All language subtitles for Tijuana.Bible.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,520 --> 00:00:04,680
...
2
00:00:41,280 --> 00:00:43,600
Musique intrigante
3
00:00:43,760 --> 00:00:56,320
...
4
00:00:56,480 --> 00:00:59,320
Quelque part
près du mur de la frontière
5
00:00:59,480 --> 00:01:01,560
Côté mexicain
6
00:01:02,680 --> 00:01:47,000
...
7
00:01:47,600 --> 00:01:49,520
Couinements de douleur
8
00:01:49,680 --> 00:01:53,160
...
9
00:02:05,520 --> 00:02:07,160
Musique intrigante
10
00:02:07,320 --> 00:02:52,560
...
11
00:02:52,720 --> 00:03:27,920
...
12
00:03:28,720 --> 00:03:29,640
- OK.
13
00:03:33,040 --> 00:03:34,080
- Merde.
14
00:03:38,520 --> 00:03:39,600
- Nick.
15
00:03:39,920 --> 00:03:41,200
VoilĂ ton fric.
16
00:03:41,600 --> 00:03:43,240
Allez, tire-toi, maintenant.
17
00:03:46,600 --> 00:04:05,200
...
18
00:04:05,520 --> 00:04:08,800
- On lèvera nos gourdins
comme on lève nos verres
19
00:04:08,960 --> 00:04:09,920
- Ouais !
20
00:04:10,080 --> 00:04:13,480
- C'est plus une maison, ici,
c'est une ambassade américaine.
21
00:04:13,640 --> 00:04:16,399
Hein, vieille emmerdeuse ?
Une ambassade américaine.
22
00:04:17,200 --> 00:04:19,040
Ici, personne parle espagnol.
23
00:04:19,200 --> 00:04:21,959
- Sale ingrat, t'es bien content
d'ĂŞtre au Mexique.
24
00:04:22,120 --> 00:04:25,560
- Allez vous faire foutre !
Vous faites que fumer mon herbe
25
00:04:25,960 --> 00:04:27,280
et boire mes bières,
26
00:04:27,440 --> 00:04:29,720
pendant que je me crève au travail.
27
00:04:29,880 --> 00:04:30,960
- Au travail ?
28
00:04:31,120 --> 00:04:34,360
Tu plaisantes ?
Tu vends de la drogue Ă tes copains.
29
00:04:36,120 --> 00:04:39,120
- Je te fais crédit,
si tu me rends un service.
30
00:04:39,920 --> 00:04:41,160
Attends lĂ .
31
00:04:42,600 --> 00:04:44,120
Regarde ce magnifique landau,
32
00:04:44,280 --> 00:04:46,160
du pur style victorien !
33
00:04:46,320 --> 00:04:48,760
Tu vas l'apporter Ă David,
34
00:04:48,920 --> 00:04:50,240
et on sera quittes.
35
00:04:56,360 --> 00:04:57,920
*- C'est la voie du salut !
36
00:04:58,080 --> 00:04:59,920
*Le moyen de vous en sortir.
37
00:05:00,080 --> 00:05:03,080
*Il est le roi des rois,
le Seigneur de tous les seigneurs.
38
00:05:03,240 --> 00:05:05,320
*La vie des hommes
est entre ses mains.
39
00:05:24,600 --> 00:05:26,080
- Attends, reviens lĂ !
40
00:05:26,760 --> 00:05:28,720
OĂą tu vas ? Attends !
- C'est pas vrai...
41
00:05:28,880 --> 00:05:31,080
- Je te donne 25 dollars
pour ta poussette.
42
00:05:31,240 --> 00:05:32,640
- J'en veux pas.
43
00:05:32,800 --> 00:05:35,040
- On pourrait faire des trucs,
toi et moi.
44
00:05:35,200 --> 00:05:37,680
On pourrait passer
un moment ensemble.
45
00:05:37,840 --> 00:05:39,360
Tu veux bien ? Toi et moi.
46
00:05:43,800 --> 00:05:45,040
- Sans déconner !
47
00:05:45,200 --> 00:05:46,760
T'es enceinte !
48
00:05:46,920 --> 00:05:48,960
Elle fume
avec un bébé dans le ventre.
49
00:05:49,120 --> 00:05:51,000
- Il est magnifique !
C'est un cadeau ?
50
00:05:51,160 --> 00:05:53,120
- Tu veux un gamin Ă trois doigts ?
- Non.
51
00:05:53,280 --> 00:05:54,680
- Alors arrĂŞte la clope.
52
00:05:54,840 --> 00:05:56,760
- Merci, je l'adore.
- De rien.
53
00:05:56,920 --> 00:05:58,360
T'as vu comme il est beau ?
54
00:05:58,520 --> 00:06:00,920
Un vrai, d'époque.
Une antiquité.
55
00:06:01,280 --> 00:06:02,880
- C'est horrible, c'est quoi ?
56
00:06:03,280 --> 00:06:05,080
- Sans déconner !
- C'est pas vrai !
57
00:06:05,640 --> 00:06:07,840
C'est horrible. J'en veux pas.
58
00:06:08,000 --> 00:06:10,520
Regarde !
Y a du sang partout.
59
00:06:10,680 --> 00:06:12,840
Pas question que j'y mette mon bébé.
60
00:06:13,000 --> 00:06:14,800
- J'y peux rien !
C'est ce connard...
61
00:06:14,960 --> 00:06:17,760
- Comment t'as pu faire ça ?
Je vais péter les plombs.
62
00:06:17,920 --> 00:06:20,160
- J'y suis pour rien.
- Ta gueule !
63
00:06:27,600 --> 00:06:28,560
- HĂ© !
64
00:06:29,440 --> 00:06:30,480
Tu le veux ?
65
00:06:30,640 --> 00:06:31,600
- Le landau ?
66
00:06:31,760 --> 00:06:34,080
Tu me le donnes ?
Merci beaucoup !
67
00:06:34,240 --> 00:07:01,760
...
68
00:07:01,920 --> 00:07:03,240
- T'as un problème ?
69
00:07:03,720 --> 00:07:05,400
*Musique douce
70
00:07:05,560 --> 00:07:45,920
*...
71
00:07:46,280 --> 00:07:47,760
- Putain, enfoiré !
72
00:07:48,760 --> 00:08:07,320
*...
73
00:08:07,480 --> 00:08:59,080
...
74
00:09:11,200 --> 00:09:13,720
Brouhaha de la rue
75
00:09:13,880 --> 00:09:19,680
...
76
00:09:29,880 --> 00:10:01,200
...
77
00:10:15,520 --> 00:10:16,680
- Excusez-moi.
78
00:10:16,840 --> 00:10:20,040
Le visage de cet homme
vous dit quelque chose ?
79
00:10:21,320 --> 00:10:22,440
- Non, désolé.
80
00:10:22,600 --> 00:10:24,880
- Vous êtes sûr
de ne l'avoir jamais vu ?
81
00:10:25,520 --> 00:10:28,240
- Je crois pas.
Mais je vois beaucoup de monde.
82
00:10:29,240 --> 00:10:31,040
- Excusez-moi.
- Oui ?
83
00:10:31,520 --> 00:10:33,800
- Vous n'auriez pas vu cet homme ?
84
00:10:34,440 --> 00:10:35,680
- Non, ça me dit rien.
85
00:10:35,840 --> 00:10:37,280
- Vous non plus ?
- Non.
86
00:10:37,440 --> 00:10:38,680
- Désolée.
- Merci.
87
00:10:38,840 --> 00:10:41,440
- Je m'aperçois
qu'il y a un énorme chat
88
00:10:41,600 --> 00:10:45,240
qui s'amène vers moi
avec un œil qui pend à l'extérieur.
89
00:10:45,400 --> 00:10:48,280
J'étais défoncé.
J'ai bloqué sur lui.
90
00:10:48,440 --> 00:10:49,480
Et je me disais :
91
00:10:49,640 --> 00:10:52,600
"Ce chat, j'aimerais savoir
ce qu'il regarde."
92
00:10:53,040 --> 00:10:55,640
Est-ce qu'il sait
qu'il se regarde lui-mĂŞme,
93
00:10:55,800 --> 00:10:57,400
ou il croit voir un autre chat ?
94
00:10:57,760 --> 00:10:59,520
On est comme ce chat.
95
00:10:59,840 --> 00:11:01,920
Mais on n'en a pas conscience.
96
00:11:02,080 --> 00:11:22,880
...
97
00:11:23,040 --> 00:11:24,640
- HĂ©, attends !
98
00:11:31,360 --> 00:11:32,320
C'est toi
99
00:11:32,480 --> 00:11:34,200
qui fouines dans le quartier ?
100
00:11:37,080 --> 00:11:39,480
Musique inquiétante
101
00:11:40,480 --> 00:11:42,800
Tout ce que tu vas trouver,
c'est la mort.
102
00:11:48,000 --> 00:11:50,800
- Ces larmes ne t'éviteront pas
d'aller en enfer.
103
00:11:51,320 --> 00:11:52,440
Et lĂ -bas, tu souffriras.
104
00:11:52,600 --> 00:12:13,840
...
