Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,381 --> 00:01:04,381
2
00:01:25,928 --> 00:01:27,729
Hier ziet u het ontstaan...
3
00:01:27,762 --> 00:01:30,832
van de tropische storm Hazel.
Er bestaan twee modellen.
4
00:01:30,865 --> 00:01:33,202
Volgens het Amerikaanse model
trekt Hazel naar het noorden,
5
00:01:33,235 --> 00:01:35,670
over Mobile
en de Florida Panhandle
6
00:01:35,704 --> 00:01:36,738
naar Georgia.
7
00:01:37,173 --> 00:01:38,707
Volgens het Europese model trekt zij...
8
00:01:38,740 --> 00:01:40,742
steeds langzamer
naar het noordwesten....
9
00:01:40,775 --> 00:01:43,913
en wint aan kracht en groeit uit
tot een orkaan.
10
00:01:44,146 --> 00:01:47,582
Zij zou een zware storm kunnen worden
die overal aan land kan komen...
11
00:01:47,615 --> 00:01:49,517
van Golfsport tot New Orleans.
12
00:01:49,919 --> 00:01:52,840
Hazel verplaatst zich met circa 16 km/uur...
13
00:01:52,966 --> 00:01:56,135
en zal in de nanacht of anders morgenvroeg
aan land komen
14
00:01:56,292 --> 00:01:58,294
Als Hazel aan land komt,
wordt zij weer...
15
00:01:58,327 --> 00:02:01,529
een tropische storm met veel regen...
16
00:02:01,563 --> 00:02:03,265
en lokaal zware windstoten.
17
00:02:03,498 --> 00:02:09,214
Ik denk dat Hazel hoogstwaarschijnlijk
onderweg is naar Louisiana.
18
00:02:17,391 --> 00:02:18,392
Prachtig.
19
00:02:22,751 --> 00:02:23,953
Wat zit hierin?
20
00:02:23,986 --> 00:02:25,221
Daarin?
- Ja.
21
00:02:25,454 --> 00:02:27,089
Niets
- Zeg niets.
22
00:02:27,957 --> 00:02:28,891
Zacht pantser.
23
00:02:29,121 --> 00:02:32,137
Ik meende dat ze niet meer vervelden.
- Klopt. Maar later toch wel.
24
00:02:32,328 --> 00:02:33,528
Maar deze zijn voor Fransman.
25
00:02:34,091 --> 00:02:36,899
Dus ze kunnen verwerkt worden
met knoflook en zwarte peper?
26
00:02:36,932 --> 00:02:38,067
Ik kan ze ook niet even testen?
27
00:02:38,100 --> 00:02:39,768
Ze boden mij 55 dollar per dozijn.
28
00:02:40,169 --> 00:02:41,407
Ik betaal 60 dollar.
29
00:02:41,803 --> 00:02:43,305
Gaat Tucker daarmee akkoord?
30
00:02:43,339 --> 00:02:44,839
Meen je dat nu?
- Hij zal heel tevreden zijn.
31
00:02:44,873 --> 00:02:47,265
Zachte pantsers zo laat in het seizoen.
32
00:02:48,467 --> 00:02:50,960
Als iemand ernaar vraagt,
je kreeg ze niet van mij.
33
00:02:51,113 --> 00:02:53,015
Krijgen?
34
00:02:54,616 --> 00:02:56,393
Pas goed op jezelf in het weekend.
- Dankjewel.
35
00:03:08,931 --> 00:03:10,066
Bedankt.
36
00:03:10,099 --> 00:03:12,068
Zeventien?
Zeventien hier.
37
00:03:12,101 --> 00:03:14,036
Hallo, hier is Miranda Wells weer.
38
00:03:14,437 --> 00:03:17,139
Op de derde is mij $80 debetrente
in rekening gebracht.
39
00:03:17,173 --> 00:03:19,607
Als de controle was gedaan
zoals het had moeten gebeuren...
40
00:03:19,641 --> 00:03:21,043
was er niets aan de hand geweest.
41
00:03:21,077 --> 00:03:24,603
Daarom moet die rente worden gecanceld,
teruggestort, herroepen, of zo.
42
00:03:24,813 --> 00:03:27,016
Bel me alstublieft vandaag nog terug.
43
00:03:27,049 --> 00:03:28,217
Alvast bedankt.
44
00:03:29,185 --> 00:03:31,353
Miranda het is 12:13 uur.
- Nou en?
45
00:03:31,387 --> 00:03:32,922
Ik moest je toch helpen herinneren aan
de afspraak met je tandarts om 12 uur
46
00:03:32,955 --> 00:03:34,990
de afspraak met je tandarts om 12 uur,
- Domweg vergeten.
47
00:03:39,694 --> 00:03:41,063
48
00:03:41,097 --> 00:03:43,065
Vijf procent meer dan vorig jaar.
49
00:03:43,099 --> 00:03:44,200
50
00:03:44,233 --> 00:03:46,168
Mensen geven weer geld uit, godzijdank.
51
00:03:46,202 --> 00:03:48,837
Waar ga je heen?
- Afspraak met de tandarts.
52
00:03:49,105 --> 00:03:50,306
Moet je horen...
53
00:03:50,339 --> 00:03:52,308
over dat dinertje.
- Er is storm op komst.
54
00:03:52,341 --> 00:03:53,876
Het is goed.
- Ja.
55
00:03:53,909 --> 00:03:55,945
De weerman zegt dat de storm
langs ons heen gaat.
56
00:03:55,978 --> 00:03:58,414
Je kunt niet voorzichtig genoeg zijn,
- Dus jij vindt dat ik het moet doen?
57
00:03:58,447 --> 00:04:00,349
Wat? De ramen dichttimmeren?
Absoluut.
58
00:04:00,382 --> 00:04:04,023
Hoe slecht we er ook voorstaan,
het kan altijd nog erger.
59
00:04:04,220 --> 00:04:06,122
Ik heb gereserveerd bij Shaya.
60
00:04:06,388 --> 00:04:08,891
Schat, we hebben een schoolavond.
61
00:04:09,325 --> 00:04:10,326
Bedankt.
62
00:04:11,093 --> 00:04:12,161
We redden ons wel.
63
00:04:12,895 --> 00:04:14,396
64
00:04:14,829 --> 00:04:16,365
Ik heb kreeften bij Sang gekocht.
65
00:04:16,398 --> 00:04:18,033
Hij wilde ze aan Fryman verkopen.
66
00:04:18,067 --> 00:04:20,002
Ik heb gezegd dat
dat uit de duim gezogen was.
67
00:04:20,035 --> 00:04:21,836
Daarom heb ik 60 per dozijn betaald.
68
00:04:22,371 --> 00:04:24,373
Zachte pantsers zo laat in het seizoen?
69
00:04:24,406 --> 00:04:26,375
Klopt.
- Zo ken ik je weer.
70
00:04:27,809 --> 00:04:28,743
Tot straks.
71
00:04:43,025 --> 00:04:44,360
Bedankt.
- Graag gedaan.
72
00:04:55,534 --> 00:04:57,739
Sorry.
Wat kan ik voor u doen??
73
00:04:57,772 --> 00:04:58,641
Hopelijk wel.
74
00:04:58,673 --> 00:05:00,876
Ik heb hier een overnachting geboekt.
75
00:05:02,593 --> 00:05:04,413
Een neef van mij woont ook in Nashville.
76
00:05:04,446 --> 00:05:05,948
Echt waar?
77
00:05:05,981 --> 00:05:07,349
Logeert u voor het eerst bij ons?
78
00:05:07,475 --> 00:05:09,653
Ik ben nooit eerder in New Orleans geweest.
79
00:05:11,253 --> 00:05:12,321
Welke studie volg je?
80
00:05:14,323 --> 00:05:16,392
Hoe ik niet meer achter dit bureau
hoef te zitten.
81
00:05:17,426 --> 00:05:21,397
Alles is mogelijk, als je dat echt wilt.
82
00:05:22,231 --> 00:05:23,399
Daar heeft u gelijk aan.
83
00:05:23,765 --> 00:05:26,001
Heb je nog een kamer met uitzicht?
84
00:05:26,368 --> 00:05:27,570
Nee, het spijt me.
85
00:05:27,603 --> 00:05:30,072
Alle kamer die op het centrum uitkijken
zijn volgeboekt.
86
00:05:30,272 --> 00:05:32,630
Geeft niet.
Ik neem wat beschikbaar is.
87
00:05:32,908 --> 00:05:36,654
Kamer 1 is vanwege de storm
al vroeg uitgecheckt.
88
00:05:37,845 --> 00:05:39,448
Dat is heel vreemd.
89
00:05:39,481 --> 00:05:41,483
Kamer 1 kijkt vrij uit op de rivier.
90
00:05:41,816 --> 00:05:43,285
Ik heb echt geluk vandaag.
91
00:05:46,334 --> 00:05:49,389
Zelden een volwassene hier gehad
met zo'n verwaarloosd gaatje.
92
00:05:49,525 --> 00:05:51,093
Wat doet u,
gorgelen met suiker
93
00:05:51,126 --> 00:05:51,927
94
00:05:52,294 --> 00:05:55,730
Zoutwatertoffees.
- Ja, dat zou wellicht kunnen.
95
00:05:57,299 --> 00:05:59,001
Devon zegt dat een wortelkanaalbehandeling
nodig is.
96
00:05:59,401 --> 00:06:01,270
Ik denk dat hij gewoon
jouw gezelschap mist.
97
00:06:01,604 --> 00:06:04,483
Volgende week maandag om 9:00 uur,
schikt dat?
98
00:06:04,707 --> 00:06:09,280
Donna, daar heb ik niets aan.
Kan het niet ergens in juni?
99
00:06:09,545 --> 00:06:11,914
Waar bent u ook al weer verzekerd?
100
00:06:11,947 --> 00:06:13,215
Ik heb opgezegd.
101
00:06:13,748 --> 00:06:15,985
Waarom?
Hoeveel is het contant?
102
00:06:16,018 --> 00:06:19,221
Dat is 1.700 per voortand
en 2.300 per kies.
103
00:06:19,455 --> 00:06:22,324
Is het een voortand?
- Kies.
104
00:06:23,959 --> 00:06:27,669
Ik weet zeker dat Tucker graag
zijn creditcard hiervoor wil trekken.
105
00:06:27,795 --> 00:06:33,319
Dat mag zo zijn, maar de situatie is al
ingewikkeld genoeg met hem als mijn baas.
106
00:06:33,902 --> 00:06:38,268
Blijf veilig vanavond.
Ik hoorde dat Hazel een ander koers neemt.
107
00:06:38,540 --> 00:06:41,570
Wedden dat zij linksaf slaat
en rechtover ons heen trekt?
108
00:07:47,609 --> 00:07:49,878
Dat is een prima worp.
109
00:07:50,245 --> 00:07:52,881
Ik zoek Miranda Wells.
110
00:07:53,248 --> 00:07:54,416
Bent u van de bank?
111
00:07:54,917 --> 00:07:57,119
Nee, dat niet.
112
00:07:57,245 --> 00:07:58,554
Zij is nu op haar werk.
113
00:07:58,587 --> 00:08:01,101
Laat het maar bij mij achter.
Ik ben haar zoon.
114
00:08:01,423 --> 00:08:02,925
Dat dacht ik al.
115
00:08:04,393 --> 00:08:06,128
Het zit zo...
116
00:08:07,629 --> 00:08:10,566
Dit vraagt wel wat uitleg.
117
00:08:12,034 --> 00:08:13,569
Weet je ook hoe laat zij thuis is?
118
00:08:13,769 --> 00:08:15,304
Meestal tegen vieren.
119
00:08:15,870 --> 00:08:17,540
Wat is dat een gave hengel.
120
00:08:17,666 --> 00:08:20,421
Door mijn vader gemaakt.
omdat ik niet de plek kon bereiken...
121
00:08:20,547 --> 00:08:22,483
waar de grote vissen zich verstoppen.
122
00:08:22,611 --> 00:08:25,080
Hij was een soort uitvinder.
123
00:08:25,514 --> 00:08:26,648
Vast een heel goeie.
124
00:08:26,801 --> 00:08:28,951
Volgens mijn moeder
heeft hij nooit veel verkocht.
125
00:08:28,984 --> 00:08:31,553
Dit komt doordat het niet
zijn echte werk was.
126
00:08:31,587 --> 00:08:34,375
Toch heeft hij mooi je werpprobleem opgelost.
127
00:08:35,157 --> 00:08:36,492
De vissen schijnen niet onder de indruk te zijn.
128
00:08:39,261 --> 00:08:41,230
Hoef je niet naar school?
- Ik ben verkouden.,
129
00:08:41,263 --> 00:08:44,133
Van mijn moeder kreeg ik een aspirientje,
dus het gaat wel.
130
00:08:44,166 --> 00:08:47,202
Je hebt wel een mooie dag gekozen
om thuis te blijven.
131
00:08:47,236 --> 00:08:50,072
Ja. De storm zal vannacht
langs ons heen gaan.
132
00:08:50,372 --> 00:08:52,941
Ik heb het gecontroleerd.
Een paar keer.
133
00:08:55,177 --> 00:08:56,412
Bedankt voor je hulp.
134
00:08:57,746 --> 00:09:00,549
Als je hier ziet,
zeg dan niet dat we elkaar gesproken hebben.
135
00:09:00,916 --> 00:09:03,318
Ik mag niet met vreemden praten.
136
00:09:04,720 --> 00:09:06,655
Het blijft ons geheim.
137
00:09:33,215 --> 00:09:35,150
Het kan zijn dat Hazel...
138
00:09:35,184 --> 00:09:37,152
uitgroeit tot een orkaan,
voordat zij een land komt...
139
00:09:37,186 --> 00:09:40,322
ergens tussen Pensacola
en Morgan City, Louisiana.
140
00:09:40,355 --> 00:09:42,658
Ook als Hazel niet in een orkaan verandert...
141
00:09:42,858 --> 00:09:45,327
gaat zij gepaard met windstoten en overvloedige regen...
142
00:09:45,360 --> 00:09:47,095
aan de Golfkust.
- Daar ben ik niet blij mee.
143
00:09:47,129 --> 00:09:49,198
Orkaan-waarschuwingen komen van......
144
00:10:32,808 --> 00:10:33,509
145
00:10:34,076 --> 00:10:37,045
Miranda, hier Bobby.
- Ik zie het. Ik heb nummerherkenning.
146
00:10:37,079 --> 00:10:38,614
En ik zie ook een deel van je gezicht.
147
00:10:38,647 --> 00:10:40,582
Heb je het nieuws al gehoord?
148
00:10:40,782 --> 00:10:42,651
Over de storm?
Nee. Wat dan?
149
00:10:42,684 --> 00:10:45,120
Het wordt steeds erger door
klimaatverandering.
150
00:10:45,153 --> 00:10:47,389
Ik geef koeien de schuld.
151
00:10:48,457 --> 00:10:50,192
Hoe is jouw dak eraan toe?
- Mijn dak?
152
00:10:50,626 --> 00:10:52,449
Die lekken.
Zijn die al gerepareerd?
153
00:10:52,575 --> 00:10:54,596
Ik kan me nog
geen wortelkanaal-behandeling permitteren
154
00:10:54,630 --> 00:10:56,231
laat staan een nieuw dak.
155
00:10:56,265 --> 00:10:58,100
Je moet dat klote huis verkopen...
156
00:10:58,133 --> 00:11:00,068
een hogerop gaan wonen.
157
00:11:00,102 --> 00:11:02,170
Dat heb je al vaker gezegd.
- Is dat zo?
158
00:11:02,204 --> 00:11:03,338
Al sinds zijn overlijden.
159
00:11:03,372 --> 00:11:05,340
En dat geldt vandaag
nog net zoals destijds.
160
00:11:05,374 --> 00:11:07,175
Het is er niet veilig.
161
00:11:11,007 --> 00:11:12,080
Ik heb haast.
162
00:11:12,114 --> 00:11:14,182
Ik bel je straks wel.
- Dat doe je nooit.
163
00:11:14,216 --> 00:11:16,251
Je hebt het altijd druk.
164
00:11:16,285 --> 00:11:18,186
Druk met de kinderen.
Ik hou van je.
165
00:11:21,523 --> 00:11:23,492
Hoi, kinderen.
Hoe ging het vandaag.
166
00:11:23,859 --> 00:11:24,760
Beroerd.
167
00:11:25,060 --> 00:11:26,395
Verschrikkelijk.
168
00:11:26,628 --> 00:11:28,063
Bessie, liefie, wat mankeert eraan.
169
00:11:28,430 --> 00:11:30,232
Ik hoorde haar tegen een ander zeggen
dat ze een pony heeft.
170
00:11:30,265 --> 00:11:32,200
Ze werd leugenaar genoemd
en dat is ze ook.
171
00:11:32,234 --> 00:11:34,202
Ik heb gezegd dat ik een pony wilde.
172
00:11:34,236 --> 00:11:35,337
Sinds wanneer?
173
00:11:35,370 --> 00:11:36,471
Altijd al.
174
00:11:36,597 --> 00:11:40,335
Ik heb je gezegd dat je haar niet naar
Black Stallion moet laten kijken.
175
00:11:46,248 --> 00:11:47,649
Je hebt je lunch niet opgegeten.
176
00:11:47,683 --> 00:11:49,351
Niemand eet meer uit een bruine zak.
177
00:11:49,550 --> 00:11:51,382
Waarom kan ik niet gewoon
op school eten kopen?
178
00:11:51,587 --> 00:11:53,755
Dat mag af en toe,
maar dat tikt wel aan.
179
00:11:53,789 --> 00:11:55,657
We hebben het hier al vaker over gehad.
