All language subtitles for The.Secret.Dare.to.Dream.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO NED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,381 --> 00:01:04,381 2 00:01:25,928 --> 00:01:27,729 Hier ziet u het ontstaan... 3 00:01:27,762 --> 00:01:30,832 van de tropische storm Hazel. Er bestaan twee modellen. 4 00:01:30,865 --> 00:01:33,202 Volgens het Amerikaanse model trekt Hazel naar het noorden, 5 00:01:33,235 --> 00:01:35,670 over Mobile en de Florida Panhandle 6 00:01:35,704 --> 00:01:36,738 naar Georgia. 7 00:01:37,173 --> 00:01:38,707 Volgens het Europese model trekt zij... 8 00:01:38,740 --> 00:01:40,742 steeds langzamer naar het noordwesten.... 9 00:01:40,775 --> 00:01:43,913 en wint aan kracht en groeit uit tot een orkaan. 10 00:01:44,146 --> 00:01:47,582 Zij zou een zware storm kunnen worden die overal aan land kan komen... 11 00:01:47,615 --> 00:01:49,517 van Golfsport tot New Orleans. 12 00:01:49,919 --> 00:01:52,840 Hazel verplaatst zich met circa 16 km/uur... 13 00:01:52,966 --> 00:01:56,135 en zal in de nanacht of anders morgenvroeg aan land komen 14 00:01:56,292 --> 00:01:58,294 Als Hazel aan land komt, wordt zij weer... 15 00:01:58,327 --> 00:02:01,529 een tropische storm met veel regen... 16 00:02:01,563 --> 00:02:03,265 en lokaal zware windstoten. 17 00:02:03,498 --> 00:02:09,214 Ik denk dat Hazel hoogstwaarschijnlijk onderweg is naar Louisiana. 18 00:02:17,391 --> 00:02:18,392 Prachtig. 19 00:02:22,751 --> 00:02:23,953 Wat zit hierin? 20 00:02:23,986 --> 00:02:25,221 Daarin? - Ja. 21 00:02:25,454 --> 00:02:27,089 Niets - Zeg niets. 22 00:02:27,957 --> 00:02:28,891 Zacht pantser. 23 00:02:29,121 --> 00:02:32,137 Ik meende dat ze niet meer vervelden. - Klopt. Maar later toch wel. 24 00:02:32,328 --> 00:02:33,528 Maar deze zijn voor Fransman. 25 00:02:34,091 --> 00:02:36,899 Dus ze kunnen verwerkt worden met knoflook en zwarte peper? 26 00:02:36,932 --> 00:02:38,067 Ik kan ze ook niet even testen? 27 00:02:38,100 --> 00:02:39,768 Ze boden mij 55 dollar per dozijn. 28 00:02:40,169 --> 00:02:41,407 Ik betaal 60 dollar. 29 00:02:41,803 --> 00:02:43,305 Gaat Tucker daarmee akkoord? 30 00:02:43,339 --> 00:02:44,839 Meen je dat nu? - Hij zal heel tevreden zijn. 31 00:02:44,873 --> 00:02:47,265 Zachte pantsers zo laat in het seizoen. 32 00:02:48,467 --> 00:02:50,960 Als iemand ernaar vraagt, je kreeg ze niet van mij. 33 00:02:51,113 --> 00:02:53,015 Krijgen? 34 00:02:54,616 --> 00:02:56,393 Pas goed op jezelf in het weekend. - Dankjewel. 35 00:03:08,931 --> 00:03:10,066 Bedankt. 36 00:03:10,099 --> 00:03:12,068 Zeventien? Zeventien hier. 37 00:03:12,101 --> 00:03:14,036 Hallo, hier is Miranda Wells weer. 38 00:03:14,437 --> 00:03:17,139 Op de derde is mij $80 debetrente in rekening gebracht. 39 00:03:17,173 --> 00:03:19,607 Als de controle was gedaan zoals het had moeten gebeuren... 40 00:03:19,641 --> 00:03:21,043 was er niets aan de hand geweest. 41 00:03:21,077 --> 00:03:24,603 Daarom moet die rente worden gecanceld, teruggestort, herroepen, of zo. 42 00:03:24,813 --> 00:03:27,016 Bel me alstublieft vandaag nog terug. 43 00:03:27,049 --> 00:03:28,217 Alvast bedankt. 44 00:03:29,185 --> 00:03:31,353 Miranda het is 12:13 uur. - Nou en? 45 00:03:31,387 --> 00:03:32,922 Ik moest je toch helpen herinneren aan de afspraak met je tandarts om 12 uur 46 00:03:32,955 --> 00:03:34,990 de afspraak met je tandarts om 12 uur, - Domweg vergeten. 47 00:03:39,694 --> 00:03:41,063 48 00:03:41,097 --> 00:03:43,065 Vijf procent meer dan vorig jaar. 49 00:03:43,099 --> 00:03:44,200 50 00:03:44,233 --> 00:03:46,168 Mensen geven weer geld uit, godzijdank. 51 00:03:46,202 --> 00:03:48,837 Waar ga je heen? - Afspraak met de tandarts. 52 00:03:49,105 --> 00:03:50,306 Moet je horen... 53 00:03:50,339 --> 00:03:52,308 over dat dinertje. - Er is storm op komst. 54 00:03:52,341 --> 00:03:53,876 Het is goed. - Ja. 55 00:03:53,909 --> 00:03:55,945 De weerman zegt dat de storm langs ons heen gaat. 56 00:03:55,978 --> 00:03:58,414 Je kunt niet voorzichtig genoeg zijn, - Dus jij vindt dat ik het moet doen? 57 00:03:58,447 --> 00:04:00,349 Wat? De ramen dichttimmeren? Absoluut. 58 00:04:00,382 --> 00:04:04,023 Hoe slecht we er ook voorstaan, het kan altijd nog erger. 59 00:04:04,220 --> 00:04:06,122 Ik heb gereserveerd bij Shaya. 60 00:04:06,388 --> 00:04:08,891 Schat, we hebben een schoolavond. 61 00:04:09,325 --> 00:04:10,326 Bedankt. 62 00:04:11,093 --> 00:04:12,161 We redden ons wel. 63 00:04:12,895 --> 00:04:14,396 64 00:04:14,829 --> 00:04:16,365 Ik heb kreeften bij Sang gekocht. 65 00:04:16,398 --> 00:04:18,033 Hij wilde ze aan Fryman verkopen. 66 00:04:18,067 --> 00:04:20,002 Ik heb gezegd dat dat uit de duim gezogen was. 67 00:04:20,035 --> 00:04:21,836 Daarom heb ik 60 per dozijn betaald. 68 00:04:22,371 --> 00:04:24,373 Zachte pantsers zo laat in het seizoen? 69 00:04:24,406 --> 00:04:26,375 Klopt. - Zo ken ik je weer. 70 00:04:27,809 --> 00:04:28,743 Tot straks. 71 00:04:43,025 --> 00:04:44,360 Bedankt. - Graag gedaan. 72 00:04:55,534 --> 00:04:57,739 Sorry. Wat kan ik voor u doen?? 73 00:04:57,772 --> 00:04:58,641 Hopelijk wel. 74 00:04:58,673 --> 00:05:00,876 Ik heb hier een overnachting geboekt. 75 00:05:02,593 --> 00:05:04,413 Een neef van mij woont ook in Nashville. 76 00:05:04,446 --> 00:05:05,948 Echt waar? 77 00:05:05,981 --> 00:05:07,349 Logeert u voor het eerst bij ons? 78 00:05:07,475 --> 00:05:09,653 Ik ben nooit eerder in New Orleans geweest. 79 00:05:11,253 --> 00:05:12,321 Welke studie volg je? 80 00:05:14,323 --> 00:05:16,392 Hoe ik niet meer achter dit bureau hoef te zitten. 81 00:05:17,426 --> 00:05:21,397 Alles is mogelijk, als je dat echt wilt. 82 00:05:22,231 --> 00:05:23,399 Daar heeft u gelijk aan. 83 00:05:23,765 --> 00:05:26,001 Heb je nog een kamer met uitzicht? 84 00:05:26,368 --> 00:05:27,570 Nee, het spijt me. 85 00:05:27,603 --> 00:05:30,072 Alle kamer die op het centrum uitkijken zijn volgeboekt. 86 00:05:30,272 --> 00:05:32,630 Geeft niet. Ik neem wat beschikbaar is. 87 00:05:32,908 --> 00:05:36,654 Kamer 1 is vanwege de storm al vroeg uitgecheckt. 88 00:05:37,845 --> 00:05:39,448 Dat is heel vreemd. 89 00:05:39,481 --> 00:05:41,483 Kamer 1 kijkt vrij uit op de rivier. 90 00:05:41,816 --> 00:05:43,285 Ik heb echt geluk vandaag. 91 00:05:46,334 --> 00:05:49,389 Zelden een volwassene hier gehad met zo'n verwaarloosd gaatje. 92 00:05:49,525 --> 00:05:51,093 Wat doet u, gorgelen met suiker 93 00:05:51,126 --> 00:05:51,927 94 00:05:52,294 --> 00:05:55,730 Zoutwatertoffees. - Ja, dat zou wellicht kunnen. 