All language subtitles for The.Walking.Dead.World.Beyond.S01E06.WEB.h264-BAE_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,483 --> 00:00:01,625 Hey, you good? 2 00:00:01,627 --> 00:00:03,410 You are. 3 00:00:03,412 --> 00:00:06,897 Previously on "the walking dead: World beyond"... 4 00:00:06,899 --> 00:00:08,248 If you did have a plan 5 00:00:08,250 --> 00:00:10,484 To turn around, how would that even work? 6 00:00:10,486 --> 00:00:13,345 Felix: Our last best chance is the mississippi. 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,239 [walkers growling] 8 00:00:15,241 --> 00:00:17,758 I'm gonna spend the next day or two scouting ahead. 9 00:00:17,760 --> 00:00:20,260 I wish I could've met your dad. 10 00:00:20,262 --> 00:00:22,429 And your mom. 11 00:00:22,431 --> 00:00:24,565 Hope: The pregnant lady we saw that night that mom died, 12 00:00:24,567 --> 00:00:26,141 I scared her, and she shot mom. 13 00:00:26,143 --> 00:00:27,175 I killed her. 14 00:00:27,177 --> 00:00:29,153 [branch breaks] 15 00:00:31,422 --> 00:00:32,680 ♪♪ 16 00:00:32,682 --> 00:00:34,682 Iris: Once upon a time, 17 00:00:34,684 --> 00:00:36,443 There was the world as we knew it. 18 00:00:36,445 --> 00:00:40,280 [crowd cheers] 19 00:00:40,282 --> 00:00:43,525 A world with pets and homes, 20 00:00:43,527 --> 00:00:46,045 Grocery stores and hospitals, 21 00:00:46,047 --> 00:00:48,288 Jobs and weekends. 22 00:00:48,290 --> 00:00:50,299 [horns honking] 23 00:00:53,629 --> 00:00:55,554 And then everything changed. 24 00:00:55,556 --> 00:00:57,222 [baby crying] 25 00:00:57,224 --> 00:01:00,834 The people died and then returned, 26 00:01:00,836 --> 00:01:04,337 Neither living nor dead, 27 00:01:04,339 --> 00:01:10,143 The love they felt for anyone or anything erased from memory, 28 00:01:10,145 --> 00:01:14,556 Replaced by a hunger that could never be satisfied. 29 00:01:14,558 --> 00:01:16,391 Everything we had counted on -- 30 00:01:16,393 --> 00:01:18,927 Our advances in technology, 31 00:01:18,929 --> 00:01:20,654 Our feats of engineering -- 32 00:01:20,656 --> 00:01:22,389 Could not save us. 33 00:01:22,391 --> 00:01:23,990 [walkers growling] 34 00:01:23,992 --> 00:01:25,659 Roads crumbled 35 00:01:25,661 --> 00:01:29,012 And cities fell into heaps of rubble. 36 00:01:29,014 --> 00:01:31,648 ♪♪ 37 00:01:31,650 --> 00:01:35,168 And for those of us born right before? 38 00:01:35,170 --> 00:01:37,930 The end of the world was our beginning. 39 00:01:37,932 --> 00:01:43,176 ♪♪ 40 00:01:43,178 --> 00:01:48,315 ♪♪ 41 00:01:52,687 --> 00:01:55,522 Hey, stop. Stay where you are. 42 00:01:55,524 --> 00:01:58,024 Why are you spying on us? I mean it, get back! 43 00:01:58,026 --> 00:01:59,434 Hey, don't get any closer. Hope, stop! 44 00:01:59,436 --> 00:02:01,269 Don't get any closer. 45 00:02:01,271 --> 00:02:02,604 Why don't you just drop your weapon and we'll talk about it? 46 00:02:02,606 --> 00:02:03,771 No. No, no way. 47 00:02:03,773 --> 00:02:04,973 Hey, stay where you are, big guy. 48 00:02:04,975 --> 00:02:06,274 Why? You think you can take him? 49 00:02:06,276 --> 00:02:07,459 This'll poke an eye out as good as anything. 50 00:02:07,461 --> 00:02:08,752 Wanna come closer and find out? 51 00:02:08,754 --> 00:02:11,130 Hey, leave her alone. 52 00:02:11,132 --> 00:02:12,965 Okay, fine. 53 00:02:12,967 --> 00:02:14,358 Here's how it's gonna go. 54 00:02:14,360 --> 00:02:16,710 You stay where you are, and I split. 55 00:02:16,712 --> 00:02:19,287 [rustling] 56 00:02:19,289 --> 00:02:22,841 [insects chirping] 57 00:02:22,843 --> 00:02:24,434 You can drop that weapon now. 58 00:02:27,314 --> 00:02:28,722 [gun cocks] 59 00:02:28,724 --> 00:02:31,108 Alright, let me save you the mental exercise. 60 00:02:33,729 --> 00:02:37,614 Your chances -- not lookin' that good. 61 00:02:39,568 --> 00:02:41,009 Go on. 62 00:02:41,011 --> 00:02:42,402 [stick thuds] 63 00:02:42,404 --> 00:02:45,405 Elton, silas, check the perimeter. 64 00:02:45,407 --> 00:02:47,207 See if he's got any friends. 65 00:02:56,159 --> 00:02:58,402 Iris, search him. 66 00:02:58,404 --> 00:02:59,720 [scoffs] 67 00:03:04,885 --> 00:03:06,476 Look, I already told you. 68 00:03:08,764 --> 00:03:10,397 I'm alone. 69 00:03:13,118 --> 00:03:16,420 Look, you wanna know the truth? 70 00:03:16,422 --> 00:03:19,180 I was in the bushes taking a leak when I heard voices. 71 00:03:19,182 --> 00:03:21,783 Hope: What, so you decided to rob us? 72 00:03:24,446 --> 00:03:26,763 Nothing. Huh. 73 00:03:26,765 --> 00:03:29,449 Where is your stuff? Your food? 74 00:03:29,451 --> 00:03:31,268 I-I don't have stuff. 75 00:03:31,270 --> 00:03:34,604 I don't have anything. 76 00:03:34,606 --> 00:03:36,048 Silas: No signs of anyone else. 77 00:03:36,050 --> 00:03:39,384 Just him. 78 00:03:39,386 --> 00:03:41,962 Hm. 79 00:03:41,964 --> 00:03:44,223 What is your name? 80 00:03:44,225 --> 00:03:47,801 Percy. 81 00:03:47,803 --> 00:03:49,728 Are you hungry, percy? 82 00:03:53,959 --> 00:03:57,277 [spoon scraping] 83 00:04:01,650 --> 00:04:03,817 Seemed like nice enough guys. 84 00:04:03,819 --> 00:04:05,151 Mike and tony. 85 00:04:05,153 --> 00:04:07,895 Mike had this kind of biker vibe -- 86 00:04:07,897 --> 00:04:12,309 You know, tats, full sleeves on both arms. 87 00:04:12,311 --> 00:04:14,811 And tony, not so much. 88 00:04:14,813 --> 00:04:17,664 I don't think they knew each other before shit went bad. 89 00:04:17,666 --> 00:04:19,182 Maybe they did. 90 00:04:19,184 --> 00:04:20,650 They bickered like an old married couple. 91 00:04:20,652 --> 00:04:23,503 You know, everything -- which route to take, 92 00:04:23,505 --> 00:04:26,006 How much fish one guy had eaten, you know. 93 00:04:26,008 --> 00:04:27,641 Blah, blah, blah. 94 00:04:30,679 --> 00:04:33,021 Like I said, they seemed like nice enough guys. 95 00:04:35,425 --> 00:04:37,759 Well, they robbed my ass. 96 00:04:37,761 --> 00:04:40,670 When did that happen? 