All language subtitles for TripTank s02e08 Precipice of Yesterday.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,822 --> 00:00:10,121 [crying] 2 00:00:10,122 --> 00:00:13,121 I know you're both watching over me. 3 00:00:13,122 --> 00:00:15,121 I promise to make you proud. 4 00:00:15,122 --> 00:00:18,121 [gentle music] 5 00:00:21,122 --> 00:00:23,121 [woman] Oh... oh! 6 00:00:23,122 --> 00:00:24,871 [rhythmic thumping] Oh, take me! 7 00:00:25,122 --> 00:00:27,121 Take me like a majestic horse. 8 00:00:27,122 --> 00:00:31,121 Oh ha ha! Oh, this is a whole different kind of petting zoo. 9 00:00:31,122 --> 00:00:33,121 [horse neighs] Oh, God! 10 00:00:33,122 --> 00:00:35,121 Ohhhhh! 11 00:00:35,122 --> 00:00:38,782 2x08 - Precipice of Yesterday 12 00:00:38,817 --> 00:00:41,732 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 13 00:00:42,122 --> 00:00:44,121 [light music] 14 00:00:44,122 --> 00:00:48,121 Hey, Harv, I have a baby ready for you to deliver. 15 00:00:48,122 --> 00:00:52,121 - Great. Hand it over. - The thing is... [exhales] 16 00:00:52,122 --> 00:00:53,121 I don't think you want it. 17 00:00:53,122 --> 00:00:56,121 Stop messing around, Sam. Give it here. 18 00:00:56,122 --> 00:00:57,121 What's the big deal? 19 00:00:57,122 --> 00:00:59,906 Oh! Oh, my... 20 00:00:59,907 --> 00:01:01,107 _ 21 00:01:01,142 --> 00:01:03,122 [hard rock music] 22 00:01:04,003 --> 00:01:06,122 [grunting] [growling] 23 00:01:06,940 --> 00:01:08,582 _ 24 00:01:08,617 --> 00:01:11,121 ? Three aliens came from the sky ? 25 00:01:11,122 --> 00:01:12,121 ? The Galactic Council sent them ? 26 00:01:12,122 --> 00:01:14,121 ? And here's the reason why ? 27 00:01:14,122 --> 00:01:18,121 ? Their mission is to study Earth's most average guy ? 28 00:01:18,122 --> 00:01:20,121 ? To see if humans are worth saving ? 29 00:01:20,122 --> 00:01:22,122 ? Or if everyone has to die ? 30 00:01:23,122 --> 00:01:25,121 Wait. What? 31 00:01:25,122 --> 00:01:27,828 [TV in background] [sips] 32 00:01:27,863 --> 00:01:29,121 [farts] Whoa! 33 00:01:29,122 --> 00:01:31,121 I'm so sorry, guys. That was gross. 34 00:01:31,122 --> 00:01:33,843 Uh, guys? 35 00:01:34,122 --> 00:01:35,121 [sniffing] 36 00:01:35,122 --> 00:01:37,121 I feel like my head's full of rainbow bubbles. 37 00:01:37,122 --> 00:01:41,121 - Oh. What is this? - Guys, please. It's called a fart. 38 00:01:41,122 --> 00:01:42,668 And again, I'm sorry. 39 00:01:43,122 --> 00:01:44,942 It must have been from all the beans in my burrito. 40 00:01:45,122 --> 00:01:48,122 - More! More! I want more! - Jesus Christ, come on! 41 00:01:50,122 --> 00:01:52,121 Ugh! 42 00:01:52,122 --> 00:01:54,121 - Beans? - It's beans... yeah, beans. 43 00:01:54,122 --> 00:01:55,121 Beans for breakfast. Everybody eats beans. 44 00:01:55,122 --> 00:02:00,121 - Eat your beans. - Sammy, what the hell is going on here? 45 00:02:00,122 --> 00:02:02,121 Here's the thing you got to understand, Jeff: 46 00:02:02,122 --> 00:02:05,121 Jimmy and I can handle your farts like mature adults. 47 00:02:05,122 --> 00:02:07,621 Yeah, I mean, look, if I'm gonna party, everyone's 48 00:02:07,622 --> 00:02:10,121 having a good time, and you fart, sure, I'll sniff it. 49 00:02:10,122 --> 00:02:14,121 But for Sammy, well, it's different. 50 00:02:14,122 --> 00:02:18,121 Guys, you're exaggerating. I don't even really like farts. [squish] 51 00:02:18,122 --> 00:02:19,121 What was that? Was that a fart? 52 00:02:19,122 --> 00:02:20,121 - Are you holding out on me... - Whoa, whoa, whoa! 53 00:02:20,122 --> 00:02:22,121 - You [bleep]sucker? - Relax! Relax! 54 00:02:22,122 --> 00:02:26,121 [chuckles] That was a joke. Oh, man, you guys thought I was serious? 55 00:02:26,122 --> 00:02:28,403 Oh, please... it was a joke. 56 00:02:29,122 --> 00:02:31,121 - No, no, no, no... grab his arm! - Don't do this to me! 57 00:02:31,122 --> 00:02:33,121 Just one more [bleep] fart! 58 00:02:33,122 --> 00:02:36,122 [sobbing] Just one more [bleep] fart, guys. 59 00:02:36,723 --> 00:02:38,122 [chopping sounds] 60 00:02:40,122 --> 00:02:43,121 [panting] 61 00:02:43,122 --> 00:02:45,121 Sammy! 62 00:02:45,122 --> 00:02:47,121 Sammy, it's okay. We're here to help you. 63 00:02:47,122 --> 00:02:49,121 Guys, look. [beeping] 64 00:02:49,122 --> 00:02:50,121 [farting] 65 00:02:50,122 --> 00:02:54,820 - Oh, yeah, baby! - Oh, God. [gasp] 66 00:02:55,122 --> 00:02:57,121 We're doing this because we love you. 67 00:02:57,122 --> 00:03:01,121 [bleep] you! You're not my [bleep] friends! 