95 00:05:57,299 --> 00:05:59,001 Devon zegt dat een wortelkanaalbehandeling nodig is. 96 00:05:59,401 --> 00:06:01,270 Ik denk dat hij gewoon jouw gezelschap mist. 97 00:06:01,604 --> 00:06:04,483 Volgende week maandag om 9:00 uur, schikt dat? 98 00:06:04,707 --> 00:06:09,280 Donna, daar heb ik niets aan. Kan het niet ergens in juni? 99 00:06:09,545 --> 00:06:11,914 Waar bent u ook al weer verzekerd? 100 00:06:11,947 --> 00:06:13,215 Ik heb opgezegd. 101 00:06:13,748 --> 00:06:15,985 Waarom? Hoeveel is het contant? 102 00:06:16,018 --> 00:06:19,221 Dat is 1.700 per voortand en 2.300 per kies. 103 00:06:19,455 --> 00:06:22,324 Is het een voortand? - Kies. 104 00:06:23,959 --> 00:06:27,669 Ik weet zeker dat Tucker graag zijn creditcard hiervoor wil trekken. 105 00:06:27,795 --> 00:06:33,319 Dat mag zo zijn, maar de situatie is al ingewikkeld genoeg met hem als mijn baas. 106 00:06:33,902 --> 00:06:38,268 Blijf veilig vanavond. Ik hoorde dat Hazel een ander koers neemt. 107 00:06:38,540 --> 00:06:41,570 Wedden dat zij linksaf slaat en rechtover ons heen trekt? 108 00:07:47,609 --> 00:07:49,878 Dat is een prima worp. 109 00:07:50,245 --> 00:07:52,881 Ik zoek Miranda Wells. 110 00:07:53,248 --> 00:07:54,416 Bent u van de bank? 111 00:07:54,917 --> 00:07:57,119 Nee, dat niet. 112 00:07:57,245 --> 00:07:58,554 Zij is nu op haar werk. 113 00:07:58,587 --> 00:08:01,101 Laat het maar bij mij achter. Ik ben haar zoon. 114 00:08:01,423 --> 00:08:02,925 Dat dacht ik al. 115 00:08:04,393 --> 00:08:06,128 Het zit zo... 116 00:08:07,629 --> 00:08:10,566 Dit vraagt wel wat uitleg. 117 00:08:12,034 --> 00:08:13,569 Weet je ook hoe laat zij thuis is? 118 00:08:13,769 --> 00:08:15,304 Meestal tegen vieren. 119 00:08:15,870 --> 00:08:17,540 Wat is dat een gave hengel. 120 00:08:17,666 --> 00:08:20,421 Door mijn vader gemaakt. omdat ik niet de plek kon bereiken... 121 00:08:20,547 --> 00:08:22,483 waar de grote vissen zich verstoppen. 122 00:08:22,611 --> 00:08:25,080 Hij was een soort uitvinder. 123 00:08:25,514 --> 00:08:26,648 Vast een heel goeie. 124 00:08:26,801 --> 00:08:28,951 Volgens mijn moeder heeft hij nooit veel verkocht. 125 00:08:28,984 --> 00:08:31,553 Dit komt doordat het niet zijn echte werk was. 126 00:08:31,587 --> 00:08:34,375 Toch heeft hij mooi je werpprobleem opgelost. 127 00:08:35,157 --> 00:08:36,492 De vissen schijnen niet onder de indruk te zijn. 128 00:08:39,261 --> 00:08:41,230 Hoef je niet naar school? - Ik ben verkouden., 129 00:08:41,263 --> 00:08:44,133 Van mijn moeder kreeg ik een aspirientje, dus het gaat wel. 130 00:08:44,166 --> 00:08:47,202 Je hebt wel een mooie dag gekozen om thuis te blijven. 131 00:08:47,236 --> 00:08:50,072 Ja. De storm zal vannacht langs ons heen gaan. 132 00:08:50,372 --> 00:08:52,941 Ik heb het gecontroleerd. Een paar keer. 133 00:08:55,177 --> 00:08:56,412 Bedankt voor je hulp. 134 00:08:57,746 --> 00:09:00,549 Als je hier ziet, zeg dan niet dat we elkaar gesproken hebben. 135 00:09:00,916 --> 00:09:03,318 Ik mag niet met vreemden praten. 136 00:09:04,720 --> 00:09:06,655 Het blijft ons geheim. 137 00:09:33,215 --> 00:09:35,150 Het kan zijn dat Hazel... 138 00:09:35,184 --> 00:09:37,152 uitgroeit tot een orkaan, voordat zij een land komt... 139 00:09:37,186 --> 00:09:40,322 ergens tussen Pensacola en Morgan City, Louisiana. 140 00:09:40,355 --> 00:09:42,658 Ook als Hazel niet in een orkaan verandert... 141 00:09:42,858 --> 00:09:45,327 gaat zij gepaard met windstoten en overvloedige regen... 142 00:09:45,360 --> 00:09:47,095 aan de Golfkust. - Daar ben ik niet blij mee. 143 00:09:47,129 --> 00:09:49,198 Orkaan-waarschuwingen komen van...... 144 00:10:32,808 --> 00:10:33,509 145 00:10:34,076 --> 00:10:37,045 Miranda, hier Bobby. - Ik zie het. Ik heb nummerherkenning. 146 00:10:37,079 --> 00:10:38,614 En ik zie ook een deel van je gezicht. 147 00:10:38,647 --> 00:10:40,582 Heb je het nieuws al gehoord? 148 00:10:40,782 --> 00:10:42,651 Over de storm? Nee. Wat dan? 149 00:10:42,684 --> 00:10:45,120 Het wordt steeds erger door klimaatverandering. 150 00:10:45,153 --> 00:10:47,389 Ik geef koeien de schuld. 151 00:10:48,457 --> 00:10:50,192 Hoe is jouw dak eraan toe? - Mijn dak? 152 00:10:50,626 --> 00:10:52,449 Die lekken. Zijn die al gerepareerd? 153 00:10:52,575 --> 00:10:54,596 Ik kan me nog geen wortelkanaal-behandeling permitteren 154 00:10:54,630 --> 00:10:56,231 laat staan een nieuw dak. 155 00:10:56,265 --> 00:10:58,100 Je moet dat klote huis verkopen... 156 00:10:58,133 --> 00:11:00,068 een hogerop gaan wonen. 157 00:11:00,102 --> 00:11:02,170 Dat heb je al vaker gezegd. - Is dat zo? 158 00:11:02,204 --> 00:11:03,338 Al sinds zijn overlijden. 159 00:11:03,372 --> 00:11:05,340 En dat geldt vandaag nog net zoals destijds. 160 00:11:05,374 --> 00:11:07,175 Het is er niet veilig. 161 00:11:11,007 --> 00:11:12,080 Ik heb haast. 162 00:11:12,114 --> 00:11:14,182 Ik bel je straks wel. - Dat doe je nooit. 163 00:11:14,216 --> 00:11:16,251 Je hebt het altijd druk. 164 00:11:16,285 --> 00:11:18,186 Druk met de kinderen. Ik hou van je. 165 00:11:21,523 --> 00:11:23,492 Hoi, kinderen. Hoe ging het vandaag. 166 00:11:23,859 --> 00:11:24,760 Beroerd. 167 00:11:25,060 --> 00:11:26,395 Verschrikkelijk. 168 00:11:26,628 --> 00:11:28,063 Bessie, liefie, wat mankeert eraan. 169 00:11:28,430 --> 00:11:30,232 Ik hoorde haar tegen een ander zeggen dat ze een pony heeft. 170 00:11:30,265 --> 00:11:32,200 Ze werd leugenaar genoemd en dat is ze ook. 171 00:11:32,234 --> 00:11:34,202 Ik heb gezegd dat ik een pony wilde. 172 00:11:34,236 --> 00:11:35,337 Sinds wanneer? 173 00:11:35,370 --> 00:11:36,471 Altijd al. 174 00:11:36,597 --> 00:11:40,335 Ik heb je gezegd dat je haar niet naar Black Stallion moet laten kijken. 175 00:11:46,248 --> 00:11:47,649 Je hebt je lunch niet opgegeten. 176 00:11:47,683 --> 00:11:49,351 Niemand eet meer uit een bruine zak. 177 00:11:49,550 --> 00:11:51,382 Waarom kan ik niet gewoon op school eten kopen? 178 00:11:51,587 --> 00:11:53,755 Dat mag af en toe, maar dat tikt wel aan. 179 00:11:53,789 --> 00:11:55,657 We hebben het hier al vaker over gehad. - Echt stom. 180 00:11:57,518 --> 00:11:59,728 Zeg me, wat is er aan de hand? 181 00:12:02,564 --> 00:12:05,400 Kit Riley geeft tegelijk met mij een partijtje 182 00:12:05,767 --> 00:12:07,536 Met van die stomme foodtrucks. 183 00:12:09,271 --> 00:12:10,305 184 00:12:11,173 --> 00:12:13,408 Ik wil zelfs geen verjaardag vieren... 185 00:12:13,442 --> 00:12:15,177 Ik krijg toch nooit wat ik vraag. Dus wat is het punt? 186 00:12:15,210 --> 00:12:17,312 We kunnen ons nu geen computer veroorloven... 187 00:12:17,346 --> 00:12:18,789 Misschien is het iets voor kerstmis. 188 00:12:18,915 --> 00:12:21,283 OK. We zijn al blij met een kerstboom. 189 00:12:24,753 --> 00:12:26,555 Geen telefoon onder... 190 00:12:26,588 --> 00:12:28,490 Alleen even kijken wie er belt. 191 00:12:28,523 --> 00:12:29,725 De bank kan bellen. 