Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:00,410 --> 00:03:05,410
Good luck, General Yin
3
00:03:08,577 --> 00:03:11,659
A man must do or die
4
00:03:11,660 --> 00:03:13,993
Mr. Ho, before I left
5
00:03:13,994 --> 00:03:16,201
Lord Zheng is
concerned about you
6
00:03:16,202 --> 00:03:19,034
If he can strike
back with his army
7
00:03:19,035 --> 00:03:21,784
and defeat the tartars
8
00:03:21,785 --> 00:03:26,076
credit for Canton will be yours
9
00:03:26,077 --> 00:03:30,909
One must sacrifice
for one's country
10
00:03:30,910 --> 00:03:33,201
The six brothers
arrested by tartars
11
00:03:33,202 --> 00:03:37,034
were tortured but have so far
12
00:03:37,035 --> 00:03:39,534
refused to make a confession
13
00:03:39,535 --> 00:03:43,409
This is most admirable
14
00:03:43,410 --> 00:03:44,659
If I failed
15
00:03:44,660 --> 00:03:47,243
I wouldn't even get arrested
16
00:03:47,244 --> 00:03:48,576
General Yin
17
00:03:48,577 --> 00:03:53,577
Mr. Ho, please
18
00:04:23,785 --> 00:04:26,326
Sirs
19
00:04:26,327 --> 00:04:31,284
When Inspector-general
and general Tien Ta
20
00:04:31,285 --> 00:04:36,285
arrive, please say
a good word for me
21
00:04:37,452 --> 00:04:40,826
Don't worry, Mr. Magistrate
22
00:04:40,827 --> 00:04:44,034
General Tien Ta ordered us
23
00:04:44,035 --> 00:04:46,534
to capture the six traitors
24
00:04:46,535 --> 00:04:48,784
The inspector-general
is specially
25
00:04:48,785 --> 00:04:52,576
invited to supervise
the execution
26
00:04:52,577 --> 00:04:53,701
Yes,yes“.
27
00:04:53,702 --> 00:04:57,951
Tang San-yao, it's almost 12:30
28
00:04:57,952 --> 00:05:00,493
Don't forget the
general's command
29
00:05:00,494 --> 00:05:04,743
The inspector-general is here
30
00:05:04,744 --> 00:05:05,493
Make way...
31
00:05:05,494 --> 00:05:10,494
Make way...
32
00:06:04,660 --> 00:06:07,618
We're trapped
33
00:06:07,619 --> 00:06:09,951
General Yin, I
knew you'd be here
34
00:06:09,952 --> 00:06:14,952
to "welcome" the
Inspector-general
35
00:06:18,285 --> 00:06:23,285
But he has not yet
reached Canton
36
00:06:42,452 --> 00:06:45,951
SIOP
37
00:06:45,952 --> 00:06:48,743
Your skill is
comparable to a general
38
00:06:48,744 --> 00:06:51,909
Let's have a fair fight
39
00:06:51,910 --> 00:06:55,493
A General to a General
40
00:06:55,494 --> 00:06:57,743
Let me try you out
41
00:06:57,744 --> 00:07:02,744
Good, I need a substitute
42
00:08:12,452 --> 00:08:17,452
Let me fight you single-handedly
43
00:08:59,077 --> 00:09:01,326
Quiet down
44
00:09:01,327 --> 00:09:04,951
The teacher's here
45
00:09:04,952 --> 00:09:09,952
The teacher's here, hurry up...
46
00:09:10,077 --> 00:09:15,077
Mr. Ho
47
00:09:15,869 --> 00:09:17,993
Mr. Ho
48
00:09:17,994 --> 00:09:22,994
Mr. Ho
49
00:09:37,869 --> 00:09:42,869
What's it? What's happened to Mr.
Ho?
50
00:09:45,744 --> 00:09:50,744
Mr. Ho
51
00:10:00,702 --> 00:10:05,702
Please have tea, Mr. Ho
52
00:10:11,660 --> 00:10:13,909
Mr. Ho, why are you so late?
53
00:10:13,910 --> 00:10:17,451
Did you go to see the execution?
54
00:10:17,452 --> 00:10:18,451
Leave me alone!
55
00:10:18,452 --> 00:10:21,826
Executions should be interesting
56
00:10:21,827 --> 00:10:26,576
Lin Zhen, it depends
on who it is
57
00:10:26,577 --> 00:10:30,409
If it is the tartars
who invaded us
58
00:10:30,410 --> 00:10:34,076
of course it is interesting
59
00:10:34,077 --> 00:10:38,909
But today's convicts
are patriots
60
00:10:38,910 --> 00:10:41,993
they are all Han's martyrs
61
00:10:41,994 --> 00:10:44,076
Do you still think
it is interesting?
62
00:10:44,077 --> 00:10:47,618
L.
63
00:10:47,619 --> 00:10:51,951
Yesterday, I taught
you sacrifice
64
00:10:51,952 --> 00:10:56,118
for the sake of a
righteous cause
65
00:10:56,119 --> 00:10:58,993
Do you all understand?
66
00:10:58,994 --> 00:11:03,034
Yes
67
00:11:03,035 --> 00:11:08,035
Hurry up...
68
00:11:09,744 --> 00:11:14,744
It's here
69
00:11:27,994 --> 00:11:30,659
Is he dead or alive?
70
00:11:30,660 --> 00:11:35,660
He's so stiff, of
course he's dead
71
00:11:38,244 --> 00:11:41,826
He's a hero
72
00:11:41,827 --> 00:11:43,159
What did you say?
73
00:11:43,160 --> 00:11:44,618
L.
74
00:11:44,619 --> 00:11:45,159
Capture him
75
00:11:45,160 --> 00:11:47,451
Yes
76
00:11:47,452 --> 00:11:49,076
You're an accomplice
77
00:11:49,077 --> 00:11:52,784
Chief Tang... Listen to me
78
00:11:52,785 --> 00:11:54,993
This student is not a bad man
79
00:11:54,994 --> 00:11:59,909
He's the son of a
seafood shop owner
80
00:11:59,910 --> 00:12:01,201
Son of a shop owner?
81
00:12:01,202 --> 00:12:03,368
Yes, exactly
82
00:12:03,369 --> 00:12:06,868
These are his classmates
83
00:12:06,869 --> 00:12:09,076
Yes, we're his classmates
84
00:12:09,077 --> 00:12:11,576
Where are you studying?
85
00:12:11,577 --> 00:12:15,534
They all study in
Chong Wen College
86
00:12:15,535 --> 00:12:19,993
Are you vouching for them, Mr.
Wang?
87
00:12:19,994 --> 00:12:24,994
Yes. Apologize to Lord Tang
88
00:12:25,035 --> 00:12:25,826
l.
89
00:12:25,827 --> 00:12:26,868
You're too young and gauche
90
00:12:26,869 --> 00:12:31,869
Always causing trouble
91
00:12:34,535 --> 00:12:37,493
Do you know who I am?
92
00:12:37,494 --> 00:12:42,494
I do... I do. Tang
San-yao, Lord Tang
93
00:12:43,119 --> 00:12:48,119
Yes, yes. Let's go, quickly
94
00:12:50,160 --> 00:12:52,118
Uncle Wang, we didn't
do anything wrong
95
00:12:52,119 --> 00:12:53,034
Yes, I know
96
00:12:53,035 --> 00:12:55,284
Tang San-yao is notorious
97
00:12:55,285 --> 00:12:58,326
for his craze after
money, lives and women
98
00:12:58,327 --> 00:13:02,618
You mustn't antagonize him
99
00:13:02,619 --> 00:13:04,826
As the saying goes, "One must...
100
00:13:04,827 --> 00:13:09,827
"...humble oneself
under enemy's rule"
101
00:13:17,077 --> 00:13:22,077
Mr. Ho... please open the door
102
00:13:25,119 --> 00:13:26,243
Who is it?
103
00:13:26,244 --> 00:13:30,784
Mr. Ho
104
00:13:30,785 --> 00:13:31,993
Open the door, Mr. Ho
105
00:13:31,994 --> 00:13:36,994
Mr. Ho...
106
00:13:38,744 --> 00:13:42,909
Mr. Ho...