105
00:12:16,840 --> 00:12:18,040
- Salut, Nick.
106
00:12:21,400 --> 00:12:23,560
- Qu'est-ce que vous voulez ?
107
00:12:31,480 --> 00:12:32,560
- C'est de la bonne.
108
00:12:34,640 --> 00:12:36,000
Fais-toi plaisir.
109
00:12:42,880 --> 00:12:44,000
- Euh...
110
00:12:47,440 --> 00:12:50,920
Je sais pas
ce que vous voulez, mais...
111
00:12:52,400 --> 00:12:54,360
je peux pas faire
grand-chose pour vous.
112
00:12:54,520 --> 00:12:55,560
- Ah ouais ?
113
00:12:57,920 --> 00:12:59,160
Écoute, pauvre con.
114
00:12:59,680 --> 00:13:01,720
C'est la fille qui m'intéresse.
115
00:13:01,880 --> 00:13:03,880
Celle qui a une chambre à côté.
116
00:13:06,520 --> 00:13:09,280
Tu vas la convaincre
de quitter Tijuana.
117
00:13:13,800 --> 00:13:16,160
Musique inquiétante
118
00:13:16,320 --> 00:13:21,760
...
119
00:13:21,920 --> 00:13:24,560
- C'est quoi, ça ?
Un couteau de l'armée ?
120
00:13:27,000 --> 00:13:28,440
- Oui, je suis...
121
00:13:29,280 --> 00:13:31,680
Je suis un marine.
- LĂ -bas, peut-ĂŞtre.
122
00:13:32,960 --> 00:13:36,640
Mais de ce côté de la frontière,
t'es un Rintintin.
123
00:13:37,720 --> 00:13:39,440
Le chien, tu connais ?
124
00:13:39,600 --> 00:13:41,320
- Oui, c'était une série.
125
00:13:41,680 --> 00:13:44,320
- Eh ben, Rintintin,
ils l'ont remplacé.
126
00:13:45,120 --> 00:13:48,080
Un jour,
quand il est devenu trop vieux,
127
00:13:48,880 --> 00:13:51,680
les gringos l'ont vendu ici,
Ă Tijuana.
128
00:13:52,080 --> 00:13:53,360
Et figure-toi
129
00:13:53,520 --> 00:13:55,400
qu'ils en ont fait
une star du porno.
130
00:13:55,560 --> 00:13:57,480
Il a niqué plus de gonzesses
131
00:13:58,360 --> 00:14:00,120
que nous trois réunis.
132
00:14:00,800 --> 00:14:07,000
...
133
00:14:07,440 --> 00:14:09,360
Allez, au boulot, Rintintin.
134
00:14:10,200 --> 00:14:21,840
...
135
00:14:27,720 --> 00:14:29,720
Brouhaha de la rue
136
00:14:29,880 --> 00:14:42,680
...
137
00:14:44,240 --> 00:14:46,240
- Bonjour. J'ai une question.
138
00:14:47,960 --> 00:14:49,040
Vous l'avez vu ?
139
00:14:49,200 --> 00:14:51,120
- Non, je le connais pas.
Désolé.
140
00:14:51,280 --> 00:15:05,120
...
141
00:15:05,280 --> 00:15:06,360
- Merci.
142
00:15:10,360 --> 00:15:11,640
- Un verre d'eau.
143
00:15:20,080 --> 00:15:21,680
- Tu m'as suivie, gringo ?
144
00:15:21,840 --> 00:15:23,520
- Non. Pourquoi je ferais ça ?
145
00:15:28,480 --> 00:15:29,960
- T'es un militaire américain ?
146
00:15:30,560 --> 00:15:32,480
- Dans les Marines. Pourquoi ?
147
00:15:34,240 --> 00:15:35,320
- Je m'appelle Ana.
148
00:15:36,880 --> 00:15:39,440
Je cherche mon frère, Ricardo Silva.
149
00:15:40,000 --> 00:15:42,760
Un soldat américain, lui aussi.
Tu le connais ?
150
00:15:43,400 --> 00:15:44,600
Il vivait dans ton hĂ´tel.
151
00:15:44,760 --> 00:15:47,120
Il a été expulsé il y a un an,
j'ignore pourquoi.
152
00:15:47,760 --> 00:15:49,080
Il ne m'a rien dit.
153
00:15:51,400 --> 00:15:54,640
Comment votre gouvernement
peut faire des trucs pareils ?
154
00:15:56,640 --> 00:15:59,800
Il s'est battu pour eux
et ils le renvoient au Mexique !
155
00:15:59,960 --> 00:16:02,600
Pourquoi ils font ça ?
Ça me dépasse.
156
00:16:05,240 --> 00:16:06,400
- En fait...
157
00:16:07,240 --> 00:16:08,320
en général,
158
00:16:08,480 --> 00:16:11,680
seuls les immigrés clandestins
sont expulsés ici.
159
00:16:13,760 --> 00:16:14,720
Je sais pas.
160
00:16:17,400 --> 00:16:19,840
J'insinue rien, mais...
161
00:16:21,960 --> 00:16:24,000
- Seuls les immigrés clandestins ?
162
00:16:24,160 --> 00:16:25,960
Laisse tomber, ça sert à rien.
163
00:16:28,760 --> 00:16:30,080
- Je suis désolé...
164
00:16:30,880 --> 00:16:33,760
mais ton frère
doit se défoncer dans un hôtel.
165
00:16:33,920 --> 00:16:36,920
Il finira par refaire surface.
On est Ă Tijuana.
166
00:16:37,080 --> 00:16:38,680
- Non, il est pas comme ça.
167
00:16:43,440 --> 00:16:44,760
Je peux vous régler ?
168
00:16:44,920 --> 00:16:45,960
- Je peux t'aider.
169
00:16:46,120 --> 00:16:48,600
- Sans façon.
- Je connais le quartier.
170
00:16:48,760 --> 00:16:51,040
- Je vais me débrouiller
toute seule.
171
00:16:53,760 --> 00:16:57,120
- C'est pas si simple, ici.
Ça m'étonnerait que tu t'en sortes.
172
00:16:57,280 --> 00:17:00,120
Les gens se méfient
de ceux qui viennent d'ailleurs.
173
00:17:05,599 --> 00:17:07,000
- Merci, gringo.
174
00:17:21,040 --> 00:17:23,119
Musique folk
175
00:17:23,280 --> 00:17:27,560
...
176
00:17:27,720 --> 00:17:28,840
- Bonjour.
177
00:17:29,560 --> 00:17:30,640
- Bonjour.
178
00:17:33,280 --> 00:17:34,920
- Je connais ce garçon.
179
00:17:37,200 --> 00:17:38,640
- Ah oui ?
- Oui.
180
00:17:39,080 --> 00:17:40,840
- Vous voulez bien vérifier ?
181
00:17:41,600 --> 00:17:42,760
- Oui, c'est lui.
182
00:17:43,280 --> 00:17:44,520
Je lui ai parlé.
183
00:17:44,680 --> 00:17:46,680
- Où ça ?
- Juste devant.
184
00:17:47,520 --> 00:17:48,960
- À l'instant ?
- Oui.
185
00:17:49,120 --> 00:17:52,160
- Vous venez de lui parler ?
- Il y a deux jours.
186
00:17:52,320 --> 00:17:57,080
...
187
00:17:58,080 --> 00:18:00,480
Je sais oĂą il habite,
je peux vous montrer.
188
00:18:00,640 --> 00:18:22,720
...
189
00:18:22,880 --> 00:18:50,480
...
190
00:18:51,120 --> 00:18:52,280
- Viens par lĂ !
191
00:18:52,440 --> 00:18:53,720
- HĂ©,
amigo !
192
00:18:54,080 --> 00:18:55,720
Excuse-moi, mon pote.
193
00:18:55,880 --> 00:18:57,560
Je me suis perdu.
- Dégage !
194
00:19:00,120 --> 00:19:02,480
- Ça va. C'est moi, Nick.
T'entends ?
195
00:19:02,640 --> 00:19:04,400
Regarde-moi. Tu te souviens ?
196
00:19:04,560 --> 00:19:06,160
On a discuté, tout à l'heure.
197
00:19:06,320 --> 00:19:07,920
Tu te souviens de moi ?
198
00:19:08,080 --> 00:19:10,160
Approche, fais voir ton visage.
199
00:19:10,320 --> 00:19:11,320
VoilĂ .
200
00:19:11,920 --> 00:19:13,160
VoilĂ , c'est bien.
201
00:19:13,600 --> 00:19:15,160
Vas-y, vide-toi.
202
00:19:15,320 --> 00:19:16,400
VoilĂ .
203
00:19:17,600 --> 00:19:20,040
Tu l'as craché, c'est bon.
Ça va aller.
204
00:19:20,480 --> 00:19:22,480
- Je me sens pas bien.
- Ça va passer.
205
00:19:23,280 --> 00:19:24,600
Pour l'instant...
206
00:19:25,000 --> 00:19:27,640
on va se balader,
on marche doucement.
207
00:19:28,200 --> 00:19:29,280
D'accord ?
208
00:19:30,640 --> 00:19:32,880
Donne-moi la main.
