All language subtitles for TripTank s02e02 Let Me Transfer You

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,073 --> 00:00:21,523 - I love you guys. - Yeah. 2 00:00:21,609 --> 00:00:24,526 Psst. Hey, kids. 3 00:00:26,430 --> 00:00:29,615 You want... You want to see a dead body? 4 00:00:29,750 --> 00:00:31,333 - Uh... - Uh... 5 00:00:31,452 --> 00:00:32,951 Okay, mister. 6 00:00:40,761 --> 00:00:43,629 2x02 - Let Me Transfer You 7 00:00:44,164 --> 00:00:47,183 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 8 00:00:48,132 --> 00:00:50,516 So I asked Julie over to my place for dinner finally. 9 00:00:50,635 --> 00:00:52,055 You don't think it's weird that I'm 10 00:00:52,056 --> 00:00:53,435 gonna have my mom cook it, do you? 11 00:00:53,521 --> 00:00:56,889 Dang, man. I've never seen anybody block their own cock. 12 00:00:58,142 --> 00:01:00,142 Hello, you've reached TripTank. This is Steve. 13 00:01:00,228 --> 00:01:02,528 - How can I help you? - Yeah, what is this crap 14 00:01:02,647 --> 00:01:05,197 I see on your pathetic excuse for a TV show? 15 00:01:05,316 --> 00:01:08,150 A poor defenseless squirrel getting his neck snapped? 16 00:01:08,286 --> 00:01:11,120 - I'd like to lodge a formal complaint. - Let me transfer you. 17 00:01:11,205 --> 00:01:12,655 Hello, Complaints Department. 18 00:01:12,740 --> 00:01:14,888 Hello, yeah, I'd like to file a complaint against 19 00:01:14,889 --> 00:01:16,692 the animal cruelty I've seen on your show. 20 00:01:16,794 --> 00:01:18,494 Let me transfer you to the Animal Department. 21 00:01:18,596 --> 00:01:20,129 - What? - Hello, Animal Department. 22 00:01:20,231 --> 00:01:22,007 - Hey, listen here... - Let me transfer you 23 00:01:22,008 --> 00:01:23,766 - to the Listening Department. - What the shit? 24 00:01:23,901 --> 00:01:26,185 Hello there, I'm I'll Do Anything Andy. 25 00:01:26,320 --> 00:01:27,686 And here at Andy's Used Autos, 26 00:01:27,822 --> 00:01:29,488 I'll do anything to get your business. 27 00:01:29,574 --> 00:01:31,190 I'll wear a funny hat. Boom! 28 00:01:31,325 --> 00:01:33,075 I'll let you dunk me. Whoa! 29 00:01:33,194 --> 00:01:34,693 I'll throw in a barbecue. 30 00:01:34,779 --> 00:01:38,447 I'll do anything. I'll eat your vegetables for you. 31 00:01:38,533 --> 00:01:39,749 I'll bare-knuckle fight a tiger. 32 00:01:39,867 --> 00:01:42,585 Come on, you big pussy. 33 00:01:42,703 --> 00:01:45,504 I'll bare-knuckle fight a bear. 34 00:01:45,590 --> 00:01:47,039 I'll bare-knuckle fight the other kind of bear. 35 00:01:47,175 --> 00:01:48,374 What are you doing later? 36 00:01:48,459 --> 00:01:51,127 I'll drink a gallon of milk in under an hour. 37 00:01:51,212 --> 00:01:53,262 Ah. That wasn't so bad... 38 00:01:53,381 --> 00:01:54,964 I'll tell your mother to move into a home. 39 00:01:55,049 --> 00:01:56,882 You're old, and they don't want you. 40 00:01:57,018 --> 00:01:59,435 I'll cut off my own finger. 41 00:01:59,554 --> 00:02:00,970 I'll Tokyo drift through a preschool. 42 00:02:02,557 --> 00:02:05,724 I'll do anything. I'll eat glass. 43 00:02:05,860 --> 00:02:06,725 I'll [bleep] ass. 44 00:02:06,861 --> 00:02:08,444 Come here, you. 45 00:02:08,563 --> 00:02:09,779 I'll file your taxes. 46 00:02:09,897 --> 00:02:11,897 Carry the one. Ooh, I think you're gonna owe. 47 00:02:12,033 --> 00:02:13,732 I'll start a race war. 48 00:02:13,818 --> 00:02:15,734 Hey, you guys look like a bunch of [bleep]. 49 00:02:15,870 --> 00:02:17,987 I'll go skydiving without a parachute. 50 00:02:18,072 --> 00:02:19,572 Ahh! 51 00:02:19,707 --> 00:02:23,159 I'll let you [bleep] my wife! 52 00:02:23,244 --> 00:02:26,996 I'll fake my own death. 