97 00:04:40,672 --> 00:04:42,096 Couple days ago. 98 00:04:42,098 --> 00:04:43,523 We'd gone to this settlement 99 00:04:43,525 --> 00:04:45,933 We heard was friendly to newcomers. 100 00:04:45,935 --> 00:04:47,536 We heard wrong. 101 00:04:50,607 --> 00:04:53,959 Maybe they just didn't like you. 102 00:04:53,961 --> 00:04:57,945 Left in a hurry, found a place to camp down, fell asleep. 103 00:04:57,947 --> 00:05:00,507 When I woke up, they were gone, and so was my stuff. 104 00:05:04,788 --> 00:05:06,722 Guess they finally agreed on something. 105 00:05:09,535 --> 00:05:10,717 That's why I'm here. 106 00:05:10,719 --> 00:05:12,960 To eat our beans? 107 00:05:12,962 --> 00:05:15,463 I think they're at the abandoned town down the road. 108 00:05:15,465 --> 00:05:19,017 Andersonville. 109 00:05:19,019 --> 00:05:21,320 I'm going back there to get back what's mine. 110 00:05:23,473 --> 00:05:26,307 Hey, can I give you some advice? 111 00:05:26,309 --> 00:05:29,202 Just be grateful they left you with your life and move on. 112 00:05:32,982 --> 00:05:36,335 This isn't a vigilante-type deal. 113 00:05:36,337 --> 00:05:38,962 And it ain't about the principle of it all, either. 114 00:05:41,508 --> 00:05:43,416 Some things just can't be replaced. 115 00:05:43,418 --> 00:05:48,663 ♪♪ 116 00:05:48,665 --> 00:05:50,256 I get that. 117 00:05:50,258 --> 00:05:58,248 ♪♪ 118 00:05:58,250 --> 00:06:00,317 [fence rattles] 119 00:06:07,275 --> 00:06:10,184 [grunts] 120 00:06:10,186 --> 00:06:12,687 Just taking some extra precaution 121 00:06:12,689 --> 00:06:15,248 In case this kid's lying and his buddies show. 122 00:06:17,861 --> 00:06:20,695 Maybe we could give him some of our supplies now 123 00:06:20,697 --> 00:06:22,288 And he could go. 124 00:06:22,290 --> 00:06:26,960 [laughter, indistinct conversation] 125 00:06:26,962 --> 00:06:29,179 Doesn't really seem in a rush to leave. 126 00:06:33,727 --> 00:06:35,877 Percy: So, I'm totally screwed, right? 127 00:06:35,879 --> 00:06:37,245 I'm in wyoming. 128 00:06:37,247 --> 00:06:39,231 It's the middle of February, right? 129 00:06:39,233 --> 00:06:40,882 I'm trudging down I-90, 130 00:06:40,884 --> 00:06:43,551 Just walking through 2 feet of snow. 131 00:06:43,553 --> 00:06:45,720 I'm just praying for some sort of shelter 132 00:06:45,722 --> 00:06:47,906 So I can wait out the storm. 133 00:06:47,908 --> 00:06:49,557 That's when I hear 'em. 134 00:06:49,559 --> 00:06:53,745 Moans so load you could feel the vibrations in the show. 135 00:06:53,747 --> 00:06:57,265 Now, I'd seen of herds of has-beens before, 136 00:06:57,267 --> 00:06:59,492 But nothing like this. 137 00:06:59,494 --> 00:07:03,196 So I panicked. I'm yankin' on every car door. 138 00:07:03,198 --> 00:07:04,906 No deal. Rusted shut. 139 00:07:04,908 --> 00:07:06,073 Did you run? 140 00:07:06,075 --> 00:07:07,817 I'm on a freakin' overpass. 141 00:07:07,819 --> 00:07:09,653 So, what did you do? 142 00:07:09,655 --> 00:07:15,058 S-so, I, uh, sat on a car roof and waited. 143 00:07:15,060 --> 00:07:16,435 Bullshit. I did. 144 00:07:16,437 --> 00:07:19,846 I told myself, you know, world was screwed up, 145 00:07:19,848 --> 00:07:24,184 So, uh, why fight so hard to live in it, right? 146 00:07:24,186 --> 00:07:27,612 ♪♪ 147 00:07:27,614 --> 00:07:29,147 Shut my eyes. 148 00:07:29,149 --> 00:07:31,766 As the has-beens got closer, I could hear 'em, 149 00:07:31,768 --> 00:07:33,843 Snow under their feet, 150 00:07:33,845 --> 00:07:37,230 Feel 'em bumpin' into the car. 151 00:07:37,232 --> 00:07:39,791 Mm. 152 00:07:39,793 --> 00:07:41,442 I braced myself for the end. 153 00:07:41,444 --> 00:07:45,538 ♪♪ 154 00:07:45,540 --> 00:07:47,090 Nothin'. 155 00:07:47,092 --> 00:07:52,453 ♪♪ 156 00:07:52,455 --> 00:07:54,047 I opened my eyes. 157 00:07:54,049 --> 00:07:56,290 ♪♪ 158 00:07:56,292 --> 00:07:58,960 It's a herd of bison. 159 00:07:58,962 --> 00:08:02,222 200 of 'em, just crossin' the freakin' overpass. 160 00:08:02,224 --> 00:08:04,816 [laughs] 161 00:08:04,818 --> 00:08:06,634 It was the most beautiful thing I ever seen. 162 00:08:06,636 --> 00:08:09,136 And after that, I was like, "screw death. 163 00:08:09,138 --> 00:08:11,323 I'm -- I'm -- I'm here for this." 164 00:08:11,325 --> 00:08:12,807 Geez! That's wild. 165 00:08:12,809 --> 00:08:16,811 I mean, just to see something like that. 166 00:08:16,813 --> 00:08:18,312 Yeah. 167 00:08:18,314 --> 00:08:21,558 Out here, the, uh -- the real is surreal, you know. 168 00:08:21,560 --> 00:08:25,653 That spring, I saw a, uh -- a ferris wheel in orlando 169 00:08:25,655 --> 00:08:28,823 That had been turned into pelican nests. 170 00:08:28,825 --> 00:08:30,675 200 bison. 171 00:08:30,677 --> 00:08:33,160 That -- that's amazing! 172 00:08:33,162 --> 00:08:35,162 Wait. 173 00:08:35,164 --> 00:08:37,590 You saw the bison that winter? 174 00:08:37,592 --> 00:08:40,093 How'd you get from wyoming to florida in a couple months? 175 00:08:40,095 --> 00:08:42,503 That's impossible. 176 00:08:42,505 --> 00:08:44,356 Did I say that? 177 00:08:44,358 --> 00:08:46,007 That must've been the year after. 178 00:08:46,009 --> 00:08:47,675 No one stole your supplies. I'm -- look, I misspoke. 179 00:08:47,677 --> 00:08:50,770 No, you didn't. 180 00:08:50,772 --> 00:08:53,365 Okay, hope, does it really make a difference? 181 00:08:53,367 --> 00:08:55,592 You didn't get your food and your pack stolen. 182 00:08:55,594 --> 00:08:58,261 Hey, hey, hey. Keep it down. 183 00:08:58,263 --> 00:08:59,929 They stole your car. 184 00:08:59,931 --> 00:09:02,023 That's how you got from wyoming to florida so fast. 185 00:09:02,025 --> 00:09:03,542 That's what they took, right? 