192 00:12:29,758 --> 00:12:30,459 Er staat Carol. 193 00:12:30,692 --> 00:12:31,627 Dat is de bank - O, lieve hemel. 194 00:12:31,660 --> 00:12:33,528 Spreken jullie elkaar met de voornaam aan? 195 00:12:33,562 --> 00:12:35,330 Doe niet zo dramatisch. - Daarom wil ik geen partijtje. 196 00:12:35,364 --> 00:12:36,899 Dat kunnen we ons niet veroorloven. - Vraag of ik haar terug kan bellen. 197 00:12:36,933 --> 00:12:37,866 Alsjeblieft. 198 00:12:38,667 --> 00:12:39,902 O, mijn God, ma! 199 00:12:40,669 --> 00:12:43,538 Je bent de slechtste chauffeur die er bestaat. 200 00:12:43,572 --> 00:12:47,741 Dat komt omdat er niemand bestaat die jou als passagier heeft. 201 00:12:48,089 --> 00:12:48,559 202 00:12:51,813 --> 00:12:54,549 Het spijt me. Het was helemaal mijn schuld. 203 00:12:54,583 --> 00:12:56,251 Ben je OK? De kinderen ook? 204 00:12:56,284 --> 00:12:58,176 Ze moeten zich alleen anders gedragen. 205 00:12:58,371 --> 00:12:59,865 Voor de rest zijn ze OK. 206 00:13:00,322 --> 00:13:02,647 Jij krijgt het schijnbaar zwaar te verduren. 207 00:13:07,596 --> 00:13:08,830 Daar gaat mijn korting. 208 00:13:13,235 --> 00:13:14,403 209 00:13:14,436 --> 00:13:16,738 Verknal je verzekering niet op deze manier. 210 00:13:17,406 --> 00:13:20,342 Als je wat ducttape en purschuim hebt, is het zo weer gefixt. 211 00:13:20,375 --> 00:13:21,476 Ik kan het repareren. 212 00:13:21,944 --> 00:13:23,545 Dat kan ik niet van je verlangen. 213 00:13:24,780 --> 00:13:26,995 Dat deed je ook niet. Ik bood het aan. 214 00:13:29,018 --> 00:13:30,419 Mijn pa was een monteur. 215 00:13:30,953 --> 00:13:33,919 Wat je maar wilt. Het is helemaal aan jou. 216 00:13:38,027 --> 00:13:41,196 We zijn nog maar net onderweg. 217 00:13:41,563 --> 00:13:42,698 Ik rij achter je aan. 218 00:13:42,932 --> 00:13:44,266 Bedankt. 219 00:13:44,299 --> 00:13:45,467 Ik pak het wel even. 220 00:13:50,605 --> 00:13:53,675 Hij klaagt ons toch niet aan - Nee. 221 00:13:54,045 --> 00:13:55,655 Waarom pakte hij onze bumper op. 222 00:13:55,878 --> 00:13:57,960 Hij bood aan dit bij ons thuis te repareren. 223 00:13:58,280 --> 00:14:00,561 Jij vindt het goed dat hij met ons meegaat? 224 00:14:38,720 --> 00:14:40,689 Bessie, vergeet je rugzak niet. 225 00:14:40,722 --> 00:14:41,958 OK, ma. 226 00:14:47,997 --> 00:14:51,299 Ik had nog geen gelegenheid om mijzelf voor te stellen. 227 00:14:51,901 --> 00:14:54,036 Bray Johnson. - Miranda Wells. 228 00:14:54,269 --> 00:14:56,838 Miranda, leuk je te leren kennen. - Ja. Nee, niet echt... 229 00:14:56,872 --> 00:14:58,767 maar ik waardeer het gebaar. 230 00:14:59,108 --> 00:15:01,878 Dit zijn Missy en Bessie. 231 00:15:02,145 --> 00:15:04,746 Hallo, meiden. - Wat betekent die "V"? 232 00:15:04,780 --> 00:15:06,782 De "V"? Voor Vanderbilt. 233 00:15:06,815 --> 00:15:08,951 Ik geef daar college in techniek. 234 00:15:08,985 --> 00:15:10,318 235 00:15:11,686 --> 00:15:13,755 Daar heb je zeker de handen vol aan. 236 00:15:13,789 --> 00:15:15,992 Dat kun je je niet voorstellen. En dat is Greg. 237 00:15:18,127 --> 00:15:19,761 Dag schat - Hey, Greg. 238 00:15:22,306 --> 00:15:24,248 Ma, wat is er met de bumper aan de hand? 239 00:15:24,699 --> 00:15:25,700 Noodlot. 240 00:15:26,202 --> 00:15:28,570 Maar deze meneer Johnsen zegt dat hij het kan repareren. 241 00:15:28,603 --> 00:15:30,940 Ja, Heb je misschien een paar schroevendraaiers... 242 00:15:30,973 --> 00:15:33,475 en een paar sleutels in de schuur? 243 00:15:34,177 --> 00:15:36,645 Natuurlijk. - En wat purschuim?? 244 00:15:36,678 --> 00:15:39,614 Dat spul waarmee je een gat vult of een lek dicht. 245 00:15:39,648 --> 00:15:41,416 Tiger Foam of Great Stuff? 246 00:15:42,051 --> 00:15:43,385 Beide zijn goed. 247 00:15:45,854 --> 00:15:47,389 Tiger wat of Great wat? 248 00:15:48,490 --> 00:15:49,524 Vaktaal. 249 00:15:50,993 --> 00:15:54,596 Wil je een biertje, water of vruchtensap? 250 00:15:54,629 --> 00:15:57,033 Deze klus is zo geklaard. 251 00:15:57,066 --> 00:15:59,001 Goed, ik laat de deur open. 252 00:15:59,035 --> 00:16:00,903 Als je iets nodig hebt, roep maar. 253 00:16:33,012 --> 00:16:34,669 Ma, moet je kijken. 254 00:16:41,576 --> 00:16:44,293 De laatste eerlijke mens. 255 00:16:44,746 --> 00:16:47,066 Zet het weerbericht aan en dek de tafel. 256 00:16:56,092 --> 00:16:58,160 ...Pensacola en Morgan City, Louisiana. 257 00:16:58,194 --> 00:17:01,163 Er komen tornado-waarschuwingen zodra Hazel later vanavond... 258 00:17:01,197 --> 00:17:03,698 aangroeit tot een tornado van de categorie 1... 259 00:17:03,732 --> 00:17:06,768 of morgenvroeg aan land komt ergens tussen... 260 00:17:06,801 --> 00:17:09,504 Mobile, New Orleans, en Pensacola... 261 00:17:09,537 --> 00:17:11,473 Bessie? niet op tafel kleuren. 262 00:17:11,506 --> 00:17:13,575 Begrepen? En breng het afval even weg. 263 00:17:13,608 --> 00:17:14,609 OK, mam. 264 00:17:16,145 --> 00:17:19,015 Wat eten we straks? Wacht. Laat me raden. 265 00:17:21,017 --> 00:17:23,585 Rode bonen met rijst of kipnuggets uit de magnetron. 266 00:17:23,618 --> 00:17:24,519 En een slaatje. 267 00:17:25,154 --> 00:17:27,522 Wat zou je willen? Kreeftenstaarten? 268 00:17:27,555 --> 00:17:28,757 Wat zou jij willen? 269 00:17:29,392 --> 00:17:32,128 Ik wil pizza. - Vanavond niet, schat. 270 00:17:40,669 --> 00:17:42,138 Missy, moet je kijken. 271 00:17:43,105 --> 00:17:45,074 Greg is in de zevende hemel. 272 00:17:48,475 --> 00:17:51,764 Wat verwacht je dan? Die arme jongen heeft enkel meiden om zich heen. 273 00:17:52,048 --> 00:17:53,950 Hoeveel ga je die man betalen? 274 00:17:55,284 --> 00:17:56,484 Niets. 275 00:18:02,857 --> 00:18:05,694 Geef het maar toe. Je zocht hier naar haar... 276 00:18:05,727 --> 00:18:08,697 en toen botsen jullie op elkaar. Dat is toch bizar. 277 00:18:10,166 --> 00:18:12,101 Vind je? - Ja. 278 00:18:12,335 --> 00:18:15,071 Hoe groot is de kans dat zoiets gebeurt? 279 00:18:17,940 --> 00:18:19,808 Of misschien is ze een slechte chauffeur? 280 00:18:25,247 --> 00:18:27,615 Hazel komt eraan. 281 00:18:33,050 --> 00:18:34,123 Hoe gaat het? 282 00:18:34,656 --> 00:18:37,193 Goed. Het moet alleen nog even drogen. 283 00:18:37,559 --> 00:18:39,561 Het zal dit noodweer wel doorstaan. 284 00:18:39,594 --> 00:18:42,231 Kom naar binnen om je handen te wassen. 285 00:18:43,299 --> 00:18:44,833 Heel graag. 286 00:18:47,736 --> 00:18:48,938 Greg, kom binnen. 287 00:18:55,111 --> 00:18:57,113 Ik wil niet dat je nog meer verzuimt van school. 288 00:18:59,949 --> 00:19:02,018 Sorry voor de chaos hier. 289 00:19:02,251 --> 00:19:04,753 Ik verwachtte geen bezoek zoals je wellicht kunt zien. 290 00:19:04,786 --> 00:19:06,654 Keukenrol en zeep vind je daar. 291 00:19:06,688 --> 00:19:09,258 Het biertje in de koelkast staat al op je te wachten. 