107
00:13:42,910 --> 00:13:45,326
What's the matter?
108
00:13:45,327 --> 00:13:47,118
L.
109
00:13:47,119 --> 00:13:49,493
There's something
we can't understand
110
00:13:49,494 --> 00:13:51,993
so we've come here
even at this hour
111
00:13:51,994 --> 00:13:55,159
"Humble oneself
under enemy's rule"
112
00:13:55,160 --> 00:13:56,951
Do we and our children have to
113
00:13:56,952 --> 00:14:01,952
humble ourselves forever?
114
00:14:04,827 --> 00:14:07,243
I say, we'd be
beheaded if we don't
115
00:14:07,244 --> 00:14:10,784
If we fear not death,
we don't have to
116
00:14:10,785 --> 00:14:15,159
You're right. It's well said
117
00:14:15,160 --> 00:14:18,368
One brave man alone
is not enough
118
00:14:18,369 --> 00:14:21,659
But unity is strength
119
00:14:21,660 --> 00:14:24,701
Mr, Ho, the tartars
are well-armed
120
00:14:24,702 --> 00:14:27,701
We...
121
00:14:27,702 --> 00:14:31,743
Men owes allegiance
to his country
122
00:14:31,744 --> 00:14:34,284
Lord Zheng is
recruiting in Taiwan
123
00:14:34,285 --> 00:14:39,034
He becomes tartar's
biggest trouble
124
00:14:39,035 --> 00:14:41,784
The Manchu emperor has ordered
125
00:14:41,785 --> 00:14:45,034
coastal residents to move away
126
00:14:45,035 --> 00:14:48,368
and to be on their guard
127
00:14:48,369 --> 00:14:49,243
Mr. Ho
128
00:14:49,244 --> 00:14:52,326
I wish Lord Zheng could use us
129
00:14:52,327 --> 00:14:54,618
The day will come
130
00:14:54,619 --> 00:14:57,243
Don't you all want to help?
131
00:14:57,244 --> 00:14:59,326
Yes
132
00:14:59,327 --> 00:15:01,409
Good. Come here
133
00:15:01,410 --> 00:15:06,410
Yes
134
00:15:07,285 --> 00:15:11,784
Secret documents
will arrive by sea
135
00:15:11,785 --> 00:15:15,451
I need a way to bypass customs
136
00:15:15,452 --> 00:15:16,493
Liu Yu-te
137
00:15:16,494 --> 00:15:18,284
Your family is running a
seafood shop, don't you?
138
00:15:18,285 --> 00:15:23,285
Yes
139
00:15:31,952 --> 00:15:34,201
Open sesame...
140
00:15:34,202 --> 00:15:39,202
Shut sesame...
141
00:15:40,910 --> 00:15:42,451
Mr. Ho sent us here
142
00:15:42,452 --> 00:15:47,452
Good
143
00:15:50,077 --> 00:15:55,077
Little brother,
you're a brave fellow
144
00:16:00,910 --> 00:16:02,993
Lock it up...
145
00:16:02,994 --> 00:16:04,326
Yes,
146
00:16:04,327 --> 00:16:04,993
hurry...
147
00:16:04,994 --> 00:16:08,076
Dad, has San Li's
abalone arrived?
148
00:16:08,077 --> 00:16:10,618
The abalone... Go, go now
149
00:16:10,619 --> 00:16:15,619
But last time, the sea
cucumbers have been...
150
00:16:26,744 --> 00:16:30,826
Ah Te, what's going on?
151
00:16:30,827 --> 00:16:32,701
A big order for
abalone was placed
152
00:16:32,702 --> 00:16:36,451
lam showing them some samples
153
00:16:36,452 --> 00:16:41,452
So you're in business now?
154
00:16:43,910 --> 00:16:47,034
Ah Te, you don't need
to take the whole case
155
00:16:47,035 --> 00:16:48,368
I'm in a hurry to deliver it
156
00:16:48,369 --> 00:16:52,284
Hurry? Do you know
the market price?
157
00:16:52,285 --> 00:16:57,285
The quality is high.
Remember to raise the price
158
00:16:58,035 --> 00:16:58,534
Open it
159
00:16:58,535 --> 00:17:03,535
Yes
160
00:17:05,410 --> 00:17:07,118
Excellent kung fu
161
00:17:07,119 --> 00:17:12,119
Not really. You'll find the
best at Shaolin Temple
162
00:17:13,952 --> 00:17:15,701
Mr. Ho, we could
invite them to join us
163
00:17:15,702 --> 00:17:17,909
Yes
164
00:17:17,910 --> 00:17:22,910
Shaolin monks don't involve
in worldly matters
165
00:17:24,077 --> 00:17:27,076
If Shaolin could teach
kung fu to laymen
166
00:17:27,077 --> 00:17:30,576
people could fight the tartars
167
00:17:30,577 --> 00:17:35,577
That would be great
168
00:17:49,785 --> 00:17:54,785
South Gate, Mountain Yue.
Here... it's here
169
00:18:00,035 --> 00:18:01,993
General Tien
170
00:18:01,994 --> 00:18:04,201
Arise
171
00:18:04,202 --> 00:18:09,202
Come over
172
00:18:11,410 --> 00:18:16,410
Lately, we've suppressed rebels
173
00:18:16,494 --> 00:18:20,034
and found this on their leaders
174
00:18:20,035 --> 00:18:24,534
Zheng Cheng-gong's edict
175
00:18:24,535 --> 00:18:27,159
Look, what have you been doing?
176
00:18:27,160 --> 00:18:30,784
There must be many
of Zheng's men
177
00:18:30,785 --> 00:18:35,785
hiding in Canton
178
00:18:35,869 --> 00:18:40,576
We must capture the rebels
179
00:18:40,577 --> 00:18:45,577
and kill them to scare them off
180
00:19:08,452 --> 00:19:10,701
Who's that?
181
00:19:10,702 --> 00:19:14,909
No idea. He's
secretive, maybe a spy
182
00:19:14,910 --> 00:19:16,701
I'm innocent. I'm a delivery boy
183
00:19:16,702 --> 00:19:19,243
I've brought dried fish. Look!
184
00:19:19,244 --> 00:19:24,244
Shut up
185
00:19:42,035 --> 00:19:47,035
Lord Zheng, notorious rebels...
186
00:19:48,660 --> 00:19:49,743
Who told you to bring this here?
187
00:19:49,744 --> 00:19:54,744
No... why ask?
188
00:19:58,535 --> 00:20:03,535
Kid, we can make you talk.
We'll take you back
189
00:20:05,910 --> 00:20:09,118
and torture you with Manchu ways
190
00:20:09,119 --> 00:20:12,701
We'll torture you all
one after another
191
00:20:12,702 --> 00:20:16,576
See if you'll talk or not
192
00:20:16,577 --> 00:20:21,577
I'll talk... Don't torture me
193
00:20:25,285 --> 00:20:30,285
I... I say,
194
00:20:32,202 --> 00:20:37,202
there is someone
195
00:20:43,869 --> 00:20:47,659
Tang San-yam,
196
00:20:47,660 --> 00:20:52,660
go on with the
torture if you like
197
00:21:13,660 --> 00:21:16,659
Mr. Ho, I saw a squadron
of Manchu troops
198
00:21:16,660 --> 00:21:19,951
There are over 100 and
are patrolling our alley
199
00:21:19,952 --> 00:21:24,451
Mr. Ho, what shall we do?
200
00:21:24,452 --> 00:21:27,868
We must keep calm
and be on the alert
201
00:21:27,869 --> 00:21:32,869
Yien-pin, let them
hide in your home
202
00:21:33,160 --> 00:21:38,159
Mr. Ho, what about you...
203
00:21:38,160 --> 00:21:39,201
Mr. Ho, Mr. Ho
204
00:21:39,202 --> 00:21:39,993
Go quickly, go
205
00:21:39,994 --> 00:21:40,534
What about you?
206
00:21:40,535 --> 00:21:45,535
Hurry up, quick
207
00:22:05,702 --> 00:22:08,368
Master, look
208
00:22:08,369 --> 00:22:13,326
Please have mercy...
please talk to them...
209
00:22:13,327 --> 00:22:14,159
Please ask them not to...
