All language subtitles for TripTank s02e05 Short Change.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:13,599 [woman] There was an octopus named Oliver 2 00:00:13,600 --> 00:00:15,199 ? who learned how to walk ? 3 00:00:15,200 --> 00:00:18,199 ? How to wear a hat and how to talk ? 4 00:00:18,200 --> 00:00:20,199 Well, hey there. 5 00:00:20,200 --> 00:00:23,199 ? He had the secrets of the universe in his mind ? 6 00:00:23,200 --> 00:00:26,199 [shimmering chimes] 7 00:00:26,200 --> 00:00:30,199 ? So he went to share his secrets with all of humankind ? 8 00:00:30,200 --> 00:00:31,199 [grunts] 9 00:00:31,200 --> 00:00:33,037 Ha! Got one. 10 00:00:33,200 --> 00:00:35,200 2x05 - "Short Change" 11 00:00:35,417 --> 00:00:38,461 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 12 00:00:41,400 --> 00:00:43,213 Oh! Oh, my God! 13 00:00:43,400 --> 00:00:45,399 [sirens wail, people screaming] 14 00:00:45,400 --> 00:00:46,399 Somebody help! 15 00:00:46,400 --> 00:00:49,399 Oh, no! Can't someone do something? 16 00:00:49,400 --> 00:00:51,399 [humming] 17 00:00:51,400 --> 00:00:53,399 [gasps] 18 00:00:53,400 --> 00:00:54,721 Ha-ha! [heroic music] 19 00:00:54,756 --> 00:00:58,399 [grunting] [fire blazing] 20 00:00:58,400 --> 00:00:59,399 [whimpers] 21 00:00:59,400 --> 00:01:01,399 Oh, I can't look. 22 00:01:01,400 --> 00:01:04,400 [man panting] 23 00:01:06,400 --> 00:01:09,400 [all screaming] 24 00:01:12,400 --> 00:01:14,373 Ha, you like that? [laughing] 25 00:01:14,717 --> 00:01:16,071 [splat!] 26 00:01:16,400 --> 00:01:17,400 [laughs] Whoo! 27 00:01:19,355 --> 00:01:21,399 _ 28 00:01:21,400 --> 00:01:24,399 [phone ringing] 29 00:01:24,400 --> 00:01:25,560 - Hello. TripTank. - Yeah, hi. 30 00:01:25,585 --> 00:01:27,399 I've been watching your show, and 31 00:01:27,400 --> 00:01:29,956 [chuckles] I got to tell you, my brother, 32 00:01:29,985 --> 00:01:32,399 I can't get the women to leave me alone. 33 00:01:32,400 --> 00:01:35,399 Day and night, man: nonstop erotic activity. 34 00:01:35,400 --> 00:01:36,399 Oh, really? Wow. 35 00:01:36,400 --> 00:01:38,399 - That's great. - Right. And that's 36 00:01:38,400 --> 00:01:42,399 what I'd like to be saying if your show was better. 37 00:01:42,400 --> 00:01:47,399 However, it is not, and son of a bitch, I'm alone. 38 00:01:47,400 --> 00:01:50,229 - I'll transfer you to that department. - I'm hungry as hell, man. 39 00:01:50,276 --> 00:01:52,080 I'm fixing to get at that kung pao chicken. 40 00:01:52,105 --> 00:01:54,399 Ah, shit. They gave me the wrong [bleep] change again. 41 00:01:54,400 --> 00:01:56,399 - What? - Oh, it happens sometimes. 42 00:01:56,400 --> 00:01:58,800 I'll just call the guy. They're usually pretty good about it. 43 00:01:58,825 --> 00:02:00,399 Hell, no! Don't do that to us, man! No! 44 00:02:00,400 --> 00:02:02,399 - No, Roy, it's fine. - Bullshit! 45 00:02:02,400 --> 00:02:05,680 You do not shortchange a person on their lunch order, goddamn it! 46 00:02:05,705 --> 00:02:08,399 Not in Roy's America, not in your America! 47 00:02:08,400 --> 00:02:11,399 Damn you, Golden Dragon 2. You can swing for my nuts! 48 00:02:11,400 --> 00:02:13,399 No shortchanging Roy and his goddamn posse. 49 00:02:13,400 --> 00:02:16,333 - Oh, hell, no. - Jeez. 50 00:02:16,400 --> 00:02:18,771 [techno music] 51 00:02:22,200 --> 00:02:24,460 [Matt] Yeah, so I think if I just tape it up really 52 00:02:24,461 --> 00:02:26,720 good beforehand, they'll let me back in the salsa class. 53 00:02:26,745 --> 00:02:30,199 Ah, I wish we could just go one night without talking about 54 00:02:30,200 --> 00:02:32,199 - Matt's unwanted erections. - Or salsa dancing. 55 00:02:32,200 --> 00:02:34,199 Well, excuse me for having hobbies 56 00:02:34,200 --> 00:02:36,199 - that get my blood pumping. - Oh, that's so gross. 57 00:02:36,200 --> 00:02:37,868 [chomps] 58 00:02:38,200 --> 00:02:41,199 - Dana, tell us the story again. - No, no, no. 59 00:02:41,200 --> 00:02:44,199 Nobody want... fine. 'Twas a time, long ago, 60 00:02:44,200 --> 00:02:47,199 when a wise king sat upon a mighty throne. 61 00:02:47,200 --> 00:02:50,199 His name was King Dana of Garysucksington. 