68 00:03:01,122 --> 00:03:03,121 [whimpering] Oh... ah... 69 00:03:03,122 --> 00:03:04,121 Oh! Aah! 70 00:03:04,122 --> 00:03:06,121 [farting] Oh... 71 00:03:06,122 --> 00:03:09,121 [farting] No, no... no! 72 00:03:09,122 --> 00:03:11,121 [playing tune and farting] [groaning] 73 00:03:11,122 --> 00:03:14,121 [screaming] [music playing, farting] 74 00:03:14,122 --> 00:03:16,122 Aah! 75 00:03:19,122 --> 00:03:22,121 The path to healing starts now. 76 00:03:22,122 --> 00:03:27,121 Back into chaturanga, and into downward facing dog. 77 00:03:27,122 --> 00:03:28,121 Oh, yeah. 78 00:03:28,122 --> 00:03:30,121 No, no! 79 00:03:30,122 --> 00:03:36,121 - Okay, you sure you're ready for this? - Three, two, one... 80 00:03:36,122 --> 00:03:37,121 [farts] 81 00:03:37,122 --> 00:03:39,121 Mm, I don't need that, 82 00:03:39,122 --> 00:03:41,121 and I'm just gonna let it float away... ha ha... 83 00:03:41,122 --> 00:03:43,121 'cause that's the right thing to do. 84 00:03:43,122 --> 00:03:47,121 And that's the right... thing... to do. 85 00:03:47,122 --> 00:03:49,122 - Oh, come here, buddy. - Yay! 86 00:03:50,122 --> 00:03:53,121 I'm sorry. I'm sorry. [both laughing] 87 00:03:53,122 --> 00:03:56,122 Okay, okay, okay, okay, but check this out, all right? 88 00:03:57,122 --> 00:03:58,121 [both laughing] 89 00:03:58,122 --> 00:03:59,121 Oh, my gosh. You know what? 90 00:03:59,122 --> 00:04:02,121 - I got a weird trick too. - Okay. 91 00:04:02,122 --> 00:04:03,121 It's kind of gross, though. 92 00:04:03,122 --> 00:04:06,121 Oh, come on! That's point of the game! 93 00:04:06,122 --> 00:04:08,663 - Come on. - Okay, I used to be able to make myself... 94 00:04:08,698 --> 00:04:11,121 - Uh-huh? - [grunts] ...queef! 95 00:04:11,122 --> 00:04:12,121 - Huh? - Oh! 96 00:04:12,122 --> 00:04:14,121 - Oh, my God! What? - Get out of here! 97 00:04:14,122 --> 00:04:16,121 - I'm sorry! I thought we were... - You got to go! 98 00:04:16,122 --> 00:04:18,121 Oh, you're never getting me off of these! 99 00:04:18,122 --> 00:04:19,121 [inhales] 100 00:04:19,122 --> 00:04:20,883 Ahhhhhhh! 101 00:04:23,122 --> 00:04:26,091 [rock music] 102 00:04:27,122 --> 00:04:33,121 [screaming] Ohhhh! 103 00:04:33,122 --> 00:04:35,121 Whoa, Roy, a-are you okay, buddy? 104 00:04:35,122 --> 00:04:38,121 Oh, yeah. I just turned back time in order to save your life. 105 00:04:38,122 --> 00:04:39,121 - No big deal. - What? 106 00:04:39,122 --> 00:04:40,121 You're welcome, buddy. 107 00:04:40,122 --> 00:04:43,121 [whistling] Hmm. That was weird. [telephone rings] 108 00:04:43,122 --> 00:04:44,121 Hello, TripTank. This is Steve. 109 00:04:44,122 --> 00:04:46,121 - How can I help you? - Hey, I brainstormed 110 00:04:46,122 --> 00:04:48,121 a bunch of slogans for you guys to use to promote your show. 111 00:04:48,122 --> 00:04:49,121 You can have 'em. You can use 'em for free. 112 00:04:49,122 --> 00:04:52,121 Uh, our show doesn't really have slogans. 113 00:04:52,122 --> 00:04:53,121 TripTank: Get your balls ready. 114 00:04:53,122 --> 00:04:55,121 Oh, you're gonna go. Okay. 115 00:04:55,122 --> 00:04:56,121 TripTank: Shit yo-self. 116 00:04:56,122 --> 00:04:59,121 - All right. - TripTank: Slap you face. 117 00:04:59,122 --> 00:05:00,480 TripTank: Like a bus ride. 118 00:05:00,570 --> 00:05:03,121 TripTank: It's saucy. TripTank: Super saucy. 119 00:05:03,122 --> 00:05:05,121 TripTank: Farts in the tub. 120 00:05:05,122 --> 00:05:07,121 TripTank: Colon rectal exam. 121 00:05:07,122 --> 00:05:09,121 TripTank: Free long distance. TripTank: Hobgoblin. 122 00:05:09,122 --> 00:05:11,121 TripTank: Spooky town. 123 00:05:11,122 --> 00:05:12,848 TripTank: It's a [bleep] house. 124 00:05:12,885 --> 00:05:15,464 Please hold. [energetic drumming] 125 00:05:16,122 --> 00:05:18,121 Ahh... I'm hammered. 126 00:05:18,122 --> 00:05:22,121 Dude, don't even get me started. I'm drunk as a skunk. 127 00:05:22,122 --> 00:05:23,121 I'm buzzed as the fuzz. 128 00:05:23,122 --> 00:05:27,121 I'm as bombed as a beauty pageant stage mom. 129 00:05:27,122 --> 00:05:30,121 I'm tipsy as a mother effin' gypsy. 130 00:05:30,122 --> 00:05:34,121 I'm as sozzled as a plastic water bottle. 