All language subtitles for Trilogy of Swordsmanship 1972 eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,580 --> 00:00:25,740 "Be a worthy successor to ancestral greatness" 2 00:00:30,980 --> 00:00:36,000 THE FIRST EPISODE 3 00:02:25,860 --> 00:02:26,980 Madam... 4 00:02:27,100 --> 00:02:27,620 What is it? 5 00:02:27,740 --> 00:02:29,060 They're here 6 00:02:31,860 --> 00:02:34,580 Go outside 7 00:02:34,700 --> 00:02:36,460 Hurry... 8 00:02:36,580 --> 00:02:40,340 Hurry 9 00:02:42,220 --> 00:02:44,260 Pour some tea, hurry! 10 00:02:44,900 --> 00:02:47,380 Humor them, I'll be right there 11 00:02:48,860 --> 00:02:50,020 Coming 12 00:02:50,980 --> 00:02:52,940 Ying Ying... 13 00:02:53,020 --> 00:02:53,820 Mother 14 00:02:53,940 --> 00:02:55,940 They're here... 15 00:02:56,020 --> 00:02:58,140 Bastards! 16 00:02:58,260 --> 00:03:00,660 Don't lose your temper 17 00:03:02,420 --> 00:03:03,420 Come 18 00:03:06,340 --> 00:03:08,940 I'll teach them a lesson 19 00:03:09,060 --> 00:03:11,900 So they know we're not to be trifled with 20 00:03:18,980 --> 00:03:20,940 Come when the tea is ready 21 00:03:36,540 --> 00:03:38,740 Where is she? 22 00:03:38,820 --> 00:03:40,100 Go away! 23 00:03:40,740 --> 00:03:41,500 Move aside! 24 00:03:41,580 --> 00:03:42,900 Yes 25 00:03:44,700 --> 00:03:48,660 She's preparing your tea 26 00:03:48,780 --> 00:03:52,180 See? There she is 27 00:04:07,860 --> 00:04:12,180 Thanks for your trouble 28 00:04:19,380 --> 00:04:22,060 Why such a big pot? 29 00:04:22,180 --> 00:04:23,620 Out of respect for you 30 00:04:24,580 --> 00:04:27,340 Have you decided? 31 00:04:27,420 --> 00:04:31,460 I can't wait any longer 32 00:04:32,380 --> 00:04:35,020 Ask my mother 33 00:04:39,220 --> 00:04:41,100 Madam! Come quick 34 00:04:41,180 --> 00:04:43,340 What is it, Master Shi 35 00:04:44,660 --> 00:04:46,860 Need you ask? 36 00:04:46,980 --> 00:04:48,300 I've been here many times 37 00:04:48,380 --> 00:04:50,340 about a wedding proposal 38 00:04:50,420 --> 00:04:52,180 Miss Ying Ying has finally agreed 39 00:04:52,260 --> 00:04:53,940 Tell me what you want 40 00:04:54,020 --> 00:04:56,260 Gold, silver, anything 41 00:04:56,380 --> 00:04:58,220 Just name it 42 00:04:58,340 --> 00:05:01,140 But the sooner the better 43 00:05:01,220 --> 00:05:04,540 Ying Ying said yes? 44 00:05:04,620 --> 00:05:06,980 Of course, she told me to talk to you 45 00:05:07,060 --> 00:05:11,580 You're mistaken, I can't decide either 46 00:05:11,700 --> 00:05:14,220 You must ask my husband 47 00:05:14,340 --> 00:05:15,340 What? 48 00:05:15,420 --> 00:05:16,860 Your husband is dead! 49 00:05:16,980 --> 00:05:18,180 How can I ask him? 50 00:05:18,300 --> 00:05:19,660 You're cursing me? 51 00:05:19,780 --> 00:05:21,500 Don't get mad 52 00:05:21,580 --> 00:05:24,980 He left word before he died 53 00:05:25,060 --> 00:05:27,740 Look over there 54 00:05:36,660 --> 00:05:39,420 That's just an old crummy bow 55 00:05:39,540 --> 00:05:41,340 It's more than that 56 00:05:41,420 --> 00:05:44,621 My husband's last word was that 57 00:05:44,741 --> 00:05:46,581 Whoever can draw this bow 58 00:05:46,701 --> 00:05:48,261 will marry Ying Ying 59 00:05:48,381 --> 00:05:51,101 And own this bow 60 00:05:51,181 --> 00:05:52,581 What if I can't? 61 00:05:52,701 --> 00:05:57,581 You can forget everything 62 00:05:57,701 --> 00:06:00,581 This is too easy 63 00:06:00,701 --> 00:06:01,301 Hey! 64 00:06:01,381 --> 00:06:02,661 Yes! 65 00:06:03,021 --> 00:06:03,701 Draw the bow 66 00:06:03,781 --> 00:06:04,381 Yes 67 00:06:04,501 --> 00:06:05,621 Please 68 00:06:45,221 --> 00:06:49,181 Be careful, don't hurt yourself 69 00:06:49,261 --> 00:06:50,381 Move aside! 70 00:07:09,421 --> 00:07:10,421 Bravo... 71 00:07:10,541 --> 00:07:12,461 Wonderful! 72 00:07:16,821 --> 00:07:17,661 Bravo... 73 00:07:17,781 --> 00:07:18,701 Wonderful! 74 00:07:18,781 --> 00:07:22,181 You have to draw the bow 75 00:07:24,581 --> 00:07:26,541 And shoot with it 76 00:07:26,661 --> 00:07:31,501 It's more spacious outside. I'll lead the way 77 00:07:33,981 --> 00:07:34,421 Come! 78 00:07:34,541 --> 00:07:35,181 Yes 79 00:07:35,301 --> 00:07:35,781 Take it outside 80 00:07:35,901 --> 00:07:36,821 Yes 81 00:07:36,941 --> 00:07:40,181 Stand back! Master Shi is drawing the bow... 82 00:07:40,301 --> 00:07:42,461 Quiet... move aside 83 00:07:43,981 --> 00:07:47,981 Move aside... 84 00:07:55,581 --> 00:07:56,941 Look, Master Shi 85 00:07:57,741 --> 00:07:59,141 There's a crow 86 00:07:59,221 --> 00:08:02,261 Shoot it down! Come on! 87 00:08:02,621 --> 00:08:04,581 Are you blind? It's a crow 88 00:08:04,661 --> 00:08:07,381 Crows are unlucky, you can't shoot it 89 00:08:07,501 --> 00:08:11,981 That's a magpie, not a crow. Shoot it! 90 00:08:12,101 --> 00:08:15,101 Don't let it get away 91 00:08:18,581 --> 00:08:19,021 Bring the bow 92 00:08:19,141 --> 00:08:20,101 Yes 93 00:08:24,861 --> 00:08:26,181 Move back 94 00:08:33,621 --> 00:08:36,461 Good... 95 00:08:36,581 --> 00:08:37,661 Wonderful 96 00:08:51,421 --> 00:08:52,261 Well? 97 00:08:52,381 --> 00:08:54,221 Are you hurt? 98 00:08:54,341 --> 00:08:55,861 I shot it 99 00:09:06,381 --> 00:09:08,941 It's mine, pal 100 00:09:13,301 --> 00:09:16,061 Sorry, it's my arrow 101 00:09:16,181 --> 00:09:17,541 I shot it 102 00:09:17,621 --> 00:09:19,181 How can you say it's yours? 103 00:09:19,701 --> 00:09:22,941 Your arrow is over here, Master Shi 104 00:09:23,021 --> 00:09:24,421 Damn! 105 00:09:24,821 --> 00:09:26,661 Is this yours? 106 00:09:28,501 --> 00:09:30,581 Who are you? You have a lot of nerve! 107 00:09:30,701 --> 00:09:32,221 You're messing up my wedding 108 00:09:32,341 --> 00:09:33,901 Are you looking for trouble? 109 00:09:36,301 --> 00:09:39,501 Who are you? You're quite rude 110 00:09:39,581 --> 00:09:40,741 Who am I? 111 00:09:40,821 --> 00:09:43,901 You should find out who I am 112 00:09:43,981 --> 00:09:47,301 I'm the magistrate's son 113 00:09:47,381 --> 00:09:47,821 Kids 114 00:09:47,941 --> 00:09:48,381 Yes 115 00:09:48,461 --> 00:09:49,501 Fix him 116 00:09:49,581 --> 00:09:50,781 Yes 117 00:09:51,061 --> 00:09:52,421 Go back 118 00:09:53,581 --> 00:09:56,021 Stop! Stop it! 119 00:09:56,141 --> 00:09:59,141 Stop it! 120 00:10:01,541 --> 00:10:04,621 Mother, he shot it down 121 00:10:04,741 --> 00:10:07,941 I know. Take the bow inside 122 00:10:08,061 --> 00:10:09,141 Hurry 123 00:10:23,141 --> 00:10:24,981 Charge... 124 00:10:26,181 --> 00:10:27,261 Move aside! 125 00:10:47,381 --> 00:10:50,421 Master... 126 00:10:51,421 --> 00:10:54,541 Forget it, Master Shi 127 00:10:54,621 --> 00:10:57,901 You should stop too 128 00:10:57,981 --> 00:11:00,901 I dare you to stay. Let's go 129 00:11:00,981 --> 00:11:02,461 Move it! 130 00:11:04,581 --> 00:11:08,021 I can wait, but just so you know 131 00:11:08,141 --> 00:11:10,741 I have business in the capital, I can't stay long 132 00:11:10,861 --> 00:11:13,141 I'll wait one night 133 00:11:13,221 --> 00:11:16,741 That's more than enough! Let's go 134 00:11:16,821 --> 00:11:18,181 Go... 135 00:11:18,261 --> 00:11:21,341 Step aside... 136 00:11:22,421 --> 00:11:23,901 Go... 137 00:11:31,101 --> 00:11:32,941 Watch out, Master 138 00:11:51,181 --> 00:11:51,901 May I have your name? 139 00:11:51,981 --> 00:11:52,941 Kuang 140 00:11:53,021 --> 00:11:54,981 Please come inside, Master Kuang 141 00:11:55,101 --> 00:11:55,901 Thank you 142 00:11:55,981 --> 00:11:56,621 Doggie 143 00:11:56,741 --> 00:11:59,701 Take Master Kuang's horse to the stable 144 00:12:06,101 --> 00:12:07,581 Come in for some tea 145 00:12:07,661 --> 00:12:09,381 It's my treat 146 00:12:16,181 --> 00:12:17,341 Sit down 147 00:12:19,861 --> 00:12:20,941 Please 148 00:12:25,861 --> 00:12:27,381 I'll make some tea 149 00:12:27,501 --> 00:12:28,741 Thank you 150 00:12:28,821 --> 00:12:30,461 Ying Ying 151 00:12:30,581 --> 00:12:33,141 Come out and wait on the customers 152 00:12:39,861 --> 00:12:44,901 Ying Ying, wait on Master Kuang 153 00:13:01,181 --> 00:13:02,901 Thank you 154 00:13:07,301 --> 00:13:08,541 Have some tea 155 00:13:08,821 --> 00:13:09,941 Thank you 156 00:13:17,941 --> 00:13:19,301 Mother 157 00:13:22,101 --> 00:13:23,781 What is it? 158 00:13:23,901 --> 00:13:25,061 You... 159 00:13:26,741 --> 00:13:29,861 He can shoot with the bow and arrow 160 00:13:38,981 --> 00:13:41,461 Master Kuang 161 00:13:41,581 --> 00:13:44,821 Are you visiting or passing through? 162 00:13:44,941 --> 00:13:45,781 Please sit down 163 00:13:45,861 --> 00:13:47,461 You go ahead 164 00:13:50,901 --> 00:13:53,741 I'm on my way to the capital 165 00:13:53,821 --> 00:13:56,541 I'm spending the night 166 00:13:56,621 --> 00:13:57,861 And be on my way tomorrow 167 00:13:57,981 --> 00:14:00,101 That's destiny 168 00:14:00,181 --> 00:14:01,461 You mean... 169 00:14:01,581 --> 00:14:04,221 When my husband died 170 00:14:04,341 --> 00:14:06,261 He left this bow 171 00:14:06,381 --> 00:14:10,181 Whoever can draw it can keep it 172 00:14:10,301 --> 00:14:12,381 My daughter would like to consult you 173 00:14:12,501 --> 00:14:14,141 What do you think? 174 00:14:14,261 --> 00:14:15,781 I must be at the capital 175 00:14:15,901 --> 00:14:16,981 Mother 176 00:14:22,781 --> 00:14:25,901 Master... 