Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,317 --> 00:00:30,317
www.titlovi.com
2
00:00:33,317 --> 00:00:36,996
Na samem za�etku kr��anske dobe,
3
00:00:36,997 --> 00:00:41,356
so Rimljani sku�ali �iriti svoje
cesarstvo na neznana ozemlja.
4
00:00:41,357 --> 00:00:43,436
Preko Gr�ije in Tur�ije,
5
00:00:43,437 --> 00:00:46,699
preko pu��av severne Afrike,
6
00:00:46,877 --> 00:00:49,980
preko su�nih ravnic Libije,
7
00:00:50,917 --> 00:00:54,941
preko krvavih boji�� v Franciji,
8
00:00:55,237 --> 00:00:59,356
vse do konca sveta,
ki so ga poznali.
9
00:00:59,357 --> 00:01:03,396
Do 45. oziroma zadnje
province rimskega cesarstva,
10
00:01:03,397 --> 00:01:05,214
Britanije.
11
00:01:06,077 --> 00:01:07,436
Mala kraljestva,
12
00:01:07,437 --> 00:01:09,556
ki so nastala na tem
neprijaznemu otoku,
13
00:01:09,556 --> 00:01:12,436
so nadzorovali rimski �astniki,
14
00:01:12,436 --> 00:01:15,916
ki so bili izurjeni samo
v voja�kih ve��inah.
15
00:01:15,917 --> 00:01:19,916
Sku�ali so vladati razumno,
kar ni bilo enostavno.
16
00:01:19,917 --> 00:01:23,556
Poveljevali so manj kot
40.000 mo�em,
17
00:01:23,557 --> 00:01:25,516
z ranjenim voja�kim ponosom.
18
00:01:25,517 --> 00:01:27,476
Sedaj, po koncu bojev,
19
00:01:27,477 --> 00:01:30,956
so si �eleli samo �e
vrnitve na son�no obalo
20
00:01:30,956 --> 00:01:32,796
in doma�ije v Italiji.
21
00:01:32,797 --> 00:01:35,676
�eleli so pro� iz de�evne de�ele,
22
00:01:35,677 --> 00:01:39,621
ter stran od razbojnikov,
ki so jih �e vedno ogro�ali.
23
00:01:41,597 --> 00:01:44,698
Prekleta de�ela! Dajmo!
24
00:01:46,957 --> 00:01:48,436
To je bila de�ela,
25
00:01:48,437 --> 00:01:51,836
kjer so druidski sve�eniki
imeli popolno oblast nad ljudmi.
26
00:01:51,837 --> 00:01:55,396
Napovedali so, da bo nekega
dne pri�la oboro�ena �enska,
27
00:01:55,397 --> 00:01:58,556
ki se bo s svojim me�em
zoperstavila Rimljanom.
28
00:01:58,557 --> 00:02:01,276
Ta �enska bo postala ...
29
00:02:01,277 --> 00:02:07,904
VIKIN�KA KRALJICA
30
00:04:32,357 --> 00:04:35,916
Britanci so zares spretni
s svojimi bojnimi vozovi.
31
00:04:35,917 --> 00:04:38,236
Octavian, je to vse,
kar lahko pove� o njih?
32
00:04:38,237 --> 00:04:40,996
Cezar je s temi bojnimi vozovi
�e dvakrat do�ivel poraz.
33
00:04:40,997 --> 00:04:44,556
To je bilo �e pred 100. leti.
Sedaj so bolj prijazni.
34
00:04:44,557 --> 00:04:46,996
Prijazni ali miroljubni?
35
00:04:46,997 --> 00:04:49,476
To ni ista stvar.
36
00:04:49,477 --> 00:04:54,156
To ohranja mir, rimski me�.
Ka�e, da si pozabil na to.
37
00:04:54,157 --> 00:04:57,635
Nisem pozabil, da sem
vrhovni guverner, Octavian.
38
00:04:57,636 --> 00:05:00,615
V�asih moram spomniti tebe.
39
00:05:06,637 --> 00:05:08,396
�ivel Justinian!
40
00:05:08,397 --> 00:05:09,657
Tristram!
41
00:05:09,957 --> 00:05:11,635
Moj sin, Fergus.
42
00:05:11,636 --> 00:05:14,455
Odli�no vozi bojni voz.
Lahko si ponosen.
43
00:05:15,056 --> 00:05:19,516
Octavian, je Rim sprejel
kraljevo oporoko?
44
00:05:19,517 --> 00:05:22,034
Tiberion ravno prina�a odgovor.
45
00:05:22,406 --> 00:05:23,756
Cesar jo je odobril.
46
00:05:23,757 --> 00:05:25,996
Dobro. Pohiteti moramo.
47
00:05:25,997 --> 00:05:30,476
Kralju Priamu ne ka�e dobro.
Druidski sve�enik �e vodi obred.
48
00:05:30,477 --> 00:05:32,556
Druid? Ta vera je prepovedana.
49
00:05:32,557 --> 00:05:34,556
Octavian, ljudje smo. Samo to.
50
00:05:34,556 --> 00:05:37,835
Druidska vera vna�a nemir.
Napeljuje na izdajo.
51
00:05:37,836 --> 00:05:41,636
Umirajo�i mora moliti,
�e ho�e upati na vstajenje.
52
00:05:41,637 --> 00:05:45,661
To je proti volji cesarja Nera.
Obred je odvraten ... -Dovolj.
53
00:05:46,517 --> 00:05:49,732
Cesar Nero bo podedoval
polovico kraljestva,
54
00:05:49,957 --> 00:05:53,344
kar je ve� kot po�tena
menjava za druidski obred.
55
00:05:53,557 --> 00:05:54,956
Jezdili bomo dalje!
56
00:05:54,957 --> 00:05:59,384
V hribih bodite previdni.
Opozori mo�e, tam so razbojniki.
57
00:06:01,636 --> 00:06:07,794
Octavian, prevzemi poveljstvo!
Centurija! Pripravite se ...
58
00:06:32,436 --> 00:06:34,538
Tristram!
59
00:06:37,997 --> 00:06:39,876
Kje si?
60
00:06:39,877 --> 00:06:44,183
Ni se �e vrnil, o�e. -Nazaj ...
61
00:06:45,596 --> 00:06:47,460
Moja oporoka ...
62
00:06:50,676 --> 00:06:53,620
Ne potrebuje� je.
63
00:06:55,476 --> 00:06:59,476
Nujno jo potrebujem, Salina.
64
00:06:59,477 --> 00:07:02,614
Nikoli je ni napisal!
-Beatrice ...
65
00:07:02,797 --> 00:07:04,633
Vse nas je izdal.
66
00:07:07,116 --> 00:07:08,774
Maelgan!
67
00:07:16,757 --> 00:07:19,556
Gospe, zelo blizu smrti je.
68
00:07:19,557 --> 00:07:21,636
Mora �iveti,
da zapi�e svojo voljo.
69
00:07:21,637 --> 00:07:23,436
Bolje je, da umre.
70
00:07:23,437 --> 00:07:27,196
V oblakih je zapisano,
da bo kralj zapisal voljo,
71
00:07:27,197 --> 00:07:29,344
in ti bo� nosila bojno opremo.
72
00:07:29,557 --> 00:07:32,659
V svoji desnici bo� dr�ala me�.
73
00:07:32,717 --> 00:07:35,501
To je zapisano!
74
00:07:41,517 --> 00:07:47,019
Grmenje ... imenoval bom
svojega naslednika. -Naslednika?
75
00:07:55,597 --> 00:07:56,982
Beatrice ...
76
00:07:57,097 --> 00:08:00,743
bila bi logi�na izbira.
77
00:08:01,237 --> 00:08:04,260
Vendar to ni pametno.
78
00:08:05,677 --> 00:08:09,395
Ti in Rimljani
ste kot no� in dan.
79
00:08:09,396 --> 00:08:12,316
Kako more�? Sem prvorojenka.
80
00:08:12,317 --> 00:08:16,818
In tvoja povezava z druidi ...
81
00:08:17,517 --> 00:08:19,996
lahko vodi samo v propad.
82
00:08:19,997 --> 00:08:24,738
Druidi so sve�eniki tvoje
skrivne bratov��ine.
83
00:08:24,837 --> 00:08:27,860
In ti, Maelgan ...
84
00:08:27,957 --> 00:08:32,141
�eli� vladati tej de�eli.
85
00:08:33,477 --> 00:08:35,817
Ali zanika� to?
86
00:08:39,557 --> 00:08:43,456
To bi nas vse pogubilo.
87
00:08:44,477 --> 00:08:46,214
Najmlaj�a Talia ...
88
00:08:46,757 --> 00:08:50,876
Tvoja nedol�nost in dobra volja,
89
00:08:50,877 --> 00:08:54,996
bi lahko zadostovali
za vodenje de�ele.
90
00:08:54,997 --> 00:08:58,020
Lahko izberem tebe.
91
00:08:58,157 --> 00:09:01,259
�al ...
92
00:09:01,597 --> 00:09:06,258
je treba imeti nekaj ve�.
93
00:09:11,597 --> 00:09:15,142
Dolgo sem razmi�ljal ...
94
00:09:15,796 --> 00:09:17,977
Salina ...
95
00:09:18,277 --> 00:09:21,299
tebe sem izbral.
96
00:09:22,397 --> 00:09:25,716
Vladala bo� strpno ...
97
00:09:25,717 --> 00:09:28,420
in z razumevanjem,
98
00:09:29,197 --> 00:09:31,582
kot tvoja mati.
99
00:09:31,797 --> 00:09:34,376
Postala bo� vikin�ka kraljica.