131 00:05:34,122 --> 00:05:36,121 [bubbling] _ 132 00:05:36,122 --> 00:05:37,121 [inhales] 133 00:05:37,122 --> 00:05:40,960 Oh, I'm as lattenstramm as a creeper abducting kids into his van. 134 00:05:41,122 --> 00:05:45,121 I'm as soused as Amy Winehouse. 135 00:05:45,122 --> 00:05:46,995 [undertone] You want some candy? 136 00:05:49,122 --> 00:05:51,121 Why, I'm as three sheets to the wind as 137 00:05:51,122 --> 00:05:53,121 Benjamin... [hiccup] Franklin. 138 00:05:53,122 --> 00:05:59,121 I'm as wamble crop'd as a fine gent performing a belly flop. 139 00:05:59,122 --> 00:06:00,121 Oh! Roll over. 140 00:06:00,122 --> 00:06:03,764 I'm as high as two nerds hooked on sci-fi. 141 00:06:04,122 --> 00:06:06,122 [retching] 142 00:06:07,122 --> 00:06:11,221 We're as swacked as a goddess riding horseback. 143 00:06:11,256 --> 00:06:14,948 I am as tanked as two wanks watching TripTank. 144 00:06:14,950 --> 00:06:15,724 [both gasp] 145 00:06:15,741 --> 00:06:19,060 [techno music] 146 00:06:23,078 --> 00:06:27,077 Good evening. I'd like you to wear this. 147 00:06:27,078 --> 00:06:30,077 That's gonna cost extra. 148 00:06:30,078 --> 00:06:31,077 Ow. Ow. [panting] 149 00:06:31,078 --> 00:06:34,077 - Oh, yeah. - Who's your leg? 150 00:06:34,078 --> 00:06:35,078 Who's your leg, big daddy? [growls, barks] 151 00:06:35,639 --> 00:06:36,078 - Ow. Ow. - Woof! 152 00:06:36,079 --> 00:06:39,077 Woooo! Uhh... ah... 153 00:06:39,078 --> 00:06:41,077 Dogs are all the same. 154 00:06:41,078 --> 00:06:44,077 [techno music] 155 00:06:45,528 --> 00:06:47,527 [phone rings] Hello. TripTank. 156 00:06:47,528 --> 00:06:48,527 [woman] Hi, is this Steve? 157 00:06:48,528 --> 00:06:50,737 - Yes, this is Steve from TripTank. - Oh, great. 158 00:06:50,772 --> 00:06:53,149 I'm with Summit RealSkin sexual technologies, and I was just 159 00:06:53,150 --> 00:06:55,527 calling to make sure you were fully satisfied with your order. 160 00:06:55,528 --> 00:06:58,527 I didn't order anything from Summit RealSkin... what? 161 00:06:58,528 --> 00:07:02,196 No, I'm sure it was you. You were very clear when you called us. 162 00:07:02,251 --> 00:07:04,527 You said to write it down word for word. "I'm Steve from TripTank, 163 00:07:04,528 --> 00:07:06,527 and I want to order a shitload of dildos." 164 00:07:06,528 --> 00:07:10,527 - No, I never ordered any dildos. - You know, I have to be honest. 165 00:07:10,528 --> 00:07:11,527 You broke a record for our company. 166 00:07:11,528 --> 00:07:13,527 We've never shipped so many dildos in one quarter. 167 00:07:13,528 --> 00:07:15,527 I'm telling you I didn't order any [whispers] dildos. 168 00:07:15,528 --> 00:07:18,027 On a personal note, I was able to pay for my niece's entire 169 00:07:18,028 --> 00:07:20,527 wedding with the commission I received from your order. 170 00:07:20,528 --> 00:07:22,527 Even Grandma Gretchen was able to travel 171 00:07:22,528 --> 00:07:23,527 all the way from Austria with the money I made 172 00:07:23,528 --> 00:07:26,503 from the frankly ludicrous amount of dildos you purchased. 173 00:07:26,678 --> 00:07:28,677 - I don't know what you're talking about. - For the rest of my life, 174 00:07:28,678 --> 00:07:30,488 whenever I think of a shitload of dildos, 175 00:07:30,491 --> 00:07:32,324 I will think of Steve from TripTank 176 00:07:32,359 --> 00:07:34,677 and the signed photo of yourself you faxed over to us. 177 00:07:34,828 --> 00:07:37,827 - It's on my wall. - I'm expecting a package 178 00:07:37,828 --> 00:07:40,163 on a palette or maybe a flatbed truck. 179 00:07:40,198 --> 00:07:43,828 I think I put your name down on the address. 180 00:07:44,528 --> 00:07:48,827 I, uh... I'm afraid I have some bad news, son. 181 00:07:48,828 --> 00:07:52,667 - Oh... what is it? Is it cancer? - Uh... Afraid not. 182 00:07:52,828 --> 00:07:55,827 Oh! It's worse than cancer? Oh, man! 183 00:07:55,828 --> 00:07:57,827 I'm so sorry to have to tell you this, 184 00:07:57,828 --> 00:08:00,827 but it seems you've contracted space herpes. 185 00:08:00,828 --> 00:08:02,827 Oh, God! 186 00:08:02,828 --> 00:08:06,827 - Wait, what? - Space herpes... it's an ETSTD. 187 00:08:06,828 --> 00:08:08,827 ETSTD? 188 00:08:08,828 --> 00:08:11,827 An extraterrestrial sexually transmitted disease. 189 00:08:11,828 --> 00:08:16,827 It is similar to regular herpes, but it's from space. [laughs] 190 00:08:16,828 --> 00:08:19,827 What? Wait a minute, is this some sort of joke here? 191 00:08:19,828 --> 00:08:24,012 No. And unfortunately, there are no cures for space herpes, 192 00:08:24,047 --> 00:08:26,827 - but there are several treatments which... - Wow, okay. 193 00:08:26,828 --> 00:08:31,827 Are you really suggesting that I had sex with an alien? 