62 00:02:50,200 --> 00:02:52,199 [trumpet fanfare] 63 00:02:52,200 --> 00:02:54,199 Andy the Knight, 64 00:02:54,200 --> 00:02:57,199 you have returned from slaying many dragons in my name. 65 00:02:57,200 --> 00:02:59,199 They were small and sickly dragons, but still, 66 00:02:59,200 --> 00:03:02,199 a fine job. Huzzah! [laughs] 67 00:03:02,200 --> 00:03:04,710 Thank you, most handsome and virile king. 68 00:03:04,810 --> 00:03:06,480 Have I mentioned how magnificent 69 00:03:06,505 --> 00:03:10,199 - and not at all flabby your body is? - Yes, and thank you. 70 00:03:10,200 --> 00:03:13,199 Now bring out the fool jester for my amusement. 71 00:03:13,200 --> 00:03:14,199 He-hey, everybody. 72 00:03:14,200 --> 00:03:16,199 Have you heard the one about the beautiful wench 73 00:03:16,200 --> 00:03:18,199 - who didn't love the king? - I have not. 74 00:03:18,200 --> 00:03:20,199 No one has, because you threw her in the pit. 75 00:03:20,200 --> 00:03:21,199 [laughs] 76 00:03:21,200 --> 00:03:23,199 I sure did. 77 00:03:23,200 --> 00:03:26,199 Now, I can see by the royal watch, it is time for the king... 78 00:03:26,200 --> 00:03:28,360 Actually, Dana, wristwatches haven't been invented yet. 79 00:03:28,385 --> 00:03:30,199 - Nobody's asking you. - Yeah, shut up, dude. 80 00:03:30,200 --> 00:03:32,199 He's just getting to the good part! 81 00:03:32,200 --> 00:03:36,199 Now, where was I? I can see by the position of the sun 82 00:03:36,200 --> 00:03:40,199 that is time for the king to greet my peasants. 83 00:03:40,200 --> 00:03:42,199 Bring in the first ugly sack of crap. 84 00:03:42,200 --> 00:03:46,199 Your Majesty, I present to you, Gary the Poor. 85 00:03:46,200 --> 00:03:47,199 I know not this man. 86 00:03:47,200 --> 00:03:51,199 - He also goes by Gary the Disgusting. - Not ringing a bell. 87 00:03:51,200 --> 00:03:52,199 - Gary the Wretched. - Nah. 88 00:03:52,200 --> 00:03:53,199 - Gary the Misshapen. - Nope. 89 00:03:53,200 --> 00:03:54,280 - Gary the Unclean. - Uh-uh. 90 00:03:54,281 --> 00:03:55,281 - Gary the Porky. - Uh-uh. 91 00:03:55,306 --> 00:03:57,199 - Gary the Uneducated. - Nope. 92 00:03:57,200 --> 00:03:58,240 - Gary the Liar. - Nothing. 93 00:03:58,241 --> 00:03:59,361 - Onion-breath Gary. - Uh-uh. 94 00:03:59,386 --> 00:04:02,914 I also go by Gary with a Face as Vile as a Foot. 95 00:04:03,200 --> 00:04:05,199 Ah, yes. Foot-face Gary! 96 00:04:05,200 --> 00:04:08,199 - What can the mighty king do for you? - Oh, handsome king. 97 00:04:08,200 --> 00:04:12,199 I come before you to humbly beg for one meager shilling, 98 00:04:12,200 --> 00:04:13,700 for I am much too lazy to work 99 00:04:13,701 --> 00:04:17,924 - and also too ugly to work. - Hmm, let me think. No. 100 00:04:18,070 --> 00:04:20,270 You may not have one shilling. How dare you insult me! 101 00:04:20,271 --> 00:04:24,069 - Instead, chuck him in the pit! - Oh, King Dana, no! 102 00:04:24,070 --> 00:04:27,150 Sucketh it! Sucketh it! Come on, join me, everyone. 103 00:04:27,175 --> 00:04:29,069 All: Sucketh it! Sucketh it! 104 00:04:29,070 --> 00:04:31,069 Sucketh it! Sucketh it! [screams] 105 00:04:31,070 --> 00:04:32,890 Sucketh it, Gary! Whoo! 106 00:04:32,985 --> 00:04:36,130 [man] Sucketh it, Gary 107 00:04:39,070 --> 00:04:42,363 - Dude, where are these chicks at? - They're coming, dude. 108 00:04:43,070 --> 00:04:45,070 Any second now, we'll be drowning in poon tang. 109 00:04:46,070 --> 00:04:49,455 Dude, they better not be ugly, man. I'm not jumping on any grenades. 110 00:04:50,070 --> 00:04:53,069 No way, dude. These chicks are fine as shit... 111 00:04:53,070 --> 00:04:55,069 like, personal trainers and shit. 112 00:04:55,070 --> 00:04:59,069 - My older brother set it up. - Wait. These are Brad's chicks? 113 00:04:59,070 --> 00:05:01,069 [pounding] 114 00:05:01,070 --> 00:05:03,069 They're here, dude. 115 00:05:03,070 --> 00:05:06,069 Both: Whoa! 116 00:05:06,070 --> 00:05:08,069 They're huge, dude! 117 00:05:08,070 --> 00:05:11,069 What's up, bitches? You pussy boys got any protein? 118 00:05:11,070 --> 00:05:13,069 [heavy rock music] 119 00:05:13,070 --> 00:05:17,069 - Proteins, yeah. - Feed me. 120 00:05:17,070 --> 00:05:20,069 Whoa, babes. Don't thrash. Food's in the kitchen. 