53 00:02:27,081 --> 00:02:30,249 - I'll fake your own death. - I'm okay. 54 00:02:30,384 --> 00:02:33,886 I'll light myself on fire. 55 00:02:33,971 --> 00:02:35,754 I'll get tarred and feathered. 56 00:02:35,890 --> 00:02:38,924 I'll cut off my own dick. Ahh! 57 00:02:39,010 --> 00:02:42,094 No, wait, I haven't even started yet. Whoo! 58 00:02:42,230 --> 00:02:43,345 I'll walk your dog. 59 00:02:43,431 --> 00:02:46,398 Hey, I was gonna put that back on. Dog took my dick. 60 00:02:46,484 --> 00:02:47,900 I'll get drawn and quartered. 61 00:02:47,985 --> 00:02:51,020 I'll hire an artist to draw me getting drawn and quartered. 62 00:02:51,105 --> 00:02:52,071 Sacre bleu! 63 00:02:52,156 --> 00:02:55,241 I'll slash sticker prices by 10%! 64 00:02:55,326 --> 00:02:59,278 I'll do anything. I'm I'll Do Anything Andy! 65 00:02:59,363 --> 00:03:02,781 10% and he'll [bleep] my ass. Kids get in the truck. 66 00:03:02,917 --> 00:03:05,117 We're going down to the dealership. Hey! 67 00:03:12,710 --> 00:03:14,343 Hey, excuse me, do you have a moment to help save 68 00:03:14,462 --> 00:03:16,795 - endangered sea turtles? - Sorry. 69 00:03:16,931 --> 00:03:18,881 - Hi, uh, hi, sir, would you... - I'm not interested. 70 00:03:18,966 --> 00:03:20,015 - Excuse me, ma'am... - Get lost. 71 00:03:20,134 --> 00:03:22,134 - Excuse me, sir... - Go [bleep] yourself. 72 00:03:22,220 --> 00:03:23,219 - Save the turtles? - No. 73 00:03:23,304 --> 00:03:25,804 - Not today. - Save the turtles, anyone? 74 00:03:25,940 --> 00:03:29,358 Save the turtles. 75 00:03:29,477 --> 00:03:32,811 I'll get the signatures, I promise! 76 00:03:32,897 --> 00:03:36,982 Not my balls. Take anything but my balls! 77 00:03:40,321 --> 00:03:43,822 Oh, my God, look. A double rainbow. 78 00:03:43,908 --> 00:03:46,292 Wow, I wonder what it means. 79 00:03:46,377 --> 00:03:50,746 - O'Leary. - Mickey. 80 00:03:59,173 --> 00:04:01,557 Ahh! 81 00:04:04,595 --> 00:04:07,012 Looks like it's my lucky day. 82 00:04:07,148 --> 00:04:10,015 Taste the rainbow, bitch. 83 00:04:12,069 --> 00:04:14,186 - Ahh! - Wha? 84 00:04:14,272 --> 00:04:17,940 - It is I what's coming next to ya. - Ah! 85 00:04:21,028 --> 00:04:22,361 Whoa, look at that. 86 00:04:24,031 --> 00:04:27,032 You want a piece of this? I'll give it to ya. 87 00:04:33,207 --> 00:04:35,708 You want it, well, hair it is. 88 00:04:40,765 --> 00:04:41,931 And here's the capper. 89 00:04:42,049 --> 00:04:44,300 Oh, shite. 90 00:04:47,388 --> 00:04:49,772 Nature's [bleep] weird. 91 00:04:56,373 --> 00:04:58,990 _ 92 00:04:58,991 --> 00:05:01,607 _ 93 00:05:05,957 --> 00:05:08,958 All these goddamn robots took everything from us. 94 00:05:09,043 --> 00:05:12,578 Friends, our families, our very way of life. 95 00:05:12,663 --> 00:05:14,246 But you know what I miss most right about now? 96 00:05:14,332 --> 00:05:16,465 - What's that, Sarge? - Pecan pie. 97 00:05:16,551 --> 00:05:19,001 Haven't had a slice since the goddamn war began. 98 00:05:19,137 --> 00:05:21,837 Heh, yeah. For me, it's my pop's chili. 99 00:05:21,923 --> 00:05:23,639 What I'd do for a bowl of that chili. 100 00:05:23,725 --> 00:05:26,726 Hey, how about you, Tad? What food do you miss most? 101 00:05:26,844 --> 00:05:29,478 - Scrap metal. - I hear you, man. I hear you. 102 00:05:29,564 --> 00:05:32,932 Hold up. Did you just say you miss eating scrap metal? 103 00:05:33,017 --> 00:05:34,016 No. 104 00:05:34,152 --> 00:05:36,318 Well, what food did you say you miss the most? 105 00:05:36,404 --> 00:05:40,606 - Pizza and hamburgers. - Ha-ha. Pizza and hamburgers. 106 00:05:40,691 --> 00:05:42,858 That's a classic combination right there. 107 00:05:42,994 --> 00:05:44,910 Sarge, can I talk to you for a second? 