194 00:08:31,828 --> 00:08:33,827 - What?! - I'm not suggesting. 195 00:08:33,828 --> 00:08:35,574 You did, dumb shit. And now you have space herpes. 196 00:08:35,609 --> 00:08:37,827 Yeah, well, that's impossible. 197 00:08:37,828 --> 00:08:41,827 We don't even know if aliens even exist in the universe. 198 00:08:41,828 --> 00:08:43,827 - So... - Well, obviously they do, 199 00:08:43,828 --> 00:08:46,827 or I wouldn't be standing here wearing a goddamned white coat 200 00:08:46,828 --> 00:08:49,827 and stethoscope telling you that you have space herpes. 201 00:08:49,828 --> 00:08:51,509 Oh ho ho, really? 202 00:08:51,828 --> 00:08:54,827 Yes, and I'm not trying to judge your lifestyle, 203 00:08:54,828 --> 00:08:58,827 but most people find the idea of having sex with a slimy 204 00:08:58,828 --> 00:09:02,827 - green space alien disgusting. - Okay, well, I want a second opinion. 205 00:09:02,828 --> 00:09:06,827 [laughs] Be my guest. You might want to try Dr. Biber. 206 00:09:06,828 --> 00:09:09,827 He wrote his medical thesis on space herpes. 207 00:09:09,828 --> 00:09:12,827 Stop saying space herpes, you [bleep] quack! 208 00:09:12,828 --> 00:09:14,827 It's not a real thing! 209 00:09:14,828 --> 00:09:16,498 You are ridiculous. I am out of here. 210 00:09:16,500 --> 00:09:17,827 Wait. Just wait, okay? 211 00:09:17,828 --> 00:09:19,827 I prepared a treatment kit to get you started. 212 00:09:19,828 --> 00:09:22,827 You're gonna need it. There's an ointment for the space sores. 213 00:09:22,828 --> 00:09:25,827 There are pills and introductory DVD about your condition, 214 00:09:25,828 --> 00:09:29,827 - and... a scraper. - Why do I need the scraper? 215 00:09:29,828 --> 00:09:31,828 [undertone] Oh, you'll find out. 216 00:09:36,928 --> 00:09:39,827 You told me you'd been tested, 217 00:09:39,828 --> 00:09:43,558 and now I've got [bleep] space herpes! 218 00:09:43,828 --> 00:09:44,827 [whining gibberish] 219 00:09:44,828 --> 00:09:47,827 No, don't! [shrill noises] 220 00:09:47,828 --> 00:09:49,827 This is not funny! 221 00:09:49,828 --> 00:09:53,827 [squishing sound] Oh, my God! I know what the scraper's for now. 222 00:09:53,828 --> 00:09:55,828 [techno music] 223 00:10:00,608 --> 00:10:02,607 [announcer] Well, it's halftime here at Memorial Field, 224 00:10:02,608 --> 00:10:03,607 and the Plano High Bulldogs 225 00:10:03,608 --> 00:10:05,607 are down 24 to nothing to the Coolidge Tigers. 226 00:10:05,608 --> 00:10:07,608 But don't count the Bulldogs out yet, because right now, 227 00:10:08,608 --> 00:10:11,607 legendary coach Henry "Buck" Denim is no doubt delivering 228 00:10:11,608 --> 00:10:14,607 one of his famous motivational halftime speeches 229 00:10:14,608 --> 00:10:16,607 to whip these guys into a second half frenzy. 230 00:10:16,608 --> 00:10:20,607 I don't know what the hell is going on! 231 00:10:20,608 --> 00:10:23,607 I don't know what I just saw out there! 232 00:10:23,608 --> 00:10:26,607 But I'm very uncomfortable with all of this. 233 00:10:26,608 --> 00:10:30,249 None of this looks familiar to me at all! 234 00:10:30,608 --> 00:10:33,299 Can anybody tell me what the hell we're doing?! 235 00:10:33,394 --> 00:10:35,607 Hello? Do you understand me?! 236 00:10:35,608 --> 00:10:38,607 - Am I speaking English? - Yes. 237 00:10:38,608 --> 00:10:39,607 Well, that's a start, at least. 238 00:10:39,608 --> 00:10:42,608 [tapping sound] What is that... your little drawing there? 239 00:10:43,608 --> 00:10:46,607 Zip Two Roll Over Tomahawk Zone Blitz. 240 00:10:46,608 --> 00:10:51,608 - It's a new defensive scheme. - What's the point of that? 241 00:10:53,608 --> 00:10:57,607 Oh, this is just plain exhausting. Maybe I should take a nap. 242 00:10:57,608 --> 00:11:00,607 Would that be okay if I just laid down and took a nap? 243 00:11:00,608 --> 00:11:02,608 [equipment clatters] 244 00:11:03,308 --> 00:11:05,308 I don't like this feeling... not one bit! 245 00:11:06,308 --> 00:11:08,308 Do any of you people know who I am? 246 00:11:09,308 --> 00:11:11,307 Well, who am I? 247 00:11:11,308 --> 00:11:15,307 - Please, tell me. - You... You're Coach Denim. 248 00:11:15,308 --> 00:11:16,307 - Who? - Coach Denim! 