292 00:19:09,291 --> 00:19:12,527 Dankjewel. - Ma, Bray is professor. 293 00:19:12,794 --> 00:19:15,131 Dat hoorde ik. Wat brengt je hier? 294 00:19:16,265 --> 00:19:17,866 295 00:19:18,968 --> 00:19:20,668 Het is nogal een lang verhaal. 296 00:19:21,418 --> 00:19:24,173 Sorry. Het gaat me ook niets aan. 297 00:19:24,407 --> 00:19:26,942 Nee, zo bedoelde ik het niet. 298 00:19:30,246 --> 00:19:32,547 Mam! - Wat? 299 00:19:32,814 --> 00:19:36,688 Je hebt de kip met zak en al in de magnetron gedaan en nu is die gesmolten. 300 00:19:37,219 --> 00:19:38,853 Ja, dat is gebeurd. 301 00:19:40,755 --> 00:19:42,624 Dus vanavond rode bonen. 302 00:19:43,125 --> 00:19:45,161 Pizza! - Ja. 303 00:19:45,194 --> 00:19:50,114 Jongens, dat gaat niet gebeuren. Arme lui kunnen zich geen pizza veroorloven. 304 00:19:50,533 --> 00:19:53,202 We zijn niet arm. We zijn blut. Dat is het verschil. 305 00:19:54,236 --> 00:19:55,637 Wat zei je? 306 00:20:01,277 --> 00:20:02,378 Momentje. 307 00:20:02,411 --> 00:20:03,711 Jongens? 308 00:20:06,681 --> 00:20:08,250 Is dat niet knap? Het is onze eigen versie... 309 00:20:08,284 --> 00:20:10,685 Met pannen. 310 00:20:22,864 --> 00:20:24,266 Ik ben bang voor wind. 311 00:20:26,734 --> 00:20:28,404 De natuur kan heel machtig zijn... 312 00:20:28,437 --> 00:20:31,639 maar dat ben jij ook. - Ik? Echt niet. 313 00:20:32,066 --> 00:20:33,242 Dat ben je wel. 314 00:20:35,400 --> 00:20:40,891 Maar we moeten wel voorzichtig zijn, omdat we krijgen wat we verwachten. 315 00:20:41,783 --> 00:20:44,819 - Mammie? Is dat waar? - Wat, liefie? 316 00:20:45,787 --> 00:20:46,889 Hoe noem je dit? 317 00:20:47,856 --> 00:20:49,624 Een krab op een fiets? 318 00:20:51,026 --> 00:20:52,027 Wat nog meer? 319 00:20:52,895 --> 00:20:53,896 Een magneet. 320 00:20:54,363 --> 00:20:56,999 Die dingen aantrekt... 321 00:20:57,399 --> 00:21:05,126 met een kracht die je niet kunt zien, maar die wel aanwezig is. 322 00:21:06,408 --> 00:21:09,211 Jouw gedachten werken ook zo. 323 00:21:09,711 --> 00:21:14,104 Hoe meer je aan iets denkt, hoe verder je het naar je toe trekt. 324 00:21:15,260 --> 00:21:18,853 Dus als ik hier aan pizza zit te denken... 325 00:21:19,088 --> 00:21:20,956 Zijn jullie nu echt serieus bezig? 326 00:21:21,457 --> 00:21:25,094 Het is pas lekker als de kaas helemaal gesmolten en kleverig is. 327 00:21:25,851 --> 00:21:27,029 En jij dan? 328 00:21:27,263 --> 00:21:30,099 Peperoni met worst. - En gevulde korst. 329 00:21:30,132 --> 00:21:32,368 Dan is het pas goed. 330 00:21:40,842 --> 00:21:47,468 Ik heb hier medium kaas en medium peperoni met gevulde korst voor Miranda Wells. 331 00:21:48,816 --> 00:21:49,919 Heb jij daarvoor gezorgd? 332 00:21:51,086 --> 00:21:52,188 Kijk niet naar mij 333 00:21:55,191 --> 00:21:59,228 De naam klopt, maar we hebben dit niet besteld. 334 00:21:59,261 --> 00:22:00,828 Een zekere Tucker bestelde dit. 335 00:22:00,862 --> 00:22:02,464 Hij gaf zelfs een fooi vanwege de storm. 336 00:22:03,098 --> 00:22:05,301 Dat is heel lief van hem. Bedankt. 337 00:22:05,501 --> 00:22:07,236 Hou het droog. - Jij ook. 338 00:22:07,802 --> 00:22:08,803 Bedankt. 339 00:22:14,944 --> 00:22:16,045 OK, meiden. 340 00:22:16,844 --> 00:22:19,048 Ga je handen wassen. - OK, mam. 341 00:22:19,315 --> 00:22:21,450 We krijgen pizza. Is dat niet cool? 342 00:22:22,151 --> 00:22:26,788 Ik denk dat ik maar eens ga. 343 00:22:27,189 --> 00:22:29,291 O, ja. Nee. 344 00:22:30,025 --> 00:22:32,094 Natuurlijk. Sorry. 345 00:22:32,361 --> 00:22:33,362 Bedankt. 346 00:22:34,129 --> 00:22:36,398 Mam? Je hebt zijn bestelwagen aangereden. 347 00:22:36,432 --> 00:22:37,865 Vraag hem te blijven. 348 00:22:40,035 --> 00:22:41,904 Tucker is nu hardnekkig bezig mijn genegenheid te kopen... 349 00:22:41,937 --> 00:22:43,405 en het werkt zo. 350 00:22:43,439 --> 00:22:45,773 Zijn familie bezit een restaurant aan het water. 351 00:22:45,807 --> 00:22:47,876 Het is van de Middendorfs. En ik run het. 352 00:22:48,877 --> 00:22:50,321 En in feite hem ook. 353 00:22:51,113 --> 00:22:53,748 Ze wil hem niet haar vriend noemen omdat hij al 43 is. 354 00:22:53,955 --> 00:22:55,158 Eet je pizza maar eens op. 355 00:22:55,284 --> 00:22:58,988 Hij lijkt mij een vriendelijke man die een goed mens herkent. 356 00:22:59,388 --> 00:23:00,990 Ben je soms een boeddhist? 357 00:23:01,023 --> 00:23:02,790 Missy, wat zijn dat voor vragen? 358 00:23:02,824 --> 00:23:05,394 Ik snap het niet. Jij bent zo anders. 359 00:23:05,661 --> 00:23:07,496 Niet zoals ma. Die is altijd gestrest. 360 00:23:07,896 --> 00:23:10,466 Ik ben niet altijd gestrest. - Dat ben je wel. 361 00:23:10,699 --> 00:23:12,234 Bessie, kan ik wat steun van je krijgen? 362 00:23:12,268 --> 00:23:13,435 Ben ik altijd gestrest? 363 00:23:13,669 --> 00:23:15,571 Ja. - Aan jou heb ik niets. 364 00:23:15,604 --> 00:23:17,339 Je bent al bekaf bij het opstaan. 365 00:23:18,358 --> 00:23:19,441 Zo gaat het hier. 366 00:23:19,475 --> 00:23:22,177 Met z'n allen tegen mam die de hele dag aan het werk is... 367 00:23:22,211 --> 00:23:24,380 en met vrienden zoals Tucker. En als zij er niet was geweest... 368 00:23:24,413 --> 00:23:26,515 hadden jullie plastic uit de magnetron moeten eten. 369 00:23:26,749 --> 00:23:29,418 Ja. Dat zijn zijn woorden. Gezondheid. 370 00:23:31,620 --> 00:23:32,921 Jullie zijn heel leuk. 371 00:23:33,489 --> 00:23:34,797 Nu aan het huiswerk. 372 00:23:34,923 --> 00:23:36,794 Borden in de gootsteen. - Ik ga er vandoor. 373 00:23:36,920 --> 00:23:38,927 Nee, ik ben geen boeddhist. 374 00:23:39,395 --> 00:23:42,064 Ik... Ik denk dat wat er ook gebeurt... 375 00:23:42,097 --> 00:23:46,755 ook nare zaken, dit voor verbetering kan zorgen. 376 00:23:49,238 --> 00:23:50,339 Niet in dit huis. 377 00:23:59,682 --> 00:24:01,550 Laat een orkaan deze perfecte avond niet verpesten. 378 00:24:03,619 --> 00:24:05,988 Je rijdt vanavond toch niet terug naar Nashville? 379 00:24:06,021 --> 00:24:08,814 Vanavond niet. Nee. Ik heb onderdak in de stad geregeld. 380 00:24:09,325 --> 00:24:10,526 Moet je horen. 381 00:24:11,193 --> 00:24:13,262 Dit van vandaag. Ik wil alleen maar zeggen dat alles... 382 00:24:13,295 --> 00:24:17,333 niet helemaal toevallig was. 383 00:24:19,168 --> 00:24:24,017 Ik durf nu te zeggen dat ik het fijn vond jou te hebben ontmoet. 384 00:24:24,239 --> 00:24:26,375 Je hebt een geweldig gezin. 385 00:24:28,210 --> 00:24:29,211 Dankjewel. 386 00:24:30,579 --> 00:24:31,613 Het zijn lieve kinderen. 387 00:24:36,285 --> 00:24:39,960 Ik wilde iets al eerder zeggen, maar het was er de tijd nog niet... 388 00:24:40,189 --> 00:24:42,958 - Mam! Spider! - Dat wil ik zien. 389 00:24:43,192 --> 00:24:46,028 Terug naar mijn normale leven. 