177 00:14:26,541 --> 00:14:28,421 Have you decided? 178 00:14:28,541 --> 00:14:30,381 "Emphasize love and benevolence" 179 00:14:46,701 --> 00:14:48,861 Well? Any ideas? 180 00:14:48,981 --> 00:14:51,421 I'm still thinking 181 00:14:51,541 --> 00:14:55,501 Commoners are easy to handle 182 00:14:55,581 --> 00:14:56,741 Lousy idea 183 00:15:03,381 --> 00:15:06,461 I got it 184 00:15:06,581 --> 00:15:08,421 What is it? 185 00:15:08,541 --> 00:15:11,341 Arrest that bastard 186 00:15:11,421 --> 00:15:14,221 Trump up some charges 187 00:15:14,341 --> 00:15:19,341 So he can't get away 188 00:15:20,461 --> 00:15:22,021 Alright... 189 00:15:24,381 --> 00:15:26,781 What if Father finds out? 190 00:15:26,901 --> 00:15:31,141 Don't worry, he won't 191 00:15:35,861 --> 00:15:37,181 Bravo 192 00:15:42,861 --> 00:15:44,141 Catch! 193 00:15:46,141 --> 00:15:47,541 Let's have a go 194 00:15:47,621 --> 00:15:48,981 You first 195 00:16:17,781 --> 00:16:19,662 Don't give in, Master Kuang 196 00:16:19,782 --> 00:16:22,622 You'll be giving away a wife 197 00:17:28,462 --> 00:17:29,942 Pardon me... 198 00:17:33,702 --> 00:17:35,462 That's enough! Get up! 199 00:17:35,582 --> 00:17:38,262 You'll never beat him. Get up! 200 00:17:40,742 --> 00:17:42,262 We'll try boxing 201 00:17:44,742 --> 00:17:45,782 What's going on? 202 00:17:45,902 --> 00:17:48,222 Go take a look, Doggie 203 00:17:51,502 --> 00:17:53,222 Open the door... 204 00:17:53,342 --> 00:17:56,502 Hurry! Open up... 205 00:17:56,582 --> 00:17:57,582 What's going on? 206 00:17:57,702 --> 00:17:59,262 We're here to arrest a bandit 207 00:17:59,382 --> 00:18:00,582 Open up... 208 00:18:00,702 --> 00:18:02,262 Hurry... 209 00:18:02,382 --> 00:18:03,862 The bandit they're referring to 210 00:18:03,982 --> 00:18:05,542 I bet it's you 211 00:18:05,662 --> 00:18:08,222 Must be that bastard's scheme 212 00:18:08,342 --> 00:18:09,662 I'm not afraid 213 00:18:09,782 --> 00:18:12,342 They're nothing 214 00:18:12,462 --> 00:18:14,022 I'll get rid of them 215 00:18:14,382 --> 00:18:17,942 Don't trouble yourself 216 00:18:18,062 --> 00:18:20,382 They're calling you a bandit 217 00:18:20,462 --> 00:18:23,382 That's a serious charge. You better go 218 00:18:23,502 --> 00:18:24,422 They're after me 219 00:18:24,542 --> 00:18:25,982 I can't implicate you 220 00:18:26,062 --> 00:18:27,902 They're not after you 221 00:18:27,982 --> 00:18:29,782 There're after Ying Ying 222 00:18:29,902 --> 00:18:32,862 Don't worry, we'll take care of it 223 00:18:32,982 --> 00:18:35,542 You'll get us in trouble if you stay 224 00:18:39,782 --> 00:18:41,742 Take this bow with you 225 00:18:41,822 --> 00:18:44,982 It's settled. Go now! 226 00:18:45,862 --> 00:18:48,902 Open up... 227 00:18:50,902 --> 00:18:53,262 What is it? What do you want? 228 00:18:54,382 --> 00:18:55,582 Make an arrest 229 00:18:56,782 --> 00:18:59,542 Arrest who? Don't you have a name? 230 00:18:59,622 --> 00:19:01,742 We're looking for a bandit. Search! 231 00:19:01,822 --> 00:19:03,022 Yes! 232 00:19:03,382 --> 00:19:06,062 Wait! This is a tea house 233 00:19:06,182 --> 00:19:07,662 There's no bandit here 234 00:19:07,782 --> 00:19:08,702 Cut the crap! Search! 235 00:19:08,782 --> 00:19:09,942 Yes! 236 00:19:14,382 --> 00:19:16,342 There's nothing in the back! Go! 237 00:19:17,502 --> 00:19:20,342 We have our orders 238 00:19:21,182 --> 00:19:22,102 Search the place! 239 00:19:22,182 --> 00:19:23,022 Yes! 240 00:19:31,022 --> 00:19:32,742 What if you don't find anything? 241 00:19:32,822 --> 00:19:33,822 That's none of your business 242 00:19:33,942 --> 00:19:36,422 Then I must draw some blood 243 00:19:36,542 --> 00:19:38,502 And give you an excuse 244 00:19:42,102 --> 00:19:43,422 Arrest them 245 00:19:48,462 --> 00:19:49,782 Stop it... 246 00:19:55,822 --> 00:19:58,942 Stop it! 247 00:20:14,142 --> 00:20:15,182 Charge! 248 00:20:19,382 --> 00:20:20,742 Look! 249 00:20:21,062 --> 00:20:22,062 Move away! 250 00:20:27,022 --> 00:20:29,142 What's going on? That's stealing 251 00:20:33,422 --> 00:20:34,382 Charge! 252 00:20:54,542 --> 00:20:55,622 Stop it! 253 00:20:57,182 --> 00:21:00,462 I'm over here 254 00:21:00,582 --> 00:21:04,142 I dare you to come after me 255 00:21:05,102 --> 00:21:07,822 Go after him 256 00:21:09,902 --> 00:21:11,702 Let's go take a look 257 00:21:15,542 --> 00:21:16,902 I dare you to follow me! 258 00:21:17,582 --> 00:21:19,502 Mount your horses! 259 00:21:32,222 --> 00:21:33,462 Come here, Doggie 260 00:21:34,982 --> 00:21:35,862 What's with Master Kuang? 261 00:21:35,982 --> 00:21:37,422 He's luring them away 262 00:21:37,542 --> 00:21:39,062 So that we won't get in trouble 263 00:21:39,182 --> 00:21:41,342 What if they arrest him? 264 00:21:41,462 --> 00:21:42,142 They won't 265 00:21:42,262 --> 00:21:44,142 He's heading for the capital 266 00:21:44,222 --> 00:21:46,502 Those morons wouldn't dare follow him 267 00:21:47,942 --> 00:21:49,782 Master Shi won't let us off easily 268 00:21:49,902 --> 00:21:52,662 Let's go back inside and bolt the door 269 00:21:59,182 --> 00:22:00,462 Useless morons! 270 00:22:00,582 --> 00:22:02,582 You're so incompetent! 271 00:22:02,702 --> 00:22:05,062 Yes, Master 272 00:22:05,702 --> 00:22:06,902 Get lost! 273 00:22:06,982 --> 00:22:08,102 Yes! 274 00:22:12,582 --> 00:22:13,822 Go! 275 00:22:29,702 --> 00:22:32,342 I really like that girl 276 00:22:33,662 --> 00:22:37,102 I have another idea 277 00:22:37,222 --> 00:22:39,182 What is it? 278 00:22:39,262 --> 00:22:41,782 If they can't be persuaded 279 00:22:41,902 --> 00:22:44,022 We must do it by force 280 00:22:44,142 --> 00:22:45,422 Let's hear it 281 00:22:45,542 --> 00:22:47,742 We'll snatch her 282 00:22:47,822 --> 00:22:50,462 Nonsense! They're kung fu experts 283 00:22:50,582 --> 00:22:52,342 How can we do it? 284 00:22:52,462 --> 00:22:55,662 We'll take i $ Polar Beari... with us 285 00:22:55,782 --> 00:22:57,622 Then we'll manage 286 00:22:57,742 --> 00:22:59,542 You mean the Coach? 287 00:22:59,622 --> 00:23:00,982 Yes! 288 00:23:24,782 --> 00:23:26,982 "The Shi family wedding procession" 289 00:23:57,622 --> 00:24:00,302 Madam... 290 00:24:00,382 --> 00:24:00,942 What is it? 291 00:24:01,062 --> 00:24:02,302 They're here 292 00:24:02,942 --> 00:24:05,942 This time they came with the band 293 00:24:06,982 --> 00:24:09,862 Move aside... 294 00:24:09,982 --> 00:24:12,262 No wonder it's so noisy 295 00:24:12,622 --> 00:24:13,902 This doesn't look good 296 00:24:13,982 --> 00:24:15,622 You better hide 297 00:24:16,982 --> 00:24:18,862 They come prepared 298 00:24:18,982 --> 00:24:20,142 Doggie, Ying Ying 299 00:24:20,262 --> 00:24:23,222 Get ready and watch for my signal 300 00:24:28,622 --> 00:24:32,542 Get out... 301 00:24:44,542 --> 00:24:46,382 What's this, Master Shi? 302 00:24:46,502 --> 00:24:48,782 Congratulations, Madam 303 00:24:48,902 --> 00:24:50,902 Bring them over here 304 00:24:50,982 --> 00:24:52,422 Bring them... 305 00:24:52,542 --> 00:24:54,942 Wait! What's the meaning of this? 306 00:25:01,462 --> 00:25:03,142 Come here, Madam 307 00:25:10,582 --> 00:25:13,422 Let's get down to business 308 00:25:13,542 --> 00:25:16,942 I'm the magistrate's son 309 00:25:17,022 --> 00:25:19,182 I'm good enough for your daughter 310 00:25:19,302 --> 00:25:23,302 You played me for a fool again and again 311 00:25:23,742 --> 00:25:26,582 I don't care whether you agree or not 312 00:25:26,702 --> 00:25:30,262 I'm getting married today 313 00:25:30,382 --> 00:25:33,302 Come, help her prepare for the wedding 314 00:25:33,382 --> 00:25:34,942 Yes 315 00:25:35,022 --> 00:25:35,942 Hurry! 316 00:25:36,022 --> 00:25:37,222 Wait! 317 00:25:38,902 --> 00:25:41,782 Let's talk about this 318 00:25:41,902 --> 00:25:44,542 There's nothing to talk about. Hurry! 319 00:25:45,182 --> 00:25:49,222 This is kidnapping in broad daylight 320 00:25:49,342 --> 00:25:50,102 Do it! 321 00:25:50,182 --> 00:25:51,142 Charge! 322 00:25:51,222 --> 00:25:52,742 Catch, Madam! 323 00:25:57,382 --> 00:25:58,662 Don't let them get away! 324 00:25:58,782 --> 00:25:59,822 Yes! 325 00:27:15,703 --> 00:27:19,703 You'll have an easy life 326 00:27:19,783 --> 00:27:22,063 You're a bullying bastard! 327 00:27:22,183 --> 00:27:23,503 You're dead 328 00:27:23,583 --> 00:27:26,583 Your father will have no heirs 329 00:29:12,783 --> 00:29:16,303 Damn! Tell the magistrate 330 00:29:17,783 --> 00:29:19,183 Hurry... 331 00:29:53,743 --> 00:29:56,823 Go... 332 00:30:03,703 --> 00:30:06,983 We're in big trouble 333 00:30:09,743 --> 00:30:11,783 Let's go, we can't stay here 334 00:30:11,903 --> 00:30:12,703 Where can we go? 335 00:30:12,783 --> 00:30:15,183 To the capital. We'll find him 336 00:30:15,263 --> 00:30:18,183 Yes, we can catch up with him 337 00:30:18,263 --> 00:30:19,503 Let's go 338 00:30:24,943 --> 00:30:26,463 Mother 339 00:30:27,263 --> 00:30:30,103 So be it! 340 00:30:54,943 --> 00:31:03,363 THE 2ND EPISODE 341 00:32:05,183 --> 00:32:07,583 The bandits are here! 342 00:32:15,863 --> 00:32:17,383 Sound the gong! 343 00:32:29,143 --> 00:32:32,103 Bandits are here! 344 00:32:35,383 --> 00:32:36,583 Fetch the master 345 00:32:40,943 --> 00:32:43,543 Take whatever you want 346 00:32:43,663 --> 00:32:45,343 Please spare our lives 347 00:32:45,463 --> 00:32:49,183 I want information on someone 348 00:32:49,303 --> 00:32:51,703 Who? 349 00:32:51,783 --> 00:32:52,783 Her! 350 00:32:58,023 --> 00:33:01,143 That's Shih Chung Yu from the Rouge 351 00:33:01,223 --> 00:33:02,823 Prepare the horses! 