186 00:09:03,544 --> 00:09:07,712 ♪♪ 187 00:09:07,714 --> 00:09:09,956 [chuckles] 188 00:09:09,958 --> 00:09:11,841 Um, is this true? 189 00:09:14,796 --> 00:09:16,796 'bout a year ago, 190 00:09:16,798 --> 00:09:20,058 I saw a truck that had skidded onto the ice. 191 00:09:20,060 --> 00:09:22,877 Must've just happened, because the engine was still running, 192 00:09:22,879 --> 00:09:27,640 And the -- the driver was going from, you know, 193 00:09:27,642 --> 00:09:30,051 "once was" to has-been. 194 00:09:30,053 --> 00:09:31,419 Silas: Why'd you lie? 195 00:09:31,421 --> 00:09:34,889 Coulda just told us they stole your car. 196 00:09:34,891 --> 00:09:36,557 It's like telling you there's buried treasure 197 00:09:36,559 --> 00:09:41,729 And expecting you not to go digging for it. 198 00:09:41,731 --> 00:09:44,641 It's not just a working truck, okay? 199 00:09:44,643 --> 00:09:47,068 It's carrying barrels of refined fuel. 200 00:09:47,070 --> 00:09:50,088 It's like winning the jackpot. 201 00:09:50,090 --> 00:09:52,239 What if we help you get it back? 202 00:09:52,241 --> 00:09:55,668 Iris. For a price. 203 00:09:55,670 --> 00:09:57,078 We help you get your truck back, 204 00:09:57,080 --> 00:09:58,763 You drive us where we need to go. 205 00:09:58,765 --> 00:10:01,157 ♪♪ 206 00:10:01,159 --> 00:10:02,416 Where's that? 207 00:10:02,418 --> 00:10:03,751 Does it matter? 208 00:10:03,753 --> 00:10:06,420 No. There's no way that those guys 209 00:10:06,422 --> 00:10:08,164 Are givin' up that thing without a fight. 210 00:10:08,166 --> 00:10:09,590 Alright? I -- it's too risky. 211 00:10:09,592 --> 00:10:10,925 With a truck, we avoid empties. 212 00:10:10,927 --> 00:10:12,444 We get there in half the time. 213 00:10:12,446 --> 00:10:14,504 We don't have to worry about running out of supplies. 214 00:10:14,506 --> 00:10:16,689 Shouldn't we wait for huck? 215 00:10:16,691 --> 00:10:18,283 For backup, you know? 216 00:10:18,285 --> 00:10:20,952 Those guys could be gone by then, along with the truck. 217 00:10:20,954 --> 00:10:23,121 ♪♪ 218 00:10:23,123 --> 00:10:25,398 Two of them. 219 00:10:25,400 --> 00:10:27,125 Six of us. 220 00:10:27,127 --> 00:10:30,444 But if they got guns, doesn't matter how many of us there are. 221 00:10:30,446 --> 00:10:33,481 Well, I -- I've never seen any guns. 222 00:10:33,483 --> 00:10:35,616 I mean, that wouldn't be the first thing 223 00:10:35,618 --> 00:10:37,043 That they hid from me, but... 224 00:10:37,045 --> 00:10:40,138 We either get hurt, or we have to hurt them. 225 00:10:40,140 --> 00:10:42,365 Elton: We do have the element of surprise on our side. 226 00:10:42,367 --> 00:10:43,791 If we use that to our advantage, 227 00:10:43,793 --> 00:10:46,293 It increases our chances significantly. 228 00:10:46,295 --> 00:10:48,538 How do I know you guys won't just take my truck 229 00:10:48,540 --> 00:10:49,555 And leave me in the dust? 230 00:10:49,557 --> 00:10:52,484 We won't. 231 00:10:52,486 --> 00:10:54,894 She gave you her word. 232 00:10:54,896 --> 00:10:57,138 Out here, that doesn't mean much, big fella. 233 00:10:57,140 --> 00:11:00,474 ♪♪ 234 00:11:00,476 --> 00:11:03,286 Please. 235 00:11:03,288 --> 00:11:05,905 We need to get where we're going fast. 236 00:11:05,907 --> 00:11:08,667 It could be the difference between our dad living and... 237 00:11:08,669 --> 00:11:14,321 ♪♪ 238 00:11:14,323 --> 00:11:16,323 Look. 239 00:11:16,325 --> 00:11:17,509 If we wanted to steal your truck, 240 00:11:17,511 --> 00:11:19,085 We would just take it, 241 00:11:19,087 --> 00:11:21,754 With or without your help. 242 00:11:21,756 --> 00:11:24,498 You already told us where it was. 243 00:11:24,500 --> 00:11:26,259 So... 244 00:11:26,261 --> 00:11:29,387 ♪♪ 245 00:11:29,389 --> 00:11:32,023 How 'bout, 246 00:11:32,025 --> 00:11:35,543 At dawn, 247 00:11:35,545 --> 00:11:38,530 We go find ourselves a truck? 248 00:11:38,532 --> 00:11:43,535 ♪♪ 249 00:11:43,537 --> 00:11:48,581 ♪♪ 250 00:11:53,153 --> 00:11:55,196 ♪♪ 251 00:11:55,198 --> 00:11:57,364 [spray-paint spraying] 252 00:11:57,366 --> 00:12:06,132 ♪♪ 253 00:12:06,134 --> 00:12:14,958 ♪♪ 254 00:12:14,960 --> 00:12:23,800 ♪♪ 255 00:12:23,802 --> 00:12:25,301 [camera shutter clicks] 256 00:12:25,303 --> 00:12:30,373 ♪♪ 257 00:12:34,813 --> 00:12:38,405 What was she like? 258 00:12:38,407 --> 00:12:41,167 She was great. 259 00:12:41,169 --> 00:12:43,169 Sunday mornings, she'd make french toast, 260 00:12:43,171 --> 00:12:44,929 Sing along with the record player. 261 00:12:44,931 --> 00:12:47,156 Her voice sounded like a bronchial infection 262 00:12:47,158 --> 00:12:48,825 Set to music, but... 263 00:12:48,827 --> 00:12:50,935 Still like her version of "tiny dancer" the best. 264 00:12:50,937 --> 00:12:52,678 Wait. 265 00:12:52,680 --> 00:12:55,422 You were named after elton john? 266 00:12:55,424 --> 00:12:56,674 He's an icon! 267 00:12:56,676 --> 00:12:58,926 That's very cool. 268 00:12:58,928 --> 00:13:01,254 My mom was the coolest. 269 00:13:01,256 --> 00:13:03,264 This helped me get to know her. 270 00:13:03,266 --> 00:13:05,784 She saw death and decay as no better or worse 271 00:13:05,786 --> 00:13:07,485 Than any of life's cycles. 272 00:13:07,487 --> 00:13:10,121 She wasn't afraid of it. 273 00:13:10,123 --> 00:13:12,348 Um, what are you gonna do with it? 274 00:13:12,350 --> 00:13:15,701 The book, I mean. Like, after you finish it. 275 00:13:15,703 --> 00:13:17,629 I'd like to pass it on. 276 00:13:17,631 --> 00:13:20,614 You know, so it could help somebody with the big questions. 277 00:13:20,616 --> 00:13:23,134 Help 'em feel less confused and alone, 278 00:13:23,136 --> 00:13:24,594 Just like it has done for me. 279 00:13:24,596 --> 00:13:27,380 That way, my mother will never be forgotten. 280 00:13:27,382 --> 00:13:29,882 I'll help you finish it. 281 00:13:29,884 --> 00:13:31,292 Yeah, collecting samples, 282 00:13:31,294 --> 00:13:34,387 Taking picture of worms and stuff. 