390 00:24:46,295 --> 00:24:48,430 Mam, kom. Alsjeblieft. 391 00:24:49,498 --> 00:24:51,367 Fijne avond. 392 00:25:34,276 --> 00:25:37,882 Dit is een risicovolle storm en het ziet ernaar uit... 393 00:25:38,347 --> 00:25:41,437 dat deze in de nanacht of anders morgenvroeg aan land komt. 394 00:25:42,151 --> 00:25:47,497 Op deze satellietbeelden ziet u een circulaire beweging wat duidt op een flinke storm. 395 00:25:47,731 --> 00:25:48,090 396 00:25:48,424 --> 00:25:51,126 Het goede nieuws is dat wanneer Hazel aan land komt... 397 00:25:51,160 --> 00:25:55,287 zij weer een tropische storm wordt met windsnelheden van 75 tot 100 km/uur... 398 00:25:55,724 --> 00:25:56,066 399 00:25:56,498 --> 00:25:58,600 en helemaal aan Louisiana voorbij kan trekken. 400 00:25:58,634 --> 00:26:02,171 Ja, mooi zo. 401 00:26:02,371 --> 00:26:05,207 ...als de storm daadwerkelijk toeslaat. 402 00:26:05,441 --> 00:26:08,076 Deze storm zorgt voor overvloedige regen. 403 00:26:08,110 --> 00:26:10,446 Maar de wind veroorzaakt de meeste schade. 404 00:26:10,479 --> 00:26:13,890 Zoals vaker bij dit soort stormen, houdt rekening met... 405 00:26:13,983 --> 00:26:17,108 omvallende bomen en stroomuitval. 406 00:26:59,308 --> 00:27:00,562 O, mijn God. 407 00:27:05,367 --> 00:27:07,569 We gaan nu naar de badkamer. 408 00:27:07,769 --> 00:27:10,472 Vlug. Gaan jullie maar in het bad liggen. Dat is veilig. 409 00:27:10,506 --> 00:27:12,074 Waarom in het bad? 410 00:27:12,107 --> 00:27:15,929 Omdat dat een soort... Denk aan toen we met pa uit kamperen waren... 411 00:27:16,144 --> 00:27:17,854 opeengepakt. Een hele belevenis. 412 00:28:30,281 --> 00:28:30,786 Jongelui. 413 00:28:30,819 --> 00:28:32,321 Kijk uit waar je loopt. 414 00:28:50,439 --> 00:28:51,981 Mam, gaat het goed met je? 415 00:28:53,876 --> 00:28:55,143 Ik doe mijn best. 416 00:28:56,645 --> 00:28:58,146 Wat gaan we nu doen? 417 00:29:04,581 --> 00:29:07,356 Als de graanvlokken droog zijn, pak dan een bord en eet wat... 418 00:29:07,389 --> 00:29:08,724 voordat de melk zuur wordt. 419 00:29:08,757 --> 00:29:11,693 Waarom gebeurt dit altijd bij ons. 420 00:29:12,728 --> 00:29:14,196 Omdat we vaak pech hebben. 421 00:29:16,665 --> 00:29:18,734 Kom. Laten we wat gaan eten. 422 00:29:19,102 --> 00:29:21,136 Een, twee, drie. 423 00:29:21,737 --> 00:29:22,905 Grote meid. 424 00:29:49,498 --> 00:29:50,499 425 00:30:23,632 --> 00:30:24,833 Is alles goed met jullie? 426 00:30:30,338 --> 00:30:31,339 Echt. 427 00:30:32,377 --> 00:30:34,676 Mijn hele leven al krijg ik een voorgevoel... 428 00:30:34,710 --> 00:30:36,745 dat er iets vreselijks gaat gebeuren... 429 00:30:36,778 --> 00:30:40,079 en dan gebeurt het ook. 430 00:30:42,718 --> 00:30:43,719 Koffie? 431 00:30:44,619 --> 00:30:45,620 Dank je wel. 432 00:30:48,523 --> 00:30:49,591 Wat brengt je hier? 433 00:30:51,060 --> 00:30:55,224 Ik kon niet vertrekken zonder me overtuigd te hebben dat jullie het goed doorstaan hebben. 434 00:30:56,032 --> 00:30:58,366 Heb je een opstalverzekering? 435 00:30:58,951 --> 00:31:00,903 Je bedoelt de enige die ik mij kan permitteren... 436 00:31:00,937 --> 00:31:04,044 met 5.000 dollar eigen risico? Dat overkomt mij nou altijd. 437 00:31:04,740 --> 00:31:08,697 Het hoeft niet altijd een reeks ongelukkige omstandigheden te zijn. 438 00:31:08,878 --> 00:31:10,812 Maar zo voel ik het wel. 439 00:31:13,415 --> 00:31:14,549 Dat mag zo zijn, maar... 440 00:31:15,350 --> 00:31:18,320 Ik heb gemerkt dat wanneer ik nadenk over wat ik wil... 441 00:31:18,353 --> 00:31:22,324 in plaats van over wat ik niet wil, ik beter in het leven sta. 442 00:31:23,258 --> 00:31:25,727 Jij bent toch zo iemand die tevreden opstaat? 443 00:31:26,294 --> 00:31:28,597 Ik wil je helpen. - Hoe dan? 444 00:31:30,398 --> 00:31:31,500 Met nog meer toverschuim? 445 00:31:31,901 --> 00:31:35,004 Ik heb net een mooi landhuis in Tennessee opgeknapt. 446 00:31:35,037 --> 00:31:38,340 Dit zal ook geen probleem geven. Ik heb alleen wat tijd nodig... 447 00:31:38,540 --> 00:31:42,644 En geld. Dat heb ik beide niet. 448 00:31:42,677 --> 00:31:44,013 Dat is niet zo erg als jij denkt. 449 00:31:44,713 --> 00:31:46,715 Ja. 450 00:31:48,013 --> 00:31:51,521 Gezien de huidige houtprijs moeten we wat improviseren. 451 00:31:51,686 --> 00:31:55,024 Maar het hoofddoel is toch dat je weer een waterdicht huis krijgt? 452 00:31:55,224 --> 00:31:57,191 Ja, dat zou een mooi begin zijn. 453 00:31:57,960 --> 00:31:59,996 Laten we zeggen 500 dollar. - Vijfhonderd? 454 00:32:00,229 --> 00:32:01,363 Materiaal. 455 00:32:02,397 --> 00:32:04,566 Een dak kost al gauw 10.000. 456 00:32:04,800 --> 00:32:08,436 Wat ik al zei: We moeten wat improviseren. 457 00:32:09,005 --> 00:32:10,872 Ik heb al het gereedschap in de pickup... 458 00:32:10,907 --> 00:32:13,806 en ik hoef pas over een week weer college te geven. 459 00:32:15,144 --> 00:32:16,645 Waarom ga je mij helpen? 460 00:32:18,713 --> 00:32:19,882 Omdat ik dat kan. 461 00:32:23,718 --> 00:32:24,719 OK. 462 00:32:26,788 --> 00:32:27,789 Je bent aangenomen. 463 00:32:35,430 --> 00:32:36,899 Maar alleen omdat je mij koffie hebt aangeboden. 464 00:32:38,034 --> 00:32:39,035 Bedankt. 465 00:32:55,817 --> 00:32:56,919 O, schat. Nee, nee. 466 00:32:57,320 --> 00:33:00,089 Gooi die niet weg. - Ze zijn nat. 467 00:33:00,422 --> 00:33:01,848 Ja, maar ze worden wel weer droog. 468 00:33:02,004 --> 00:33:04,105 Dit zijn de belangrijkste dingen hier in huis. 469 00:33:04,261 --> 00:33:05,907 Deze vind ik een van de mooiste. 470 00:33:06,033 --> 00:33:07,443 Dat vind ik ook. 471 00:33:07,964 --> 00:33:09,291 Missy heeft gelijk. 472 00:33:09,515 --> 00:33:12,847 Ik heb wel gezegd dat ik een pony had, terwijl ik er geen had. 473 00:33:13,060 --> 00:33:15,129 474 00:33:15,403 --> 00:33:18,417 Dit is toch een pony? Je hebt er wel een. 475 00:33:21,832 --> 00:33:22,844 Mam? 476 00:33:23,612 --> 00:33:25,513 Wat geen we doen met mijn partijtje? 477 00:33:25,780 --> 00:33:27,089 Dat is over vijf dagen. 478 00:33:30,752 --> 00:33:32,787 We bedenken wel wat. - Hoe? 479 00:33:33,289 --> 00:33:34,522 Moet je dit hier zien. 480 00:33:35,724 --> 00:33:38,231 Ik denk dat we het niet door moeten laten gaan. 481 00:33:39,494 --> 00:33:40,495 Nee. 482 00:33:41,197 --> 00:33:42,397 483 00:33:42,810 --> 00:33:43,611 484 00:33:43,891 --> 00:33:46,601 Ik weet dat jij denkt dat ouders overal een antwoord op hebben... 485 00:33:46,635 --> 00:33:48,703 maar dat hebben we niet. Bij lange na niet. 486 00:33:48,737 --> 00:33:52,008 Maar weet je, je wordt maar een keer zestien. 487 00:33:52,607 --> 00:33:54,010 En er komt een partijtje. 488 00:33:54,509 --> 00:33:55,945 Hoe kom je aan die koffie? 