108 00:05:45,029 --> 00:05:47,863 Hey, I think... I think that guy might be a robot. 109 00:05:47,949 --> 00:05:50,032 - Who? Tad? - Yeah, yeah, I don't know. 110 00:05:50,118 --> 00:05:52,952 - There's just something off about him. - Pss, no way. Come here, Luger. 111 00:05:53,037 --> 00:05:54,837 Listen, I think you're losing it, man, all right? 112 00:05:54,922 --> 00:05:56,539 You've been on the front lines a little too long. 113 00:05:56,674 --> 00:06:01,127 You're starting to see robots everywhere. 114 00:06:01,212 --> 00:06:03,212 So, Tad, where did you say you were from again? 115 00:06:03,347 --> 00:06:05,181 I am from Tokyo, Japan. 116 00:06:05,266 --> 00:06:08,244 It is the largest city in the world. So, mathematically, 117 00:06:08,245 --> 00:06:10,386 it would make sense that I am from there. 118 00:06:10,521 --> 00:06:11,971 - His story adds up. - Does it? 119 00:06:12,056 --> 00:06:15,107 Ah, I don't think so. No, it does not. He's not Japanese. 120 00:06:15,226 --> 00:06:16,942 - Drop it, Luger. - Drop what? 121 00:06:17,061 --> 00:06:19,395 Tad, listen, you're gonna laugh when you hear this, 122 00:06:19,480 --> 00:06:21,981 but Luger over here, he thinks you're a... 123 00:06:22,066 --> 00:06:23,732 He thinks you're a robot. 124 00:06:23,868 --> 00:06:26,619 - Yeah, I do. - Ha. Ha. That is funny. 125 00:06:26,737 --> 00:06:28,287 Next you will be saying... 126 00:06:28,406 --> 00:06:32,792 Error, missing file "human_joke.exe." 127 00:06:35,379 --> 00:06:37,296 Oh, classic Tad. 128 00:06:37,415 --> 00:06:39,331 Okay, so you're denying that you're actually a robot 129 00:06:39,417 --> 00:06:42,585 disguised as a human and sent to infiltrate the resistance, huh? 130 00:06:42,720 --> 00:06:45,671 - You lay off him, Luger. - Yes, yes. 131 00:06:45,756 --> 00:06:50,259 Your unfair accusations have made me feel the emotion of anger. 132 00:06:50,394 --> 00:06:52,595 Enough! Both of you, stand down. 133 00:06:52,680 --> 00:06:55,097 That's an order. Don't you see? 134 00:06:55,233 --> 00:06:57,316 This is just what the robots want us to do. 135 00:06:57,435 --> 00:06:58,934 It's not enough that they've murdered everyone 136 00:06:59,020 --> 00:07:02,104 we've ever cared about, but now we have to kill each other too? 137 00:07:02,240 --> 00:07:06,942 Ah, I'm sorry, Sarge. I just hate the robots so goddamn much. 138 00:07:07,078 --> 00:07:08,527 You know, I think we all just need to calm down. 139 00:07:08,613 --> 00:07:11,447 We need to try and take our minds off this godforsaken hell 140 00:07:11,582 --> 00:07:14,116 - that we're in. - How about I sing us a song 141 00:07:14,202 --> 00:07:17,203 from before the Great Human-Robot War? 142 00:07:17,288 --> 00:07:20,039 ? Shooby-dooby-dooby dooby-doo-wop-wop ? 143 00:07:20,124 --> 00:07:21,207 ? Shooby-dooby-dooby ? 144 00:07:21,292 --> 00:07:24,376 That's really beautiful, Tad. Thank you. 145 00:07:24,462 --> 00:07:25,628 Hey, you know what I used to love 146 00:07:25,763 --> 00:07:27,296 before the robots killed my parents? 147 00:07:27,431 --> 00:07:29,632 - What was that, Luger? - Techno! 148 00:07:30,968 --> 00:07:33,469 Die, you robot son of a bitch! 149 00:07:50,411 --> 00:07:52,244 Hello, TripTank Go [bleep] Yourself Department. 150 00:07:52,380 --> 00:07:55,247 - How can I help you? - Look, you pathetic piece of shit. 151 00:07:55,383 --> 00:07:57,249 Let me transfer you to that department. 152 00:07:57,335 --> 00:07:58,300 TripTank, this is Steve. 153 00:07:58,419 --> 00:08:00,085 - God damn it! - God damn it? 154 00:08:00,221 --> 00:08:01,420 Oh, okay, yeah, let me transfer you to that department. 155 00:08:02,923 --> 00:08:05,557 TripTank Department of Theology and Hydroelectric Power. 