Ça va aller.
209
00:19:33,640 --> 00:19:35,920
- Vous voulez m'acheter
cette fleur ?
210
00:19:36,080 --> 00:19:37,640
- Non, merci. C'est gentil.
211
00:19:43,160 --> 00:19:45,200
- Vous voulez m'acheter
cette fleur ?
212
00:19:51,680 --> 00:19:53,560
- Pour ma grand-mère,
le rouge des roses,
213
00:19:53,720 --> 00:19:56,720
c'était le sang des hommes
morts pour leur pays.
214
00:19:57,840 --> 00:19:59,760
- Ah bon ?
- C'est ce qu'elle disait.
215
00:20:00,520 --> 00:20:01,800
Merci. Tiens.
216
00:20:03,400 --> 00:20:05,000
- Maintenant, dégage.
217
00:20:06,920 --> 00:20:09,400
C'est quoi, cette histoire de sang ?
218
00:20:11,480 --> 00:20:13,880
- Ma grand-mère disait
que les roses sont rouges
219
00:20:14,040 --> 00:20:17,400
car elles sont imbibées du sang
des hommes qui sont morts
220
00:20:17,560 --> 00:20:19,040
pour défendre leur pays.
221
00:20:24,440 --> 00:20:26,280
- Tu sais pas de quoi tu parles.
222
00:20:30,080 --> 00:20:31,600
T'as déjà vu du sang ?
223
00:20:36,520 --> 00:20:38,400
Tu crois savoir ce que c'est,
le sang ?
224
00:20:39,960 --> 00:20:41,480
Musique grave
225
00:20:41,640 --> 00:21:05,400
...
226
00:21:05,560 --> 00:21:07,680
Musique entraînante
227
00:21:07,840 --> 00:21:42,040
...
228
00:21:44,840 --> 00:21:45,960
Merde.
229
00:21:49,840 --> 00:21:51,120
- Mon chien...
230
00:21:53,120 --> 00:21:54,440
Il a perdu une dent.
231
00:21:56,840 --> 00:21:58,240
- Il a l'air heureux.
232
00:21:58,400 --> 00:22:00,240
- Tu parles, il déprime.
233
00:22:15,000 --> 00:22:16,880
J'ai envie de rentrer au pays.
234
00:22:17,600 --> 00:22:19,840
Je connais quelqu'un
qui peut m'emmener.
235
00:22:21,640 --> 00:22:23,320
Il n'est pas trop tard.
236
00:22:34,720 --> 00:22:36,640
- Tu veux vraiment repartir ?
237
00:22:39,320 --> 00:22:40,440
- Oui.
238
00:22:41,400 --> 00:22:42,800
J'en peux plus.
239
00:22:43,640 --> 00:22:46,120
J'en ai marre de cette vie.
Toi, non ?
240
00:22:46,920 --> 00:23:14,080
...
241
00:23:14,240 --> 00:23:16,120
- Dieu nous voit tous.
Il nous bénit.
242
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
- Tu crois ?
243
00:23:18,360 --> 00:23:20,680
- J'en suis sûr. Dieu voit tout.
244
00:23:23,920 --> 00:23:27,120
Un jour, Il te bénira.
Tu verras, je t'assure.
245
00:23:29,080 --> 00:23:30,800
- Il en a rien Ă foutre.
246
00:23:31,880 --> 00:23:34,280
- Il veille et prend soin de nous.
247
00:23:34,440 --> 00:23:37,200
- Non, Il nous a oubliés.
- Tu penses ?
248
00:23:38,400 --> 00:23:40,160
Je suis sûr que tu te trompes.
249
00:23:40,800 --> 00:23:42,720
- Il nous a oubliés, je te dis.
250
00:23:43,400 --> 00:23:44,280
- Comment ça ?
251
00:23:44,440 --> 00:23:46,560
- Il trouverait pas Tijuana
sur une carte.
252
00:23:48,040 --> 00:23:50,920
Ă€ plus, vieux.
- Courage ! Fais gaffe Ă toi.
253
00:23:52,200 --> 00:24:46,720
...
254
00:24:46,880 --> 00:24:49,080
Musique douce
255
00:24:49,240 --> 00:26:19,920
...
256
00:26:31,680 --> 00:26:34,200
Brouhaha de la rue
257
00:26:34,360 --> 00:26:47,840
...
258
00:26:54,440 --> 00:26:56,120
- Roulette, t'as pas vu Ana ?
259
00:26:56,280 --> 00:26:57,400
- Ana ?
260
00:26:57,840 --> 00:26:59,680
Tu veux savoir ce que j'en pense ?
261
00:26:59,840 --> 00:27:03,640
Son frère est au fond du canal,
il sert de repas aux poissons.
262
00:27:03,800 --> 00:27:05,760
Et bientĂ´t, ce sera son tour Ă elle.
263
00:27:05,920 --> 00:27:07,040
- Tu l'as vue ?
264
00:27:07,200 --> 00:27:11,120
- Puisque t'insistes, elle m'a demandé
oĂą est le poste de police.
265
00:27:11,280 --> 00:27:35,080
...
266
00:27:35,240 --> 00:27:37,000
- Elan ! Oh !
267
00:27:38,280 --> 00:27:39,440
Viens voir !
268
00:27:41,280 --> 00:27:43,280
Ça va ? T'as l'air en forme.
269
00:27:43,440 --> 00:27:46,440
- Ça va, je gère mes affaires.
On fait aller.
270
00:27:46,600 --> 00:27:47,640
- Parfait.
271
00:27:58,200 --> 00:27:59,280
Ana !
272
00:28:01,720 --> 00:28:02,880
Allez, c'est bon...
273
00:28:03,040 --> 00:28:05,480
- Tu me veux quoi ?
- Ça va, écoute.
274
00:28:07,360 --> 00:28:08,840
Je tiens Ă m'excuser.
275
00:28:09,000 --> 00:28:10,680
Je te demande pardon.
276
00:28:11,080 --> 00:28:14,920
J'avais pas dormi de la nuit.
J'aurais pas dû m'énerver.
277
00:28:15,080 --> 00:28:17,920
Mais lĂ ,
j'ai une mauvaise nouvelle.
278
00:28:18,080 --> 00:28:21,520
- Une mauvaise nouvelle ?
- Oui, une très mauvaise nouvelle.
279
00:28:21,680 --> 00:28:24,920
Voici mon ami Elan.
Je te présente Ana.
280
00:28:25,440 --> 00:28:28,920
C'est une chic fille.
Et lui, tu peux lui faire confiance.
281
00:28:30,600 --> 00:28:32,280
Et euh...
- Quoi ?
282
00:28:32,440 --> 00:28:34,480
- Il était ami avec Ricardo.
283
00:28:34,640 --> 00:28:36,360
Il le connaissait.
- Mon frère ?
284
00:28:36,520 --> 00:28:38,040
- Depuis longtemps.
285
00:28:38,200 --> 00:28:41,320
- Raconte-lui ce que tu m'as dit.
Vas-y.
286
00:28:41,480 --> 00:28:43,440
- On était dans la rue.
287
00:28:43,840 --> 00:28:46,160
Il s'est fait exploser la tĂŞte.
- Quoi ?
288
00:28:47,440 --> 00:28:49,800
- Le cartel lui a fait sauter la tĂŞte.
289
00:28:49,960 --> 00:28:51,320
J'ai halluciné.
290
00:28:51,480 --> 00:28:52,680
- Tu peux le croire.
291
00:28:52,840 --> 00:28:55,240
- Ils l'ont buté, c'est des tarés.
292
00:28:55,680 --> 00:28:57,840
- C'est arrivé devant toi ?
- Oui.
293
00:28:58,000 --> 00:29:01,160
Je mens pas, je suis honnĂŞte,
tout le monde le sait.
294
00:29:01,320 --> 00:29:04,760
- T'es sûr que c'était lui ?
- Il est mort sous mes yeux.
295
00:29:05,280 --> 00:29:06,840
- Regarde, c'est lui.
296
00:29:07,000 --> 00:29:10,280
- Oui, c'est mon pote.
Entre nous deux, ça remonte.
297
00:29:10,760 --> 00:29:13,120
Ils l'ont mis
dans une tombe anonyme.
298
00:29:13,280 --> 00:29:16,560
J'ai acheté
pour 200 dollars de fleurs.
299
00:29:16,720 --> 00:29:19,280
Je suis allé le voir tous les jours.
300
00:29:19,440 --> 00:29:20,960
- Entre eux, c'était comme ça.
301
00:29:21,120 --> 00:29:23,360
- Avec ton frère, on était comme ça.
302
00:29:25,880 --> 00:29:28,400
- Tu vois...
- Je crois pas son histoire.
303
00:29:28,560 --> 00:29:30,160
- Tu peux lui faire confiance.
304
00:29:30,320 --> 00:29:32,920
Il a l'air bizarre, je sais.
- Il est taré.
305
00:29:33,080 --> 00:29:35,960
- À Tijuana, tout le monde
est un peu bizarre.
306
00:29:36,280 --> 00:29:39,160
Ce mec connaît plein de gens.
- Et alors ?