121 00:05:20,070 --> 00:05:23,070 [both roaring] 122 00:05:24,070 --> 00:05:26,069 Chicken! Tuna! Turkey! 123 00:05:26,070 --> 00:05:27,069 Red meat! 124 00:05:30,070 --> 00:05:32,069 I smell dicks. 125 00:05:32,070 --> 00:05:34,069 Whoa, whoa, whoa. Take it easy, mama. 126 00:05:34,070 --> 00:05:36,069 - Take it easy. - Ronnie! 127 00:05:36,070 --> 00:05:37,070 [Ronnie] Somebody help! 128 00:05:39,070 --> 00:05:41,069 Jimmy! 129 00:05:41,070 --> 00:05:42,069 Switch, bitch! 130 00:05:42,070 --> 00:05:43,070 - No, no, no... - Oh! 131 00:05:44,070 --> 00:05:45,310 [both grunt] Easy there, mama! 132 00:05:45,335 --> 00:05:48,069 I'm getting carpet burn on my face! 133 00:05:48,070 --> 00:05:51,069 [grunting] 134 00:05:51,070 --> 00:05:53,069 Down, mama! 135 00:05:53,070 --> 00:05:56,070 [groaning] 136 00:05:57,070 --> 00:05:59,070 [glass shatters] 137 00:06:00,070 --> 00:06:04,607 [Jimmy] Dude... we just, like, tore that shit up! 138 00:06:05,070 --> 00:06:07,069 Both: Whoa! 139 00:06:07,070 --> 00:06:10,069 [techno music] 140 00:06:15,070 --> 00:06:16,670 Would you like to buy some candy, mister? 141 00:06:17,070 --> 00:06:18,069 [chuckles] 142 00:06:18,070 --> 00:06:21,069 You already asked me that, and I said "no." 143 00:06:21,070 --> 00:06:25,069 If you ask me again, I will call the cops. 144 00:06:25,070 --> 00:06:28,069 My uncle went to high school with the chief of police. 145 00:06:28,070 --> 00:06:30,069 How far do you want to take this? 146 00:06:30,070 --> 00:06:32,069 Ooh, you got Choco-bees? 147 00:06:32,070 --> 00:06:34,069 You didn't say you had Choco-bees. 148 00:06:34,070 --> 00:06:36,069 Man, give me a Choco-bees! 149 00:06:36,070 --> 00:06:38,069 ? Ooh, you got Choco-bees? ? 150 00:06:38,070 --> 00:06:40,069 ? Choc-choc, man, give me a Choco-bees ? 151 00:06:40,070 --> 00:06:42,069 ? Ooh-ooh, you didn't say you had Choco-bees ? 152 00:06:42,070 --> 00:06:44,069 ? Mmm, that's good ? 153 00:06:44,070 --> 00:06:47,069 ? Ooh, sweat, sweat, sweat, sweat ? 154 00:06:47,070 --> 00:06:48,270 ? Choc-choc, give me, give me ? 155 00:06:48,271 --> 00:06:49,471 ? Choc-choc, give me, give me ? 156 00:06:49,496 --> 00:06:54,069 - Sweat, sweat, sweat - Sir. Sir, are you okay? 157 00:06:54,070 --> 00:06:56,069 ? Sir, sir, sir, sir, sir, sir, sir? ? 158 00:06:56,070 --> 00:06:57,230 ? Sweat, sweat, sweat, sweat ? 159 00:06:57,231 --> 00:06:58,231 - Are you okay? - Sweat 160 00:06:58,256 --> 00:07:02,069 We're losing him. Quick, hand me the paddles. 161 00:07:02,070 --> 00:07:04,640 ? Man, give me a Choco-bees ? 162 00:07:05,108 --> 00:07:08,710 [techno music] 163 00:07:11,195 --> 00:07:14,613 You see that guy ask me for money? [chuckles] Sorry, bro. 164 00:07:15,195 --> 00:07:16,194 I don't reward failure. 165 00:07:16,195 --> 00:07:18,194 [both laugh] 166 00:07:18,195 --> 00:07:19,235 [horn honks, tires squeal] 167 00:07:19,260 --> 00:07:20,260 Huh? 168 00:07:24,195 --> 00:07:26,194 Oh, my God. We're dead. 169 00:07:26,195 --> 00:07:27,194 [sighs] 170 00:07:27,195 --> 00:07:29,991 - Why are we ghosts? - Oh, shit. 171 00:07:30,044 --> 00:07:32,909 I guess we have some kind of unresolved conflict. 172 00:07:33,195 --> 00:07:37,194 - Should we go to our parents' house? - See our wives one last time? 173 00:07:37,195 --> 00:07:41,195 Experience the beautiful glow of one last fall sunset? 174 00:07:42,195 --> 00:07:45,195 [ghosts moaning] 175 00:07:46,195 --> 00:07:48,194 Oh, I dropped the soap again. 176 00:07:48,195 --> 00:07:51,194 - Wash your privates. - Wash your privates. 177 00:07:51,195 --> 00:07:53,195 [ghosts moaning] 178 00:07:54,195 --> 00:07:55,435 - Yeah. - Look at those jiggles. 179 00:07:55,460 --> 00:07:56,194 [ghosts giggling] 180 00:07:56,195 --> 00:07:57,194 What's up, dudes? 181 00:07:57,195 --> 00:07:59,194 - What's up, man? - Hey. 182 00:07:59,195 --> 00:08:00,942 Oh! [giggles] 183 00:08:01,195 --> 00:08:03,534 Oops! [ghosts moaning] 184 00:08:03,602 --> 00:08:07,195 [gasps] Someone there? [laughing] 185 00:08:09,371 --> 00:08:11,152 _ 186 00:08:15,195 --> 00:08:17,194 Here we go. 187 00:08:17,195 --> 00:08:18,195 Oh, yeah. 188 00:08:22,195 --> 00:08:23,195 Mommy. 