156 00:08:05,643 --> 00:08:06,975 This is Tony. Talk to me. 157 00:08:07,094 --> 00:08:09,978 Tony, I swear, if you transfer me, I will come down there, 158 00:08:10,097 --> 00:08:13,065 - and I'll beat the shit out of you. - Ooh. Don't want that. 159 00:08:13,150 --> 00:08:14,733 Just tell me how I can help you, sir, 160 00:08:14,819 --> 00:08:17,436 - and we won't have any problems. - Okay, fine. Thank you, Tony. 161 00:08:17,521 --> 00:08:22,491 Uh, I was watching TripTank, and I have a complaint. 162 00:08:22,610 --> 00:08:24,576 That's Complaints Department. Hold please. 163 00:08:24,662 --> 00:08:26,161 Ahh! No! 164 00:08:27,448 --> 00:08:29,998 Look at that turdbag, Gary. 165 00:08:30,117 --> 00:08:32,284 Leading scouts on a campout like a jerk, 166 00:08:32,420 --> 00:08:35,467 I say we scare the shit out of that asshole and teach 167 00:08:35,468 --> 00:08:38,457 - him a lesson. - A revenge lesson on the art of pranking. 168 00:08:38,542 --> 00:08:40,209 Matt, is your head in the game or what? 169 00:08:40,294 --> 00:08:43,178 Oh, it's in the game. It's in the game hard. 170 00:08:43,297 --> 00:08:44,630 That's what I like to hear. 171 00:08:44,765 --> 00:08:47,966 Now, put on those tight little scout shorts, and let's roll out. 172 00:08:48,052 --> 00:08:50,018 And that, boys, is how you tell the difference 173 00:08:50,137 --> 00:08:53,555 between a common oak leaf and the dreaded poison oak leaf. 174 00:08:53,641 --> 00:08:56,433 Speaking of dread, I'm surprised you brought us all 175 00:08:56,434 --> 00:08:59,278 to Maple Falls, the site of all those grizzly murders. 176 00:08:59,363 --> 00:09:01,530 What? No, no one was murdered up here. 177 00:09:01,649 --> 00:09:03,649 Oh, yeah. Tons of murders. 178 00:09:03,734 --> 00:09:06,735 - Why would you bring us up here, Dad? - No, kids. Listen. 179 00:09:06,821 --> 00:09:09,872 There were no murders here, okay? I'm pretty sure. 180 00:09:09,990 --> 00:09:11,657 ? Do doo doo... ? Whoa! 181 00:09:11,742 --> 00:09:15,878 If it isn't a bunch of campers led by a stupid scout master fatso. 182 00:09:15,996 --> 00:09:17,379 Oh, hello, Park Ranger. 183 00:09:17,498 --> 00:09:20,332 - Kids, this man helps take care of... - Oh, enough about me. 184 00:09:20,468 --> 00:09:22,134 You know, you boys are either awful brave, 185 00:09:22,219 --> 00:09:24,636 or your leader is a certified numbskull. 186 00:09:24,722 --> 00:09:27,506 I mean, for this guy to bring you kids up here 187 00:09:27,591 --> 00:09:30,559 with a mass murderer on the loose, that's just crazy. 188 00:09:30,678 --> 00:09:33,312 - What? That's true? - Oh, sure. Big-time true. 189 00:09:33,397 --> 00:09:35,787 The Butcher of Maple Falls has been on quite 190 00:09:35,789 --> 00:09:38,066 - a rampage as of late. - Really? Oh, no. 191 00:09:38,185 --> 00:09:41,520 Wait. Do you guys hear something coming from the woods? 192 00:09:41,605 --> 00:09:42,738 What? What is out there? 193 00:09:42,857 --> 00:09:46,191 I hear something too, and it sounds super close. 194 00:09:47,495 --> 00:09:51,780 He said, "It sounds super close!" 195 00:09:51,866 --> 00:09:54,700 Ah! Blah! Murder! 196 00:09:54,785 --> 00:09:57,920 - Oh, my God! - I'm The Butcher of Maple Falls, 197 00:09:58,038 --> 00:10:00,706 and I'm here to murder somebody tonight. 198 00:10:00,841 --> 00:10:02,958 This can't be happening. Kids, run! 199 00:10:03,043 --> 00:10:04,927 Don't worry, kids. You're safe. 200 00:10:05,045 --> 00:10:08,931 I only slaughter the stinkiest, stupidest, 201 00:10:09,049 --> 00:10:11,884 flabbiest bozo I can find. 202 00:10:11,969 --> 00:10:14,603 And tonight, it's you, lardass! 