100
00:09:35,517 --> 00:09:39,302
Pridi bli�e, otrok.
101
00:09:41,036 --> 00:09:45,853
Moj ... blagoslov.
102
00:10:25,217 --> 00:10:27,895
Justinian je tukaj,
va�a visokost.
103
00:10:27,977 --> 00:10:33,614
Justinian?
-Da ... va�a visokost.
104
00:10:35,397 --> 00:10:37,020
Oporoka?
105
00:10:37,676 --> 00:10:40,780
Tak�na, kot ste zahtevali.
106
00:10:42,317 --> 00:10:44,783
Preberite jo.
107
00:10:47,517 --> 00:10:51,256
Jaz, Tiberion,
zakoniti notar rimskega sodi��a,
108
00:10:51,357 --> 00:10:55,396
sem zapisal zadnje �elje
in oporoko kralja Priama
109
00:10:55,397 --> 00:10:57,116
na britanskem otoku.
110
00:10:57,117 --> 00:11:00,604
V skladu z njegovo voljo,
ponovno zdru�eno kraljestvo ...
111
00:11:00,996 --> 00:11:05,716
pripada cesarju Neru in h�eri,
naslednici kralja Priama, kraljici.
112
00:11:05,717 --> 00:11:09,034
Lastnoro�no podpisano,
na dana�nji datum.
113
00:11:10,996 --> 00:11:13,195
O�e, ne more� podpisati tega.
114
00:11:13,196 --> 00:11:16,075
Tvoji ljudje ne bi sprejeli tega!
115
00:11:16,076 --> 00:11:21,103
Sprejeli bi, �e bi imeli izbiro.
116
00:11:28,717 --> 00:11:31,774
To je najbogatej�e ...
117
00:11:32,717 --> 00:11:36,138
najbolj miroljubno kraljestvo ...
118
00:11:37,037 --> 00:11:39,503
na britanskem otoku.
119
00:11:40,317 --> 00:11:42,796
Z mojim podpisom ...
120
00:11:42,797 --> 00:11:46,980
tako ostaja �e naprej.
121
00:12:18,215 --> 00:12:19,763
O�e!
122
00:12:23,317 --> 00:12:25,180
Tyr!
123
00:12:25,717 --> 00:12:29,218
To je bo�je znamenje!
124
00:12:31,357 --> 00:12:34,665
Jaz Maelgan ...
125
00:12:34,717 --> 00:12:37,955
z mo�mi danimi od
Zevsa in tega srpa,
126
00:12:37,956 --> 00:12:40,155
ti dajem mo�, Salina,
127
00:12:40,156 --> 00:12:43,636
kraljica otoka,
pred svetim imenom,
128
00:12:43,637 --> 00:12:48,236
zlatega srpa,
da bo� modro vodila ljudi.
129
00:12:48,237 --> 00:12:50,516
Da jih bo� varovala in
branila pred tistimi,
130
00:12:50,517 --> 00:12:54,596
ki jim �elijo �kodovati,
jim sku�ajo ukazovati,
131
00:12:54,597 --> 00:12:58,004
ali jih ho�ejo zasu�njiti!
-Dovolj!
132
00:13:00,557 --> 00:13:04,024
Salina, zdaj, ko si kraljica ...
133
00:13:04,156 --> 00:13:06,436
Rotim te, vladaj modro.
134
00:13:06,437 --> 00:13:08,675
Polovica de�ele pripada
cesarju Neru.
135
00:13:08,676 --> 00:13:09,956
Ukradene z zvija�o!
136
00:13:09,957 --> 00:13:12,436
Ne nakopljite si
vladavine druidov.
137
00:13:12,437 --> 00:13:14,636
Smo zakoniti voditelji ljudstva!
138
00:13:14,637 --> 00:13:17,494
Podrejeni ste Rimu! Ubogajte!
-Nehajte!
139
00:13:18,117 --> 00:13:21,777
Ne morete mrtvemu kralju pustiti,
da po�iva v miru?
140
00:13:22,797 --> 00:13:25,036
Pojdite. Vsi.
141
00:13:25,037 --> 00:13:27,615
Pustite me samo z njim.
142
00:13:31,117 --> 00:13:32,741
Prosim vas.
143
00:13:47,796 --> 00:13:49,444
Tristram ...
144
00:13:50,597 --> 00:13:53,097
Kako naj bom kraljica?
145
00:13:53,837 --> 00:13:58,703
Nastopil je �as za �ensko,
�as za kraljico.
146
00:14:03,997 --> 00:14:06,224
O�e, pomagaj mi.
147
00:14:16,227 --> 00:14:20,904
Gremo �e, mo�je! Saj niste
pobarvani britanski divjaki.
148
00:14:57,637 --> 00:15:00,216
Catus, konji.
149
00:15:02,317 --> 00:15:05,180
Kdaj �elite videti na�o kraljico?
150
00:15:17,207 --> 00:15:23,137
Va�e veli�anstvo ...
-Pro�njo imam, preden odidete.
151
00:15:23,417 --> 00:15:29,543
Kaj �elite? -Kralj ... Da je telo
mojega o�eta se�gano na grmadi,
152
00:15:29,677 --> 00:15:30,876
pred njegovim ljudstvom.
153
00:15:30,877 --> 00:15:33,216
To je druidsko! -Da.
154
00:15:34,477 --> 00:15:38,500
Veste, da rimski zakoni ne
dovolijo druidskih obredov.
155
00:15:38,837 --> 00:15:40,904
Britanski zakoni dovolijo.
156
00:15:40,957 --> 00:15:43,775
Britanski zakoni so sedaj deljeni.
157
00:15:44,317 --> 00:15:48,341
Tristram, moder mo� si.
Kaj meni�?
158
00:15:48,437 --> 00:15:51,798
Drevo, ki kljubuje vetru,
zdr�i najdlje.
159
00:15:55,957 --> 00:15:58,576
Imate moje dovoljenje. -Hvala.
160
00:16:08,516 --> 00:16:11,036
Osiris,
dale� pro� od Londona si.
161
00:16:11,037 --> 00:16:13,315
Kaj bogat trgovec po�ne tukaj?
162
00:16:13,316 --> 00:16:16,716
Pri�el sem se poklonit
novi kraljici.
163
00:16:16,717 --> 00:16:20,556
Verjetno le tvoj pohlep
sku�a priti do zlata, kajne?
164
00:16:20,557 --> 00:16:23,421
Sem va� zvesti slu�abnik,
vrhovni guverner.
165
00:16:23,437 --> 00:16:27,258
Nisem vrhovni guverner. Ne �e.
166
00:16:29,221 --> 00:16:31,996
Centurij, kaj je bilo?
-Zaseda, gospod. -Kaj?
167
00:16:31,997 --> 00:16:34,956
Kolona ... britanski napad.
168
00:16:34,957 --> 00:16:36,716
Mrtvi? -Dva.
169
00:16:36,717 --> 00:16:39,040
Ranjenih? -Osem.
170
00:16:46,117 --> 00:16:47,956
Umikam mojo privolitev.
171
00:16:47,957 --> 00:16:50,778
Druidskega obreda ne bo!
172
00:16:50,779 --> 00:16:53,996
Kako to mislite? -Tako bo,
dokler ne ukrotite divjakov!
173
00:16:53,997 --> 00:16:56,095
Moji ljudje niso divjaki!
174
00:16:56,096 --> 00:17:01,012
Od sedaj naprej ne bo ve�
javnih obredov. Razumete?
175
00:17:02,037 --> 00:17:04,036
Ste razumeli?
176
00:17:04,037 --> 00:17:06,700
Razumem. -Dobro!
177
00:17:12,917 --> 00:17:16,498
Pripravite grmado za nocoj.
178
00:17:54,597 --> 00:17:56,937
Zevs!
179
00:17:57,317 --> 00:18:02,058
Sprejmi Priamovo telo,
180
00:18:02,157 --> 00:18:08,340
ter poskrbi, da njegov duh
ne bo izgubljen. -Zevs! Zevs!
181
00:18:08,837 --> 00:18:13,636
Sedaj molimo, da njegovo
telo in novo �ivljenje
182
00:18:13,637 --> 00:18:17,835
postaneta plodna. -Zevs! Zevs!
183
00:18:17,957 --> 00:18:20,916
Pri svetem hrastu te prosimo,
184
00:18:20,917 --> 00:18:25,578
da njegovo novo telo
postane trdno kot kamen,
185
00:18:25,597 --> 00:18:27,556
da nam njegovo novo
�ivljenje pomaga,
186
00:18:27,557 --> 00:18:31,116
da prepodi vsiljivce
187
00:18:31,117 --> 00:18:34,706
iz na�e de�ele! -Zevs! Zevs!
188
00:18:39,237 --> 00:18:44,916
Zevsu bomo darovali devico ...
189
00:18:44,917 --> 00:18:48,610
da bodo na�e besede usli�ane!
-Ne!
190
00:18:48,677 --> 00:18:51,944
�e bo devica �rtvovana,
bo darovana nam!
191
00:19:03,357 --> 00:19:05,379
Ho�em jih �ive!
192
00:19:05,487 --> 00:19:07,070
Spravite jih nazaj!
193
00:19:08,557 --> 00:19:12,341
Vzemite jih vse v London.
V Rimu potrebujejo su�nje.
194
00:19:13,687 --> 00:19:16,324
Stojte, stojte!
195
00:19:16,757 --> 00:19:19,556
Obred za pogreb
britanskega kralja
196
00:19:19,557 --> 00:19:21,996
je v tej de�eli starej�i
od rimskih zakonov.
197
00:19:21,997 --> 00:19:25,956
Tu velja en zakon ... na�.
In vi ga kr�ite.