307
00:29:39,320 --> 00:29:43,120
- Et il t'a dit que son corps
repose dans une tombe.
308
00:29:43,280 --> 00:29:45,480
Tu comprends ?
- Je veux la voir.
309
00:29:45,640 --> 00:29:47,160
Je veux voir sa tombe.
310
00:29:47,320 --> 00:29:49,640
Musique enjouée
311
00:29:49,800 --> 00:30:13,480
...
312
00:30:27,560 --> 00:30:29,720
- Il y a deux mois, vous dites ?
313
00:30:29,880 --> 00:30:32,280
Je travaillais lĂ -haut,
sur la crĂŞte.
314
00:30:32,720 --> 00:30:34,640
Il doit ĂŞtre dans cette zone.
315
00:30:49,520 --> 00:30:51,680
Musique douce
316
00:30:51,840 --> 00:31:02,920
...
317
00:31:12,840 --> 00:31:14,560
- Il faut que tu t'en ailles.
318
00:31:15,080 --> 00:31:16,280
Tu m'entends ?
319
00:31:17,000 --> 00:31:18,440
Tu le sais, non ?
320
00:31:18,960 --> 00:31:21,920
Tu dois partir de Tijuana.
Va-t'en ce soir.
321
00:31:23,480 --> 00:31:24,640
- Pourquoi ?
322
00:31:31,480 --> 00:31:32,760
Mon frère
323
00:31:33,360 --> 00:31:35,360
n'est pas enterré ici.
324
00:31:37,920 --> 00:31:39,800
Il n'est pas lĂ .
- C'est vrai ?
325
00:31:39,960 --> 00:31:41,000
- Oui.
326
00:31:42,200 --> 00:31:44,360
- Dis-moi ce que tu en sais.
327
00:31:44,680 --> 00:31:46,400
Hein, comment tu le sais ?
328
00:31:47,800 --> 00:31:49,920
- Je le sens.
- Ah oui ?
329
00:31:50,080 --> 00:31:51,760
Et tu l'entends aussi ?
330
00:31:51,920 --> 00:31:55,120
Est-ce qu'il est en train
de te parler, lĂ ?
331
00:31:56,000 --> 00:31:59,320
"Je ne suis pas lĂ !"
C'est ça qu'il te crie ?
332
00:31:59,480 --> 00:32:00,880
Tu pourrais m'aider.
333
00:32:01,040 --> 00:32:04,080
J'ai des amis
avec qui j'adorerais discuter.
334
00:32:04,640 --> 00:32:06,120
Des amis morts.
335
00:32:06,280 --> 00:32:08,680
Qui ont été démembrés
sous mes yeux.
336
00:32:10,000 --> 00:32:13,200
Je veux leur parler.
Montre-moi comment tu fais.
337
00:32:13,360 --> 00:32:17,080
Tu colles ton oreille contre le sol,
c'est ça que tu fais ?
338
00:32:19,680 --> 00:32:23,400
"Je le sens..."
Je me demande bien ce que tu sens.
339
00:32:23,560 --> 00:32:27,640
Il faut que tu te casses d'ici.
Tu dois te barrer de Tijuana.
340
00:32:28,080 --> 00:32:29,560
Tu comprends ?
341
00:32:30,920 --> 00:32:32,600
J'essaie de t'aider.
342
00:32:34,400 --> 00:32:36,280
Il faut que tu t'en ailles.
343
00:32:49,920 --> 00:32:51,600
- Je peux pas m'en aller.
344
00:33:04,680 --> 00:33:06,800
- Le gars qui était à l'hôtel...
345
00:33:09,800 --> 00:33:12,240
Celui avec le tatouage
sur la joue...
346
00:33:15,920 --> 00:33:17,600
Celui avec les larmes
347
00:33:19,880 --> 00:33:21,480
sur le visage...
348
00:33:21,640 --> 00:33:23,760
Chacune de ces larmes représente
349
00:33:24,320 --> 00:33:25,600
un cadavre.
350
00:33:27,800 --> 00:33:29,480
Quelqu'un qu'il a tué.
351
00:33:34,960 --> 00:33:37,080
Le fait que tu sois une femme,
352
00:33:38,480 --> 00:33:40,080
ça ne te protégera pas.
353
00:33:43,280 --> 00:33:46,240
Ça ne change rien
Ă ce qu'il est capable de faire.
354
00:33:57,680 --> 00:33:59,280
Il faut que tu partes.
355
00:34:01,760 --> 00:34:03,200
S'il te plaît.
356
00:34:03,360 --> 00:35:23,080
...
357
00:35:23,240 --> 00:35:26,280
D'où tu sors ça ?
T'avais pas d'argent.
358
00:35:26,440 --> 00:35:29,160
- Ils sont gentils.
Ils me les ont offerts.
359
00:35:36,360 --> 00:35:38,440
- Génial.
- Ça fait du bien.
360
00:35:48,360 --> 00:35:50,640
Comment tu as atterri Ă Tijuana ?
361
00:35:56,840 --> 00:35:58,080
- Je sais plus.
362
00:36:00,440 --> 00:36:01,880
Non, je t'assure.
363
00:36:06,200 --> 00:36:09,440
On est passés par ici, un jour,
avec mon unité.
364
00:36:10,200 --> 00:36:11,600
Il y a des années.
365
00:36:12,960 --> 00:36:14,800
J'en croyais pas mes yeux.
366
00:36:16,200 --> 00:36:17,680
Les putes partout,
367
00:36:18,120 --> 00:36:19,360
la drogue...
368
00:36:22,560 --> 00:36:24,880
J'ai regardé les autres s'éclater.
369
00:36:25,280 --> 00:36:27,320
Tous, sans exception.
370
00:36:29,440 --> 00:36:30,600
Sauf moi.
371
00:36:31,720 --> 00:36:34,720
J'ai touché à rien,
je suis resté dans mon coin.
372
00:36:39,480 --> 00:36:40,720
Mais je m'étais dit
373
00:36:41,640 --> 00:36:44,520
que si un jour
j'avais besoin de me perdre,
374
00:36:44,680 --> 00:36:46,160
de m'oublier pour de bon,
375
00:36:49,160 --> 00:36:50,200
je viendrais ici.
376
00:36:53,520 --> 00:36:56,240
En revenant
de ma troisième mission en Irak...
377
00:36:59,960 --> 00:37:02,160
c'est exactement ce que j'ai fait.
378
00:37:04,280 --> 00:37:06,000
Je suis venu Ă Tijuana.
379
00:37:06,680 --> 00:37:09,240
J'ai pris une chambre
où je me suis enfermé.
380
00:37:09,760 --> 00:37:13,000
Tout ce que j'avais,
c'était un sac rempli d'héroïne
381
00:37:15,120 --> 00:37:17,480
et un autre rempli d'amphétamines.
382
00:37:24,240 --> 00:37:26,680
J'ai pas vu la lumière du jour
pendant...
383
00:37:31,040 --> 00:37:32,240
deux semaines.
384
00:37:38,200 --> 00:37:41,040
Je sais pas
si tu peux comprendre, mais...
385
00:37:46,040 --> 00:37:47,360
j'ai adoré ça.
386
00:37:54,640 --> 00:37:56,040
- Par ici, par ici.
387
00:37:56,200 --> 00:37:57,280
- Non, merci.
388
00:37:57,440 --> 00:37:59,400
- Messieurs-dames, ça vous tente ?
389
00:37:59,560 --> 00:38:02,840
- Non, merci, ça nous intéresse pas.
- T'as déjà essayé ?
390
00:38:03,400 --> 00:38:04,440
Tu vas voir.
391
00:38:11,280 --> 00:38:13,400
- C'est quoi ?
- Viens, tiens.
392
00:38:13,560 --> 00:38:14,840
Tu dois tenir ça.
393
00:38:15,000 --> 00:38:17,400
- Prenez-le.
- Donne-moi l'autre main.
394
00:38:17,560 --> 00:38:20,120
Allez-y doucement.
- Attention...
395
00:38:20,280 --> 00:38:21,440
- Donne-moi la main.
396
00:38:21,600 --> 00:38:22,320
- Un...
397
00:38:22,480 --> 00:38:23,600
deux, trois.
398
00:38:23,760 --> 00:38:24,880
Petit cri
399
00:38:26,160 --> 00:38:27,440
- Putain...
400
00:38:32,480 --> 00:38:35,080
- Quoi ?
Alors, soldat, t'es pas vaillant.
401
00:38:35,240 --> 00:38:37,640
- Franchement, ça fait bizarre.
402
00:38:38,600 --> 00:38:39,800
Fais voir.
403
00:38:40,120 --> 00:38:41,480
C'est du courant ?
404
00:38:41,800 --> 00:38:42,800
- Ouais.
405
00:38:42,960 --> 00:38:44,440
- C'est surprenant, hein ?
406
00:38:46,320 --> 00:38:47,760
- Combien je vous dois ?
407
00:38:47,920 --> 00:38:49,720
- 20 pesos.
- J'arrive.
408
00:38:49,880 --> 00:39:09,000
...
409
00:39:09,160 --> 00:39:11,000
Tu veux manger quelque chose ?