283 00:13:34,389 --> 00:13:37,315 Whatever you need to finish it. 284 00:13:37,317 --> 00:13:38,541 Thank you. 285 00:13:38,543 --> 00:13:44,322 ♪♪ 286 00:13:44,324 --> 00:13:46,732 Hold on. You've read "hamlet"? 287 00:13:46,734 --> 00:13:49,828 Percy: Thanks. The surprise in your voice is very flattering. 288 00:13:49,830 --> 00:13:52,722 Hey, big guy, I can fix that boot for ya. 289 00:13:52,724 --> 00:13:55,816 Little bit of charcoal and tree sap makes glue. 290 00:13:55,818 --> 00:13:57,535 Mm-hmm. 291 00:13:57,537 --> 00:13:59,462 Do you know any other good tricks? 292 00:13:59,464 --> 00:14:02,065 We've only been out of the university like a month. 293 00:14:02,067 --> 00:14:03,824 Yeah, what's the deal with that? 294 00:14:03,826 --> 00:14:07,161 You guys had hot showers and food and beds. 295 00:14:07,163 --> 00:14:10,239 If I had a cushy situation like that, I'd never leave. 296 00:14:10,241 --> 00:14:12,517 Yeah, it, uh, wasn't as good as it sounds. 297 00:14:15,856 --> 00:14:19,190 The university, it was like a bubble, you know? 298 00:14:19,192 --> 00:14:21,267 Hm. 299 00:14:21,269 --> 00:14:22,768 Well, you're not careful, you and your bubble friends 300 00:14:22,770 --> 00:14:24,696 Are gonna get yourselves killed out here. 301 00:14:24,698 --> 00:14:28,758 Um, my friends and I made it through an inferno of empties 302 00:14:28,760 --> 00:14:31,569 And crossed the mississippi. 303 00:14:31,571 --> 00:14:35,373 You were robbed -- oh! -- And started a fight with a twig. 304 00:14:35,375 --> 00:14:37,834 Between us, think I'm doin' just fine. 305 00:14:39,880 --> 00:14:41,504 Whatever you say. 306 00:14:46,052 --> 00:14:49,812 You wanna know the real reason we're out here? 307 00:14:49,814 --> 00:14:51,964 My dad. 308 00:14:51,966 --> 00:14:54,133 He was sent to work on a project, 309 00:14:54,135 --> 00:14:58,471 But he's in trouble. 310 00:14:58,473 --> 00:15:00,565 We're out here to find him. 311 00:15:00,567 --> 00:15:02,191 Save him. 312 00:15:04,295 --> 00:15:08,965 Ah, you're lucky. You still got somebody to save. 313 00:15:08,967 --> 00:15:11,242 That's rare. 314 00:15:11,244 --> 00:15:12,869 Even more than a working car. 315 00:15:15,615 --> 00:15:17,540 Let me guess. Either you joined me back here 316 00:15:17,542 --> 00:15:20,251 For my dazzling conversational skills, 317 00:15:20,253 --> 00:15:24,923 Or you really don't like that kid. 318 00:15:24,925 --> 00:15:27,091 I don't. Mm. 319 00:15:27,093 --> 00:15:29,585 I don't know why anybody else does. 320 00:15:29,587 --> 00:15:31,912 Well... 321 00:15:31,914 --> 00:15:34,157 We can't always control who we like. 322 00:15:34,159 --> 00:15:36,008 ♪♪ 323 00:15:36,010 --> 00:15:37,860 Come on. 324 00:15:37,862 --> 00:15:44,667 ♪♪ 325 00:15:44,669 --> 00:15:51,515 ♪♪ 326 00:15:51,517 --> 00:15:54,360 [thunder rumbles] 327 00:15:54,362 --> 00:16:03,736 ♪♪ 328 00:16:03,738 --> 00:16:13,029 ♪♪ 329 00:16:13,031 --> 00:16:22,313 ♪♪ 330 00:16:22,315 --> 00:16:24,540 [engine revs] 331 00:16:24,542 --> 00:16:34,050 ♪♪ 332 00:16:34,052 --> 00:16:43,576 ♪♪ 333 00:16:43,578 --> 00:16:45,061 That's them. 334 00:16:45,063 --> 00:16:46,820 That's my truck. 335 00:16:46,822 --> 00:16:48,231 Come on. 336 00:16:48,233 --> 00:16:54,904 ♪♪ 337 00:16:54,906 --> 00:16:56,663 Iris: So, how are we supposed to get it? 338 00:16:56,665 --> 00:16:58,366 Maybe we wait until it's dark? 339 00:16:58,368 --> 00:17:00,593 I don't see any movement. 340 00:17:00,595 --> 00:17:02,078 But they've got to be here. 341 00:17:02,080 --> 00:17:05,581 I mean, they were just driving the truck. 342 00:17:05,583 --> 00:17:08,860 We need eyes on both of them before we do anything. 343 00:17:08,862 --> 00:17:10,586 No, I say we smash and grab. 344 00:17:10,588 --> 00:17:11,937 Move fast, we can be on the road 345 00:17:11,939 --> 00:17:13,422 Before they even know what's happening. 346 00:17:13,424 --> 00:17:14,973 You don't have the keys. 347 00:17:14,975 --> 00:17:16,275 I can hot-wire it in under a minute. 348 00:17:16,277 --> 00:17:20,204 I don't... We shouldn't do this. 349 00:17:20,206 --> 00:17:22,782 We are wasting time. We need to make a decision. 350 00:17:22,784 --> 00:17:26,269 [thunder rumbles] 351 00:17:26,271 --> 00:17:28,028 [sighs] 352 00:17:28,030 --> 00:17:30,697 Rest of you stay here. 353 00:17:30,699 --> 00:17:32,216 I'll cover percy. 354 00:17:34,112 --> 00:17:41,133 ♪♪ 355 00:17:41,135 --> 00:17:48,291 ♪♪ 356 00:17:48,293 --> 00:17:51,294 [truck door opens] 357 00:17:51,296 --> 00:17:53,646 Percy: Holy shit. 358 00:17:53,648 --> 00:17:55,298 What is it? 359 00:17:55,300 --> 00:18:03,447 ♪♪ 360 00:18:03,449 --> 00:18:05,141 Tony. 361 00:18:05,143 --> 00:18:06,542 ♪♪ 362 00:18:14,167 --> 00:18:16,910 Guess the bickering got worse. 363 00:18:16,912 --> 00:18:19,430 Yeah. We're gonna have to get outta here. 364 00:18:19,432 --> 00:18:21,933 Chill. We are gettin' outta here. 365 00:18:21,935 --> 00:18:23,101 In this. 366 00:18:23,103 --> 00:18:27,179 [thumps] 367 00:18:27,181 --> 00:18:28,255 Damn it. 368 00:18:28,257 --> 00:18:29,807 What? What is it? 369 00:18:29,809 --> 00:18:32,017 They bolted a plate over the ignition wires. 370 00:18:32,019 --> 00:18:40,118 ♪♪ 371 00:18:40,120 --> 00:18:41,510 Shit. [grunts] 372 00:18:41,512 --> 00:18:43,520 What's wrong? 373 00:18:43,522 --> 00:18:44,947 Oh, shit. 374 00:18:44,949 --> 00:18:46,707 Oh, my. Hey! 375 00:18:46,709 --> 00:18:49,961 I told you to wait on the other side. 376 00:18:49,963 --> 00:18:51,629 Let's go, alright? This is not happening. 377 00:18:51,631 --> 00:18:53,464 No keys, but I got this. 378 00:18:53,466 --> 00:18:55,133 Hey! What the hell do you think you're doin'? 379 00:18:55,135 --> 00:18:56,968 Getting those keys back. 380 00:18:56,970 --> 00:18:58,619 Don't be an idiot. 381 00:18:58,621 --> 00:19:00,513 You all wanna leave, then leave. 382 00:19:00,515 --> 00:19:02,098 I got nothing left to lose. 383 00:19:03,551 --> 00:19:05,768 [thunder rumbling] 384 00:19:05,770 --> 00:19:07,436 We're going back to the campsite. 