> 00:15:25,219 into this ellexatron machine, 315 00:15:25,300 --> 00:15:28,260 he took over the primary functions of the ellexatron, 316 00:15:28,345 --> 00:15:31,805 and he made sure no signal got out. 317 00:15:33,433 --> 00:15:38,313 - There's 47 active viewers. This is great. 318 00:15:38,396 --> 00:15:42,896 @ghostbusters 420 says, "Eek." 319 00:15:42,984 --> 00:15:45,114 And there's a pair of emoji eyes 320 00:15:45,195 --> 00:15:47,235 from JoJo74. 321 00:15:47,322 --> 00:15:50,532 - I wondered whether or not she would tune in. 322 00:15:50,617 --> 00:15:52,867 RICHARD: Have you got a new girlfriend? 323 00:15:52,952 --> 00:15:54,542 - (chuckles) You're kidding me. 324 00:15:54,621 --> 00:15:55,711 - Who'd have me? - Good point. 325 00:16:26,111 --> 00:16:27,531 (hinges creak) 326 00:16:37,664 --> 00:16:39,044 - ASTRID: What the hell? 327 00:16:40,834 --> 00:16:42,294 - HELEN: Astrid, take it easy. 328 00:16:42,377 --> 00:16:44,337 This building's older than Richard. 329 00:16:44,421 --> 00:16:46,671 - Helen, are you seeing this? 330 00:16:46,756 --> 00:16:49,006 - Lower your head a bit. 331 00:16:52,887 --> 00:16:54,887 - ASTRID: What is all this stuff? 332 00:17:03,106 --> 00:17:05,686 - HELEN: Hope you're up to date on your jabs. 333 00:17:05,775 --> 00:17:07,525 - ASTRID: What's this for? 334 00:17:07,610 --> 00:17:09,900 You getting this? 335 00:17:09,988 --> 00:17:12,868 - ELTON: Astrid, what is it? What am I missing? 336 00:17:14,409 --> 00:17:16,329 - ASTRID: Kettering. 337 00:17:16,411 --> 00:17:18,621 - ELTON: That's the name on the dossier. 338 00:17:18,705 --> 00:17:21,535 - Put your camera at the book. 339 00:17:25,170 --> 00:17:28,760 MAN (echoing): May God have mercy on your soul. 340 00:17:28,840 --> 00:17:31,090 - Guys. you need to get up here. 341 00:17:31,176 --> 00:17:32,386 I think I found something. 342 00:17:32,469 --> 00:17:35,389 - Uh, hello. I need to get to Astrid. 343 00:17:35,472 --> 00:17:37,272 Now, tell me, do I go straight on, or should I go back? 344 00:17:37,348 --> 00:17:39,518 - What's quickest? - There is no straight-on. 345 00:17:39,601 --> 00:17:42,691 - No, there is a straight-on. I can see it. 346 00:17:44,230 --> 00:17:46,110 - What? It's not on the schematic? 347 00:17:46,191 --> 00:17:48,191 - Okay, I'm just gonna head straight 348 00:17:48,276 --> 00:17:49,646 and see what happens, all right? 349 00:17:49,736 --> 00:17:51,276 - Astrid's the other way, Gus. 350 00:17:51,362 --> 00:17:53,202 - You're gonna get lost, you silly bugger. 351 00:17:53,281 --> 00:17:54,991 - I'm fine, Dad. I'll be f-- 352 00:17:55,074 --> 00:17:57,244 (tone signal blares) 353 00:17:57,327 --> 00:17:58,447 - Gus! Gus! 354 00:17:58,536 --> 00:18:00,326 Astrid, Elton, can you see Gus? 355 00:18:00,413 --> 00:18:01,503 We can't see his feed. 356 00:18:02,665 --> 00:18:03,785 - Gus, you there? 357 00:18:05,251 --> 00:18:07,251 - ASTRID: Elton? - Uh, negative. 358 00:18:07,337 --> 00:18:10,377 - HELEN: Gus! Gus! - GUS: Helen? 359 00:18:10,465 --> 00:18:11,965 You getting this? Over. 360 00:18:12,050 --> 00:18:13,130 (static) 361 00:18:14,469 --> 00:18:15,849 - Now he's gone. 362 00:18:15,929 --> 00:18:19,889 (overlapping voices) 363 00:18:19,974 --> 00:18:21,604 - Jesus Christ. 