489 00:33:56,411 --> 00:33:58,713 Het lijkt erop dat die twee spanten losliggen. 490 00:33:58,747 --> 00:34:00,883 Verder is het een mooi gat. 491 00:34:01,783 --> 00:34:02,952 Wat betekent dat precies? 492 00:34:03,286 --> 00:34:05,087 - Hallo, Bray. - Hallo, jongelui. 493 00:34:06,488 --> 00:34:09,225 Om dit gedeelte opnieuw te bekleden... 494 00:34:09,258 --> 00:34:12,959 Is het ongeveer 150. En dan de losse delen, twee bij tien... 495 00:34:13,085 --> 00:34:16,745 een rol dakleer, wat spijkers. Dan zitten we nog steeds onder de 200. 496 00:34:17,033 --> 00:34:19,567 En plafondplaten en nieuwe isolatie. 497 00:34:20,269 --> 00:34:21,636 Nog eens 200. 498 00:34:23,172 --> 00:34:24,439 Waar is hij mee bezig? 499 00:34:26,574 --> 00:34:30,512 Hij repareert het dak. - Hoe dan? We zijn toch blut. 500 00:34:30,812 --> 00:34:32,114 Ik weet het niet. 501 00:34:33,082 --> 00:34:34,083 Magneten. 502 00:34:40,701 --> 00:34:41,856 Daar is oma. 503 00:34:45,227 --> 00:34:46,528 504 00:34:47,562 --> 00:34:48,563 505 00:34:49,198 --> 00:34:53,501 Allemachtig. Is alles goed met iedereen? 506 00:34:53,535 --> 00:34:55,972 Niemand gewond? - We hebben in bad geslapen.! 507 00:34:56,005 --> 00:34:56,906 Je hebt in bad geslapen? 508 00:34:57,139 --> 00:35:00,242 Er zit een gat in het dak. - O, dat is verschrikkelijk. 509 00:35:00,276 --> 00:35:02,278 Ik heb de hele nacht geprobeerd je te bellen. 510 00:35:02,311 --> 00:35:03,745 De GSM-masten waren buiten werking. 511 00:35:03,778 --> 00:35:06,223 Ma was zo cool. Geen paniek, niks aan de hand. 512 00:35:06,291 --> 00:35:08,127 Ze raakte niet in paniek? 513 00:35:08,351 --> 00:35:09,718 Moet je die chaos zien. 514 00:35:10,252 --> 00:35:12,021 Wat heb ik je altijd over dat huis gezegd? 515 00:35:12,054 --> 00:35:13,588 En nu. Wie is dat? 516 00:35:14,917 --> 00:35:15,857 Dat is Bray. 517 00:35:15,891 --> 00:35:17,059 Hij gaat het dak repareren. 518 00:35:17,093 --> 00:35:18,560 Hij heeft ook de bumper van ma gerepareerd. 519 00:35:18,593 --> 00:35:19,728 Hij heeft pizza bij ons gegeten. 520 00:35:19,761 --> 00:35:21,931 Wat voor pizza? - Gevulde korst. 521 00:35:22,497 --> 00:35:24,900 Ja, Bray probeert het dak te repareren. 522 00:35:25,267 --> 00:35:27,036 Bray. - Is hij gediplomeerd? 523 00:35:27,470 --> 00:35:28,803 Hij komt uit Tennessee. 524 00:35:29,038 --> 00:35:31,073 Mag ik je voorstellen aan mijn schoonmoeder, Bobby? 525 00:35:31,107 --> 00:35:33,042 Bobby, Bray. 526 00:35:33,075 --> 00:35:34,977 Prettig met u kennis te maken - Insgelijks. 527 00:35:35,134 --> 00:35:36,946 Mam is met de auto op hem geklapt. 528 00:35:36,979 --> 00:35:40,715 Niet geklapt. Ik heb zijn bumper aangetikt. 529 00:35:40,749 --> 00:35:43,152 En die van jou viel eraf. 530 00:35:43,685 --> 00:35:44,855 Wat is het oordeel? 531 00:35:44,981 --> 00:35:47,689 Ik rij even naar de houtzagerij om wat materiaal te halen. 532 00:35:47,722 --> 00:35:51,056 Misschien hebben zij ook een paar blowers om de vloer droog te blazen. 533 00:35:51,961 --> 00:35:53,329 Wij blijven thuis. 534 00:35:53,362 --> 00:35:56,831 Dat gebeurt niet. De kinderen kunnen hier niet blijven. 535 00:35:56,865 --> 00:35:58,300 Waarom niet? Hun slaapkamers zijn droog. 536 00:35:58,334 --> 00:36:02,038 Schat, ik noem twee woorden: Zwarte schimmel. 537 00:36:02,271 --> 00:36:04,706 En Greg is toch al ziek. 538 00:36:04,739 --> 00:36:06,909 Hoe moet het dan met school? - Er is geen stroom... 539 00:36:06,942 --> 00:36:10,037 en op de radio is gezegd dat ze vandaag en morgen dicht blijven. 540 00:36:10,586 --> 00:36:11,187 541 00:36:11,713 --> 00:36:15,623 Blijf een paar nachten bij mij logeren en maak een plan van aanpak. 542 00:36:15,749 --> 00:36:16,155 543 00:36:16,318 --> 00:36:18,020 Prima. Je hebt gelijk. 544 00:36:18,720 --> 00:36:20,755 Ga even wat kleren inpakken. 545 00:36:20,789 --> 00:36:22,024 We gaan naar oma. 546 00:36:22,557 --> 00:36:25,995 Je krijgt twee minuten. Neem niet teveel mee. 547 00:36:26,028 --> 00:36:27,029 Tof. 548 00:36:27,695 --> 00:36:29,731 Dank je wel. - Graag gedaan, schat. 549 00:36:29,941 --> 00:36:32,168 Zouden we even bij het restaurant kunnen stoppen? 550 00:36:32,201 --> 00:36:33,936 Even kijken hoe het bij Tuck is. 551 00:36:34,370 --> 00:36:38,025 Wie is die wildvreemde aan wie je zomaar je huis toevertrouwt? 552 00:36:38,189 --> 00:36:38,573 553 00:36:38,700 --> 00:36:41,043 Niet iedereen is een seriemoordenaar, Bobby. 554 00:36:41,077 --> 00:36:43,711 Hij is tenslotte een professor. 555 00:36:44,447 --> 00:36:47,283 Tegenwoordig kun je niet voorzichtig genoeg zijn. 556 00:36:48,050 --> 00:36:50,752 Het enige waardevolle in dat huis zijn de kinderen... 557 00:36:50,785 --> 00:36:52,354 en die gaan met ons mee. 558 00:36:52,620 --> 00:36:55,857 Ik denk gewoon dat hij ons niet zal belazeren... 559 00:36:55,891 --> 00:36:58,060 en dat hij zijn stinkende best gaat doen. 560 00:36:58,327 --> 00:36:59,929 Heb je onlangs nog mensen gesproken? 561 00:37:07,840 --> 00:37:10,011 We zullen je hier verder met rust laten. 562 00:37:10,239 --> 00:37:12,380 Zij schijnt zich zorgen over jou te maken. 563 00:37:12,774 --> 00:37:15,710 We zijn hier wel gewend in de verdediging te gaan. 564 00:37:16,892 --> 00:37:19,283 Maar ik stel op prijs wat je probeert te doen. 565 00:37:20,116 --> 00:37:22,684 Wat probeer ik te doen? - Ons hoop geven. 566 00:37:23,385 --> 00:37:25,955 Ik probeer wel mijn kinderen realiteitszin mee te geven. 567 00:37:25,988 --> 00:37:29,657 Hun vader was een dromer en dat schijnt genetisch bepaald te zijn. 568 00:37:29,691 --> 00:37:30,926 Dat geldt met name voor Greg. 569 00:37:30,960 --> 00:37:34,441 Ik wil dat ze met beide benen stevig op de grond blijven staan. 570 00:37:34,589 --> 00:37:34,935 571 00:37:35,097 --> 00:37:36,932 Dat is begrepen. - Je volgende vraag gaat over... 572 00:37:36,966 --> 00:37:39,471 mijn man maar je bent te beleefd om die te stellen. 573 00:37:39,667 --> 00:37:41,904 Hij is overleden zo'n vijf jaar geleden. 574 00:37:43,771 --> 00:37:45,141 Het spijt me, oprecht. 575 00:37:46,708 --> 00:37:49,677 Mij ook. Ik mis hem nog steeds. 576 00:37:51,113 --> 00:37:53,748 We zouden onze nummers eens moeten uitwisselen. 577 00:37:54,383 --> 00:37:55,417 Ja, natuurlijk. 578 00:38:11,934 --> 00:38:13,202 O, Tuck. 579 00:38:14,136 --> 00:38:15,171 Leuk je te zien. 580 00:38:15,504 --> 00:38:17,273 Het was maar goed dat we de zaak dichtgetimmerd hebben. 581 00:38:17,306 --> 00:38:18,806 Maar we hebben niks. 582 00:38:19,241 --> 00:38:21,443 Hoe gaat het met iedereen? - Goed. 583 00:38:21,477 --> 00:38:23,245 Wat schade aan ons dak. 584 00:38:23,279 --> 00:38:24,779 Maar er wordt al aan gewerkt. 585 00:38:24,812 --> 00:38:26,916 We gaan nu naar Bobby voor een paar dagen. 