203 00:10:14,722 --> 00:10:17,389 - Please, somebody help me. - You see this, kids? 204 00:10:17,525 --> 00:10:19,558 - Your leader is a coward. - Get him! 205 00:10:19,643 --> 00:10:22,394 I'm going to cut off your face and stuff it down my pants. 206 00:10:22,530 --> 00:10:26,231 - No, please! - Get ready to die, dummy! 207 00:10:26,317 --> 00:10:28,450 Please, no! 208 00:10:28,569 --> 00:10:31,870 Ha! I knew it. We scared the shit out of Gary. 209 00:10:31,956 --> 00:10:33,906 What? What is happening? Am I dead? 210 00:10:33,991 --> 00:10:36,742 No, you jackass. It's us. 211 00:10:36,877 --> 00:10:38,911 Dana? Andy? What is this? 212 00:10:38,996 --> 00:10:40,879 Just your classic "hide out in the woods, 213 00:10:40,965 --> 00:10:42,918 pretend to be a mass murderer, scare a guy 214 00:10:42,919 --> 00:10:44,917 till he shits his pants to teach him a lesson 215 00:10:45,052 --> 00:10:47,920 in the art of revenge pranking" revenge prank. 216 00:10:48,055 --> 00:10:49,555 Suck it, Gary! Whoo! 217 00:10:52,393 --> 00:10:53,926 Oh, Donnie just 'grammed 218 00:10:54,011 --> 00:10:55,894 a picture of Gary's pooped-out pants. 219 00:10:55,980 --> 00:10:58,597 #SuckItDad! Whoo! 220 00:10:58,732 --> 00:11:00,232 I'm really starting to like that kid. 221 00:11:00,317 --> 00:11:04,269 ? Suck it, Gary ? 222 00:11:21,672 --> 00:11:23,205 Doink. 223 00:11:27,795 --> 00:11:30,846 I'll put one there. Doink. 224 00:11:30,965 --> 00:11:33,298 Ooh, that's good. 225 00:11:33,434 --> 00:11:36,268 - And finally, I'll put one... - Can I help you? 226 00:11:36,353 --> 00:11:37,803 Oh, you startled me, I... 227 00:11:37,938 --> 00:11:41,807 You got five seconds, or I paint this kitchen with your brains. 228 00:11:41,892 --> 00:11:44,560 Okay, okay, don't shoot, please don't. 229 00:11:44,645 --> 00:11:47,563 I'm sorry, I'm-I'm the Easter Bunny! 230 00:11:47,648 --> 00:11:50,449 - The what now? - The Easter Bunny? 231 00:11:50,534 --> 00:11:54,951 The... Okay. And just what in the hell do you 232 00:11:54,986 --> 00:11:57,956 think you're doing in my house... Easter Bunny? 233 00:11:58,042 --> 00:12:00,576 Duh! I'm just hiding eggs, you know, for your kids, 234 00:12:00,661 --> 00:12:03,495 - for your children. - Eggs? For my kids? 235 00:12:03,581 --> 00:12:05,964 Well, not real eggs. Plastic eggs. 236 00:12:06,050 --> 00:12:07,766 And they're filled with candy. 237 00:12:07,868 --> 00:12:10,002 - Candy? - Yeah, candy. 238 00:12:10,087 --> 00:12:12,087 I just wanna give your kids candy. 239 00:12:12,172 --> 00:12:15,007 - Whoa, okay! Sir, I... - Let me get this straight. 240 00:12:15,092 --> 00:12:17,509 You break into my house in the middle of the night 241 00:12:17,645 --> 00:12:21,430 - in a goddamn rabbit costume... - I'm not a costume. 242 00:12:21,515 --> 00:12:24,683 To give my children candy? 243 00:12:24,768 --> 00:12:28,687 Not give. Hide. They have to find it to eat it, but... 244 00:12:28,772 --> 00:12:32,524 - You child-molesting mother[bleep]! - What? No, no! No, no! 245 00:12:32,660 --> 00:12:35,944 You got ten seconds to get out of here, or I start firing. One. 246 00:12:36,030 --> 00:12:38,363 Okay. All right. I'm leaving. I'm walking away. 247 00:12:38,465 --> 00:12:41,667 - Two. - But just so you know, sir, I... 248 00:12:41,769 --> 00:12:45,037 Ten. 249 00:12:45,172 --> 00:12:47,039 My face... 250 00:12:49,677 --> 00:12:53,211 And that's how you know the Easter Bunny isn't real. 251 00:12:53,347 --> 00:12:55,180 Well... 252 00:12:55,265 --> 00:12:58,467 Now it's time to get some sleep. Mwah. 253 00:12:58,552 --> 00:13:02,638 Good night, my sweet, sweet boys. Mwah. 254 00:13:02,723 --> 00:13:07,693 And just so you know, I love you. 255 00:13:10,597 --> 00:13:15,434 - Why was that man wearing Dad's robe? - I'm scared. 