198
00:19:25,957 --> 00:19:27,636
Kdo vam je to ukazal?
199
00:19:27,637 --> 00:19:29,613
Dobro vpra�anje, Catus.
200
00:19:31,957 --> 00:19:34,263
Kak�en je odgovor, Catus?
201
00:19:34,637 --> 00:19:37,356
Kdo je dal ukaz? Octavian?
202
00:19:37,357 --> 00:19:39,476
Gospod, to je javni
druidski obred
203
00:19:39,476 --> 00:19:41,367
in pomeni izdajo.
204
00:19:44,917 --> 00:19:47,916
Prepovedali ste javne obrede.
205
00:19:47,917 --> 00:19:50,973
Lahko vidite, da je ta zaseben.
206
00:19:56,021 --> 00:19:58,534
Izpustite ujetnike in
predajte ranjene.
207
00:19:59,037 --> 00:20:01,423
Pojdite nazaj v vasi. Vsi!
208
00:20:02,317 --> 00:20:07,024
Catus! Povedi mo�e nazaj v tabor.
209
00:20:11,436 --> 00:20:15,596
�ivel Justinian!
Rimljan, ki nas razume.
210
00:20:15,597 --> 00:20:19,396
Ne razlagaj si narobe,
kar si videl nocoj, Maelgan.
211
00:20:19,397 --> 00:20:21,942
�e ho�em, sem lahko krut.
212
00:20:21,996 --> 00:20:26,836
Nobenega zakona ni,
ki bi lahko uni�il nauk
213
00:20:26,837 --> 00:20:30,104
in mo� druidov. -Maelgan ...
214
00:20:30,317 --> 00:20:33,738
Justinian se je danes
pokazal kot prijatelj.
215
00:20:34,119 --> 00:20:35,509
Moja gospa ...
216
00:20:36,997 --> 00:20:42,614
Ne zavra�aj mo�i tistih,
katerih pomo� bo� potrebovala.
217
00:20:55,117 --> 00:20:58,333
Moja dru�ina je hvale�na za to,
kar ste nocoj storili.
218
00:20:58,517 --> 00:21:01,874
In kraljica? Je tudi ona?
219
00:21:17,989 --> 00:21:19,188
�ivel Justinian.
220
00:21:19,381 --> 00:21:22,676
Catus je do nadaljnjega
enotam omejil gibanje.
221
00:21:22,677 --> 00:21:23,996
Ravnal je po mojih navodilih.
222
00:21:23,997 --> 00:21:29,007
Seveda. Ni dovolj bister,
da bi ukrepal po svoje. No ...
223
00:21:30,917 --> 00:21:33,973
Tvoja razlaga ...
Catus me ne zanima.
224
00:21:34,797 --> 00:21:37,275
Nisem menil,
da bo potrebna razlaga.
225
00:21:37,276 --> 00:21:40,356
Britancem ste dali navodila.
Niso jih ubogali.
226
00:21:40,357 --> 00:21:45,915
Ukrepal sem.
-Ti si ukrepal? Ukrepal si?
227
00:21:45,916 --> 00:21:48,395
Octavian, kdaj te bo izu�ilo?
228
00:21:48,396 --> 00:21:49,556
Zdi se mi ...
229
00:21:49,557 --> 00:21:52,102
Ni� ne razume�! Nikoli!
230
00:21:55,287 --> 00:22:00,796
Octavian ... dlje od mene
slu�i� temu cesarstvu.
231
00:22:00,797 --> 00:22:01,931
Polo�aj sem dosegel
232
00:22:01,932 --> 00:22:05,257
s trdim delom in izku�njami,
ne zaradi prijateljev v Rimu.
233
00:22:05,396 --> 00:22:09,276
Moj polo�aj je nad tvojim,
�e se ti zdi nepo�teno ...
234
00:22:09,277 --> 00:22:11,876
Taka so pa� dejstva.
235
00:22:11,877 --> 00:22:13,899
Sem vrhovni guverner.
236
00:22:14,196 --> 00:22:18,756
Vse dokler bom na polo�aju,
nameravan tudi vladati,
237
00:22:18,757 --> 00:22:22,622
brez vme�avanj s tvoje strani.
Ti je jasno?
238
00:22:23,077 --> 00:22:25,860
Visokost, vas lahko spomnim,
da ste vojak ...
239
00:22:26,277 --> 00:22:27,996
rimski vojak.
240
00:22:27,997 --> 00:22:32,180
S spo�tovanjem predlagam,
da se tako tudi obna�ate.
241
00:22:32,331 --> 00:22:33,993
Octavian!
242
00:22:39,237 --> 00:22:42,976
Ima� moje dovoljenje ...
lahko gre�.
243
00:22:43,844 --> 00:22:45,235
Takoj ...
244
00:23:30,090 --> 00:23:35,377
�ivel Justinian.
-Veli�anstvo, konje imamo za vas.
245
00:23:35,901 --> 00:23:40,464
�emu? -Menda ne mislite
s tem loviti divje svinje?
246
00:23:40,600 --> 00:23:44,155
Zakaj ne? -Teren je grbinast.
-Navajeni smo na to.
247
00:23:44,156 --> 00:23:45,436
Poskusite.
248
00:23:45,437 --> 00:23:47,476
Pri Jupitru, da bom.
249
00:23:47,477 --> 00:23:49,977
Dajte, vzemite mojega.
250
00:23:53,677 --> 00:23:55,938
Teren je grbinast.
251
00:25:21,059 --> 00:25:22,930
Semkaj!
252
00:27:05,787 --> 00:27:08,949
Salina, Salina! Po�asneje!
253
00:28:40,917 --> 00:28:43,701
�udno, da se zgodi to meni ...
254
00:28:46,917 --> 00:28:49,257
Govorim o ljubezni.
255
00:28:50,077 --> 00:28:53,736
�udno, da se pripeti meni.
Na ta na�in ...
256
00:28:54,397 --> 00:28:56,832
Ob�aluje� to, Salina? -Ne.
257
00:28:58,477 --> 00:29:00,453
Potem sva dogovorjena.
258
00:29:01,303 --> 00:29:05,261
Dogovorjena?
-Oznanila bova poroko.
259
00:29:08,397 --> 00:29:12,436
Mar rimski guverner ni
primeren za kraljico?
260
00:29:12,437 --> 00:29:16,876
�e bodo druidi dovolili.
-Nimajo ve� mo�i.
261
00:29:16,877 --> 00:29:21,236
Kar ljudje �utijo, ne morejo
spremeniti niti rimski zakoni.
262
00:29:21,237 --> 00:29:25,053
Kar �utiva midva, ni pomembno?
263
00:29:25,183 --> 00:29:28,103
Ne. Sedaj sem kraljica.
264
00:29:29,837 --> 00:29:33,019
Da bi le moj o�e izbral Beatrice.
265
00:29:36,197 --> 00:29:40,255
Sedaj se posvetiva sebi
in trenutkom sre�e.
266
00:29:43,101 --> 00:29:45,596
Justinian, mora� razumeti ...
267
00:29:45,596 --> 00:29:47,355
Vi Rimljani morate razumeti,
268
00:29:47,356 --> 00:29:50,795
ne morem zasejati razdora
med mojim ljudstvom.
269
00:29:50,796 --> 00:29:53,819
Govori� po rimskih zakonih.
270
00:29:54,317 --> 00:29:57,420
Poroka bo okrepila mir.
271
00:29:58,476 --> 00:30:00,395
�e bi imela sina ...
272
00:30:00,396 --> 00:30:02,293
tvojega sina ...
273
00:30:02,437 --> 00:30:06,116
bi ga po na�ih
zakonih sprejeli vsi.
274
00:30:06,117 --> 00:30:09,220
Druidi morajo dovoliti poroko.
275
00:30:10,357 --> 00:30:12,356
Jaz sem guverner.
276
00:30:12,357 --> 00:30:14,174
Zakoni se lahko spremene ....
277
00:30:14,437 --> 00:30:18,063
To ne bo spremenilo ljudi.
278
00:30:20,221 --> 00:30:22,836
Pridobiti moram dovolj ljudi,
279
00:30:22,837 --> 00:30:25,621
da se bo s spremembo
strinjal tudi vodja druidov.
280
00:30:26,117 --> 00:30:30,494
Moj ubogi Justin ...
Ne pozna� Maelgana, kot ga jaz.
281
00:30:30,716 --> 00:30:34,662
Samo bo�ja znamenja
lahko storijo to, ne ljudje.
282
00:30:36,437 --> 00:30:39,699
Moliva, da bodo znamenja ugodna.
283
00:30:47,316 --> 00:30:51,375
Glejte znamenja v vetru in zraku!
284
00:30:51,757 --> 00:30:55,316
Ne zanima me,
kaj stari mo� vidi v oblakih.
285
00:30:55,317 --> 00:30:58,215
Salina ima pravico do sre�e.
286
00:30:58,477 --> 00:31:01,076
Tudi Justinian mi je v�e�.
287
00:31:01,077 --> 00:31:02,675
Rimljan je!
288
00:31:02,676 --> 00:31:05,156
�lovek je. -Ne moremo mu zaupati.
289
00:31:05,157 --> 00:31:07,623
To velja �e od Nera.
290
00:31:08,317 --> 00:31:10,464
Torej, Dalan?
291
00:31:11,036 --> 00:31:13,343
Slaba znamenja, o�e.
292
00:31:16,116 --> 00:31:19,655
Nau�il se je.
-Kaj se je nau�il?
293
00:31:21,196 --> 00:31:24,379
De�elo bo prekrila kri.
294
00:31:24,429 --> 00:31:25,916
Mo�no ...