385 00:19:10,892 --> 00:19:12,458 Hey. Are you crazy? 386 00:19:12,460 --> 00:19:14,652 We said we'd help. 387 00:19:14,654 --> 00:19:17,638 I'm going to. 388 00:19:17,640 --> 00:19:19,157 Stop. 389 00:19:21,344 --> 00:19:22,660 I'll go. 390 00:19:22,662 --> 00:19:24,162 Watch this. 391 00:19:24,164 --> 00:19:25,404 It would be prudent to have a lookout 392 00:19:25,406 --> 00:19:27,056 At the front of the building 393 00:19:27,058 --> 00:19:28,891 In case mike isn't there and he decides to come back. 394 00:19:28,893 --> 00:19:31,502 Alright. I'll come with you guys. 395 00:19:31,504 --> 00:19:33,020 As backup. 396 00:19:33,022 --> 00:19:34,655 [bags clatter] 397 00:19:34,657 --> 00:19:37,675 You two keep an eye on our gear. 398 00:19:37,677 --> 00:19:39,952 Come on. 399 00:19:39,954 --> 00:19:46,759 ♪♪ 400 00:19:46,761 --> 00:19:53,524 ♪♪ 401 00:19:53,526 --> 00:20:00,364 ♪♪ 402 00:20:00,366 --> 00:20:02,107 That's the only one not boarded up. 403 00:20:02,109 --> 00:20:08,431 ♪♪ 404 00:20:08,433 --> 00:20:09,982 Stay here. 405 00:20:09,984 --> 00:20:15,213 ♪♪ 406 00:20:15,215 --> 00:20:20,551 ♪♪ 407 00:20:20,553 --> 00:20:22,887 [hand slams] 408 00:20:22,889 --> 00:20:30,728 ♪♪ 409 00:20:30,730 --> 00:20:32,230 Thought I heard something. 410 00:20:32,232 --> 00:20:34,232 In the back. 411 00:20:34,234 --> 00:20:35,716 Flanking maneuver. 412 00:20:35,718 --> 00:20:38,236 You go left, I go right. 413 00:20:38,238 --> 00:20:39,645 If mike gets the jump on one of us, 414 00:20:39,647 --> 00:20:41,822 The other comes in from the side. 415 00:20:41,824 --> 00:20:43,407 Go. 416 00:20:43,409 --> 00:20:46,410 ♪♪ 417 00:20:48,022 --> 00:20:49,497 [sighs] 418 00:20:51,668 --> 00:20:53,084 I can't take it. 419 00:20:53,086 --> 00:20:55,419 I'm going in. 420 00:20:55,421 --> 00:20:59,957 But you -- but you promised felix. 421 00:20:59,959 --> 00:21:01,667 I don't trust that guy. 422 00:21:01,669 --> 00:21:05,488 We can't keep being so afraid. 423 00:21:05,490 --> 00:21:06,989 How are we supposed to save my dad 424 00:21:06,991 --> 00:21:10,101 If we are always waiting for other people to save us? 425 00:21:10,103 --> 00:21:14,421 You talking about me? 426 00:21:14,423 --> 00:21:16,499 You think I'm -- what? No. No, no, no. 427 00:21:16,501 --> 00:21:17,900 That is -- that's not what I meant. 428 00:21:22,431 --> 00:21:23,948 This is about me. 429 00:21:30,197 --> 00:21:31,789 I won't stop you. 430 00:21:35,036 --> 00:21:36,919 But your sister probably will. 431 00:21:40,466 --> 00:21:42,691 There's probably a back way. 432 00:21:42,693 --> 00:21:45,594 [thunder rumbles] 433 00:21:52,219 --> 00:22:00,818 ♪♪ 434 00:22:00,820 --> 00:22:09,552 ♪♪ 435 00:22:09,554 --> 00:22:18,151 ♪♪ 436 00:22:18,153 --> 00:22:26,752 ♪♪ 437 00:22:26,754 --> 00:22:28,679 [door creaks] 438 00:22:28,681 --> 00:22:33,926 ♪♪ 439 00:22:33,928 --> 00:22:35,744 [door closes] 440 00:22:35,746 --> 00:22:39,506 ♪♪ 441 00:22:39,508 --> 00:22:41,600 [flashlight clicks] 442 00:22:41,602 --> 00:22:50,534 ♪♪ 443 00:22:50,536 --> 00:22:52,536 [sighs] 444 00:22:52,538 --> 00:22:57,783 ♪♪ 445 00:22:57,785 --> 00:23:03,029 ♪♪ 446 00:23:03,031 --> 00:23:04,790 [can clatters] 447 00:23:04,792 --> 00:23:13,132 ♪♪ 448 00:23:13,134 --> 00:23:16,635 [footsteps approaching] 449 00:23:16,637 --> 00:23:18,687 Jesus! 450 00:23:18,689 --> 00:23:20,731 Damn. 451 00:23:20,733 --> 00:23:22,975 You were ready to end me with zero hesitation. 452 00:23:22,977 --> 00:23:25,403 Uh-huh. 453 00:23:25,405 --> 00:23:26,636 What are you doing here? 454 00:23:26,638 --> 00:23:29,148 Figured you could use some help. 455 00:23:29,150 --> 00:23:30,966 Where's felix? 456 00:23:30,968 --> 00:23:32,910 Uh, checking the other side. 457 00:23:32,912 --> 00:23:35,228 I was about to check upstairs. 458 00:23:35,230 --> 00:23:37,322 Let's go. 459 00:23:37,324 --> 00:23:38,916 You sure? 460 00:23:40,978 --> 00:23:41,994 Wouldn't be here if I wasn't. 461 00:23:41,996 --> 00:23:44,255 [walker growling] 462 00:23:44,257 --> 00:23:46,048 Come on. 463 00:23:46,050 --> 00:23:50,177 ♪♪ 464 00:23:55,435 --> 00:23:57,250 We were doing fine by foot. 465 00:23:57,252 --> 00:23:59,377 Slow and sore, but fine. 466 00:23:59,379 --> 00:24:02,347 Well, anything to get to your dad faster is worth it, right? 467 00:24:02,349 --> 00:24:05,517 [thunder rumbles] 468 00:24:05,519 --> 00:24:06,927 You know, I actually met your dad 469 00:24:06,929 --> 00:24:09,672 Before he left for the civic republic. 470 00:24:09,674 --> 00:24:14,226 Went to ask if he would read my mother's writing, and he did. 471 00:24:14,228 --> 00:24:18,363 He's the one who encouraged me to finish the manuscript. 472 00:24:18,365 --> 00:24:20,791 Really? Yeah. 473 00:24:20,793 --> 00:24:22,234 Even though he'd never met my mom, 474 00:24:22,236 --> 00:24:24,044 He still admired her research. 475 00:24:26,090 --> 00:24:28,299 He actually kind of reminded me of her. 476 00:24:28,301 --> 00:24:30,025 Ink stains on his fingers, 477 00:24:30,027 --> 00:24:33,212 Three coffee cups on his desk, all cold. 478 00:24:33,214 --> 00:24:35,264 It's those little things about her that I don't want to forget. 479 00:24:37,368 --> 00:24:38,851 Elton... 480 00:24:44,633 --> 00:24:48,377 Maybe we should, uh, focus, I-instead of talking. 481 00:24:48,379 --> 00:24:49,945 Right. 482 00:24:52,149 --> 00:25:01,165 ♪♪ 483 00:25:01,167 --> 00:25:10,357 ♪♪ 484 00:25:10,359 --> 00:25:13,326 [walker growling] 485 00:25:13,328 --> 00:25:19,908 ♪♪ 486 00:25:19,910 --> 00:25:26,448 ♪♪ 487 00:25:26,450 --> 00:25:28,300 [glass shatters] 488 00:25:28,302 --> 00:25:30,227 [grunts] 489 00:25:30,229 --> 00:25:32,679 [breathing heavily] 490 00:25:32,681 --> 00:25:41,113 ♪♪ 491 00:25:41,115 --> 00:25:49,605 ♪♪ 492 00:25:49,607 --> 00:25:51,698 Hey. 493 00:25:51,700 --> 00:26:01,559 ♪♪ 494 00:26:01,561 --> 00:26:11,551 ♪♪ 495 00:26:11,553 --> 00:26:21,486 ♪♪ 496 00:26:21,488 --> 00:26:31,513 ♪♪ 497 00:26:31,515 --> 00:26:41,340 ♪♪ 498 00:26:41,342 --> 00:26:43,967 [water splashes] 499 00:26:43,969 --> 00:26:52,142 ♪♪ 500 00:26:52,144 --> 00:27:00,392 ♪♪ 501 00:27:00,394 --> 00:27:03,787 [thunder rumbles] 502 00:27:03,789 --> 00:27:05,456 [keys jingle] 503 00:27:05,458 --> 00:27:15,374 ♪♪ 504 00:27:15,376 --> 00:27:17,860 Hey, hey! 505 00:27:17,862 --> 00:27:19,695 That's my stuff. 