256 00:13:31,755 --> 00:13:32,485 Hello, TripTank. 257 00:13:32,604 --> 00:13:33,987 Hey, you. Listen here. 258 00:13:34,105 --> 00:13:36,941 Okay... Okay, I have spent the last 15 minutes 259 00:13:36,942 --> 00:13:39,776 getting bounced from department to department, 260 00:13:39,878 --> 00:13:42,845 and all I want is for someone to fix my problem! 261 00:13:42,947 --> 00:13:44,947 Oh, that's Maintenance Department. Let me transfer you. 262 00:13:45,050 --> 00:13:47,350 Oh, here we go again. You [bleep] prick. 263 00:13:47,452 --> 00:13:49,986 Hello, Maintenance Department. 264 00:13:50,088 --> 00:13:52,188 Roy speaking. How can I be of service? 265 00:13:52,290 --> 00:13:55,892 I am sick of this bullshit. Put your manager on the phone. 266 00:13:55,994 --> 00:13:58,528 No problem, sir. Please hold. 267 00:13:58,630 --> 00:14:01,898 Hey, girl, how you doing? Doing good? All right. 268 00:14:02,000 --> 00:14:04,133 Yeah. 269 00:14:04,235 --> 00:14:06,469 Maintenance Department. This is the manager speaking. 270 00:14:06,571 --> 00:14:08,137 I don't need goddamn maintenance. 271 00:14:08,239 --> 00:14:11,774 I want to talk to somebody at TripTank about that poor squirrel. 272 00:14:11,876 --> 00:14:14,177 Oh, shit. They sent you to the wrong department. 273 00:14:14,279 --> 00:14:16,012 I'll hook you up, buddy. Let me transfer you. 274 00:14:16,114 --> 00:14:17,814 Hello, TripTank. 275 00:14:17,916 --> 00:14:20,817 Mother[bleep] goddamn [bleep] sucking piece of [bleep]. 276 00:14:20,919 --> 00:14:23,586 Oh, uh, sir, there's a lot of static on the line. 277 00:14:23,688 --> 00:14:27,090 - Let me transfer you to Maintenance. - No, no, no, no! 278 00:14:27,155 --> 00:14:29,522 Anna, I thought you were hospitalized 279 00:14:29,608 --> 00:14:31,608 after drinking that boiling cup of tea. 280 00:14:31,743 --> 00:14:34,944 Oh, Herbert, I completely... 281 00:14:35,030 --> 00:14:36,663 recovered thanks to... 282 00:14:36,781 --> 00:14:38,331 the doctor who... 283 00:14:38,450 --> 00:14:39,949 replaced my... 284 00:14:40,085 --> 00:14:42,285 lips with... 285 00:14:42,420 --> 00:14:45,622 my father's sphincter. 286 00:14:47,645 --> 00:14:51,347 - Whew. Oh, my. Ooh. - Hey, scout master? 287 00:14:51,433 --> 00:14:53,149 Would you like some water from my canteen? 288 00:14:53,234 --> 00:14:58,187 Whew, that'd be great. 289 00:15:01,609 --> 00:15:03,776 Matt, is that you? 290 00:15:03,862 --> 00:15:07,497 - Suck it, Gary! Whoo! - Whoo! 291 00:15:07,582 --> 00:15:09,949 Suck it, Gary! Whoo! 292 00:15:10,034 --> 00:15:11,334 Why don't we ever high-five? 293 00:15:11,419 --> 00:15:13,786 Ugh, because your damp hands gross me out. 294 00:15:13,872 --> 00:15:17,256 ? Suck it, Gary ? 295 00:15:18,196 --> 00:15:21,197 _ 296 00:15:23,251 --> 00:15:26,669 Oh, my God, Jen, I got some serious butt drama in route. 297 00:15:26,771 --> 00:15:29,272 - You want me to hold your milk shake? - Hell no, betch. 298 00:15:29,374 --> 00:15:32,175 I drink milk shake wherever I want. 299 00:15:32,277 --> 00:15:34,577 Betch, I bet she wanted to drink my shake. 300 00:15:34,679 --> 00:15:36,746 God, I need new friends, like, cool friends, 301 00:15:36,848 --> 00:15:38,047 like James Spader... 302 00:15:46,691 --> 00:15:49,160 Oh, my God. 303 00:15:50,562 --> 00:15:54,931 - Jen, I just had an effing baby. - Oh, my God. You had sex? 304 00:15:55,033 --> 00:15:57,233 No, God, you're so stupid, Jen. 305 00:15:57,335 --> 00:15:59,002 You know I'm saving myself for Cumberbetch. 306 00:15:59,104 --> 00:16:01,170 This is obviously like a Jesus baby. 307 00:16:01,272 --> 00:16:03,740 Oh, my God, we're going to be, like, famous. 