352 00:33:14,143 --> 00:33:15,783 Let's go, Boss 353 00:33:27,223 --> 00:33:29,823 We found out that Pang Xun 354 00:33:29,943 --> 00:33:32,383 entered the city with a few men 355 00:33:32,863 --> 00:33:33,983 That's odd 356 00:33:34,103 --> 00:33:36,783 He had over 1,000 men 357 00:33:36,903 --> 00:33:40,183 They started looting every city from Xiaoshing 358 00:33:42,663 --> 00:33:45,223 Why did he bring only a few men here? 359 00:33:45,343 --> 00:33:48,343 They're lawless bandits 360 00:33:48,463 --> 00:33:50,583 We must arrest them 361 00:33:50,703 --> 00:33:53,223 Guard the 4 gates 362 00:33:53,343 --> 00:33:54,303 Yes 363 00:33:57,943 --> 00:33:59,383 General Ma 364 00:34:00,423 --> 00:34:00,983 Yes, sir 365 00:34:01,103 --> 00:34:03,263 Search the city with General Wang 366 00:34:03,383 --> 00:34:05,503 Sir 367 00:34:05,583 --> 00:34:07,703 General Wang is away from camp 368 00:34:07,783 --> 00:34:08,343 Why? 369 00:34:08,423 --> 00:34:11,503 He's obsessed with Shih Chung Yu 370 00:34:59,783 --> 00:35:00,423 Sister 371 00:35:00,543 --> 00:35:01,143 What is it? 372 00:35:01,223 --> 00:35:03,063 You have a customer 373 00:35:03,583 --> 00:35:05,063 I told you 374 00:35:05,183 --> 00:35:07,743 I'm not seeing anyone if General Wang is here 375 00:35:07,823 --> 00:35:09,183 Sister 376 00:35:10,743 --> 00:35:13,583 He'll pay 10 taels of silver just to see you 377 00:35:13,663 --> 00:35:15,343 Exactly 378 00:35:18,223 --> 00:35:19,623 Ask for 100 taels 379 00:35:19,943 --> 00:35:20,863 Give it to her 380 00:35:30,863 --> 00:35:31,783 Thank you 381 00:35:34,623 --> 00:35:35,423 100 taels 382 00:35:35,543 --> 00:35:36,903 100 taels? 383 00:35:37,383 --> 00:35:39,663 Tell her to hurry! 384 00:35:42,943 --> 00:35:44,143 Wait! 385 00:35:55,903 --> 00:35:58,023 I want to see her first 386 00:35:59,343 --> 00:36:02,303 He already paid 100 taels 387 00:36:02,383 --> 00:36:03,903 I'll give you 200 taels 388 00:36:06,223 --> 00:36:20,843 300 taels 389 00:36:37,583 --> 00:36:40,143 Talk is cheap 390 00:36:48,343 --> 00:36:50,663 Show me your money 391 00:36:52,223 --> 00:36:54,023 I don't have it 392 00:36:57,623 --> 00:37:00,583 No? Then shut up 393 00:37:05,583 --> 00:37:07,743 How much is this worth? 394 00:37:11,223 --> 00:37:18,383 The dragon jade is worth over 10,000 taels 395 00:37:23,063 --> 00:37:27,663 If you know, then run along 396 00:37:30,583 --> 00:37:32,223 Stop it! 397 00:37:32,863 --> 00:37:34,303 You can't do this! 398 00:37:34,584 --> 00:37:36,024 You can't do this, sir 399 00:37:36,144 --> 00:37:37,704 Tell her to come out 400 00:37:37,784 --> 00:37:40,424 Go fetch her... 401 00:37:42,344 --> 00:37:44,024 Here I am 402 00:37:54,984 --> 00:37:57,584 Sorry to keep you waiting 403 00:37:57,704 --> 00:37:58,904 It's alright 404 00:37:58,984 --> 00:38:00,024 Excuse me 405 00:38:01,704 --> 00:38:02,784 You just wanted to see me 406 00:38:02,904 --> 00:38:04,024 What? 407 00:38:04,384 --> 00:38:06,504 Only this for a dragon jade? 408 00:38:06,584 --> 00:38:07,904 You're too arrogant 409 00:38:07,984 --> 00:38:09,744 It's worth it 410 00:38:09,824 --> 00:38:11,704 I'll go if you play the pi pa 411 00:38:11,784 --> 00:38:13,304 I'm not feeling too well 412 00:38:14,464 --> 00:38:15,504 Don't go 413 00:38:15,584 --> 00:38:18,304 They say money makes the world go round 414 00:38:18,384 --> 00:38:21,664 I don't perform forjust anybody 415 00:38:26,344 --> 00:38:28,064 Don't go 416 00:38:30,904 --> 00:38:32,384 Someday 417 00:38:32,504 --> 00:38:35,544 You'll offer to play for me 418 00:38:37,184 --> 00:38:40,984 Come back... 419 00:38:41,104 --> 00:38:42,904 Your sister is too arrogant 420 00:38:42,984 --> 00:38:44,944 She's not 421 00:38:45,024 --> 00:38:46,504 She's in love with General Wang 422 00:38:46,624 --> 00:38:48,704 She's obsessed with him 423 00:38:50,784 --> 00:38:53,024 Make way... 424 00:38:54,144 --> 00:38:55,944 Dodge... 425 00:38:56,864 --> 00:38:58,344 Wait! 426 00:39:00,464 --> 00:39:04,424 General Wang... 427 00:39:06,304 --> 00:39:07,904 Someone is looking for you 428 00:39:07,984 --> 00:39:10,224 He's asleep 429 00:39:10,344 --> 00:39:11,904 General Wang 430 00:39:11,984 --> 00:39:14,144 Minister Li wants you 431 00:39:14,224 --> 00:39:15,584 I have to go 432 00:39:18,584 --> 00:39:19,584 Wait! 433 00:39:22,264 --> 00:39:23,744 Even if the Emperor summons you 434 00:39:23,864 --> 00:39:24,944 I'm not letting you go 435 00:39:25,024 --> 00:39:25,864 I'll come again tomorrow 436 00:39:25,984 --> 00:39:28,744 If you leave now, don't bother to come again 437 00:39:28,864 --> 00:39:30,624 Minister Li must have an urgent matter 438 00:39:30,744 --> 00:39:32,104 Who's more important, him or me? 439 00:39:32,184 --> 00:39:34,144 You, of course 440 00:39:35,304 --> 00:39:36,864 Then stay 441 00:39:39,584 --> 00:39:40,104 Execute him! 442 00:39:40,184 --> 00:39:41,264 Yes! 443 00:39:51,584 --> 00:39:54,824 Beat the drum! 444 00:40:04,984 --> 00:40:06,144 Wait! 445 00:40:07,224 --> 00:40:08,784 Who's that? 446 00:40:08,904 --> 00:40:10,784 Shih Chung Yu 447 00:40:10,864 --> 00:40:11,344 Get rid of her! 448 00:40:11,464 --> 00:40:12,344 Yes! 449 00:40:12,424 --> 00:40:13,904 Stop... 450 00:40:13,984 --> 00:40:15,744 What are you doing? 451 00:40:16,104 --> 00:40:18,984 Don't be cocky, you've been to the Rouge 452 00:40:19,104 --> 00:40:20,664 Nonsense! I've never been there 453 00:40:20,784 --> 00:40:22,864 Don't bother to deny it 454 00:40:22,984 --> 00:40:25,504 Quiet! Don't let the minister hear you. Go... 455 00:40:25,584 --> 00:40:27,424 Then let us through 456 00:40:27,544 --> 00:40:28,184 I can't 457 00:40:28,304 --> 00:40:29,464 Then I'll yell! 458 00:40:29,584 --> 00:40:31,224 We'll yell 459 00:40:31,344 --> 00:40:32,744 Alright 460 00:40:32,824 --> 00:40:35,224 Just her, the rest of you go home 461 00:40:38,984 --> 00:40:39,544 Arrest her! 462 00:40:39,664 --> 00:40:40,744 Yes! 463 00:40:40,824 --> 00:40:42,144 Stop! 464 00:40:42,224 --> 00:40:45,184 I have something to say 465 00:40:46,864 --> 00:40:48,504 Greetings, Minister 466 00:40:49,464 --> 00:40:51,544 What are you? 467 00:40:53,264 --> 00:40:55,424 Like yourself, I'm human 468 00:40:55,544 --> 00:40:57,824 A prostitute is not worthy to speak to me 469 00:40:57,944 --> 00:41:01,544 A prostitute is also your subject 470 00:41:01,664 --> 00:41:04,384 I want to file a complaint 471 00:41:04,504 --> 00:41:06,624 How dare you come here after you seduced my man? 472 00:41:06,744 --> 00:41:08,144 General Wang and I loved each other 473 00:41:08,224 --> 00:41:10,104 I didn't seduce him 474 00:41:10,184 --> 00:41:12,104 A prostitute in love? 475 00:41:12,184 --> 00:41:13,704 You've been to a brothel? 476 00:41:13,824 --> 00:41:14,664 Nonsense! 477 00:41:14,784 --> 00:41:16,624 I'll never go to such a filthy place 478 00:41:16,744 --> 00:41:19,784 How do you know a prostitute can't fall in love? 479 00:41:21,784 --> 00:41:23,784 What a sharp tongue! 480 00:41:23,904 --> 00:41:26,624 I'm telling the truth 481 00:41:27,024 --> 00:41:27,744 Gentlemen 482 00:41:27,864 --> 00:41:32,464 Love is everywhere 483 00:41:33,704 --> 00:41:37,504 Prime Minister Xie An accompanies prostitutes 484 00:41:37,584 --> 00:41:40,864 And Commander Yang Xu hosts social functions 485 00:41:40,984 --> 00:41:46,544 Guan Pan Pan of Yanzi Lou 486 00:41:46,664 --> 00:41:48,984 Throughout history, scholars and prostitutes 487 00:41:49,104 --> 00:41:53,344 have left behind romantic stories 488 00:41:58,664 --> 00:42:04,184 You're making a mountain out of a mole hill 489 00:42:04,304 --> 00:42:06,784 This is not discipline 490 00:42:06,904 --> 00:42:11,184 You're just a heartless fool 491 00:42:11,304 --> 00:42:12,904 Tie her up! 492 00:42:12,984 --> 00:42:15,104 Wait! You're a high ranking officer 493 00:42:15,184 --> 00:42:17,144 Tying me up is too easy 494 00:42:17,224 --> 00:42:20,504 But tell me, what crime have I committed? 495 00:42:20,584 --> 00:42:22,464 You barged in here and insulted me 496 00:42:22,584 --> 00:42:25,344 I will execute you along with Wang Xing Yu 497 00:42:25,424 --> 00:42:26,064 Sir 498 00:42:26,184 --> 00:42:27,984 They call you the Tigress 499 00:42:28,104 --> 00:42:31,224 I thought you're courageous 500 00:42:31,344 --> 00:42:33,464 But you're a mere coward 501 00:42:33,584 --> 00:42:35,384 Begging me for mercy 502 00:42:35,504 --> 00:42:37,344 I'm not begging you 503 00:42:37,424 --> 00:42:39,784 I'm thanking you for being our matchmaker 504 00:42:39,904 --> 00:42:40,704 What do you mean? 505 00:42:40,784 --> 00:42:42,664 You keep us apart while we're alive 506 00:42:42,784 --> 00:42:44,464 But you let us die together 507 00:42:44,584 --> 00:42:46,744 Of course I must thank you 508 00:42:46,864 --> 00:42:47,504 Execute them 509 00:42:47,584 --> 00:42:48,144 Yes 510 00:42:48,264 --> 00:42:49,544 No thanks 511 00:42:49,664 --> 00:42:50,944 I can do it 512 00:43:02,184 --> 00:43:05,224 Chung Yu, you can't do this 513 00:43:05,344 --> 00:43:07,144 I'm keeping you company 514 00:43:08,424 --> 00:43:09,784 They don't deserve to die 515 00:43:09,864 --> 00:43:11,464 Please go easy on them 516 00:43:11,584 --> 00:43:13,704 She's guilty of insubordination 517 00:43:13,784 --> 00:43:17,624 Wang Xing Yu is guilty of whoring 518 00:43:22,984 --> 00:43:24,024 What are you doing? 