295
00:31:25,917 --> 00:31:29,116
Ljudje so v pri�akovanju
sklenitve zakonske zveze,
296
00:31:29,117 --> 00:31:31,662
ne zanimajo jih ambicije druidov!
297
00:31:31,677 --> 00:31:35,575
Prihrani besede za sodi��e,
Tristram.
298
00:31:48,717 --> 00:31:50,916
�e samo pogledate,
299
00:31:50,917 --> 00:31:53,756
boste videli.
Volja Zevsa je jasno zapisana.
300
00:31:53,757 --> 00:31:55,676
Prihodnost je tam,
301
00:31:55,677 --> 00:31:58,177
zapisana v oblakih!
302
00:32:00,197 --> 00:32:02,047
De�.
303
00:32:09,997 --> 00:32:15,596
Ko bo rimsko jeklo
prebodlo tvoja prsa,
304
00:32:15,597 --> 00:32:20,338
si bo� morda spet �elel
nazaj priklicati ta dan.
305
00:32:21,584 --> 00:32:27,024
Da, Tristram ...
Tudi to je zapisano v oblakih.
306
00:32:28,837 --> 00:32:31,257
Dobro, Maelgan ...
307
00:32:31,517 --> 00:32:33,698
odobrava� to poroko ali ne?
308
00:32:34,277 --> 00:32:39,596
Kraljica Salina se ne bo poro�ila!
Ne sedaj, niti kdaj drugi�.
309
00:32:39,597 --> 00:32:42,539
Tvoja kraljica si �eli poroke.
Mora� se strinjati.
310
00:32:43,076 --> 00:32:47,135
Tudi kraljica potrebuje
sporo�ilo od Zevsa.
311
00:32:47,637 --> 00:32:49,943
Morda morajo pro� druidi.
312
00:32:50,317 --> 00:32:52,100
Gro�nje?
313
00:32:52,797 --> 00:32:56,139
Tristram, bodi skepti�en,
�e sam tako �eli�.
314
00:32:56,717 --> 00:32:59,854
�e nekaj ti povem.
315
00:33:00,237 --> 00:33:03,876
V bli�nji prihodnosti
bo Salina sama
316
00:33:03,877 --> 00:33:06,914
prosila za mo� druidov,
317
00:33:06,915 --> 00:33:11,778
da se prekine zveza z Rimljani,
ki bodo zavojevali to de�elo.
318
00:33:16,237 --> 00:33:20,836
Medene tedne bova pre�ivela
v veliki beli vili ob morju.
319
00:33:20,837 --> 00:33:24,194
Vsako jutro pred zajtrkom
bova plavala. -Ne ...
320
00:33:25,237 --> 00:33:27,316
Morje je tam toplo!
321
00:33:27,317 --> 00:33:31,755
In temno modro,
temno modro kot ...
322
00:33:31,756 --> 00:33:33,653
Kot tvoje o�i.
323
00:33:34,582 --> 00:33:38,609
Imela bova majhno barko
za ribarjenje. -Ne ...
324
00:33:40,396 --> 00:33:42,236
Ti bo� ribaril.
325
00:33:42,237 --> 00:33:46,614
Son�ila se bom, dokler ne bom
imela ko�e kot nubijski su�nji.
326
00:33:48,157 --> 00:33:52,556
Pila bova vino.
Veliko, veliko vina ...
327
00:33:52,557 --> 00:33:57,916
Padel bo� ven iz �olna.
-Ne! Zve�er na terasi.
328
00:33:57,917 --> 00:34:03,476
Gledala bova, kako bodo su�nji
prina�ali grozdje in prepevali.
329
00:34:03,477 --> 00:34:07,716
Grozdje? -Male okrogle jagode.
330
00:34:07,716 --> 00:34:13,653
Iz njih iztisnemo vino.
-Potem to pijete?
331
00:34:13,797 --> 00:34:17,756
Sonce vedno sije.
Pri nas nikoli ne de�uje.
332
00:34:17,757 --> 00:34:21,258
To je najlep�i kraj na svetu.
333
00:34:23,277 --> 00:34:26,773
In ... -In ...
334
00:34:33,356 --> 00:34:35,836
In �ivimo ... sre�ni.
335
00:34:35,837 --> 00:34:38,496
�e je to volja bogov ...
336
00:34:39,637 --> 00:34:41,976
Moliva, da bo.
337
00:35:07,808 --> 00:35:09,582
Salina, glej.
338
00:35:19,989 --> 00:35:22,315
Vodja druidov je zavrnil,
moja gospa.
339
00:35:22,316 --> 00:35:25,116
Preve� sem bil popustljiv.
Rimska disciplina ...
340
00:35:25,117 --> 00:35:29,995
Ne, Justinian. Spopad z druidi bo
ljudem prinesel samo nev�e�nosti.
341
00:35:29,996 --> 00:35:32,636
Vse, za kar je �ivel moj o�e,
bo propadlo.
342
00:35:32,637 --> 00:35:35,836
Uka�i mu, da spo�tuje zakone.
Saj si kraljica!
343
00:35:35,837 --> 00:35:38,177
Maelgan govori v imenu bogov.
344
00:35:38,317 --> 00:35:40,516
Va�i bogovi so politi�ne narave.
345
00:35:40,517 --> 00:35:44,814
Ni� manj kot rimski,
ko vam to ustreza.
346
00:35:46,357 --> 00:35:49,195
Hvala za opozorilo, Tristram.
347
00:35:49,196 --> 00:35:53,956
Ampak celo v Rimu so v�asih
ljudje glasnej�i, kot bogovi.
348
00:35:53,957 --> 00:35:56,316
Kraljica mora sli�ati
celo prerokbo.
349
00:35:56,317 --> 00:35:58,656
Rekel je,
de�ela bo prekrita s krvjo ...
350
00:35:59,197 --> 00:36:01,582
�igavo krvjo? Je povedal?
-Obstaja upanje ...
351
00:36:03,077 --> 00:36:05,054
Dobro re�eno,
britanska prijatelja.
352
00:36:06,157 --> 00:36:09,996
Kraljica se ne more poro�iti
brez blagoslova druidov.
353
00:36:09,997 --> 00:36:14,420
Kar tako se ne da spremeniti
tiso�letnega verovanja.
354
00:36:15,517 --> 00:36:18,768
�e bodo ljudje na najini strani,
bodo v to prisiljeni.
355
00:36:24,197 --> 00:36:28,276
Veli�anstvo, kot sem rekel,
ne zmorem pla�ati vsega.
356
00:36:28,277 --> 00:36:31,916
Ne s tako slabo �etvijo,
kot smo jo imeli.
357
00:36:31,917 --> 00:36:33,859
Veli�anstvo, razumite ...
358
00:36:33,916 --> 00:36:36,756
Tako kot jaz, vidite,
kak�no je �ivljenje.
359
00:36:36,757 --> 00:36:40,065
Obljube druidov bi se izpolnile,
360
00:36:40,437 --> 00:36:42,275
�e bi jih poslu�ali.
361
00:36:42,276 --> 00:36:47,156
Tokrat so nas pustili na cedilu.
Dopustite veli�anstvo, kot vedno.
362
00:36:47,157 --> 00:36:49,076
Povej bistvo. -Ja ...
363
00:36:49,077 --> 00:36:52,435
Dejstvo je,
da ne morem pla�ati davkov.
364
00:36:52,436 --> 00:36:56,156
Ne vseh ... razen,
�e ne prodam enega vola.
365
00:36:56,157 --> 00:36:59,996
�e ga prodam, potem ne
bom zmogel obdelati njive.
366
00:36:59,997 --> 00:37:03,556
To pomeni �e slab�o
�etev prihodnje leto.
367
00:37:03,556 --> 00:37:04,956
Veli�anstvo, razumite ...
368
00:37:04,957 --> 00:37:07,509
Dovolj! -Da, veli�anstvo.
369
00:37:08,076 --> 00:37:10,436
Ve�, da mora� pla�ati
rimske davke.
370
00:37:10,437 --> 00:37:13,156
Vem, va�e veli�anstvo. Zares.
371
00:37:13,156 --> 00:37:17,270
Ve�, zakaj mora� pla�ati?
-Da, gospod. -Zakaj?
372
00:37:18,677 --> 00:37:19,636
Torej?
373
00:37:19,637 --> 00:37:22,740
Ker nas tepete, �e jih ne!
374
00:37:26,716 --> 00:37:29,956
S tem denarjem smo
zgradili nove ceste,
375
00:37:29,957 --> 00:37:34,823
ter pla�evali vojsko,
da vas je varovala. Ceni� to?
376
00:37:35,277 --> 00:37:39,328
No, povej ... -Da, cenim.
377
00:37:39,877 --> 00:37:41,636
Nisi videti navdu�en.
378
00:37:41,637 --> 00:37:43,156
Dovolite mi, general.
379
00:37:43,157 --> 00:37:45,076
Star sem �e.
380
00:37:45,077 --> 00:37:49,355
Nikoli nisem zapustil te vasi.
Tudi sedaj je ne bom.
381
00:37:49,356 --> 00:37:51,902
�emu potem meni nove ceste?
382
00:37:51,997 --> 00:37:53,236
Koliko dolguje�?
383
00:37:53,237 --> 00:37:54,996
Dvajset novcev.
384
00:37:54,997 --> 00:37:57,417
Koliko lahko pla�a�?
385
00:37:59,916 --> 00:38:01,177
�est.
386
00:38:02,237 --> 00:38:05,499
Potem pla�aj �est.
Ostalo ti je opro��eno.
387
00:38:06,877 --> 00:38:08,876
�e se va�e veli�anstvo strinja ...