249 00:11:16,308 --> 00:11:20,307 - And who are you? - We're the Plano High Bulldogs! 250 00:11:20,308 --> 00:11:21,307 - Whoo! - Yeah! 251 00:11:21,308 --> 00:11:22,307 We're the Bulldogs! 252 00:11:22,308 --> 00:11:24,308 - Where are we going? - To State Championship! 253 00:11:24,469 --> 00:11:27,307 - Yeah! - Do I need to bring my wallet? 254 00:11:27,308 --> 00:11:31,307 We're gonna go back out on that field and kick some Tiger ass! 255 00:11:31,308 --> 00:11:33,307 All: Bulldogs! Bulldogs! 256 00:11:33,308 --> 00:11:35,944 [chanting] Bulldogs, Bulldogs, Bulldogs... 257 00:11:35,982 --> 00:11:38,307 [announcer] In the second half, 258 00:11:38,308 --> 00:11:40,307 the Bulldogs staged a miraculous comeback. 259 00:11:40,308 --> 00:11:43,936 They dedicated the game to their legendary coach, 260 00:11:43,971 --> 00:11:46,307 who had left the halftime locker room 261 00:11:46,308 --> 00:11:47,307 and wandered out onto what is now known as 262 00:11:47,308 --> 00:11:52,307 Buck Denim Memorial Freeway. 263 00:11:52,418 --> 00:11:55,417 - [phone rings] This is TripTank. - You dirty son of a bitch. 264 00:11:55,418 --> 00:11:58,417 You [bleep] my wife! 265 00:11:58,418 --> 00:12:02,417 - Whoa, whoa, no sir. I can assure you... - I've got proof right here. 266 00:12:02,418 --> 00:12:04,417 Receipts for champagne, beluga caviar, 267 00:12:04,418 --> 00:12:07,417 and a frozen pizza... a frozen pizza! 268 00:12:07,418 --> 00:12:12,417 You turned my marital home into a goddamned [bleep] house. 269 00:12:12,418 --> 00:12:16,418 - Sir, you clearly have a wrong number. I... - You [bleep] my wife! 270 00:12:17,418 --> 00:12:18,918 On the down low, man... I did meet a girl the other 271 00:12:18,919 --> 00:12:21,010 night and told her my name was Steve. 272 00:12:21,418 --> 00:12:24,417 - I hope that's cool with you. - Oh! The hell was that? 273 00:12:24,418 --> 00:12:27,738 Oh, all right. All right. I see what happened here, man. 274 00:12:27,791 --> 00:12:29,417 The heat from the sun swelled up the bowl. 275 00:12:29,418 --> 00:12:31,417 When that air conditioning kicked on, 276 00:12:31,418 --> 00:12:33,017 it froze up all them jelly beans. 277 00:12:33,218 --> 00:12:36,417 The rapid particle expansion of the glass caused an explosion. 278 00:12:36,418 --> 00:12:39,417 I believe in scientific terms it's called a thermal shocker. 279 00:12:39,418 --> 00:12:42,417 Wow, Roy, I didn't know you knew so much about science. 280 00:12:42,418 --> 00:12:44,945 Yeah, you're right. It was probably just ghosts. 281 00:12:45,345 --> 00:12:48,699 [rock music] 282 00:12:52,533 --> 00:12:54,932 [techno music] 283 00:13:00,197 --> 00:13:02,084 _ 284 00:13:02,181 --> 00:13:04,710 _ 285 00:13:07,400 --> 00:13:08,399 Speed dating... 286 00:13:08,400 --> 00:13:10,399 Whoo! Where do I go? 287 00:13:10,400 --> 00:13:12,399 I think you all know how this works, 288 00:13:12,400 --> 00:13:14,399 but just in case we have any newcomers... 289 00:13:14,400 --> 00:13:17,399 - Virgins! [laughing] - [sighs] Must you? 290 00:13:17,400 --> 00:13:20,399 Ladies, get those pencils and comment cards ready. 291 00:13:20,400 --> 00:13:21,399 Gentlemen, you've got three minutes in which 292 00:13:21,400 --> 00:13:25,600 - to make a good impression on each... - Three minutes in heaven, ladies. 293 00:13:25,800 --> 00:13:27,399 Every time... seriously? [ding] 294 00:13:27,400 --> 00:13:29,399 Nope, hard pass. [ding] 295 00:13:29,400 --> 00:13:30,399 You're pretty hideous. [ding] 296 00:13:30,400 --> 00:13:31,399 Whoa! 297 00:13:31,400 --> 00:13:33,399 - And what's your name? - Hey, buddy, 298 00:13:33,400 --> 00:13:36,399 are you seeing this? It's uncanny, right? 299 00:13:36,400 --> 00:13:39,399 Wow, I mean, this... that is amazing. 300 00:13:39,400 --> 00:13:42,399 Who do I have to screw to get another Mai Tai in this joint? 301 00:13:42,400 --> 00:13:46,399 - I hope it's you. - Then there's Mr. Tanglepaws. 302 00:13:46,400 --> 00:13:48,899 - He's a jumper. - Will you hold off on listing 303 00:13:48,900 --> 00:13:51,399 your cats for a second? I'll be right back. [ahem] 304 00:13:51,400 --> 00:13:54,399 Lady, come on. You and this schmoe... I'm not seeing it. 305 00:13:54,400 --> 00:13:59,399 I suggest you pass on the zero and wait for the hero. 306 00:13:59,400 --> 00:14:01,399 Don't sulk, sugar tits. 307 00:14:01,400 --> 00:14:03,399 I'll loop back around and catch you on the second pass, 308 00:14:03,400 --> 00:14:06,399 unless I get a better offer first. [ding] 309 00:14:06,400 --> 00:14:10,399 Whoa, now we're talking! Finally, a real trashy broad! 