519 00:43:24,144 --> 00:43:25,504 People who have visited brothels deserve to die? 520 00:43:25,584 --> 00:43:26,744 Of course 521 00:43:26,824 --> 00:43:27,784 This is fun 522 00:43:27,904 --> 00:43:29,384 General Wang is not the only one 523 00:43:29,504 --> 00:43:31,584 who has visited a brothel 524 00:43:31,704 --> 00:43:32,744 You dare not kill everyone 525 00:43:32,824 --> 00:43:34,064 Do you? 526 00:43:34,184 --> 00:43:36,224 Quiet! Except for Wang Xing Yu 527 00:43:36,344 --> 00:43:37,864 no one dares to visit a brothel 528 00:43:37,984 --> 00:43:40,384 You're overconfident 529 00:43:40,464 --> 00:43:41,904 Let me show you 530 00:43:41,984 --> 00:43:43,984 Come out, those of you who were there 531 00:43:44,064 --> 00:43:45,424 Come on, don't be shy! 532 00:43:45,544 --> 00:43:50,464 That's right, come out... 533 00:43:56,584 --> 00:43:58,104 They're not coming out 534 00:43:58,184 --> 00:43:59,024 They won't admit it 535 00:43:59,144 --> 00:43:59,944 Well? 536 00:44:00,024 --> 00:44:02,344 I knew you're making this up 537 00:44:02,464 --> 00:44:03,744 What can you say for yourself? 538 00:44:03,864 --> 00:44:05,104 What now? 539 00:44:06,904 --> 00:44:08,304 If they won't volunteer, we'll force them 540 00:44:08,384 --> 00:44:09,344 Yes 541 00:44:11,264 --> 00:44:14,264 Come out, sir 542 00:44:14,384 --> 00:44:17,504 Minister Qian, I know you 543 00:44:17,584 --> 00:44:19,184 Minister Zhao... 544 00:44:19,584 --> 00:44:20,424 Give us a hand... 545 00:44:20,544 --> 00:44:21,504 No! 546 00:44:21,624 --> 00:44:23,104 Please spare me 547 00:44:23,224 --> 00:44:25,944 Come on... 548 00:44:27,224 --> 00:44:31,104 Come out, all of you! 549 00:44:31,784 --> 00:44:34,184 Come on! Kneel down 550 00:44:34,584 --> 00:44:36,184 Come out 551 00:44:37,024 --> 00:44:38,344 Please kneel down 552 00:44:40,664 --> 00:44:42,144 Come on... 553 00:44:42,264 --> 00:44:43,784 There you are! 554 00:44:43,904 --> 00:44:47,264 You two look familiar 555 00:44:47,384 --> 00:44:48,424 Damn! 556 00:44:55,304 --> 00:44:57,744 See for yourself 557 00:44:58,224 --> 00:44:59,624 You have all been there? 558 00:44:59,744 --> 00:45:01,184 Sorry! 559 00:45:01,304 --> 00:45:02,504 Execute them all! Executioner! 560 00:45:02,584 --> 00:45:03,104 Yes 561 00:45:03,184 --> 00:45:03,664 Execute them 562 00:45:03,784 --> 00:45:04,704 I can't do it 563 00:45:04,784 --> 00:45:05,544 Why not? 564 00:45:05,624 --> 00:45:09,544 I was there too 565 00:45:12,264 --> 00:45:13,144 This is outrageous! 566 00:45:14,704 --> 00:45:15,944 Outrageous... 567 00:45:16,064 --> 00:45:16,864 Sir 568 00:45:22,544 --> 00:45:23,544 Minister! 569 00:45:24,384 --> 00:45:25,304 What's so urgent? 570 00:45:25,384 --> 00:45:26,504 Madam is aware of today's event 571 00:45:26,584 --> 00:45:29,744 She wants the sentence suspended and meet the prisoners 572 00:45:30,264 --> 00:45:31,744 Madam 573 00:45:31,864 --> 00:45:33,304 Good... 574 00:45:33,384 --> 00:45:35,424 Get up... 575 00:45:35,784 --> 00:45:40,264 Who is Shih Chung Yu? Let me take a look at you 576 00:45:46,704 --> 00:45:48,104 Madam Li 577 00:45:48,664 --> 00:45:51,064 Lift your head 578 00:45:51,984 --> 00:45:53,984 How pretty! 579 00:45:54,404 --> 00:45:59,384 No wonder General Wang is obsessed 580 00:45:59,464 --> 00:46:01,224 He's not obsessed with me 581 00:46:01,344 --> 00:46:03,384 I'm obsessed with him 582 00:46:04,104 --> 00:46:06,664 Well said! 583 00:46:06,784 --> 00:46:09,904 Prostitutes are skittish 584 00:46:09,984 --> 00:46:12,744 They have no genuine feelings 585 00:46:12,864 --> 00:46:13,544 Minister Li 586 00:46:13,664 --> 00:46:15,064 What is it? 587 00:46:15,184 --> 00:46:16,904 Madam Li, may I say something? 588 00:46:16,984 --> 00:46:19,104 Go ahead 589 00:46:19,184 --> 00:46:21,264 If I have no feelings 590 00:46:21,384 --> 00:46:22,824 I would not barge into the execution ground 591 00:46:22,944 --> 00:46:25,144 I was prepared to die with General Wang 592 00:46:25,224 --> 00:46:27,744 To be fair, if visiting the brothel is not allowed 593 00:46:27,864 --> 00:46:29,784 It should be in writing 594 00:46:29,864 --> 00:46:31,344 If you despise prostitutes 595 00:46:31,464 --> 00:46:33,784 You should close down all the brothels 596 00:46:33,904 --> 00:46:37,104 This is outrageous! 597 00:46:39,064 --> 00:46:40,264 By law, even the Emperor 598 00:46:40,384 --> 00:46:44,104 does not execute anyone who frequents brothels 599 00:46:44,184 --> 00:46:48,704 Enforcing extralegal punishments is a crime 600 00:46:48,784 --> 00:46:49,824 How dare you! 601 00:46:51,784 --> 00:46:53,064 Kneel down! 602 00:46:53,184 --> 00:46:55,584 Did you hear what she said? 603 00:46:55,704 --> 00:46:58,344 Of course, she wanted you to kneel down 604 00:46:58,464 --> 00:46:59,224 Mother! 605 00:46:59,344 --> 00:47:01,304 Get down on your knees! 606 00:47:09,224 --> 00:47:12,344 You would have made a big mistake if I didn't intervene 607 00:47:12,464 --> 00:47:15,304 Extreme penalty will hurt morale 608 00:47:15,384 --> 00:47:16,864 How can you... 609 00:47:16,984 --> 00:47:19,184 Madam, please forgive him 610 00:47:19,304 --> 00:47:20,304 Please have mercy on him 611 00:47:20,384 --> 00:47:22,064 Stay out of this 612 00:47:22,464 --> 00:47:23,984 I must teach him a lesson 613 00:47:24,544 --> 00:47:26,784 You're fair and strict 614 00:47:26,904 --> 00:47:29,464 But to make the Minister kneel 615 00:47:29,584 --> 00:47:33,064 in front of his men is not a good idea 616 00:47:33,184 --> 00:47:34,704 Are you pleading for him? 617 00:47:34,784 --> 00:47:37,584 Everyone makes mistakes 618 00:47:41,384 --> 00:47:44,864 On your account, I'll let him get up 619 00:47:44,984 --> 00:47:46,544 Thank you, Madam 620 00:47:49,504 --> 00:47:50,664 Get up! 621 00:47:55,664 --> 00:47:58,184 He won't listen to me 622 00:47:58,904 --> 00:48:00,144 Get up! 623 00:48:00,264 --> 00:48:01,264 Yes, Mother 624 00:48:04,064 --> 00:48:06,904 He was mean to you, why did you intercede? 625 00:48:06,984 --> 00:48:08,544 Forget it 626 00:48:08,664 --> 00:48:10,344 You are so kind 627 00:48:10,464 --> 00:48:11,944 If I had a daughter like you 628 00:48:12,064 --> 00:48:14,745 I'd be very happy 629 00:48:14,825 --> 00:48:17,545 Then let me be your daughter 630 00:48:17,625 --> 00:48:18,265 Mother 631 00:48:18,385 --> 00:48:20,345 Get up... 632 00:48:20,985 --> 00:48:22,905 Such a clever girl 633 00:48:22,985 --> 00:48:24,145 Sis 634 00:48:25,625 --> 00:48:27,345 Kowtow to Madam 635 00:48:30,985 --> 00:48:32,265 Mother 636 00:48:32,385 --> 00:48:33,785 Get up... 637 00:48:34,625 --> 00:48:37,265 Congratulations! You have 2 goddaughters 638 00:48:37,385 --> 00:48:38,825 Get up... 639 00:48:39,185 --> 00:48:41,065 General Wang has such a good eye 640 00:48:41,185 --> 00:48:43,905 And found someone like you 641 00:48:43,985 --> 00:48:46,905 Thank you for sparing him 642 00:48:51,585 --> 00:48:53,105 Thank you, Madam 643 00:48:53,425 --> 00:48:55,945 You may spare General Wang's life 644 00:48:56,065 --> 00:48:59,545 But he should be punished 645 00:48:59,665 --> 00:49:00,665 That's true 646 00:49:00,785 --> 00:49:01,185 Guards! 647 00:49:01,305 --> 00:49:01,865 Yes! 648 00:49:01,985 --> 00:49:03,345 A beating of 80 strokes 649 00:49:03,425 --> 00:49:04,385 Yes, sir 650 00:49:04,465 --> 00:49:07,545 Let him capture Pang Xun and redeem himself 651 00:49:07,665 --> 00:49:08,865 That's even better 652 00:49:08,985 --> 00:49:12,905 Go change and wait for my order 653 00:49:13,985 --> 00:49:16,505 Nojokes in the Army 654 00:49:16,585 --> 00:49:19,025 Sign the pledge to catch Pang Xun 655 00:49:19,145 --> 00:49:20,585 And redeem yourself 656 00:49:20,665 --> 00:49:21,785 Yes, sir 657 00:49:22,385 --> 00:49:23,505 Hang on 658 00:49:24,945 --> 00:49:26,065 What are you doing here? 659 00:49:26,465 --> 00:49:27,425 To sign a pledge 660 00:49:27,545 --> 00:49:29,585 That's none of your business. Get out! 661 00:49:29,705 --> 00:49:32,185 Catching the bandit is my business 662 00:49:32,265 --> 00:49:33,265 Minister 663 00:49:33,385 --> 00:49:35,665 Madam has designated Shih Chung Yu 664 00:49:35,785 --> 00:49:37,945 to head the mission to capture Pang Xun 665 00:49:49,385 --> 00:49:51,225 How can a woman go to war? 666 00:49:51,345 --> 00:49:51,945 What? 667 00:49:52,025 --> 00:49:53,825 You're looking down on me too? 668 00:49:53,945 --> 00:49:55,865 I'll show you 669 00:49:57,505 --> 00:49:59,225 Mother is bewildered by her 670 00:50:00,385 --> 00:50:03,105 Let her learn a lesson 671 00:50:03,185 --> 00:50:04,705 Let her do it 672 00:50:10,345 --> 00:50:13,305 We don't have extra men 673 00:50:13,425 --> 00:50:15,505 I can only give you 1,000 soldiers 674 00:50:15,585 --> 00:50:16,065 That's not enough 675 00:50:16,185 --> 00:50:17,265 That's too many 676 00:50:17,865 --> 00:50:19,265 How many do you need? 677 00:50:19,385 --> 00:50:20,825 None 678 00:50:22,585 --> 00:50:24,585 Only General Wang and a few men 679 00:50:24,705 --> 00:50:26,745 are enough to capture Pang Xun 680 00:50:26,865 --> 00:50:27,225 Very well 681 00:50:27,345 --> 00:50:28,305 No. Pang Xu is ferocious 682 00:50:28,385 --> 00:50:28,825 I know 683 00:50:28,945 --> 00:50:29,385 He has a few thousand men 684 00:50:29,465 --> 00:50:29,905 I know that too 685 00:50:29,985 --> 00:50:30,505 How can you go? 686 00:50:30,625 --> 00:50:31,225 That's my business 687 00:50:31,345 --> 00:50:31,705 Minister 688 00:50:31,785 --> 00:50:33,145 Never mind 689 00:50:33,625 --> 00:50:35,105 Write down what she said 690 00:50:35,185 --> 00:50:36,145 Yes 691 00:50:36,225 --> 00:50:37,105 How long will it take? 692 00:50:37,185 --> 00:50:38,145 Within 3 days 693 00:50:38,225 --> 00:50:39,025 And if you fail? 694 00:50:39,145 --> 00:50:40,465 You can have my head 695 00:50:40,585 --> 00:50:41,105 Sign the pledge 696 00:50:41,225 --> 00:50:41,585 No 697 00:50:41,705 --> 00:50:43,145 Get out 698 00:50:50,185 --> 00:50:51,185 Sign 699 00:50:56,585 --> 00:50:58,545 What if I succeed? 