364 00:18:25,355 --> 00:18:26,815 (thunder rumbles) 365 00:18:30,193 --> 00:18:33,243 - Hey, I can see the property development guy. 366 00:18:33,321 --> 00:18:36,201 - Oh, okay. Go outside and ask him if there's been any extensions 367 00:18:36,282 --> 00:18:38,622 or additional building works since the 1960s. 368 00:18:38,701 --> 00:18:40,661 - Oh, do I have to? He's horrible. 369 00:18:40,745 --> 00:18:42,495 - Yes, you do. Go on. 370 00:19:03,101 --> 00:19:04,771 - GUS: Hey, guys, you getting this? 371 00:19:07,397 --> 00:19:11,357 Anyone topside reading Papa Bear, come back. 372 00:19:11,442 --> 00:19:12,612 Gee whizz. 373 00:19:15,029 --> 00:19:16,109 - (laughter in distance) - Huh? 374 00:19:17,365 --> 00:19:18,825 Who's there? 375 00:19:18,908 --> 00:19:20,908 - MARY (distorted voice): Bums and fannies! (laughs) 376 00:19:20,994 --> 00:19:23,664 - Who are you? 377 00:19:23,746 --> 00:19:25,416 Hello? 378 00:19:25,498 --> 00:19:27,828 - Twelve was all I could manage. 379 00:19:27,917 --> 00:19:30,087 - GUS: Show yourself. - MARY: Are you the door? 380 00:19:30,169 --> 00:19:31,419 (laughs) 381 00:19:31,504 --> 00:19:33,844 - GUS: No, the door's-- Door's there. 382 00:19:33,923 --> 00:19:36,223 - MARY: Something woke me. 383 00:19:36,301 --> 00:19:41,471 Someone in this building can release me. 384 00:19:41,556 --> 00:19:43,016 Let me take my revenge. 385 00:19:43,099 --> 00:19:45,139 Take me with you. 386 00:19:45,226 --> 00:19:46,896 - Hey, I'm flattered, but... 387 00:19:46,978 --> 00:19:48,398 you should know I'm married. 388 00:19:48,479 --> 00:19:50,859 - Oh, you were married. 389 00:19:50,940 --> 00:19:53,690 - What'd you say? - Poor Emily. 390 00:19:53,776 --> 00:19:55,356 She does miss you so. 391 00:19:55,445 --> 00:19:58,105 - How can she possibly know that? - (laughs) 392 00:19:58,197 --> 00:20:01,077 - Oh, she's got a message for you, Gus. - A message? 393 00:20:01,159 --> 00:20:03,449 She says... they lied. 394 00:20:03,536 --> 00:20:06,866 - Who lied? - Everybody lies to you. 395 00:20:06,956 --> 00:20:08,626 - HELEN: Gus? - MARY: The old man 396 00:20:08,708 --> 00:20:11,088 wishes it had been you and not her. 397 00:20:11,169 --> 00:20:14,959 - The girl is not what she seems. - Gus! 398 00:20:15,048 --> 00:20:17,838 - And the boy... Ooh, the boy has lied to you 399 00:20:17,926 --> 00:20:18,926 from the moment you met him. 400 00:20:19,010 --> 00:20:20,640 - What boy? What boy? 401 00:20:25,725 --> 00:20:27,055 (moaning on device) 402 00:20:31,272 --> 00:20:33,862 - What? I'm having a wank. 403 00:20:33,942 --> 00:20:35,232 - Oh. 404 00:20:35,318 --> 00:20:36,898 Sorry. 405 00:20:36,986 --> 00:20:38,276 Question. 406 00:20:38,363 --> 00:20:40,113 Has there been any additional building work 407 00:20:40,198 --> 00:20:42,828 - done here since the 1960s? - No. Why? 408 00:20:42,909 --> 00:20:44,329 - Well, Gus seems to have discovered 409 00:20:44,410 --> 00:20:45,580 a new part of the building. 410 00:20:48,289 --> 00:20:50,999 - How big? - What do you mean? 411 00:20:51,084 --> 00:20:52,594 - I mean, is it big enough for another apartment? 412 00:20:52,669 --> 00:20:54,249 - I don't know. 413 00:20:57,298 --> 00:20:59,718 - (Mary laughs) - Show yourself demon. 414 00:21:04,681 --> 00:21:07,811 - MARY: Help me get my revenge, 415 00:21:07,892 --> 00:21:10,102 and I'll tell you everything. 416 00:21:10,186 --> 00:21:13,976 Maybe even let poor dead Emily speak again. 417 00:21:14,065 --> 00:21:16,065 - Jesus Christ! No! - (laughter) 418 00:21:17,068 --> 00:21:18,898 - What was his last position? 