210
00:22:14,160 --> 00:22:19,160
Quiet! General's order: No
dried fishes can be kept
211
00:22:21,035 --> 00:22:22,909
Then“.
212
00:22:22,910 --> 00:22:26,826
What's your relationship
to Liu Yu-te?
213
00:22:26,827 --> 00:22:28,451
He... he's my son
214
00:22:28,452 --> 00:22:29,784
Bring him here
215
00:22:29,785 --> 00:22:34,368
He's not home... Why
do you want him?
216
00:22:34,369 --> 00:22:37,451
We've uncovered
many spies recently
217
00:22:37,452 --> 00:22:42,452
One's a teacher,
another's his pupil
218
00:22:44,952 --> 00:22:47,534
Liu Yu-te's a pupil
of that school
219
00:22:47,535 --> 00:22:50,534
We'll capture him
and torture him
220
00:22:50,535 --> 00:22:53,368
Sir, our young master
won't do such thing
221
00:22:53,369 --> 00:22:55,451
Yes! Please have mercy
222
00:22:55,452 --> 00:22:58,534
How do you know he wouldn't?
223
00:22:58,535 --> 00:23:03,535
Let's talk it over...
224
00:23:05,660 --> 00:23:06,909
Dad...
225
00:23:06,910 --> 00:23:08,993
Yu-te, run quickly... Yu-te
226
00:23:08,994 --> 00:23:12,826
Young master, run,
run quickly...
227
00:23:12,827 --> 00:23:14,326
Run quickly, young master
228
00:23:14,327 --> 00:23:17,743
You want to rebel?
229
00:23:17,744 --> 00:23:22,744
Yu-te, run quickly, run
230
00:23:46,619 --> 00:23:50,409
He's innocent... My son
231
00:23:50,410 --> 00:23:53,409
Liu Yu-te, come up quickly
232
00:23:53,410 --> 00:23:58,410
My son is innocent! My son
233
00:24:06,827 --> 00:24:08,409
Change your clothes at once
234
00:24:08,410 --> 00:24:09,034
l.
235
00:24:09,035 --> 00:24:11,659
Everyone in school
uniform will be arrested
236
00:24:11,660 --> 00:24:13,451
Wonder what's
happened to my home?
237
00:24:13,452 --> 00:24:15,409
You two try to find a
hiding place first
238
00:24:15,410 --> 00:24:16,826
We can find out later
239
00:24:16,827 --> 00:24:21,827
Right, let's go now
240
00:24:25,827 --> 00:24:28,368
What has happened to my home?
241
00:24:28,369 --> 00:24:30,368
Your home... your...
242
00:24:30,369 --> 00:24:32,743
Tell me
243
00:24:32,744 --> 00:24:34,909
All the houses in
the street next
244
00:24:34,910 --> 00:24:37,534
to your home have
been cordoned off
245
00:24:37,535 --> 00:24:42,535
What about my father?
246
00:25:00,494 --> 00:25:03,784
Dad...
247
00:25:03,785 --> 00:25:08,785
Don't be sad. It's
the same for mine
248
00:25:12,452 --> 00:25:14,951
I wish I had learned kung fu
249
00:25:14,952 --> 00:25:18,034
instead of studying
250
00:25:18,035 --> 00:25:21,576
So I could fight them
251
00:25:21,577 --> 00:25:26,326
Studies teach us
right from wrong
252
00:25:26,327 --> 00:25:27,743
What's the use of that?
253
00:25:27,744 --> 00:25:32,744
We can't talk sense
with the tartars
254
00:25:37,369 --> 00:25:39,993
We can't stay in
this town anymore
255
00:25:39,994 --> 00:25:42,618
I heard that the martial
arts headquarters is...
256
00:25:42,619 --> 00:25:47,619
Shaolin Temple
257
00:25:50,660 --> 00:25:54,076
We're lucky that we made it
258
00:25:54,077 --> 00:25:59,077
Let's go straight on
259
00:26:03,910 --> 00:26:08,910
Hey! Did you see a group
of men riding by?
260
00:26:09,869 --> 00:26:13,659
Why don't you answer me?
261
00:26:13,660 --> 00:26:18,660
Go
262
00:26:31,202 --> 00:26:31,951
Dismount and chase them
263
00:26:31,952 --> 00:26:34,493
Yes
264
00:26:34,494 --> 00:26:36,576
These two must be traitors
265
00:26:36,577 --> 00:26:38,784
One stay behind to watch
the horses, others chase
266
00:26:38,785 --> 00:26:43,785
Yes
267
00:26:49,785 --> 00:26:54,785
Hurry up
268
00:27:02,952 --> 00:27:07,952
Go
269
00:27:13,452 --> 00:27:18,452
Hurry up
270
00:27:24,494 --> 00:27:26,784
Liu Yu-te, mount it
271
00:27:26,785 --> 00:27:29,368
Liu Yu-te?
272
00:27:29,369 --> 00:27:33,326
Liu Yu-te, escape now. Go
273
00:27:33,327 --> 00:27:38,327
Don't let him get away
274
00:27:49,410 --> 00:27:54,410
Liu Yu-te, good luck
275
00:29:52,910 --> 00:29:57,910
Please give me some water
276
00:30:20,702 --> 00:30:22,409
Thank you, Sir
277
00:30:22,410 --> 00:30:26,326
How far is it to Shaolin Temple?
278
00:30:26,327 --> 00:30:29,659
It's not far, only
up the mountain
279
00:30:29,660 --> 00:30:33,576
But you look like
you can't make it
280
00:30:33,577 --> 00:30:38,577
I can... even if I
have to crawl there
281
00:30:43,077 --> 00:30:46,659
Sit down.
282
00:30:46,660 --> 00:30:51,660
I don't think you can
283
00:30:52,744 --> 00:30:57,744
Shaolin monks buy
food here everyday
284
00:30:59,285 --> 00:31:04,285
Their cart is over there
285
00:31:12,035 --> 00:31:17,035
Hurry up... Do it
orderly and quickly
286
00:31:17,952 --> 00:31:21,076
Get going, go
287
00:31:21,077 --> 00:31:22,076
Why is it so heavy?
288
00:31:22,077 --> 00:31:24,034
Yes, I don't know why
289
00:31:24,035 --> 00:31:26,701
Go. You'll be punished
if you're late
290
00:31:26,702 --> 00:31:31,493
Let's go, quick
291
00:31:31,494 --> 00:31:36,494
Push harder, harder, go
292
00:31:47,452 --> 00:31:52,452
Hurry up, park the cart there
293
00:31:53,494 --> 00:31:56,326
Come and lend a hand, everybody
294
00:31:56,327 --> 00:31:57,076
Why are you standing there?
295
00:31:57,077 --> 00:31:59,076
Come here to help, hurry
296
00:31:59,077 --> 00:32:04,077
Take this to the kitchen.
Be quick
297
00:32:12,077 --> 00:32:17,077
Why are you so slow?
Hurry up, hurry
298
00:32:32,452 --> 00:32:34,909
What's wrong? What's
the matter...
299
00:32:34,910 --> 00:32:39,910
What's that man doing there?
300
00:32:40,327 --> 00:32:42,493
Stay calm, he can still be saved
301
00:32:42,494 --> 00:32:47,494
Bring him inside.
I'll tell the abbot
302
00:33:55,202 --> 00:33:58,451
Sir, the abbot would
like to see you
303
00:33:58,452 --> 00:33:59,868
Thank you
304
00:33:59,869 --> 00:34:04,576
This temple is not a sanctuary
305
00:34:04,577 --> 00:34:07,993
You're spiteful and emotional
306
00:34:07,994 --> 00:34:10,159
so you are unfit to
stay in the temple
307
00:34:10,160 --> 00:34:15,160
You're recovering,
please leave soon
308
00:34:19,744 --> 00:34:22,493
I made a lot efforts coming here
309
00:34:22,494 --> 00:34:24,034
I won't leave
310
00:34:24,035 --> 00:34:26,284
Don't be rude
311
00:34:26,285 --> 00:34:31,285
Splendid. Since you are here...