388
00:38:08,877 --> 00:38:11,536
To je zelo velikodu�no.
389
00:38:20,916 --> 00:38:23,396
Zakon nalaga pla�ilo
vseh davkov v celoti.
390
00:38:23,397 --> 00:38:26,436
Zakon je bil sprejet v Rimu.
Tu ni Rim.
391
00:38:26,437 --> 00:38:28,356
Cesar mora odobriti ...
392
00:38:28,357 --> 00:38:32,081
Tiberion, ne skrbi.
Nadomestili bomo izgube.
393
00:38:40,477 --> 00:38:42,076
Dovolite mi, va�e veli�anstvo.
394
00:38:42,077 --> 00:38:45,396
Tudi jaz ne zmorem pla�ati
celotnega davka.
395
00:38:45,397 --> 00:38:47,996
Osiris, si imel slabo �etev?
396
00:38:47,997 --> 00:38:51,214
Va�e veli�anstvo, nisem kmet.
397
00:38:51,214 --> 00:38:52,756
Niti ... -Kaj si potem?
398
00:38:52,757 --> 00:38:55,756
General, kupujem in prodajam.
399
00:38:55,756 --> 00:38:57,699
Torej si trgovec.
400
00:38:57,757 --> 00:39:00,097
Si dober trgovec?
401
00:39:00,157 --> 00:39:02,756
Lahko bi rekel, da sem.
402
00:39:02,757 --> 00:39:06,258
Dobro. Ima� potem dobi�ek?
403
00:39:06,597 --> 00:39:09,574
Majhen dobi�ek, ja ...
404
00:39:11,437 --> 00:39:15,700
Tvoje stranke menijo,
da si preve� skromen trgovec.
405
00:39:16,036 --> 00:39:18,048
Tvoja obla�ila ka�ejo,
406
00:39:18,049 --> 00:39:20,454
da ustvari� kar lep dobi�ek.
407
00:39:20,637 --> 00:39:22,196
�asi so te�ki.
408
00:39:22,197 --> 00:39:24,916
Vedno so. Za vse nas.
409
00:39:24,917 --> 00:39:26,595
Ali pri svojem poslu,
410
00:39:26,596 --> 00:39:30,222
uporablja� na�e nove ceste?
411
00:39:30,596 --> 00:39:32,156
V�asih.
412
00:39:32,157 --> 00:39:36,897
So te pri tem kdaj oropali?
413
00:39:37,677 --> 00:39:38,876
Nikoli.
414
00:39:38,877 --> 00:39:43,972
Potem ti za��ita
na�ih vojakov koristi?
415
00:39:43,973 --> 00:39:46,461
Da, gospod. -Odli�no!
416
00:39:46,597 --> 00:39:49,700
Trgovec, koliko dolguje�?
417
00:39:49,916 --> 00:39:53,236
Moj davek je dvajset novcev.
418
00:39:53,237 --> 00:39:56,436
Verjetno se strinja�,
da to ni zadostna cena,
419
00:39:56,437 --> 00:39:59,316
za vse, kar ti mi nudimo.
420
00:39:59,317 --> 00:40:05,184
�e malo razmislim, bi bilo veliko
bolj pravi�no ... petdeset novcev.
421
00:40:05,246 --> 00:40:06,349
Petdeset?
422
00:40:07,356 --> 00:40:12,159
Razen, �e va�e veli�anstvo meni,
da sem preve�, ali premalo strog.
423
00:40:12,717 --> 00:40:14,755
Vem, da ta mo� lahko pla�a.
424
00:40:14,756 --> 00:40:16,431
Potem smo dogovorjeni.
425
00:40:23,317 --> 00:40:25,356
Vi, bogati trgovci ...
426
00:40:25,357 --> 00:40:27,876
Obogateli ste s trgovanjem,
427
00:40:27,877 --> 00:40:29,956
va�i rojaki pa so revni.
428
00:40:29,957 --> 00:40:34,601
Njihovi davki bodo zato zni�ani in
va�i zvi�ani, da izravnamo razliko.
429
00:40:41,877 --> 00:40:44,900
Ta �lovek je nemogo�,
nevzdr�en ... -Ja.
430
00:40:44,951 --> 00:40:47,036
Kaj lahko storimo?
431
00:40:47,037 --> 00:40:50,876
Imam prijatelja ...
vplivnega prijatelja v garnizonu.
432
00:40:50,877 --> 00:40:54,697
Vrnil mi bo za pretekle usluge.
433
00:40:58,761 --> 00:41:03,604
Dobro ... nadaljujte!
434
00:41:05,597 --> 00:41:07,796
Se bodo davki res zni�ali?
435
00:41:07,797 --> 00:41:11,444
Nekaterim olaj�ave,
drugim dodatne dajatve.
436
00:41:11,445 --> 00:41:13,476
Govorijo o �ibkosti.
437
00:41:13,477 --> 00:41:18,662
Ko zavojevalec postane �ibek,
pomeni, da je utrujen, strahopeten.
438
00:41:19,597 --> 00:41:22,836
Justinian, za tvoje dobro ...
-Za dobro tvojih prijateljev ...
439
00:41:22,837 --> 00:41:25,316
Ne mislim nase,
ampak na cesarstvo.
440
00:41:25,317 --> 00:41:27,076
Seveda ...
441
00:41:27,077 --> 00:41:29,156
Moramo vedeti,
kaj so Britanci ...
442
00:41:29,157 --> 00:41:31,916
Zavojevano ljudstvo,
ki Rimu pla�uje dajatve.
443
00:41:31,917 --> 00:41:35,556
Zaradi mo�i ... na�ega me�a.
-Kdo je osvajalec?
444
00:41:35,557 --> 00:41:38,579
Jaz ... -Ne vidi� stvari.
445
00:41:38,797 --> 00:41:41,756
Strinjam se, da se mora
vojska ravnati po zakonu.
446
00:41:41,757 --> 00:41:46,436
Tu gre za navadne ljudi,
ne pa za izurjene vojake.
447
00:41:46,437 --> 00:41:50,236
Ko njim uspeva, uspeva nam.
Rimu uspeva.
448
00:41:50,237 --> 00:41:54,580
�e jih obremenimo z davki,
ne bo dobro za nikogar.
449
00:41:54,637 --> 00:41:58,934
Izhaja tvoja dobrota do Britancev
iz ljubezni do cesarstva?
450
00:41:59,357 --> 00:42:05,020
Ali gre za ljubezen do ene osebe,
ki vpliva na tvoje odlo�itve?
451
00:42:08,677 --> 00:42:13,338
Izgini stran od mene!
Izgini �e!
452
00:42:14,677 --> 00:42:16,698
�ivel Justinian.
453
00:42:28,877 --> 00:42:31,116
Tudi ti, Tiberion?
454
00:42:31,117 --> 00:42:34,694
Kaj misli�? -Prosim te ...
455
00:42:35,756 --> 00:42:40,436
Tvoje obna�anje do kraljice
je precej nepremi�ljeno,
456
00:42:40,437 --> 00:42:44,582
skoraj nevarno.
-Ampak je zabavno, kajne?
457
00:42:44,877 --> 00:42:49,116
Ko se bo to prijelo,
bodo ljudje hiteli k nam.
458
00:42:49,117 --> 00:42:52,822
Postali bomo junaki.
-Pa potem?
459
00:42:53,436 --> 00:42:56,796
Znebili se bomo druidov.
460
00:42:56,797 --> 00:43:01,565
In ti poro�i� kraljico. -Da ...
461
00:43:14,957 --> 00:43:16,755
Zakaj smo se zbrali?
462
00:43:16,756 --> 00:43:20,463
Da re�im va�e riti,
dokler jih �e imate.
463
00:43:20,557 --> 00:43:23,538
To vas bo stalo ...
-Denar, ja ...
464
00:43:23,597 --> 00:43:27,459
�e Justinianu uspe, nam ga
ni� ne ostane. -Zato ...
465
00:43:27,917 --> 00:43:30,475
�imprej se ga znebimo,
tem bolje.
466
00:43:30,476 --> 00:43:35,375
Mi se ga bomo znebili?
-Ne, druidi.
467
00:43:35,797 --> 00:43:40,998
Mi smo trgovci, kolega. Na�a
naloga je obra�anje denarja.
468
00:43:42,197 --> 00:43:47,176
Maelgan zbira mo�i.
Kupili jih bomo.
469
00:43:48,197 --> 00:43:52,116
Maelganova �elja po mo�i
je njegova slabost.
470
00:43:52,117 --> 00:43:55,174
Mi bomo postali mo�ni.
471
00:43:58,677 --> 00:44:01,602
Kolega, vsak �lovek ima slabosti.
472
00:44:17,917 --> 00:44:22,101
Polij! Polij vse, kar ima�.
473
00:44:26,117 --> 00:44:28,394
Dekle, za�ni.
474
00:44:30,037 --> 00:44:32,391
Nih�e ne ugovarja ...
475
00:44:32,717 --> 00:44:35,614
Razen vrhovnega guvernerja.
476
00:44:36,957 --> 00:44:39,924
0bstaja kak�na mo�nost? -Nobena!
477
00:44:43,716 --> 00:44:45,375
To ...
478
00:44:46,557 --> 00:44:49,023
bi se dalo urediti.
479
00:44:51,437 --> 00:44:53,077
Povej, trgovec!
480
00:44:53,596 --> 00:44:57,811
Recimo, da se dale� od tu ...
spet pojavi druizem.
481
00:44:57,812 --> 00:45:00,853
Recimo ... v Angleseyu.
482
00:45:01,237 --> 00:45:03,396
Vojaki bi morali iti tja.
483
00:45:03,397 --> 00:45:05,916
Kdo bi jih vodil? Jaz.