410
00:39:11,520 --> 00:39:13,640
- Non. Je vais devoir y aller.
411
00:39:13,800 --> 00:39:16,080
- Y aller ?
- J'ai un truc Ă faire.
412
00:39:17,400 --> 00:39:19,880
Allez, Ă plus tard.
On se recroisera.
413
00:39:23,040 --> 00:39:25,240
- Ça va, Nick ?
- Et toi, Roulette ?
414
00:39:25,400 --> 00:39:26,600
- Tout va bien.
415
00:39:29,440 --> 00:39:31,000
- T'as quoi Ă vendre ?
416
00:39:31,680 --> 00:39:33,280
- Comme d'habitude.
417
00:39:35,880 --> 00:39:37,880
- Il faut que je parle Ă Topo.
418
00:39:39,520 --> 00:39:41,840
- Tu déconnes ?
- Non, je suis sérieux.
419
00:39:42,000 --> 00:39:44,000
- Alors je parle Ă un homme mort.
420
00:39:53,280 --> 00:39:55,640
Musique intrigante
421
00:39:55,800 --> 00:40:17,760
...
422
00:40:17,920 --> 00:40:19,360
- Tu vas oĂą, blanc-bec ?
423
00:40:20,680 --> 00:40:23,800
- Je voudrais discuter avec Topo.
Il est lĂ ?
424
00:40:24,400 --> 00:40:25,560
- Suis-moi.
425
00:40:37,440 --> 00:40:38,520
- HĂ© !
426
00:40:38,680 --> 00:40:40,040
Rintintin !
427
00:40:41,360 --> 00:40:42,840
T'as un truc Ă me dire ?
428
00:40:43,000 --> 00:40:45,240
- Ouais.
- C'est vrai ?
429
00:40:45,400 --> 00:40:47,960
Vas-y, alors, je t'écoute. Dis-moi.
430
00:40:48,120 --> 00:40:51,480
- Tu te souviens
de ma voisine, Ana ?
431
00:40:51,640 --> 00:40:52,480
- Ouais.
432
00:40:52,640 --> 00:40:55,000
Une dispute éclate.
- J'ai eu une idée pour...
433
00:40:55,160 --> 00:40:57,040
- Attends, bouge pas.
434
00:40:57,400 --> 00:40:59,800
- Rends-moi ça ! T'entends ?
435
00:40:59,960 --> 00:41:02,120
Putain, je vais te niquer !
436
00:41:03,440 --> 00:41:04,760
- Tu fais des histoires ?
437
00:41:04,920 --> 00:41:07,560
Tu cherches quoi ?
Tu sais ce qui arrive
438
00:41:07,720 --> 00:41:09,360
Ă ceux qui foutent la merde ?
439
00:41:10,120 --> 00:41:11,560
Gémissements de douleur
440
00:41:11,720 --> 00:41:12,640
- Putain !
441
00:41:12,800 --> 00:41:25,520
...
442
00:41:26,000 --> 00:41:28,320
- Viens avec moi, gringo.
- OK.
443
00:41:34,960 --> 00:42:14,480
...
444
00:42:16,400 --> 00:42:19,040
Je sais pas ce que je fous
avec cette fille.
445
00:42:19,200 --> 00:42:20,520
Ni pourquoi je l'aide.
446
00:42:23,680 --> 00:42:25,280
Elle a un truc bizarre...
447
00:42:25,440 --> 00:42:26,640
- Je t'avais dit
448
00:42:26,800 --> 00:42:28,480
de la faire dégager de Tijuana.
449
00:42:29,200 --> 00:42:30,320
- Elle partira pas
450
00:42:30,480 --> 00:42:32,320
tant qu'elle l'aura pas trouvé.
451
00:42:32,480 --> 00:42:35,160
Elle bougera pas d'ici,
y a rien Ă faire.
452
00:42:35,320 --> 00:42:37,320
Alors j'ai eu une idée.
453
00:42:37,480 --> 00:42:39,640
On trouve un corps et on lui montre.
454
00:42:39,800 --> 00:42:41,960
On prend un corps.
455
00:42:42,640 --> 00:42:46,400
Le corps de...
je sais pas, n'importe qui.
456
00:42:46,560 --> 00:42:50,000
On lui explose la gueule
pour qu'elle le reconnaisse pas.
457
00:42:50,160 --> 00:42:51,440
Et comme ça...
458
00:42:52,200 --> 00:42:54,720
on lui fait croire
que c'est son frère.
459
00:42:57,240 --> 00:42:58,360
- Mais ouais !
460
00:42:58,920 --> 00:43:01,040
On va te défoncer la gueule,
461
00:43:01,200 --> 00:43:03,080
et on verra si ça marche.
462
00:43:09,240 --> 00:43:11,560
Musique inquiétante
463
00:43:14,560 --> 00:43:16,800
T'aurais pas dĂ»
me prendre pour un con.
464
00:43:17,200 --> 00:43:20,120
Maintenant,
tu vas crever, loin de chez toi.
465
00:43:20,280 --> 00:43:25,200
...
466
00:43:25,360 --> 00:43:27,280
- Putain, c'est cette fille...
467
00:43:29,760 --> 00:43:32,720
Elle pense
qu'elle peut parler aux morts.
468
00:43:36,760 --> 00:43:38,520
Elle pense que c'est vrai.
469
00:43:39,600 --> 00:43:43,000
Elle est persuadée que c'est vrai
et qu'ils l'écoutent.
470
00:43:43,160 --> 00:43:53,400
...
471
00:43:54,400 --> 00:43:55,520
- D'accord.
472
00:43:59,720 --> 00:44:01,560
Je vais te trouver un corps.
473
00:44:08,760 --> 00:44:09,960
- Putain...
474
00:44:13,520 --> 00:44:16,000
La voiture démarre.
475
00:44:28,520 --> 00:44:30,920
Musique intrigante
476
00:44:31,080 --> 00:44:42,360
...
477
00:44:42,520 --> 00:44:44,280
*- Comment tu t'appelles ?
478
00:44:45,280 --> 00:44:47,720
*- Je suis le pasteur Ricardo Silva.
479
00:44:48,520 --> 00:44:52,160
*- Et que fais-tu lĂ ?
*- Je viens sauver des âmes égarées.
480
00:44:53,000 --> 00:44:54,360
*- Tu vas mourir.
481
00:44:56,680 --> 00:44:58,640
*- Je suis envoyé par le Ciel.
482
00:44:59,840 --> 00:45:02,760
*Si tu me tues,
tu déclares la guerre à Dieu.
483
00:45:06,000 --> 00:45:08,280
*Tu veux déclarer la guerre à Dieu ?
484
00:45:19,800 --> 00:45:20,960
- Tu sais...
485
00:45:22,640 --> 00:45:23,880
je me dis que...
486
00:45:25,400 --> 00:45:27,520
peut-ĂŞtre que Ricardo a une copine
487
00:45:28,320 --> 00:45:29,600
et que tout va bien.
488
00:45:29,760 --> 00:45:31,360
- Je le dis depuis le début.
489
00:45:31,520 --> 00:45:33,240
- Non, pas tout Ă fait.
490
00:45:33,400 --> 00:45:35,320
Il est peut-ĂŞtre heureux
et en couple,
491
00:45:35,480 --> 00:45:36,880
pas juste en train
492
00:45:37,040 --> 00:45:38,440
de se taper n'importe qui.
493
00:45:38,840 --> 00:45:40,680
- T'as raison, faut rester positive.
494
00:45:40,840 --> 00:45:42,440
C'est un bon état d'esprit.
495
00:45:44,440 --> 00:45:45,520
- Et toi ?
496
00:45:46,760 --> 00:45:47,840
T'as une copine ?
497
00:45:48,320 --> 00:45:49,600
- Façon de parler.
498
00:45:50,240 --> 00:45:51,520
J'ai quelqu'un...
499
00:45:52,880 --> 00:45:54,280
qui est gentil avec moi.
500
00:45:59,040 --> 00:46:00,160
Et toi, alors ?
501
00:46:00,680 --> 00:46:01,680
- J'ai été mariée.
502
00:46:01,840 --> 00:46:05,120
Mais il travaillait en permanence.
J'étais seule.
503
00:46:05,280 --> 00:46:06,960
Alors je l'ai mis Ă la porte.
504
00:46:08,160 --> 00:46:09,640
J'étais pas heureuse.
505
00:46:16,400 --> 00:46:18,320
Musique militaire
506
00:46:18,480 --> 00:46:40,000
...
507
00:46:40,160 --> 00:46:41,040
Nick ?
508
00:46:43,600 --> 00:46:44,760
Tout va bien ?
509
00:46:47,480 --> 00:46:48,640
- Bonjour.
510
00:46:49,280 --> 00:46:52,200
Bonjour. Des informations
sur les vétérans expulsés.
511
00:46:52,360 --> 00:46:53,840
Si ça vous intéresse...
512
00:46:55,480 --> 00:46:58,080
- Une association
de vétérans expulsés.
513
00:46:58,240 --> 00:46:59,280
Nick !
514
00:47:00,880 --> 00:47:05,800
...