312
00:34:33,535 --> 00:34:38,118
it means you've
affinity with Buddha
313
00:34:38,119 --> 00:34:42,701
Brother Abbot, you
mustn't make exceptions
314
00:34:42,702 --> 00:34:46,868
He arrived here in a coma
315
00:34:46,869 --> 00:34:51,076
but woke up after 10 days
316
00:34:51,077 --> 00:34:53,618
Perseverance to Buddhism
317
00:34:53,619 --> 00:34:57,868
warrants his admittance
318
00:34:57,869 --> 00:35:01,034
Dharma also came to the east
319
00:35:01,035 --> 00:35:04,743
with such perseverance
320
00:35:04,744 --> 00:35:09,744
and laid the
foundation of Shaolin
321
00:35:12,577 --> 00:35:17,577
What are your
opinions, brothers?
322
00:35:17,785 --> 00:35:22,785
You're right, Brother Abbot
323
00:35:24,160 --> 00:35:29,160
Thank you Abbot
324
00:36:11,494 --> 00:36:16,494
Morning, sir
325
00:36:16,910 --> 00:36:17,618
Morning, sir
326
00:36:17,619 --> 00:36:20,909
Morning
327
00:36:20,910 --> 00:36:21,576
Morning, sir
328
00:36:21,577 --> 00:36:26,577
Morning
329
00:36:33,077 --> 00:36:37,034
San Te, San Te
330
00:36:37,035 --> 00:36:40,368
Morning, Abbot
331
00:36:40,369 --> 00:36:43,909
How long have you been here?
332
00:36:43,910 --> 00:36:45,534
Over a year
333
00:36:45,535 --> 00:36:48,576
Are you unable to
endure destitution?
334
00:36:48,577 --> 00:36:53,577
No, not that, but...
335
00:36:53,827 --> 00:36:58,159
Don't hide anything
from the Buddha
336
00:36:58,160 --> 00:37:03,034
Before I came here, I heard
337
00:37:03,035 --> 00:37:05,743
Shaolin's the
headquarters of kung fu
338
00:37:05,744 --> 00:37:09,743
But for the past
year, I only cleaned
339
00:37:09,744 --> 00:37:13,409
I haven't seen any kung fu
340
00:37:13,410 --> 00:37:16,243
You can learn kung
fu if you want to
341
00:37:16,244 --> 00:37:18,993
Any monk here can learn
among the 35 chambers
342
00:37:18,994 --> 00:37:22,951
as long as they want to
343
00:37:22,952 --> 00:37:27,659
If you don't tell us, who
know you want to learn?
344
00:37:27,660 --> 00:37:31,868
Why do you want
to learn kung fu?
345
00:37:31,869 --> 00:37:34,701
Honestly, Abbot
346
00:37:34,702 --> 00:37:38,451
Before I came here,
I saw the people
347
00:37:38,452 --> 00:37:41,909
oppressed by tyrannical rule
348
00:37:41,910 --> 00:37:44,493
If they are able
to learn kung fu
349
00:37:44,494 --> 00:37:46,618
they could defend themselves
350
00:37:46,619 --> 00:37:50,451
and combat enemies. Therefore...
351
00:37:50,452 --> 00:37:55,452
Have mercy, San Te
352
00:37:58,369 --> 00:38:02,534
Buddhists shouldn't
bear such thought
353
00:38:02,535 --> 00:38:05,826
Don't mention it again
354
00:38:05,827 --> 00:38:07,826
I won't be shaken
355
00:38:07,827 --> 00:38:12,784
and I won't mention it again
no matter right or wrong
356
00:38:12,785 --> 00:38:14,034
Abbot
357
00:38:14,035 --> 00:38:17,701
Can I still learn kung fu
if I have such thought?
358
00:38:17,702 --> 00:38:19,659
There're 35 Shaolin
martial arts chamber
359
00:38:19,660 --> 00:38:22,451
Which chamber do
you want to start?
360
00:38:22,452 --> 00:38:26,243
Which is the most advanced?
361
00:38:26,244 --> 00:38:28,034
The top chamber, of course
362
00:38:28,035 --> 00:38:33,035
Then I'll start from the top
363
00:39:24,619 --> 00:39:25,909
Abbot
364
00:39:25,910 --> 00:39:29,743
Behold, the Buddha says
365
00:39:29,744 --> 00:39:34,326
Emptiness is the Eternal Five
366
00:39:34,327 --> 00:39:39,327
No sight, sound,
smell, taste, sense
367
00:39:39,702 --> 00:39:44,618
The five flavours dull the taste
368
00:39:44,619 --> 00:39:49,368
The five tones deafen the ear
369
00:39:49,369 --> 00:39:51,118
The five colours blind the eye
370
00:39:51,119 --> 00:39:53,534
It can also not be seen
371
00:39:53,535 --> 00:39:55,993
But it won't pass away
372
00:39:55,994 --> 00:39:58,493
Being at one is eternal
373
00:39:58,494 --> 00:40:02,076
But all things will come to you
374
00:40:02,077 --> 00:40:07,034
Without wisdom... without...
375
00:40:07,035 --> 00:40:10,743
Leave
376
00:40:10,744 --> 00:40:13,368
No wisdom, no gain
377
00:40:13,369 --> 00:40:16,076
Gaining is not continuant
378
00:40:16,077 --> 00:40:19,076
All men will come to me one
379
00:40:19,077 --> 00:40:22,493
For there lies rest
380
00:40:22,494 --> 00:40:24,868
And happiness and peace
381
00:40:24,869 --> 00:40:27,951
It's invisible and inaudible
382
00:40:27,952 --> 00:40:30,034
And it's inexhaustible
383
00:40:30,035 --> 00:40:33,784
Can you hear the sound of bells?
384
00:40:33,785 --> 00:40:38,785
The heart is calm.
We hear nothing
385
00:40:47,285 --> 00:40:52,285
How often do you
recite the sutras?
386
00:40:52,994 --> 00:40:56,534
L... i...
387
00:40:56,535 --> 00:40:57,784
Go away
388
00:40:57,785 --> 00:41:00,951
Abbot, I came to
learn martial arts
389
00:41:00,952 --> 00:41:05,952
Get out
390
00:41:10,369 --> 00:41:14,284
Big Brother, no one learns
martial arts at the top chamber
391
00:41:14,285 --> 00:41:18,076
This is the most advanced field
392
00:41:18,077 --> 00:41:21,409
You won't understand
393
00:41:21,410 --> 00:41:22,326
Big Brother
394
00:41:22,327 --> 00:41:27,327
I'm willing to start
from the bottom
395
00:42:08,660 --> 00:42:12,659
San Te, cross the pond
to enter dining hall
396
00:42:12,660 --> 00:42:17,660
Yes
397
00:42:20,577 --> 00:42:23,368
Brother, this is
the 35th chamber?
398
00:42:23,369 --> 00:42:28,369
Shut up. You starve
if you're late
399
00:42:53,202 --> 00:42:57,284
Pure body is light,
steps are stable
400
00:42:57,285 --> 00:43:02,285
Don't enter the hall
if you're dirty
401
00:44:39,577 --> 00:44:42,368
How dare you enter
this dining hall?
402
00:44:42,369 --> 00:44:44,076
Abbot, I want to...
403
00:44:44,077 --> 00:44:49,077
Have congee?
404
00:44:51,369 --> 00:44:56,369
Come with me
405
00:45:09,952 --> 00:45:13,326
Stand on the wood
406
00:45:13,327 --> 00:45:18,327
Jump
407
00:45:18,869 --> 00:45:23,869
Turn around
408
00:45:24,494 --> 00:45:29,494
Eat
409
00:45:53,994 --> 00:45:56,493
Get up, you're hopeless
410
00:45:56,494 --> 00:46:01,494
Clean all the
pottery and cutlery
411
00:46:49,285 --> 00:46:54,285
Wall is low, power
of Buddha is high
412
00:46:55,910 --> 00:47:00,409
He's fallen into it
413
00:47:00,410 --> 00:47:05,410
Don't laugh, he's only a novice
414
00:47:05,452 --> 00:47:06,368
Enter the dining hall
415
00:47:06,369 --> 00:47:11,369
Yes
416
00:48:38,452 --> 00:48:43,452
San Te, you're terrific...