700 00:50:58,625 --> 00:50:59,385 You'll be rewarded 701 00:50:59,505 --> 00:51:00,545 I don't want that 702 00:51:00,665 --> 00:51:01,505 What do you want? 703 00:51:01,585 --> 00:51:03,465 Your respect for prostitutes 704 00:51:03,585 --> 00:51:05,545 I want you to hail 3 times in front of the camp 705 00:51:05,625 --> 00:51:07,705 And say what? 706 00:51:07,785 --> 00:51:10,985 My amazing god sister 707 00:51:15,625 --> 00:51:17,105 Well? 708 00:51:18,105 --> 00:51:21,025 I doubt if you'll succeed. Very well 709 00:51:24,105 --> 00:51:26,865 We'll see about that, my god brother 710 00:52:09,865 --> 00:52:13,065 Save your tricks 711 00:52:14,505 --> 00:52:15,905 We know you're not a street performer 712 00:52:15,985 --> 00:52:17,465 We have tailed you for 2 days 713 00:52:17,585 --> 00:52:19,385 You asked about Pang Xun 714 00:52:33,385 --> 00:52:35,265 Can't believe she did that 715 00:52:35,385 --> 00:52:36,305 We used to follow her 716 00:52:36,385 --> 00:52:38,905 And made a living on the street 717 00:52:38,985 --> 00:52:40,225 My business with Pang Xun does not concern you 718 00:52:40,345 --> 00:52:41,025 You know who I am? 719 00:52:41,145 --> 00:52:43,345 You'll be too scared when you find out 720 00:52:43,425 --> 00:52:46,545 I'm Pang Xun's cousin 721 00:52:46,665 --> 00:52:48,345 So we're family! 722 00:52:48,425 --> 00:52:50,625 I thought you were a government spy 723 00:52:50,745 --> 00:52:53,665 Damn! 724 00:52:54,265 --> 00:52:56,745 You work for Pang Xun? 725 00:52:57,625 --> 00:52:58,625 Get up 726 00:52:59,505 --> 00:53:01,345 Sorry, we didn't know 727 00:53:01,425 --> 00:53:02,665 What's this? 728 00:53:03,625 --> 00:53:06,185 Let them talk 729 00:53:06,305 --> 00:53:10,145 We're staying with Master Ma 730 00:53:10,225 --> 00:53:13,065 Boss wanted to summon his men 731 00:53:13,185 --> 00:53:15,025 And overthrow the emperor 732 00:53:15,145 --> 00:53:17,105 But for some bitch called Shih Chung Yu 733 00:53:17,185 --> 00:53:18,985 He's giving up the throne 734 00:53:19,105 --> 00:53:21,865 Please speak to him 735 00:53:21,985 --> 00:53:22,905 Run along 736 00:53:23,945 --> 00:53:24,825 Come back! 737 00:53:26,145 --> 00:53:28,825 Pass him a message 738 00:53:28,945 --> 00:53:31,985 Shih Chung Yu is waiting for him 739 00:53:34,545 --> 00:53:35,945 You're Shih Chung Yu? 740 00:53:36,025 --> 00:53:39,425 Useless fools! 741 00:53:41,185 --> 00:53:42,065 Get lost! 742 00:53:43,225 --> 00:53:44,425 Get lost! 743 00:53:46,505 --> 00:53:48,305 You were right 744 00:53:48,385 --> 00:53:52,105 It was Pang Xun who wanted you to play the pi pa 745 00:53:55,505 --> 00:53:57,545 You can't expect us 746 00:53:57,665 --> 00:53:59,905 to barge in and arrest him! 747 00:53:59,985 --> 00:54:04,385 No, let him invite us in 748 00:54:04,505 --> 00:54:08,185 This is a lady's strategy. We'll wait for him 749 00:54:31,345 --> 00:54:32,305 Say it! 750 00:54:33,985 --> 00:54:38,865 I asked her to go after Pang Xun because... 751 00:54:38,985 --> 00:54:41,145 I understand 752 00:54:43,145 --> 00:54:44,745 Say you're running off with me 753 00:54:46,465 --> 00:54:48,945 We'll go away 754 00:54:49,065 --> 00:54:52,905 And live an easy life 755 00:54:54,225 --> 00:54:58,545 I took Chung Yu's jewelry 756 00:54:58,665 --> 00:55:00,705 This should be enough for us 757 00:55:06,105 --> 00:55:08,025 You feigned your affections for her 758 00:55:08,145 --> 00:55:11,585 Will you do that to me? 759 00:55:11,665 --> 00:55:13,985 Of course not 760 00:55:14,385 --> 00:55:16,545 Let's go before she finds us 761 00:55:19,505 --> 00:55:20,705 General Wang 762 00:55:21,265 --> 00:55:25,225 Too bad you won't live out your plan 763 00:55:27,745 --> 00:55:28,945 Stop it! 764 00:55:31,025 --> 00:55:32,665 Don't kill him 765 00:55:32,785 --> 00:55:33,905 I'll tell you 766 00:55:33,985 --> 00:55:35,825 where Shih Chung Yu is 767 00:55:36,225 --> 00:55:37,545 Go after her 768 00:56:20,785 --> 00:56:23,345 How arrogant! She sat down! Get in! 769 00:56:23,465 --> 00:56:23,945 What? 770 00:56:24,025 --> 00:56:24,865 It's your mouth, but her legs 771 00:56:24,985 --> 00:56:27,345 You can tell us but don't push 772 00:56:27,665 --> 00:56:30,545 What a sharp tongue! 773 00:56:30,625 --> 00:56:31,905 Do you know the rules? 774 00:56:31,985 --> 00:56:32,625 In here 775 00:56:32,745 --> 00:56:34,945 We only kill and fight. We have no rules 776 00:56:35,465 --> 00:56:37,145 Kill and fight? 777 00:56:37,225 --> 00:56:38,705 Yes 778 00:56:40,345 --> 00:56:44,425 What a cute face! 779 00:56:47,785 --> 00:56:48,145 How dare you hit me! 780 00:56:48,265 --> 00:56:50,185 You kill and fight, right? 781 00:56:50,305 --> 00:56:51,665 Damn! 782 00:56:54,585 --> 00:56:57,505 I'll kill you! 783 00:56:57,585 --> 00:56:58,825 Come on! 784 00:57:01,825 --> 00:57:04,305 What's stopping you? 785 00:57:04,425 --> 00:57:05,465 You think I'm afraid? 786 00:57:05,585 --> 00:57:06,705 Stop it! 787 00:57:09,785 --> 00:57:13,785 You're being rude to our guest 788 00:57:13,905 --> 00:57:15,065 Quit the act 789 00:57:15,185 --> 00:57:18,345 Do whatever you want with us 790 00:57:19,065 --> 00:57:20,785 I heard you're here to catch me 791 00:57:20,905 --> 00:57:21,425 Yes 792 00:57:21,545 --> 00:57:22,985 To save Wang Xing Yu? 793 00:57:23,105 --> 00:57:23,745 Yes 794 00:57:23,865 --> 00:57:27,825 Is he worth dying for? 795 00:57:28,545 --> 00:57:32,105 I'll do anything for him 796 00:57:33,185 --> 00:57:34,585 Will he do the same for you? 797 00:57:34,665 --> 00:57:36,345 I'm sure of it 798 00:57:37,465 --> 00:57:40,745 In your dreams! Ask her! 799 00:57:43,705 --> 00:57:45,025 Jin Hua? 800 00:57:45,665 --> 00:57:47,625 It's my fault 801 00:57:47,745 --> 00:57:49,265 It's not your fault 802 00:57:49,385 --> 00:57:51,425 She's not here to catch me 803 00:57:51,545 --> 00:57:55,145 She eloped with her lover 804 00:57:55,225 --> 00:57:57,705 With who? 805 00:57:58,105 --> 00:57:59,305 Him! 806 00:58:02,185 --> 00:58:03,585 Xing Yu? 807 00:58:12,545 --> 00:58:14,585 Now you understand 808 00:58:14,705 --> 00:58:17,985 He lied to you, feigned his affections 809 00:58:18,105 --> 00:58:20,345 And stole yourjewelry 810 00:58:30,785 --> 00:58:34,065 If you want them, take them 811 00:58:34,585 --> 00:58:36,385 Jin Hua, how could you? 812 00:58:36,505 --> 00:58:37,945 How could you do this to Chung Yu? 813 00:58:38,025 --> 00:58:39,425 It's not my fault 814 00:58:39,545 --> 00:58:41,345 She's ferocious like a tiger 815 00:58:41,425 --> 00:58:43,545 Xing Yu can never love her 816 00:58:43,665 --> 00:58:44,465 Shut up! 817 00:58:44,585 --> 00:58:45,545 I won't 818 00:58:45,665 --> 00:58:48,665 He's not in love with you 819 00:58:53,786 --> 00:58:56,306 You have no right to do that 820 00:58:57,986 --> 00:58:59,346 I wish I can kill him 821 00:58:59,426 --> 00:59:00,466 Blade! 822 00:59:05,146 --> 00:59:06,066 It's no good! 823 00:59:09,826 --> 00:59:10,786 Do it! 824 00:59:22,666 --> 00:59:25,746 I'd like to see your heart! 825 00:59:27,986 --> 00:59:28,906 Sis... 826 00:59:28,986 --> 00:59:29,586 What happened? 827 00:59:29,706 --> 00:59:32,186 She's like that when she's angry 828 00:59:32,266 --> 00:59:35,706 Hold her tight! Tighter! 829 00:59:35,826 --> 00:59:37,626 She'll be alright soon 830 00:59:41,346 --> 00:59:42,506 Don't! 831 00:59:42,706 --> 00:59:43,546 I can't stand it! 832 00:59:43,626 --> 00:59:45,586 Hang on! Don't mess it up! 833 00:59:48,706 --> 00:59:50,826 Miss Shih, are you better? 834 00:59:52,746 --> 00:59:56,906 Don't get upset over him 835 00:59:58,066 --> 01:00:00,346 Me? Upset? 836 01:00:00,426 --> 01:00:02,786 I know when to let go 837 01:00:03,946 --> 01:00:06,986 Let's tell him about us 838 01:00:08,986 --> 01:00:10,266 Please help me! 839 01:00:10,386 --> 01:00:11,866 Why don't you tell them? 840 01:00:11,986 --> 01:00:14,586 Fine, go ahead and tell him 841 01:00:15,386 --> 01:00:18,466 We did what you did 842 01:00:18,586 --> 01:00:20,266 Since when did that happen? 