515
00:47:06,840 --> 00:47:08,920
- Vas-y seule. D'accord ?
516
00:47:09,840 --> 00:47:11,280
Je t'attends ici.
517
00:47:12,040 --> 00:47:14,600
- Pourquoi ?
- T'as pas besoin de moi.
518
00:47:16,800 --> 00:47:18,000
Vas-y.
519
00:47:18,160 --> 00:48:08,760
...
520
00:48:09,960 --> 00:48:11,320
- VoilĂ , tenez.
521
00:48:11,800 --> 00:48:12,960
Asseyez-vous ici.
522
00:48:13,120 --> 00:48:15,000
Bienvenue au bunker.
- Merci.
523
00:48:15,560 --> 00:48:18,440
- Excusez le désordre.
On vient de se lever.
524
00:48:18,600 --> 00:48:20,440
- Pas de souci. Merci.
525
00:48:20,600 --> 00:48:23,200
Vous pouvez m'aider ?
J'ai eu ce prospectus.
526
00:48:23,360 --> 00:48:26,600
Mon frère est vétéran.
Ricardo Silva. Vous le connaissez ?
527
00:48:26,760 --> 00:48:29,880
- De nombreux vétérans expulsés
débarquent ici.
528
00:48:30,320 --> 00:48:32,400
Un instant. J'ai des affaires Ă lui.
529
00:48:32,560 --> 00:48:35,320
- Ricardo est lĂ ?
- Non, mais il a laissé des trucs.
530
00:48:47,840 --> 00:48:50,080
Ah, c'est lĂ . "Ricardo Silva".
531
00:48:53,480 --> 00:48:54,800
- Ce sont ses affaires ?
532
00:48:54,960 --> 00:48:57,280
- Ouais, des choses
qui lui appartiennent.
533
00:48:58,360 --> 00:48:59,480
Ses rangers.
534
00:49:03,680 --> 00:49:04,800
Son couteau.
535
00:49:07,640 --> 00:49:09,240
Et puis vous voyez, des livres.
536
00:49:13,240 --> 00:49:15,040
- C'est mon frère.
- Ouais.
537
00:49:15,200 --> 00:49:16,480
Il a l'air heureux.
538
00:49:19,760 --> 00:49:21,000
- OĂą est-il ?
539
00:49:21,600 --> 00:49:23,080
Vous savez oĂą il est ?
540
00:49:23,240 --> 00:49:24,360
- Il est...
541
00:49:24,520 --> 00:49:25,960
Pablo ?
- Ouais.
542
00:49:26,120 --> 00:49:29,480
- Ricardo, il avait pas monté
un centre de désintox ?
543
00:49:29,640 --> 00:49:30,520
- De désintox ?
544
00:49:31,000 --> 00:49:32,320
- Vers le barrage.
545
00:49:32,840 --> 00:49:34,240
- Il est sûrement là -bas.
546
00:49:35,360 --> 00:49:36,360
- Nick.
547
00:49:37,280 --> 00:49:38,760
T'as entendu ça ?
548
00:49:38,920 --> 00:49:39,840
- Ouais.
549
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
- Tu sais comment y aller ?
550
00:49:42,760 --> 00:49:44,720
- Oui, c'est le long du canal.
551
00:49:47,400 --> 00:49:49,160
- Comme Ricardo, on est nombreux
552
00:49:49,320 --> 00:49:52,920
à avoir traversé une sale période
et Ă avoir fait des conneries.
553
00:49:54,520 --> 00:49:56,560
C'est pour ça qu'on a été expulsés.
554
00:49:56,720 --> 00:49:58,320
On a atterri Ă Tijuana.
555
00:50:00,120 --> 00:50:02,280
On était prêts
Ă mourir pour le pays.
556
00:50:03,720 --> 00:50:06,360
Au final, on nous jette
comme des ordures.
557
00:50:07,480 --> 00:50:09,240
- Nick.
-
Semper fi.
558
00:50:20,920 --> 00:50:22,880
- Comment il a pu laisser
son couteau ?
559
00:50:23,960 --> 00:50:26,160
Comment il a pu le laisser ici ?
560
00:50:27,240 --> 00:50:28,920
Dans un carton ?
561
00:50:32,040 --> 00:50:34,520
Il veut peut-ĂŞtre pas
qu'on le retrouve.
562
00:50:39,160 --> 00:50:41,120
- Pablo, tu veux bien nous aider ?
563
00:50:41,560 --> 00:50:44,080
- Ouais.
- Tu les emmènes avec le pick-up ?
564
00:50:44,240 --> 00:50:46,440
- Pas de problème.
- Emmène-les.
565
00:50:46,600 --> 00:50:47,680
- Ça marche.
566
00:50:49,520 --> 00:51:29,560
...
567
00:51:29,720 --> 00:51:32,200
Vrombissement d'un hélicoptère
568
00:51:32,360 --> 00:51:38,520
...
569
00:51:42,480 --> 00:51:45,040
Musique intrigante
570
00:51:45,200 --> 00:52:08,800
...
571
00:52:08,960 --> 00:52:30,480
...
572
00:52:30,640 --> 00:52:58,560
...
573
00:52:58,720 --> 00:53:00,760
Bourrasques de vent
574
00:53:00,920 --> 00:53:36,320
...
575
00:53:36,480 --> 00:53:52,240
...
576
00:53:52,720 --> 00:53:53,680
- Salut.
577
00:53:53,840 --> 00:53:54,880
- Bonjour.
578
00:53:55,880 --> 00:53:58,000
C'est toi, Nick ?
- Oui, c'est moi.
579
00:53:58,160 --> 00:53:59,840
- C'est toi.
- C'est ça, Nick.
580
00:54:00,000 --> 00:54:03,000
- Moi, c'est Chiquito.
Et elle, c'est Roxana.
581
00:54:04,040 --> 00:54:06,720
- OĂą est Ricardo ?
- Il est pas lĂ .
582
00:54:08,680 --> 00:54:11,880
Je crois que le diable l'a emporté.
583
00:54:14,760 --> 00:54:15,800
Lui...
584
00:54:17,120 --> 00:54:20,120
il dit qu'il va revenir,
mais il se trompe.
585
00:54:20,720 --> 00:54:23,400
- Lui, il dit ça ?
- Oui, lui.
586
00:54:23,960 --> 00:54:24,880
- HĂ© !
587
00:54:25,440 --> 00:54:26,480
Mon pote !
588
00:54:27,960 --> 00:54:29,600
Viens un peu par ici.
589
00:54:34,040 --> 00:54:35,080
VoilĂ .
590
00:54:35,760 --> 00:54:37,400
On est entre amis.
591
00:54:37,880 --> 00:54:39,640
- Qu'est-ce que tu veux savoir ?
592
00:54:40,920 --> 00:54:41,760
Hein ?
593
00:54:43,440 --> 00:54:46,440
- Elle voudrait savoir
s'il est mort ou en vie.
594
00:54:47,160 --> 00:54:50,120
Elle a besoin de savoir
pour rentrer Ă la maison.
595
00:54:51,160 --> 00:54:52,680
Et dire Ă sa famille
596
00:54:53,080 --> 00:54:54,960
ce qui est arrivé à Ricardo.
597
00:54:59,360 --> 00:55:00,920
VoilĂ , super.
598
00:55:01,560 --> 00:55:02,960
Viens, assieds-toi.
599
00:55:05,120 --> 00:55:07,360
Dis-nous ce que tu sais.
On t'écoute.
600
00:55:08,040 --> 00:55:10,840
- Il y a trois semaines,
un mois...
601
00:55:11,000 --> 00:55:13,120
Peut-ĂŞtre deux, je ne sais plus...
602
00:55:14,400 --> 00:55:17,600
on est descendus au canal,
avec Ricardo.
603
00:55:18,880 --> 00:55:20,400
Comme d'habitude,
604
00:55:20,560 --> 00:55:21,760
tous les dimanches.
605
00:55:21,920 --> 00:55:24,440
Pour convaincre des gens
de nous suivre.
606
00:55:24,600 --> 00:55:28,680
Sauf que ce jour-lĂ ,
leur patron est venu voir Ricardo.
607
00:55:31,400 --> 00:55:33,440
- Il a des tatouages sur la joue ?
608
00:55:34,160 --> 00:55:35,240
Ici ?
609
00:55:35,840 --> 00:55:37,000
Des larmes ?
610
00:55:37,560 --> 00:55:39,520
- Ouais. Il était là , devant moi.
611
00:55:40,400 --> 00:55:42,000
Et il nous a dit
612
00:55:42,160 --> 00:55:45,240
que pour chaque personne
613
00:55:45,400 --> 00:55:48,720
que Ricardo sortirait du canal,
on devrait le payer.
614
00:55:48,880 --> 00:55:51,360
C'est des clients
qu'on lui enlevait.
615
00:55:52,120 --> 00:55:52,840
Et puis,
616
00:55:54,600 --> 00:55:56,160
quelques jours après,
617
00:55:56,320 --> 00:55:57,520
je me suis levé,
618
00:55:59,480 --> 00:56:01,280
et Ricardo était déjà parti.
