Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,483 --> 00:00:01,625
Hey, you good?
2
00:00:01,627 --> 00:00:03,410
You are.
3
00:00:03,412 --> 00:00:06,897
Previously on "the walking dead: World beyond"...
4
00:00:06,899 --> 00:00:08,248
If you did have a plan
5
00:00:08,250 --> 00:00:10,484
To turn around,
how would that even work?
6
00:00:10,486 --> 00:00:13,345
Felix: Our last best chance
is the mississippi.
7
00:00:13,347 --> 00:00:15,239
[walkers growling]
8
00:00:15,241 --> 00:00:17,758
I'm gonna spend the next day
or two scouting ahead.
9
00:00:17,760 --> 00:00:20,260
I wish I could've
met your dad.
10
00:00:20,262 --> 00:00:22,429
And your mom.
11
00:00:22,431 --> 00:00:24,565
Hope: The pregnant lady we saw
that night that mom died,
12
00:00:24,567 --> 00:00:26,141
I scared her,
and she shot mom.
13
00:00:26,143 --> 00:00:27,175
I killed her.
14
00:00:27,177 --> 00:00:29,153
[branch breaks]
15
00:00:31,422 --> 00:00:32,680
♪♪
16
00:00:32,682 --> 00:00:34,682
Iris: Once upon a time,
17
00:00:34,684 --> 00:00:36,443
There was the world as we knew it.
18
00:00:36,445 --> 00:00:40,280
[crowd cheers]
19
00:00:40,282 --> 00:00:43,525
A world with pets and homes,
20
00:00:43,527 --> 00:00:46,045
Grocery stores and hospitals,
21
00:00:46,047 --> 00:00:48,288
Jobs and weekends.
22
00:00:48,290 --> 00:00:50,299
[horns honking]
23
00:00:53,629 --> 00:00:55,554
And then everything changed.
24
00:00:55,556 --> 00:00:57,222
[baby crying]
25
00:00:57,224 --> 00:01:00,834
The people died and then returned,
26
00:01:00,836 --> 00:01:04,337
Neither living nor dead,
27
00:01:04,339 --> 00:01:10,143
The love they felt for anyone or anything erased from memory,
28
00:01:10,145 --> 00:01:14,556
Replaced by a hunger that could never be satisfied.
29
00:01:14,558 --> 00:01:16,391
Everything we had counted on --
30
00:01:16,393 --> 00:01:18,927
Our advances in technology,
31
00:01:18,929 --> 00:01:20,654
Our feats of engineering --
32
00:01:20,656 --> 00:01:22,389
Could not save us.
33
00:01:22,391 --> 00:01:23,990
[walkers growling]
34
00:01:23,992 --> 00:01:25,659
Roads crumbled
35
00:01:25,661 --> 00:01:29,012
And cities fell into heaps of rubble.
36
00:01:29,014 --> 00:01:31,648
♪♪
37
00:01:31,650 --> 00:01:35,168
And for those of us born right before?
38
00:01:35,170 --> 00:01:37,930
The end of the world was our beginning.
39
00:01:37,932 --> 00:01:43,176
♪♪
40
00:01:43,178 --> 00:01:48,315
♪♪
41
00:01:52,687 --> 00:01:55,522
Hey, stop.
Stay where you are.
42
00:01:55,524 --> 00:01:58,024
Why are you spying on us?
I mean it, get back!
43
00:01:58,026 --> 00:01:59,434
Hey, don't get any closer.
Hope, stop!
44
00:01:59,436 --> 00:02:01,269
Don't get any closer.
45
00:02:01,271 --> 00:02:02,604
Why don't you just drop your
weapon and we'll talk about it?
46
00:02:02,606 --> 00:02:03,771
No.
No, no way.
47
00:02:03,773 --> 00:02:04,973
Hey, stay where you are,
big guy.
48
00:02:04,975 --> 00:02:06,274
Why?
You think you can take him?
49
00:02:06,276 --> 00:02:07,459
This'll poke an eye out
as good as anything.
50
00:02:07,461 --> 00:02:08,752
Wanna come closer
and find out?
51
00:02:08,754 --> 00:02:11,130
Hey, leave her alone.
52
00:02:11,132 --> 00:02:12,965
Okay, fine.
53
00:02:12,967 --> 00:02:14,358
Here's how
it's gonna go.
54
00:02:14,360 --> 00:02:16,710
You stay where you are,
and I split.
55
00:02:16,712 --> 00:02:19,287
[rustling]
56
00:02:19,289 --> 00:02:22,841
[insects chirping]
57
00:02:22,843 --> 00:02:24,434
You can
drop that weapon now.
58
00:02:27,314 --> 00:02:28,722
[gun cocks]
59
00:02:28,724 --> 00:02:31,108
Alright, let me save you
the mental exercise.
60
00:02:33,729 --> 00:02:37,614
Your chances --
not lookin' that good.
61
00:02:39,568 --> 00:02:41,009
Go on.
62
00:02:41,011 --> 00:02:42,402
[stick thuds]
63
00:02:42,404 --> 00:02:45,405
Elton, silas,
check the perimeter.
64
00:02:45,407 --> 00:02:47,207
See if he's got
any friends.
65
00:02:56,159 --> 00:02:58,402
Iris, search him.
66
00:02:58,404 --> 00:02:59,720
[scoffs]
67
00:03:04,885 --> 00:03:06,476
Look,
I already told you.
68
00:03:08,764 --> 00:03:10,397
I'm alone.
69
00:03:13,118 --> 00:03:16,420
Look,
you wanna know the truth?
70
00:03:16,422 --> 00:03:19,180
I was in the bushes taking
a leak when I heard voices.
71
00:03:19,182 --> 00:03:21,783
Hope: What, so you decided
to rob us?
72
00:03:24,446 --> 00:03:26,763
Nothing.
Huh.
73
00:03:26,765 --> 00:03:29,449
Where is your stuff?
Your food?
74
00:03:29,451 --> 00:03:31,268
I-I don't have stuff.
75
00:03:31,270 --> 00:03:34,604
I don't have anything.
76
00:03:34,606 --> 00:03:36,048
Silas:
No signs of anyone else.
77
00:03:36,050 --> 00:03:39,384
Just him.
78
00:03:39,386 --> 00:03:41,962
Hm.
79
00:03:41,964 --> 00:03:44,223
What is your name?
80
00:03:44,225 --> 00:03:47,801
Percy.
81
00:03:47,803 --> 00:03:49,728
Are you hungry,
percy?
82
00:03:53,959 --> 00:03:57,277
[spoon scraping]
83
00:04:01,650 --> 00:04:03,817
Seemed like
nice enough guys.
84
00:04:03,819 --> 00:04:05,151
Mike and tony.
85
00:04:05,153 --> 00:04:07,895
Mike had this
kind of biker vibe --
86
00:04:07,897 --> 00:04:12,309
You know, tats,
full sleeves on both arms.
87
00:04:12,311 --> 00:04:14,811
And tony, not so much.
88
00:04:14,813 --> 00:04:17,664
I don't think they knew
each other before shit went bad.
89
00:04:17,666 --> 00:04:19,182
Maybe they did.
90
00:04:19,184 --> 00:04:20,650
They bickered like
an old married couple.
91
00:04:20,652 --> 00:04:23,503
You know, everything --
which route to take,
92
00:04:23,505 --> 00:04:26,006
How much fish one guy
had eaten, you know.
93
00:04:26,008 --> 00:04:27,641
Blah, blah, blah.
94
00:04:30,679 --> 00:04:33,021
Like I said, they seemed
like nice enough guys.
95
00:04:35,425 --> 00:04:37,759
Well, they robbed my ass.
96
00:04:37,761 --> 00:04:40,670
When did
that happen?
97
00:04:40,672 --> 00:04:42,096
Couple days ago.
98
00:04:42,098 --> 00:04:43,523
We'd gone to this settlement
99
00:04:43,525 --> 00:04:45,933
We heard was friendly
to newcomers.
100
00:04:45,935 --> 00:04:47,536
We heard wrong.