843 01:00:20,386 --> 01:00:22,906 You kept us in the dark! 844 01:00:22,986 --> 01:00:25,066 Congratulations, Boss... 845 01:00:28,906 --> 01:00:32,466 You'll watch while they have fun with your lover 846 01:00:32,586 --> 01:00:35,746 Let's celebrate and get drunk 847 01:00:46,626 --> 01:00:48,346 Quiet! 848 01:00:48,746 --> 01:00:51,186 Let me sleep with her first 849 01:00:53,226 --> 01:00:55,346 You're too old. Why should you go first? 850 01:00:55,466 --> 01:00:56,946 Because she wants me to 851 01:01:00,626 --> 01:01:01,666 Go to hell! 852 01:01:17,186 --> 01:01:19,026 Who do you want to sleep with? 853 01:01:19,146 --> 01:01:20,186 You 854 01:01:20,306 --> 01:01:21,146 Really? 855 01:01:21,266 --> 01:01:23,106 Of course 856 01:01:24,106 --> 01:01:26,106 What do you see in me? 857 01:01:27,346 --> 01:01:28,626 Your beard 858 01:01:28,746 --> 01:01:30,146 Beard? 859 01:01:34,426 --> 01:01:35,906 Shall we go? 860 01:01:36,026 --> 01:01:39,106 Not yet. What about them? 861 01:01:41,706 --> 01:01:45,026 Let's get them drunk 862 01:01:45,386 --> 01:01:50,026 Whatever you say... 863 01:01:51,306 --> 01:01:53,666 Quiet... 864 01:01:53,786 --> 01:01:57,986 Don't fight, we'll take turns 865 01:01:58,106 --> 01:02:02,346 The best drinker gets the first go 866 01:02:03,386 --> 01:02:05,346 That's fair 867 01:02:07,386 --> 01:02:08,666 Pour the wine! 868 01:02:08,986 --> 01:02:11,706 Drink up! 869 01:02:12,986 --> 01:02:14,186 I can't 870 01:02:14,306 --> 01:02:15,786 I want you to 871 01:02:16,386 --> 01:02:17,786 Come on! 872 01:02:19,626 --> 01:02:22,066 I want you to show him 873 01:02:22,186 --> 01:02:24,666 Do it for me 874 01:02:25,066 --> 01:02:27,746 You must do it for her 875 01:02:27,866 --> 01:02:30,386 It's your turn! 876 01:02:30,506 --> 01:02:33,346 Alright, I'll drink 877 01:02:37,106 --> 01:02:38,466 Excellent! 878 01:02:39,626 --> 01:02:40,746 Stop... 879 01:02:40,866 --> 01:02:41,906 Boss! 880 01:02:43,186 --> 01:02:43,906 Boss! 881 01:02:43,986 --> 01:02:44,546 What is it? 882 01:02:44,666 --> 01:02:45,706 It's important! 883 01:02:45,786 --> 01:02:46,946 Talk! 884 01:02:50,186 --> 01:02:51,466 Let's go over there 885 01:02:54,586 --> 01:02:56,066 I'll be right back 886 01:03:01,026 --> 01:03:03,986 What a party pooper! Let's drink... 887 01:03:04,106 --> 01:03:04,826 Come on... 888 01:03:04,946 --> 01:03:05,746 It doesn't look good 889 01:03:05,866 --> 01:03:07,506 Get rid of them... 890 01:03:09,106 --> 01:03:09,666 Come on... 891 01:03:09,786 --> 01:03:10,546 According to the scouts 892 01:03:10,626 --> 01:03:12,746 The soldiers are coming this way 893 01:03:15,786 --> 01:03:19,466 Watch out for those women 894 01:03:21,266 --> 01:03:24,706 I've been to hell and back 895 01:03:25,746 --> 01:03:28,506 Report back after you find out more 896 01:03:38,106 --> 01:03:39,746 Where's everyone? 897 01:03:40,386 --> 01:03:41,386 My sister is not feeling well 898 01:03:41,506 --> 01:03:42,906 They took her inside 899 01:03:44,386 --> 01:03:46,066 I'm drunk 900 01:03:49,266 --> 01:03:50,306 Damn! 901 01:03:57,986 --> 01:03:59,506 It's too windy 902 01:03:59,626 --> 01:04:01,786 Windy? I'll close the door 903 01:04:05,186 --> 01:04:06,946 Where does it hurt? 904 01:04:07,066 --> 01:04:10,066 Here, my chest 905 01:04:10,186 --> 01:04:13,706 I'll give you a massage 906 01:04:14,226 --> 01:04:17,146 Don't go away 907 01:04:17,226 --> 01:04:20,106 I won't... 908 01:04:21,346 --> 01:04:23,866 Here I come... 909 01:04:25,586 --> 01:04:30,506 No... l'm thirsty 910 01:04:30,626 --> 01:04:31,346 Fetch me water 911 01:04:31,426 --> 01:04:32,546 Sure 912 01:04:36,666 --> 01:04:39,106 Get under the covers 913 01:04:41,826 --> 01:04:45,106 Don't go away! 914 01:04:45,586 --> 01:04:47,106 Here's your tea! 915 01:04:48,466 --> 01:04:49,786 Let her sleep 916 01:04:51,506 --> 01:04:52,786 Let's go 917 01:04:53,786 --> 01:04:54,386 You go 918 01:04:54,786 --> 01:04:55,506 You go 919 01:04:55,586 --> 01:04:57,106 I... 920 01:04:57,226 --> 01:04:58,906 I'll stay with her 921 01:04:58,986 --> 01:05:03,026 I'll hit you if you stay 922 01:05:52,146 --> 01:05:53,466 What? 923 01:06:04,786 --> 01:06:06,666 Go help Chung Yu with Pang Xun 924 01:06:06,786 --> 01:06:07,666 Alright 925 01:06:07,786 --> 01:06:09,386 If you overthrow the emperor 926 01:06:09,506 --> 01:06:11,146 What will I be? 927 01:06:13,066 --> 01:06:15,946 You'll be Empress Tigress 928 01:06:16,026 --> 01:06:19,586 Thank you, Your Majesty 929 01:06:22,066 --> 01:06:26,506 What about him? 930 01:06:26,626 --> 01:06:30,746 I'll make him the Romantic General 931 01:06:32,386 --> 01:06:33,746 Excellent 932 01:06:35,066 --> 01:06:38,546 Let's drink to that 933 01:06:44,026 --> 01:06:48,026 He's throwing a fit 934 01:06:48,146 --> 01:06:49,506 He should know better 935 01:06:50,386 --> 01:06:51,226 Right! 936 01:07:08,106 --> 01:07:09,586 He's asking for it 937 01:07:11,066 --> 01:07:12,546 Let me teach him a lesson 938 01:07:15,146 --> 01:07:16,946 You're such a... 939 01:07:17,826 --> 01:07:18,946 Someone will fix him 940 01:07:21,666 --> 01:07:23,346 Boss, I got it 941 01:07:27,106 --> 01:07:28,106 Are you sure? 942 01:07:28,226 --> 01:07:29,426 Positive 943 01:07:37,506 --> 01:07:38,346 You! 944 01:07:38,426 --> 01:07:39,306 What is it? 945 01:07:39,386 --> 01:07:42,106 He said you're working with the government 946 01:07:44,466 --> 01:07:45,586 You believe him? 947 01:07:45,706 --> 01:07:47,026 Of course not 948 01:07:47,146 --> 01:07:48,346 Boss 949 01:07:49,506 --> 01:07:51,146 What else? 950 01:07:51,586 --> 01:07:55,226 I'll know if she's working with the government 951 01:07:55,906 --> 01:07:56,746 Lao Si 952 01:07:56,866 --> 01:07:58,426 Kill him! 953 01:08:22,986 --> 01:08:24,706 You're no match for me 954 01:08:27,586 --> 01:08:29,826 If you take my blade before the wine stops dripping 955 01:08:29,946 --> 01:08:31,506 I'll kneel before you 956 01:08:38,626 --> 01:08:41,066 It's still dripping. You lost 957 01:08:41,186 --> 01:08:41,986 You won't get away 958 01:08:42,106 --> 01:08:43,546 Have you seen Shih Chung Yu? 959 01:08:44,426 --> 01:08:45,386 Where is he? 960 01:08:46,586 --> 01:08:47,786 Over here 961 01:08:52,986 --> 01:08:53,946 Tie him up 962 01:09:03,346 --> 01:09:04,266 Sir 963 01:09:05,906 --> 01:09:06,506 Take him away 964 01:09:06,626 --> 01:09:07,506 Yes 965 01:09:29,907 --> 01:09:31,107 Well? 966 01:09:31,187 --> 01:09:33,747 I lost. In 20 years 967 01:09:33,867 --> 01:09:37,387 You'll play the pi pa for me 968 01:09:40,387 --> 01:09:41,907 Wang Xing Yu, you're forgiven 969 01:09:41,987 --> 01:09:43,387 Thank you, sir 970 01:09:43,987 --> 01:09:46,147 What about me? 971 01:09:46,667 --> 01:09:49,347 You'll be rewarded when we return to camp 972 01:09:49,467 --> 01:09:51,267 I don't want a reward 973 01:09:53,747 --> 01:09:54,507 What do you want? 974 01:09:54,587 --> 01:09:56,307 Call me 3 times 975 01:09:56,387 --> 01:10:00,707 Call you what? 976 01:10:00,787 --> 01:10:02,907 Have you forgotten? 977 01:10:02,987 --> 01:10:06,067 "My amazing..." 978 01:10:06,667 --> 01:10:08,467 We'll do that later 979 01:10:10,387 --> 01:10:12,587 I gave you Pang Xun 980 01:10:12,707 --> 01:10:13,747 You owe it to me 981 01:10:13,867 --> 01:10:15,027 Don't be rude 982 01:10:18,107 --> 01:10:20,747 You should keep your word 983 01:10:20,867 --> 01:10:22,227 Forget it 984 01:10:24,467 --> 01:10:27,187 You made a promise! 985 01:10:28,587 --> 01:10:29,747 I didn't say no 986 01:10:29,867 --> 01:10:33,507 I'm all ears 987 01:10:34,987 --> 01:10:35,467 Chung Yu 988 01:10:35,587 --> 01:10:36,947 I risked my life for this 989 01:10:43,267 --> 01:10:46,187 Go ahead... 990 01:10:48,707 --> 01:10:50,787 Amazing... 991 01:10:56,747 --> 01:10:57,387 Get out 992 01:10:57,507 --> 01:10:58,707 Yes, sir 993 01:10:59,187 --> 01:11:03,347 We had a deal, in front of everyone 994 01:11:04,747 --> 01:11:05,307 Come back 995 01:11:05,427 --> 01:11:06,907 Yes 996 01:11:14,667 --> 01:11:16,707 Amazing god sister 997 01:11:19,107 --> 01:11:21,347 Amazing godsister 998 01:11:22,987 --> 01:11:26,507 Louder! I can't hear you 999 01:11:26,787 --> 01:11:28,907 Amazing godsister 1000 01:11:28,987 --> 01:11:29,587 Let's go 1001 01:11:29,707 --> 01:11:30,827 Yes, sir 1002 01:11:34,987 --> 01:11:36,707 You have my utmost respect 1003 01:11:38,987 --> 01:11:42,387 Your portrait, Miss Shih 1004 01:11:47,387 --> 01:11:49,347 Pang Xun left it for you 1005 01:11:49,427 --> 01:11:53,427 Read the words on the back, it's incredible 1006 01:11:59,667 --> 01:12:03,947 He was a soldier under your father 1007 01:12:04,067 --> 01:12:06,547 It was love at first sight for him 1008 01:12:06,667 --> 01:12:09,347 Because of his humble origin, he dared not tell you 1009 01:12:09,467 --> 01:12:12,387 He loved you from afar 1010 01:12:12,507 --> 01:12:17,427 He helped you escape when the Emperor chose you 1011 01:12:17,547 --> 01:12:21,347 But his family was executed and he became a bandit 1012 01:12:21,427 --> 01:12:25,947 Yet he could not forget you. He looked for you 1013 01:12:26,067 --> 01:12:27,987 And... 1014 01:12:28,947 --> 01:12:32,747 I had him arrested 1015 01:13:10,387 --> 01:13:12,427 Make it quick! Come on! 1016 01:13:52,627 --> 01:13:57,507 The tale went: Shihchung Yu spent lifetime in a brothel 1017 01:13:57,587 --> 01:14:00,587 These were not heroes, 1018 01:14:00,707 --> 01:14:04,307 nor did they achieve greatness, but the robber... 