506 00:27:19,697 --> 00:27:23,748 ♪♪ 507 00:27:23,750 --> 00:27:25,550 Find felix. Get the car started. 508 00:27:25,552 --> 00:27:26,876 I'll be down in a second. Don't. 509 00:27:26,878 --> 00:27:28,062 It's not worth -- hey, screw that. 510 00:27:28,064 --> 00:27:29,538 They took my stuff. 511 00:27:29,540 --> 00:27:31,256 I'm taking it back, and I'm taking theirs. 512 00:27:31,258 --> 00:27:36,803 ♪♪ 513 00:27:36,805 --> 00:27:38,563 [door opens] 514 00:27:38,565 --> 00:27:40,065 ♪♪ 515 00:27:40,067 --> 00:27:41,884 Hey, mike -- no, no, no, no, no! 516 00:27:41,886 --> 00:27:43,577 [gunshot] 517 00:27:43,579 --> 00:27:48,348 ♪♪ 518 00:27:48,350 --> 00:27:49,491 What was that? 519 00:27:49,493 --> 00:27:50,900 Maybe felix found mike. 520 00:27:50,902 --> 00:27:52,836 [walker growling] 521 00:27:52,838 --> 00:27:55,664 ♪♪ 522 00:27:55,666 --> 00:27:57,733 [breathing heavily] 523 00:27:57,735 --> 00:28:03,906 ♪♪ 524 00:28:03,908 --> 00:28:05,498 Percy. 525 00:28:05,500 --> 00:28:08,227 ♪♪ 526 00:28:08,229 --> 00:28:10,262 [walker growling] 527 00:28:10,264 --> 00:28:17,436 ♪♪ 528 00:28:17,438 --> 00:28:24,609 ♪♪ 529 00:28:24,611 --> 00:28:31,816 ♪♪ 530 00:28:31,818 --> 00:28:33,452 [rain falling] 531 00:28:33,454 --> 00:28:35,028 Hope: Maybe we should see if he's okay. 532 00:28:35,030 --> 00:28:36,338 [elton grunts] 533 00:28:36,340 --> 00:28:43,887 ♪♪ 534 00:28:43,889 --> 00:28:51,544 ♪♪ 535 00:28:51,546 --> 00:28:59,027 ♪♪ 536 00:28:59,029 --> 00:29:01,129 [water splashes] 537 00:29:01,131 --> 00:29:08,912 ♪♪ 538 00:29:08,914 --> 00:29:10,914 [walker growling] 539 00:29:10,916 --> 00:29:12,916 [chain rattling] 540 00:29:12,918 --> 00:29:15,527 ♪♪ 541 00:29:15,529 --> 00:29:17,662 [engine starts] 542 00:29:17,664 --> 00:29:21,400 ♪♪ 543 00:29:21,402 --> 00:29:22,985 He's got our stuff! 544 00:29:22,987 --> 00:29:24,686 ♪♪ 545 00:29:24,688 --> 00:29:25,837 The dead guy? 546 00:29:25,839 --> 00:29:27,413 My mom's book! It's in my bag! 547 00:29:27,415 --> 00:29:32,293 ♪♪ 548 00:29:32,295 --> 00:29:35,330 [walker growling] 549 00:29:35,332 --> 00:29:42,404 ♪♪ 550 00:29:42,406 --> 00:29:49,602 ♪♪ 551 00:29:49,604 --> 00:29:51,771 [clattering] 552 00:29:51,773 --> 00:29:55,942 ♪♪ 553 00:29:55,944 --> 00:29:58,236 Percy! 554 00:29:58,238 --> 00:29:59,771 What... 555 00:29:59,773 --> 00:30:06,795 ♪♪ 556 00:30:06,797 --> 00:30:08,388 [grunts] 557 00:30:08,390 --> 00:30:11,925 ♪♪ 558 00:30:11,927 --> 00:30:14,386 Hey! Hey, stop! 559 00:30:14,388 --> 00:30:15,920 Hey! 560 00:30:15,922 --> 00:30:19,140 Percy: Go, go, go! 561 00:30:19,142 --> 00:30:20,892 Iris: Hope! 562 00:30:20,894 --> 00:30:23,895 ♪♪ 563 00:30:23,897 --> 00:30:25,730 Hope: Iris! 564 00:30:25,732 --> 00:30:28,066 Hope? I can't get out. 565 00:30:28,068 --> 00:30:29,493 The wall's too high. 566 00:30:29,495 --> 00:30:31,570 Don't worry! Felix and silas are on their way. 567 00:30:31,572 --> 00:30:32,737 Are you okay? I'm fine. 568 00:30:32,739 --> 00:30:34,056 I just... 569 00:30:34,058 --> 00:30:35,666 [rustling] 570 00:30:35,668 --> 00:30:37,984 Iris! Are you hurt?! 571 00:30:37,986 --> 00:30:39,652 What's wrong? 572 00:30:39,654 --> 00:30:41,171 Iris! 573 00:30:41,173 --> 00:30:43,173 [growling] 574 00:30:43,175 --> 00:30:50,055 ♪♪ 575 00:30:50,057 --> 00:30:51,573 Felix: Iris! We're here! 576 00:30:51,575 --> 00:30:53,791 We're gonna get you out. 577 00:30:53,793 --> 00:30:54,834 [growling] 578 00:30:54,836 --> 00:30:55,835 [screams] 579 00:30:55,837 --> 00:30:56,912 One, two... Felix! 580 00:30:56,914 --> 00:30:58,246 ...Three! 581 00:30:58,248 --> 00:30:59,414 Hope: Iris, it's okay! Just hold on! 582 00:30:59,416 --> 00:31:00,506 Come on! Keep going! 583 00:31:00,508 --> 00:31:03,026 [chain rattles] help! 584 00:31:03,028 --> 00:31:04,252 Iris, we're in! 585 00:31:04,254 --> 00:31:06,179 Felix, help! 586 00:31:06,181 --> 00:31:07,513 [walkers growling] 587 00:31:07,515 --> 00:31:09,900 Felix? 588 00:31:09,902 --> 00:31:11,351 Go. Go! 589 00:31:11,353 --> 00:31:12,485 Come on! Hold them off! 590 00:31:12,487 --> 00:31:15,188 ♪♪ 591 00:31:15,190 --> 00:31:16,623 Help! 592 00:31:16,625 --> 00:31:26,884 ♪♪ 593 00:31:26,886 --> 00:31:28,051 Iris: Felix! 594 00:31:28,053 --> 00:31:29,628 Felix! 595 00:31:29,630 --> 00:31:31,463 [yelps] 596 00:31:31,465 --> 00:31:33,373 ♪♪ 597 00:31:33,375 --> 00:31:36,118 [truck approaches] 598 00:31:36,120 --> 00:31:37,385 [squishing] 599 00:31:37,387 --> 00:31:40,105 Get in! More has-beens are comin'! 600 00:31:40,107 --> 00:31:42,674 -Come on! -Let's go! 601 00:31:42,676 --> 00:31:50,382 ♪♪ 602 00:31:50,384 --> 00:31:51,742 Come on! 603 00:31:51,744 --> 00:31:57,822 ♪♪ 604 00:31:57,824 --> 00:32:03,879 ♪♪ 605 00:32:12,630 --> 00:32:16,708 I told ya, kiddo. No good deed goes unpunished. 606 00:32:16,710 --> 00:32:18,584 What good deed is that, huh? 607 00:32:18,586 --> 00:32:22,439 You conned us. Yeah, we did. 608 00:32:22,441 --> 00:32:24,424 We came back when we saw the has-beens comin'. 609 00:32:24,426 --> 00:32:25,600 Hope: I say we take their ride 610 00:32:25,602 --> 00:32:27,110 And leave 'em to become empty chow. 611 00:32:27,112 --> 00:32:29,079 We saved all your asses! 612 00:32:29,081 --> 00:32:31,097 When we saw the has-beens comin', 613 00:32:31,099 --> 00:32:32,574 My nephew had me turn around. 