484
00:45:05,917 --> 00:45:09,656
Ampak ... recimo, kaj pa,
�e vas ni, da jih vodite.
485
00:45:09,757 --> 00:45:15,831
Da ste drugje ... Lahko vam s
kolegi pripravim majhen upor.
486
00:45:16,516 --> 00:45:18,857
Potrebujem le nekaj prostovoljcev.
487
00:45:19,516 --> 00:45:23,316
Ko boste pro�, lahko v Angleseyu
488
00:45:23,317 --> 00:45:28,183
zanetimo ve�ji upor in
tja bo moral Justinian.
489
00:45:29,597 --> 00:45:33,716
Kaj bo, ko odide?
-Vi se vrnete ...
490
00:45:33,717 --> 00:45:39,254
in postanete vrhovni guverner,
ki bo vodil de�elo, kot se spodobi.
491
00:45:39,276 --> 00:45:44,499
Trgovec, kaj tebi ustreza?
-Tisto, kar bo najbolje za oba.
492
00:45:48,837 --> 00:45:52,941
Najbolje bi bilo, da se
Justinian sploh ne vrne.
493
00:45:53,477 --> 00:45:57,636
Stotine jih je pri�lo s hribov.
Obarvanih z modro barvo ...
494
00:45:57,637 --> 00:45:59,836
Oboro�eni? -Do zob.
495
00:45:59,837 --> 00:46:04,156
Presenetili so nas in
ni� nismo mogli storiti.
496
00:46:04,157 --> 00:46:08,721
Ne nosimo oro�ja,
nismo podvr�eni zakonom ...
497
00:46:08,722 --> 00:46:12,756
Ja ... povej dejstva.
-Kaj je z ostalimi?
498
00:46:12,756 --> 00:46:17,436
Mrtvi, umorjeni ...
pobiti, do zadnjega ...
499
00:46:17,437 --> 00:46:21,515
Pla�al sem petdeset novcev.
Petdeset! -Kako si ti u�el?
500
00:46:21,516 --> 00:46:24,316
Naredil sem se mrtvega.
Ni bilo te�ko ...
501
00:46:24,317 --> 00:46:28,192
Bil sem blizu smrti.
-Po�ljite po Octaviana.
502
00:46:33,677 --> 00:46:36,036
Kdaj se je to zgodilo?
-Pred tremi dnevi.
503
00:46:36,037 --> 00:46:38,756
Tri dni sem �e pe�a�il do sem.
504
00:46:38,757 --> 00:46:42,541
Divjaki so mi ukradli vse mule.
505
00:46:42,636 --> 00:46:43,676
Si sli�al?
506
00:46:43,677 --> 00:46:46,940
Cel garnizon govori o tem.
�eli�, da grem? -Da.
507
00:46:47,117 --> 00:46:50,636
Vzemi vojakov, kolikor jih rabi�.
-Ne bo dolgo trajalo.
508
00:46:50,637 --> 00:46:53,620
Njega vzemi s seboj. -Kaj?
509
00:46:53,837 --> 00:46:57,133
Pokazal bo�, kje se je zgodilo.
510
00:47:12,276 --> 00:47:14,780
V Anglesey!
511
00:47:48,277 --> 00:47:53,812
Smrt Rimljanom! -Smrt Rimljanom!
512
00:47:54,313 --> 00:48:00,601
Smrt Rimljanom! Smrt Rimljanom!
Smrt Rimljanom!
513
00:49:58,516 --> 00:50:00,556
Imam va�no novico. -Novico?
514
00:50:00,557 --> 00:50:03,956
Upor druidov. Pri svetem
ognju v Angleseyu.
515
00:50:03,957 --> 00:50:07,667
Fergus se jim je pridru�il.
-Vem. -Ve�?
516
00:50:07,997 --> 00:50:10,417
Tudi Beatrice je z njim.
517
00:50:13,797 --> 00:50:17,218
Kaj bo, �e se raz�iri do sem?
518
00:50:18,077 --> 00:50:21,796
Justinian z legijo
odhaja v Anglesey.
519
00:50:21,797 --> 00:50:24,196
Druide bo uni�il za vedno!
520
00:50:24,197 --> 00:50:26,560
Fergus! -Z njimi ho�e biti.
-Salina ...
521
00:50:27,117 --> 00:50:29,915
Karkoli je storil,
�elim, da �ivi.
522
00:50:29,916 --> 00:50:34,783
Justinian ti bo prisluhnil.
Govori z njim, preden odide.
523
00:50:35,276 --> 00:50:38,903
Prosi ga za milost!
-In za tvojo sestro?
524
00:50:44,557 --> 00:50:45,876
Ubogi otrok.
525
00:50:45,877 --> 00:50:49,059
Ubogi o�e ... -Nimam sina.
526
00:50:51,717 --> 00:50:57,057
Justinian mora to storiti.
Odjezdila bom do njega.
527
00:51:01,378 --> 00:51:04,303
Gremo ... dajmo!
528
00:51:06,172 --> 00:51:10,536
Dajmo ... Pazite na razmak!
529
00:51:10,968 --> 00:51:12,167
Gremo ...
530
00:51:14,804 --> 00:51:16,770
Dajmo ... v vrsto!
531
00:51:23,437 --> 00:51:27,436
Ko se Octavian vrne,
prevzemi komando.
532
00:51:27,437 --> 00:51:32,708
Pod njim me skrbi za Britance.
Me razume�? -Razumem.
533
00:51:37,517 --> 00:51:40,399
�ivel Tiberion.
-�ivel Justinian.
534
00:51:48,219 --> 00:51:49,936
Naprej mar�!
535
00:52:41,677 --> 00:52:43,744
Gospod, njihova kraljica je.
536
00:52:44,277 --> 00:52:47,428
Nadaljujte,
pridru�im se vam kasneje.
537
00:52:48,789 --> 00:52:50,372
Naprej mar�!
538
00:53:14,397 --> 00:53:18,556
Moram iti. -Ne more Tiberion?
539
00:53:18,557 --> 00:53:23,696
Salina ne ... civil je.
Nadome��a me.
540
00:53:26,716 --> 00:53:29,740
Do Octavianove vrnitve?
541
00:53:32,076 --> 00:53:34,675
Vse se dogaja tako hitro.
542
00:53:34,676 --> 00:53:38,795
�eliva se poro�iti.
Maelgan nasprotuje.
543
00:53:38,796 --> 00:53:43,656
Ljudem pribli�a� zakone
in druidi se uprejo.
544
00:53:44,237 --> 00:53:46,816
Sedaj mora� pro�.
545
00:53:49,837 --> 00:53:52,235
Ne vem, kaj si ti misli�,
546
00:53:52,236 --> 00:53:56,261
ampak meni se vse to
zdi kot nekak�na zarota.
547
00:54:01,517 --> 00:54:04,396
Ko se vrnem, se poro�iva.
548
00:54:04,397 --> 00:54:08,342
Druidi bodo pora�eni za vedno.
549
00:54:08,957 --> 00:54:13,463
Kako dolgo te ne bo?
-Verjetno �est tednov.
550
00:54:13,557 --> 00:54:17,053
Morda manj. -�est tednov?
551
00:54:17,317 --> 00:54:19,418
Brez tebe ...
552
00:54:22,717 --> 00:54:24,783
Objemi me.
553
00:54:32,077 --> 00:54:35,179
Sedaj so moji �e dale�.
554
00:54:43,517 --> 00:54:46,636
Ne boj se Octaviana.
Res je ambiciozen,
555
00:54:46,637 --> 00:54:49,819
vendar ve, da odgovarja meni.
556
00:54:50,510 --> 00:54:52,715
Justin ...
557
00:54:52,716 --> 00:54:56,263
Tristramov sin se je
pridru�il druidom.
558
00:54:58,797 --> 00:55:03,901
Storil bom, kar lahko ...
-Razumem. Hvala.
559
00:55:30,996 --> 00:55:36,701
Po�akali bomo, da bo na poti
za Anglesey. Nato napademo!
560
00:55:43,476 --> 00:55:47,943
Zaslu�i� si udarce z bi�em!
Odpeljite jo! Naravnost v Rim!
561
00:55:55,237 --> 00:55:58,578
Za zdaj nam dobro ka�e.
562
00:55:58,597 --> 00:56:03,258
Rimljani bodo zadovoljni s su�nji.
563
00:56:03,437 --> 00:56:07,018
Zadovoljni ...
upam, da bo tudi sve�enik.
564
00:56:20,236 --> 00:56:22,384
Strnite vrste!
565
00:56:36,226 --> 00:56:38,575
Dr�ite polo�aje!
566
00:57:21,397 --> 00:57:25,997
Moje blago, veli�anstvo.
Vse so vzeli, skupaj z zlatom.
567
00:57:25,998 --> 00:57:29,447
Vse so vzeli, zaradi davkov ...
568
00:57:29,448 --> 00:57:33,775
Sina so mi odpeljali ...
da bo slu�il v Rimu.
569
00:57:33,997 --> 00:57:38,975
Kaj bomo storili?
Kaj bomo storili?
570
00:57:39,837 --> 00:57:43,396
Vem, kako trpite pod
Octavianovo vladavino,
571
00:57:43,397 --> 00:57:46,555
vendar moramo potrpeti. Vsi mi.
572
00:57:46,556 --> 00:57:49,956
Justinian se bo vrnil, obljubim.
573
00:57:49,957 --> 00:57:51,899
Toda kdaj?
574
00:57:52,437 --> 00:57:58,216
Veli�anstvo, ni ga �e �est tednov.
Ne moremo ve� �akati!