189 00:08:25,195 --> 00:08:27,194 What is all this stuff? 190 00:08:27,195 --> 00:08:29,990 Oh, just setting the mood. 191 00:08:31,195 --> 00:08:32,194 How clumsy of me. 192 00:08:32,195 --> 00:08:36,194 I hope you don't mind that I'm totally nude. 193 00:08:36,195 --> 00:08:38,194 Eh. Who can tell? 194 00:08:38,195 --> 00:08:41,194 Oh, trust me. You'll be able to tell. 195 00:08:41,195 --> 00:08:42,195 [grunts] 196 00:08:46,195 --> 00:08:50,194 First step in this recipe: truss and bone your chicken. 197 00:08:50,195 --> 00:08:53,194 You appear to have been deboned already. 198 00:08:53,195 --> 00:08:55,194 Oh, that's the stuff. 199 00:08:55,195 --> 00:08:58,194 Oh, yeah. You really know what you're doing. 200 00:08:58,195 --> 00:08:59,194 [squeaking] 201 00:08:59,195 --> 00:09:02,020 You know, I have a feeling that this is gonna end 202 00:09:02,021 --> 00:09:04,194 happily for me. [grunts] 203 00:09:04,195 --> 00:09:07,195 Oh, mama, you are amazing. 204 00:09:09,195 --> 00:09:11,194 You know, I was watching a movie last night. 205 00:09:11,195 --> 00:09:14,194 It had a happy ending. 206 00:09:14,195 --> 00:09:18,194 Don't you just love a happy ending? 207 00:09:18,195 --> 00:09:19,194 Careful now. 208 00:09:19,195 --> 00:09:22,194 You break a bone, and it's gonna affect your tip. 209 00:09:22,195 --> 00:09:24,194 And speaking of the tip... 210 00:09:24,195 --> 00:09:26,194 [grunts] 211 00:09:26,195 --> 00:09:29,194 So what's it gonna cost me for our story to have a happy ending? 212 00:09:29,195 --> 00:09:32,194 Ugh, this is not that kind of place, sir. 213 00:09:32,195 --> 00:09:33,395 They're all that kind of place! 214 00:09:33,420 --> 00:09:35,194 Thai, Swedish, deep tissue! 215 00:09:35,195 --> 00:09:38,195 You're all selling the same thing, and that thing is 216 00:09:38,196 --> 00:09:41,195 the sweet, blessed release of that happiest of endings. 217 00:09:42,195 --> 00:09:44,194 And right now, I got some deep tissue 218 00:09:44,195 --> 00:09:46,275 that's in desperate need of some rubbing and tugging. 219 00:09:46,300 --> 00:09:48,874 - You know what I mean, sister? - Yes. 220 00:09:49,195 --> 00:09:54,194 - It is not that hard to figure out. - Wait. You missed a spot. 221 00:09:54,195 --> 00:09:56,195 There you go. 222 00:09:57,195 --> 00:10:00,194 [techno music] 223 00:10:02,195 --> 00:10:04,194 You better get under your goddamn desk. 224 00:10:04,195 --> 00:10:06,194 - I'm about to go ape shit. - Will you just calm down, Roy? 225 00:10:06,195 --> 00:10:08,916 - I'm on hold with them right now. - I'm gonna have to start breaking shit. 226 00:10:08,941 --> 00:10:11,194 Hello. This is TripTank. You guys just delivered an order here. 227 00:10:11,195 --> 00:10:12,194 [vase shatters] 228 00:10:12,195 --> 00:10:15,694 I was going through the change, and I hate to be 229 00:10:15,695 --> 00:10:19,194 a bee in your bonnet, but there is a slight discrepancy. 230 00:10:19,195 --> 00:10:21,194 [vase shatters] No, no, no, no. 231 00:10:21,195 --> 00:10:24,194 It's clearly on the receipt that I was owed... 232 00:10:24,195 --> 00:10:27,194 well, I suppose there is a chance I am the one mistaken. 233 00:10:27,195 --> 00:10:31,194 - Oh, well, yeah. That sounds fair. - Give me that phone. 234 00:10:31,195 --> 00:10:33,694 Listen up, Professor Dipshit. You owe my boy money, and if 235 00:10:33,695 --> 00:10:36,194 you don't pay up, I'm gonna kick you in the balls so hard, 236 00:10:36,195 --> 00:10:38,569 - you'll be singing like Geddy Lee. - Roy, no. It's fine. 237 00:10:38,604 --> 00:10:40,194 I'm gonna drum on your skull like Neil Peart. 238 00:10:40,195 --> 00:10:41,194 Roy, they're gonna give us free spring rolls. 239 00:10:41,195 --> 00:10:43,194 I'm gonna kick you in the head so hard, 240 00:10:43,195 --> 00:10:45,235 you're gonna forget your own name just like everyone 241 00:10:45,260 --> 00:10:47,194 forgot the name of that third guy from Rush. 242 00:10:47,195 --> 00:10:49,355 - What are you doing? Stop. - What did you say? No, you are. 243 00:10:49,380 --> 00:10:52,194 - What the hell, Roy? - Don't worry, man. 244 00:10:52,195 --> 00:10:54,194 - Everything's cool. - Really? 