614 00:32:32,576 --> 00:32:34,259 And, what, we should be grateful that you robbed us 615 00:32:34,261 --> 00:32:35,694 Then changed your mind? 616 00:32:35,696 --> 00:32:38,613 Out here, that's pretty much as good as it gets. 617 00:32:38,615 --> 00:32:40,582 [insects chirping] 618 00:32:40,584 --> 00:32:47,856 ♪♪ 619 00:32:47,858 --> 00:32:54,972 ♪♪ 620 00:32:54,974 --> 00:33:02,145 ♪♪ 621 00:33:02,147 --> 00:33:04,906 Keep your eye on the ball. 622 00:33:04,908 --> 00:33:14,566 ♪♪ 623 00:33:14,568 --> 00:33:16,159 It's that one. 624 00:33:16,161 --> 00:33:18,220 [chuckles] 625 00:33:18,222 --> 00:33:19,479 What? No. 626 00:33:19,481 --> 00:33:21,957 No, no. That's crazy. I know it was there. 627 00:33:25,838 --> 00:33:27,462 Oh! 628 00:33:36,473 --> 00:33:39,016 [chuckles] 629 00:33:39,018 --> 00:33:40,851 So what? You're a professional scammer. 630 00:33:40,853 --> 00:33:42,719 Young lady, for 15 years, 631 00:33:42,721 --> 00:33:45,522 I was tony delmado, resident illusionist 632 00:33:45,524 --> 00:33:48,408 At the pair-a-dice lounge in las vegas. 633 00:33:48,410 --> 00:33:50,769 Was your act all sleight of hand? 634 00:33:50,771 --> 00:33:52,178 An aficionado! 635 00:33:52,180 --> 00:33:53,530 I like it. 636 00:33:53,532 --> 00:33:55,607 Ah, I did a bit of everything -- 637 00:33:55,609 --> 00:33:58,869 Illusions, card tricks, even dabbled in ventriloquism. 638 00:33:58,871 --> 00:34:00,612 Turns out, knowing how to throw your voice 639 00:34:00,614 --> 00:34:03,431 Is quite useful given the state of the world as it is. 640 00:34:03,433 --> 00:34:06,951 As far as I'm concerned, I'm still in show business. 641 00:34:06,953 --> 00:34:09,204 For a small fee at friendly settlements, 642 00:34:09,206 --> 00:34:12,107 We will perform. 643 00:34:12,109 --> 00:34:16,136 That's why the makeup job is flawless. 644 00:34:18,256 --> 00:34:19,656 And what are you? 645 00:34:19,658 --> 00:34:20,891 His protégé? 646 00:34:20,893 --> 00:34:25,044 Uh, tony raised me when my mom split. 647 00:34:25,046 --> 00:34:26,971 Percy's a quick study. 648 00:34:26,973 --> 00:34:29,066 He was grifting kids in the sandbox. 649 00:34:31,812 --> 00:34:36,013 Uh, it -- it's how we get what we need without hurting people. 650 00:34:36,015 --> 00:34:38,224 [chuckles] 651 00:34:38,226 --> 00:34:39,743 Wow. 652 00:34:39,745 --> 00:34:41,995 You guys deserve medals or somethin'. 653 00:34:47,318 --> 00:34:49,160 [water flowing] 654 00:34:49,162 --> 00:34:51,171 [birds chirping] 655 00:35:04,586 --> 00:35:06,144 Hey. 656 00:35:12,444 --> 00:35:15,428 Ya gonna stay mad at me forever? 657 00:35:15,430 --> 00:35:18,815 Forever? 658 00:35:18,817 --> 00:35:21,484 It's cool, you don't have to keep pretending you care. 659 00:35:21,486 --> 00:35:23,161 That's kinda cynical. I don't take you for a cynic. 660 00:35:23,163 --> 00:35:25,914 No, you take me for everything I'm worth. 661 00:35:32,131 --> 00:35:33,755 Know what the worst part is? 662 00:35:36,284 --> 00:35:38,802 I really thought I had good instincts. 663 00:35:43,066 --> 00:35:44,766 You do. 664 00:35:47,146 --> 00:35:51,297 You came back up those stairs to help me. 665 00:35:51,299 --> 00:35:55,301 See, I -- I've probably run this grift a dozen times, 666 00:35:55,303 --> 00:35:58,488 And people always take the keys and run. 667 00:35:58,490 --> 00:36:00,073 But you didn't. 668 00:36:00,075 --> 00:36:02,066 ♪♪ 669 00:36:02,068 --> 00:36:03,385 What does that have to do with -- 670 00:36:03,387 --> 00:36:04,995 You saw me as someone worth saving. 671 00:36:04,997 --> 00:36:07,405 ♪♪ 672 00:36:07,407 --> 00:36:09,090 That's why I came back. 673 00:36:09,092 --> 00:36:11,150 ♪♪ 674 00:36:11,152 --> 00:36:12,818 'cause that's who I wanted to be. 675 00:36:12,820 --> 00:36:17,907 ♪♪ 676 00:36:17,909 --> 00:36:23,104 ♪♪ 677 00:36:23,106 --> 00:36:26,349 I, uh... 678 00:36:26,351 --> 00:36:29,168 I guess it's on me now to prove I can be more like you. 679 00:36:29,170 --> 00:36:37,585 ♪♪ 680 00:36:37,587 --> 00:36:45,944 ♪♪ 681 00:36:45,946 --> 00:36:54,360 ♪♪ 682 00:36:54,362 --> 00:36:57,272 Hey. 683 00:36:57,274 --> 00:37:00,333 You know, I'd love to read your mom's book sometime. 684 00:37:00,335 --> 00:37:01,927 If you'd let me. 685 00:37:04,464 --> 00:37:05,680 You would? 686 00:37:05,682 --> 00:37:07,849 Yeah, absolutely. 687 00:37:07,851 --> 00:37:17,141 ♪♪ 688 00:37:17,143 --> 00:37:22,722 I might be the only person left in the world who saw her, 689 00:37:22,724 --> 00:37:24,282 Who knew her. 690 00:37:24,284 --> 00:37:27,485 But... 691 00:37:27,487 --> 00:37:29,804 At least now someone else will know her, too. 692 00:37:29,806 --> 00:37:39,256 ♪♪ 693 00:37:39,258 --> 00:37:48,873 ♪♪ 694 00:37:48,875 --> 00:37:58,424 ♪♪ 695 00:37:58,426 --> 00:38:00,426 [tools clanking] 696 00:38:00,428 --> 00:38:06,265 ♪♪ 697 00:38:06,267 --> 00:38:09,435 We need to talk. 698 00:38:09,437 --> 00:38:10,945 As we say in my business, 699 00:38:10,947 --> 00:38:13,197 We got ourselves a setup, 700 00:38:13,199 --> 00:38:15,199 But no punch line. 701 00:38:15,201 --> 00:38:16,626 We both want the truck, 702 00:38:16,628 --> 00:38:20,446 But only I know where to get more fuel. 703 00:38:20,448 --> 00:38:24,617 This isn't as much of a conversation as it is, what? 704 00:38:24,619 --> 00:38:26,419 You trying to play me? 705 00:38:26,421 --> 00:38:28,287 Threaten me? 706 00:38:28,289 --> 00:38:29,547 My nephew promised you a ride, 707 00:38:29,549 --> 00:38:30,807 And I intend to make good on that. 708 00:38:30,809 --> 00:38:33,535 But first, I want to know about 709 00:38:33,537 --> 00:38:36,062 That fetching insignia you got there. 710 00:38:36,064 --> 00:38:37,963 What, this? 711 00:38:37,965 --> 00:38:41,276 It's, uh, the emblem of the university where we live. 712 00:38:44,548 --> 00:38:47,640 As the saying goes, don't bullshit a bullshitter. 713 00:38:47,642 --> 00:38:49,409 Especially one from vegas. 