575
00:58:00,277 --> 00:58:02,060
Kraljica ...
576
00:58:02,317 --> 00:58:06,756
Va�a kraljica je utrujena.
Zadnje tedne ni veliko po�ivala.
577
00:58:06,757 --> 00:58:10,622
S spo�tovanjem gospod,
ho�emo imeti odgovor!
578
00:58:10,796 --> 00:58:14,582
Dobite ga ... jutri.
579
00:58:26,517 --> 00:58:28,276
Salina ...
580
00:58:28,277 --> 00:58:31,276
Dolgo sem razmi�ljal
581
00:58:31,277 --> 00:58:34,584
in izbral sem tebe.
582
00:58:34,597 --> 00:58:37,996
Vladala bo� potrpe�ljivo
583
00:58:37,997 --> 00:58:42,737
in z razumevanjem.
Tako kot tvoja mati.
584
00:58:42,876 --> 00:58:46,139
Postala bo� vikin�ka kraljica.
585
00:58:46,596 --> 00:58:50,859
Ne more ti ve� pomagati,
otrok moj.
586
00:58:51,557 --> 00:58:56,276
Samo jaz ti lahko.
-Kako si drzne� priti nazaj?
587
00:58:56,277 --> 00:59:01,876
Tvojo usodo dr�im v rokah.
Ne more� je zaobiti.
588
00:59:01,877 --> 00:59:04,596
�e davno nazaj jo
je napisal Zevs,
589
00:59:04,597 --> 00:59:08,076
v oblakih,
vsem ljudem na o�eh.
590
00:59:08,077 --> 00:59:12,458
Zapisana ...
in sporo�ena meni!
591
00:59:12,796 --> 00:59:16,355
Tvoj glas se bo sli�al
po vsej de�eli.
592
00:59:16,356 --> 00:59:20,516
Salina, resnico govori.
-Kraljica bo vzela me�
593
00:59:20,517 --> 00:59:23,396
in pregnala osvajalce iz de�ele.
594
00:59:23,397 --> 00:59:28,436
Mo� je razdvojena ...
-To je delo bogov, ne vidi�?
595
00:59:28,436 --> 00:59:30,836
To je njihovo delo ... znamenje!
596
00:59:30,837 --> 00:59:33,621
Vzemi me�!
597
00:59:33,957 --> 00:59:36,502
Povedi svoje ljudstvo!
598
00:59:41,837 --> 00:59:45,676
Octavian, vem, da ne bi
smel kritizirati tvojega dela.
599
00:59:45,677 --> 00:59:46,916
Potem ti ni treba.
600
00:59:46,917 --> 00:59:50,258
Justinian mi je
dal to�na navodila.
601
00:59:50,646 --> 00:59:54,156
Justinian ...
Justinian je dale� pro�, Tiberion.
602
00:59:54,157 --> 00:59:57,294
In ne bo se kmalu vrnil.
603
00:59:57,317 --> 00:59:59,384
�e se sploh bo.
604
01:00:00,197 --> 01:00:02,356
V njegovi odsotnosti �elim ravnati,
kot je naro�il.
605
01:00:02,357 --> 01:00:06,301
Zavrnjeno. S tem sva zaklju�ila.
606
01:00:07,037 --> 01:00:10,935
�e o eni stvari bi rad
govoril s teboj, Tiberion.
607
01:00:12,716 --> 01:00:17,344
Oporoka,
ki jo je podpisal umrli kralj.
608
01:00:17,437 --> 01:00:20,254
Je bila poslana nazaj v Rim?
609
01:00:21,636 --> 01:00:24,156
Ne, �e vedno jo imam.
610
01:00:24,157 --> 01:00:28,196
Uni�il jo bo�, ter napisal novo.
611
01:00:28,197 --> 01:00:32,916
Prepri�an sem, da nekdo kot ti,
lahko brez te�av ponaredi podpis.
612
01:00:32,917 --> 01:00:38,436
Zahteva� nemogo�e.
-Ni� ni nemogo�e, �e je to ukaz.
613
01:00:38,437 --> 01:00:40,236
Rim ne bo dopustil tega.
614
01:00:40,237 --> 01:00:44,134
Navdu�en bo. -Oporoka je
bila prebrana pred pri�ami.
615
01:00:44,135 --> 01:00:48,576
Pri�e? Tri neumna dekleta,
druidski upornik in mrtev kralj.
616
01:00:49,877 --> 01:00:52,973
In Tristram. -On bo tiho.
617
01:00:53,437 --> 01:00:57,864
Sin se je pridru�il upornikom.
-Ne morem storiti tega.
618
01:00:59,957 --> 01:01:02,855
Ukazal sem ti.
619
01:01:04,757 --> 01:01:07,196
Neko� sem bil su�enj.
620
01:01:07,197 --> 01:01:11,835
Bil sem celo ni�je od
teh ubogih Britancev.
621
01:01:11,836 --> 01:01:15,076
Veliko let sem se u�il,
da sem se re�il okov,
622
01:01:15,077 --> 01:01:17,716
ter dosegel polo�aj,
na katerem sem sedaj.
623
01:01:17,717 --> 01:01:22,935
Raje spet postanem su�enj,
kot da izgubim svojo �ast.
624
01:01:23,157 --> 01:01:25,019
Potem jo pa obdr�i.
625
01:01:37,477 --> 01:01:39,020
Catus!
626
01:01:42,797 --> 01:01:47,776
Padel je v zasedo in umrl
kot junak. Poskrbite zanj.
627
01:01:50,197 --> 01:01:54,778
Prei��ite njegove prostore.
Nekaj moram uni�iti.
628
01:01:55,596 --> 01:01:57,380
Odlo�ila sem se.
629
01:01:59,677 --> 01:02:05,516
Tristram bo Justinianu sporo�il,
kaj se dogaja tukaj.
630
01:02:05,517 --> 01:02:11,376
Veli�anstvo, to bo predolgo!
-Jahal bom podnevi in pono�i.
631
01:02:11,597 --> 01:02:13,835
V Angleseyu bom pred
spremembo lune.
632
01:02:13,836 --> 01:02:19,436
Gospod, tudi vrniti se morate.
Druga�e bo prepozno.
633
01:02:19,437 --> 01:02:23,196
Rimljanom moramo odgovoriti
na edini na�in, ki ga razumejo,
634
01:02:23,197 --> 01:02:26,783
dokler ne bo prepozno.
-Vem, da ste veliko izgubili,
635
01:02:26,837 --> 01:02:28,700
ter koliko ste pretrpeli.
636
01:02:28,997 --> 01:02:33,636
Vem tudi, da britanska kri
ne sme te�i po na�i de�eli.
637
01:02:33,637 --> 01:02:35,716
Bodimo potrpe�ljivi.
638
01:02:35,717 --> 01:02:39,355
Veli�anstvo, vsi vemo,
da so va�i nameni plemeniti.
639
01:02:39,356 --> 01:02:44,596
Samo oro�je potrebujemo,
da umremo z njim v rokah.
640
01:02:44,597 --> 01:02:49,053
No�emo, da nas teptajo kot mr�es!
641
01:02:49,636 --> 01:02:51,996
Moj o�e, tvoj kralj,
642
01:02:51,997 --> 01:02:53,916
je hotel mir v na�i de�eli.
643
01:02:53,917 --> 01:02:57,116
�elel si je, da bi Britanci
in Rimljani �iveli skupaj.
644
01:02:57,117 --> 01:03:00,676
Ko bo Justinianu uspelo
izpolniti njegovo oporoko ...
645
01:03:00,677 --> 01:03:03,212
Oporoka? Kak�na oporoka?
646
01:03:07,797 --> 01:03:10,854
Octavian, na to razpravo
nisi bil povabljen.
647
01:03:11,718 --> 01:03:16,636
Kaj? Le �e na�a popustljivost
vam dopu��a, da �ivite tukaj.
648
01:03:16,637 --> 01:03:20,233
Le �e va�a osornost je
ve�ja od va�e nevednosti.
649
01:03:21,797 --> 01:03:25,776
S prizanesljivostjo je konec.
650
01:03:26,557 --> 01:03:29,156
Ne bomo ve� popustljivi.
651
01:03:29,156 --> 01:03:31,463
Cesarstvo zahteva zlato.
652
01:03:37,157 --> 01:03:41,796
Glede na oporoko, vse britansko
premo�enje pripada cesarju Neru.
653
01:03:41,797 --> 01:03:45,657
Izjava je jasna.
-Kak�ne la�i so to?
654
01:03:47,312 --> 01:03:49,269
Preberi!
655
01:04:16,677 --> 01:04:19,335
To ni kraljeva oporoka.
656
01:04:21,077 --> 01:04:25,048
Oporoka je ponarejena.
Ponarejena je!
657
01:05:40,037 --> 01:05:43,402
Pridi draga, ter si poglej.
-Ne ... Helga!
658
01:05:52,317 --> 01:05:54,293
Ti bo� naslednja.
659
01:08:04,517 --> 01:08:06,903
Obrnimo, gremo!
660
01:08:33,997 --> 01:08:36,479
Poglej, kaj so naredili
tvoji rimski prijatelji!
661
01:08:51,329 --> 01:08:53,007
Ne!
662
01:09:03,797 --> 01:09:06,820
Bo� sedaj vzela me�?
663
01:09:07,077 --> 01:09:09,816
Tvoja prerokba je bila to�na.
664
01:09:10,797 --> 01:09:13,900
De�ela bo prekrita s krvjo.
665
01:10:05,157 --> 01:10:08,720
O�e! O�e!
666
01:10:10,597 --> 01:10:12,334
Kdo je to?
667
01:10:16,957 --> 01:10:18,455
Pripeljite ga sem.