586 00:38:26,949 --> 00:38:28,250 Je had ook bij mij kunnen logeren. 587 00:38:28,284 --> 00:38:29,285 Zeg dat maar tegen haar. 588 00:38:29,318 --> 00:38:31,153 Mooi niet. Ze zou het me nooit vergeven. 589 00:38:31,187 --> 00:38:33,229 Ik probeer bij haar in een goed blaadje te blijven. 590 00:38:33,355 --> 00:38:34,789 Wie repareert je dak? 591 00:38:34,822 --> 00:38:36,125 Iemand die jij niet kent. 592 00:38:37,613 --> 00:38:38,726 Ik ga ze daar installeren. 593 00:38:38,760 --> 00:38:40,795 Ik ga haar auto lenen en kom terug om je te helpen. 594 00:38:40,828 --> 00:38:42,199 Nee. Zorg jij maar voor je gezin. 595 00:38:42,325 --> 00:38:44,033 Ik bel je nog. - Echt? 596 00:38:44,366 --> 00:38:45,467 Weet je dat zeker? - Ja. 597 00:38:45,988 --> 00:38:47,002 Tot ziens, Bob. 598 00:38:51,073 --> 00:38:53,342 Is Tucker afgevallen? Hij ziet er goed uit. 599 00:38:53,375 --> 00:38:55,077 Nee, ik dacht het niet. 600 00:38:55,110 --> 00:38:57,880 Zijn er nog ontwikkelingen die ik moet weten? 601 00:38:58,057 --> 00:39:01,286 Waarom zo hard van stapel lopen? - Omdat hij een goede vent is. 602 00:39:01,528 --> 00:39:04,486 Het is misschien gek dat een schoonmoeder zoiets zegt... 603 00:39:04,520 --> 00:39:09,757 het kan moeilijk zijn om door te gaan. 604 00:39:11,826 --> 00:39:13,861 Ik ben immers ook weduwe. 605 00:39:14,196 --> 00:39:18,379 Ik zie het nut niet van iets te forceren dat geen van beiden nodig heeft of wil. 606 00:39:18,642 --> 00:39:19,023 607 00:40:18,560 --> 00:40:20,062 Hier tekenen. 608 00:40:21,297 --> 00:40:22,331 Bedankt. 609 00:40:23,532 --> 00:40:26,335 Hallo. - Ik ben Bray Johnson. 610 00:40:27,636 --> 00:40:29,271 Is dat van hem Is dat van die vent? 611 00:40:29,305 --> 00:40:30,939 - Pardon, is dat van u? - Lieve hemel. 612 00:40:30,973 --> 00:40:34,209 Ik ben Matt Wells. - Bray Johnson. Hoe gaat het met u? 613 00:40:34,243 --> 00:40:36,111 Mag ik u een drankje of iets anders aanbieden? 614 00:40:36,145 --> 00:40:38,080 OK, ik zeg alleen maar, 615 00:40:38,113 --> 00:40:41,150 als ik druk zou kunnen zetten op zes, zes punt nul, zes drie... 616 00:40:42,418 --> 00:40:46,249 Heren, dit is Matt, de uitvinder, over wie ik het had. 617 00:40:46,543 --> 00:40:48,245 618 00:40:52,895 --> 00:40:54,630 Ik had je nog willen bellen. 619 00:40:54,663 --> 00:40:55,531 Hoe is het gegaan? 620 00:40:55,964 --> 00:41:00,069 Heb je die verschrikkelijke Hazel overleefd? - Ja en nee. 621 00:41:00,102 --> 00:41:02,037 Ik heb hier nog een paar dagen nodig. 622 00:41:02,071 --> 00:41:03,172 Als je het niet erg vindt. 623 00:41:03,205 --> 00:41:05,541 Helemaal niet. Wat is er aan de hand? 624 00:41:06,997 --> 00:41:08,510 Ik weet het niet precies. 625 00:41:08,544 --> 00:41:11,184 Het universum probeert mij wat duidelijk te maken. 626 00:41:12,481 --> 00:41:14,703 Wat zei ze toen je het aan haar gaf 627 00:41:16,185 --> 00:41:18,520 Daar gaat het juist om, ik... 628 00:41:19,388 --> 00:41:21,149 ik heb het haar nog niet verteld. 629 00:41:21,957 --> 00:41:23,425 Waarom in godsnaam niet? 630 00:41:25,361 --> 00:41:27,996 Dat probeer ik uit te vogelen 631 00:41:34,169 --> 00:41:36,038 Waar zijn alle kinderen? 632 00:41:36,638 --> 00:41:39,575 De meesten hier zijn volwassenen die met pensioen zijn. 633 00:41:39,608 --> 00:41:41,076 Waar zijn die dan? 634 00:41:41,258 --> 00:41:43,691 Die zitten thuis te kijken naar het Rad van fortuin. 635 00:41:43,817 --> 00:41:44,079 636 00:41:44,279 --> 00:41:48,984 Het mag misschien niet zo lijken, maar dit is wel een heel actieve buurt. 637 00:41:49,184 --> 00:41:53,088 We hebben hier golf, een zwembad en yoga en... 638 00:41:53,522 --> 00:41:57,326 We houden het graag netjes en schoon, en veilig. 639 00:41:57,359 --> 00:42:00,596 En wauw, er is een vijver en een prieel. 640 00:42:00,629 --> 00:42:02,564 Wat doe je met een prieel? 641 00:42:02,598 --> 00:42:04,400 Dat staat gewoon mooi. 642 00:42:04,433 --> 00:42:07,002 Daar gaan oudjes in zitten om over hun knie�n te klagen. 643 00:42:07,035 --> 00:42:08,036 En onzin uitkramen. - Missy. 644 00:42:08,070 --> 00:42:11,306 Wat? Dat zijn jouw woorden. - Laten we naar binnen gaan 645 00:42:29,057 --> 00:42:30,559 Dat is een groot gat. 646 00:42:33,162 --> 00:42:34,296 Sorry, wat? 647 00:42:34,329 --> 00:42:36,090 Ze hebben gewoon geluk gehad. 648 00:42:36,818 --> 00:42:38,427 Jij bent toch die vent van het dak? 649 00:42:38,667 --> 00:42:41,437 Vandaag wel. Ik ben Bray. 650 00:42:41,563 --> 00:42:44,106 Tuck Middendorf. Eigenaar van de tent aan het water. 651 00:42:44,139 --> 00:42:45,695 Miranda wilde dat ik even ging kijken. 652 00:42:45,821 --> 00:42:47,585 Jij hebt de pizza's laten brengen. 653 00:42:47,903 --> 00:42:51,030 Hoe heb je... - Je hebt hoog gescoord, vriend. 654 00:42:51,186 --> 00:42:51,554 655 00:42:51,680 --> 00:42:52,981 O, ja? 656 00:42:54,583 --> 00:42:56,051 Hoe ken je Miranda? 657 00:42:57,210 --> 00:42:58,187 Niet echt. 658 00:42:59,421 --> 00:43:00,956 Waarom repareer jij haar dak? 659 00:43:01,156 --> 00:43:03,325 Een heel goeie vraag. 660 00:43:03,659 --> 00:43:06,361 Zou je mij even die tas kunnen aanreiken. 661 00:43:07,396 --> 00:43:09,965 Ja. Nee, die moet het zijn. 662 00:43:10,232 --> 00:43:11,727 Gooi die maar naar boven. 663 00:43:22,344 --> 00:43:23,378 Alsjeblieft. 664 00:43:23,412 --> 00:43:24,713 Even een handje helpen. - Ja. 665 00:43:25,414 --> 00:43:26,415 Dank je 666 00:43:29,444 --> 00:43:31,139 Je hebt zo een geweldig uitzicht. 667 00:43:31,304 --> 00:43:32,972 Ja, daarom zitten mannen graag op dak. 668 00:43:36,126 --> 00:43:38,126 Dat hele stuk moet worden vervangen. 669 00:43:38,160 --> 00:43:41,363 Nieuwe platen en morgen het dakleer. 670 00:43:41,396 --> 00:43:44,366 Er is geen regen voorspeld. Dus het komt goed. 671 00:43:44,399 --> 00:43:46,037 Je hebt geen diploma? - Nee. 672 00:43:46,201 --> 00:43:48,136 Ik help gewoon een handje. 673 00:43:48,337 --> 00:43:50,305 Had Miranda mij maar even ingeschakeld. 674 00:43:50,339 --> 00:43:52,107 Dan had ik voor haar een echte dakdekker betaald. 675 00:43:52,554 --> 00:43:54,155 Dat is niet lullig bedoeld. 676 00:43:54,543 --> 00:43:55,611 Geen probleem. 677 00:43:57,079 --> 00:43:58,480 Ze kan koppig zijn. 678 00:43:59,748 --> 00:44:01,483 Hoe lang zijn jullie samen? 679 00:44:03,219 --> 00:44:04,600 Een paar jaar al. 680 00:44:04,954 --> 00:44:08,757 Zij kwam bij mij in dienst een jaar nadat haar man was overleden. 681 00:44:09,191 --> 00:44:11,593 Een goede vent, van horen zeggen. 682 00:44:12,728 --> 00:44:14,463 Dat moet heel moeilijk voor haar zijn geweest. 683 00:44:15,230 --> 00:44:17,199 Als weduwe met drie kinderen. 684 00:44:17,232 --> 00:44:19,101 Ze is zo veel voorzichtiger geworden. 