419 00:21:18,987 --> 00:21:21,947 - North corner, basement. 420 00:21:22,031 --> 00:21:23,321 - ASTRID: Got it. 421 00:21:24,492 --> 00:21:26,662 - (man shouts) - ASTRID: Sorry. Hello. 422 00:21:28,121 --> 00:21:30,791 - What's this? Why's it got my name on it? 423 00:21:30,873 --> 00:21:35,503 - Uh, found it upstairs? 424 00:21:35,586 --> 00:21:40,086 - Where is Gus, Astrid? - Follow me. 425 00:21:40,174 --> 00:21:43,644 - MARY: They murdered me. - Stay back, Tiny Tim! 426 00:21:43,720 --> 00:21:45,300 - Butchered me. Without trial. 427 00:21:45,388 --> 00:21:48,678 But I knew they were coming, so I cast a spell. 428 00:21:48,766 --> 00:21:50,516 It just didn't go according to plan. 429 00:21:50,601 --> 00:21:52,101 - Please. 430 00:21:52,186 --> 00:21:54,686 - Emily says she never stopped loving you. 431 00:21:54,772 --> 00:21:58,532 She says help Mary. 432 00:21:58,609 --> 00:22:01,949 She deserves her revenge so she can rest. 433 00:22:02,030 --> 00:22:04,660 If you love me, you'd do it, Gus. 434 00:22:10,288 --> 00:22:11,498 - That's where Gus went straight on. 435 00:22:11,581 --> 00:22:12,711 - Which way? Watch out. 436 00:22:17,378 --> 00:22:18,918 - HELEN: Astrid? 437 00:22:19,005 --> 00:22:22,335 Oh, poor Mary Culford! 438 00:22:22,425 --> 00:22:24,795 - Emily would never help a psychopath like you! 439 00:22:24,886 --> 00:22:26,346 - Gus! - Elton! 440 00:22:26,429 --> 00:22:29,519 Get out! Get out! 441 00:22:29,599 --> 00:22:30,769 The doll is possessed. 442 00:22:30,850 --> 00:22:32,140 - What doll? 443 00:22:36,397 --> 00:22:38,017 - Huh? 444 00:22:41,944 --> 00:22:44,614 Cut my wank short for this? 445 00:22:44,697 --> 00:22:46,777 Just a child's toy, for Christ's sake. 446 00:22:46,866 --> 00:22:49,236 - Think we should go check on Gus, Mr. Kettering. 447 00:22:51,204 --> 00:22:52,294 - ELTON: Gus! 448 00:23:10,598 --> 00:23:13,888 (modulated voice, indistinct chanting) 449 00:23:20,149 --> 00:23:25,659 - They've all gone. Left me on my own. 450 00:23:25,738 --> 00:23:28,618 Same as always. 451 00:23:28,699 --> 00:23:30,739 - Well, you're not on your own. 452 00:23:30,827 --> 00:23:32,327 You've got me. 453 00:23:32,411 --> 00:23:34,251 Let's go watch "The Chase." 454 00:23:45,258 --> 00:23:46,298 (rain pattering) 455 00:23:50,179 --> 00:23:51,559 - Don't worry. 456 00:23:59,605 --> 00:24:00,855 You okay to drive? 457 00:24:00,940 --> 00:24:04,070 - Yeah. Yeah. 458 00:24:04,152 --> 00:24:05,112 Of course, I am. 459 00:24:05,194 --> 00:24:07,204 Right. Let's go. 460 00:24:07,280 --> 00:24:08,870 (engine starts) 461 00:24:11,159 --> 00:24:13,159 (bell tolls in distance) 462 00:24:17,957 --> 00:24:19,877 (tolling continues) 463 00:24:48,487 --> 00:24:50,657 - (modulated voice) Limp cock. 464 00:25:21,520 --> 00:25:23,150 (straining) 465 00:25:26,275 --> 00:25:27,605 (squelching) 466 00:25:29,946 --> 00:25:31,736 (spoon clinking) 467 00:25:41,832 --> 00:25:43,462 - You ever had a paranormal experience? 468 00:25:43,542 --> 00:25:45,542 - What? No. 469 00:25:45,628 --> 00:25:46,748 Have you? 470 00:25:54,303 --> 00:25:56,683 - Elton. - Hmm? 471 00:26:10,611 --> 00:26:13,361 - And where are you from? - Leicestershire. 472 00:26:19,370 --> 00:26:22,000 - What happened to you? 473 00:26:22,081 --> 00:26:24,171 - Nothing. Nothing happened to me. 474 00:26:36,971 --> 00:26:38,601 - Holy shit. 475 00:26:40,057 --> 00:26:41,477 ♪♪ 32016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.