668
01:10:23,599 --> 01:10:26,935
Gospod ... -Tudi njega.
669
01:10:35,277 --> 01:10:36,901
Dajte vino.
670
01:10:42,010 --> 01:10:44,263
O�e ...
671
01:10:55,437 --> 01:11:00,739
Morate se vrniti ...
preden bo prepozno.
672
01:11:01,103 --> 01:11:03,932
Octavian? -Ja ...
673
01:11:04,557 --> 01:11:06,658
Surov napad.
674
01:11:07,037 --> 01:11:09,756
Kraljica ... -Kaj je z njo?
675
01:11:09,757 --> 01:11:12,836
Prebi�ana ... pred vsemi.
676
01:11:12,837 --> 01:11:16,955
In Talia? -Ne ... Octavian.
677
01:11:17,556 --> 01:11:21,340
Kaj pa Tiberion? -Izginil je.
678
01:11:22,237 --> 01:11:27,058
Britanci bodo udarili nazaj.
679
01:11:27,716 --> 01:11:32,340
To bo pokol.
-Maelgan je imel prav. -Ne ...
680
01:11:33,637 --> 01:11:36,341
Jaz sem se motil.
681
01:11:38,875 --> 01:11:40,956
Stotnik!
682
01:11:41,197 --> 01:11:44,220
Pripravite odhod, nocoj gremo.
683
01:11:51,677 --> 01:11:53,379
Umrl je.
684
01:12:47,037 --> 01:12:48,820
Dajmo, bolj �ivahno!
685
01:12:51,437 --> 01:12:53,504
Hitreje z ujetniki!
686
01:13:13,437 --> 01:13:15,094
Pazite na ujetnike!
687
01:13:24,677 --> 01:13:26,414
Re�ite jih!
688
01:13:30,196 --> 01:13:32,377
Samo �enske so!
689
01:14:24,356 --> 01:14:27,997
Milost ... milost!
-Brez milosti, brez milosti!
690
01:14:31,037 --> 01:14:35,014
Ne ubij ga, ho�em �ivega!
691
01:14:52,437 --> 01:14:56,620
Umrl bo v svetem ognju!
692
01:14:57,197 --> 01:15:01,236
�rtvovanje ...
-Zevs se vam je danes nasmehnil.
693
01:15:01,237 --> 01:15:04,020
Vse, kar je rimskega,
bo po�gano do tal.
694
01:15:04,037 --> 01:15:07,396
Vsi bodo umrli. Brez milosti.
695
01:15:07,397 --> 01:15:11,263
Kaj pa Justinian?
-Rimljan je, mar ne?
696
01:15:11,397 --> 01:15:13,736
Fergus je torej imel prav.
697
01:15:30,507 --> 01:15:32,042
Glej!
698
01:15:33,597 --> 01:15:35,796
�ivel Justinian.
-Kaj se je zgodilo?
699
01:15:35,797 --> 01:15:40,094
Napadli so nas kot zveri.
Mo�ki in �enske ...
700
01:15:40,717 --> 01:15:48,141
Nekaj tednov ... Ubijali in
po�igali so vse, kar je rimsko.
701
01:15:49,597 --> 01:15:51,494
Kaj pa general Octavian?
702
01:15:51,596 --> 01:15:54,476
Ujetnik njihove kraljice.
703
01:16:03,676 --> 01:16:04,861
Poskrbite zanj.
704
01:16:07,757 --> 01:16:11,224
Ob naslednji polni luni
bo umrl v svetem ognju.
705
01:16:11,636 --> 01:16:16,458
Daritev bogovom nam bo prinesla
zmago v naslednji bitki.
706
01:16:18,157 --> 01:16:22,099
Salina, me sli�i�?
-Sli�ala sem te ...
707
01:16:22,596 --> 01:16:24,573
Naslednja bitka ...
708
01:16:25,637 --> 01:16:28,215
Proti Justinianu.
709
01:16:30,899 --> 01:16:35,214
Va�e veli�anstvo. Justinianov sel je
pri�el z belo zastavo. �eli govoriti.
710
01:16:35,277 --> 01:16:39,676
Pri vsemogo�nem Zevsu!
Prosi za mir!
711
01:16:39,677 --> 01:16:43,136
Ne stori tega, Salina.
-Sprejela ga bom.
712
01:16:51,917 --> 01:16:56,195
Poveljnik �eli sre�anje na nevtralnem
terenu. Imate lahko samo dva jezdeca.
713
01:16:56,196 --> 01:16:59,716
Past ... -Tako bo tudi z njim.
-Past ... po�ljite ga nazaj.
714
01:16:59,717 --> 01:17:03,475
Justinian ne prelomi dane besede.
Nadaljuj ...
715
01:17:03,476 --> 01:17:05,544
Eden od njiju bo Octavian.
716
01:17:05,590 --> 01:17:11,435
Octavian? Ne ... pripada Zevsu!
On pripada bogovom!
717
01:17:11,436 --> 01:17:14,736
Z Justinianom bo Tristramov sin.
-Fergus?
718
01:17:14,996 --> 01:17:17,396
Izmenjava mora biti
izvedena pred sre�anjem.
719
01:17:17,397 --> 01:17:21,476
To ni mo�no. Octavian mora
umreti v svetem ognju.
720
01:17:21,477 --> 01:17:25,396
Salina, Fergus mora �iveti.
Rotim te.
721
01:17:25,397 --> 01:17:32,625
Opozarjam te ... �e ne opravi�
�rtvovanja, ti Zevs ne bo pomagal.
722
01:17:52,277 --> 01:17:54,617
Izmenjava.
723
01:18:13,637 --> 01:18:18,310
Govori, Rimljan!
�elel si sre�anje.
724
01:18:18,311 --> 01:18:21,975
Ne ... govorila bova na samem.
725
01:18:40,917 --> 01:18:44,657
La�je bi bilo govoriti,
�e mi ne bi bilo do tebe.
726
01:18:50,277 --> 01:18:51,901
Pridi.
727
01:19:05,037 --> 01:19:06,819
Torej, Justin?
728
01:19:07,504 --> 01:19:11,236
Salina, mora� se predati.
729
01:19:11,237 --> 01:19:14,436
S tem bom nekako zadovoljil Rim.
730
01:19:14,437 --> 01:19:16,583
Prepozno je.
731
01:19:16,717 --> 01:19:21,476
Moji ljudje so okusili svobodo,
ne bodo �li nazaj v su�enjstvo.
732
01:19:21,476 --> 01:19:23,996
Pri meni ni bilo su�enjstva.
733
01:19:23,997 --> 01:19:29,135
Ti si druga�en Justin ...
toda, ne bo� �ivel ve�no.
734
01:19:29,193 --> 01:19:31,704
Salina, zaupaj mi.
735
01:19:31,957 --> 01:19:36,916
Zase to storim z veseljem,
a ne morem tega storiti za druge.
736
01:19:36,917 --> 01:19:39,257
Mora� se predati.
737
01:19:39,397 --> 01:19:44,184
Imam legijo vojakov,
izurjenih za ubijanje.
738
01:19:44,317 --> 01:19:46,896
Vsi boste umrli.
739
01:19:47,317 --> 01:19:50,899
�eli� umreti, Salina? -Ne.
740
01:19:51,557 --> 01:19:55,536
Na tak na�in ni mo�no
meriti svobode.
741
01:19:57,477 --> 01:20:02,686
Kaj naj re�em? Kaj naj re�em?
742
01:20:04,077 --> 01:20:07,463
Samo reci, da me ljubi�,
preden se vrnem.
743
01:20:10,135 --> 01:20:12,288
Ljubim te.
744
01:21:15,061 --> 01:21:18,682
Hitreje! -Na polo�aje!
745
01:21:19,397 --> 01:21:21,658
Smrt Rimljanom!
746
01:21:23,106 --> 01:21:24,880
Gremo!
747
01:21:40,369 --> 01:21:42,622
Dr�ite linijo! -Napad!
748
01:22:09,237 --> 01:22:12,294
Napad, �e enkrat v napad!
749
01:22:16,117 --> 01:22:19,383
Ostanite na mestih!
-Gospod, prihajajo bojni vozovi.
750
01:22:19,917 --> 01:22:23,103
V vrsto, dr�ite linijo!
751
01:22:23,597 --> 01:22:27,983
K drevesom! Strnite vrste!
752
01:22:33,224 --> 01:22:34,553
K drevesom!
753
01:22:59,556 --> 01:23:01,896
Vojaki, poslu�ajte!
754
01:23:01,957 --> 01:23:07,221
Ko bojni vozovi ponovno napadejo,
se razprite in jih pustite skozi.
755
01:23:26,894 --> 01:23:28,860
Do konca!
756
01:23:45,117 --> 01:23:47,139
Razkropimo se!
757
01:23:59,157 --> 01:24:00,860
Strnite vrste!
758
01:24:45,357 --> 01:24:48,699
Strnite vrste! Zaprite praznine!
759
01:25:45,039 --> 01:25:46,813
Stoj!
760
01:25:47,917 --> 01:25:52,454
Vojak si, ubij me!
Opravi svojo dol�nost.
761
01:25:52,477 --> 01:25:55,836
Odpeljana bo v Rim,
kjer ji bo sojeno.
762
01:25:55,837 --> 01:26:00,703
Sojeno mi bo?
Bom poslana v Rim kot su�nja?
763
01:26:00,961 --> 01:26:02,639
Salina!
764
01:26:05,757 --> 01:26:11,318
To niso bile najine sanje ...
ljubezen moja.
765
01:26:14,318 --> 01:26:18,318
Preuzeto sa www.titlovi.com
56989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.