310 00:14:10,400 --> 00:14:13,399 No, I really mean it. [sighs] You hardly sweat at all for a fat girl. 311 00:14:13,400 --> 00:14:16,399 Are you sure you never worked as a hooker in Fresno? 312 00:14:16,400 --> 00:14:18,399 Mm, less clucking, more... 313 00:14:18,400 --> 00:14:19,399 less cluck... less clucking, more... 314 00:14:19,400 --> 00:14:20,399 less... clucking... more... 315 00:14:20,400 --> 00:14:22,399 [ding] Gentlemen, 316 00:14:22,400 --> 00:14:24,399 in order to help you hone your dating skills, 317 00:14:24,400 --> 00:14:26,399 I've compiled some of the ladies' comments. 318 00:14:26,400 --> 00:14:29,399 Let the offers come a-rolling in. 319 00:14:29,400 --> 00:14:33,399 Loathsome? I think that's a little harsh. 320 00:14:33,400 --> 00:14:36,399 It's not like all of you were USDA choice yourselves. 321 00:14:36,400 --> 00:14:39,383 Three minutes is about all anyone can stand the most of you! 322 00:14:39,385 --> 00:14:41,399 [shudders] Hi, there. 323 00:14:41,400 --> 00:14:45,399 Well, any port in a storm. [smooches] 324 00:14:45,400 --> 00:14:46,399 Oh, thank God, Roy... 325 00:14:46,400 --> 00:14:48,399 this Paleo diet's got my glucose levels crazy. 326 00:14:48,400 --> 00:14:49,399 Can you watch the phones for a second? 327 00:14:49,400 --> 00:14:52,399 I understood about 5% of what you just said. 328 00:14:52,400 --> 00:14:54,399 Roy, will you watch the phones or what? 329 00:14:54,400 --> 00:14:56,399 I'm sorry. I'm sorry. That's just the sugars talking. 330 00:14:56,400 --> 00:14:59,399 - I've got to go pound some trail mix. - Fine, but for the record, 331 00:14:59,400 --> 00:15:00,399 I liked you better on South Beach. 332 00:15:00,400 --> 00:15:02,399 [silenced gunshots] 333 00:15:02,400 --> 00:15:04,601 God dang, man, I better call up that exterminator, man. 334 00:15:04,636 --> 00:15:06,399 These termites are going nuts. 335 00:15:06,400 --> 00:15:08,399 [phone rings] Whoa, here we go. 336 00:15:08,400 --> 00:15:10,399 Hello, TripTank. You got Roy. Talk at me. 337 00:15:10,400 --> 00:15:11,399 Hey, I know some of those last ones were stinkers, 338 00:15:11,400 --> 00:15:13,899 but these ones are a lot better, and I think I've 339 00:15:13,900 --> 00:15:16,399 got the vibe of what you guys are looking for now. 340 00:15:16,400 --> 00:15:17,399 All right, shoot. 341 00:15:17,400 --> 00:15:18,399 TripTank: Phh! Wow! TripTank. 342 00:15:18,400 --> 00:15:20,921 [scatting] TripTank. 343 00:15:21,400 --> 00:15:22,399 [explosive sound] TripTank. 344 00:15:22,400 --> 00:15:24,399 TripTank... [scatting] TripTank... [gibberish] 345 00:15:24,400 --> 00:15:26,121 TripTank... Flibberty-flibberty-kershon! 346 00:15:26,200 --> 00:15:28,201 TripTank... Wah-hahhhhh! 347 00:15:28,400 --> 00:15:30,399 TripTank... [gibberish, scatting] 348 00:15:30,400 --> 00:15:32,399 TripTank. [sighs] 349 00:15:32,400 --> 00:15:34,399 TripTank... [bleep], I'm out. I'm dry. 350 00:15:34,400 --> 00:15:36,400 I kind of like that last one. 351 00:15:36,873 --> 00:15:39,656 [rock music] 352 00:15:41,220 --> 00:15:45,219 [big band music plays] Foto talks. 353 00:15:45,220 --> 00:15:49,219 Let's begin, shall we? 354 00:15:49,220 --> 00:15:51,019 And one and two and three and four. 355 00:15:51,220 --> 00:15:53,219 And one and two and three and four. 356 00:15:53,220 --> 00:15:56,219 Work those shoulders. Come on, you Jezebels! 357 00:15:56,220 --> 00:15:58,219 You want to look good in a corset? 358 00:15:58,220 --> 00:16:00,219 Well, then, you're gonna have to work that core! 359 00:16:00,220 --> 00:16:02,219 And crunch it! And crunch it! 360 00:16:02,220 --> 00:16:04,219 And work it! And crunch it! 361 00:16:04,220 --> 00:16:05,219 Now, cool it off! 362 00:16:05,220 --> 00:16:07,219 Cool it off! 363 00:16:07,220 --> 00:16:09,219 All right, ladies, this is no secret. 364 00:16:09,220 --> 00:16:11,219 If you want to score a man in the railroad industry 365 00:16:11,220 --> 00:16:16,219 or a steel magnate, you're gonna need one primo butt! 366 00:16:16,220 --> 00:16:17,219 And squeeze! And squeeze! 367 00:16:17,220 --> 00:16:20,220 And squeeze! Come on, ladies, really work it! 368 00:16:20,420 --> 00:16:24,000 Don't be lazy like a dirty Irish immigrant! Oh... [record scratch] 369 00:16:24,220 --> 00:16:25,219 - Donald? - You have to understand... 