308 00:16:03,842 --> 00:16:05,808 We? You mean me, betch. 309 00:16:05,910 --> 00:16:07,477 I'm the one that's going to have her own reality show, 310 00:16:07,579 --> 00:16:09,184 with, like, me and Jesus just, like, 311 00:16:09,185 --> 00:16:10,913 doing, like, Jesus things in the Hamptons. 312 00:16:10,999 --> 00:16:12,348 Get out of here, betch! 313 00:16:13,952 --> 00:16:16,853 This baby sucks. It doesn't do anything 314 00:16:16,955 --> 00:16:18,921 and is, like, basically ruining my life right now. 315 00:16:19,024 --> 00:16:20,590 Why don't you sell it to the Baby Crap? 316 00:16:20,692 --> 00:16:24,794 Oh, my God, I should sell it to Baby Crap for like a million dollars. 317 00:16:25,296 --> 00:16:26,529 Hi, can I help you? 318 00:16:26,631 --> 00:16:28,164 Yeah, I have this baby that I'm looking to sell. 319 00:16:28,266 --> 00:16:29,732 How much can we get for it? 320 00:16:29,834 --> 00:16:33,002 It's an ima-inaccurate conc... 321 00:16:33,104 --> 00:16:34,671 It's a Jesus baby. Give me some money! 322 00:16:34,773 --> 00:16:36,239 You mean immaculate conception? 323 00:16:36,341 --> 00:16:39,542 Yeah, like, God wanted to make a baby with the best woman 324 00:16:39,644 --> 00:16:44,480 on Earth, and basically, he chose me for obvious reasons. 325 00:16:44,582 --> 00:16:47,050 Now you're trying to sell this baby to the Crap? 326 00:16:47,152 --> 00:16:49,686 No, to the Baby Crap, you dumbass. 327 00:16:49,788 --> 00:16:52,388 Why would I sell a baby to regular Crap if it's a baby? 328 00:16:52,490 --> 00:16:55,291 - Some people. - Well, I'm not sure I can help you. 329 00:16:55,377 --> 00:16:57,927 The Baby Crap doesn't really buy babies. 330 00:16:58,013 --> 00:17:01,631 - Is it a boy or a girl? - I don't know, it's a Jesus. 331 00:17:01,766 --> 00:17:04,550 Look at you, what a face. 332 00:17:04,636 --> 00:17:07,520 Oh, my, this isn't a baby. 333 00:17:07,639 --> 00:17:13,042 I think it's a... burrito. 334 00:17:13,144 --> 00:17:17,647 Oh, my gah! 335 00:17:17,782 --> 00:17:21,984 Mmm. 336 00:17:22,120 --> 00:17:27,073 That's the best burrito baby I've ever had in my life. 337 00:17:38,990 --> 00:17:41,491 So it is mine and Julie's first date, 338 00:17:41,626 --> 00:17:44,494 but I should probably buy some condoms just in case? 339 00:17:44,629 --> 00:17:47,997 Hell if I know, I had me a vasectomy when I was 16. 340 00:17:48,133 --> 00:17:49,999 Or at least that's what I tell the ladies. 341 00:17:51,253 --> 00:17:53,920 Oh, jeez. It's that guy calling back again. 342 00:17:54,005 --> 00:17:56,389 Oh, oh, hey! Transfer him down to Ben. 343 00:17:56,508 --> 00:17:59,008 - That will wear him out. - Oh, good idea. 344 00:17:59,094 --> 00:18:01,177 Ben Department. 345 00:18:01,313 --> 00:18:03,730 This is Ben speaking. How can I help you? 346 00:18:03,848 --> 00:18:06,849 Oh, my God, are you kidding me? Listen here, you fat bitch. 347 00:18:06,935 --> 00:18:08,601 I'll transfer you to that department. 348 00:18:08,687 --> 00:18:11,187 Hello, Fat Bitch Department. 349 00:18:11,323 --> 00:18:15,158 No! God, no, I do not want the Fat Bitch Department. 350 00:18:15,260 --> 00:18:17,493 Okay, let me transfer you. 351 00:18:17,596 --> 00:18:20,496 Hello, Not Fat Bitch Department. How can I help you? 352 00:18:20,599 --> 00:18:22,966 This is insane. You're all a bunch of assholes. 353 00:18:23,068 --> 00:18:24,734 Do you have a screw loose or something? 354 00:18:24,836 --> 00:18:26,536 Hold please. 355 00:18:26,638 --> 00:18:28,805 Hell-hell-hell-hello, TripTank. 