417
00:49:15,035 --> 00:49:19,159
Concentrate. You'll find a way
418
00:49:19,160 --> 00:49:24,160
Keep practicing day and night.
Go
419
00:49:51,619 --> 00:49:56,618
SIOP
420
00:49:56,619 --> 00:50:01,576
Wood drifts, its
buoyancy is limited
421
00:50:01,577 --> 00:50:04,243
Harder you step,
422
00:50:04,244 --> 00:50:09,244
faster it sinks
423
00:50:09,285 --> 00:50:09,826
San Te
424
00:50:09,827 --> 00:50:10,659
Yes
425
00:50:10,660 --> 00:50:15,660
Throw the plate hard into water
426
00:50:19,327 --> 00:50:22,868
The plate sinks down in water
427
00:50:22,869 --> 00:50:27,869
Just like the wood
you stepped upon
428
00:50:37,369 --> 00:50:42,369
I keep the plate in
motion, balanced
429
00:50:42,660 --> 00:50:47,660
Similarly, step
fast, balance body
430
00:50:48,119 --> 00:50:49,993
Uniformity of mind
431
00:50:49,994 --> 00:50:52,534
Brings uniformity of manoeuvre
432
00:50:52,535 --> 00:50:57,535
You must keep this point in mind
433
00:51:16,494 --> 00:51:21,494
Strength, balance, speed
434
00:52:22,785 --> 00:52:27,785
Strength, balance, speed. Right
435
00:52:29,035 --> 00:52:30,409
Abbot, I...
436
00:52:30,410 --> 00:52:33,784
Go
437
00:52:33,785 --> 00:52:38,785
I beg you to teach me, Master
438
00:52:39,785 --> 00:52:43,868
34th chamber is specialized
to strengthen arms
439
00:52:43,869 --> 00:52:48,869
Fist, palm, knife,
sword, pole, spear
440
00:52:50,202 --> 00:52:55,202
All depend on arm strength.
Look...
441
00:52:58,994 --> 00:53:01,243
This is the basic process
442
00:53:01,244 --> 00:53:04,576
Carry the water up the slope
443
00:53:04,577 --> 00:53:09,577
Pour it down to keep it flowing
444
00:53:10,202 --> 00:53:12,743
Remember,
445
00:53:12,744 --> 00:53:17,744
arms must be straight
446
00:53:18,577 --> 00:53:21,576
You should carry water everyday
447
00:53:21,577 --> 00:53:24,368
to build up arm strength. Go now
448
00:53:24,369 --> 00:53:29,369
Yes
449
00:55:20,160 --> 00:55:25,160
I didn't think you'd
make it so soon
450
00:55:29,910 --> 00:55:34,910
San Te, don't help others
when they practice
451
00:55:35,452 --> 00:55:38,409
It'll only ruin them
452
00:55:38,410 --> 00:55:40,868
Yes
453
00:55:40,869 --> 00:55:45,201
You've violated our rule.
Leave...
454
00:55:45,202 --> 00:55:45,993
Abbot...
455
00:55:45,994 --> 00:55:50,994
Go! Go to the 33rd Chamber
456
00:55:52,869 --> 00:55:55,868
Thank you, Abbot
457
00:55:55,869 --> 00:55:58,701
This chamber is
comparatively easier
458
00:55:58,702 --> 00:56:01,743
Whenever you hear
me knock the wood
459
00:56:01,744 --> 00:56:06,744
strike the gong
460
00:56:11,327 --> 00:56:15,909
Abbot, I'm here to
learn kung fu, not...
461
00:56:15,910 --> 00:56:19,534
Don't misjudge the bamboo poles.
Wisdom
462
00:56:19,535 --> 00:56:24,535
Yes
463
00:56:28,410 --> 00:56:30,868
The hammer weighs 10 catties
464
00:56:30,869 --> 00:56:33,451
It is fitted into a 12-ft pole
465
00:56:33,452 --> 00:56:36,659
A 12-ft pole and 10-catty hammer
466
00:56:36,660 --> 00:56:41,660
Now weighs 120 catties
467
00:56:42,035 --> 00:56:46,534
Ho much can your wrists bear?
468
00:56:46,535 --> 00:56:51,535
I'm willing to try
469
00:57:05,285 --> 00:57:10,285
Now is 12-ft, add on 2 more feet
470
00:57:19,327 --> 00:57:24,327
Ready
471
00:58:07,285 --> 00:58:12,285
Keep practicing
472
01:00:41,619 --> 01:00:44,701
My respects to the Abbot
473
01:00:44,702 --> 01:00:48,534
You've left the Wrist Room?
474
01:00:48,535 --> 01:00:53,534
Yes, the abbot
said I could leave
475
01:00:53,535 --> 01:00:58,535
Good. You have been working
very hard since you joined
476
01:00:59,119 --> 01:01:02,534
As a reward for your diligence
477
01:01:02,535 --> 01:01:05,409
You'll be in charge
of Sutra Room
478
01:01:05,410 --> 01:01:10,410
Thank you, Abbot
479
01:01:21,244 --> 01:01:26,244
Brother Abbot, San
Te is ambitious
480
01:01:26,785 --> 01:01:29,326
He's not like our
Buddhist brothers
481
01:01:29,327 --> 01:01:34,327
Well, it's peaceful
here in this temple
482
01:01:35,785 --> 01:01:39,993
but outside it's turbulent
483
01:01:39,994 --> 01:01:44,994
We may need someone like him
484
01:01:54,535 --> 01:01:59,535
Please guide me, Abbot
485
01:02:02,577 --> 01:02:07,577
Stand between the
two burning incense
486
01:02:07,827 --> 01:02:12,827
Yes
487
01:02:20,952 --> 01:02:23,743
Anyone practicing martial arts
488
01:02:23,744 --> 01:02:28,744
must be sharp-eyed.
Watch the lamp
489
01:02:43,827 --> 01:02:46,993
When the lamp oscillates...
490
01:02:46,994 --> 01:02:50,284
your eyes should follow
491
01:02:50,285 --> 01:02:54,159
But remember
492
01:02:54,160 --> 01:02:59,160
your head must not move.
493
01:03:01,744 --> 01:03:06,744
Start
494
01:04:11,660 --> 01:04:16,660
Told you not to move your head.
Again
495
01:04:41,952 --> 01:04:46,243
Right, the target
has disappeared
496
01:04:46,244 --> 01:04:51,244
But still, the eyes
shouldn't move
497
01:04:53,369 --> 01:04:58,369
Eyes be bright, limbs be nimble
498
01:05:00,244 --> 01:05:04,451
This is the way to do it
499
01:05:04,452 --> 01:05:09,452
Yes
500
01:05:09,952 --> 01:05:14,952
Turn around
501
01:05:35,702 --> 01:05:40,702
San Te, hit the
reflecting blocks
502
01:06:33,619 --> 01:06:38,619
Since I hosted here for 6 years,
you're my most outstanding pupil
503
01:06:40,869 --> 01:06:43,159
Thank you, Abbot
504
01:06:43,160 --> 01:06:48,160
"Head Chamber"
505
01:07:18,869 --> 01:07:23,869
Confinue
506
01:07:32,994 --> 01:07:37,076
Don't lower your head. Stand up
507
01:07:37,077 --> 01:07:38,409
Hands on your waist
508
01:07:38,410 --> 01:07:40,493
Use your head to
hit the sand bags
509
01:07:40,494 --> 01:07:42,159
Then burn incense
before the Buddha
510
01:07:42,160 --> 01:07:47,160
Yes
511
01:08:01,952 --> 01:08:06,952
Again
512
01:08:14,619 --> 01:08:16,368
Get up
513
01:08:16,369 --> 01:08:19,576
Abbot, I...
514
01:08:19,577 --> 01:08:22,493
Collapsing so quickly?
Get up now
515
01:08:22,494 --> 01:08:27,494
Continue. Go on
516
01:08:59,744 --> 01:09:00,743
Abbot
517
01:09:00,744 --> 01:09:04,576
San Te. If you have not gone
thru two years of hard training
518
01:09:04,577 --> 01:09:09,577
you would not able
to pass this alley
519
01:09:09,952 --> 01:09:14,743
San Te, head is the
most important part
520
01:09:14,744 --> 01:09:17,284
and it is also the
last phase of training
521
01:09:17,285 --> 01:09:19,284
After going through it
522
01:09:19,285 --> 01:09:24,285
you can learn
fighting and weapons
523
01:09:28,619 --> 01:09:33,619
Offer the incense
524
01:09:38,077 --> 01:09:43,077
Use your strength to hit it.