101
00:04:50,607 --> 00:04:53,959
Maybe they just
didn't like you.
102
00:04:53,961 --> 00:04:57,945
Left in a hurry, found a place
to camp down, fell asleep.
103
00:04:57,947 --> 00:05:00,507
When I woke up, they were gone,
and so was my stuff.
104
00:05:04,788 --> 00:05:06,722
Guess they finally agreed
on something.
105
00:05:09,535 --> 00:05:10,717
That's why I'm here.
106
00:05:10,719 --> 00:05:12,960
To eat our beans?
107
00:05:12,962 --> 00:05:15,463
I think they're at the abandoned
town down the road.
108
00:05:15,465 --> 00:05:19,017
Andersonville.
109
00:05:19,019 --> 00:05:21,320
I'm going back there
to get back what's mine.
110
00:05:23,473 --> 00:05:26,307
Hey,
can I give you some advice?
111
00:05:26,309 --> 00:05:29,202
Just be grateful they left you
with your life and move on.
112
00:05:32,982 --> 00:05:36,335
This isn't
a vigilante-type deal.
113
00:05:36,337 --> 00:05:38,962
And it ain't about the principle
of it all, either.
114
00:05:41,508 --> 00:05:43,416
Some things
just can't be replaced.
115
00:05:43,418 --> 00:05:48,663
♪♪
116
00:05:48,665 --> 00:05:50,256
I get that.
117
00:05:50,258 --> 00:05:58,248
♪♪
118
00:05:58,250 --> 00:06:00,317
[fence rattles]
119
00:06:07,275 --> 00:06:10,184
[grunts]
120
00:06:10,186 --> 00:06:12,687
Just taking some
extra precaution
121
00:06:12,689 --> 00:06:15,248
In case this kid's lying
and his buddies show.
122
00:06:17,861 --> 00:06:20,695
Maybe we could give him
some of our supplies now
123
00:06:20,697 --> 00:06:22,288
And he could go.
124
00:06:22,290 --> 00:06:26,960
[laughter,
indistinct conversation]
125
00:06:26,962 --> 00:06:29,179
Doesn't really seem
in a rush to leave.
126
00:06:33,727 --> 00:06:35,877
Percy: So, I'm totally screwed,
right?
127
00:06:35,879 --> 00:06:37,245
I'm in wyoming.
128
00:06:37,247 --> 00:06:39,231
It's the middle of February,
right?
129
00:06:39,233 --> 00:06:40,882
I'm trudging down I-90,
130
00:06:40,884 --> 00:06:43,551
Just walking through
2 feet of snow.
131
00:06:43,553 --> 00:06:45,720
I'm just praying
for some sort of shelter
132
00:06:45,722 --> 00:06:47,906
So I can wait out the storm.
133
00:06:47,908 --> 00:06:49,557
That's when I hear 'em.
134
00:06:49,559 --> 00:06:53,745
Moans so load you could feel
the vibrations in the show.
135
00:06:53,747 --> 00:06:57,265
Now, I'd seen of herds
of has-beens before,
136
00:06:57,267 --> 00:06:59,492
But nothing like this.
137
00:06:59,494 --> 00:07:03,196
So I panicked.
I'm yankin' on every car door.
138
00:07:03,198 --> 00:07:04,906
No deal.
Rusted shut.
139
00:07:04,908 --> 00:07:06,073
Did you run?
140
00:07:06,075 --> 00:07:07,817
I'm on
a freakin' overpass.
141
00:07:07,819 --> 00:07:09,653
So, what did you do?
142
00:07:09,655 --> 00:07:15,058
S-so, I, uh, sat on a car roof
and waited.
143
00:07:15,060 --> 00:07:16,435
Bullshit.
I did.
144
00:07:16,437 --> 00:07:19,846
I told myself, you know,
world was screwed up,
145
00:07:19,848 --> 00:07:24,184
So, uh, why fight so hard
to live in it, right?
146
00:07:24,186 --> 00:07:27,612
♪♪
147
00:07:27,614 --> 00:07:29,147
Shut my eyes.
148
00:07:29,149 --> 00:07:31,766
As the has-beens got closer,
I could hear 'em,
149
00:07:31,768 --> 00:07:33,843
Snow under their feet,
150
00:07:33,845 --> 00:07:37,230
Feel 'em
bumpin' into the car.
151
00:07:37,232 --> 00:07:39,791
Mm.
152
00:07:39,793 --> 00:07:41,442
I braced myself
for the end.
153
00:07:41,444 --> 00:07:45,538
♪♪
154
00:07:45,540 --> 00:07:47,090
Nothin'.
155
00:07:47,092 --> 00:07:52,453
♪♪
156
00:07:52,455 --> 00:07:54,047
I opened my eyes.
157
00:07:54,049 --> 00:07:56,290
♪♪
158
00:07:56,292 --> 00:07:58,960
It's a herd of bison.
159
00:07:58,962 --> 00:08:02,222
200 of 'em, just crossin'
the freakin' overpass.
160
00:08:02,224 --> 00:08:04,816
[laughs]
161
00:08:04,818 --> 00:08:06,634
It was the most
beautiful thing I ever seen.
162
00:08:06,636 --> 00:08:09,136
And after that, I was like,
"screw death.
163
00:08:09,138 --> 00:08:11,323
I'm -- I'm --
I'm here for this."
164
00:08:11,325 --> 00:08:12,807
Geez!
That's wild.
165
00:08:12,809 --> 00:08:16,811
I mean, just to see
something like that.
166
00:08:16,813 --> 00:08:18,312
Yeah.
167
00:08:18,314 --> 00:08:21,558
Out here, the, uh --
the real is surreal, you know.
168
00:08:21,560 --> 00:08:25,653
That spring, I saw a, uh --
a ferris wheel in orlando
169
00:08:25,655 --> 00:08:28,823
That had been turned
into pelican nests.
170
00:08:28,825 --> 00:08:30,675
200 bison.
171
00:08:30,677 --> 00:08:33,160
That --
that's amazing!
172
00:08:33,162 --> 00:08:35,162
Wait.
173
00:08:35,164 --> 00:08:37,590
You saw the bison that winter?
174
00:08:37,592 --> 00:08:40,093
How'd you get from wyoming
to florida in a couple months?
175
00:08:40,095 --> 00:08:42,503
That's impossible.
176
00:08:42,505 --> 00:08:44,356
Did I say that?
177
00:08:44,358 --> 00:08:46,007
That must've been
the year after.
178
00:08:46,009 --> 00:08:47,675
No one stole your supplies.
I'm -- look, I misspoke.
179
00:08:47,677 --> 00:08:50,770
No, you didn't.
180
00:08:50,772 --> 00:08:53,365
Okay, hope, does it really
make a difference?
181
00:08:53,367 --> 00:08:55,592
You didn't get your food
and your pack stolen.
182
00:08:55,594 --> 00:08:58,261
Hey, hey, hey.
Keep it down.
183
00:08:58,263 --> 00:08:59,929
They stole your car.
184
00:08:59,931 --> 00:09:02,023
That's how you got from
wyoming to florida so fast.
185
00:09:02,025 --> 00:09:03,542
That's what they took,
right?
186
00:09:03,544 --> 00:09:07,712
♪♪
187
00:09:07,714 --> 00:09:09,956
[chuckles]
188
00:09:09,958 --> 00:09:11,841
Um, is this true?
189
00:09:14,796 --> 00:09:16,796
'bout a year ago,
190
00:09:16,798 --> 00:09:20,058
I saw a truck
that had skidded onto the ice.
191
00:09:20,060 --> 00:09:22,877
Must've just happened, because
the engine was still running,
192
00:09:22,879 --> 00:09:27,640
And the -- the driver
was going from, you know,
193
00:09:27,642 --> 00:09:30,051
"once was"
to has-been.
194
00:09:30,053 --> 00:09:31,419
Silas: Why'd you lie?
195
00:09:31,421 --> 00:09:34,889
Coulda just told us
they stole your car.