619
00:56:03,760 --> 00:56:05,520
Et il est jamais revenu.
620
00:56:05,680 --> 00:56:38,840
...
621
00:56:39,000 --> 00:56:41,320
Rendons grâce
Ă Ton soldat Ricardo Silva
622
00:56:41,480 --> 00:56:43,880
qui nous enseigne
Ta lumière et Ton amour.
623
00:56:45,320 --> 00:56:46,640
- T'as vu ça ?
624
00:56:46,960 --> 00:56:48,040
- Bien sûr.
625
00:56:50,320 --> 00:56:52,160
- C'est lui ? C'est Ricardo ?
626
00:56:57,680 --> 00:57:00,360
Musique intrigante
627
00:57:00,520 --> 00:57:01,880
- Je suis fière.
628
00:57:03,440 --> 00:57:05,680
Mon frère n'a jamais cessé
de se battre.
629
00:57:06,280 --> 00:57:07,960
Il a trouvé sa voie.
630
00:57:11,840 --> 00:57:14,520
C'était qu'un drogué
quand il est arrivé ici,
631
00:57:14,680 --> 00:57:15,840
mais ensuite,
632
00:57:17,720 --> 00:57:19,840
il est devenu le pasteur
de ces gens.
633
00:57:24,800 --> 00:57:27,280
Aujourd'hui,
Ricardo n'est plus de ce monde.
634
00:57:41,240 --> 00:57:42,800
- Levons nos verres
635
00:57:43,280 --> 00:57:44,280
Ă Ricardo.
636
00:57:44,440 --> 00:57:46,160
- Ouais, Ă Ricardo !
637
00:57:48,560 --> 00:57:49,840
- Le pasteur.
638
00:57:51,680 --> 00:57:52,880
- À mon frère.
639
00:57:53,040 --> 00:58:14,600
...
640
00:58:14,760 --> 00:58:16,560
- Mes parents sont décédés
641
00:58:17,000 --> 00:58:18,480
quand j'étais petite.
642
00:58:21,160 --> 00:58:22,760
C'est ma grand-mère
643
00:58:23,320 --> 00:58:24,840
qui nous a élevés.
644
00:58:25,960 --> 00:58:28,040
C'était une femme géniale.
645
00:58:30,320 --> 00:58:34,200
À la fois affectueuse et dévouée.
646
00:58:37,440 --> 00:58:40,600
C'est elle qui m'a appris
la médecine par les plantes.
647
00:58:41,080 --> 00:58:43,640
Elle nous a enseigné la générosité.
648
00:58:44,200 --> 00:58:46,160
Elle était pleine de sagesse.
649
00:58:49,000 --> 00:58:51,440
Elle aurait su quoi faire
dans ma situation.
650
00:58:56,120 --> 00:58:58,400
En arrivant, j'étais convaincue
651
00:58:59,560 --> 00:59:01,800
que moi aussi, j'aurais cette force.
652
00:59:14,600 --> 00:59:17,760
Mais aujourd'hui,
je suis complètement perdue.
653
00:59:22,600 --> 00:59:24,440
Je sais plus quoi faire.
654
00:59:25,080 --> 00:59:51,000
...
655
00:59:51,160 --> 00:59:52,800
- Mes amis et moi,
656
00:59:55,560 --> 00:59:57,720
on était en patrouille de routine.
657
01:00:00,440 --> 01:00:02,120
Cinq pauvres cons
658
01:00:02,960 --> 01:00:06,720
qui n'avaient pas capté
qu'un simple gilet pare-balles
659
01:00:07,040 --> 01:00:09,840
ne nous protégerait pas
de l'explosion simultanée
660
01:00:10,880 --> 01:00:12,200
de trois mines antichars.
661
01:00:12,960 --> 01:00:14,480
Sauf que ce jour-lĂ ,
662
01:00:17,640 --> 01:00:20,080
j'ai eu l'impression que le sol
663
01:00:20,560 --> 01:00:22,640
s'était ouvert sous nos pieds.
664
01:00:24,720 --> 01:00:26,640
Que la terre tout entière
665
01:00:29,920 --> 01:00:31,320
s'était ouverte.
666
01:00:33,960 --> 01:00:35,640
Et nous avait avalés.
667
01:00:38,720 --> 01:00:40,880
Et puis nous avait recrachés
668
01:00:43,160 --> 01:00:44,920
en direction du ciel.
669
01:00:50,800 --> 01:00:53,680
Cinq soldats tués sur le coup,
670
01:00:54,440 --> 01:00:57,720
en un clic de téléphone portable
Ă 10 dollars.
671
01:01:06,560 --> 01:01:08,760
J'étais incapable de bouger.
672
01:01:10,880 --> 01:01:13,320
J'avais le visage couvert de sang.
673
01:01:15,800 --> 01:01:17,080
Mais c'était pas le mien.
674
01:01:24,000 --> 01:01:25,840
J'entendais leurs voix.
675
01:01:29,720 --> 01:01:31,800
Je les entendais qui m'appelaient,
676
01:01:32,840 --> 01:01:36,160
j'entendais leurs cris de douleur.
677
01:01:39,080 --> 01:01:41,560
Je pouvais rien faire
pour les aider.
678
01:01:44,800 --> 01:01:47,040
J'étais incapable de les protéger.
679
01:01:47,200 --> 01:02:07,840
...
680
01:02:08,000 --> 01:02:09,400
- Demain, Ă l'aube,
681
01:02:12,400 --> 01:02:13,800
j'irai récupérer mes affaires
682
01:02:13,960 --> 01:02:15,120
Ă l'hĂ´tel.
683
01:02:20,280 --> 01:02:21,440
Si tu veux...
684
01:02:24,040 --> 01:02:25,480
tu peux venir aussi.
685
01:02:26,840 --> 01:02:28,000
- Où ça ?
686
01:02:28,560 --> 01:02:29,720
- Ici.
687
01:02:29,880 --> 01:03:45,600
...
688
01:03:45,760 --> 01:03:48,960
Nick, Joe, Charly, Adrian, Chaz,
tous clamsés !
689
01:03:56,920 --> 01:03:58,920
- Ouais,
c'est ce que j'ai entendu dire.
690
01:04:00,600 --> 01:04:02,520
Le long du canal.
- Mais c'est lui ?
691
01:04:02,680 --> 01:04:04,440
- Oui, j'en suis sûr.
692
01:04:04,600 --> 01:04:06,640
- De qui vous tenez ça ?
- De source sûre.
693
01:04:07,240 --> 01:04:08,360
- On y va.
694
01:04:09,360 --> 01:04:10,560
- Ça va, Nick ?
695
01:04:14,920 --> 01:04:18,440
- Il connaît quelqu'un qui a
des informations sur mon frère,
696
01:04:18,600 --> 01:04:20,080
lĂ -bas, sur le canal.
697
01:04:22,680 --> 01:04:23,800
- Ah oui ?
698
01:04:25,360 --> 01:04:26,640
C'est-Ă -dire ?
699
01:04:26,800 --> 01:04:30,360
- Je devais lui dire qu'ils avaient
des nouvelles de son frère,
700
01:04:30,520 --> 01:04:32,360
et qu'elle devrait
se rendre sur place.
701
01:04:33,360 --> 01:04:35,680
Vous avez rien Ă perdre.
Allez-y.
702
01:04:40,080 --> 01:04:42,360
Le pick-up démarre.
703
01:04:49,520 --> 01:04:51,520
Tu joues encore avec ta poussette ?
704
01:04:51,680 --> 01:04:53,920
Sans déconner,
je vais t'acheter une poupée.
705
01:05:04,120 --> 01:05:06,560
- Ça va, Rintintin ?
- Ouais.
706
01:05:11,080 --> 01:05:13,400
Musique inquiétante
707
01:05:13,560 --> 01:05:23,960
...
708
01:05:24,920 --> 01:05:27,160
- Entre, si tu veux voir ton frère.
709
01:05:27,320 --> 01:06:16,040
...
710
01:06:17,240 --> 01:06:18,680
- C'est pas mon frère.
711
01:06:19,400 --> 01:06:25,360
...
712
01:06:26,440 --> 01:06:28,680
- C'est vrai
que tu parles aux morts.
713
01:06:33,280 --> 01:06:34,320
Nick ?
714
01:06:35,320 --> 01:06:36,720
Tu m'as pas menti.
715
01:06:38,040 --> 01:06:40,280
T'as eu une bonne idée,
pour le cadavre.
716
01:06:40,920 --> 01:06:42,800
Ça valait le coup d'essayer.
717
01:06:49,280 --> 01:06:51,040
- C'est vrai, ce qu'il raconte ?
718
01:07:05,400 --> 01:07:07,000
Comment as-tu pu ?
719
01:07:12,600 --> 01:07:14,760
Je te faisais une confiance absolue.
720
01:07:32,440 --> 01:07:33,520
- HĂ©, attends !
721
01:07:33,680 --> 01:07:35,720
- Me touche pas, sale enfoiré !
722
01:07:35,880 --> 01:07:57,520
...
723
01:08:00,400 --> 01:08:03,040
Musique grave
724
01:08:03,200 --> 01:08:42,880
...