245 00:10:54,195 --> 00:10:55,194 Yep. He's coming down here to kick your ass. 246 00:10:55,195 --> 00:10:58,194 - Said he'll be here in, like, ten minutes. - What? 247 00:10:58,195 --> 00:11:02,049 But you know them delivery guys. Probably be, like, 30, 35. 248 00:11:02,084 --> 00:11:03,260 [whistling] 249 00:11:06,195 --> 00:11:09,315 - Hello. Can I help you? - Yeah, I've brought in a piece 250 00:11:09,340 --> 00:11:10,700 that's been in my family for years. 251 00:11:11,195 --> 00:11:13,035 I kind of just want to see how much it's worth. 252 00:11:13,195 --> 00:11:15,194 Ooh, that is nice. 253 00:11:15,195 --> 00:11:18,004 What can you tell me about the history of this item? 254 00:11:18,065 --> 00:11:19,595 Well, it was my great-grandmother's. 255 00:11:19,620 --> 00:11:22,194 She brought it over from Austria when she immigrated, 256 00:11:22,195 --> 00:11:24,194 and she used it well into her 80s. 257 00:11:24,195 --> 00:11:26,194 And it's been passed down and used by every woman 258 00:11:26,195 --> 00:11:28,194 - in our family ever since. - Wonderful. 259 00:11:28,195 --> 00:11:33,194 Does it still turn... Oh, oh! Yes, it does. 260 00:11:33,195 --> 00:11:34,195 Marvelous. 261 00:11:34,321 --> 00:11:37,194 Would you like to know more about the piece? 262 00:11:37,195 --> 00:11:38,235 Sure. What can you tell me? 263 00:11:38,260 --> 00:11:41,194 Well, you'll notice the tapered edges and ridges 264 00:11:41,195 --> 00:11:44,194 - that run along the shaft of the piece. - Uh-huh. 265 00:11:44,195 --> 00:11:45,595 Well, that indicates it was produced 266 00:11:45,620 --> 00:11:47,620 around the turn of the last century. 267 00:11:47,863 --> 00:11:49,194 And since it's from Austria, 268 00:11:49,195 --> 00:11:53,194 the first place I'm going to look is... ah, yes. 269 00:11:53,195 --> 00:11:56,194 There it is. It's kind of difficult to see, 270 00:11:56,195 --> 00:11:58,194 but if you look at the right at the tip, 271 00:11:58,195 --> 00:12:01,194 you can just make out the initials J.K. 272 00:12:01,195 --> 00:12:03,194 Oh, wow. I've never noticed that before. 273 00:12:03,195 --> 00:12:07,194 Those are the initials of Johann Kraus, a craftsman 274 00:12:07,195 --> 00:12:10,194 from Vienna who's well-known for higher quality pieces 275 00:12:10,195 --> 00:12:13,194 - like your grandmother's. - Uh. What's it worth? 276 00:12:13,195 --> 00:12:19,194 It really is a fantastic piece. I'll give you $20 for it. 277 00:12:19,195 --> 00:12:21,194 Oh. That is not a lot of money. 278 00:12:21,195 --> 00:12:25,195 Yeah, there's really not much of a market for used dildos. 279 00:12:25,465 --> 00:12:29,064 [phone ringing] [whimpers] Oh, relax, you tit baby. 280 00:12:29,065 --> 00:12:32,064 - It's only the telephone, man. - I know. I'm just kind of freaking out. 281 00:12:32,065 --> 00:12:34,145 You know, I've never been punched in the face before. 282 00:12:34,146 --> 00:12:35,346 Never been punched in the face? 283 00:12:35,371 --> 00:12:38,064 What pussy utopia you grow up in? 284 00:12:38,065 --> 00:12:39,185 - Connecticut. - Ah, come on. 285 00:12:39,210 --> 00:12:42,145 Old Roy's been in a ton of fights. I even won a couple of 'em. 286 00:12:42,170 --> 00:12:45,064 You got nothing to worry about. I got your back. 287 00:12:45,065 --> 00:12:47,064 [phone rings] Hello. TripTank. Please save me. 288 00:12:47,065 --> 00:12:50,064 Yes. Hello. I am a wizard. 289 00:12:50,065 --> 00:12:52,064 Well, I am not a wizard in the traditional sense. 290 00:12:52,065 --> 00:12:54,064 I have no magic. I cast no spells. 291 00:12:54,065 --> 00:12:57,064 But I am still a wizard all the same. [chuckles] 292 00:12:57,065 --> 00:13:00,064 I'm calling because I've seen your show, and I [bleep]. 293 00:13:00,065 --> 00:13:02,064 I just [bleep]. 294 00:13:02,065 --> 00:13:05,064 Now, this is the awkward part of the conversation 295 00:13:05,065 --> 00:13:07,064 where I've said my piece, and you've responded, 296 00:13:07,065 --> 00:13:09,064 and there's nothing left to say. 297 00:13:09,065 --> 00:13:11,064 [chuckles] Wizard out. 298 00:13:11,065 --> 00:13:14,065 Buckle on up, Junior, 'cause Roy's fixing to get nasty. 