Get up
525
01:09:48,452 --> 01:09:53,452
Come on, get up
526
01:10:20,410 --> 01:10:24,326
You've set a new record. You've
completed the 1O chambers
527
01:10:24,327 --> 01:10:29,327
and learned the basic
skills in 25 months' time
528
01:10:29,869 --> 01:10:33,326
This is the first record
ever happened in Shaolin
529
01:10:33,327 --> 01:10:37,284
I can't do it without
the teachers
530
01:10:37,285 --> 01:10:42,118
As of now, you can select
any chambers to learn fists
531
01:10:42,119 --> 01:10:46,243
sword, stick and other skills
532
01:10:46,244 --> 01:10:48,368
Yes
533
01:10:48,369 --> 01:10:51,201
Justice Abbot
534
01:10:51,202 --> 01:10:56,202
I'll make him head
of Dharma House
535
01:10:59,744 --> 01:11:02,618
San Te, greet these two heads
536
01:11:02,619 --> 01:11:07,619
Yes
537
01:11:39,119 --> 01:11:44,119
SIOP
538
01:11:56,327 --> 01:12:01,327
Confinue
539
01:12:58,285 --> 01:13:03,285
San Te
540
01:13:05,410 --> 01:13:10,410
"Leg Chamber"
541
01:13:26,160 --> 01:13:27,576
Abbot
542
01:13:27,577 --> 01:13:32,577
San Te, very good
543
01:13:36,285 --> 01:13:41,285
"Sword Chamber"
544
01:15:34,702 --> 01:15:39,702
Turn around faster
545
01:16:54,119 --> 01:16:59,119
Good fellow
546
01:17:13,119 --> 01:17:18,119
San Te
547
01:17:28,452 --> 01:17:33,284
San Te, it's commendable of you
548
01:17:33,285 --> 01:17:37,493
to master all 35
chambers' kung fu
549
01:17:37,494 --> 01:17:40,659
in only 5 years
550
01:17:40,660 --> 01:17:45,118
Now I'll make you
deputy abbot of
551
01:17:45,119 --> 01:17:49,868
any of the 35 chambers
552
01:17:49,869 --> 01:17:54,368
Brother Abbot, San Te's
post is high enough
553
01:17:54,369 --> 01:17:57,118
as he's been promoted
8 times in 5 years
554
01:17:57,119 --> 01:17:59,659
With his present skill
555
01:17:59,660 --> 01:18:03,076
He's qualified to
be deputy abbot
556
01:18:03,077 --> 01:18:07,493
Brother Abbot, Shaolin arts
has existed for 1000 years
557
01:18:07,494 --> 01:18:10,159
We mustn't make a hasty decision
558
01:18:10,160 --> 01:18:13,409
In brother's opinion...
559
01:18:13,410 --> 01:18:17,534
Let him pick any weapon
to fight with me
560
01:18:17,535 --> 01:18:22,534
If he succeeds, he
can be an abbot
561
01:18:22,535 --> 01:18:24,576
You heard what he said
562
01:18:24,577 --> 01:18:29,577
Justice abbot wants
to compete with you
563
01:18:29,702 --> 01:18:32,701
What do you think?
564
01:18:32,702 --> 01:18:35,868
I dare not
565
01:18:35,869 --> 01:18:39,951
It's my idea. If you win
566
01:18:39,952 --> 01:18:44,952
you can take charge
of any chamber
567
01:18:45,077 --> 01:18:50,077
Excuse me then, Justice Abbot
568
01:19:14,994 --> 01:19:19,994
Watch out
569
01:19:55,827 --> 01:20:00,827
Thank you, Justice Abbot.
I've lost
570
01:20:02,410 --> 01:20:07,410
You may challenge me any time
571
01:21:55,494 --> 01:21:58,618
San Te, how many times
have I tapped you?
572
01:21:58,619 --> 01:21:59,826
17 times
573
01:21:59,827 --> 01:22:04,827
I could've hurt you
with the blade
574
01:22:09,119 --> 01:22:13,618
You're right
575
01:22:13,619 --> 01:22:18,619
I'll continue with my practice
576
01:22:20,577 --> 01:22:25,577
Brother Abbot, I think
he'll never win
577
01:22:26,202 --> 01:22:31,202
Not really
578
01:23:58,744 --> 01:24:02,034
What weapon is San Te using?
579
01:24:02,035 --> 01:24:07,035
A three-jointed bar
made by himself
580
01:24:41,660 --> 01:24:46,493
Good, that move was not bad
581
01:24:46,494 --> 01:24:51,494
Go on
582
01:24:52,952 --> 01:24:55,618
Abbot, are you alright?
583
01:24:55,619 --> 01:25:00,619
San Te, I still have my weapon
584
01:25:30,535 --> 01:25:33,951
Excuse me
585
01:25:33,952 --> 01:25:35,409
Brother Abbot
586
01:25:35,410 --> 01:25:38,368
San Te can take
charge of any chamber
587
01:25:38,369 --> 01:25:42,826
San Te, choose to take charge of
588
01:25:42,827 --> 01:25:47,827
any of the 35 chambers except
589
01:25:47,910 --> 01:25:51,951
the Top Chamber. Your Buddhism
590
01:25:51,952 --> 01:25:54,368
attainment is not
advanced enough
591
01:25:54,369 --> 01:25:55,868
Abbot
592
01:25:55,869 --> 01:25:59,118
I've not yet made up my mind
593
01:25:59,119 --> 01:26:02,243
Never mind. I'll give you 3 days
594
01:26:02,244 --> 01:26:06,326
Thank you, Abbot
595
01:26:06,327 --> 01:26:08,701
There're only 35
chambers in Shaolin
596
01:26:08,702 --> 01:26:10,868
There isn't a 36th chamber
597
01:26:10,869 --> 01:26:15,869
I know. I'd like to create it
598
01:26:16,535 --> 01:26:17,993
This 36th chamber is...
599
01:26:17,994 --> 01:26:20,743
It's a pity Shaolin martial arts
600
01:26:20,744 --> 01:26:24,618
is confined solely to the temple
601
01:26:24,619 --> 01:26:29,034
It should be taught
widely to all
602
01:26:29,035 --> 01:26:32,368
That's my idea for
the new chamber
603
01:26:32,369 --> 01:26:37,369
To teach martial arts to laymen
604
01:26:40,660 --> 01:26:44,826
We don't involve
in worldly affairs
605
01:26:44,827 --> 01:26:48,576
nor do we admit secular pupils
606
01:26:48,577 --> 01:26:50,243
Forget it
607
01:26:50,244 --> 01:26:52,076
Abbot, this affects
the handing down
608
01:26:52,077 --> 01:26:53,701
of Shaolin martial
arts to posterity
609
01:26:53,702 --> 01:26:56,576
Please let me enroll
promising youths
610
01:26:56,577 --> 01:26:58,368
and train them in
the 36th chamber
611
01:26:58,369 --> 01:27:03,369
Nonsense, how dare
you talk back?
612
01:27:07,827 --> 01:27:09,243
I don't mean to
613
01:27:09,244 --> 01:27:10,076
Shut up!
614
01:27:10,077 --> 01:27:12,701
I must ask you to
reconsider, Abbot
615
01:27:12,702 --> 01:27:13,951
Justice Abbot
616
01:27:13,952 --> 01:27:15,701
Yes
617
01:27:15,702 --> 01:27:20,702
Our pupil San Te
should be punished
618
01:27:22,494 --> 01:27:27,494
Yes
619
01:27:27,827 --> 01:27:31,993
San Te, you've violated our rule
620
01:27:31,994 --> 01:27:34,118
You have to collect
contributions
621
01:27:34,119 --> 01:27:38,159
Don't return unless the book is full.
Agree?
622
01:27:38,160 --> 01:27:43,160
Yes. Abbot, I deserve punishment
623
01:27:44,244 --> 01:27:49,244
Leave tomorrow morning
624
01:28:32,910 --> 01:28:37,826
Master, you want to
pray for Chiang Tai?