- Echt stom.
180
00:11:57,518 --> 00:11:59,728
Zeg me, wat is er aan de hand?
181
00:12:02,564 --> 00:12:05,400
Kit Riley geeft tegelijk met mij
een partijtje
182
00:12:05,767 --> 00:12:07,536
Met van die stomme foodtrucks.
183
00:12:09,271 --> 00:12:10,305
184
00:12:11,173 --> 00:12:13,408
Ik wil zelfs geen verjaardag vieren...
185
00:12:13,442 --> 00:12:15,177
Ik krijg toch nooit wat ik vraag.
Dus wat is het punt?
186
00:12:15,210 --> 00:12:17,312
We kunnen ons nu
geen computer veroorloven...
187
00:12:17,346 --> 00:12:18,789
Misschien is het iets voor kerstmis.
188
00:12:18,915 --> 00:12:21,283
OK.
We zijn al blij met een kerstboom.
189
00:12:24,753 --> 00:12:26,555
Geen telefoon onder...
190
00:12:26,588 --> 00:12:28,490
Alleen even kijken wie er belt.
191
00:12:28,523 --> 00:12:29,725
De bank kan bellen.
192
00:12:29,758 --> 00:12:30,459
Er staat Carol.
193
00:12:30,692 --> 00:12:31,627
Dat is de bank
- O, lieve hemel.
194
00:12:31,660 --> 00:12:33,528
Spreken jullie elkaar met de voornaam aan?
195
00:12:33,562 --> 00:12:35,330
Doe niet zo dramatisch.
- Daarom wil ik geen partijtje.
196
00:12:35,364 --> 00:12:36,899
Dat kunnen we ons niet veroorloven.
- Vraag of ik haar terug kan bellen.
197
00:12:36,933 --> 00:12:37,866
Alsjeblieft.
198
00:12:38,667 --> 00:12:39,902
O, mijn God, ma!
199
00:12:40,669 --> 00:12:43,538
Je bent de slechtste chauffeur
die er bestaat.
200
00:12:43,572 --> 00:12:47,741
Dat komt omdat er niemand bestaat die jou
als passagier heeft.
201
00:12:48,089 --> 00:12:48,559
202
00:12:51,813 --> 00:12:54,549
Het spijt me.
Het was helemaal mijn schuld.
203
00:12:54,583 --> 00:12:56,251
Ben je OK?
De kinderen ook?
204
00:12:56,284 --> 00:12:58,176
Ze moeten zich alleen anders gedragen.
205
00:12:58,371 --> 00:12:59,865
Voor de rest zijn ze OK.
206
00:13:00,322 --> 00:13:02,647
Jij krijgt het schijnbaar zwaar te verduren.
207
00:13:07,596 --> 00:13:08,830
Daar gaat mijn korting.
208
00:13:13,235 --> 00:13:14,403
209
00:13:14,436 --> 00:13:16,738
Verknal je verzekering niet op deze manier.
210
00:13:17,406 --> 00:13:20,342
Als je wat ducttape en purschuim hebt,
is het zo weer gefixt.
211
00:13:20,375 --> 00:13:21,476
Ik kan het repareren.
212
00:13:21,944 --> 00:13:23,545
Dat kan ik niet van je verlangen.
213
00:13:24,780 --> 00:13:26,995
Dat deed je ook niet.
Ik bood het aan.
214
00:13:29,018 --> 00:13:30,419
Mijn pa was een monteur.
215
00:13:30,953 --> 00:13:33,919
Wat je maar wilt.
Het is helemaal aan jou.
216
00:13:38,027 --> 00:13:41,196
We zijn nog maar net onderweg.
217
00:13:41,563 --> 00:13:42,698
Ik rij achter je aan.
218
00:13:42,932 --> 00:13:44,266
Bedankt.
219
00:13:44,299 --> 00:13:45,467
Ik pak het wel even.
220
00:13:50,605 --> 00:13:53,675
Hij klaagt ons toch niet aan
- Nee.
221
00:13:54,045 --> 00:13:55,655
Waarom pakte hij onze bumper op.
222
00:13:55,878 --> 00:13:57,960
Hij bood aan
dit bij ons thuis te repareren.
223
00:13:58,280 --> 00:14:00,561
Jij vindt het goed
dat hij met ons meegaat?
224
00:14:38,720 --> 00:14:40,689
Bessie,
vergeet je rugzak niet.
225
00:14:40,722 --> 00:14:41,958
OK, ma.
226
00:14:47,997 --> 00:14:51,299
Ik had nog geen gelegenheid
om mijzelf voor te stellen.
227
00:14:51,901 --> 00:14:54,036
Bray Johnson.
- Miranda Wells.
228
00:14:54,269 --> 00:14:56,838
Miranda, leuk je te leren kennen.
- Ja. Nee, niet echt...
229
00:14:56,872 --> 00:14:58,767
maar ik waardeer het gebaar.
230
00:14:59,108 --> 00:15:01,878
Dit zijn Missy en Bessie.
231
00:15:02,145 --> 00:15:04,746
Hallo, meiden.
- Wat betekent die "V"?
232
00:15:04,780 --> 00:15:06,782
De "V"?
Voor Vanderbilt.
233
00:15:06,815 --> 00:15:08,951
Ik geef daar college in techniek.
234
00:15:08,985 --> 00:15:10,318
235
00:15:11,686 --> 00:15:13,755
Daar heb je zeker de handen vol aan.
236
00:15:13,789 --> 00:15:15,992
Dat kun je je niet voorstellen.
En dat is Greg.
237
00:15:18,127 --> 00:15:19,761
Dag schat
- Hey, Greg.
238
00:15:22,306 --> 00:15:24,248
Ma,
wat is er met de bumper aan de hand?
239
00:15:24,699 --> 00:15:25,700
Noodlot.
240
00:15:26,202 --> 00:15:28,570
Maar deze meneer Johnsen zegt
dat hij het kan repareren.
241
00:15:28,603 --> 00:15:30,940
Ja, Heb je misschien
een paar schroevendraaiers...
242
00:15:30,973 --> 00:15:33,475
en een paar sleutels in de schuur?
243
00:15:34,177 --> 00:15:36,645
Natuurlijk.
- En wat purschuim??
244
00:15:36,678 --> 00:15:39,614
Dat spul waarmee je een gat vult
of een lek dicht.
245
00:15:39,648 --> 00:15:41,416
Tiger Foam of Great Stuff?
246
00:15:42,051 --> 00:15:43,385
Beide zijn goed.
247
00:15:45,854 --> 00:15:47,389
Tiger wat of Great wat?
248
00:15:48,490 --> 00:15:49,524
Vaktaal.
249
00:15:50,993 --> 00:15:54,596
Wil je een biertje, water
of vruchtensap?
250
00:15:54,629 --> 00:15:57,033
Deze klus is zo geklaard.
251
00:15:57,066 --> 00:15:59,001
Goed, ik laat de deur open.
252
00:15:59,035 --> 00:16:00,903
Als je iets nodig hebt, roep maar.
253
00:16:33,012 --> 00:16:34,669
Ma,
moet je kijken.
254
00:16:41,576 --> 00:16:44,293
De laatste eerlijke mens.
255
00:16:44,746 --> 00:16:47,066
Zet het weerbericht aan en dek de tafel.
256
00:16:56,092 --> 00:16:58,160
...Pensacola
en Morgan City, Louisiana.
257
00:16:58,194 --> 00:17:01,163
Er komen tornado-waarschuwingen
zodra Hazel later vanavond...
258
00:17:01,197 --> 00:17:03,698
aangroeit tot een tornado
van de categorie 1...
259
00:17:03,732 --> 00:17:06,768
of morgenvroeg aan land komt
ergens tussen...
260
00:17:06,801 --> 00:17:09,504
Mobile, New Orleans,
en Pensacola...
261
00:17:09,537 --> 00:17:11,473
Bessie?
niet op tafel kleuren.
262
00:17:11,506 --> 00:17:13,575
Begrepen?
En breng het afval even weg.
263
00:17:13,608 --> 00:17:14,609
OK, mam.
264
00:17:16,145 --> 00:17:19,015
Wat eten we straks?
Wacht. Laat me raden.
265
00:17:21,017 --> 00:17:23,585
Rode bonen met rijst
of kipnuggets uit de magnetron.
266
00:17:23,618 --> 00:17:24,519
En een slaatje.
267
00:17:25,154 --> 00:17:27,522
Wat zou je willen?
Kreeftenstaarten?
268
00:17:27,555 --> 00:17:28,757
Wat zou jij willen?
269
00:17:29,392 --> 00:17:32,128
Ik wil pizza.
- Vanavond niet, schat.
270
00:17:40,669 --> 00:17:42,138
Missy, moet je kijken.
271
00:17:43,105 --> 00:17:45,074
Greg is in de zevende hemel.
272
00:17:48,475 --> 00:17:51,764
Wat verwacht je dan? Die arme jongen
heeft enkel meiden om zich heen.
273
00:17:52,048 --> 00:17:53,950
Hoeveel ga je die man betalen?
274
00:17:55,284 --> 00:17:56,484
Niets.
275
00:18:02,857 --> 00:18:05,694
Geef het maar toe.
Je zocht hier naar haar...
276
00:18:05,727 --> 00:18:08,697
en toen botsen jullie op elkaar.
Dat is toch bizar.
277
00:18:10,166 --> 00:18:12,101
Vind je?
- Ja.
278
00:18:12,335 --> 00:18:15,071
Hoe groot is de kans
dat zoiets gebeurt?
279
00:18:17,940 --> 00:18:19,808
Of misschien is ze
een slechte chauffeur?
280
00:18:25,247 --> 00:18:27,615
Hazel komt eraan.
281
00:18:33,050 --> 00:18:34,123
Hoe gaat het?
282
00:18:34,656 --> 00:18:37,193
Goed.
Het moet alleen nog even drogen.
283
00:18:37,559 --> 00:18:39,561
Het zal dit noodweer wel doorstaan.
284
00:18:39,594 --> 00:18:42,231
Kom naar binnen om je handen te wassen.
285
00:18:43,299 --> 00:18:44,833
Heel graag.
286
00:18:47,736 --> 00:18:48,938
Greg, kom binnen.
287
00:18:55,111 --> 00:18:57,113
Ik wil niet
dat je nog meer verzuimt van school.
288
00:18:59,949 --> 00:19:02,018
Sorry voor de chaos hier.
289
00:19:02,251 --> 00:19:04,753
Ik verwachtte geen bezoek
zoals je wellicht kunt zien.
290
00:19:04,786 --> 00:19:06,654
Keukenrol en zeep vind je daar.
291
00:19:06,688 --> 00:19:09,258
Het biertje in de koelkast
staat al op je te wachten.
292
00:19:09,291 --> 00:19:12,527
Dankjewel.
- Ma, Bray is professor.
293
00:19:12,794 --> 00:19:15,131
Dat hoorde ik.
Wat brengt je hier?
294
00:19:16,265 --> 00:19:17,866
295
00:19:18,968 --> 00:19:20,668
Het is nogal een lang verhaal.
296
00:19:21,418 --> 00:19:24,173
Sorry.
Het gaat me ook niets aan.
297
00:19:24,407 --> 00:19:26,942
Nee,
zo bedoelde ik het niet.
298
00:19:30,246 --> 00:19:32,547
Mam!
- Wat?
299
00:19:32,814 --> 00:19:36,688
Je hebt de kip met zak en al in de magnetron
gedaan en nu is die gesmolten.
300
00:19:37,219 --> 00:19:38,853
Ja, dat is gebeurd.
301
00:19:40,755 --> 00:19:42,624
Dus vanavond rode bonen.
302
00:19:43,125 --> 00:19:45,161
Pizza!
- Ja.
303
00:19:45,194 --> 00:19:50,114
Jongens, dat gaat niet gebeuren.
Arme lui kunnen zich geen pizza veroorloven.
304
00:19:50,533 --> 00:19:53,202
We zijn niet arm. We zijn blut.
Dat is het verschil.
305
00:19:54,236 --> 00:19:55,637
Wat zei je?
306
00:20:01,277 --> 00:20:02,378
Momentje.
307
00:20:02,411 --> 00:20:03,711
Jongens?
308
00:20:06,681 --> 00:20:08,250
Is dat niet knap?
Het is onze eigen versie...
309
00:20:08,284 --> 00:20:10,685
Met pannen.
310
00:20:22,864 --> 00:20:24,266
Ik ben bang voor wind.
311
00:20:26,734 --> 00:20:28,404
De natuur kan heel machtig zijn...
312
00:20:28,437 --> 00:20:31,639
maar dat ben jij ook.
- Ik? Echt niet.
313
00:20:32,066 --> 00:20:33,242
Dat ben je wel.
314
00:20:35,400 --> 00:20:40,891
Maar we moeten wel voorzichtig zijn,
omdat we krijgen wat we verwachten.
315
00:20:41,783 --> 00:20:44,819
- Mammie? Is dat waar?
- Wat, liefie?
316
00:20:45,787 --> 00:20:46,889
Hoe noem je dit?
317
00:20:47,856 --> 00:20:49,624
Een krab op een fiets?
318
00:20:51,026 --> 00:20:52,027
Wat nog meer?
319
00:20:52,895 --> 00:20:53,896
Een magneet.
320
00:20:54,363 --> 00:20:56,999
Die dingen aantrekt...
321
00:20:57,399 --> 00:21:05,126
met een kracht die je niet kunt zien,
maar die wel aanwezig is.
322
00:21:06,408 --> 00:21:09,211
Jouw gedachten werken ook zo.
323
00:21:09,711 --> 00:21:14,104
Hoe meer je aan iets denkt,
hoe verder je het naar je toe trekt.
324
00:21:15,260 --> 00:21:18,853
Dus als ik hier aan pizza zit te denken...
325
00:21:19,088 --> 00:21:20,956
Zijn jullie nu echt serieus bezig?
326
00:21:21,457 --> 00:21:25,094
Het is pas lekker als de kaas helemaal
gesmolten en kleverig is.
327
00:21:25,851 --> 00:21:27,029
En jij dan?
328
00:21:27,263 --> 00:21:30,099
Peperoni met worst.
- En gevulde korst.
329
00:21:30,132 --> 00:21:32,368
Dan is het pas goed.
330
00:21:40,842 --> 00:21:47,468
Ik heb hier medium kaas en medium peperoni
met gevulde korst voor Miranda Wells.
331
00:21:48,816 --> 00:21:49,919
Heb jij daarvoor gezorgd?
332
00:21:51,086 --> 00:21:52,188
Kijk niet naar mij
333
00:21:55,191 --> 00:21:59,228
De naam klopt,
maar we hebben dit niet besteld.
334
00:21:59,261 --> 00:22:00,828
Een zekere Tucker bestelde dit.
335
00:22:00,862 --> 00:22:02,464
Hij gaf zelfs een fooi
vanwege de storm.
336
00:22:03,098 --> 00:22:05,301
Dat is heel lief van hem.
Bedankt.
337
00:22:05,501 --> 00:22:07,236
Hou het droog.
- Jij ook.
338
00:22:07,802 --> 00:22:08,803
Bedankt.
339
00:22:14,944 --> 00:22:16,045
OK, meiden.
340
00:22:16,844 --> 00:22:19,048
Ga je handen wassen.
- OK, mam.
341
00:22:19,315 --> 00:22:21,450
We krijgen pizza.
Is dat niet cool?
342
00:22:22,151 --> 00:22:26,788
Ik denk dat ik maar eens ga.
343
00:22:27,189 --> 00:22:29,291
O, ja. Nee.
344
00:22:30,025 --> 00:22:32,094
Natuurlijk.
Sorry.
345
00:22:32,361 --> 00:22:33,362
Bedankt.
346
00:22:34,129 --> 00:22:36,398
Mam?
Je hebt zijn bestelwagen aangereden.
347
00:22:36,432 --> 00:22:37,865
Vraag hem te blijven.
348
00:22:40,035 --> 00:22:41,904
Tucker is nu hardnekkig bezig mijn
genegenheid te kopen...
349
00:22:41,937 --> 00:22:43,405
en het werkt zo.
350
00:22:43,439 --> 00:22:45,773
Zijn familie bezit
een restaurant aan het water.
351
00:22:45,807 --> 00:22:47,876
Het is van de Middendorfs.
En ik run het.
352
00:22:48,877 --> 00:22:50,321
En in feite hem ook.
353
00:22:51,113 --> 00:22:53,748
Ze wil hem niet haar vriend noemen
omdat hij al 43 is.
354
00:22:53,955 --> 00:22:55,158
Eet je pizza maar eens op.
355
00:22:55,284 --> 00:22:58,988
Hij lijkt mij een vriendelijke man
die een goed mens herkent.
356
00:22:59,388 --> 00:23:00,990
Ben je soms een boeddhist?
357
00:23:01,023 --> 00:23:02,790
Missy,
wat zijn dat voor vragen?
358
00:23:02,824 --> 00:23:05,394
Ik snap het niet.
Jij bent zo anders.
359
00:23:05,661 --> 00:23:07,496
Niet zoals ma.
Die is altijd gestrest.
360
00:23:07,896 --> 00:23:10,466
Ik ben niet altijd gestrest.
- Dat ben je wel.
361
00:23:10,699 --> 00:23:12,234
Bessie,
kan ik wat steun van je krijgen?
362
00:23:12,268 --> 00:23:13,435
Ben ik altijd gestrest?
363
00:23:13,669 --> 00:23:15,571
Ja.
- Aan jou heb ik niets.
364
00:23:15,604 --> 00:23:17,339
Je bent al bekaf bij het opstaan.