196
00:09:34,891 --> 00:09:36,557
It's like telling you
there's buried treasure
197
00:09:36,559 --> 00:09:41,729
And expecting you not
to go digging for it.
198
00:09:41,731 --> 00:09:44,641
It's not just a working truck,
okay?
199
00:09:44,643 --> 00:09:47,068
It's carrying barrels
of refined fuel.
200
00:09:47,070 --> 00:09:50,088
It's like
winning the jackpot.
201
00:09:50,090 --> 00:09:52,239
What if we help you
get it back?
202
00:09:52,241 --> 00:09:55,668
Iris.
For a price.
203
00:09:55,670 --> 00:09:57,078
We help you get
your truck back,
204
00:09:57,080 --> 00:09:58,763
You drive us
where we need to go.
205
00:09:58,765 --> 00:10:01,157
♪♪
206
00:10:01,159 --> 00:10:02,416
Where's that?
207
00:10:02,418 --> 00:10:03,751
Does it matter?
208
00:10:03,753 --> 00:10:06,420
No.
There's no way that those guys
209
00:10:06,422 --> 00:10:08,164
Are givin' up that thing
without a fight.
210
00:10:08,166 --> 00:10:09,590
Alright?
I -- it's too risky.
211
00:10:09,592 --> 00:10:10,925
With a truck,
we avoid empties.
212
00:10:10,927 --> 00:10:12,444
We get there
in half the time.
213
00:10:12,446 --> 00:10:14,504
We don't have to worry about
running out of supplies.
214
00:10:14,506 --> 00:10:16,689
Shouldn't we wait
for huck?
215
00:10:16,691 --> 00:10:18,283
For backup,
you know?
216
00:10:18,285 --> 00:10:20,952
Those guys could be gone
by then, along with the truck.
217
00:10:20,954 --> 00:10:23,121
♪♪
218
00:10:23,123 --> 00:10:25,398
Two of them.
219
00:10:25,400 --> 00:10:27,125
Six of us.
220
00:10:27,127 --> 00:10:30,444
But if they got guns, doesn't
matter how many of us there are.
221
00:10:30,446 --> 00:10:33,481
Well, I --
I've never seen any guns.
222
00:10:33,483 --> 00:10:35,616
I mean, that wouldn't be
the first thing
223
00:10:35,618 --> 00:10:37,043
That they hid from me,
but...
224
00:10:37,045 --> 00:10:40,138
We either get hurt,
or we have to hurt them.
225
00:10:40,140 --> 00:10:42,365
Elton: We do have the element
of surprise on our side.
226
00:10:42,367 --> 00:10:43,791
If we use that to our advantage,
227
00:10:43,793 --> 00:10:46,293
It increases our chances
significantly.
228
00:10:46,295 --> 00:10:48,538
How do I know you guys
won't just take my truck
229
00:10:48,540 --> 00:10:49,555
And leave me
in the dust?
230
00:10:49,557 --> 00:10:52,484
We won't.
231
00:10:52,486 --> 00:10:54,894
She gave you her word.
232
00:10:54,896 --> 00:10:57,138
Out here, that doesn't mean
much, big fella.
233
00:10:57,140 --> 00:11:00,474
♪♪
234
00:11:00,476 --> 00:11:03,286
Please.
235
00:11:03,288 --> 00:11:05,905
We need to get
where we're going fast.
236
00:11:05,907 --> 00:11:08,667
It could be the difference
between our dad living and...
237
00:11:08,669 --> 00:11:14,321
♪♪
238
00:11:14,323 --> 00:11:16,323
Look.
239
00:11:16,325 --> 00:11:17,509
If we wanted to steal
your truck,
240
00:11:17,511 --> 00:11:19,085
We would just take it,
241
00:11:19,087 --> 00:11:21,754
With or without
your help.
242
00:11:21,756 --> 00:11:24,498
You already told us
where it was.
243
00:11:24,500 --> 00:11:26,259
So...
244
00:11:26,261 --> 00:11:29,387
♪♪
245
00:11:29,389 --> 00:11:32,023
How 'bout,
246
00:11:32,025 --> 00:11:35,543
At dawn,
247
00:11:35,545 --> 00:11:38,530
We go find ourselves
a truck?
248
00:11:38,532 --> 00:11:43,535
♪♪
249
00:11:43,537 --> 00:11:48,581
♪♪
250
00:11:53,153 --> 00:11:55,196
♪♪
251
00:11:55,198 --> 00:11:57,364
[spray-paint spraying]
252
00:11:57,366 --> 00:12:06,132
♪♪
253
00:12:06,134 --> 00:12:14,958
♪♪
254
00:12:14,960 --> 00:12:23,800
♪♪
255
00:12:23,802 --> 00:12:25,301
[camera shutter clicks]
256
00:12:25,303 --> 00:12:30,373
♪♪
257
00:12:34,813 --> 00:12:38,405
What was she like?
258
00:12:38,407 --> 00:12:41,167
She was great.
259
00:12:41,169 --> 00:12:43,169
Sunday mornings,
she'd make french toast,
260
00:12:43,171 --> 00:12:44,929
Sing along
with the record player.
261
00:12:44,931 --> 00:12:47,156
Her voice sounded like
a bronchial infection
262
00:12:47,158 --> 00:12:48,825
Set to music, but...
263
00:12:48,827 --> 00:12:50,935
Still like her version
of "tiny dancer" the best.
264
00:12:50,937 --> 00:12:52,678
Wait.
265
00:12:52,680 --> 00:12:55,422
You were named after
elton john?
266
00:12:55,424 --> 00:12:56,674
He's an icon!
267
00:12:56,676 --> 00:12:58,926
That's very cool.
268
00:12:58,928 --> 00:13:01,254
My mom
was the coolest.
269
00:13:01,256 --> 00:13:03,264
This helped me
get to know her.
270
00:13:03,266 --> 00:13:05,784
She saw death and decay
as no better or worse
271
00:13:05,786 --> 00:13:07,485
Than any of
life's cycles.
272
00:13:07,487 --> 00:13:10,121
She wasn't
afraid of it.
273
00:13:10,123 --> 00:13:12,348
Um, what are you gonna
do with it?
274
00:13:12,350 --> 00:13:15,701
The book, I mean.
Like, after you finish it.
275
00:13:15,703 --> 00:13:17,629
I'd like to pass it on.
276
00:13:17,631 --> 00:13:20,614
You know, so it could help
somebody with the big questions.
277
00:13:20,616 --> 00:13:23,134
Help 'em feel less confused
and alone,
278
00:13:23,136 --> 00:13:24,594
Just like
it has done for me.
279
00:13:24,596 --> 00:13:27,380
That way, my mother
will never be forgotten.
280
00:13:27,382 --> 00:13:29,882
I'll help you finish it.
281
00:13:29,884 --> 00:13:31,292
Yeah,
collecting samples,
282
00:13:31,294 --> 00:13:34,387
Taking picture of worms
and stuff.
283
00:13:34,389 --> 00:13:37,315
Whatever you need
to finish it.
284
00:13:37,317 --> 00:13:38,541
Thank you.
285
00:13:38,543 --> 00:13:44,322
♪♪
286
00:13:44,324 --> 00:13:46,732
Hold on.
You've read "hamlet"?
287
00:13:46,734 --> 00:13:49,828
Percy: Thanks. The surprise in
your voice is very flattering.
288
00:13:49,830 --> 00:13:52,722
Hey, big guy, I can fix
that boot for ya.
289
00:13:52,724 --> 00:13:55,816
Little bit of charcoal
and tree sap makes glue.
290
00:13:55,818 --> 00:13:57,535
Mm-hmm.
291
00:13:57,537 --> 00:13:59,462
Do you know
any other good tricks?
292
00:13:59,464 --> 00:14:02,065
We've only been out
of the university like a month.
293
00:14:02,067 --> 00:14:03,824
Yeah, what's the deal
with that?
294
00:14:03,826 --> 00:14:07,161
You guys had hot showers
and food and beds.