725
01:08:43,040 --> 01:08:45,479
Je sais pourquoi mon frère
m'a rien dit.
726
01:08:47,279 --> 01:08:49,000
Sûrement qu'il avait honte.
727
01:08:52,560 --> 01:08:55,520
Honte que j'apprenne
ce qu'il avait fait de mal.
728
01:09:02,399 --> 01:09:03,600
- Ricardo,
729
01:09:04,520 --> 01:09:06,279
c'était l'ami des faibles.
730
01:09:07,840 --> 01:09:39,399
...
731
01:09:39,560 --> 01:09:41,600
C'est sa chemise
d'uniforme militaire.
732
01:09:43,080 --> 01:09:44,880
Il la portait tout le temps.
733
01:09:47,920 --> 01:09:50,040
Pour se souvenir de qui il était.
734
01:09:53,120 --> 01:09:54,560
Pas par orgueil.
735
01:09:54,720 --> 01:10:10,680
...
736
01:10:11,760 --> 01:10:13,360
- Il ne reviendra pas.
737
01:10:13,520 --> 01:10:59,600
...
738
01:10:59,760 --> 01:11:02,240
*- Tue-moi et tu pourriras en enfer.
739
01:11:03,680 --> 01:11:06,160
*- C'est toi
qui as déclaré cette guerre.
740
01:11:07,200 --> 01:11:08,640
*- Si tu me tues,
741
01:11:09,720 --> 01:11:13,080
*un autre soldat de Dieu
viendra prendre ma place
742
01:11:13,240 --> 01:11:15,440
*et te condamnera Ă l'enfer.
743
01:11:15,600 --> 01:11:23,640
...
744
01:11:23,800 --> 01:12:05,240
...
745
01:12:05,400 --> 01:12:07,080
- Aide-moi, on l'avance.
746
01:12:10,880 --> 01:12:12,920
- Merci beaucoup.
- De rien.
747
01:12:14,680 --> 01:12:16,720
- Comment ça va ?
- Bien, merci.
748
01:12:17,880 --> 01:12:20,120
- Ça vous suffira ?
- Oui, merci.
749
01:12:24,360 --> 01:12:26,000
- Prenez votre temps, voilĂ .
750
01:12:27,080 --> 01:12:28,520
- Tiens.
- Merci.
751
01:12:30,440 --> 01:12:31,920
- VoilĂ .
- Merci.
752
01:12:40,560 --> 01:12:42,280
*- Comment tu t'appelles ?
753
01:12:42,640 --> 01:12:44,240
*- Pasteur Ricardo Silva.
754
01:12:46,480 --> 01:12:50,360
*- Et que fais-tu lĂ ?
*- Je viens sauver des âmes égarées.
755
01:12:52,320 --> 01:12:54,320
*- Tu sais que tu vas devoir payer ?
756
01:12:54,760 --> 01:12:58,360
*- Personne ne me fera payer
pour avoir aidé ces pauvres gens.
757
01:13:01,480 --> 01:13:03,720
- Oui, un peu plus, merci beaucoup.
758
01:13:07,040 --> 01:13:09,160
Musique inquiétante
759
01:13:09,320 --> 01:15:50,520
...
760
01:15:50,680 --> 01:15:52,200
- Ça fait cinq ans
761
01:15:53,440 --> 01:15:55,200
que je vis enterré là .
762
01:15:58,040 --> 01:16:01,320
Cinq ans que je vis ici
au milieu de ces morts-vivants.
763
01:16:05,440 --> 01:16:08,680
Enfoui comme un rat
au milieu de cette montagne d'ordures.
764
01:16:12,000 --> 01:16:13,680
Un jour, l'eau viendra.
765
01:16:15,320 --> 01:16:17,960
Elle emportera nos âmes à tous.
Je le sais.
766
01:16:20,520 --> 01:16:22,520
Mais j'ai pas peur de la mort.
767
01:16:24,320 --> 01:16:28,480
Parce que moi, je m'assoirai jamais
Ă la table du diable,
768
01:16:29,200 --> 01:16:30,720
au fond des enfers.
769
01:16:30,880 --> 01:16:44,040
...
770
01:16:44,200 --> 01:16:45,800
- Tu vas ĂŞtre content.
771
01:16:46,280 --> 01:16:47,960
Je te ramène à la vie.
772
01:16:48,120 --> 01:17:13,560
...
773
01:17:14,240 --> 01:17:15,960
- Qu'as-tu fait à mon frère ?
774
01:17:16,120 --> 01:17:17,320
- Tu veux le savoir ?
775
01:17:18,520 --> 01:17:20,040
*- Je suis envoyé par le Ciel.
776
01:17:21,760 --> 01:17:23,240
*Si tu me tues,
777
01:17:25,760 --> 01:17:29,160
*un autre soldat de Dieu
viendra prendre ma place.
778
01:17:29,320 --> 01:17:42,280
...
779
01:17:42,440 --> 01:17:43,440
*Si tu me tues,
780
01:17:43,600 --> 01:17:45,840
*tu pourriras en enfer
comme tu pourris sur Terre.
781
01:17:46,320 --> 01:17:48,280
*- Ce seront tes dernières paroles.
782
01:17:48,960 --> 01:18:11,000
...
783
01:18:13,840 --> 01:18:15,000
- Chiquito...
784
01:18:16,160 --> 01:18:18,480
Musique inquiétante
785
01:18:18,640 --> 01:18:31,200
...
786
01:18:32,560 --> 01:18:34,200
- Vous cherchez quoi ?
787
01:18:37,240 --> 01:18:39,280
Barrez-vous, bande de chiens !
788
01:18:41,840 --> 01:18:43,280
- Allez ! Allez !
789
01:18:43,640 --> 01:18:45,040
- Vous voulez quoi ?
790
01:18:45,600 --> 01:18:47,320
- Rendez-nous Ana !
791
01:18:52,240 --> 01:18:53,440
- Vas-y, tue-le !
792
01:18:53,600 --> 01:19:15,920
...
793
01:19:16,720 --> 01:19:19,640
- Ces larmes qui sont tatouées
sur mon visage,
794
01:19:22,080 --> 01:19:24,000
je les verse chaque jour
795
01:19:25,160 --> 01:19:26,520
pour ton frère.
796
01:19:29,320 --> 01:19:31,360
- Qu'as-tu fait de son corps ?
797
01:19:31,520 --> 01:19:33,120
- Il n'existe plus.
798
01:19:35,080 --> 01:19:36,480
Il n'est plus lĂ .
799
01:19:38,720 --> 01:19:41,560
Tu crois que ces égouts
connaissent la pitié ?
800
01:19:42,200 --> 01:19:43,160
Non.
801
01:19:43,960 --> 01:19:46,120
Y a que toi qui peux me sauver.
802
01:19:47,040 --> 01:19:49,720
T'es la seule
à pouvoir sauver mon âme.
803
01:19:52,560 --> 01:19:54,640
Demande-lui de me pardonner.
804
01:19:56,080 --> 01:19:57,840
Il faut qu'il me pardonne.
805
01:19:58,000 --> 01:20:14,680
...
806
01:20:14,840 --> 01:20:16,800
- Garde le silence.
807
01:20:20,960 --> 01:20:22,360
Ils sont ici ?
808
01:20:23,960 --> 01:20:25,480
Le tatoué, il est là ?
809
01:20:25,640 --> 01:20:26,520
Oui ?
810
01:20:29,280 --> 01:20:30,520
Chut !
811
01:20:35,920 --> 01:20:36,960
VoilĂ .
812
01:20:37,120 --> 01:20:48,480
...
813
01:20:48,640 --> 01:20:49,960
- Pardonne-moi.
814
01:20:52,200 --> 01:20:53,480
Pardonne-moi.
815
01:20:55,000 --> 01:21:05,200
...
816
01:21:05,360 --> 01:21:07,080
Rintintin !
817
01:21:10,960 --> 01:21:13,320
Je t'attendais, Rintintin.
818
01:21:13,480 --> 01:22:18,120
...
819
01:22:18,280 --> 01:22:20,280
Cris à l'extérieur
820
01:22:20,440 --> 01:22:27,960
...
821
01:22:28,120 --> 01:22:37,240
...
822
01:22:37,400 --> 01:22:57,600
...
823
01:22:57,760 --> 01:22:59,080
- Reste avec moi.
824
01:22:59,240 --> 01:23:24,600
...
825
01:23:24,760 --> 01:23:27,280
Musique inquiétante
826
01:23:27,440 --> 01:23:31,480
...
827
01:23:31,640 --> 01:24:05,640
...
828
01:24:05,800 --> 01:24:06,880
- HĂ© !
829
01:24:07,560 --> 01:24:08,800
Ă€ l'aide !
830
01:24:21,920 --> 01:24:22,880
Nick !
831
01:24:23,200 --> 01:24:24,080
Nick !
832
01:24:28,960 --> 01:24:31,440
Musique douce
833
01:24:31,600 --> 01:26:37,840
...
834
01:26:51,360 --> 01:26:54,040
Musique intrigante
835
01:26:54,200 --> 01:29:38,520
...
52169