1019 01:14:04,387 --> 01:14:08,707 was sentimental and the prostitute chivalrous at heart 1020 01:14:08,787 --> 01:14:12,147 and so they were included in the trilogy. 1021 01:14:13,900 --> 01:14:18,467 THE THIRD EPISODE 1022 01:15:43,907 --> 01:15:45,267 Miss 1023 01:15:57,987 --> 01:16:00,427 Look, Miss! 1024 01:16:00,547 --> 01:16:01,707 Brother 1025 01:16:06,747 --> 01:16:09,387 This is the White Water Strand 1026 01:16:09,507 --> 01:16:12,747 It's known for its rough terrain, be careful 1027 01:16:23,267 --> 01:16:26,107 Escorting Brother Xu are Ren Da and You Jie 1028 01:16:26,187 --> 01:16:30,347 Both are pupils of Lo Tian Yi 1029 01:16:30,427 --> 01:16:32,747 Known as Dual Devils of Hebei 1030 01:16:32,867 --> 01:16:36,387 We must be careful 1031 01:16:36,587 --> 01:16:37,547 Let's go 1032 01:17:40,187 --> 01:17:41,747 We're government troops from Jinan 1033 01:17:41,867 --> 01:17:43,067 escorting a bandit 1034 01:17:43,187 --> 01:17:44,227 Is this a rebellion? 1035 01:17:44,347 --> 01:17:45,627 You're the bandit 1036 01:17:45,747 --> 01:17:47,107 Ren Da, You Jie 1037 01:17:47,187 --> 01:17:49,027 We know who you are 1038 01:17:49,147 --> 01:17:50,347 I'm Hua Feng Chun 1039 01:17:50,427 --> 01:17:53,347 This is miss Xu Feng Ying 1040 01:17:53,427 --> 01:17:54,827 You framed Master Xu 1041 01:17:54,947 --> 01:17:56,347 Let him go 1042 01:17:56,467 --> 01:17:58,347 We'll spare your pathetic lives 1043 01:17:58,467 --> 01:18:00,947 You survivors of Liang Shan are asking for trouble 1044 01:18:01,067 --> 01:18:03,787 Brother Hua, save your breath 1045 01:18:03,907 --> 01:18:05,147 Charge! 1046 01:18:17,987 --> 01:18:18,907 Brother! 1047 01:18:18,987 --> 01:18:21,187 Open this for me! 1048 01:18:28,387 --> 01:18:29,507 You're safe, let's go 1049 01:18:29,587 --> 01:18:31,427 These 2 evil doers 1050 01:18:31,547 --> 01:18:33,027 We can't let them off 1051 01:18:34,667 --> 01:18:36,067 Stand guard up there 1052 01:18:36,187 --> 01:18:37,507 Let us know if more troops show up 1053 01:18:37,587 --> 01:18:38,667 Alright 1054 01:19:23,907 --> 01:19:24,907 Stop! 1055 01:19:28,547 --> 01:19:30,027 Who are you? 1056 01:19:34,507 --> 01:19:36,907 Put it down! You can't pass! 1057 01:19:39,387 --> 01:19:41,587 I said don't go that way 1058 01:19:41,707 --> 01:19:43,187 I must 1059 01:19:43,307 --> 01:19:44,547 Go ahead and try! 1060 01:19:48,067 --> 01:19:49,147 Stop! 1061 01:19:52,107 --> 01:19:54,867 Sorry! I must deliver these goods 1062 01:19:54,987 --> 01:19:58,987 to Jinan before dark 1063 01:20:01,107 --> 01:20:03,747 I'm a hired help 1064 01:20:03,827 --> 01:20:06,308 I don't have time for this 1065 01:20:22,428 --> 01:20:24,748 Why are you still here? 1066 01:20:24,868 --> 01:20:27,788 I want to know what's going on 1067 01:20:56,108 --> 01:21:00,468 You're bandits! You attacked government troops 1068 01:21:00,588 --> 01:21:02,908 So? Mind your own business 1069 01:22:36,548 --> 01:22:38,508 You're quite an expert 1070 01:22:38,588 --> 01:22:40,908 Too bad I don't have my weapon handy 1071 01:22:40,988 --> 01:22:43,748 We can't compete properly 1072 01:22:43,868 --> 01:22:46,428 Take off those cuffs 1073 01:22:46,548 --> 01:22:48,108 It's not fair 1074 01:22:48,468 --> 01:22:50,828 Sis, let me use your Koulian spear 1075 01:22:50,948 --> 01:22:53,708 It's shorter, but it'll do 1076 01:22:53,788 --> 01:22:57,628 Wait! You have a tattoo on your face 1077 01:22:57,748 --> 01:22:59,708 You use a Koulian spear 1078 01:22:59,788 --> 01:23:01,588 Are you the son of 1079 01:23:01,708 --> 01:23:03,228 Master Xu Min of Liang Shan? 1080 01:23:03,348 --> 01:23:05,428 Greenfaced Tiger Xu Shi Ying? 1081 01:23:05,548 --> 01:23:06,788 Yes 1082 01:23:06,908 --> 01:23:10,988 This must be your sister Xu Feng Ying 1083 01:23:11,108 --> 01:23:12,948 You're catching on 1084 01:23:13,828 --> 01:23:17,108 My name is Mu Yu Ji 1085 01:23:17,188 --> 01:23:20,308 Sorry I didn't recognize you at first 1086 01:23:20,428 --> 01:23:23,268 I'll make it up to you 1087 01:23:24,228 --> 01:23:27,828 Who cares? Let's go 1088 01:23:31,508 --> 01:23:34,268 Don't let them get away! They're bandits! 1089 01:23:34,988 --> 01:23:36,428 Please! 1090 01:23:48,268 --> 01:23:50,228 You may go too 1091 01:23:50,348 --> 01:23:52,548 You saved our lives, Master Mu 1092 01:23:52,668 --> 01:23:54,628 We haven't thanked you 1093 01:23:57,308 --> 01:23:59,428 Where are you going? 1094 01:23:59,548 --> 01:24:00,988 Making a delivery to Jinan 1095 01:24:01,108 --> 01:24:03,508 We're due back in Jinan, let's go together 1096 01:24:12,108 --> 01:24:14,108 Xu Shi Ying is from an eminent family 1097 01:24:14,188 --> 01:24:16,828 Why did you call him a bandit? 1098 01:24:16,948 --> 01:24:20,508 I don't know. We have our orders 1099 01:24:20,868 --> 01:24:22,308 Who are the others? 1100 01:24:22,388 --> 01:24:23,388 One with the iron bow is 1101 01:24:23,508 --> 01:24:25,548 Hua Rong's son, Hua Feng Chun 1102 01:24:25,668 --> 01:24:28,148 The one with double whip is Hu Yan Bao 1103 01:24:28,228 --> 01:24:28,948 The one with the blade 1104 01:24:29,068 --> 01:24:31,548 is Qin Ming's son Qin Ren 1105 01:24:34,228 --> 01:24:36,508 They're descendents from the Liang Shan heroes 1106 01:24:40,188 --> 01:24:41,308 Here comes Master 1107 01:25:10,068 --> 01:25:12,068 That's Luo Tian Yi 1108 01:25:12,188 --> 01:25:14,148 Master Mu 1109 01:25:14,228 --> 01:25:18,028 I want nothing to do with the government, goodbye 1110 01:25:19,308 --> 01:25:21,188 You have saved my pupils 1111 01:25:21,308 --> 01:25:23,388 Even if you don't want a position 1112 01:25:23,508 --> 01:25:26,948 I'll make the delivery for you 1113 01:25:27,068 --> 01:25:30,068 Let's have a drink in Jinan 1114 01:25:30,188 --> 01:25:31,868 That's the least I can do 1115 01:25:33,548 --> 01:25:38,148 Please don't give me the cold shoulder 1116 01:25:38,268 --> 01:25:39,548 Alright! 1117 01:25:47,028 --> 01:25:49,308 Mu Yu Ji is a fine man 1118 01:25:49,388 --> 01:25:52,508 Why would he hang out with Luo Tian Yi? 1119 01:25:52,828 --> 01:25:54,908 He's the 11th child 1120 01:25:54,988 --> 01:25:55,748 Then he must be 1121 01:25:55,868 --> 01:25:58,948 the famous Shiyi Lang 1122 01:25:59,068 --> 01:26:00,948 He's such a kung fu master 1123 01:26:01,068 --> 01:26:05,468 But he's also a loner 1124 01:26:05,588 --> 01:26:09,068 He probably doesn't know about Luo Tian Yi 1125 01:26:09,188 --> 01:26:10,108 And fell for it 1126 01:26:10,188 --> 01:26:12,708 Serves him right! 1127 01:26:12,828 --> 01:26:16,068 After all, he let us go 1128 01:26:16,188 --> 01:26:19,948 Our country is being invaded 1129 01:26:20,028 --> 01:26:23,708 We should make a friend 1130 01:26:23,788 --> 01:26:24,868 Yes 1131 01:26:25,748 --> 01:26:26,188 Tiger 1132 01:26:26,308 --> 01:26:27,028 Yes 1133 01:26:27,148 --> 01:26:28,308 Follow them 1134 01:26:28,388 --> 01:26:30,028 Tell us what they're up to 1135 01:26:30,148 --> 01:26:31,388 Yes 1136 01:26:31,508 --> 01:26:32,748 Meet at the usual place tonight 1137 01:26:32,828 --> 01:26:33,868 I will 1138 01:27:10,388 --> 01:27:12,788 Make this delivery for Master Mu 1139 01:27:12,908 --> 01:27:14,228 Then report back to the office 1140 01:27:14,348 --> 01:27:16,308 Wait! I better... 1141 01:27:16,388 --> 01:27:19,788 You must be hungry after the trip 1142 01:27:19,908 --> 01:27:22,908 Let them do your errand 1143 01:27:23,028 --> 01:27:27,068 Let's have a drink 1144 01:27:27,188 --> 01:27:29,308 If you consider me unworthy 1145 01:27:29,388 --> 01:27:33,068 You may go afterwards 1146 01:27:33,188 --> 01:27:35,348 You're too kind 1147 01:27:38,588 --> 01:27:40,108 I'll stay 1148 01:27:40,548 --> 01:27:41,508 Please 1149 01:28:26,188 --> 01:28:28,948 This way 1150 01:28:30,588 --> 01:28:31,828 Please 1151 01:28:40,548 --> 01:28:41,548 Master 1152 01:28:41,668 --> 01:28:44,428 I drugged the wine 1153 01:28:44,548 --> 01:28:46,748 That's what I did last night 1154 01:28:46,868 --> 01:28:49,788 to Guan Sheng 1155 01:28:49,908 --> 01:28:53,748 He's the state general, why... 1156 01:28:55,428 --> 01:28:58,548 The state magistrate has already surrendered 1157 01:28:58,668 --> 01:29:00,668 He has been named King of Qi 1158 01:29:00,788 --> 01:29:03,188 He knew Guan Sheng came from Liang Shan 1159 01:29:03,308 --> 01:29:06,188 And would never surrender 1160 01:29:06,308 --> 01:29:09,068 He planned to use him as an example 1161 01:29:09,188 --> 01:29:13,228 I drugged him last night 1162 01:29:13,348 --> 01:29:16,068 And took him to court 1163 01:29:21,988 --> 01:29:25,748 Minister Liu has been named King of Qi 1164 01:29:25,868 --> 01:29:27,348 by the Jin Dynasty 1165 01:29:27,468 --> 01:29:31,628 These are ambassadors from the Jin Emperor 1166 01:29:31,748 --> 01:29:34,908 Guan Sheng went against the mandate of Heaven 1167 01:29:34,988 --> 01:29:39,508 So I had him arrested 1168 01:29:40,308 --> 01:29:43,308 What do you think? 