295
00:14:07,163 --> 00:14:10,239
If I had a cushy situation
like that, I'd never leave.
296
00:14:10,241 --> 00:14:12,517
Yeah, it, uh,
wasn't as good as it sounds.
297
00:14:15,856 --> 00:14:19,190
The university, it was
like a bubble, you know?
298
00:14:19,192 --> 00:14:21,267
Hm.
299
00:14:21,269 --> 00:14:22,768
Well, you're not careful,
you and your bubble friends
300
00:14:22,770 --> 00:14:24,696
Are gonna get yourselves
killed out here.
301
00:14:24,698 --> 00:14:28,758
Um, my friends and I made it
through an inferno of empties
302
00:14:28,760 --> 00:14:31,569
And crossed
the mississippi.
303
00:14:31,571 --> 00:14:35,373
You were robbed -- oh! --
And started a fight with a twig.
304
00:14:35,375 --> 00:14:37,834
Between us,
think I'm doin' just fine.
305
00:14:39,880 --> 00:14:41,504
Whatever you say.
306
00:14:46,052 --> 00:14:49,812
You wanna know the real reason
we're out here?
307
00:14:49,814 --> 00:14:51,964
My dad.
308
00:14:51,966 --> 00:14:54,133
He was sent
to work on a project,
309
00:14:54,135 --> 00:14:58,471
But he's in trouble.
310
00:14:58,473 --> 00:15:00,565
We're out here
to find him.
311
00:15:00,567 --> 00:15:02,191
Save him.
312
00:15:04,295 --> 00:15:08,965
Ah, you're lucky.
You still got somebody to save.
313
00:15:08,967 --> 00:15:11,242
That's rare.
314
00:15:11,244 --> 00:15:12,869
Even more
than a working car.
315
00:15:15,615 --> 00:15:17,540
Let me guess.
Either you joined me back here
316
00:15:17,542 --> 00:15:20,251
For my dazzling
conversational skills,
317
00:15:20,253 --> 00:15:24,923
Or you really don't
like that kid.
318
00:15:24,925 --> 00:15:27,091
I don't.
Mm.
319
00:15:27,093 --> 00:15:29,585
I don't know why
anybody else does.
320
00:15:29,587 --> 00:15:31,912
Well...
321
00:15:31,914 --> 00:15:34,157
We can't always control
who we like.
322
00:15:34,159 --> 00:15:36,008
♪♪
323
00:15:36,010 --> 00:15:37,860
Come on.
324
00:15:37,862 --> 00:15:44,667
♪♪
325
00:15:44,669 --> 00:15:51,515
♪♪
326
00:15:51,517 --> 00:15:54,360
[thunder rumbles]
327
00:15:54,362 --> 00:16:03,736
♪♪
328
00:16:03,738 --> 00:16:13,029
♪♪
329
00:16:13,031 --> 00:16:22,313
♪♪
330
00:16:22,315 --> 00:16:24,540
[engine revs]
331
00:16:24,542 --> 00:16:34,050
♪♪
332
00:16:34,052 --> 00:16:43,576
♪♪
333
00:16:43,578 --> 00:16:45,061
That's them.
334
00:16:45,063 --> 00:16:46,820
That's my truck.
335
00:16:46,822 --> 00:16:48,231
Come on.
336
00:16:48,233 --> 00:16:54,904
♪♪
337
00:16:54,906 --> 00:16:56,663
Iris: So, how are we supposed
to get it?
338
00:16:56,665 --> 00:16:58,366
Maybe we wait
until it's dark?
339
00:16:58,368 --> 00:17:00,593
I don't see
any movement.
340
00:17:00,595 --> 00:17:02,078
But they've got
to be here.
341
00:17:02,080 --> 00:17:05,581
I mean, they were just
driving the truck.
342
00:17:05,583 --> 00:17:08,860
We need eyes on both of them
before we do anything.
343
00:17:08,862 --> 00:17:10,586
No, I say
we smash and grab.
344
00:17:10,588 --> 00:17:11,937
Move fast,
we can be on the road
345
00:17:11,939 --> 00:17:13,422
Before they even know
what's happening.
346
00:17:13,424 --> 00:17:14,973
You don't have the keys.
347
00:17:14,975 --> 00:17:16,275
I can hot-wire it
in under a minute.
348
00:17:16,277 --> 00:17:20,204
I don't...
We shouldn't do this.
349
00:17:20,206 --> 00:17:22,782
We are wasting time.
We need to make a decision.
350
00:17:22,784 --> 00:17:26,269
[thunder rumbles]
351
00:17:26,271 --> 00:17:28,028
[sighs]
352
00:17:28,030 --> 00:17:30,697
Rest of you stay here.
353
00:17:30,699 --> 00:17:32,216
I'll cover percy.
354
00:17:34,112 --> 00:17:41,133
♪♪
355
00:17:41,135 --> 00:17:48,291
♪♪
356
00:17:48,293 --> 00:17:51,294
[truck door opens]
357
00:17:51,296 --> 00:17:53,646
Percy: Holy shit.
358
00:17:53,648 --> 00:17:55,298
What is it?
359
00:17:55,300 --> 00:18:03,447
♪♪
360
00:18:03,449 --> 00:18:05,141
Tony.
361
00:18:05,143 --> 00:18:06,542
♪♪
362
00:18:14,167 --> 00:18:16,910
Guess the bickering
got worse.
363
00:18:16,912 --> 00:18:19,430
Yeah. We're gonna have
to get outta here.
364
00:18:19,432 --> 00:18:21,933
Chill.
We are gettin' outta here.
365
00:18:21,935 --> 00:18:23,101
In this.
366
00:18:23,103 --> 00:18:27,179
[thumps]
367
00:18:27,181 --> 00:18:28,255
Damn it.
368
00:18:28,257 --> 00:18:29,807
What?
What is it?
369
00:18:29,809 --> 00:18:32,017
They bolted a plate
over the ignition wires.
370
00:18:32,019 --> 00:18:40,118
♪♪
371
00:18:40,120 --> 00:18:41,510
Shit.
[grunts]
372
00:18:41,512 --> 00:18:43,520
What's wrong?
373
00:18:43,522 --> 00:18:44,947
Oh, shit.
374
00:18:44,949 --> 00:18:46,707
Oh, my.
Hey!
375
00:18:46,709 --> 00:18:49,961
I told you to wait
on the other side.
376
00:18:49,963 --> 00:18:51,629
Let's go, alright?
This is not happening.
377
00:18:51,631 --> 00:18:53,464
No keys,
but I got this.
378
00:18:53,466 --> 00:18:55,133
Hey! What the hell do you think
you're doin'?
379
00:18:55,135 --> 00:18:56,968
Getting those keys back.
380
00:18:56,970 --> 00:18:58,619
Don't be an idiot.
381
00:18:58,621 --> 00:19:00,513
You all wanna leave,
then leave.
382
00:19:00,515 --> 00:19:02,098
I got nothing
left to lose.
383
00:19:03,551 --> 00:19:05,768
[thunder rumbling]
384
00:19:05,770 --> 00:19:07,436
We're going back
to the campsite.
385
00:19:10,892 --> 00:19:12,458
Hey.
Are you crazy?
386
00:19:12,460 --> 00:19:14,652
We said we'd help.
387
00:19:14,654 --> 00:19:17,638
I'm going to.
388
00:19:17,640 --> 00:19:19,157
Stop.
389
00:19:21,344 --> 00:19:22,660
I'll go.
390
00:19:22,662 --> 00:19:24,162
Watch this.
391
00:19:24,164 --> 00:19:25,404
It would be prudent
to have a lookout
392
00:19:25,406 --> 00:19:27,056
At the front
of the building
393
00:19:27,058 --> 00:19:28,891
In case mike isn't there
and he decides to come back.
394
00:19:28,893 --> 00:19:31,502
Alright.
I'll come with you guys.
395
00:19:31,504 --> 00:19:33,020
As backup.
396
00:19:33,022 --> 00:19:34,655
[bags clatter]
397
00:19:34,657 --> 00:19:37,675
You two
keep an eye on our gear.