365
00:23:18,358 --> 00:23:19,441
Zo gaat het hier.
366
00:23:19,475 --> 00:23:22,177
Met z'n allen tegen mam
die de hele dag aan het werk is...
367
00:23:22,211 --> 00:23:24,380
en met vrienden zoals Tucker.
En als zij er niet was geweest...
368
00:23:24,413 --> 00:23:26,515
hadden jullie plastic
uit de magnetron moeten eten.
369
00:23:26,749 --> 00:23:29,418
Ja. Dat zijn zijn woorden. Gezondheid.
370
00:23:31,620 --> 00:23:32,921
Jullie zijn heel leuk.
371
00:23:33,489 --> 00:23:34,797
Nu aan het huiswerk.
372
00:23:34,923 --> 00:23:36,794
Borden in de gootsteen.
- Ik ga er vandoor.
373
00:23:36,920 --> 00:23:38,927
Nee, ik ben geen boeddhist.
374
00:23:39,395 --> 00:23:42,064
Ik...
Ik denk dat wat er ook gebeurt...
375
00:23:42,097 --> 00:23:46,755
ook nare zaken,
dit voor verbetering kan zorgen.
376
00:23:49,238 --> 00:23:50,339
Niet in dit huis.
377
00:23:59,682 --> 00:24:01,550
Laat een orkaan deze perfecte avond niet verpesten.
378
00:24:03,619 --> 00:24:05,988
Je rijdt vanavond
toch niet terug naar Nashville?
379
00:24:06,021 --> 00:24:08,814
Vanavond niet.
Nee. Ik heb onderdak in de stad geregeld.
380
00:24:09,325 --> 00:24:10,526
Moet je horen.
381
00:24:11,193 --> 00:24:13,262
Dit van vandaag.
Ik wil alleen maar zeggen dat alles...
382
00:24:13,295 --> 00:24:17,333
niet helemaal toevallig was.
383
00:24:19,168 --> 00:24:24,017
Ik durf nu te zeggen
dat ik het fijn vond jou te hebben ontmoet.
384
00:24:24,239 --> 00:24:26,375
Je hebt een geweldig gezin.
385
00:24:28,210 --> 00:24:29,211
Dankjewel.
386
00:24:30,579 --> 00:24:31,613
Het zijn lieve kinderen.
387
00:24:36,285 --> 00:24:39,960
Ik wilde iets al eerder zeggen,
maar het was er de tijd nog niet...
388
00:24:40,189 --> 00:24:42,958
- Mam! Spider!
- Dat wil ik zien.
389
00:24:43,192 --> 00:24:46,028
Terug naar mijn normale leven.
390
00:24:46,295 --> 00:24:48,430
Mam, kom. Alsjeblieft.
391
00:24:49,498 --> 00:24:51,367
Fijne avond.
392
00:25:34,276 --> 00:25:37,882
Dit is een risicovolle storm en het ziet ernaar uit...
393
00:25:38,347 --> 00:25:41,437
dat deze in de nanacht of anders morgenvroeg
aan land komt.
394
00:25:42,151 --> 00:25:47,497
Op deze satellietbeelden ziet u een
circulaire beweging wat duidt op een flinke storm.
395
00:25:47,731 --> 00:25:48,090
396
00:25:48,424 --> 00:25:51,126
Het goede nieuws is dat
wanneer Hazel aan land komt...
397
00:25:51,160 --> 00:25:55,287
zij weer een tropische storm wordt
met windsnelheden van 75 tot 100 km/uur...
398
00:25:55,724 --> 00:25:56,066
399
00:25:56,498 --> 00:25:58,600
en helemaal aan Louisiana voorbij kan trekken.
400
00:25:58,634 --> 00:26:02,171
Ja, mooi zo.
401
00:26:02,371 --> 00:26:05,207
...als de storm daadwerkelijk toeslaat.
402
00:26:05,441 --> 00:26:08,076
Deze storm zorgt voor overvloedige regen.
403
00:26:08,110 --> 00:26:10,446
Maar de wind veroorzaakt de meeste schade.
404
00:26:10,479 --> 00:26:13,890
Zoals vaker bij dit soort stormen,
houdt rekening met...
405
00:26:13,983 --> 00:26:17,108
omvallende bomen en stroomuitval.
406
00:26:59,308 --> 00:27:00,562
O, mijn God.
407
00:27:05,367 --> 00:27:07,569
We gaan nu naar de badkamer.
408
00:27:07,769 --> 00:27:10,472
Vlug. Gaan jullie maar in het bad liggen.
Dat is veilig.
409
00:27:10,506 --> 00:27:12,074
Waarom in het bad?
410
00:27:12,107 --> 00:27:15,929
Omdat dat een soort...
Denk aan toen we met pa uit kamperen waren...
411
00:27:16,144 --> 00:27:17,854
opeengepakt.
Een hele belevenis.
412
00:28:30,281 --> 00:28:30,786
Jongelui.
413
00:28:30,819 --> 00:28:32,321
Kijk uit waar je loopt.
414
00:28:50,439 --> 00:28:51,981
Mam, gaat het goed met je?
415
00:28:53,876 --> 00:28:55,143
Ik doe mijn best.
416
00:28:56,645 --> 00:28:58,146
Wat gaan we nu doen?
417
00:29:04,581 --> 00:29:07,356
Als de graanvlokken droog zijn,
pak dan een bord en eet wat...
418
00:29:07,389 --> 00:29:08,724
voordat de melk zuur wordt.
419
00:29:08,757 --> 00:29:11,693
Waarom gebeurt dit altijd bij ons.
420
00:29:12,728 --> 00:29:14,196
Omdat we vaak pech hebben.
421
00:29:16,665 --> 00:29:18,734
Kom.
Laten we wat gaan eten.
422
00:29:19,102 --> 00:29:21,136
Een, twee, drie.
423
00:29:21,737 --> 00:29:22,905
Grote meid.
424
00:29:49,498 --> 00:29:50,499
425
00:30:23,632 --> 00:30:24,833
Is alles goed met jullie?
426
00:30:30,338 --> 00:30:31,339
Echt.
427
00:30:32,377 --> 00:30:34,676
Mijn hele leven al krijg ik een voorgevoel...
428
00:30:34,710 --> 00:30:36,745
dat er iets vreselijks gaat gebeuren...
429
00:30:36,778 --> 00:30:40,079
en dan gebeurt het ook.
430
00:30:42,718 --> 00:30:43,719
Koffie?
431
00:30:44,619 --> 00:30:45,620
Dank je wel.
432
00:30:48,523 --> 00:30:49,591
Wat brengt je hier?
433
00:30:51,060 --> 00:30:55,224
Ik kon niet vertrekken zonder me overtuigd
te hebben dat jullie het goed doorstaan hebben.
434
00:30:56,032 --> 00:30:58,366
Heb je een opstalverzekering?
435
00:30:58,951 --> 00:31:00,903
Je bedoelt de enige
die ik mij kan permitteren...
436
00:31:00,937 --> 00:31:04,044
met 5.000 dollar eigen risico?
Dat overkomt mij nou altijd.
437
00:31:04,740 --> 00:31:08,697
Het hoeft niet altijd een reeks
ongelukkige omstandigheden te zijn.
438
00:31:08,878 --> 00:31:10,812
Maar zo voel ik het wel.
439
00:31:13,415 --> 00:31:14,549
Dat mag zo zijn, maar...
440
00:31:15,350 --> 00:31:18,320
Ik heb gemerkt dat
wanneer ik nadenk over wat ik wil...
441
00:31:18,353 --> 00:31:22,324
in plaats van over wat ik niet wil,
ik beter in het leven sta.
442
00:31:23,258 --> 00:31:25,727
Jij bent toch zo iemand
die tevreden opstaat?
443
00:31:26,294 --> 00:31:28,597
Ik wil je helpen.
- Hoe dan?
444
00:31:30,398 --> 00:31:31,500
Met nog meer toverschuim?
445
00:31:31,901 --> 00:31:35,004
Ik heb net een mooi landhuis
in Tennessee opgeknapt.
446
00:31:35,037 --> 00:31:38,340
Dit zal ook geen probleem geven.
Ik heb alleen wat tijd nodig...
447
00:31:38,540 --> 00:31:42,644
En geld.
Dat heb ik beide niet.
448
00:31:42,677 --> 00:31:44,013
Dat is niet zo erg als jij denkt.
449
00:31:44,713 --> 00:31:46,715
Ja.
450
00:31:48,013 --> 00:31:51,521
Gezien de huidige houtprijs
moeten we wat improviseren.
451
00:31:51,686 --> 00:31:55,024
Maar het hoofddoel is toch
dat je weer een waterdicht huis krijgt?
452
00:31:55,224 --> 00:31:57,191
Ja,
dat zou een mooi begin zijn.
453
00:31:57,960 --> 00:31:59,996
Laten we zeggen 500 dollar.
- Vijfhonderd?
454
00:32:00,229 --> 00:32:01,363
Materiaal.
455
00:32:02,397 --> 00:32:04,566
Een dak kost al gauw 10.000.
456
00:32:04,800 --> 00:32:08,436
Wat ik al zei:
We moeten wat improviseren.
457
00:32:09,005 --> 00:32:10,872
Ik heb al het gereedschap in de pickup...
458
00:32:10,907 --> 00:32:13,806
en ik hoef pas over een week
weer college te geven.
459
00:32:15,144 --> 00:32:16,645
Waarom ga je mij helpen?
460
00:32:18,713 --> 00:32:19,882
Omdat ik dat kan.
461
00:32:23,718 --> 00:32:24,719
OK.
462
00:32:26,788 --> 00:32:27,789
Je bent aangenomen.
463
00:32:35,430 --> 00:32:36,899
Maar alleen omdat je mij
koffie hebt aangeboden.
464
00:32:38,034 --> 00:32:39,035
Bedankt.
465
00:32:55,817 --> 00:32:56,919
O, schat. Nee, nee.
466
00:32:57,320 --> 00:33:00,089
Gooi die niet weg.
- Ze zijn nat.
467
00:33:00,422 --> 00:33:01,848
Ja,
maar ze worden wel weer droog.
468
00:33:02,004 --> 00:33:04,105
Dit zijn de belangrijkste dingen
hier in huis.
469
00:33:04,261 --> 00:33:05,907
Deze vind ik een van de mooiste.
470
00:33:06,033 --> 00:33:07,443
Dat vind ik ook.
471
00:33:07,964 --> 00:33:09,291
Missy heeft gelijk.
472
00:33:09,515 --> 00:33:12,847
Ik heb wel gezegd dat ik een pony had,
terwijl ik er geen had.
473
00:33:13,060 --> 00:33:15,129
474
00:33:15,403 --> 00:33:18,417
Dit is toch een pony?
Je hebt er wel een.
475
00:33:21,832 --> 00:33:22,844
Mam?
476
00:33:23,612 --> 00:33:25,513
Wat geen we doen met mijn partijtje?
477
00:33:25,780 --> 00:33:27,089
Dat is over vijf dagen.
478
00:33:30,752 --> 00:33:32,787
We bedenken wel wat.
- Hoe?
479
00:33:33,289 --> 00:33:34,522
Moet je dit hier zien.
480
00:33:35,724 --> 00:33:38,231
Ik denk dat we het niet
door moeten laten gaan.
481
00:33:39,494 --> 00:33:40,495
Nee.
482
00:33:41,197 --> 00:33:42,397
483
00:33:42,810 --> 00:33:43,611
484
00:33:43,891 --> 00:33:46,601
Ik weet dat jij denkt dat ouders
overal een antwoord op hebben...
485
00:33:46,635 --> 00:33:48,703
maar dat hebben we niet.
Bij lange na niet.
486
00:33:48,737 --> 00:33:52,008
Maar weet je,
je wordt maar een keer zestien.
487
00:33:52,607 --> 00:33:54,010
En er komt een partijtje.
488
00:33:54,509 --> 00:33:55,945
Hoe kom je aan die koffie?
489
00:33:56,411 --> 00:33:58,713
Het lijkt erop
dat die twee spanten losliggen.
490
00:33:58,747 --> 00:34:00,883
Verder is het een mooi gat.
491
00:34:01,783 --> 00:34:02,952
Wat betekent dat precies?
492
00:34:03,286 --> 00:34:05,087
- Hallo, Bray.
- Hallo, jongelui.
493
00:34:06,488 --> 00:34:09,225
Om dit gedeelte opnieuw te bekleden...
494
00:34:09,258 --> 00:34:12,959
Is het ongeveer 150.
En dan de losse delen, twee bij tien...
495
00:34:13,085 --> 00:34:16,745
een rol dakleer, wat spijkers.
Dan zitten we nog steeds onder de 200.
496
00:34:17,033 --> 00:34:19,567
En plafondplaten en nieuwe isolatie.
497
00:34:20,269 --> 00:34:21,636
Nog eens 200.
498
00:34:23,172 --> 00:34:24,439
Waar is hij mee bezig?
499
00:34:26,574 --> 00:34:30,512
Hij repareert het dak.
- Hoe dan? We zijn toch blut.
500
00:34:30,812 --> 00:34:32,114
Ik weet het niet.
501
00:34:33,082 --> 00:34:34,083
Magneten.
502
00:34:40,701 --> 00:34:41,856
Daar is oma.
503
00:34:45,227 --> 00:34:46,528
504
00:34:47,562 --> 00:34:48,563
505
00:34:49,198 --> 00:34:53,501
Allemachtig.
Is alles goed met iedereen?
506
00:34:53,535 --> 00:34:55,972
Niemand gewond?
- We hebben in bad geslapen.!
507
00:34:56,005 --> 00:34:56,906
Je hebt in bad geslapen?
508
00:34:57,139 --> 00:35:00,242
Er zit een gat in het dak.
- O, dat is verschrikkelijk.
509
00:35:00,276 --> 00:35:02,278
Ik heb de hele nacht geprobeerd
je te bellen.
510
00:35:02,311 --> 00:35:03,745
De GSM-masten waren buiten werking.
511
00:35:03,778 --> 00:35:06,223
Ma was zo cool.
Geen paniek, niks aan de hand.
512
00:35:06,291 --> 00:35:08,127
Ze raakte niet in paniek?
513
00:35:08,351 --> 00:35:09,718
Moet je die chaos zien.
514
00:35:10,252 --> 00:35:12,021
Wat heb ik je altijd
over dat huis gezegd?
515
00:35:12,054 --> 00:35:13,588
En nu. Wie is dat?
516
00:35:14,917 --> 00:35:15,857
Dat is Bray.
517
00:35:15,891 --> 00:35:17,059
Hij gaat het dak repareren.
518
00:35:17,093 --> 00:35:18,560
Hij heeft ook de bumper
van ma gerepareerd.
519
00:35:18,593 --> 00:35:19,728
Hij heeft pizza bij ons gegeten.
520
00:35:19,761 --> 00:35:21,931
Wat voor pizza?
- Gevulde korst.
521
00:35:22,497 --> 00:35:24,900
Ja, Bray probeert het dak te repareren.
522
00:35:25,267 --> 00:35:27,036
Bray.
- Is hij gediplomeerd?
523
00:35:27,470 --> 00:35:28,803
Hij komt uit Tennessee.
524
00:35:29,038 --> 00:35:31,073
Mag ik je voorstellen
aan mijn schoonmoeder, Bobby?
525
00:35:31,107 --> 00:35:33,042
Bobby, Bray.
526
00:35:33,075 --> 00:35:34,977
Prettig met u kennis te maken
- Insgelijks.
527
00:35:35,134 --> 00:35:36,946
Mam is met de auto op hem geklapt.
528
00:35:36,979 --> 00:35:40,715
Niet geklapt.
Ik heb zijn bumper aangetikt.
529
00:35:40,749 --> 00:35:43,152
En die van jou viel eraf.
530
00:35:43,685 --> 00:35:44,855
Wat is het oordeel?
531
00:35:44,981 --> 00:35:47,689
Ik rij even naar de houtzagerij
om wat materiaal te halen.
532
00:35:47,722 --> 00:35:51,056
Misschien hebben zij ook een paar blowers
om de vloer droog te blazen.
533
00:35:51,961 --> 00:35:53,329
Wij blijven thuis.
534
00:35:53,362 --> 00:35:56,831
Dat gebeurt niet.
De kinderen kunnen hier niet blijven.
535
00:35:56,865 --> 00:35:58,300
Waarom niet?
Hun slaapkamers zijn droog.
536
00:35:58,334 --> 00:36:02,038
Schat, ik noem twee woorden:
Zwarte schimmel.
537
00:36:02,271 --> 00:36:04,706
En Greg is toch al ziek.
538
00:36:04,739 --> 00:36:06,909
Hoe moet het dan met school?
- Er is geen stroom...
539
00:36:06,942 --> 00:36:10,037
en op de radio is gezegd
dat ze vandaag en morgen dicht blijven.
540
00:36:10,586 --> 00:36:11,187
541
00:36:11,713 --> 00:36:15,623
Blijf een paar nachten bij mij logeren
en maak een plan van aanpak.
542
00:36:15,749 --> 00:36:16,155
543
00:36:16,318 --> 00:36:18,020
Prima.
Je hebt gelijk.
544
00:36:18,720 --> 00:36:20,755
Ga even wat kleren inpakken.
545
00:36:20,789 --> 00:36:22,024
We gaan naar oma.
546
00:36:22,557 --> 00:36:25,995
Je krijgt twee minuten.
Neem niet teveel mee.
547
00:36:26,028 --> 00:36:27,029
Tof.
548
00:36:27,695 --> 00:36:29,731
Dank je wel.
- Graag gedaan, schat.