1169 01:29:43,428 --> 01:29:44,948 Well... 1170 01:29:46,908 --> 01:29:51,628 If you're willing to surrender 1171 01:29:51,748 --> 01:29:54,268 We'll release you immediately 1172 01:29:54,388 --> 01:29:58,988 You'll be a founding member of the new dynasty 1173 01:29:59,108 --> 01:30:02,148 I'm a Song subject 1174 01:30:02,268 --> 01:30:04,268 I will never betray my country 1175 01:30:04,388 --> 01:30:06,868 You refuse to surrender? 1176 01:30:06,988 --> 01:30:08,708 Never 1177 01:30:09,068 --> 01:30:12,068 Execute him 1178 01:30:12,188 --> 01:30:13,428 Yes, sir 1179 01:30:15,348 --> 01:30:18,868 Execute Guan Sheng! 1180 01:30:50,509 --> 01:30:54,949 Do you wish to follow Guan Sheng 1181 01:30:55,029 --> 01:30:56,949 or will you surrender? 1182 01:31:00,309 --> 01:31:02,029 We'll surrender 1183 01:31:03,189 --> 01:31:06,869 Very well... 1184 01:31:22,389 --> 01:31:27,589 Everyone surrender after Guan Sheng died 1185 01:31:27,709 --> 01:31:31,549 That's why I'm late 1186 01:31:31,629 --> 01:31:34,029 And Xu Shi Min managed to escape 1187 01:31:34,149 --> 01:31:36,549 It's our fault 1188 01:31:37,389 --> 01:31:40,869 Luckily we have Mu Yu Ji 1189 01:31:40,989 --> 01:31:43,509 These socalled chivalrous swordsmen 1190 01:31:43,629 --> 01:31:46,189 will never surrender 1191 01:31:46,309 --> 01:31:49,229 We must kill a few to frighten people 1192 01:31:49,349 --> 01:31:52,229 So others dare not resist 1193 01:31:52,349 --> 01:31:55,829 You plan to... 1194 01:31:56,389 --> 01:31:59,989 I'll report back to Minister Liu 1195 01:32:00,109 --> 01:32:01,949 Tomorrow at noon 1196 01:32:02,029 --> 01:32:06,509 Mu Yu Ji will be beheaded 1197 01:33:06,309 --> 01:33:08,349 Brother 1198 01:33:08,989 --> 01:33:10,709 Luo Tian Yi captured Mu Yu Ji 1199 01:33:16,749 --> 01:33:18,589 I followed them into Jinan 1200 01:33:18,709 --> 01:33:21,389 They took him to a restaurant 1201 01:33:21,509 --> 01:33:24,389 Drugged him and had him arrested 1202 01:33:24,509 --> 01:33:26,909 You were right 1203 01:33:26,989 --> 01:33:29,349 I found out something else 1204 01:33:29,429 --> 01:33:32,469 Minister Liu Yu has surrendered 1205 01:33:32,589 --> 01:33:35,589 The Jin Emperor named him King of Qi 1206 01:33:35,709 --> 01:33:39,309 Master Guan is dead 1207 01:33:41,189 --> 01:33:43,429 Liu Yu finally did it 1208 01:33:43,549 --> 01:33:44,789 We came to Jizhou 1209 01:33:44,909 --> 01:33:47,269 to contact Master Guan 1210 01:33:47,389 --> 01:33:50,749 But Shi Min's arrest detained us 1211 01:33:50,829 --> 01:33:52,869 Now Master Guan is dead 1212 01:33:52,989 --> 01:33:57,029 Liu Yu will let the Jin army through 1213 01:33:57,149 --> 01:34:00,109 We must alert the imperial Court 1214 01:34:00,229 --> 01:34:01,989 so they'll be prepared 1215 01:34:02,109 --> 01:34:04,309 First we'll rescue Mu Yu Ji tomorrow 1216 01:34:04,389 --> 01:34:06,629 Then we go south with the news 1217 01:34:06,829 --> 01:34:09,149 I want to make it clear 1218 01:34:09,269 --> 01:34:11,989 If anyone gets killed tomorrow 1219 01:34:12,109 --> 01:34:14,349 Or if we can't save Mu Yu Ji 1220 01:34:14,469 --> 01:34:16,589 We must break away 1221 01:34:16,709 --> 01:34:18,349 Our lives are insignificant 1222 01:34:18,469 --> 01:34:20,509 compared to spreading the news 1223 01:34:20,629 --> 01:34:22,189 about Liu Yu's surrender 1224 01:34:22,309 --> 01:34:23,669 But... 1225 01:34:23,789 --> 01:34:26,149 This is forjust in case 1226 01:34:26,229 --> 01:34:29,389 National security is far more important 1227 01:34:48,029 --> 01:34:51,029 Bring Mu Yi Ju 1228 01:35:04,109 --> 01:35:05,509 How dare you! 1229 01:35:05,589 --> 01:35:08,949 Kneel before me and the generals 1230 01:35:09,069 --> 01:35:14,029 I'm a Song subject, not a traitor like you 1231 01:35:14,149 --> 01:35:18,949 I'd rather die 1232 01:35:19,069 --> 01:35:20,549 than kneel before you 1233 01:35:21,389 --> 01:35:24,269 We'll see about that! Beat him! 1234 01:35:28,909 --> 01:35:31,869 Generals, rebels like him 1235 01:35:31,989 --> 01:35:34,589 should be executed in public 1236 01:35:34,709 --> 01:35:37,749 in order to frighten the people 1237 01:35:37,869 --> 01:35:40,469 Don't fall for his ploy 1238 01:35:51,389 --> 01:35:55,069 The rebel Mu Yu Ji will be beheaded tomorrow in public 1239 01:35:55,189 --> 01:35:57,189 I will personally supervise the execution 1240 01:36:11,629 --> 01:36:14,549 I'm not afraid to die 1241 01:36:14,669 --> 01:36:18,669 I'd rather die defending my country 1242 01:36:18,789 --> 01:36:19,629 Take him away! 1243 01:36:19,749 --> 01:36:20,909 Yes! 1244 01:36:30,589 --> 01:36:31,909 Bandit! 1245 01:36:33,589 --> 01:36:34,349 When is the execution? 1246 01:36:34,429 --> 01:36:35,909 At noon 1247 01:36:48,389 --> 01:36:51,829 Don't push... 1248 01:36:56,709 --> 01:37:01,669 Glazed candies... 1249 01:37:01,789 --> 01:37:02,909 Don't push! 1250 01:37:03,029 --> 01:37:04,869 I've never seen this 1251 01:37:27,749 --> 01:37:29,189 Get closer 1252 01:37:29,309 --> 01:37:31,389 I can't see! 1253 01:37:31,509 --> 01:37:32,989 Look at those soldiers 1254 01:37:33,109 --> 01:37:34,789 They're on guard 1255 01:37:34,909 --> 01:37:38,069 They're executing an important criminal 1256 01:37:38,189 --> 01:37:39,549 So what? 1257 01:37:39,669 --> 01:37:42,789 Execute him elsewhere if they don't want people to see 1258 01:37:44,509 --> 01:37:45,709 What are you doing? 1259 01:37:45,789 --> 01:37:48,229 My wife has never seen this 1260 01:37:48,349 --> 01:37:49,749 Pardon us! 1261 01:37:49,829 --> 01:37:50,909 Have you seen this? 1262 01:37:50,989 --> 01:37:53,749 No, I haven't 1263 01:37:53,829 --> 01:37:57,629 Can I stand here? 1264 01:37:57,789 --> 01:37:59,949 Leave them alone 1265 01:38:02,269 --> 01:38:03,389 Don't push! 1266 01:38:03,509 --> 01:38:04,789 What are you doing here? 1267 01:38:04,909 --> 01:38:07,949 If she can watch, why can't we? 1268 01:38:22,869 --> 01:38:25,149 Come back, I'm scared 1269 01:38:28,829 --> 01:38:32,309 Move it! Someone came to his rescue! 1270 01:38:46,909 --> 01:38:48,429 Minister, someone came to his rescue 1271 01:38:48,549 --> 01:38:49,389 Don't wait any longer 1272 01:38:49,509 --> 01:38:50,829 Execute him now! 1273 01:38:50,949 --> 01:38:51,949 Yes! 1274 01:38:52,009 --> 01:38:54,309 Execute the prisoner immediately! 1275 01:38:54,389 --> 01:38:55,509 Yes, sir! 1276 01:39:04,429 --> 01:39:06,269 Brother Mu, we're here for you! 1277 01:39:27,229 --> 01:39:28,309 Sis! Brother! 1278 01:39:32,389 --> 01:39:34,389 Master, it's Xu Shi Min 1279 01:39:42,709 --> 01:39:43,469 Hack down the flag pole 1280 01:39:43,589 --> 01:39:44,589 Yes! 1281 01:40:05,589 --> 01:40:07,229 I'll stall these men 1282 01:40:07,349 --> 01:40:07,909 Rescue Master Mu 1283 01:40:08,029 --> 01:40:08,989 I will 1284 01:40:24,909 --> 01:40:26,149 Kid! 1285 01:40:38,549 --> 01:40:40,229 You came for me despite what happened yesterday 1286 01:40:40,349 --> 01:40:41,149 I'm grateful 1287 01:40:41,269 --> 01:40:42,509 Forget it! Let's get out of here! 1288 01:40:42,589 --> 01:40:43,309 Yes 1289 01:40:43,389 --> 01:40:44,709 Where's Brother Hua? 1290 01:40:51,029 --> 01:40:52,149 Hurry! 1291 01:40:57,429 --> 01:40:58,869 Shoot them! 1292 01:41:10,229 --> 01:41:11,429 I must avenge Brother Hua! 1293 01:41:11,549 --> 01:41:12,509 Brother! 1294 01:41:25,390 --> 01:41:25,910 Be careful! 1295 01:41:26,030 --> 01:41:27,950 I'll take care of the magistrate 1296 01:41:40,230 --> 01:41:41,550 Shoot! 1297 01:43:35,510 --> 01:43:36,430 You traitor! 1298 01:43:36,550 --> 01:43:38,350 Please spare me! 1299 01:43:53,350 --> 01:43:54,390 Brother! 1300 01:44:13,350 --> 01:44:14,390 Brother! 1301 01:44:34,710 --> 01:44:36,310 Miss Feng Ying, watch your brother 1302 01:44:36,390 --> 01:44:36,910 I'll take care of this bastard! 1303 01:44:36,990 --> 01:44:38,070 Alright! 1304 01:45:25,190 --> 01:45:25,870 Let's go 1305 01:45:25,990 --> 01:45:29,750 Go ahead. I'll just be a burden 1306 01:45:29,870 --> 01:45:30,350 Brother 1307 01:45:30,470 --> 01:45:32,110 Their chief is dead 1308 01:45:32,190 --> 01:45:34,150 These men are nothing 1309 01:45:34,270 --> 01:45:36,790 The 3 of us can break away 1310 01:45:36,910 --> 01:45:37,990 However if there's any delay 1311 01:45:38,110 --> 01:45:40,590 More soldiers 1312 01:45:40,710 --> 01:45:42,510 will catch up with us 1313 01:45:42,590 --> 01:45:44,550 lt'll be tough to get away 1314 01:45:44,670 --> 01:45:47,710 We can't leave you 1315 01:45:47,790 --> 01:45:50,150 Remember what Brother Hua said last night? 1316 01:45:50,230 --> 01:45:51,710 Our lives are insignificant 1317 01:45:51,830 --> 01:45:54,510 compared to spreading the news 1318 01:45:54,590 --> 01:45:56,230 about Liu Yu's surrender 1319 01:45:56,350 --> 01:45:58,070 Master Xu... 1320 01:45:58,190 --> 01:46:00,750 Take care of my sister 1321 01:46:13,190 --> 01:46:14,550 Get the horses 1322 01:46:24,070 --> 01:46:25,630 Let's go 1323 01:46:27,350 --> 01:46:28,950 Take care of her 1324 01:46:36,870 --> 01:46:38,550 Master Xu! 1325 01:46:39,651 --> 01:47:35,551 shawmoviesdownload.blogspot.com 79957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.