398
00:19:37,677 --> 00:19:39,952
Come on.
399
00:19:39,954 --> 00:19:46,759
♪♪
400
00:19:46,761 --> 00:19:53,524
♪♪
401
00:19:53,526 --> 00:20:00,364
♪♪
402
00:20:00,366 --> 00:20:02,107
That's the only one
not boarded up.
403
00:20:02,109 --> 00:20:08,431
♪♪
404
00:20:08,433 --> 00:20:09,982
Stay here.
405
00:20:09,984 --> 00:20:15,213
♪♪
406
00:20:15,215 --> 00:20:20,551
♪♪
407
00:20:20,553 --> 00:20:22,887
[hand slams]
408
00:20:22,889 --> 00:20:30,728
♪♪
409
00:20:30,730 --> 00:20:32,230
Thought
I heard something.
410
00:20:32,232 --> 00:20:34,232
In the back.
411
00:20:34,234 --> 00:20:35,716
Flanking maneuver.
412
00:20:35,718 --> 00:20:38,236
You go left,
I go right.
413
00:20:38,238 --> 00:20:39,645
If mike gets the jump
on one of us,
414
00:20:39,647 --> 00:20:41,822
The other comes in
from the side.
415
00:20:41,824 --> 00:20:43,407
Go.
416
00:20:43,409 --> 00:20:46,410
♪♪
417
00:20:48,022 --> 00:20:49,497
[sighs]
418
00:20:51,668 --> 00:20:53,084
I can't take it.
419
00:20:53,086 --> 00:20:55,419
I'm going in.
420
00:20:55,421 --> 00:20:59,957
But you --
but you promised felix.
421
00:20:59,959 --> 00:21:01,667
I don't
trust that guy.
422
00:21:01,669 --> 00:21:05,488
We can't keep
being so afraid.
423
00:21:05,490 --> 00:21:06,989
How are we supposed
to save my dad
424
00:21:06,991 --> 00:21:10,101
If we are always waiting
for other people to save us?
425
00:21:10,103 --> 00:21:14,421
You talking about me?
426
00:21:14,423 --> 00:21:16,499
You think I'm --
what? No.
No, no, no.
427
00:21:16,501 --> 00:21:17,900
That is --
that's not what I meant.
428
00:21:22,431 --> 00:21:23,948
This is about me.
429
00:21:30,197 --> 00:21:31,789
I won't stop you.
430
00:21:35,036 --> 00:21:36,919
But your sister
probably will.
431
00:21:40,466 --> 00:21:42,691
There's probably
a back way.
432
00:21:42,693 --> 00:21:45,594
[thunder rumbles]
433
00:21:52,219 --> 00:22:00,818
♪♪
434
00:22:00,820 --> 00:22:09,552
♪♪
435
00:22:09,554 --> 00:22:18,151
♪♪
436
00:22:18,153 --> 00:22:26,752
♪♪
437
00:22:26,754 --> 00:22:28,679
[door creaks]
438
00:22:28,681 --> 00:22:33,926
♪♪
439
00:22:33,928 --> 00:22:35,744
[door closes]
440
00:22:35,746 --> 00:22:39,506
♪♪
441
00:22:39,508 --> 00:22:41,600
[flashlight clicks]
442
00:22:41,602 --> 00:22:50,534
♪♪
443
00:22:50,536 --> 00:22:52,536
[sighs]
444
00:22:52,538 --> 00:22:57,783
♪♪
445
00:22:57,785 --> 00:23:03,029
♪♪
446
00:23:03,031 --> 00:23:04,790
[can clatters]
447
00:23:04,792 --> 00:23:13,132
♪♪
448
00:23:13,134 --> 00:23:16,635
[footsteps approaching]
449
00:23:16,637 --> 00:23:18,687
Jesus!
450
00:23:18,689 --> 00:23:20,731
Damn.
451
00:23:20,733 --> 00:23:22,975
You were ready to end me
with zero hesitation.
452
00:23:22,977 --> 00:23:25,403
Uh-huh.
453
00:23:25,405 --> 00:23:26,636
What are you
doing here?
454
00:23:26,638 --> 00:23:29,148
Figured
you could use some help.
455
00:23:29,150 --> 00:23:30,966
Where's felix?
456
00:23:30,968 --> 00:23:32,910
Uh,
checking the other side.
457
00:23:32,912 --> 00:23:35,228
I was about to
check upstairs.
458
00:23:35,230 --> 00:23:37,322
Let's go.
459
00:23:37,324 --> 00:23:38,916
You sure?
460
00:23:40,978 --> 00:23:41,994
Wouldn't be here
if I wasn't.
461
00:23:41,996 --> 00:23:44,255
[walker growling]
462
00:23:44,257 --> 00:23:46,048
Come on.
463
00:23:46,050 --> 00:23:50,177
♪♪
464
00:23:55,435 --> 00:23:57,250
We were doing fine
by foot.
465
00:23:57,252 --> 00:23:59,377
Slow and sore,
but fine.
466
00:23:59,379 --> 00:24:02,347
Well, anything to get to your
dad faster is worth it, right?
467
00:24:02,349 --> 00:24:05,517
[thunder rumbles]
468
00:24:05,519 --> 00:24:06,927
You know, I actually
met your dad
469
00:24:06,929 --> 00:24:09,672
Before he left
for the civic republic.
470
00:24:09,674 --> 00:24:14,226
Went to ask if he would read
my mother's writing, and he did.
471
00:24:14,228 --> 00:24:18,363
He's the one who encouraged me
to finish the manuscript.
472
00:24:18,365 --> 00:24:20,791
Really?
Yeah.
473
00:24:20,793 --> 00:24:22,234
Even though
he'd never met my mom,
474
00:24:22,236 --> 00:24:24,044
He still
admired her research.
475
00:24:26,090 --> 00:24:28,299
He actually kind of
reminded me of her.
476
00:24:28,301 --> 00:24:30,025
Ink stains
on his fingers,
477
00:24:30,027 --> 00:24:33,212
Three coffee cups
on his desk, all cold.
478
00:24:33,214 --> 00:24:35,264
It's those little things about
her that I don't want to forget.
479
00:24:37,368 --> 00:24:38,851
Elton...
480
00:24:44,633 --> 00:24:48,377
Maybe we should, uh, focus,
I-instead of talking.
481
00:24:48,379 --> 00:24:49,945
Right.
482
00:24:52,149 --> 00:25:01,165
♪♪
483
00:25:01,167 --> 00:25:10,357
♪♪
484
00:25:10,359 --> 00:25:13,326
[walker growling]
485
00:25:13,328 --> 00:25:19,908
♪♪
486
00:25:19,910 --> 00:25:26,448
♪♪
487
00:25:26,450 --> 00:25:28,300
[glass shatters]
488
00:25:28,302 --> 00:25:30,227
[grunts]
489
00:25:30,229 --> 00:25:32,679
[breathing heavily]
490
00:25:32,681 --> 00:25:41,113
♪♪
491
00:25:41,115 --> 00:25:49,605
♪♪
492
00:25:49,607 --> 00:25:51,698
Hey.
493
00:25:51,700 --> 00:26:01,559
♪♪
494
00:26:01,561 --> 00:26:11,551
♪♪
495
00:26:11,553 --> 00:26:21,486
♪♪
496
00:26:21,488 --> 00:26:31,513
♪♪
497
00:26:31,515 --> 00:26:41,340
♪♪
498
00:26:41,342 --> 00:26:43,967
[water splashes]
499
00:26:43,969 --> 00:26:52,142
♪♪
500
00:26:52,144 --> 00:27:00,392
♪♪
501
00:27:00,394 --> 00:27:03,787
[thunder rumbles]
502
00:27:03,789 --> 00:27:05,456
[keys jingle]
503
00:27:05,458 --> 00:27:15,374
♪♪
504
00:27:15,376 --> 00:27:17,860
Hey, hey!
505
00:27:17,862 --> 00:27:19,695
That's my stuff.