714 00:38:55,983 --> 00:38:58,076 I know whatever group's behind this doesn't mess around, 715 00:38:58,078 --> 00:38:59,819 And they're close. 716 00:38:59,821 --> 00:39:02,321 I've seen helicopters flying around with this symbol. 717 00:39:02,323 --> 00:39:05,191 ♪♪ 718 00:39:05,193 --> 00:39:08,160 If it's so dangerous, why not leave? 719 00:39:08,162 --> 00:39:09,921 Let's just say it's a good thing 720 00:39:09,923 --> 00:39:12,289 I checked the driver's pockets when we searched the truck. 721 00:39:12,291 --> 00:39:16,853 Found something that pointed us to a refueling station nearby. 722 00:39:16,855 --> 00:39:19,505 Now we got a routine down on how to get what we need 723 00:39:19,507 --> 00:39:22,208 And avoid these assholes. 724 00:39:22,210 --> 00:39:23,751 You didn't avoid us. 725 00:39:23,753 --> 00:39:25,269 You're not them. 726 00:39:25,271 --> 00:39:27,271 They're armed to the hilt in all-black uniforms. 727 00:39:27,273 --> 00:39:31,350 You're a ragtag group of kids in homemade leather. 728 00:39:31,352 --> 00:39:33,870 What I want to know is, if we get into a bind, 729 00:39:33,872 --> 00:39:36,522 Can that patch of yours get us out? 730 00:39:36,524 --> 00:39:39,784 ♪♪ 731 00:39:39,786 --> 00:39:41,694 Of course it can. 732 00:39:41,696 --> 00:39:43,362 ♪♪ 733 00:39:43,364 --> 00:39:46,883 Great. Then tomorrow, we pick up your friend and we ride. 734 00:39:46,885 --> 00:39:50,695 To wherever you want to go. 735 00:39:50,697 --> 00:39:52,889 But first, 736 00:39:52,891 --> 00:39:54,599 A little entertainment. 737 00:39:57,062 --> 00:39:59,646 [fire crackling] 738 00:40:15,188 --> 00:40:17,730 Some people make it look so easy. 739 00:40:17,732 --> 00:40:19,416 What? 740 00:40:19,418 --> 00:40:22,143 Starting over. 741 00:40:22,145 --> 00:40:25,830 Mm. Yeah. 742 00:40:25,832 --> 00:40:30,835 I wish I knew which part of him was the lie 743 00:40:30,837 --> 00:40:32,429 And which part was real. 744 00:40:32,431 --> 00:40:34,597 You know? 745 00:40:34,599 --> 00:40:37,434 He's the same as us. 746 00:40:37,436 --> 00:40:40,753 We all have parts that we want people to see, 747 00:40:40,755 --> 00:40:44,832 And parts of us that we try to hide. 748 00:40:44,834 --> 00:40:46,359 It's all real. 749 00:40:52,951 --> 00:40:55,768 Ladies and gentlemen, without further ado... 750 00:40:55,770 --> 00:40:58,663 We welcome you to the end of the world. 751 00:41:00,684 --> 00:41:04,610 ["here comes the river" playing] 752 00:41:04,612 --> 00:41:08,798 ♪ the windows turned to fishbowls ♪ 753 00:41:08,800 --> 00:41:11,392 ♪ the cities to seas ♪ 754 00:41:11,394 --> 00:41:13,244 ♪♪ 755 00:41:13,246 --> 00:41:15,972 ♪ the cars were drownin' ♪ 756 00:41:15,974 --> 00:41:17,715 ♪ underneath your feet ♪ 757 00:41:17,717 --> 00:41:21,811 ♪♪ 758 00:41:21,813 --> 00:41:23,888 ♪ the children were swimming ♪ 759 00:41:23,890 --> 00:41:25,965 ♪♪ 760 00:41:25,967 --> 00:41:28,092 ♪ from the top of the trees ♪ 761 00:41:28,094 --> 00:41:30,653 ♪♪ 762 00:41:30,655 --> 00:41:35,658 ♪ crowds of umbrellas were starin' in misbelief ♪ 763 00:41:35,660 --> 00:41:39,329 ♪♪ 764 00:41:39,331 --> 00:41:40,997 ♪ well, mary kept sewing ♪ 765 00:41:40,999 --> 00:41:43,333 ♪♪ 766 00:41:43,335 --> 00:41:46,151 ♪ holdin' onto her tv ♪ 767 00:41:46,153 --> 00:41:48,153 ♪♪ 768 00:41:48,155 --> 00:41:53,359 ♪ even if the water was risin' past her knees ♪ 769 00:41:53,361 --> 00:41:56,821 ♪♪ 770 00:41:56,823 --> 00:41:58,664 ♪ here comes the river ♪ 771 00:41:58,666 --> 00:42:07,448 ♪♪ 772 00:42:07,450 --> 00:42:16,032 ♪♪ 773 00:42:16,034 --> 00:42:20,185 ♪ nobody told you ♪ 774 00:42:20,187 --> 00:42:22,597 ♪ it was gonna be this hard ♪ 775 00:42:22,599 --> 00:42:24,407 ♪♪ 776 00:42:24,409 --> 00:42:29,287 ♪ something's been buildin' behind your eyes ♪ 777 00:42:29,289 --> 00:42:33,249 ♪♪ 778 00:42:33,251 --> 00:42:35,701 ♪ sometimes ♪ 779 00:42:35,703 --> 00:42:37,461 ♪♪ 780 00:42:37,463 --> 00:42:43,000 ♪ it's gonna fall down on your shoulders ♪ 781 00:42:43,002 --> 00:42:45,970 ♪ but you're gonna stand through it all ♪ 782 00:42:45,972 --> 00:42:49,791 ♪♪ 783 00:42:49,793 --> 00:42:54,053 ♪ and you can't keep your head above these troubled waters ♪ 784 00:42:54,055 --> 00:42:58,149 ♪♪ 785 00:42:58,151 --> 00:43:02,227 ♪ here comes the river ♪ 786 00:43:02,229 --> 00:43:04,138 ♪ over the flames ♪ 787 00:43:04,140 --> 00:43:06,324 ♪♪ 788 00:43:06,326 --> 00:43:11,087 ♪ sometimes you gotta burn to keep the storm away ♪ 789 00:43:11,089 --> 00:43:15,149 ♪♪ 790 00:43:15,151 --> 00:43:18,669 ♪ sometimes ♪ 791 00:43:18,671 --> 00:43:21,297 ♪♪ 792 00:43:21,299 --> 00:43:23,825 ♪ you gots to just ♪ 793 00:43:23,827 --> 00:43:29,455 ♪♪ 794 00:43:29,457 --> 00:43:34,986 ♪♪ 795 00:43:38,782 --> 00:43:48,366 ♪♪ 796 00:43:48,368 --> 00:43:58,283 ♪♪ 797 00:43:58,285 --> 00:44:08,102 ♪♪ 798 00:44:46,408 --> 00:44:48,017 [paper rustles] 799 00:45:02,200 --> 00:45:04,117 [drawer opens] 800 00:45:06,705 --> 00:45:08,454 [drawer closes] 801 00:45:24,113 --> 00:45:27,706 [telephone rings] 802 00:45:27,708 --> 00:45:29,875 Dr. Belshaw. 803 00:45:29,877 --> 00:45:32,729 Hello. 804 00:45:32,731 --> 00:45:35,973 Yes, I-I'm still working on that, but -- 805 00:45:35,975 --> 00:45:37,734 ♪♪ 806 00:45:37,736 --> 00:45:39,585 Of course. 807 00:45:39,587 --> 00:45:42,964 It will be taken care of by the time they arrive. 808 00:45:42,966 --> 00:45:44,556 Dr. Bennett won't be a problem. 809 00:45:44,558 --> 00:45:47,726 His security detail won't be, either. 810 00:45:47,728 --> 00:45:49,595 Of course. 811 00:45:49,597 --> 00:45:51,322 Thank you, lieutenant colonel. 812 00:45:51,324 --> 00:45:56,902 ♪♪ 813 00:45:56,904 --> 00:46:02,483 ♪♪ 814 00:46:02,485 --> 00:46:05,094 [clattering] 815 00:46:05,096 --> 00:46:10,099 ♪♪ 816 00:46:10,101 --> 00:46:11,842 [clattering] 817 00:46:11,844 --> 00:46:14,662 [walkers growling] 818 00:46:14,664 --> 00:46:17,732 ♪♪ 63287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.