370 00:16:25,220 --> 00:16:27,861 the aerobic video market is totally saturated. 371 00:16:27,896 --> 00:16:31,844 - Is that one of my thongs? - Uh, yes. Yes, it is. 372 00:16:32,220 --> 00:16:35,219 - What do you miss the most? - Pardon? 373 00:16:35,220 --> 00:16:38,219 Of all the things back home, what do you miss the most? 374 00:16:38,220 --> 00:16:41,201 I don't... I don't really know. 375 00:16:41,271 --> 00:16:44,219 I miss the little things. It sounds silly now, 376 00:16:44,220 --> 00:16:46,219 but I miss the cool breeze coming through my window 377 00:16:46,220 --> 00:16:47,219 on an autumn night. 378 00:16:47,220 --> 00:16:49,219 I miss how after I'd finish a bowl of cinnamon cereal, 379 00:16:49,220 --> 00:16:52,219 the milk would still have all kinds of cinnamon floating in it, 380 00:16:52,220 --> 00:16:55,219 and I'd drink it down and dribble a little bit on my chin, 381 00:16:55,220 --> 00:16:59,219 and then I'd wipe the cinnamon milk off my chin with my sleeve. 382 00:16:59,220 --> 00:17:02,219 I-I miss corduroys. 383 00:17:02,220 --> 00:17:04,219 Well, we should probably think about having sex now. 384 00:17:04,220 --> 00:17:06,219 - Excuse me? - We don't know how long 385 00:17:06,220 --> 00:17:08,219 we're gonna be stranded on this island. 386 00:17:08,220 --> 00:17:11,219 - So? - And it's up to us to start our own society. 387 00:17:11,220 --> 00:17:12,219 And in order to do that, 388 00:17:12,220 --> 00:17:14,219 you need to get your head around the concept 389 00:17:14,220 --> 00:17:18,219 of the two of us banging with no eye contact. 390 00:17:18,220 --> 00:17:19,219 - Yeah, there's no way. - Some eye contact. 391 00:17:19,220 --> 00:17:21,219 - Let it go! - Okay, listen, 392 00:17:21,220 --> 00:17:24,219 I'm offering solutions. We're stranded here. 393 00:17:24,220 --> 00:17:27,219 I'm trying to map out a route to a future for us. 394 00:17:27,220 --> 00:17:29,219 Maybe my route includes a layover in pound town, 395 00:17:29,220 --> 00:17:32,096 but it's better than anything I've heard out of you. 396 00:17:32,131 --> 00:17:34,219 Are you insane? 397 00:17:34,220 --> 00:17:35,219 You know what? Okay, forget I said anything. 398 00:17:35,220 --> 00:17:39,219 [sighs] Maybe it's just the island fever talking. 399 00:17:39,220 --> 00:17:40,219 I haven't felt right for months. 400 00:17:40,220 --> 00:17:44,219 Hey, guy, we've only been on this island for two hours. 401 00:17:44,220 --> 00:17:48,219 - Huh, really? - Yeah. My phone still has a full battery. 402 00:17:48,220 --> 00:17:50,219 Look, I didn't say we had to have sex. 403 00:17:50,220 --> 00:17:54,219 I just said, "Start thinking about it." And then, as these things go, 404 00:17:54,220 --> 00:17:55,219 thinking about it will likely lead to doing it. 405 00:17:55,220 --> 00:17:57,219 - I don't think so. - Well, false alarm, guys. 406 00:17:57,220 --> 00:18:00,219 The plane is fine. Now, if you two stragglers want to join the rest 407 00:18:00,220 --> 00:18:03,219 of the passengers, we can get this bird back up in the air. 408 00:18:03,220 --> 00:18:04,219 - Arr! - Ow. 409 00:18:04,220 --> 00:18:06,219 - Oh, my God! - What the hell was that? 410 00:18:06,220 --> 00:18:07,219 That was Bedlam, sucka. 411 00:18:07,220 --> 00:18:10,219 As long as we're on this island, we're following jungle rules. 412 00:18:10,220 --> 00:18:13,219 - You just bit me! - Well, I'm hungry, 413 00:18:13,220 --> 00:18:15,219 and I don't know when my next meal is coming. 414 00:18:15,220 --> 00:18:17,258 We're gonna serve lunch once we get back up in the air... 415 00:18:17,292 --> 00:18:21,220 45 minutes, tops, you freaking maniac. Oh, shit. 416 00:18:21,563 --> 00:18:24,219 I'm gonna go back over by the plane. Jesus. 417 00:18:24,220 --> 00:18:27,221 Yeah, me too. Hey, and all that new society stuff... 418 00:18:27,396 --> 00:18:29,219 [whispers] We should keep that between us. 419 00:18:29,220 --> 00:18:32,225 - [bleep] off! - Just 'cause, like, I don't think 420 00:18:32,260 --> 00:18:34,219 my wife would be cool with that... like, not at all. 421 00:18:34,220 --> 00:18:37,219 [hard rock] 422 00:18:41,441 --> 00:18:44,440 [techno music] 423 00:18:49,403 --> 00:18:50,637 [sighs] 424 00:18:50,672 --> 00:18:54,440 So you met that special someone, someone unlike anyone you ever met. 425 00:18:54,441 --> 00:18:57,440 Someone from a whole another planet, and you made a mistake. 