506
00:27:19,697 --> 00:27:23,748
♪♪
507
00:27:23,750 --> 00:27:25,550
Find felix.
Get the car started.
508
00:27:25,552 --> 00:27:26,876
I'll be down in a second.
Don't.
509
00:27:26,878 --> 00:27:28,062
It's not worth --
hey, screw that.
510
00:27:28,064 --> 00:27:29,538
They took my stuff.
511
00:27:29,540 --> 00:27:31,256
I'm taking it back,
and I'm taking theirs.
512
00:27:31,258 --> 00:27:36,803
♪♪
513
00:27:36,805 --> 00:27:38,563
[door opens]
514
00:27:38,565 --> 00:27:40,065
♪♪
515
00:27:40,067 --> 00:27:41,884
Hey, mike --
no, no, no, no, no!
516
00:27:41,886 --> 00:27:43,577
[gunshot]
517
00:27:43,579 --> 00:27:48,348
♪♪
518
00:27:48,350 --> 00:27:49,491
What was that?
519
00:27:49,493 --> 00:27:50,900
Maybe
felix found mike.
520
00:27:50,902 --> 00:27:52,836
[walker growling]
521
00:27:52,838 --> 00:27:55,664
♪♪
522
00:27:55,666 --> 00:27:57,733
[breathing heavily]
523
00:27:57,735 --> 00:28:03,906
♪♪
524
00:28:03,908 --> 00:28:05,498
Percy.
525
00:28:05,500 --> 00:28:08,227
♪♪
526
00:28:08,229 --> 00:28:10,262
[walker growling]
527
00:28:10,264 --> 00:28:17,436
♪♪
528
00:28:17,438 --> 00:28:24,609
♪♪
529
00:28:24,611 --> 00:28:31,816
♪♪
530
00:28:31,818 --> 00:28:33,452
[rain falling]
531
00:28:33,454 --> 00:28:35,028
Hope: Maybe we should see
if he's okay.
532
00:28:35,030 --> 00:28:36,338
[elton grunts]
533
00:28:36,340 --> 00:28:43,887
♪♪
534
00:28:43,889 --> 00:28:51,544
♪♪
535
00:28:51,546 --> 00:28:59,027
♪♪
536
00:28:59,029 --> 00:29:01,129
[water splashes]
537
00:29:01,131 --> 00:29:08,912
♪♪
538
00:29:08,914 --> 00:29:10,914
[walker growling]
539
00:29:10,916 --> 00:29:12,916
[chain rattling]
540
00:29:12,918 --> 00:29:15,527
♪♪
541
00:29:15,529 --> 00:29:17,662
[engine starts]
542
00:29:17,664 --> 00:29:21,400
♪♪
543
00:29:21,402 --> 00:29:22,985
He's got our stuff!
544
00:29:22,987 --> 00:29:24,686
♪♪
545
00:29:24,688 --> 00:29:25,837
The dead guy?
546
00:29:25,839 --> 00:29:27,413
My mom's book!
It's in my bag!
547
00:29:27,415 --> 00:29:32,293
♪♪
548
00:29:32,295 --> 00:29:35,330
[walker growling]
549
00:29:35,332 --> 00:29:42,404
♪♪
550
00:29:42,406 --> 00:29:49,602
♪♪
551
00:29:49,604 --> 00:29:51,771
[clattering]
552
00:29:51,773 --> 00:29:55,942
♪♪
553
00:29:55,944 --> 00:29:58,236
Percy!
554
00:29:58,238 --> 00:29:59,771
What...
555
00:29:59,773 --> 00:30:06,795
♪♪
556
00:30:06,797 --> 00:30:08,388
[grunts]
557
00:30:08,390 --> 00:30:11,925
♪♪
558
00:30:11,927 --> 00:30:14,386
Hey!
Hey, stop!
559
00:30:14,388 --> 00:30:15,920
Hey!
560
00:30:15,922 --> 00:30:19,140
Percy: Go, go, go!
561
00:30:19,142 --> 00:30:20,892
Iris: Hope!
562
00:30:20,894 --> 00:30:23,895
♪♪
563
00:30:23,897 --> 00:30:25,730
Hope: Iris!
564
00:30:25,732 --> 00:30:28,066
Hope?
I can't get out.
565
00:30:28,068 --> 00:30:29,493
The wall's too high.
566
00:30:29,495 --> 00:30:31,570
Don't worry! Felix and silas
are on their way.
567
00:30:31,572 --> 00:30:32,737
Are you okay?
I'm fine.
568
00:30:32,739 --> 00:30:34,056
I just...
569
00:30:34,058 --> 00:30:35,666
[rustling]
570
00:30:35,668 --> 00:30:37,984
Iris!
Are you hurt?!
571
00:30:37,986 --> 00:30:39,652
What's wrong?
572
00:30:39,654 --> 00:30:41,171
Iris!
573
00:30:41,173 --> 00:30:43,173
[growling]
574
00:30:43,175 --> 00:30:50,055
♪♪
575
00:30:50,057 --> 00:30:51,573
Felix: Iris!
We're here!
576
00:30:51,575 --> 00:30:53,791
We're gonna get you out.
577
00:30:53,793 --> 00:30:54,834
[growling]
578
00:30:54,836 --> 00:30:55,835
[screams]
579
00:30:55,837 --> 00:30:56,912
One, two...
Felix!
580
00:30:56,914 --> 00:30:58,246
...Three!
581
00:30:58,248 --> 00:30:59,414
Hope: Iris, it's okay!
Just hold on!
582
00:30:59,416 --> 00:31:00,506
Come on!
Keep going!
583
00:31:00,508 --> 00:31:03,026
[chain rattles]
help!
584
00:31:03,028 --> 00:31:04,252
Iris, we're in!
585
00:31:04,254 --> 00:31:06,179
Felix, help!
586
00:31:06,181 --> 00:31:07,513
[walkers growling]
587
00:31:07,515 --> 00:31:09,900
Felix?
588
00:31:09,902 --> 00:31:11,351
Go. Go!
589
00:31:11,353 --> 00:31:12,485
Come on!
Hold them off!
590
00:31:12,487 --> 00:31:15,188
♪♪
591
00:31:15,190 --> 00:31:16,623
Help!
592
00:31:16,625 --> 00:31:26,884
♪♪
593
00:31:26,886 --> 00:31:28,051
Iris: Felix!
594
00:31:28,053 --> 00:31:29,628
Felix!
595
00:31:29,630 --> 00:31:31,463
[yelps]
596
00:31:31,465 --> 00:31:33,373
♪♪
597
00:31:33,375 --> 00:31:36,118
[truck approaches]
598
00:31:36,120 --> 00:31:37,385
[squishing]
599
00:31:37,387 --> 00:31:40,105
Get in!
More has-beens are comin'!
600
00:31:40,107 --> 00:31:42,674
-Come on!
-Let's go!
601
00:31:42,676 --> 00:31:50,382
♪♪
602
00:31:50,384 --> 00:31:51,742
Come on!
603
00:31:51,744 --> 00:31:57,822
♪♪
604
00:31:57,824 --> 00:32:03,879
♪♪
605
00:32:12,630 --> 00:32:16,708
I told ya, kiddo.
No good deed goes unpunished.
606
00:32:16,710 --> 00:32:18,584
What good deed
is that, huh?
607
00:32:18,586 --> 00:32:22,439
You conned us.
Yeah, we did.
608
00:32:22,441 --> 00:32:24,424
We came back when we saw
the has-beens comin'.
609
00:32:24,426 --> 00:32:25,600
Hope:
I say we take their ride
610
00:32:25,602 --> 00:32:27,110
And leave 'em
to become empty chow.
611
00:32:27,112 --> 00:32:29,079
We saved
all your asses!
612
00:32:29,081 --> 00:32:31,097
When we saw the has-beens
comin',
613
00:32:31,099 --> 00:32:32,574
My nephew
had me turn around.
614
00:32:32,576 --> 00:32:34,259
And, what, we should be grateful
that you robbed us
615
00:32:34,261 --> 00:32:35,694
Then changed your mind?