549
00:36:29,941 --> 00:36:32,168
Zouden we even bij het restaurant
kunnen stoppen?
550
00:36:32,201 --> 00:36:33,936
Even kijken hoe het bij Tuck is.
551
00:36:34,370 --> 00:36:38,025
Wie is die wildvreemde aan wie je
zomaar je huis toevertrouwt?
552
00:36:38,189 --> 00:36:38,573
553
00:36:38,700 --> 00:36:41,043
Niet iedereen is
een seriemoordenaar, Bobby.
554
00:36:41,077 --> 00:36:43,711
Hij is tenslotte een professor.
555
00:36:44,447 --> 00:36:47,283
Tegenwoordig kun je
niet voorzichtig genoeg zijn.
556
00:36:48,050 --> 00:36:50,752
Het enige waardevolle in dat huis
zijn de kinderen...
557
00:36:50,785 --> 00:36:52,354
en die gaan met ons mee.
558
00:36:52,620 --> 00:36:55,857
Ik denk gewoon
dat hij ons niet zal belazeren...
559
00:36:55,891 --> 00:36:58,060
en dat hij zijn stinkende best gaat doen.
560
00:36:58,327 --> 00:36:59,929
Heb je onlangs nog mensen gesproken?
561
00:37:07,840 --> 00:37:10,011
We zullen je hier verder met rust laten.
562
00:37:10,239 --> 00:37:12,380
Zij schijnt zich zorgen over jou te maken.
563
00:37:12,774 --> 00:37:15,710
We zijn hier wel gewend
in de verdediging te gaan.
564
00:37:16,892 --> 00:37:19,283
Maar ik stel op prijs wat je probeert te doen.
565
00:37:20,116 --> 00:37:22,684
Wat probeer ik te doen?
- Ons hoop geven.
566
00:37:23,385 --> 00:37:25,955
Ik probeer wel mijn kinderen
realiteitszin mee te geven.
567
00:37:25,988 --> 00:37:29,657
Hun vader was een dromer
en dat schijnt genetisch bepaald te zijn.
568
00:37:29,691 --> 00:37:30,926
Dat geldt met name voor Greg.
569
00:37:30,960 --> 00:37:34,441
Ik wil dat ze met beide benen
stevig op de grond blijven staan.
570
00:37:34,589 --> 00:37:34,935
571
00:37:35,097 --> 00:37:36,932
Dat is begrepen.
- Je volgende vraag gaat over...
572
00:37:36,966 --> 00:37:39,471
mijn man
maar je bent te beleefd om die te stellen.
573
00:37:39,667 --> 00:37:41,904
Hij is overleden
zo'n vijf jaar geleden.
574
00:37:43,771 --> 00:37:45,141
Het spijt me, oprecht.
575
00:37:46,708 --> 00:37:49,677
Mij ook.
Ik mis hem nog steeds.
576
00:37:51,113 --> 00:37:53,748
We zouden onze nummers
eens moeten uitwisselen.
577
00:37:54,383 --> 00:37:55,417
Ja, natuurlijk.
578
00:38:11,934 --> 00:38:13,202
O, Tuck.
579
00:38:14,136 --> 00:38:15,171
Leuk je te zien.
580
00:38:15,504 --> 00:38:17,273
Het was maar goed dat we de zaak
dichtgetimmerd hebben.
581
00:38:17,306 --> 00:38:18,806
Maar we hebben niks.
582
00:38:19,241 --> 00:38:21,443
Hoe gaat het met iedereen?
- Goed.
583
00:38:21,477 --> 00:38:23,245
Wat schade aan ons dak.
584
00:38:23,279 --> 00:38:24,779
Maar er wordt al aan gewerkt.
585
00:38:24,812 --> 00:38:26,916
We gaan nu naar Bobby voor een paar dagen.
586
00:38:26,949 --> 00:38:28,250
Je had ook bij mij kunnen logeren.
587
00:38:28,284 --> 00:38:29,285
Zeg dat maar tegen haar.
588
00:38:29,318 --> 00:38:31,153
Mooi niet.
Ze zou het me nooit vergeven.
589
00:38:31,187 --> 00:38:33,229
Ik probeer bij haar
in een goed blaadje te blijven.
590
00:38:33,355 --> 00:38:34,789
Wie repareert je dak?
591
00:38:34,822 --> 00:38:36,125
Iemand die jij niet kent.
592
00:38:37,613 --> 00:38:38,726
Ik ga ze daar installeren.
593
00:38:38,760 --> 00:38:40,795
Ik ga haar auto lenen
en kom terug om je te helpen.
594
00:38:40,828 --> 00:38:42,199
Nee. Zorg jij maar voor je gezin.
595
00:38:42,325 --> 00:38:44,033
Ik bel je nog.
- Echt?
596
00:38:44,366 --> 00:38:45,467
Weet je dat zeker?
- Ja.
597
00:38:45,988 --> 00:38:47,002
Tot ziens, Bob.
598
00:38:51,073 --> 00:38:53,342
Is Tucker afgevallen?
Hij ziet er goed uit.
599
00:38:53,375 --> 00:38:55,077
Nee, ik dacht het niet.
600
00:38:55,110 --> 00:38:57,880
Zijn er nog ontwikkelingen
die ik moet weten?
601
00:38:58,057 --> 00:39:01,286
Waarom zo hard van stapel lopen?
- Omdat hij een goede vent is.
602
00:39:01,528 --> 00:39:04,486
Het is misschien gek
dat een schoonmoeder zoiets zegt...
603
00:39:04,520 --> 00:39:09,757
het kan moeilijk zijn om door te gaan.
604
00:39:11,826 --> 00:39:13,861
Ik ben immers ook weduwe.
605
00:39:14,196 --> 00:39:18,379
Ik zie het nut niet van iets te forceren
dat geen van beiden nodig heeft of wil.
606
00:39:18,642 --> 00:39:19,023
607
00:40:18,560 --> 00:40:20,062
Hier tekenen.
608
00:40:21,297 --> 00:40:22,331
Bedankt.
609
00:40:23,532 --> 00:40:26,335
Hallo.
- Ik ben Bray Johnson.
610
00:40:27,636 --> 00:40:29,271
Is dat van hem
Is dat van die vent?
611
00:40:29,305 --> 00:40:30,939
- Pardon, is dat van u?
- Lieve hemel.
612
00:40:30,973 --> 00:40:34,209
Ik ben Matt Wells.
- Bray Johnson. Hoe gaat het met u?
613
00:40:34,243 --> 00:40:36,111
Mag ik u een drankje
of iets anders aanbieden?
614
00:40:36,145 --> 00:40:38,080
OK, ik zeg alleen maar,
615
00:40:38,113 --> 00:40:41,150
als ik druk zou kunnen zetten op zes,
zes punt nul, zes drie...
616
00:40:42,418 --> 00:40:46,249
Heren, dit is Matt,
de uitvinder, over wie ik het had.
617
00:40:46,543 --> 00:40:48,245
618
00:40:52,895 --> 00:40:54,630
Ik had je nog willen bellen.
619
00:40:54,663 --> 00:40:55,531
Hoe is het gegaan?
620
00:40:55,964 --> 00:41:00,069
Heb je die verschrikkelijke Hazel overleefd?
- Ja en nee.
621
00:41:00,102 --> 00:41:02,037
Ik heb hier nog een paar dagen nodig.
622
00:41:02,071 --> 00:41:03,172
Als je het niet erg vindt.
623
00:41:03,205 --> 00:41:05,541
Helemaal niet.
Wat is er aan de hand?
624
00:41:06,997 --> 00:41:08,510
Ik weet het niet precies.
625
00:41:08,544 --> 00:41:11,184
Het universum probeert mij
wat duidelijk te maken.
626
00:41:12,481 --> 00:41:14,703
Wat zei ze toen je het aan haar gaf
627
00:41:16,185 --> 00:41:18,520
Daar gaat het juist om, ik...
628
00:41:19,388 --> 00:41:21,149
ik heb het haar nog niet verteld.
629
00:41:21,957 --> 00:41:23,425
Waarom in godsnaam niet?
630
00:41:25,361 --> 00:41:27,996
Dat probeer ik uit te vogelen
631
00:41:34,169 --> 00:41:36,038
Waar zijn alle kinderen?
632
00:41:36,638 --> 00:41:39,575
De meesten hier zijn volwassenen
die met pensioen zijn.
633
00:41:39,608 --> 00:41:41,076
Waar zijn die dan?
634
00:41:41,258 --> 00:41:43,691
Die zitten thuis te kijken
naar het Rad van fortuin.
635
00:41:43,817 --> 00:41:44,079
636
00:41:44,279 --> 00:41:48,984
Het mag misschien niet zo lijken,
maar dit is wel een heel actieve buurt.
637
00:41:49,184 --> 00:41:53,088
We hebben hier golf, een zwembad
en yoga en...
638
00:41:53,522 --> 00:41:57,326
We houden het graag netjes en schoon,
en veilig.
639
00:41:57,359 --> 00:42:00,596
En wauw, er is een vijver
en een prieel.
640
00:42:00,629 --> 00:42:02,564
Wat doe je met een prieel?
641
00:42:02,598 --> 00:42:04,400
Dat staat gewoon mooi.
642
00:42:04,433 --> 00:42:07,002
Daar gaan oudjes in zitten
om over hun knie�n te klagen.
643
00:42:07,035 --> 00:42:08,036
En onzin uitkramen.
- Missy.
644
00:42:08,070 --> 00:42:11,306
Wat? Dat zijn jouw woorden.
- Laten we naar binnen gaan
645
00:42:29,057 --> 00:42:30,559
Dat is een groot gat.
646
00:42:33,162 --> 00:42:34,296
Sorry, wat?
647
00:42:34,329 --> 00:42:36,090
Ze hebben gewoon geluk gehad.
648
00:42:36,818 --> 00:42:38,427
Jij bent toch die vent van het dak?
649
00:42:38,667 --> 00:42:41,437
Vandaag wel.
Ik ben Bray.
650
00:42:41,563 --> 00:42:44,106
Tuck Middendorf.
Eigenaar van de tent aan het water.
651
00:42:44,139 --> 00:42:45,695
Miranda wilde dat ik even ging kijken.
652
00:42:45,821 --> 00:42:47,585
Jij hebt de pizza's laten brengen.
653
00:42:47,903 --> 00:42:51,030
Hoe heb je...
- Je hebt hoog gescoord, vriend.
654
00:42:51,186 --> 00:42:51,554
655
00:42:51,680 --> 00:42:52,981
O, ja?
656
00:42:54,583 --> 00:42:56,051
Hoe ken je Miranda?
657
00:42:57,210 --> 00:42:58,187
Niet echt.
658
00:42:59,421 --> 00:43:00,956
Waarom repareer jij haar dak?
659
00:43:01,156 --> 00:43:03,325
Een heel goeie vraag.
660
00:43:03,659 --> 00:43:06,361
Zou je mij even die tas
kunnen aanreiken.
661
00:43:07,396 --> 00:43:09,965
Ja.
Nee, die moet het zijn.
662
00:43:10,232 --> 00:43:11,727
Gooi die maar naar boven.
663
00:43:22,344 --> 00:43:23,378
Alsjeblieft.
664
00:43:23,412 --> 00:43:24,713
Even een handje helpen.
- Ja.
665
00:43:25,414 --> 00:43:26,415
Dank je
666
00:43:29,444 --> 00:43:31,139
Je hebt zo een geweldig uitzicht.
667
00:43:31,304 --> 00:43:32,972
Ja,
daarom zitten mannen graag op dak.
668
00:43:36,126 --> 00:43:38,126
Dat hele stuk moet worden vervangen.
669
00:43:38,160 --> 00:43:41,363
Nieuwe platen en morgen het dakleer.
670
00:43:41,396 --> 00:43:44,366
Er is geen regen voorspeld.
Dus het komt goed.
671
00:43:44,399 --> 00:43:46,037
Je hebt geen diploma?
- Nee.
672
00:43:46,201 --> 00:43:48,136
Ik help gewoon een handje.
673
00:43:48,337 --> 00:43:50,305
Had Miranda mij maar even ingeschakeld.
674
00:43:50,339 --> 00:43:52,107
Dan had ik voor haar
een echte dakdekker betaald.
675
00:43:52,554 --> 00:43:54,155
Dat is niet lullig bedoeld.
676
00:43:54,543 --> 00:43:55,611
Geen probleem.
677
00:43:57,079 --> 00:43:58,480
Ze kan koppig zijn.
678
00:43:59,748 --> 00:44:01,483
Hoe lang zijn jullie samen?
679
00:44:03,219 --> 00:44:04,600
Een paar jaar al.
680
00:44:04,954 --> 00:44:08,757
Zij kwam bij mij in dienst
een jaar nadat haar man was overleden.
681
00:44:09,191 --> 00:44:11,593
Een goede vent,
van horen zeggen.
682
00:44:12,728 --> 00:44:14,463
Dat moet heel moeilijk
voor haar zijn geweest.
683
00:44:15,230 --> 00:44:17,199
Als weduwe met drie kinderen.
684
00:44:17,232 --> 00:44:19,101
Ze is zo veel voorzichtiger geworden.
685
00:44:20,869 --> 00:44:21,967
Dat geldt ook voor mij.
686
00:44:22,093 --> 00:44:23,773
Waarom heb ik er
niet meer werk van gemaakt?
687
00:44:23,899 --> 00:44:24,706
Je kent het wel.
688
00:44:25,008 --> 00:44:27,276
Als je het echt wilt,
kun je dat veranderen.
689
00:44:28,710 --> 00:44:30,755
Ik wil haar alleen maar gelukkig zien.
690
00:44:32,381 --> 00:44:33,815
Ik geef je geen ongelijk.
691
00:44:34,650 --> 00:44:36,718
Wat ik wil...
- Leuk je gesproken te hebben, Bray.
692
00:44:36,752 --> 00:44:38,120
Dat is wederzijds, Tucker.
693
00:44:38,153 --> 00:44:40,021
Geef een gil als het je te veel wordt.
694
00:44:40,209 --> 00:44:41,550
Dat zal ik doen.
695
00:44:43,893 --> 00:44:45,193
696
00:44:48,564 --> 00:44:50,532
Waarom vinden mensen puzzels leuk?
697
00:44:51,468 --> 00:44:52,444
Dat is niet zo.
698
00:44:52,570 --> 00:44:54,755
Ze moeten iets te doen hebben
als ze zich vervelen.
699
00:44:55,144 --> 00:44:57,298
Het lijkt wel een gevangenis.
700
00:44:57,472 --> 00:44:59,308
Moet je al die stukjes zien.
701
00:45:00,242 --> 00:45:03,312
Dat gaat een week duren.
- Een eeuwigheid.
702
00:45:04,212 --> 00:45:06,348
Ik weet dat je van dat huis houdt.
703
00:45:06,648 --> 00:45:09,251
Maar ik denk dat we...
- Kunnen we dat niet meteen doen?
704
00:45:09,484 --> 00:45:11,853
Ik heb 40 jaar in de makelaardij gezeten.
705
00:45:12,487 --> 00:45:14,556
Dat huis is in een dag verkocht.
706
00:45:15,157 --> 00:45:17,200
Het zou ook anderhalf jaar kunnen duren.
707
00:45:17,326 --> 00:45:18,827
Zoveel tijd heb je niet.
708
00:45:19,062 --> 00:45:21,898
Het wordt me te veel
om daar nu over na te denken
709
00:45:21,931 --> 00:45:27,288
Het enige dat ik van je vraag
is dat je erover gaat denken.
710
00:45:27,991 --> 00:45:28,213
711
00:45:29,538 --> 00:45:31,740
Het is er vrij krap.
712
00:45:32,441 --> 00:45:35,177
Die meiden zijn toe
aan een andere slaapkamer.
713
00:45:36,511 --> 00:45:39,147
Je houdt er geld aan over.
714
00:45:39,181 --> 00:45:40,649
Niet met een gat in het dak.
715
00:45:40,849 --> 00:45:45,654
Schat, beiden weten we dat
dat huis een bouwval is.
716
00:46:02,671 --> 00:46:03,658
717
00:46:03,916 --> 00:46:06,291
Benieuwd hoe de zaken ervoor staan?
718
00:46:06,417 --> 00:46:08,275
Alleen als je goede berichten hebt.
719
00:46:08,410 --> 00:46:11,446
Het werd te donker
maar als er weer stroom is...
720
00:46:11,480 --> 00:46:13,215
is het overmorgen klaar.
721
00:46:13,782 --> 00:46:16,251
Dat is fantastisch.
- Die tak is weg.
722
00:46:16,284 --> 00:46:17,853
Daarna heb ik het gat gedicht.
723
00:46:17,979 --> 00:46:21,871
De vloer lijkt in orde, maar de blowers
laat ik voor de zekerheid de hele nacht aan.
724
00:46:21,997 --> 00:46:24,553
Dat maakt niet uit,
als we het maar droog krijgen.
725
00:46:24,679 --> 00:46:25,301
726
00:46:25,427 --> 00:46:27,866
Prima.
Morgen meld ik me weer.
727
00:46:28,630 --> 00:46:30,152
Ben je daar nog, Bray.
728
00:46:36,471 --> 00:46:37,816
Waar zit je?
729
00:46:38,807 --> 00:46:40,342
Waar ben je nu mee bezig?
730
00:46:40,542 --> 00:46:43,980
Ik zit op jouw dak te genieten
van een prachtige zonsondergang.
731
00:46:44,013 --> 00:46:44,914
En jij?
732
00:46:48,784 --> 00:46:50,217
Ik ben aan het stressen.
733
00:46:51,386 --> 00:46:52,654
Over het geld?