625
01:28:37,827 --> 01:28:40,284
They all died
626
01:28:40,285 --> 01:28:43,034
and they were buried
in East cemetery
627
01:28:43,035 --> 01:28:48,035
Go there and pray for them
628
01:28:56,744 --> 01:29:00,284
Uncle Wei, may you rest in peace
629
01:29:00,285 --> 01:29:04,659
We will complete your mission
630
01:29:04,660 --> 01:29:05,284
Hung Hsbkuan
631
01:29:05,285 --> 01:29:06,701
Hung Hsi-kuan, I
knew you'd be here
632
01:29:06,702 --> 01:29:08,826
to bury your accomplices
633
01:29:08,827 --> 01:29:09,701
Run
634
01:29:09,702 --> 01:29:13,868
Go...
635
01:29:13,869 --> 01:29:15,743
See how you can escape
636
01:29:15,744 --> 01:29:20,744
Good! I'll kill you
one after another
637
01:29:22,785 --> 01:29:27,785
Go ahead and try
638
01:30:11,327 --> 01:30:13,951
Tang San-yao,
you're so malicious
639
01:30:13,952 --> 01:30:16,618
Your vice will be punished
640
01:30:16,619 --> 01:30:18,909
Scram, bloody monk
641
01:30:18,910 --> 01:30:21,326
Master, please stay out of this
642
01:30:21,327 --> 01:30:26,327
So you're an accomplice
643
01:30:29,619 --> 01:30:32,909
Tang San-yam, remember
7 years ago'?
644
01:30:32,910 --> 01:30:35,659
You confiscated my
school and my shop
645
01:30:35,660 --> 01:30:40,660
and kill my whole family?
646
01:30:40,744 --> 01:30:45,744
You're Liu Yu-te, a fugitive!
Get him
647
01:30:48,827 --> 01:30:49,659
Go help your brothers
648
01:30:49,660 --> 01:30:54,660
Okay!
649
01:32:29,452 --> 01:32:33,659
You're a Buddhist, show mercy
650
01:32:33,660 --> 01:32:36,784
Even Buddha has to conquer evil
651
01:32:36,785 --> 01:32:39,493
A monk should not kill
652
01:32:39,494 --> 01:32:44,494
A monk cannot but I can.
I'll do it
653
01:32:47,577 --> 01:32:51,701
Tang San-yao, you've
killed my men
654
01:32:51,702 --> 01:32:56,702
I'll stab you 1,000 times
655
01:32:58,744 --> 01:33:03,744
Merciful Buddha
656
01:33:10,827 --> 01:33:14,284
Thank God. Today, our martyrs
657
01:33:14,285 --> 01:33:19,285
can see you lying dead here
658
01:33:19,994 --> 01:33:24,368
Master, I want to
learn martial arts
659
01:33:24,369 --> 01:33:29,369
Please accept me as your pupil
660
01:33:29,744 --> 01:33:34,159
Good. I've come from Shaolin
661
01:33:34,160 --> 01:33:37,243
to enroll promising youths
662
01:33:37,244 --> 01:33:40,409
Hsi-kuan, is Tien
Ta still in Canton?
663
01:33:40,410 --> 01:33:43,159
Yes
664
01:33:43,160 --> 01:33:48,160
His hand is stained
with Han's blood
665
01:33:48,369 --> 01:33:53,369
We must eliminate
him at all costs
666
01:33:55,702 --> 01:33:58,159
We'll plan well
667
01:33:58,160 --> 01:34:00,284
Let's find a hideout first
668
01:34:00,285 --> 01:34:02,409
Don't act rashly
669
01:34:02,410 --> 01:34:05,534
Do you know of other
ambitious youth?
670
01:34:05,535 --> 01:34:10,535
Yes, Tung Chien-chin is another
671
01:34:10,577 --> 01:34:14,701
Tung Chien-chin,
Commander ordered you to
672
01:34:14,702 --> 01:34:19,702
make a batch of wheels
673
01:34:24,994 --> 01:34:27,034
and deliver them
within one month
674
01:34:27,035 --> 01:34:28,826
I can't, it'll take one year
675
01:34:28,827 --> 01:34:33,827
One year? Are you
turning me down?
676
01:34:35,369 --> 01:34:39,659
Do you want to join the dead?
677
01:34:39,660 --> 01:34:44,660
Want my help?
678
01:34:45,494 --> 01:34:50,494
I'll teach you to be smarter
679
01:34:54,244 --> 01:34:59,244
Beat him up
680
01:35:07,994 --> 01:35:10,868
Are you going to do it or not?
681
01:35:10,869 --> 01:35:15,869
Not over my dead body
682
01:36:16,660 --> 01:36:21,660
It is better to use the haft
683
01:36:50,119 --> 01:36:54,659
Help...
684
01:36:54,660 --> 01:36:56,493
Do you still want
the wheels made?
685
01:36:56,494 --> 01:36:58,451
No, no
686
01:36:58,452 --> 01:36:59,784
Damn you!
687
01:36:59,785 --> 01:37:04,785
Good! Good
688
01:37:06,994 --> 01:37:11,994
Master, Master
689
01:37:18,910 --> 01:37:23,910
Master... Let me follow you
690
01:37:26,160 --> 01:37:27,076
Why?
691
01:37:27,077 --> 01:37:29,826
I admire you. Please teach me
692
01:37:29,827 --> 01:37:33,118
Please take me as your pupil
693
01:37:33,119 --> 01:37:35,284
Tung Chien-chin,
what's wrong with you?
694
01:37:35,285 --> 01:37:37,618
You said you won't admire anyone
695
01:37:37,619 --> 01:37:42,284
And will challenge
even the Gods?
696
01:37:42,285 --> 01:37:46,034
Why are you kowtowing
to a monk now?
697
01:37:46,035 --> 01:37:50,034
What do you know?
He's not a monk
698
01:37:50,035 --> 01:37:51,743
He's a Bodhisattva
699
01:37:51,744 --> 01:37:53,576
He only said several words
700
01:37:53,577 --> 01:37:58,577
and I scared the tartars away
701
01:37:58,869 --> 01:38:02,493
So he's a living Bodhisattva?
702
01:38:02,494 --> 01:38:07,494
I'm only a monk
from Shaolin Temple
703
01:38:08,285 --> 01:38:12,576
I taught you to avoid
direct contact
704
01:38:12,577 --> 01:38:15,576
They've learned kung
fu and you haven't
705
01:38:15,577 --> 01:38:19,534
Using a heavy weapon
slows you down
706
01:38:19,535 --> 01:38:22,576
and puts you at a disadvantage
707
01:38:22,577 --> 01:38:24,743
Right
708
01:38:24,744 --> 01:38:29,744
Lu Ah-tsai, are you
convinced now?
709
01:38:31,327 --> 01:38:36,327
Master, it makes sense
710
01:38:44,744 --> 01:38:49,744
Lu Ah-tsai, can you move?
711
01:38:55,660 --> 01:38:57,868
Lu Ah-tsai, don't
make hasty moves
712
01:38:57,869 --> 01:39:02,869
Master, I'm convinced...
713
01:39:08,035 --> 01:39:11,409
Master, I'm convinced
714
01:39:11,410 --> 01:39:12,534
Are you sure now?
715
01:39:12,535 --> 01:39:15,826
I am, I'm convinced
716
01:39:15,827 --> 01:39:20,827
Master, please come
in for some tea
717
01:39:51,119 --> 01:39:56,119
Master, I'm really convinced
718
01:40:02,577 --> 01:40:06,159
How did Tang San-yao die?
719
01:40:06,160 --> 01:40:08,368
You still haven't found out yet?