426 00:18:57,441 --> 00:18:58,440 You weren't careful. 427 00:18:58,711 --> 00:19:02,710 And now, you have the ETSTD space herpes. 428 00:19:02,711 --> 00:19:03,710 I know. I've been there. 429 00:19:03,711 --> 00:19:05,710 At first, I tried denying it. 430 00:19:05,711 --> 00:19:09,710 I drank, acted out... hurting the ones I loved most. 431 00:19:09,711 --> 00:19:12,710 But now, I have a great new way to deal with this condition. 432 00:19:12,711 --> 00:19:16,710 I have a life to live, and I'm not gonna let this thing get me down. 433 00:19:16,711 --> 00:19:19,710 Besides, since my alien bride [hoarsely] Mak Ak Moo 434 00:19:19,711 --> 00:19:21,710 impregnated me with her eggs, 435 00:19:21,711 --> 00:19:23,710 I have so much to look forward to, 436 00:19:23,711 --> 00:19:26,710 which wouldn't have been possible without Herpinal. 437 00:19:26,711 --> 00:19:29,710 Herpinal controls my symptoms, allows me to mate, 438 00:19:29,711 --> 00:19:32,210 and also allows me to safely carry up to 12 439 00:19:32,211 --> 00:19:35,592 hatchlings in my man womb. That's a dozen. 440 00:19:35,711 --> 00:19:37,710 After the first seven-week gestation period, 441 00:19:37,711 --> 00:19:40,710 when our children burst through the fleshy mantle 442 00:19:40,711 --> 00:19:43,710 that is the subcutaneous fat around my belly button, 443 00:19:43,711 --> 00:19:46,710 I'll know they're going to be healthy and disease-free. 444 00:19:46,711 --> 00:19:48,574 [announcer] Herpinal ointment and pills 445 00:19:48,661 --> 00:19:49,960 are most effective when used with Herpinal sore scraper. 446 00:19:49,961 --> 00:19:52,000 The sore scraper will remove toxic ooze from the 447 00:19:52,001 --> 00:19:54,040 surface of the open, weeping, pus-filled boils. 448 00:19:54,075 --> 00:19:55,960 Herpinal may cause headaches, nausea, trouble sleeping, 449 00:19:55,961 --> 00:19:57,960 trouble standing, bloat, goat face, wild hallucinations 450 00:19:57,961 --> 00:19:59,960 coupled with delusions you will become AGROX, 451 00:19:59,961 --> 00:20:01,960 Slayer of the Gragmark Race, and diarrhea. 452 00:20:01,961 --> 00:20:03,592 So don't be afraid to live. 453 00:20:03,652 --> 00:20:05,960 Try Herpinal and start today. 454 00:20:05,961 --> 00:20:06,960 [groaning] 455 00:20:06,961 --> 00:20:07,960 [screaming] 456 00:20:07,961 --> 00:20:09,960 [creatures screeching] 457 00:20:10,261 --> 00:20:12,260 [chuckles] But sir, it's physically impossible 458 00:20:12,261 --> 00:20:13,943 for me to stick my head up there. 459 00:20:13,955 --> 00:20:15,260 And again, I'm not really sure how that would improve 460 00:20:15,261 --> 00:20:18,260 the quality of TripTank as a show in general. 461 00:20:18,261 --> 00:20:21,261 All right. Yeah, you too. Have a nice day. Bye-bye. 462 00:20:21,561 --> 00:20:23,260 Hey, man, why are you smiling so much today? 463 00:20:23,261 --> 00:20:26,260 I don't know, Roy. Maybe it's just the diet. 464 00:20:26,261 --> 00:20:30,260 - I'm not sure. I just feel good. - No, yeah, you look good, man. 465 00:20:30,261 --> 00:20:32,260 You've been giving off a real Steve Zahn vibe, lately. 466 00:20:32,261 --> 00:20:35,260 Oh, wow. Thanks. That's very sweet of you to say, Roy. 467 00:20:35,261 --> 00:20:37,260 Hey, you got a red dot on your forehead. 468 00:20:37,261 --> 00:20:42,260 Huh... like a sniper rifle dot or a cat toy dot? 469 00:20:42,261 --> 00:20:44,260 Steve! No! 470 00:20:44,261 --> 00:20:47,260 [voice echoing] 471 00:20:47,261 --> 00:20:51,260 [overlapping backwards dialogue] 472 00:20:51,261 --> 00:20:53,824 - Whoa! Roy, are you okay, buddy? - Oh, yeah. 473 00:20:53,859 --> 00:20:57,260 I just turned back time in order to save your life... again. 474 00:20:57,261 --> 00:21:00,260 - What? - You're welcome, buddy. [whistling] 475 00:21:00,261 --> 00:21:03,945 Hmm, that was weird. [phone rings] Hello, TripTank. 476 00:21:03,980 --> 00:21:05,183 This is Steve. How can I help you? 477 00:21:05,228 --> 00:21:07,291 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 478 00:21:07,298 --> 00:21:09,697 You know what? Less clucking, more [bleep]. 479 00:21:09,698 --> 00:21:11,697 Ah! Were you born in a barn? 480 00:21:11,698 --> 00:21:15,565 [pastoral music] [rooster crows] 481 00:21:15,615 --> 00:21:20,165 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.