734
00:46:52,688 --> 00:46:55,624
Nee, over alles.
735
00:46:56,625 --> 00:46:59,828
Mijn werk, kinderen, Tucker.
736
00:47:02,831 --> 00:47:06,026
Ik denk dat ik eigenlijk
het huis zou moeten verkopen.
737
00:47:07,140 --> 00:47:08,004
Dat is nogal wat.
738
00:47:08,037 --> 00:47:10,439
Ik meen het.
Er is iemand die dit stimuleert...
739
00:47:10,472 --> 00:47:12,975
en het wil afbreken
Mijn hart breekt dan gewoon.
740
00:47:13,675 --> 00:47:16,645
Als de tijd rijp is,
weet je wat je te doen staat.
741
00:47:17,446 --> 00:47:19,648
Is dat weer een van je levenslessen?
742
00:47:21,316 --> 00:47:22,784
Ik ben tien jaar geleden gescheiden.
743
00:47:22,818 --> 00:47:24,553
Dat was een enorme klap voor me.
744
00:47:24,987 --> 00:47:26,254
Waren er kinderen?
745
00:47:26,889 --> 00:47:27,924
Nee.
746
00:47:27,957 --> 00:47:29,624
We wilden eerst wat sparen...
747
00:47:29,658 --> 00:47:31,526
alvorens aan een gezin te beginnen
en toen bleek dat...
748
00:47:31,560 --> 00:47:33,774
ze dat al met iemand anders was begonnen.
749
00:47:34,749 --> 00:47:35,898
Lieve hemel.
Dat...
750
00:47:36,283 --> 00:47:38,500
Hij was je er toen aan toe...
751
00:47:38,700 --> 00:47:40,029
Wanhopig.
752
00:47:41,269 --> 00:47:45,291
En toen werd ik boos en begon ik
alles en iedereen de schuld te geven.
753
00:47:45,610 --> 00:47:46,182
754
00:47:46,308 --> 00:47:47,609
Zo ken ik je niet.
755
00:47:49,478 --> 00:47:51,680
Dat is voorbij.
Dat was vroeger.
756
00:47:52,215 --> 00:47:53,415
Vroeger?
757
00:47:54,716 --> 00:47:56,518
Er kwam nog een waarschuwing.
758
00:47:58,921 --> 00:48:02,959
Ik wilde niet nieuwsgierig zijn.
759
00:48:03,952 --> 00:48:05,092
Dat was je niet.
760
00:48:05,594 --> 00:48:08,697
Het is soms gewoon beter te wachten...
761
00:48:10,099 --> 00:48:13,602
wachten totdat alles duidelijk wordt.
762
00:48:18,640 --> 00:48:21,632
Dat is goed nieuws over het huis.
763
00:48:23,779 --> 00:48:24,914
Bedankt.
764
00:48:24,947 --> 00:48:27,749
Graag gedaan.
Nog een fijne avond.
765
00:48:28,550 --> 00:48:30,619
Slaap lekker.
766
00:49:00,749 --> 00:49:02,919
Goedemorgen, Mr Johnson.
- Goedemorgen, Sloane.
767
00:49:03,552 --> 00:49:05,922
Ik hoorde dat u langer blijft.
768
00:49:06,892 --> 00:49:09,994
Ik probeer mezelf nuttig te maken
bij een kennis in Madisonville.
769
00:49:10,267 --> 00:49:13,669
Het schiet me te binnen dat ik binnenkort
een belangrijk pakket verwacht.
770
00:49:13,795 --> 00:49:15,097
Zou je dat in de gaten willen houden?
771
00:49:15,330 --> 00:49:18,100
Een belangrijk pakket. Komt in orde.
- Dank je.
772
00:49:21,503 --> 00:49:24,648
Hou het zo vast
zodat je niks morst.
773
00:49:25,416 --> 00:49:27,409
Bobby.
Wat brengt jou hier?
774
00:49:27,442 --> 00:49:28,743
We zijn mam aan het helpen.
775
00:49:28,777 --> 00:49:31,379
De Northshore Food Bank
heeft een oproep gedaan...
776
00:49:31,413 --> 00:49:33,748
en Miranda dacht
dat jij misschien zou kunnen helpen.
777
00:49:33,782 --> 00:49:36,052
Er zijn veel lui aan deze kant
van het meer...
778
00:49:36,085 --> 00:49:37,786
die zonder stroom zitten.
Ik ging ervan uit dat je geen bewaar had.
779
00:49:37,819 --> 00:49:40,589
Dat alles voor een goed doel.
- O, ja. Vanzelfsprekend.
780
00:49:40,622 --> 00:49:43,107
Ik had Manny of Charmaine
om hulp kunnen vragen.
781
00:49:43,233 --> 00:49:45,928
Je had niet hoeven te komen.
- Het is voor mij toch een werkdag
782
00:49:45,962 --> 00:49:47,930
Misschien miste ze jou.
783
00:49:47,964 --> 00:49:50,765
Daar ooit aan gedacht
- Jij wel?
784
00:49:51,167 --> 00:49:52,367
Wat?
785
00:49:52,734 --> 00:49:54,636
O, niks.
786
00:49:54,669 --> 00:49:56,638
Als we dit hebben afgeleverd,
gaan we er weer vandoor.
787
00:49:56,671 --> 00:49:57,594
Ik bel je nog wel.
788
00:49:57,742 --> 00:50:02,231
Ik wilde Miranda
mijn nieuwe nieuwbouwproject laten zien.
789
00:50:02,644 --> 00:50:05,447
Zij denkt eraan haar huis te verkopen.
790
00:50:05,948 --> 00:50:08,516
Is dat zo?
- Nee.
791
00:50:09,185 --> 00:50:12,654
Ik heb vanmorgen nog bij Zillow gekeken.
Het aanbod is groot.
792
00:50:12,922 --> 00:50:15,624
Maar na deze storm
zal jouw huis eruit springen.
793
00:50:15,657 --> 00:50:17,126
Meer zeg ik er niet over.
794
00:50:17,425 --> 00:50:20,729
Als we verhuizen,
hoe weet de Kerstman ons dan te vinden.
795
00:50:20,762 --> 00:50:21,998
O, schat.
796
00:50:22,031 --> 00:50:26,644
Als jullie verhuizen, gaat mammie
adreswijzigingen versturen.
797
00:50:27,069 --> 00:50:31,025
En het postkantoor stuurt er dan een
naar de Noordpool.
798
00:50:31,573 --> 00:50:33,742
Wat mankeert er aan ons huis?
799
00:50:33,775 --> 00:50:35,510
O, alles liefie.
800
00:50:35,844 --> 00:50:36,913
Bobby?
801
00:50:38,680 --> 00:50:42,936
Ik ga er vandoor. De loonadministratie
gaat gewoon door ook al is er geen stroom.
802
00:50:43,718 --> 00:50:46,272
Ik bel je nog wel.
- OK. Bedankt.
803
00:50:48,057 --> 00:50:51,328
Doe voorzichtig met de pepers.
Anders ga je niezen.
804
00:53:21,043 --> 00:53:22,044
805
00:53:25,181 --> 00:53:26,673
Dames gaan voor.
806
00:53:28,918 --> 00:53:30,252
En dan pas de heer.
807
00:53:32,188 --> 00:53:34,589
Oma, heb je ook Cinnamon Toast Crunch?
808
00:53:34,823 --> 00:53:37,725
Dit zijn eiwitten.
Goed voor je spieren.
809
00:53:38,260 --> 00:53:40,129
Meestal hebben we graanvlokken.
810
00:53:40,162 --> 00:53:42,264
De graanvlokken zijn net op.
Het spijt me, schat.
811
00:53:42,298 --> 00:53:44,666
Dit brood smaakt vies.
812
00:53:44,866 --> 00:53:47,203
Dat komt omdat het glutenvrij is.
813
00:53:47,536 --> 00:53:50,873
Als je eenmaal zo oud ben als ik,
zul je me dankbaar zijn.
814
00:53:51,173 --> 00:53:52,208
Wat zijn gluten?
815
00:53:52,547 --> 00:53:54,680
Dat is iets in het eten.
816
00:53:55,743 --> 00:53:58,780
Jongens, we hebben thuis weer stroom...
817
00:53:58,813 --> 00:53:59,882
en het dak is gerepareerd.
818
00:53:59,915 --> 00:54:00,950
819
00:54:00,983 --> 00:54:02,218
O, nu al?
820
00:54:18,454 --> 00:54:20,402
Cool,
een daklicht.
821
00:54:20,869 --> 00:54:22,804
Het is toch legaal.
822
00:54:23,339 --> 00:54:26,375
Heel cool.
- Hoe kon je daar zo bij.
823
00:54:26,408 --> 00:54:28,743
Een nieuw plafond.
Best knap.
824
00:54:28,776 --> 00:54:31,113
Wat is dat ding op het dak?
825
00:54:32,148 --> 00:54:35,251
Weerbestendig, Band-Aid.
826
00:54:35,284 --> 00:54:38,420
Waar heb je dat gehaald?
- Het was er gewoon.
827
00:54:38,621 --> 00:54:40,890
Net als de pizza.
- Nee.
828
00:54:40,923 --> 00:54:43,266
Die kwam van Tucker
en dit is doordat Bray...
829
00:54:43,392 --> 00:54:46,170
keihard zijn best heeft gedaan
om iets passend te vinden.
830
00:54:46,296 --> 00:54:50,887
Die dreef rond in het meer in afwachting van
een nuttige toepassing en toen kwam ie mij tegen.
831
00:54:51,100 --> 00:54:53,002
Laten we het gewoon toeval noemen.
832
00:54:53,369 --> 00:54:57,273
Toeval is Gods manier om anoniem te blijven.
833
00:54:57,573 --> 00:54:58,840
Wie heeft dat gezegd?
834
00:54:59,741 --> 00:55:00,876
Einstein.
835
00:55:00,910 --> 00:55:02,444
E is MC kwadraat?
836
00:55:03,078 --> 00:55:06,916
Ook heeft hij gezegd dat iedereen
zichzelf de vraag moet stellen:
837
00:55:06,949 --> 00:55:08,816
Is dit wel een vriendelijk universum.
838
00:55:09,251 --> 00:55:10,052
Waarom?
839
00:55:10,352 --> 00:55:14,789
Omdat je antwoord jouw leven bepaalt.
840
00:55:17,092 --> 00:55:18,961
Weet je zeker
dat je niet uit Californi� komt?
841
00:55:18,994 --> 00:55:21,063
Nee, mevrouw.
842
00:55:21,096 --> 00:55:25,308
Je zegt dat de magneet in je hoofd
jou koppelt aan dat stuk fiberglas...
843
00:55:25,434 --> 00:55:27,036
Jongens.
Dat waren genoeg vragen.
844
00:55:27,069 --> 00:55:29,104
Deze man heeft zo zijn eigen leven.
Zeg tot ziens tegen Bray.
845
00:55:29,305 --> 00:55:31,440
Dag. Bedankt voor het dak.
- Dag Bray.
846
00:55:31,473 --> 00:55:33,506
Ik ga even mijn chequeboek pakken.
847
00:55:33,808 --> 00:55:34,809
848
00:55:35,277 --> 00:55:37,213
Kom je mee naar mijn kamer.
- Goed, schat
849
00:55:41,050 --> 00:55:42,451
Mag ik je wat vragen?
850
00:55:43,919 --> 00:55:46,610
Ga je gang.
- Wat heb je met de enveloppe gedaan?
851
00:55:48,224 --> 00:55:50,469
Die heb ik nog niet aan haar gegeven.
852
00:55:51,393 --> 00:55:52,727
Waarom niet?
853
00:55:53,062 --> 00:55:55,431
Ik deed die in de brievenbus na de pizza.
854
00:55:55,464 --> 00:55:57,166
Maar die is verdwenen.
855
00:55:57,633 --> 00:56:00,236
Dus ik moest voor een nieuwe zorgen.
856
00:56:00,269 --> 00:56:01,769
Wat zit erin?
857
00:56:02,438 --> 00:56:03,738
Iets voor volwassenen.
858
00:56:04,907 --> 00:56:06,741
Maar wel iets positiefs
859
00:56:15,484 --> 00:56:16,418
Kijk eens.
860
00:56:16,719 --> 00:56:18,988
Vijfhonderd heel dankbare dollars.
861
00:56:19,021 --> 00:56:21,490
Doe me een plezier,
incasseer deze pas volgende week.
862
00:56:21,523 --> 00:56:22,790
Begrepen.
863
00:56:24,126 --> 00:56:25,793
Je gaat nu naar Nashville?
864
00:56:26,996 --> 00:56:28,264
Ja.
865
00:56:28,297 --> 00:56:30,733
Tot aan de wintervakantie
heb ik nog genoeg te doen.
866
00:56:31,567 --> 00:56:34,003
Ik begrijp nog steeds niet
waarom je ons hebt geholpen.
867
00:56:35,271 --> 00:56:37,206
Ik denk dat jij en ik
niet zo maar op elkaar zijn geknald.
868
00:56:38,485 --> 00:56:41,510
Wie zal het zeggen?
Misschien hebben we elkaar wel geholpen.
869
00:56:41,543 --> 00:56:42,544
Miranda?
870
00:56:44,246 --> 00:56:46,382
Schat? Tuck belt.
871
00:56:46,803 --> 00:56:48,450
Zeg maar dat ik straks terugbel.
872
00:56:48,484 --> 00:56:50,164
Hij zegt dat het dringend is.
873
00:56:50,419 --> 00:56:51,387
Neem me niet kwalijk.
874
00:56:56,595 --> 00:56:58,548
Kan ik je over twee minuten terugbellen?
875
00:56:58,674 --> 00:57:01,923
Moment. Heb je zin om met de kids vanavond
naar de opening te komen?
876
00:57:02,531 --> 00:57:04,099
Misschien heeft Bobby ook wel zin?
877
00:57:04,133 --> 00:57:04,967
Ik zal haar even vragen.
878
00:57:05,301 --> 00:57:08,170
Tucker nodigt ons allemaal uit voor de heropening.
879
00:57:08,203 --> 00:57:10,805
Hij wil weten of jij ook meekomt.
880
00:57:11,173 --> 00:57:12,408
Dat wil ik niet missen
881
00:57:13,912 --> 00:57:15,742
Goed. We zijn er om zeven uur.
882
00:57:15,913 --> 00:57:17,379
Tot vanavond.
- Doei.
883
00:57:20,916 --> 00:57:21,950
Wat wilde je nog zeggen?
884
00:57:25,621 --> 00:57:28,357
Iets over niet zo maar op elkaar knallen?
885
00:57:29,325 --> 00:57:34,443
Ja. Misschien was het een kans voor mij
een geweldige vrouw te ontmoeten?
886
00:57:34,697 --> 00:57:37,939
Je doet het hartstikke goed:
drie kids in je eentje opvoeden.
887
00:57:38,367 --> 00:57:39,368
Dank je wel.
888
00:57:40,302 --> 00:57:43,883
Hoewel ik vind
dat ik er meer voordeel van heb gehad.
889
00:57:44,740 --> 00:57:49,311
Ik heb de kettingzaag nog een dag langer.
890
00:57:49,511 --> 00:57:53,647
Als je wilt dat ik je auto vrijmaak,
kan ik morgen nog even langskomen.
891
00:57:53,773 --> 00:57:55,202
Het brandhout komt goed van pas.
892
00:57:55,328 --> 00:57:57,486
Heel graag.
- O, schat.
893
00:57:57,519 --> 00:57:59,221
Tucker kan dat ook wel.
894
00:58:00,055 --> 00:58:01,856
Tucker met een kettingzaag?
895
00:58:03,525 --> 00:58:04,660
896
00:58:06,020 --> 00:58:07,496
Maar ik zorg dan voor koffie.
897
00:58:08,097 --> 00:58:09,098
Afgesproken.
898
00:58:14,536 --> 00:58:16,672
Beste mensen.
Mag ik even uw aandacht?
899
00:58:16,705 --> 00:58:22,585
Graag maak ik van deze gelegenheid gebruik
om Manny en zijn maten te bedanken...
900
00:58:22,711 --> 00:58:26,956
dat zij zich uit de naad hebben gewerkt
om dit lokaal weer aan de gang te krijgen.
901
00:58:27,082 --> 00:58:28,517
Manny!
902
00:58:31,487 --> 00:58:33,989
Af en toe hebben we met een storm te maken...
903
00:58:34,022 --> 00:58:36,258
die niet alleen je bedrijf overhoop gooit...
904
00:58:36,291 --> 00:58:41,310
maar ook je leven en de keuzes
die je daarin maakt.
905
00:58:41,830 --> 00:58:45,634
Ik heb altijd al graag een gezin gewild.
906
00:58:46,468 --> 00:58:50,272
Om de een of andere reden
is dat er nooit van gekomen.
907
00:58:50,305 --> 00:58:54,176
Misschien was ik wel te veel
met de zaak bezig.
908
00:58:56,044 --> 00:58:57,045
Maar...
909
00:58:59,081 --> 00:59:02,317
ik zou daar nu hier graag
meteen verandering in aan willen brengen
910
00:59:12,728 --> 00:59:15,697
Miranda Wells,
wil je met me trouwen?
911
00:59:23,405 --> 00:59:25,107
Ja.
- Ja.!
912
00:59:28,110 --> 00:59:29,478
Goed zo.
913
00:59:32,748 --> 00:59:34,249
Kijk eens.
914
00:59:35,617 --> 00:59:36,652
O, sorry.
915
00:59:36,685 --> 00:59:39,054
Weet je wat?
Laten we de ring...
916
00:59:39,087 --> 00:59:40,289
Dat komt wel goed.