720
01:40:08,369 --> 01:40:10,576
He was chopped by a knife
721
01:40:10,577 --> 01:40:15,493
I only want the man
who chopped him
722
01:40:15,494 --> 01:40:19,034
Yes, we're investigating
723
01:40:19,035 --> 01:40:23,118
Kill all suspects
724
01:40:23,119 --> 01:40:28,119
Yes
725
01:40:29,577 --> 01:40:34,577
You must be on the alert and don't
follow the footsteps of Tang San-yao
726
01:40:35,994 --> 01:40:38,368
Yes
727
01:40:38,369 --> 01:40:41,409
This is General
Tien Ta's residence
728
01:40:41,410 --> 01:40:44,826
He patrols the city every day
729
01:40:44,827 --> 01:40:47,284
And he must pass
through this street
730
01:40:47,285 --> 01:40:51,284
When he goes to the city gates
731
01:40:51,285 --> 01:40:56,285
There are shops on both
sides of the street
732
01:40:56,952 --> 01:41:01,952
so made it difficult
for us to get him
733
01:41:05,994 --> 01:41:08,993
Any households on this street?
734
01:41:08,994 --> 01:41:11,993
Yes
735
01:41:11,994 --> 01:41:13,993
There is a rice-miller's shop
736
01:41:13,994 --> 01:41:17,118
Back to back with
General's residence
737
01:41:17,119 --> 01:41:17,993
How many people
are living there?
738
01:41:17,994 --> 01:41:22,994
There seems to be
only one person
739
01:41:32,577 --> 01:41:37,577
"Miller Six"
740
01:41:44,910 --> 01:41:46,451
Sir...
741
01:41:46,452 --> 01:41:51,452
Merciful Buddha
742
01:41:52,744 --> 01:41:54,534
Sir, I...
743
01:41:54,535 --> 01:41:55,243
Master,
744
01:41:55,244 --> 01:42:00,244
no one come for
offerings this late
745
01:42:08,035 --> 01:42:09,284
Master,
746
01:42:09,285 --> 01:42:14,285
how come you are acting like a bandit?
Go away...
747
01:42:17,494 --> 01:42:19,784
What do you mean by that?
748
01:42:19,785 --> 01:42:21,326
Sir, please excuse me
749
01:42:21,327 --> 01:42:24,076
What do you want?
750
01:42:24,077 --> 01:42:29,077
May I know your name, Sir?
751
01:42:29,410 --> 01:42:30,868
My father died...
752
01:42:30,869 --> 01:42:33,076
without telling me my name
753
01:42:33,077 --> 01:42:35,576
So I have no name
754
01:42:35,577 --> 01:42:38,159
I started milling
rice when I was six
755
01:42:38,160 --> 01:42:42,118
So they call me Chong Mi-liu
756
01:42:42,119 --> 01:42:46,743
I'm San Te. I“m
from Shaolin Temple
757
01:42:46,744 --> 01:42:50,659
People say that
monks from Shaolin
758
01:42:50,660 --> 01:42:54,034
are excellent at kung fu.
No wonder...
759
01:42:54,035 --> 01:42:57,951
I've practiced for several years
760
01:42:57,952 --> 01:43:02,952
Having milled rice
for many years...
761
01:43:06,369 --> 01:43:11,369
I also have a pair
of strong feet
762
01:43:11,535 --> 01:43:16,535
Do you want to try them?
763
01:43:23,660 --> 01:43:26,534
I've drunk a bit too much today
764
01:43:26,535 --> 01:43:30,784
But your footwork's not bad
765
01:43:30,785 --> 01:43:33,284
Let's go in for a drink.
Let's go
766
01:43:33,285 --> 01:43:36,284
Chong Mi-liu, you can't
stay here much longer
767
01:43:36,285 --> 01:43:37,909
Why not?
768
01:43:37,910 --> 01:43:42,451
Very soon, something
big will happen
769
01:43:42,452 --> 01:43:47,452
in the general's residence
770
01:43:51,994 --> 01:43:53,659
What is it?
771
01:43:53,660 --> 01:43:58,493
General Tien Ta's
going to die here
772
01:43:58,494 --> 01:44:01,076
How can you say
something like that?
773
01:44:01,077 --> 01:44:03,909
You aren't afraid
of being executed?
774
01:44:03,910 --> 01:44:06,326
Leave here at once, will you?
775
01:44:06,327 --> 01:44:08,159
I don't care whether
you come from
776
01:44:08,160 --> 01:44:09,618
Shaolin or Linshao Temple
777
01:44:09,619 --> 01:44:12,118
Please just leave. I beg you
778
01:44:12,119 --> 01:44:15,284
Tartars killed so many people
779
01:44:15,285 --> 01:44:18,826
Don't you want to fight back?
780
01:44:18,827 --> 01:44:22,701
I'm only a rice miller.
Even if I do...
781
01:44:22,702 --> 01:44:27,159
What can I do? I'd rather drink
782
01:44:27,160 --> 01:44:30,118
People continue
to suffer because
783
01:44:30,119 --> 01:44:33,909
too many people
have that attitude
784
01:44:33,910 --> 01:44:36,326
You'd put it more plainly
785
01:44:36,327 --> 01:44:39,451
I want to borrow your place
to deal with Tie-n Ta
786
01:44:39,452 --> 01:44:41,701
No... If you do...
787
01:44:41,702 --> 01:44:43,451
I won't be able to
stay here anymore
788
01:44:43,452 --> 01:44:48,452
Don't worry. I'll
take you to Shaolin
789
01:45:00,285 --> 01:45:05,285
Go... Hurry... Go...
Come here, on your knees
790
01:45:16,285 --> 01:45:17,618
Commander Cheng, we caught them
791
01:45:17,619 --> 01:45:21,284
near the cemetery
792
01:45:21,285 --> 01:45:22,201
Kill them all
793
01:45:22,202 --> 01:45:23,659
Yes
794
01:45:23,660 --> 01:45:27,909
SIOP
795
01:45:27,910 --> 01:45:31,284
Commander Cheng, I
killed Tang San-yao
796
01:45:31,285 --> 01:45:35,909
Not them
797
01:45:35,910 --> 01:45:39,951
You? A monk?
798
01:45:39,952 --> 01:45:44,952
How did you kill him?
799
01:45:50,119 --> 01:45:51,076
With this
800
01:45:51,077 --> 01:45:51,659
Take him
801
01:45:51,660 --> 01:45:56,660
Yes
802
01:46:07,285 --> 01:46:10,618
Where did you learn it?
803
01:46:10,619 --> 01:46:15,619
In Shaolin Temple
804
01:47:58,035 --> 01:47:59,534
Report to the general
805
01:47:59,535 --> 01:48:04,535
Yes
806
01:48:56,744 --> 01:49:00,201
Master, we're outnumbered.
So many people
807
01:49:00,202 --> 01:49:01,368
Yes, there're so many of them
808
01:49:01,369 --> 01:49:06,369
Everyday they wake me
up early, so annoying
809
01:49:09,035 --> 01:49:11,868
Chong Mi-liu, could you
please keep quiet?
810
01:49:11,869 --> 01:49:16,869
No, I can't. I'm Chong Mi-liu
811
01:49:19,035 --> 01:49:23,368
This is flour
812
01:49:23,369 --> 01:49:27,034
General Tien, Chief Tang and
Commander Cheng are famous
813
01:49:27,035 --> 01:49:32,035
of their kung fu in Canton. Their
failure this time is because...
814
01:49:32,702 --> 01:49:36,993
If more monks are here...
815
01:49:36,994 --> 01:49:38,868
There will be a
rebellion in Canton?
816
01:49:38,869 --> 01:49:42,743
Yes...
817
01:49:42,744 --> 01:49:47,744
Tomorrow morning, I'll bring
some men to capture him
818
01:49:48,035 --> 01:49:53,035
Even if I have to go to Shaolin
819
01:50:04,952 --> 01:50:09,952
Go, go at once... Run
820
01:51:05,535 --> 01:51:10,535
Give me a sword
821
01:51:26,369 --> 01:51:31,369
You, a monk, joining the rebels
822
01:51:35,244 --> 01:51:37,284
A Buddhist has to conquer evil
823
01:51:37,285 --> 01:51:40,493
How many lives have you taken?
824
01:51:40,494 --> 01:51:45,494
Yes, I've killed many,
but never a monk
825
01:54:34,327 --> 01:54:39,327
"The 36th Chamber"
826
01:54:50,869 --> 01:54:55,869
SIOP
827
01:55:22,369 --> 01:55:27,369
Twist and turn around
827
01:55:28,305 --> 01:56:28,896
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org54461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.