356 00:18:28,907 --> 00:18:30,707 This is Ro-Robot-Robot Ben. 357 00:18:30,809 --> 00:18:31,708 How can I help...can I help... 358 00:18:31,810 --> 00:18:33,142 can I help... can I help... help you? 359 00:18:33,244 --> 00:18:35,678 I don't understand a word you're saying. Put the other guy back on. 360 00:18:35,780 --> 00:18:38,314 Let me... let me... let me trans-trans-transfer you. 361 00:18:38,416 --> 00:18:40,216 Transfer you. Cookies. 362 00:18:40,318 --> 00:18:42,852 Hello, you've reached the Fat Bitch Department. 363 00:18:42,954 --> 00:18:45,278 - We're all on break right now. - Ah! 364 00:18:54,014 --> 00:18:55,380 Guys, we got him. 365 00:18:55,466 --> 00:18:58,433 I can't believe how good this feels. My whole body's tingling. 366 00:18:58,552 --> 00:19:00,802 Whoo, what a rush! I am on fire. 367 00:19:00,888 --> 00:19:03,722 I'm feeling crazy all over. This is great. 368 00:19:03,857 --> 00:19:07,559 Say, Andy, did you, um, possibly use poison oak for your disguise? 369 00:19:07,694 --> 00:19:09,394 No, these are just common oak leaves. 370 00:19:09,480 --> 00:19:13,198 - I'm pretty sure that's poison oak. - Yeah, I am itching like a mother. 371 00:19:13,283 --> 00:19:15,400 - Me too. - As am I. 372 00:19:15,486 --> 00:19:20,455 I can't believe that dickhead Gary gave us all poison oak! 373 00:19:20,574 --> 00:19:23,074 - Oh, he'th the wurth! - I hate Gawee! 374 00:19:23,210 --> 00:19:28,079 Oh-ho-ho, Gawee. You despicable bastard. 375 00:19:28,215 --> 00:19:32,334 You'we going to thuck it, and you'we gonna thuck it thuper hard! 376 00:19:32,419 --> 00:19:36,755 Thuck it! Thuck it! Thuck it! Thuck it! 377 00:19:36,890 --> 00:19:39,140 Thuck it, Gawee! 378 00:19:39,259 --> 00:19:43,228 ? Suck it, Gary ? 379 00:19:43,313 --> 00:19:46,765 Yeah, no, yeah, yeah, you're right. I'm not ready for this. 380 00:19:46,850 --> 00:19:48,817 You should be the one taking out Julie, not me. 381 00:19:48,936 --> 00:19:51,186 I think you're making a wise choice here, brother. 382 00:19:51,271 --> 00:19:56,107 Don't worry. I'll treat her real, real, real special. 383 00:19:56,193 --> 00:19:57,859 Thanks. You're a good friend to me, Roy. 384 00:19:57,945 --> 00:20:00,178 Hello, TripTank. 385 00:20:00,280 --> 00:20:03,882 All right, look. You won, okay? I give up. 386 00:20:03,984 --> 00:20:06,785 I just...I want to make sure that that little squirrel is okay. 387 00:20:06,887 --> 00:20:08,853 Squirrel? N-no, he's great. 388 00:20:08,956 --> 00:20:11,756 I think he's still in his dressing room. I'll transfer you now. 389 00:20:11,858 --> 00:20:15,393 - Yello, this is Squirrel. - Dear God! Squirrel! 390 00:20:15,495 --> 00:20:18,196 I saw your cute little neck get snapped on TripTank. 391 00:20:18,298 --> 00:20:19,397 I thought you were dead. 392 00:20:19,499 --> 00:20:21,566 Well, I hate to burst your bubble here, boyo, 393 00:20:21,668 --> 00:20:23,535 but I'm a cartoon character. 394 00:20:23,637 --> 00:20:26,671 - What? You're a cartoon? - Yes, and so are you. 395 00:20:26,773 --> 00:20:31,347 Now listen, do not take the crap that you see on TripTank 396 00:20:31,348 --> 00:20:35,447 too seriously, because literally anything can happen. 397 00:20:35,549 --> 00:20:37,215 Wait a second. Hang on. So I could do anything? 398 00:20:37,317 --> 00:20:40,218 Go anywhere? Like, travel through space and time? 399 00:20:40,320 --> 00:20:44,155 Yes, let me transfer you to that dimension. 400 00:20:44,258 --> 00:20:47,450 No, no! 401 00:20:47,550 --> 00:20:53,132 Let me transfer you to that dimension. 402 00:20:53,133 --> 00:20:55,485 Cookies. Cookies. Cookies. 403 00:20:55,610 --> 00:21:00,730 Ooh. Oh, yeah. Ooh. 404 00:21:02,524 --> 00:21:04,433 What the hell was that? 405 00:21:04,447 --> 00:21:06,997 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 406 00:21:07,047 --> 00:21:11,597 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.