299 00:13:15,065 --> 00:13:17,064 That's it. 300 00:13:17,065 --> 00:13:20,064 Oh, oh, yeah. 301 00:13:20,065 --> 00:13:23,064 Oh, you filthy woman, you. 302 00:13:23,065 --> 00:13:25,064 Oh, yeah. Here we go. 303 00:13:25,065 --> 00:13:28,064 [yelps] 304 00:13:28,065 --> 00:13:31,064 - What the hell? - Hi. I'm Derek. 305 00:13:31,065 --> 00:13:33,064 Velma and I hot swapped midstream. 306 00:13:33,065 --> 00:13:36,064 You... You want to go again? 307 00:13:36,065 --> 00:13:38,515 Eh, all right. 308 00:13:38,604 --> 00:13:41,677 Don't put your finger so far up my ass this time. 309 00:13:42,065 --> 00:13:45,065 [techno music] 310 00:13:47,264 --> 00:13:50,923 [classical music] 311 00:13:50,924 --> 00:13:53,923 [gasps] [crashing, horse whinnies] 312 00:13:53,924 --> 00:13:56,923 [techno music] 313 00:14:00,924 --> 00:14:01,924 [all snoring] 314 00:14:02,924 --> 00:14:06,923 [Dana] Oh, yeah. [all snoring] 315 00:14:06,924 --> 00:14:08,884 Ooh, look at that asshole 316 00:14:08,924 --> 00:14:11,826 Rat Gary sitting over there eating a turd. 317 00:14:11,960 --> 00:14:13,941 [Rat Andy] Yeah, who does he think he is? 318 00:14:13,942 --> 00:14:15,923 The Pope? Oh, eating a turd. 319 00:14:15,924 --> 00:14:18,923 Guys, oh. We got to get rat revenge. 320 00:14:18,924 --> 00:14:21,923 Oh, I got the perfect thing. Ooh. 321 00:14:21,924 --> 00:14:24,923 Ooh, hey, Rat Gary. What you doing? 322 00:14:24,924 --> 00:14:27,923 - Eating a turd? Oh. - Yep. Just eating a turd. 323 00:14:27,924 --> 00:14:29,923 We are rats that live in sewer, after all. 324 00:14:29,924 --> 00:14:32,317 Looks delicious. Oh, you know, 325 00:14:32,352 --> 00:14:33,923 me and the guys are pretty hungry. Oh. 326 00:14:33,924 --> 00:14:37,923 Yeah. Why don't you share some of that turd with us? Ooh. 327 00:14:37,924 --> 00:14:40,923 Of course. You know I'd do anything for you guys. 328 00:14:40,924 --> 00:14:43,923 [laughs] Hey, so how's your son Rat Donnie doing? 329 00:14:43,924 --> 00:14:44,923 - Oh. - Oh, pretty good. 330 00:14:44,924 --> 00:14:47,923 He lives in Junkyard now. Got his eyes burnt out with lye. 331 00:14:47,924 --> 00:14:49,923 Is he still as hideous as you are? Oh. 332 00:14:49,924 --> 00:14:52,923 Yep, still a rat-faced monster, just like his old man. 333 00:14:52,924 --> 00:14:55,923 Hey, that's great. Tell him we said, "Oh." 334 00:14:55,924 --> 00:14:56,923 Well, I'm all done. 335 00:14:56,924 --> 00:14:59,923 Thanks for sharing your turd with us, Rat Gary. Oh. 336 00:14:59,924 --> 00:15:02,656 Anytime, guys. Now, if you'll excuse me, 337 00:15:02,701 --> 00:15:05,923 this delicious turd isn't gonna eat itself. 338 00:15:05,924 --> 00:15:07,923 Oh, just your classic "Rat Gary 339 00:15:07,924 --> 00:15:10,923 eats a poison turd and dies revenge" prank! 340 00:15:10,924 --> 00:15:12,923 [all] Oh! Suck it! 341 00:15:12,924 --> 00:15:13,923 Suck it! 342 00:15:13,924 --> 00:15:14,923 Suck it! Suck it! 343 00:15:14,924 --> 00:15:16,923 [Rat Dana] Suck it, Rat Gary! 344 00:15:16,924 --> 00:15:20,848 - They pranked him real good this time. - Yeah. Poisoned him till he died. 345 00:15:20,999 --> 00:15:23,284 - I'm gonna go feast on his rat body. - Dibs on the anus. 346 00:15:23,285 --> 00:15:26,330 [man] Suck it, Rat Gary 347 00:15:27,924 --> 00:15:28,923 [buzzer sounds] 348 00:15:28,924 --> 00:15:30,524 [Steve] Oh, my God. Oh, my God, he's here. 349 00:15:30,924 --> 00:15:32,204 Oh, my God, what are we gonna do? 350 00:15:32,205 --> 00:15:33,525 All right, buddy. It's you and me. 351 00:15:33,550 --> 00:15:37,923 Roy and Steve against the world, like BFBs, best friend brothers. 352 00:15:37,924 --> 00:15:39,924 - I got your back, man. - Wait, wait. I got an idea. 353 00:15:39,949 --> 00:15:41,923 How about we just don't open up the door? 354 00:15:41,924 --> 00:15:44,923 Too late. He's in! Here we go. 355 00:15:44,924 --> 00:15:47,923 All right, which one of you sacks of shit is Steve? 356 00:15:47,924 --> 00:15:50,923 You stand back, or me and Roy are gonna kick your ass. 357 00:15:50,924 --> 00:15:51,923 He's a trained fighter. 358 00:15:51,924 --> 00:15:53,923 Roy, tell him about those fights you won. 359 00:15:53,924 --> 00:15:56,923 [doors closing] Roy? Roy? Best friend brother? 