616
00:32:35,696 --> 00:32:38,613
Out here, that's pretty much
as good as it gets.
617
00:32:38,615 --> 00:32:40,582
[insects chirping]
618
00:32:40,584 --> 00:32:47,856
♪♪
619
00:32:47,858 --> 00:32:54,972
♪♪
620
00:32:54,974 --> 00:33:02,145
♪♪
621
00:33:02,147 --> 00:33:04,906
Keep your eye
on the ball.
622
00:33:04,908 --> 00:33:14,566
♪♪
623
00:33:14,568 --> 00:33:16,159
It's that one.
624
00:33:16,161 --> 00:33:18,220
[chuckles]
625
00:33:18,222 --> 00:33:19,479
What? No.
626
00:33:19,481 --> 00:33:21,957
No, no. That's crazy.
I know it was there.
627
00:33:25,838 --> 00:33:27,462
Oh!
628
00:33:36,473 --> 00:33:39,016
[chuckles]
629
00:33:39,018 --> 00:33:40,851
So what?
You're a professional scammer.
630
00:33:40,853 --> 00:33:42,719
Young lady,
for 15 years,
631
00:33:42,721 --> 00:33:45,522
I was tony delmado,
resident illusionist
632
00:33:45,524 --> 00:33:48,408
At the pair-a-dice lounge
in las vegas.
633
00:33:48,410 --> 00:33:50,769
Was your act
all sleight of hand?
634
00:33:50,771 --> 00:33:52,178
An aficionado!
635
00:33:52,180 --> 00:33:53,530
I like it.
636
00:33:53,532 --> 00:33:55,607
Ah, I did
a bit of everything --
637
00:33:55,609 --> 00:33:58,869
Illusions, card tricks,
even dabbled in ventriloquism.
638
00:33:58,871 --> 00:34:00,612
Turns out, knowing how
to throw your voice
639
00:34:00,614 --> 00:34:03,431
Is quite useful given the state
of the world as it is.
640
00:34:03,433 --> 00:34:06,951
As far as I'm concerned,
I'm still in show business.
641
00:34:06,953 --> 00:34:09,204
For a small fee
at friendly settlements,
642
00:34:09,206 --> 00:34:12,107
We will perform.
643
00:34:12,109 --> 00:34:16,136
That's why the makeup job
is flawless.
644
00:34:18,256 --> 00:34:19,656
And what are you?
645
00:34:19,658 --> 00:34:20,891
His protégé?
646
00:34:20,893 --> 00:34:25,044
Uh, tony raised me
when my mom split.
647
00:34:25,046 --> 00:34:26,971
Percy's a quick study.
648
00:34:26,973 --> 00:34:29,066
He was grifting kids
in the sandbox.
649
00:34:31,812 --> 00:34:36,013
Uh, it -- it's how we get what
we need without hurting people.
650
00:34:36,015 --> 00:34:38,224
[chuckles]
651
00:34:38,226 --> 00:34:39,743
Wow.
652
00:34:39,745 --> 00:34:41,995
You guys deserve medals
or somethin'.
653
00:34:47,318 --> 00:34:49,160
[water flowing]
654
00:34:49,162 --> 00:34:51,171
[birds chirping]
655
00:35:04,586 --> 00:35:06,144
Hey.
656
00:35:12,444 --> 00:35:15,428
Ya gonna stay mad
at me forever?
657
00:35:15,430 --> 00:35:18,815
Forever?
658
00:35:18,817 --> 00:35:21,484
It's cool, you don't have to
keep pretending you care.
659
00:35:21,486 --> 00:35:23,161
That's kinda cynical.
I don't take you for a cynic.
660
00:35:23,163 --> 00:35:25,914
No, you take me
for everything I'm worth.
661
00:35:32,131 --> 00:35:33,755
Know what
the worst part is?
662
00:35:36,284 --> 00:35:38,802
I really thought
I had good instincts.
663
00:35:43,066 --> 00:35:44,766
You do.
664
00:35:47,146 --> 00:35:51,297
You came back up those stairs
to help me.
665
00:35:51,299 --> 00:35:55,301
See, I -- I've probably run
this grift a dozen times,
666
00:35:55,303 --> 00:35:58,488
And people always
take the keys and run.
667
00:35:58,490 --> 00:36:00,073
But you didn't.
668
00:36:00,075 --> 00:36:02,066
♪♪
669
00:36:02,068 --> 00:36:03,385
What does that have
to do with --
670
00:36:03,387 --> 00:36:04,995
You saw me as
someone worth saving.
671
00:36:04,997 --> 00:36:07,405
♪♪
672
00:36:07,407 --> 00:36:09,090
That's why
I came back.
673
00:36:09,092 --> 00:36:11,150
♪♪
674
00:36:11,152 --> 00:36:12,818
'cause that's who
I wanted to be.
675
00:36:12,820 --> 00:36:17,907
♪♪
676
00:36:17,909 --> 00:36:23,104
♪♪
677
00:36:23,106 --> 00:36:26,349
I, uh...
678
00:36:26,351 --> 00:36:29,168
I guess it's on me now to prove
I can be more like you.
679
00:36:29,170 --> 00:36:37,585
♪♪
680
00:36:37,587 --> 00:36:45,944
♪♪
681
00:36:45,946 --> 00:36:54,360
♪♪
682
00:36:54,362 --> 00:36:57,272
Hey.
683
00:36:57,274 --> 00:37:00,333
You know, I'd love to read
your mom's book sometime.
684
00:37:00,335 --> 00:37:01,927
If you'd let me.
685
00:37:04,464 --> 00:37:05,680
You would?
686
00:37:05,682 --> 00:37:07,849
Yeah, absolutely.
687
00:37:07,851 --> 00:37:17,141
♪♪
688
00:37:17,143 --> 00:37:22,722
I might be the only person left
in the world who saw her,
689
00:37:22,724 --> 00:37:24,282
Who knew her.
690
00:37:24,284 --> 00:37:27,485
But...
691
00:37:27,487 --> 00:37:29,804
At least now someone else
will know her, too.
692
00:37:29,806 --> 00:37:39,256
♪♪
693
00:37:39,258 --> 00:37:48,873
♪♪
694
00:37:48,875 --> 00:37:58,424
♪♪
695
00:37:58,426 --> 00:38:00,426
[tools clanking]
696
00:38:00,428 --> 00:38:06,265
♪♪
697
00:38:06,267 --> 00:38:09,435
We need to talk.
698
00:38:09,437 --> 00:38:10,945
As we say in my business,
699
00:38:10,947 --> 00:38:13,197
We got ourselves a setup,
700
00:38:13,199 --> 00:38:15,199
But no punch line.
701
00:38:15,201 --> 00:38:16,626
We both want the truck,
702
00:38:16,628 --> 00:38:20,446
But only I know
where to get more fuel.
703
00:38:20,448 --> 00:38:24,617
This isn't as much of
a conversation as it is, what?
704
00:38:24,619 --> 00:38:26,419
You trying to play me?
705
00:38:26,421 --> 00:38:28,287
Threaten me?
706
00:38:28,289 --> 00:38:29,547
My nephew
promised you a ride,
707
00:38:29,549 --> 00:38:30,807
And I intend
to make good on that.
708
00:38:30,809 --> 00:38:33,535
But first,
I want to know about
709
00:38:33,537 --> 00:38:36,062
That fetching insignia
you got there.
710
00:38:36,064 --> 00:38:37,963
What, this?
711
00:38:37,965 --> 00:38:41,276
It's, uh, the emblem of
the university where we live.
712
00:38:44,548 --> 00:38:47,640
As the saying goes,
don't bullshit a bullshitter.
713
00:38:47,642 --> 00:38:49,409
Especially
one from vegas.
714
00:38:55,983 --> 00:38:58,076
I know whatever group's behind
this doesn't mess around,
715
00:38:58,078 --> 00:38:59,819
And they're close.
716
00:38:59,821 --> 00:39:02,321
I've seen helicopters
flying around with this symbol.