917
00:59:40,622 --> 00:59:42,624
Hoe dan ook.
Ze heeft "Ja" gezegd.
918
00:59:46,628 --> 00:59:48,130
Bedankt.
919
00:59:49,498 --> 00:59:50,934
Bedankt.
920
00:59:52,234 --> 00:59:53,235
921
00:59:53,502 --> 00:59:55,471
Dat vind ik leuk.
- Ik ben zo opgewonden.
922
00:59:55,838 --> 00:59:58,073
923
00:59:59,864 --> 01:00:01,310
Wat is er met je auto gebeurd?
924
01:00:01,343 --> 01:00:03,312
Die zit nog vast onder de boom.
925
01:00:03,345 --> 01:00:07,623
Maak je geen zorgen. Haar klusser gaat daar
morgen meteen wat aan doen.
926
01:00:07,749 --> 01:00:09,051
Mijn klusser?
927
01:00:10,689 --> 01:00:13,489
Waarom blijf ik niet slapen
928
01:00:13,856 --> 01:00:17,359
Zodat jullie tortelduifjes
jullie verloving kunnen vieren.
929
01:00:17,626 --> 01:00:19,728
Ja. Dat zou geweldig zijn.
930
01:00:20,796 --> 01:00:21,753
Ja...
931
01:00:22,798 --> 01:00:25,667
Vinden jullie het goed dat oma blijft logeren?
932
01:00:26,134 --> 01:00:27,536
Ja.
933
01:00:29,271 --> 01:00:30,506
Ik zie je morgen wel.
934
01:00:30,706 --> 01:00:32,674
Ik moet even met Doug praten.
935
01:00:32,708 --> 01:00:34,643
Jongelui, blijf niet te lang op.
936
01:00:34,810 --> 01:00:35,444
Doug!
937
01:00:35,811 --> 01:00:38,480
Gefeliciteerd, mam.
- Gefeliciteerd, Tucker.
938
01:00:38,514 --> 01:00:39,515
Dank je wel.
939
01:00:40,048 --> 01:00:41,750
Laten we instappen.
940
01:00:41,783 --> 01:00:43,285
Fijne avond, schat.
941
01:00:55,297 --> 01:00:57,466
Daar gaan we.
Ogen dicht.
942
01:00:57,499 --> 01:00:59,535
Ik help je.
943
01:00:59,768 --> 01:01:01,770
Ogen dicht.
- Doe ik.
944
01:01:02,005 --> 01:01:03,272
We zijner bijna.
945
01:01:04,206 --> 01:01:05,741
En...
946
01:01:07,142 --> 01:01:08,143
Ogen open.
947
01:01:12,481 --> 01:01:13,348
Ik heb met Doug gesproken.
948
01:01:13,682 --> 01:01:16,285
Ik zei hem
dat deze hier morgenvroeg moest staan.
949
01:01:16,318 --> 01:01:18,287
En boem, daar staat ie.
950
01:01:18,320 --> 01:01:20,722
Tucker?
- Ik kan mijn verloofde...
951
01:01:20,756 --> 01:01:23,358
toch niet in zo'n oud brik rond laten rijden.
952
01:01:24,760 --> 01:01:26,461
Wat moeten de buren wel denken?
953
01:01:27,129 --> 01:01:28,263
954
01:01:31,300 --> 01:01:32,301
955
01:01:33,669 --> 01:01:36,672
Fantastisch.
Dank je wel.
956
01:01:36,705 --> 01:01:37,773
Je vindt hem mooi.
957
01:01:38,140 --> 01:01:40,309
Niet te klein?
958
01:01:40,542 --> 01:01:41,543
Zoals de ring?
959
01:01:42,011 --> 01:01:44,580
Die moet nog even pasgemaakt worden.
960
01:01:44,613 --> 01:01:46,448
Laten we dat meteen even regelen.
961
01:01:46,481 --> 01:01:49,340
Dat kan niet, schat, eerst nog wat
boodschappen doen voor ik aan het werk ga.
962
01:01:49,466 --> 01:01:50,476
Wat voor boodschappen?
963
01:01:50,619 --> 01:01:53,187
Die moet ik nog inslaan
voor Missy's partijtje.
964
01:01:53,455 --> 01:01:56,425
Partijtje
- Haar zestiende verjaardag, zot.
965
01:01:56,458 --> 01:01:57,894
Zij noemde het gisteravond nog.
966
01:01:57,927 --> 01:02:00,796
Sorry,
ik was wat afgeleid.
967
01:02:01,196 --> 01:02:04,939
Zij is bang dat al haar vrienden naar
een ander partijtje met foodtrucks gaan.
968
01:02:05,068 --> 01:02:07,202
Ik zou voor een foodtruck kunnen zorgen.
969
01:02:07,235 --> 01:02:09,705
Nee, ze heeft geen foodtruck nodig.
970
01:02:09,738 --> 01:02:11,273
Ze heeft ballonnen en een taart nodig.
971
01:02:11,873 --> 01:02:13,675
Waar moet ik dan voor zorgen?
972
01:02:14,684 --> 01:02:16,311
Een kaart is voldoende.
973
01:02:17,880 --> 01:02:19,414
Wat moet ik daarop zetten?
974
01:02:38,500 --> 01:02:39,735
Alles goed met je?
975
01:02:40,836 --> 01:02:42,604
Ik wil het er niet over hebben.
976
01:02:47,509 --> 01:02:50,212
Over welk deel niet?
- Wat bedoel je daarmee?
977
01:02:51,480 --> 01:02:53,682
Over welk deel wil je niet praten?
978
01:02:53,715 --> 01:02:57,152
De reden waarom je de smoor in hebt
of is het dat wat je net weggooide?
979
01:02:58,820 --> 01:02:59,821
Beide.
980
01:03:00,856 --> 01:03:01,857
981
01:03:02,391 --> 01:03:04,726
Wil je over het derde punt praten?
982
01:03:05,727 --> 01:03:06,728
Welk derde punt?
983
01:03:07,897 --> 01:03:12,678
Ik denk dat de reden dat jij van slag bent
niets te maken heeft met wat je weggooide.
984
01:03:12,902 --> 01:03:14,369
Hoe kun jij dat weten?
985
01:03:15,071 --> 01:03:17,677
Het punt is
dat je moeder zich verloofd heeft.
986
01:03:19,976 --> 01:03:21,176
Ja.
987
01:03:22,945 --> 01:03:25,547
Ik denk dat
dat je van je stuk brengt.
988
01:03:25,580 --> 01:03:26,815
Vanwege je pa.
989
01:03:30,019 --> 01:03:31,219
Ja.
990
01:03:32,932 --> 01:03:35,955
Het heeft waarschijnlijk te maken
met wat je er net uithaalde...
991
01:03:36,324 --> 01:03:39,461
wat het ook moge zijn dat in die doos zat
die je net wegsmeet.
992
01:03:41,563 --> 01:03:44,599
Misschien. Ja.
993
01:03:46,401 --> 01:03:47,736
Was het terecht?
994
01:03:48,670 --> 01:03:50,472
Het was alleen maar een maffe uitvinding
995
01:03:51,440 --> 01:03:52,774
Mag ik die zien?
996
01:03:54,476 --> 01:03:56,578
Het zou een kippenvoerautomaat moeten zijn.
997
01:03:56,611 --> 01:04:01,058
Voor onderwijsdoeleinden. Als die zou werken
had ik er geld mee kunnen verdienen.
998
01:04:01,184 --> 01:04:03,452
Dan hoefde mam niet met Tucker te trouwen.
999
01:04:04,453 --> 01:04:05,821
Waarom praat je zo.
1000
01:04:06,722 --> 01:04:09,624
Ze houdt niet van hem.
- Weet je dat zeker?
1001
01:04:10,592 --> 01:04:11,827
Niet zoals pa.
1002
01:04:16,319 --> 01:04:17,499
Hier gaat het dus om.
1003
01:04:17,833 --> 01:04:20,635
Je zou hier wat schakels moeten verwijderen.
1004
01:04:21,070 --> 01:04:22,270
Juist.
1005
01:04:23,538 --> 01:04:25,307
Daar, en dan...
1006
01:04:25,841 --> 01:04:27,877
krijg je hier meer spanning
1007
01:04:29,879 --> 01:04:31,606
Dan zou het moeten werken.
1008
01:04:37,786 --> 01:04:38,787
Het werkt!
1009
01:04:40,355 --> 01:04:42,786
Wil je het nog steeds weggooien?
- Echt niet.
1010
01:04:43,192 --> 01:04:44,826
Moet je horen.
1011
01:04:45,293 --> 01:04:48,597
Je vader wilde alleen maar
dat jij gelukkig zou zijn.
1012
01:04:49,397 --> 01:04:50,799
Hoe weet jij dat?
1013
01:04:52,701 --> 01:04:56,038
Omdat vaders nu eenmaal
zo in elkaar zitten.
1014
01:05:14,891 --> 01:05:16,458
Waarom ben je zo aardig voor ons?
1015
01:05:17,126 --> 01:05:18,693
Wie goed doet, goed ontmoet.
1016
01:05:20,997 --> 01:05:23,532
Begrijp je.
- Dat klopt niet.
1017
01:05:23,565 --> 01:05:24,699
Niet als je vijftien bent.
1018
01:05:25,367 --> 01:05:28,398
Kom op.
Je doet jezelf tekort.
1019
01:05:30,806 --> 01:05:33,642
Kit Riley geeft morgen
tegelijk met mij een partijtje.
1020
01:05:33,675 --> 01:05:35,044
En er zijn daar foodtrucks.
1021
01:05:35,077 --> 01:05:37,013
Zij is het populairste meisje van de klas.
1022
01:05:38,055 --> 01:05:39,780
Mag ik je een vraag stellen?
1023
01:05:40,782 --> 01:05:46,029
Wat heb je liever tweehonderd vrienden
op Instagram of vijf echte vrienden?
1024
01:05:47,455 --> 01:05:48,657
Vijf echte.
1025
01:05:49,292 --> 01:05:51,560
Komen die morgen?
1026
01:05:51,593 --> 01:05:55,296
Ja.
- Prima. Maak dan veel plezier met hen.
1027
01:05:57,133 --> 01:05:59,835
Wat moet ik dan doen?
- Ik heb geen idee.
1028
01:06:00,735 --> 01:06:04,320
Wat zou jou gelukkig maken?
Niet jouw vrienden, jou.
1029
01:06:08,643 --> 01:06:11,837
Als je niet weet wat je wilt,
dan kun je het ook niet wensen.
1030
01:06:15,918 --> 01:06:16,986
Toffees.
1031
01:06:17,652 --> 01:06:18,620
1032
01:06:19,639 --> 01:06:22,034
Vroeger toen ik klein was
maakten we wel eens toffees.
1033
01:06:22,160 --> 01:06:24,961
Met zijn allen.
Mam vindt toffees lekker.
1034
01:06:24,994 --> 01:06:26,561
Zie je wel.
1035
01:06:26,595 --> 01:06:32,708
Met al dat brandhout zou je aan de waterkant
een kampvuur kunnen aanleggen...
1036
01:06:32,834 --> 01:06:35,604
hotdogs roosteren en marshmellows maken.
1037
01:06:35,637 --> 01:06:37,300
Wat weet jij van marshmellows?
1038
01:06:37,606 --> 01:06:39,876
Je wordt niet ouder
zonder geleefd te hebben.
1039
01:06:49,051 --> 01:06:51,120
Mam?
Wat krijgen we nu?
1040
01:06:53,122 --> 01:06:54,123
Tucker.
1041
01:06:56,101 --> 01:06:58,101
Dat is veel brandhout.
1042
01:06:58,928 --> 01:07:01,496
Ik hoor dat felicitaties hier op zijn plaats zijn.
1043
01:07:02,131 --> 01:07:03,698
Wat was ik verbaasd.
1044
01:07:04,033 --> 01:07:06,501
Mam? Kunnen we toffees gaan maken?
1045
01:07:06,534 --> 01:07:09,038
Toffees.
- Morgen. Voor mijn partijtje.
1046
01:07:09,071 --> 01:07:11,280
We zullen maar met z'n zessen zijn.,
maar dat geeft niks.
1047
01:07:11,406 --> 01:07:13,541
Jij komt toch ook?
Daar reken ik op.
1048
01:07:13,575 --> 01:07:15,677
Ik weet niet...
- Mam? Zeg hem dat het moet.
1049
01:07:15,710 --> 01:07:17,445
II weet niet waarover het gaat.
1050
01:07:17,479 --> 01:07:19,091
Zorg maar dat je er bent.
1051
01:07:21,750 --> 01:07:22,952
Wat heb je gedaan?
1052
01:07:25,254 --> 01:07:26,188
Geen idee.
1053
01:07:27,089 --> 01:07:28,423
Ja hoor.
1054
01:07:31,593 --> 01:07:33,695
Ik ben bijna klaar met het opruimen.
1055
01:07:34,133 --> 01:07:36,178
En dan zal ik je niet meer
voor de voeten lopen.
1056
01:07:54,849 --> 01:07:55,817
Bray?
1057
01:08:01,924 --> 01:08:04,492
Ik weet niet wat hier speelt.
1058
01:08:07,129 --> 01:08:08,463
Hoe bedoel je?
1059
01:08:09,065 --> 01:08:11,466
Ik ben gewoon... Ik weet het niet
Ik ben...
1060
01:08:14,070 --> 01:08:19,613
Ik vond het moeilijk te geloven
dat dit alles ten goede zal keren.
1061
01:08:23,980 --> 01:08:29,378
Ik denk dat ik me gewoon te lang zorgen
heb gemaakt...
1062
01:08:29,504 --> 01:08:32,411
dat ik niet meer weet wat geluk is.
1063
01:08:33,984 --> 01:08:34,723
Nee, het is...
1064
01:08:34,924 --> 01:08:36,491
1065
01:08:37,259 --> 01:08:39,228
Het is goed zo...
1066
01:08:39,428 --> 01:08:41,030
Let niet op mij.
1067
01:08:42,131 --> 01:08:46,032
Er is iets waarover ik het
nog met je wil hebben.
1068
01:08:47,103 --> 01:08:48,703
Kom naar het partijtje.
1069
01:08:52,274 --> 01:08:53,275
Alsjeblieft.
1070
01:08:55,011 --> 01:08:57,779
Je bent hier toch zoiets als
het oog in de storm.
1071
01:09:02,051 --> 01:09:03,052
Prima.
1072
01:09:06,122 --> 01:09:07,123
Prima.
1073
01:09:15,965 --> 01:09:17,732
Wat ben je aan het doen, oma?
1074
01:09:18,234 --> 01:09:20,269
Je moeder in de gaten houden.
1075
01:09:20,302 --> 01:09:21,237
Waarom is dat?
1076
01:09:22,138 --> 01:09:25,105
Dat doe je als je van iemand houdt.
1077
01:09:26,008 --> 01:09:28,839
Dan hou ik jou in de gaten
als je hen in de gaten houdt.
1078
01:09:29,979 --> 01:09:32,148
Ik ben al klaar met
het in de gaten houden.
1079
01:09:39,906 --> 01:09:42,058
Laat me eens kijken.
1080
01:09:42,958 --> 01:09:43,792
1081
01:09:43,825 --> 01:09:46,228
Die is sinds gisteren niet veranderd.
1082
01:09:46,262 --> 01:09:48,730
Je bent een geluksvogel.
1083
01:09:49,726 --> 01:09:51,133
Ben ik dat?
1084
01:09:51,167 --> 01:09:55,701
Er zijn niet veel mannen die met iemand
met zoveel bagage in zee zouden willen gaan.
1085
01:09:55,971 --> 01:09:58,107
Dat klinkt heel gemeen.
1086
01:09:58,374 --> 01:10:00,675
Waarom?
Het is gewoon waar.
1087
01:10:00,708 --> 01:10:03,645
Ik bedoel, drie kinderen,
een berg schulden.
1088
01:10:04,413 --> 01:10:05,780
Het is geen berg.
1089
01:10:06,048 --> 01:10:07,883
Het is ook geen molshoop.
1090
01:10:08,817 --> 01:10:11,786
Je maakt van mij een soort hopeloos geval.
1091
01:10:11,820 --> 01:10:13,322
Ik wil gewoon niet dat...
1092
01:10:15,157 --> 01:10:16,125
Laat maar.
1093
01:10:17,692 --> 01:10:18,693
Nee.
1094
01:10:19,261 --> 01:10:20,262
Wat?
1095
01:10:22,730 --> 01:10:23,731
Verknal het niet.
1096
01:10:27,869 --> 01:10:33,161
Ik ben pas twaalf uur verloofd en nu al...
1097
01:10:35,111 --> 01:10:37,679
Word je niet moe van
onder een wolk te moeten leven?
1098
01:10:38,914 --> 01:10:42,012
Niemand heeft ooit gezegd
dat het leven gemakkelijk is.
1099
01:10:44,086 --> 01:10:46,322
Ik wil niet dat het gemakkelijk gaat.
1100
01:10:46,721 --> 01:10:49,024
Maar ik wil wel dat het de moeite waard is.
1101
01:10:56,265 --> 01:10:57,266
Bobby...
1102
01:10:59,101 --> 01:11:07,849
wanneer hou je op met alles als verlies en vrees
te zien in plaats van als winst en vreugde.
1103
01:11:08,477 --> 01:11:10,645
Mam.
Kom eens kijken wat ik gemaakt heb.
1104
01:11:15,951 --> 01:11:17,353
Toffees?
- Ja.
1105
01:11:17,386 --> 01:11:19,955
Het wordt een zootje.
Doe niet je goeie kleren aan.