360 00:15:56,924 --> 00:15:58,923 Get ready to taste your own elbow, asshole! 361 00:15:58,924 --> 00:16:01,923 No, no, no... wat, wait... [grunting, blows landing] 362 00:16:02,604 --> 00:16:04,773 [techno music] 363 00:16:12,924 --> 00:16:13,923 No, no, thank you. 364 00:16:13,924 --> 00:16:16,923 But you must eat the host. 'Tis the body of Christ. 365 00:16:16,924 --> 00:16:19,923 - No, I can't. - Come on, lady. 366 00:16:19,924 --> 00:16:22,923 - Keep it moving here. - I don't think you quite understand. 367 00:16:22,924 --> 00:16:27,688 This tiny bread wafer is the body of our Lord and Savior, 368 00:16:27,860 --> 00:16:30,923 Jesus Christ. You've got to have a little nibble. 369 00:16:30,924 --> 00:16:33,923 Yeah, see, I have a gluten sensitivity. 370 00:16:33,924 --> 00:16:36,923 - What? - Well, I'm allergic to this. 371 00:16:36,924 --> 00:16:40,923 - Then you're allergic to Jesus. - No, it's just certain grains. 372 00:16:40,924 --> 00:16:42,923 Witch! She's allergic to Jesus! 373 00:16:42,924 --> 00:16:44,924 She's a witch! [all gasping] 374 00:16:45,467 --> 00:16:48,923 No, no, I'm not a witch. I just get all bloated and tired. 375 00:16:48,924 --> 00:16:50,923 You're allergic to Jesus, lady. 376 00:16:50,924 --> 00:16:54,923 I'm no witch expert, but I'm pretty sure a Jesus allergy 377 00:16:54,924 --> 00:16:55,964 puts you in that category. 378 00:16:55,989 --> 00:16:58,923 - String her up. - No, no, no. [all yelling] 379 00:16:58,924 --> 00:17:00,923 - Take that witch down a peg. - Witch! 380 00:17:00,924 --> 00:17:04,923 Oh, no, if there was some sort of gluten-free Jesus body, 381 00:17:04,924 --> 00:17:06,084 I'm sure that I could eat it. 382 00:17:06,109 --> 00:17:07,923 Too late, witch. Chuck her overboard. 383 00:17:07,924 --> 00:17:11,923 If she sinks, she dies a good, honest death. 384 00:17:11,924 --> 00:17:13,923 If she floats, she's a witch, 385 00:17:13,924 --> 00:17:16,384 and we'll burn her real nice once she gets to shore. 386 00:17:16,924 --> 00:17:18,923 - [woman] No, no. Ahh! - Throw her in the water! 387 00:17:18,924 --> 00:17:19,923 [all yelling] 388 00:17:19,924 --> 00:17:23,923 - You're not going to escape this time, witch. - Not again. 389 00:17:23,924 --> 00:17:26,923 I can totally drink the wine or blood of Christ or whatever. 390 00:17:26,924 --> 00:17:28,923 It's just the complex carbs. 391 00:17:28,924 --> 00:17:30,923 - They really slow me down. - Blah, blah, blah. 392 00:17:30,924 --> 00:17:33,923 Sounds like witch talk to me. If I had a dollar for every time 393 00:17:33,924 --> 00:17:36,923 I heard a witch drone on about complex carbs, 394 00:17:36,924 --> 00:17:39,923 I'd be a rich man. Light her up, boys! 395 00:17:39,924 --> 00:17:40,923 No, I could eat soy. 396 00:17:40,924 --> 00:17:42,923 Is there, like, a soy Christ or something? 397 00:17:42,924 --> 00:17:45,923 If she burns, she dies a good, honest death. 398 00:17:45,924 --> 00:17:49,923 If she doesn't, well, we'll chop this witch's head clean off. 399 00:17:49,924 --> 00:17:51,923 Burn the witch! 400 00:17:51,924 --> 00:17:53,564 [man] Come on, boys, let's burn that witch! 401 00:17:53,589 --> 00:17:55,589 [all yelling] 402 00:17:55,924 --> 00:17:58,923 Well, frankly, I'm shocked. 403 00:17:58,924 --> 00:18:03,924 It almost never gets to phase three. Let it fall, boys. 404 00:18:08,924 --> 00:18:10,923 [wood crashes] 405 00:18:10,924 --> 00:18:12,923 Seriously? 406 00:18:12,924 --> 00:18:13,924 All right, [bleep] this. 407 00:18:14,008 --> 00:18:16,924 [all screaming] 408 00:18:17,924 --> 00:18:19,004 I told you she was a witch! 409 00:18:19,029 --> 00:18:20,923 [yelps] 410 00:18:20,924 --> 00:18:22,923 [crashing] 411 00:18:22,924 --> 00:18:25,923 Somebody get me some [bleep] rice bread! 412 00:18:25,924 --> 00:18:28,923 I want a sandwich. [phone rings] 413 00:18:28,924 --> 00:18:30,923 Hello. This place. 414 00:18:30,924 --> 00:18:33,923 Uh-huh. Yeah. Right. 415 00:18:33,924 --> 00:18:36,923 I mean, look. If the show upsets you that much, 416 00:18:36,924 --> 00:18:38,524 you could always just change the channel, 417 00:18:38,549 --> 00:18:41,923 or, better yet, just turn off the TV all together. 