717
00:39:02,323 --> 00:39:05,191
♪♪
718
00:39:05,193 --> 00:39:08,160
If it's so dangerous,
why not leave?
719
00:39:08,162 --> 00:39:09,921
Let's just say
it's a good thing
720
00:39:09,923 --> 00:39:12,289
I checked the driver's pockets
when we searched the truck.
721
00:39:12,291 --> 00:39:16,853
Found something that pointed us
to a refueling station nearby.
722
00:39:16,855 --> 00:39:19,505
Now we got a routine down
on how to get what we need
723
00:39:19,507 --> 00:39:22,208
And avoid these assholes.
724
00:39:22,210 --> 00:39:23,751
You didn't avoid us.
725
00:39:23,753 --> 00:39:25,269
You're not them.
726
00:39:25,271 --> 00:39:27,271
They're armed to the hilt
in all-black uniforms.
727
00:39:27,273 --> 00:39:31,350
You're a ragtag group of kids
in homemade leather.
728
00:39:31,352 --> 00:39:33,870
What I want to know is,
if we get into a bind,
729
00:39:33,872 --> 00:39:36,522
Can that patch of yours
get us out?
730
00:39:36,524 --> 00:39:39,784
♪♪
731
00:39:39,786 --> 00:39:41,694
Of course it can.
732
00:39:41,696 --> 00:39:43,362
♪♪
733
00:39:43,364 --> 00:39:46,883
Great. Then tomorrow, we pick up
your friend and we ride.
734
00:39:46,885 --> 00:39:50,695
To wherever
you want to go.
735
00:39:50,697 --> 00:39:52,889
But first,
736
00:39:52,891 --> 00:39:54,599
A little entertainment.
737
00:39:57,062 --> 00:39:59,646
[fire crackling]
738
00:40:15,188 --> 00:40:17,730
Some people make it
look so easy.
739
00:40:17,732 --> 00:40:19,416
What?
740
00:40:19,418 --> 00:40:22,143
Starting over.
741
00:40:22,145 --> 00:40:25,830
Mm.
Yeah.
742
00:40:25,832 --> 00:40:30,835
I wish I knew which part of him
was the lie
743
00:40:30,837 --> 00:40:32,429
And which part was real.
744
00:40:32,431 --> 00:40:34,597
You know?
745
00:40:34,599 --> 00:40:37,434
He's the same as us.
746
00:40:37,436 --> 00:40:40,753
We all have parts
that we want people to see,
747
00:40:40,755 --> 00:40:44,832
And parts of us
that we try to hide.
748
00:40:44,834 --> 00:40:46,359
It's all real.
749
00:40:52,951 --> 00:40:55,768
Ladies and gentlemen,
without further ado...
750
00:40:55,770 --> 00:40:58,663
We welcome you to the end
of the world.
751
00:41:00,684 --> 00:41:04,610
["here comes the river"
playing]
752
00:41:04,612 --> 00:41:08,798
♪ the windows turned to fishbowls ♪
753
00:41:08,800 --> 00:41:11,392
♪ the cities to seas ♪
754
00:41:11,394 --> 00:41:13,244
♪♪
755
00:41:13,246 --> 00:41:15,972
♪ the cars were drownin' ♪
756
00:41:15,974 --> 00:41:17,715
♪ underneath your feet ♪
757
00:41:17,717 --> 00:41:21,811
♪♪
758
00:41:21,813 --> 00:41:23,888
♪ the children were swimming ♪
759
00:41:23,890 --> 00:41:25,965
♪♪
760
00:41:25,967 --> 00:41:28,092
♪ from the top of the trees ♪
761
00:41:28,094 --> 00:41:30,653
♪♪
762
00:41:30,655 --> 00:41:35,658
♪ crowds of umbrellas were starin' in misbelief ♪
763
00:41:35,660 --> 00:41:39,329
♪♪
764
00:41:39,331 --> 00:41:40,997
♪ well, mary kept sewing ♪
765
00:41:40,999 --> 00:41:43,333
♪♪
766
00:41:43,335 --> 00:41:46,151
♪ holdin' onto her tv ♪
767
00:41:46,153 --> 00:41:48,153
♪♪
768
00:41:48,155 --> 00:41:53,359
♪ even if the water was risin' past her knees ♪
769
00:41:53,361 --> 00:41:56,821
♪♪
770
00:41:56,823 --> 00:41:58,664
♪ here comes the river ♪
771
00:41:58,666 --> 00:42:07,448
♪♪
772
00:42:07,450 --> 00:42:16,032
♪♪
773
00:42:16,034 --> 00:42:20,185
♪ nobody told you ♪
774
00:42:20,187 --> 00:42:22,597
♪ it was gonna be this hard ♪
775
00:42:22,599 --> 00:42:24,407
♪♪
776
00:42:24,409 --> 00:42:29,287
♪ something's been buildin' behind your eyes ♪
777
00:42:29,289 --> 00:42:33,249
♪♪
778
00:42:33,251 --> 00:42:35,701
♪ sometimes ♪
779
00:42:35,703 --> 00:42:37,461
♪♪
780
00:42:37,463 --> 00:42:43,000
♪ it's gonna fall down on your shoulders ♪
781
00:42:43,002 --> 00:42:45,970
♪ but you're gonna stand through it all ♪
782
00:42:45,972 --> 00:42:49,791
♪♪
783
00:42:49,793 --> 00:42:54,053
♪ and you can't keep your head above these troubled waters ♪
784
00:42:54,055 --> 00:42:58,149
♪♪
785
00:42:58,151 --> 00:43:02,227
♪ here comes the river ♪
786
00:43:02,229 --> 00:43:04,138
♪ over the flames ♪
787
00:43:04,140 --> 00:43:06,324
♪♪
788
00:43:06,326 --> 00:43:11,087
♪ sometimes you gotta burn to keep the storm away ♪
789
00:43:11,089 --> 00:43:15,149
♪♪
790
00:43:15,151 --> 00:43:18,669
♪ sometimes ♪
791
00:43:18,671 --> 00:43:21,297
♪♪
792
00:43:21,299 --> 00:43:23,825
♪ you gots to just ♪
793
00:43:23,827 --> 00:43:29,455
♪♪
794
00:43:29,457 --> 00:43:34,986
♪♪
795
00:43:38,782 --> 00:43:48,366
♪♪
796
00:43:48,368 --> 00:43:58,283
♪♪
797
00:43:58,285 --> 00:44:08,102
♪♪
798
00:44:46,408 --> 00:44:48,017
[paper rustles]
799
00:45:02,200 --> 00:45:04,117
[drawer opens]
800
00:45:06,705 --> 00:45:08,454
[drawer closes]
801
00:45:24,113 --> 00:45:27,706
[telephone rings]
802
00:45:27,708 --> 00:45:29,875
Dr. Belshaw.
803
00:45:29,877 --> 00:45:32,729
Hello.
804
00:45:32,731 --> 00:45:35,973
Yes, I-I'm still
working on that, but --
805
00:45:35,975 --> 00:45:37,734
♪♪
806
00:45:37,736 --> 00:45:39,585
Of course.
807
00:45:39,587 --> 00:45:42,964
It will be taken care of
by the time they arrive.
808
00:45:42,966 --> 00:45:44,556
Dr. Bennett won't be a problem.
809
00:45:44,558 --> 00:45:47,726
His security detail won't be,
either.
810
00:45:47,728 --> 00:45:49,595
Of course.
811
00:45:49,597 --> 00:45:51,322
Thank you, lieutenant colonel.
812
00:45:51,324 --> 00:45:56,902
♪♪
813
00:45:56,904 --> 00:46:02,483
♪♪
814
00:46:02,485 --> 00:46:05,094
[clattering]
815
00:46:05,096 --> 00:46:10,099
♪♪
816
00:46:10,101 --> 00:46:11,842
[clattering]
817
00:46:11,844 --> 00:46:14,662
[walkers growling]
818
00:46:14,664 --> 00:46:17,732
♪♪
63287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.