1106
01:11:19,989 --> 01:11:21,190
Waar komt dit vandaan?
1107
01:11:21,457 --> 01:11:25,798
Bray heeft met haar gepraat en zij besefte
dat ze alleen maar plezier wilde maken.
1108
01:11:25,928 --> 01:11:27,695
Hij is toch vertrokken?
1109
01:11:27,729 --> 01:11:30,865
Ja. Nee.
Zij heeft hem uitgenodigd, dus...
1110
01:11:30,900 --> 01:11:33,202
Voor een kinderpartijtje?
Verkleed als clown?
1111
01:11:33,235 --> 01:11:34,869
Dat was niet aardig.
1112
01:11:34,904 --> 01:11:37,408
Zo was het niet bedoeld.
Ik vind het maar gek.
1113
01:11:37,672 --> 01:11:40,876
Hij heeft mij, Greg en Messy geholpen.
1114
01:11:40,910 --> 01:11:43,379
Nu helpt hij zichzelf
via mijn verloofde.
1115
01:11:45,014 --> 01:11:46,315
Doe niet zo belachelijk.
1116
01:11:47,116 --> 01:11:48,117
Is dat zo?
1117
01:11:48,465 --> 01:11:51,320
Hij is een vriend van de familie
en hij gaat naar haar partijtje.
1118
01:11:51,353 --> 01:11:52,687
Stel je niet aan.
1119
01:12:06,202 --> 01:12:08,304
Motorstoring.
1120
01:12:08,337 --> 01:12:10,239
Verlies hoogte.
Mayday, mayday, mayday.
1121
01:12:31,826 --> 01:12:33,162
Help!
1122
01:12:41,503 --> 01:12:43,771
Die vent leeft nog.
1123
01:12:52,314 --> 01:12:54,083
Goedemorgen, Mr Johnson.
1124
01:12:54,516 --> 01:12:56,405
Dit is net binnengekomen voor u.
1125
01:12:57,525 --> 01:12:59,021
Dankjewel, Sloane.
1126
01:12:59,054 --> 01:13:01,223
Hier zijn de documenten
die u geprint wilde hebben.
1127
01:13:01,257 --> 01:13:02,157
Perfect.
1128
01:13:02,191 --> 01:13:04,560
Heb je ook een gewatteerde enveloppe...
1129
01:13:04,593 --> 01:13:07,162
en een pen die ik even kan lenen?
- Natuurlijk.
1130
01:13:52,341 --> 01:13:53,841
De volgende keer als ik om een partijtje vraag...
1131
01:13:53,876 --> 01:13:55,978
mag je me levenslang huisarrest geven.
1132
01:14:06,588 --> 01:14:07,556
1133
01:14:14,648 --> 01:14:18,517
Het leek me gewoon leuk
met mijn nieuwe familie te pronken.
1134
01:14:21,067 --> 01:14:23,639
De lampen zijn aan, de vlag hangt.
Wat nog meer?
1135
01:14:23,672 --> 01:14:27,276
Het toffee maken moet buiten gebeuren.
1136
01:14:27,309 --> 01:14:29,378
Je kunt het
- Dankjewel.
1137
01:14:30,687 --> 01:14:32,314
Welke afspraak heb je met Bray?
1138
01:14:33,015 --> 01:14:34,083
Hij is een kanjer.
1139
01:14:34,350 --> 01:14:36,218
Heeft hij een vriendin?
1140
01:14:36,652 --> 01:14:38,681
Ik weet bijna zeker dat hij vrijgezel is.
1141
01:14:39,254 --> 01:14:44,551
Ik ga maar eens kijken
of hij hulp kan gebruiken bij het kampvuur.
1142
01:14:54,574 --> 01:14:56,338
O, nee.
Ze zijn er al.
1143
01:14:56,871 --> 01:14:59,274
Te vroeg.
Doe net of ik er niet ben.
1144
01:14:59,308 --> 01:15:00,342
Ik ben er niet.
1145
01:15:04,213 --> 01:15:06,415
Hallo meiden.
Welkom.
1146
01:15:07,049 --> 01:15:09,017
Schat jouw vriendinnen zijn er.
1147
01:15:09,451 --> 01:15:11,086
Ik heb toch net gezegd?
1148
01:15:19,595 --> 01:15:21,497
Wil je iets te drinken?
- Ja. Dankjewel.
1149
01:15:21,530 --> 01:15:22,564
Ja.
1150
01:15:25,701 --> 01:15:27,269
Is dit zo goed, mammie?
1151
01:15:27,302 --> 01:15:29,571
Ja, Bessie, dat is perfect.
Zorg er alleen voor...
1152
01:15:29,605 --> 01:15:31,540
dat je het boven het vetvrije papier houdt.
1153
01:15:32,374 --> 01:15:34,443
Nooit gedacht dat toffee maken
zo moeilijk gaat
1154
01:15:34,476 --> 01:15:35,377
Ja.
1155
01:15:35,411 --> 01:15:37,579
Mam, heeft haar eigen voorraad
in het dashboardkastje.
1156
01:15:37,780 --> 01:15:40,682
Ik heb gemerkt dat die alsmaar slinkt.
1157
01:15:40,716 --> 01:15:42,144
Dan moet je maar opletten.
1158
01:15:42,418 --> 01:15:43,986
Ik herinner me die snoepwinkel naast de LSU...
.
1159
01:15:44,019 --> 01:15:47,203
die ik herontdekte tijdens mijn opleiding
tot verpleegster.
1160
01:15:47,456 --> 01:15:49,525
Jij? Een verpleegster? Onmogelijk.
1161
01:15:49,558 --> 01:15:53,475
Je bedoelt: Was ik wel een menselijk wezen
voordat ik moeder werd?
1162
01:15:53,996 --> 01:15:54,696
Ja.
1163
01:15:54,963 --> 01:15:57,232
Dat wordt ze binnenkort weer, hoop ik.
1164
01:15:58,066 --> 01:15:59,134
Wacht even. Wat?
1165
01:16:00,702 --> 01:16:02,304
Miranda?
1166
01:16:03,205 --> 01:16:05,641
Kan ik je binnen even spreken?
1167
01:16:05,874 --> 01:16:08,444
Natuurlijk.
Ik ben zo terug.
1168
01:16:14,416 --> 01:16:15,951
Ik wil je dit even laten zien.
1169
01:16:16,747 --> 01:16:18,572
Waar zit ik naar te kijken?
1170
01:16:18,787 --> 01:16:23,917
Een sensor constateert verspilde energie
en voert deze weer terug naar een net...
1171
01:16:24,059 --> 01:16:28,230
dat ervoor zorgt
dat het verlies weer winst wordt.
1172
01:16:28,564 --> 01:16:30,232
Komt je dat niet bekend voor?
1173
01:16:30,934 --> 01:16:33,302
Het lijkt net een van Matty's projecten.
1174
01:16:33,335 --> 01:16:36,071
Schat, dit is Matty's project.
- Bobby.
1175
01:16:36,104 --> 01:16:39,041
Energie besparen is niet iets nieuws.
1176
01:16:39,074 --> 01:16:41,977
Hij belde jou vanuit het hotel.
Hij zei dat hij...
1177
01:16:42,177 --> 01:16:44,112
een mede-uitvinder had ontmoet.
- Matt wilde thuiswarmte gebruiken om...
1178
01:16:44,146 --> 01:16:47,324
...die hem wou introduceren bij bepaalde personen.
- om die voor airconditioning te gebruiken.
1179
01:16:47,716 --> 01:16:50,660
Hij had er geen octrooi op.
- Daarom is hij in dat verrekte vliegtuig gestapt.
1180
01:16:50,786 --> 01:16:53,455
Iemand anders kwam er mee op de proppen.
Wat maakt het uit?
1181
01:16:53,489 --> 01:16:55,757
Niet iemand anders.
Bray.
1182
01:16:57,558 --> 01:17:00,796
Als er weer een man op je pad komt
moet je die eerst googelen.
1183
01:17:00,829 --> 01:17:02,498
Dat was pagina twee.
1184
01:17:04,930 --> 01:17:06,309
Ik begrijp er niets van.
1185
01:17:06,435 --> 01:17:09,558
Jouw klusser was ook bij die
bijeenkomst aanwezig.
1186
01:17:10,572 --> 01:17:12,774
Over hem had Matty het destijds.
1187
01:17:12,808 --> 01:17:15,477
Hij heeft toen de uitvinding
van mijn zoon gestolen.
1188
01:17:15,511 --> 01:17:16,545
Dat weet je niet zeker.
1189
01:17:16,745 --> 01:17:18,547
O, nee.
Vraag het hem gewoon.
1190
01:17:30,626 --> 01:17:31,693
Bray?
1191
01:17:33,695 --> 01:17:35,506
Is dit wat ik denk dat het is?
1192
01:17:36,798 --> 01:17:38,767
Miranda...
- Graag antwoord.
1193
01:17:38,800 --> 01:17:40,402
Ja, maar...
- Kende jij Matthew?
1194
01:17:45,340 --> 01:17:47,175
Ja, ik...
- Hoe durf je?
1195
01:17:47,531 --> 01:17:49,545
Wat is hier in hemelsnaam aan de hand?
1196
01:17:49,745 --> 01:17:51,413
Tuck, hou je er buiten.
1197
01:17:53,448 --> 01:17:54,316
Het spijt me.
1198
01:17:54,349 --> 01:17:56,218
Ik had nooit...
- Sorry voor wat?
1199
01:17:56,981 --> 01:17:58,720
Voor glashard tegen mij te liegen?
1200
01:17:58,754 --> 01:18:01,723
Of het idee van een dode te stelen
en het als je eigen te verkopen.
1201
01:18:01,757 --> 01:18:04,500
O, nee
- of gewoon even kijken hoe het met de weduwe gaat.
1202
01:18:04,626 --> 01:18:07,162
Hoe luguber is dat?
- Ik heb Matt's idee niet gestolen.
1203
01:18:07,195 --> 01:18:08,363
Je moet onmiddellijk vertrekken.
1204
01:18:08,397 --> 01:18:11,500
Geef me even de tijd.
We kwamen elkaar tegen in Vegas.
1205
01:18:11,533 --> 01:18:14,269
Ik had dit Grey Water Reclamation System
ontwikkeld...
1206
01:18:14,303 --> 01:18:16,471
en hij kwam met die slimme sensor.
1207
01:18:16,505 --> 01:18:18,874
En hij liet hem mij zien.
Soms werkt die niet.
1208
01:18:18,908 --> 01:18:20,609
Daarom vroeg hij mijn advies.
1209
01:18:20,642 --> 01:18:23,111
We begonnen te brainstormen
en toen plotseling...
1210
01:18:23,145 --> 01:18:25,814
kwamen we op dit energienet...
1211
01:18:25,847 --> 01:18:28,517
voor kantoorgebouwen...
- En toen overleed hij.
1212
01:18:31,219 --> 01:18:32,254
Ja.
1213
01:18:32,287 --> 01:18:33,522
Waar was jij toen?
1214
01:18:36,291 --> 01:18:37,793
Vlak naast hem.
1215
01:18:42,764 --> 01:18:43,832
Jij...
1216
01:18:45,902 --> 01:18:47,135
Jij.
1217
01:18:50,639 --> 01:18:52,307
De vent die het overleefde.
1218
01:18:58,513 --> 01:19:03,471
Als door een wonder dat niet alleen mijn leven
redde maar ook alles op de kop zette.
1219
01:19:13,328 --> 01:19:14,830
Dus jij bent die persoon die ze vonden.
1220
01:19:16,298 --> 01:19:18,266
Je hebt wel lef.
1221
01:19:20,579 --> 01:19:22,404
Het octrooi is net
vorige maand toegekend.
1222
01:19:22,437 --> 01:19:24,573
Direct na ontvangst
kwam ik je de papieren brengen.
1223
01:19:25,741 --> 01:19:28,644
Toen kwam de storm en jij...
1224
01:19:29,745 --> 01:19:31,313
en je leek zo...
1225
01:19:32,748 --> 01:19:36,251
Kwetsbaar en hulpeloos?
Denk je zo over mij?
1226
01:19:36,284 --> 01:19:37,619
Nee, integendeel.
1227
01:19:37,653 --> 01:19:39,855
Ik hem niemand nodig om mij te repareren.
1228
01:19:43,422 --> 01:19:45,794
Ik vond dat als ik jou gewoon
kon laten zien dat...
1229
01:19:45,995 --> 01:19:47,663
Je moet nu gaan.
1230
01:19:49,231 --> 01:19:51,299
Sodemieter op.
1231
01:20:02,979 --> 01:20:05,915
Je hebt gehoord wat ze zei.
Je moet nu gaan.
1232
01:20:32,674 --> 01:20:34,342
U wilt uitchecken?
1233
01:20:34,743 --> 01:20:35,744
Ja.
1234
01:20:36,294 --> 01:20:38,948
Ik ben bang dat ik u nog een nacht
in rekening moet brengen.
1235
01:20:38,981 --> 01:20:41,516
Begrepen.
- Moet het op dezelfde kaart?
1236
01:20:41,550 --> 01:20:42,584
Doe maar.
1237
01:20:43,053 --> 01:20:46,394
Hebt u misschien een koerier
die dit morgenvroeg kan afgeven.
1238
01:20:46,532 --> 01:20:48,991
Dat kun je ook op mijn kamer boeken.
1239
01:20:49,025 --> 01:20:51,526
Komt voor mekaar.
- Succes met de LSAT.
1240
01:20:51,560 --> 01:20:53,528
Bedankt. Dat heb ik wel nodig.
1241
01:20:59,035 --> 01:21:00,535
Mag ik je iets vragen?
1242
01:21:03,538 --> 01:21:05,807
Zie jij jezelf als advocaat?
1243
01:21:10,512 --> 01:21:12,748
Ja. Absoluut.
1244
01:21:13,782 --> 01:21:15,484
Dan kan ik het ook.
1245
01:21:31,767 --> 01:21:32,667
Mam!
1246
01:21:32,701 --> 01:21:35,303
Er is een meisje met een pakket.
1247
01:21:36,308 --> 01:21:39,008
Hij was zo aardig dat ik dacht
waarom hem voor een koerier laten betalen.
1248
01:21:39,041 --> 01:21:41,543
Ik woon maar vijf minuten van hier.
1249
01:21:43,913 --> 01:21:46,348
Heel erg bedankt.
- Fijne dag nog.
1250
01:21:51,120 --> 01:21:52,721
Komt dat van Bray?
1251
01:21:53,655 --> 01:21:54,756
Ja.
1252
01:21:54,790 --> 01:21:56,525
Eindelijk.
1253
01:21:58,760 --> 01:22:01,296
Wat bedoel je?
- Hij had dat bij zich toen ik schoolziek was...
1254
01:22:01,596 --> 01:22:03,799
Ik dacht dat hij van de bank was.
1255
01:22:03,832 --> 01:22:05,968
Greg,
waarom heb je niets gezegd?
1256
01:22:06,002 --> 01:22:08,570
Ik mocht toch niet met vreemden praten.
1257
01:22:48,978 --> 01:22:50,079
Allereerst...
1258
01:22:50,712 --> 01:22:56,960
moet je weten dat een van de uitvindingen
van pa voor veel geld zijn verkocht.
1259
01:22:57,086 --> 01:22:59,688
Het zou de eerste cheque
in een hele rij kunnen zijn.
1260
01:22:59,989 --> 01:23:03,558
Ik ben oneindig trots op hem.
1261
01:23:03,825 --> 01:23:05,827
Krijg ik dan een pony?
1262
01:23:06,628 --> 01:23:07,699
Nee, schat.
1263
01:23:08,998 --> 01:23:12,400
Maar we moeten het wel
over onze toekomst hebben.
1264
01:23:15,637 --> 01:23:17,439
1265
01:23:18,740 --> 01:23:20,508
Even terug in de tijd.
1266
01:23:20,638 --> 01:23:24,412
Ik voelde mij overrompeld die avond
toen Tucker mij dat voorstel deed.
1267
01:23:24,546 --> 01:23:27,649
De meeste personen hebben liever dat
zoiets in de priv�sfeer wordt gedaan.
1268
01:23:27,682 --> 01:23:30,186
Omdat er veel van afhangt
en iets intiems is.
1269
01:23:30,219 --> 01:23:33,755
Ik denk dat hij bang was
dat ik "nee" zou zeggen.
1270
01:23:33,788 --> 01:23:38,094
Hij heeft zijn aanzoek wat gemanipuleerd
door die in het openbaar te doen.
1271
01:23:38,560 --> 01:23:43,647
Eerlijk gezegd had ik het eerst met jullie
moeten bespreken omdat het ook jullie aangaat.
1272
01:23:43,832 --> 01:23:45,433
Het gaat niet alleen over mij.
1273
01:23:46,459 --> 01:23:48,603
Jij bent degene die naast hem
moet slapen.
1274
01:23:48,905 --> 01:23:51,806
Daar gaat het niet om
Maar niettemin bedankt.
1275
01:23:51,840 --> 01:23:52,841
Nee.
1276
01:23:53,309 --> 01:23:56,645
Het gaat erom wat jij zelf wilt.
1277
01:24:00,782 --> 01:24:02,051
Ik weet het niet.
1278
01:24:03,019 --> 01:24:06,368
Als je het niet weet,
hoe kun je het dan aan de orde stellen?
1279
01:24:14,829 --> 01:24:17,432
Dat zou ik nog uit moeten zoeken.
1280
01:24:19,567 --> 01:24:20,970
Mag ik nu naar bed?
1281
01:24:22,504 --> 01:24:23,620
Natuurlijk.