418 00:18:41,924 --> 00:18:43,923 What's your area code? 419 00:18:43,924 --> 00:18:46,923 480? Oh, yeah, the city of Phoenix 420 00:18:46,924 --> 00:18:49,923 has a wonderful public library system. 421 00:18:49,924 --> 00:18:51,964 You know, there's an entire world of books out there 422 00:18:51,989 --> 00:18:54,923 for your mind to explore. 423 00:18:54,924 --> 00:18:58,923 Well, I appreciate that, sir. You have a nice day, too. 424 00:18:58,924 --> 00:19:01,923 [groaning] 425 00:19:01,924 --> 00:19:02,923 [dog barks] 426 00:19:02,924 --> 00:19:05,924 [phone rings] 427 00:19:06,924 --> 00:19:08,226 [techno music] 428 00:19:16,748 --> 00:19:20,748 [all snoring] 429 00:19:24,000 --> 00:19:25,497 Look at that asshole, Matt, 430 00:19:25,498 --> 00:19:27,497 strutting around like he's cock of the walk. 431 00:19:27,498 --> 00:19:29,497 - Are you Garys ready to prank? - Oh, yeah. 432 00:19:29,498 --> 00:19:31,497 - Revenge time. - Let's roll. 433 00:19:31,498 --> 00:19:33,297 Right foot, left foot, walking down the street. 434 00:19:33,498 --> 00:19:35,497 Right foot, left foot, walking down the street. 435 00:19:35,498 --> 00:19:38,497 - Yo, Matt. What's up, homey? - Oh, hey, Gary. 436 00:19:38,498 --> 00:19:40,658 Just walking down the street thinking about kitty cats. 437 00:19:40,683 --> 00:19:42,497 Hey, you look like you could use a vacation. 438 00:19:42,498 --> 00:19:45,821 - Yeah, that does sound nice. - Have a nice trip! 439 00:19:45,856 --> 00:19:48,497 Whoa! Gary, why? 440 00:19:48,498 --> 00:19:49,497 [both] Suck it, Matt. 441 00:19:49,498 --> 00:19:51,497 - Hey, Matt, are you okay? - I don't know. 442 00:19:51,498 --> 00:19:53,497 Gary and Gary just pushed me down. 443 00:19:53,498 --> 00:19:54,497 Ah! 444 00:19:54,498 --> 00:19:56,497 Suck it, Matt. Whoo! 445 00:19:56,498 --> 00:19:58,497 [both] Suck it, Matt. Suck it, Matt. 446 00:19:58,498 --> 00:20:00,497 [all] Suck it, Matt. Suck it, Matt. 447 00:20:00,498 --> 00:20:02,497 [Dana] Matt! Matt! Matt! 448 00:20:02,498 --> 00:20:04,813 - [yelps] Wake up, dude. - Matt, we're out of waffles, 449 00:20:04,840 --> 00:20:07,497 and Gary's out front mowing his damn lawn. 450 00:20:07,498 --> 00:20:08,498 He's doing what? 451 00:20:09,498 --> 00:20:10,497 [all] Gary. 452 00:20:10,498 --> 00:20:14,497 - Hey. Good morning, guys. - Everyone in the van right now! 453 00:20:14,498 --> 00:20:17,497 [all] Suck it! Suck it! Suck it! 454 00:20:17,498 --> 00:20:18,497 Suck it! Suck it! 455 00:20:18,498 --> 00:20:20,497 I wonder what goes on inside that van. 456 00:20:20,498 --> 00:20:23,497 [Dana] Suck it, Gary! Whoo! 457 00:20:23,498 --> 00:20:27,396 [man] Suck it, Garys 458 00:20:27,498 --> 00:20:31,497 - [moaning] Oh, God. - [Roy] We got him, buddy! 459 00:20:31,498 --> 00:20:33,497 Redemption, brother man. Whoo! 460 00:20:33,498 --> 00:20:35,618 Where were you? You said we were best friend brothers, 461 00:20:35,643 --> 00:20:37,497 - and you had my back. - I did. 462 00:20:37,498 --> 00:20:38,858 - I was right outside, man. - What? 463 00:20:38,883 --> 00:20:41,190 While you were in here distracting him, I ran outside 464 00:20:41,191 --> 00:20:43,497 and stole that son of a bitch's windshield wiper. 465 00:20:43,498 --> 00:20:46,497 - You asshole. - This wiper blade is worth way more 466 00:20:46,498 --> 00:20:49,497 - than that $1.50 the guy owed us. - Oh, God, I hurt so bad. 467 00:20:49,498 --> 00:20:51,497 Then again, what the hell do I know? 468 00:20:51,498 --> 00:20:55,130 I'm balls deep in the Bitcoin game, man. [sobbing] 469 00:20:55,498 --> 00:20:59,497 Oh, don't cry, buddy. Old Roy's got your back. 470 00:20:59,498 --> 00:21:01,497 Hee-haw-hee-haw. [phone ringing] 471 00:21:01,498 --> 00:21:05,196 - You're the worst person I know. - [whispers] Best friend brothers. 472 00:21:05,498 --> 00:21:07,539 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 473 00:21:07,854 --> 00:21:12,949 That's it. Oh... oh, yeah. 474 00:21:13,154 --> 00:21:15,153 Oh, you filthy woman, you. 475 00:21:15,154 --> 00:21:18,153 Oh, yeah. Here we go! 476 00:21:18,354 --> 00:21:22,666 I knew you had it in you! Now you've got it in me! 477 00:21:22,716 --> 00:21:27,266 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.