1282
01:24:24,206 --> 01:24:27,218
Tenzij je naar de Apple Store wilt
om een nieuwe computer uit te zoeken.
1283
01:24:27,509 --> 01:24:28,485
Echt?
1284
01:24:30,012 --> 01:24:32,048
Je bent nog steeds in het weekend jarig.
1285
01:24:32,248 --> 01:24:33,748
1286
01:24:34,683 --> 01:24:35,985
Dankjewel.
1287
01:24:39,284 --> 01:24:41,846
Het duurt nog een half uur
We hoeven niet te blijven.
1288
01:24:41,972 --> 01:24:45,778
Ik dacht dat het leuk voor jullie zou zijn
om te zien waar ma vroeger heeft gekelnerd.
1289
01:24:45,962 --> 01:24:47,229
We gaan.
Kom.
1290
01:24:48,164 --> 01:24:50,832
We kunnen ook de lunch overslaan
en een ijsje pakken.
1291
01:24:50,865 --> 01:24:52,667
Ja, ijs.!
- Knul, we gaan.
1292
01:24:53,444 --> 01:24:59,149
Bray vertelde me eens dat een back vooraf
al precies ziet welke opening hij moet nemen.
1293
01:24:59,275 --> 01:25:00,409
En daar vertrouwt hij dan op.
1294
01:25:00,443 --> 01:25:03,578
Hij denkt dan dat zijn teamgenoten
dan een blok gaan zetten.
1295
01:25:04,246 --> 01:25:06,748
En inderdaad...
- OK, cowboy. Kom.
1296
01:25:09,085 --> 01:25:10,920
Miranda?
Met z'n vieren?
1297
01:25:11,142 --> 01:25:13,189
Ik dacht dat het een half uur zou gaan duren.
1298
01:25:13,222 --> 01:25:16,225
De vader had zijn portemonnee vergeten
en nu zijn ze vertrokken.
1299
01:25:17,226 --> 01:25:18,593
Gescoord.
1300
01:25:18,626 --> 01:25:20,129
Deze kant op.
1301
01:25:22,831 --> 01:25:25,034
Mam, stop.
Stop, stop.
1302
01:25:29,704 --> 01:25:31,107
Wat, Wat is er
1303
01:25:31,140 --> 01:25:32,241
Het is onze brievenbus.
1304
01:25:32,274 --> 01:25:34,676
Allemachtig.
- Missy!
1305
01:25:42,051 --> 01:25:43,152
1306
01:25:53,896 --> 01:25:55,031
Wat staat erin?
1307
01:25:56,239 --> 01:25:58,167
"Miranda,
ik had iets hierover moeten zeggen...
1308
01:25:58,200 --> 01:26:00,169
toen het tot me doordrong wie je was...
1309
01:26:00,202 --> 01:26:02,292
en ik vind het vreselijk
dat ik dat niet heb gedaan.
1310
01:26:02,418 --> 01:26:04,240
Ik kende Matt pas enkele dagen.
1311
01:26:04,672 --> 01:26:07,575
Hij was een bijzondere man
die veel van zijn gezin hield.
1312
01:26:42,844 --> 01:26:46,115
Niet te geloven
dat ik morgen weer aan het werk moet.
1313
01:26:47,842 --> 01:26:49,218
Dat is de bedoeling van een maandag.
1314
01:26:49,684 --> 01:26:51,253
Hoe lang heb ik liggen pitten?
1315
01:26:51,753 --> 01:26:54,056
Lang genoeg, zodat ik de afwas
heb kunnen doen.
1316
01:26:54,457 --> 01:26:56,463
Je benadert alles wetenschappelijk.
1317
01:27:04,433 --> 01:27:05,633
Bessie?
1318
01:27:06,707 --> 01:27:07,887
Wat is er gebeurd?
1319
01:27:08,170 --> 01:27:11,840
Ik probeerde de staart weer vast te plakken
en die gleed weg.
1320
01:27:11,873 --> 01:27:13,775
Nu is ze echt dood.
1321
01:27:13,808 --> 01:27:16,078
En mijn vingers blijven voor altijd
aan elkaar geplakt.
1322
01:27:16,893 --> 01:27:18,047
Niet voor altijd, schat.
1323
01:27:18,244 --> 01:27:20,015
Met wat nagellak-remover
komt het heus weer goed.
1324
01:27:20,049 --> 01:27:21,150
Kom op.
1325
01:27:21,683 --> 01:27:23,352
Hoe moet het nu met Beauty?
1326
01:27:23,718 --> 01:27:25,354
Je broer weet wel raad.
1327
01:27:25,387 --> 01:27:28,390
We zouden een nieuw paard
kunnen kopen.
1328
01:27:30,025 --> 01:27:31,193
Het komt goed, schatje.
1329
01:27:40,269 --> 01:27:42,371
Dode pony?
- Ja.
1330
01:27:45,807 --> 01:27:48,177
Weet je nog dat ik een maiskorrel
in mijn neus had gestopt?
1331
01:27:49,844 --> 01:27:54,290
Ja, en dat jij toen bang was
dat er een plant uit je gezicht zou groeien.
1332
01:27:54,416 --> 01:27:55,750
Hoe kom je daarop?
1333
01:27:56,218 --> 01:27:57,286
Weet ik niet.
1334
01:27:57,493 --> 01:28:01,812
Ik dacht aan Bessie en hoe, toen we jonger waren,
alles zo simpel leek.
1335
01:28:05,461 --> 01:28:06,661
Alles goed met je?
1336
01:28:09,431 --> 01:28:11,766
Is er iets voorgevallen?
- Nee.
1337
01:28:13,302 --> 01:28:15,070
Ik had nooit gedacht...
1338
01:28:16,348 --> 01:28:18,278
Ik weet niet hoe ik het moet verwoorden.
1339
01:28:18,607 --> 01:28:21,676
Ja, dat kun je wel.
Maak je zin gewoon af.
1340
01:28:24,180 --> 01:28:25,181
Bray.
1341
01:28:30,519 --> 01:28:31,887
Wat is er met hem?
1342
01:28:32,620 --> 01:28:35,784
Ik was nooit op toffees gekomen
als het niet voor hem was geweest.
1343
01:28:36,858 --> 01:28:39,727
Door hem ging alles gemakkelijker.
1344
01:28:40,896 --> 01:28:42,864
Moet je dat daglicht zien.
1345
01:28:42,898 --> 01:28:45,067
Dan zie je daarin de Welterusten maan
in zijn geheel.
1346
01:28:52,066 --> 01:28:54,277
Je bent een fantastische meid.
Wist je dat?
1347
01:28:56,912 --> 01:28:58,047
Heb je hem nog gebeld?
1348
01:29:01,250 --> 01:29:03,485
Nee,
- Waarom niet?
1349
01:29:03,851 --> 01:29:06,288
Mam,
alles wat hij over zichzelf zei klopt.
1350
01:29:06,322 --> 01:29:09,914
Hij kon gewoon het hele verhaal niet
uit zichzelf vertellen. Dat is alles.
1351
01:29:10,192 --> 01:29:12,294
Ik heb met de andere kinderen gepraat.
1352
01:29:12,727 --> 01:29:15,421
Je was minder gespannen als hij er was.
1353
01:29:20,135 --> 01:29:23,105
Ga je huiswerk maken.
- Wat? Dat was je wel.
1354
01:29:23,138 --> 01:29:24,240
Schat...
1355
01:29:25,441 --> 01:29:26,976
Ik kende die man nauwelijks.
1356
01:29:27,643 --> 01:29:30,446
Maar voor zover je hem kende,
vond je hem leuk.
1357
01:29:41,056 --> 01:29:47,338
Nu gaan we een bewegingsvergelijking
afleiden aan de hand van deze elementen.
1358
01:29:47,663 --> 01:29:50,366
Laten we eens kijken naar
een extreem principe...
1359
01:29:50,633 --> 01:29:53,435
voor de beweging in
een mechanisch systeem.
1360
01:29:56,038 --> 01:29:58,941
Wat gebeurt er als we een 'N' deeltje nemen...
1361
01:29:59,408 --> 01:30:03,912
dat blootgesteld is aan de actieve krachten F-I
en de beperkte krachten K-I?
1362
01:30:09,885 --> 01:30:15,294
Wat gebeurt er als we een beweging toevoegen
aan een gestructureerd systeem, zoals dit.
1363
01:30:25,367 --> 01:30:26,902
Dag, schat.
1364
01:30:33,509 --> 01:30:35,923
Dank je wel voor onze prachtige kinderen.
1365
01:30:36,645 --> 01:30:40,082
Had je hun gezichten maar kunnen zien
toen ik ze het vertelde.
1366
01:30:48,590 --> 01:30:49,992
Jij bent hun held.
1367
01:30:52,928 --> 01:30:54,163
En ook de mijne.
1368
01:31:10,412 --> 01:31:13,282
Hallo.
1369
01:31:13,682 --> 01:31:15,451
Volgens mij moest je naar de tandarts.
1370
01:31:17,686 --> 01:31:18,887
Daar was ik.
1371
01:31:20,923 --> 01:31:22,891
Mooi.
De pijn is weg?
1372
01:31:39,708 --> 01:31:41,210
Het spijt me, Tuck.
1373
01:31:42,344 --> 01:31:43,898
Het kan niet doorgaan.
1374
01:31:52,121 --> 01:31:53,122
Ja.
1375
01:31:57,092 --> 01:31:58,093
1376
01:32:01,330 --> 01:32:03,132
Ga je niet tegen me schreeuwen
1377
01:32:07,236 --> 01:32:09,684
Ben je van gedachten veranderd?
1378
01:32:14,710 --> 01:32:15,911
Nee.
1379
01:32:20,082 --> 01:32:22,130
Maar ik vind je wel geweldig.
1380
01:32:25,621 --> 01:32:26,688
Weer terug naar jou.
1381
01:32:35,998 --> 01:32:37,966
Ik zou eigenlijk ontslag moeten nemen.
1382
01:32:39,034 --> 01:32:40,135
Ja.
1383
01:32:43,071 --> 01:32:44,173
Bedankt.
1384
01:33:00,389 --> 01:33:03,058
Het zat allemaal in de brievenbus
1385
01:33:03,216 --> 01:33:05,292
Bray maakte Matt
mede-eigenaar van het octrooi.
1386
01:33:05,418 --> 01:33:08,096
Hoewel hij twee jaar nodig had
om dit rond te krijgen.
1387
01:33:08,297 --> 01:33:10,399
Hij had toch iets kunnen zeggen?
1388
01:33:10,432 --> 01:33:11,433
Weet ik.
1389
01:33:13,101 --> 01:33:14,513
Hij heeft het geprobeerd.
1390
01:33:15,504 --> 01:33:17,973
Trouwens...
1391
01:33:21,580 --> 01:33:23,283
Ik heb het uitgemaakt met Tucker.
1392
01:33:23,467 --> 01:33:24,868
Wat? Waarom?
1393
01:33:27,449 --> 01:33:29,052
Omdat ik niet van hem hou.
1394
01:33:31,587 --> 01:33:33,121
En ik ga weer studeren.
1395
01:33:33,655 --> 01:33:35,290
Waarom in hemelsnaam?
1396
01:33:35,491 --> 01:33:37,418
Om door te gaan met mijn leven.
1397
01:33:38,427 --> 01:33:40,262
Ik zou toch verpleegster worden?
1398
01:33:40,829 --> 01:33:42,743
Weet je nog?
1399
01:33:43,967 --> 01:33:49,088
Misschien is het te veel gevraagd, maar zou je
dit weekend op de kinderen kunnen passen?
1400
01:33:49,838 --> 01:33:51,139
Dit weekend?
1401
01:33:51,740 --> 01:33:53,709
Ze weten het nog niet, maar...
1402
01:33:54,911 --> 01:33:59,348
ik ga er met de auto op uit
om een paar opleidingen te bekijken.
1403
01:34:04,620 --> 01:34:11,316
Je zult deze tweede kans pakken
misschien idioot vinden.
1404
01:34:13,595 --> 01:34:15,197
Dat heb je mis.
1405
01:35:54,763 --> 01:35:55,764
Hallo.
1406
01:35:56,498 --> 01:35:57,866
Hallo...
1407
01:35:59,267 --> 01:36:00,535
Ik ben op zoek naar Bray.
1408
01:36:00,569 --> 01:36:03,171
Ik ben bang dat hij er niet is.
1409
01:36:03,205 --> 01:36:06,675
Hij is voor zaken de stad uit.
1410
01:36:07,110 --> 01:36:09,344
Wil je een boodschap achterlaten?
1411
01:36:09,711 --> 01:36:11,313
1412
01:36:12,547 --> 01:36:14,149
Nee.
1413
01:36:15,384 --> 01:36:17,719
Ik was toevallig in de stad en dacht...
1414
01:36:19,922 --> 01:36:23,959
Trouwens, zou je tegen hem willen zeggen
dat Miranda Wells langs is geweest?
1415
01:36:24,459 --> 01:36:26,395
Jij bent Miranda?
1416
01:36:26,795 --> 01:36:28,630
Ja.
- Lieve hemel.
1417
01:36:28,664 --> 01:36:30,532
Jij bent juist de reden dat hij er niet is.
1418
01:36:30,565 --> 01:36:34,336
Ik ben zijn zuster, Jennifer.
Ik heb veel over jou gehoord.
1419
01:36:34,369 --> 01:36:36,672
Is dat zo?
- Ja. En...
1420
01:36:36,872 --> 01:36:40,442
hij staat nu waarschijnlijk
bij jou voor de deur.
1421
01:36:40,475 --> 01:36:42,477
Kom op,oma.
- Goed.
1422
01:36:42,711 --> 01:36:44,379
Jeetje, je doet het.
1423
01:36:44,413 --> 01:36:45,781
Zie je dat?
1424
01:36:45,814 --> 01:36:47,749
Wat gebeurt er in mijn huis?
1425
01:36:48,684 --> 01:36:50,452
Verwachten wij iemand?
1426
01:36:54,556 --> 01:36:56,491
Je had mijn gezicht moeten zien...
1427
01:36:56,525 --> 01:36:58,794
toen jouw zuster de deur open.
1428
01:36:58,827 --> 01:37:02,911
Vast niet erger dan dat van Bobby
toen zij open deed.
1429
01:37:03,099 --> 01:37:05,500
Ja. Goed. Jij hebt gewonnen.
1430
01:37:06,002 --> 01:37:09,404
Maar in zekere zin is het goed gekomen.
1431
01:37:09,438 --> 01:37:11,606
Zij en ik moesten eerst de lucht klaren.
1432
01:37:11,640 --> 01:37:13,608
Echt alles uitpraten.
1433
01:37:13,642 --> 01:37:16,311
Met jouw zuster ben ik
over de verpleging begonnen.
1434
01:37:16,344 --> 01:37:21,958
Ik wil niet partijdig zijn, maar ik hoorde
dat Vanderbilt een heel goed programma heeft.
1435
01:37:25,353 --> 01:37:26,889
Waar ben je nu?
1436
01:37:27,422 --> 01:37:32,461
Ik rij naar het noorden op de 59.
En jij?
1437
01:37:33,628 --> 01:37:35,630
Naar het zuiden op de 65.
1438
01:37:37,033 --> 01:37:39,601
Net twee schepen
die elkaar 's nachts passeren.
1439
01:37:39,634 --> 01:37:42,637
Tenzij ze ergens stoppen
voor een kopje koffie.
1440
01:37:42,671 --> 01:37:45,574
Met een wafel?
1441
01:37:47,476 --> 01:37:48,610
Je houdt van wafels?
1442
01:37:48,643 --> 01:37:54,316
Ja, vooral die bij afslag 47
dichtbij Tuscaloosa...
1443
01:37:54,816 --> 01:37:58,841
waar we beiden tegen zonsopgang zullen zijn.
1444
01:38:05,152 --> 01:38:06,880
Wat stellen een paar uur voor...
1445
01:38:07,006 --> 01:38:09,461
afgezet tegen de tijd
die ik nodig had om te beseffen...
1446
01:38:09,587 --> 01:38:12,196
dat ik alles kan krijgen wat ik graag wil?
1447
01:38:14,402 --> 01:38:15,704
Blijf aan de lijn.
1448
01:38:20,575 --> 01:38:22,410
Ga je goed??
1449
01:38:23,678 --> 01:38:24,981
Ik zie het liggen.
1450
01:39:05,387 --> 01:39:07,522
Je ziet er goed uit.
- Jij ook.
1451
01:39:11,560 --> 01:39:12,861
1452
01:39:28,743 --> 01:39:29,879
1453
01:40:22,530 --> 01:40:24,166
Mam, waar is Bray naar toe?
1454
01:40:24,766 --> 01:40:28,070
Hij is gebeld door Eric Carlson
iets verderop.
1455
01:40:28,104 --> 01:40:29,972
Die had problemen met zijn schuur.
1456
01:40:30,639 --> 01:40:33,042
Oma, we moeten hier nog wat meer versieren.
1457
01:40:33,533 --> 01:40:34,743
Aan deze kant.
1458
01:40:34,776 --> 01:40:36,078
Ja.
We nemen deze.
1459
01:40:45,254 --> 01:40:47,822
Mammie, kijk, het is een pony.
1460
01:40:48,224 --> 01:40:49,926
Hartstikke bedankt, Bray.
1461
01:40:50,226 --> 01:40:51,660
Kun je je dat voorstellen?
1462
01:40:54,997 --> 01:40:57,499
Zeg eens hallo.
- Hallo.!
1463
01:41:00,635 --> 01:41:02,504
Dat is zo lief.
1464
01:41:30,377 --> 01:41:35,377
108650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.