685 00:44:20,869 --> 00:44:21,967 Dat geldt ook voor mij. 686 00:44:22,093 --> 00:44:23,773 Waarom heb ik er niet meer werk van gemaakt? 687 00:44:23,899 --> 00:44:24,706 Je kent het wel. 688 00:44:25,008 --> 00:44:27,276 Als je het echt wilt, kun je dat veranderen. 689 00:44:28,710 --> 00:44:30,755 Ik wil haar alleen maar gelukkig zien. 690 00:44:32,381 --> 00:44:33,815 Ik geef je geen ongelijk. 691 00:44:34,650 --> 00:44:36,718 Wat ik wil... - Leuk je gesproken te hebben, Bray. 692 00:44:36,752 --> 00:44:38,120 Dat is wederzijds, Tucker. 693 00:44:38,153 --> 00:44:40,021 Geef een gil als het je te veel wordt. 694 00:44:40,209 --> 00:44:41,550 Dat zal ik doen. 695 00:44:43,893 --> 00:44:45,193 696 00:44:48,564 --> 00:44:50,532 Waarom vinden mensen puzzels leuk? 697 00:44:51,468 --> 00:44:52,444 Dat is niet zo. 698 00:44:52,570 --> 00:44:54,755 Ze moeten iets te doen hebben als ze zich vervelen. 699 00:44:55,144 --> 00:44:57,298 Het lijkt wel een gevangenis. 700 00:44:57,472 --> 00:44:59,308 Moet je al die stukjes zien. 701 00:45:00,242 --> 00:45:03,312 Dat gaat een week duren. - Een eeuwigheid. 702 00:45:04,212 --> 00:45:06,348 Ik weet dat je van dat huis houdt. 703 00:45:06,648 --> 00:45:09,251 Maar ik denk dat we... - Kunnen we dat niet meteen doen? 704 00:45:09,484 --> 00:45:11,853 Ik heb 40 jaar in de makelaardij gezeten. 705 00:45:12,487 --> 00:45:14,556 Dat huis is in een dag verkocht. 706 00:45:15,157 --> 00:45:17,200 Het zou ook anderhalf jaar kunnen duren. 707 00:45:17,326 --> 00:45:18,827 Zoveel tijd heb je niet. 708 00:45:19,062 --> 00:45:21,898 Het wordt me te veel om daar nu over na te denken 709 00:45:21,931 --> 00:45:27,288 Het enige dat ik van je vraag is dat je erover gaat denken. 710 00:45:27,991 --> 00:45:28,213 711 00:45:29,538 --> 00:45:31,740 Het is er vrij krap. 712 00:45:32,441 --> 00:45:35,177 Die meiden zijn toe aan een andere slaapkamer. 713 00:45:36,511 --> 00:45:39,147 Je houdt er geld aan over. 714 00:45:39,181 --> 00:45:40,649 Niet met een gat in het dak. 715 00:45:40,849 --> 00:45:45,654 Schat, beiden weten we dat dat huis een bouwval is. 716 00:46:02,671 --> 00:46:03,658 717 00:46:03,916 --> 00:46:06,291 Benieuwd hoe de zaken ervoor staan? 718 00:46:06,417 --> 00:46:08,275 Alleen als je goede berichten hebt. 719 00:46:08,410 --> 00:46:11,446 Het werd te donker maar als er weer stroom is... 720 00:46:11,480 --> 00:46:13,215 is het overmorgen klaar. 721 00:46:13,782 --> 00:46:16,251 Dat is fantastisch. - Die tak is weg. 722 00:46:16,284 --> 00:46:17,853 Daarna heb ik het gat gedicht. 723 00:46:17,979 --> 00:46:21,871 De vloer lijkt in orde, maar de blowers laat ik voor de zekerheid de hele nacht aan. 724 00:46:21,997 --> 00:46:24,553 Dat maakt niet uit, als we het maar droog krijgen. 725 00:46:24,679 --> 00:46:25,301 726 00:46:25,427 --> 00:46:27,866 Prima. Morgen meld ik me weer. 727 00:46:28,630 --> 00:46:30,152 Ben je daar nog, Bray. 728 00:46:36,471 --> 00:46:37,816 Waar zit je? 729 00:46:38,807 --> 00:46:40,342 Waar ben je nu mee bezig? 730 00:46:40,542 --> 00:46:43,980 Ik zit op jouw dak te genieten van een prachtige zonsondergang. 731 00:46:44,013 --> 00:46:44,914 En jij? 732 00:46:48,784 --> 00:46:50,217 Ik ben aan het stressen. 733 00:46:51,386 --> 00:46:52,654 Over het geld? 734 00:46:52,688 --> 00:46:55,624 Nee, over alles. 735 00:46:56,625 --> 00:46:59,828 Mijn werk, kinderen, Tucker. 736 00:47:02,831 --> 00:47:06,026 Ik denk dat ik eigenlijk het huis zou moeten verkopen. 737 00:47:07,140 --> 00:47:08,004 Dat is nogal wat. 738 00:47:08,037 --> 00:47:10,439 Ik meen het. Er is iemand die dit stimuleert... 739 00:47:10,472 --> 00:47:12,975 en het wil afbreken Mijn hart breekt dan gewoon. 740 00:47:13,675 --> 00:47:16,645 Als de tijd rijp is, weet je wat je te doen staat. 741 00:47:17,446 --> 00:47:19,648 Is dat weer een van je levenslessen? 742 00:47:21,316 --> 00:47:22,784 Ik ben tien jaar geleden gescheiden. 743 00:47:22,818 --> 00:47:24,553 Dat was een enorme klap voor me. 744 00:47:24,987 --> 00:47:26,254 Waren er kinderen? 745 00:47:26,889 --> 00:47:27,924 Nee. 746 00:47:27,957 --> 00:47:29,624 We wilden eerst wat sparen... 747 00:47:29,658 --> 00:47:31,526 alvorens aan een gezin te beginnen en toen bleek dat... 748 00:47:31,560 --> 00:47:33,774 ze dat al met iemand anders was begonnen. 749 00:47:34,749 --> 00:47:35,898 Lieve hemel. Dat... 750 00:47:36,283 --> 00:47:38,500 Hij was je er toen aan toe... 751 00:47:38,700 --> 00:47:40,029 Wanhopig. 752 00:47:41,269 --> 00:47:45,291 En toen werd ik boos en begon ik alles en iedereen de schuld te geven. 753 00:47:45,610 --> 00:47:46,182 754 00:47:46,308 --> 00:47:47,609 Zo ken ik je niet. 755 00:47:49,478 --> 00:47:51,680 Dat is voorbij. Dat was vroeger. 756 00:47:52,215 --> 00:47:53,415 Vroeger? 757 00:47:54,716 --> 00:47:56,518 Er kwam nog een waarschuwing. 758 00:47:58,921 --> 00:48:02,959 Ik wilde niet nieuwsgierig zijn. 759 00:48:03,952 --> 00:48:05,092 Dat was je niet. 760 00:48:05,594 --> 00:48:08,697 Het is soms gewoon beter te wachten... 761 00:48:10,099 --> 00:48:13,602 wachten totdat alles duidelijk wordt. 762 00:48:18,640 --> 00:48:21,632 Dat is goed nieuws over het huis. 763 00:48:23,779 --> 00:48:24,914 Bedankt. 764 00:48:24,947 --> 00:48:27,749 Graag gedaan. Nog een fijne avond. 765 00:48:28,550 --> 00:48:30,619 Slaap lekker. 766 00:49:00,749 --> 00:49:02,919 Goedemorgen, Mr Johnson. - Goedemorgen, Sloane. 767 00:49:03,552 --> 00:49:05,922 Ik hoorde dat u langer blijft. 768 00:49:06,892 --> 00:49:09,994 Ik probeer mezelf nuttig te maken bij een kennis in Madisonville. 769 00:49:10,267 --> 00:49:13,669 Het schiet me te binnen dat ik binnenkort een belangrijk pakket verwacht. 770 00:49:13,795 --> 00:49:15,097 Zou je dat in de gaten willen houden? 771 00:49:15,330 --> 00:49:18,100 Een belangrijk pakket. Komt in orde. - Dank je. 772 00:49:21,503 --> 00:49:24,648 Hou het zo vast zodat je niks morst. 773 00:49:25,416 --> 00:49:27,409 Bobby. Wat brengt jou hier? 774 00:49:27,442 --> 00:49:28,743 We zijn mam aan het helpen. 775 00:49:28,777 --> 00:49:31,379 De Northshore Food Bank heeft een oproep gedaan... 776 00:49:31,413 --> 00:49:33,748 en Miranda dacht dat jij misschien zou kunnen helpen. 777 00:49:33,782 --> 00:49:36,052 Er zijn veel lui aan deze kant van het meer... 778 00:49:36,085 --> 00:49:37,786 die zonder stroom zitten. Ik ging ervan uit dat je geen bewaar had. 779 00:49:37,819 --> 00:49:40,589 Dat alles voor een goed doel. - O, ja. Vanzelfsprekend. 780 00:49:40,622 --> 00:49:43,107 Ik had Manny of Charmaine om hulp kunnen vragen. 781 00:49:43,233 --> 00:49:45,928 Je had niet hoeven te komen. - Het is voor mij toch een werkdag 782 00:49:45,962 --> 00:49:47,930 Misschien miste ze jou. 783 00:49:47,964 --> 00:49:50,765 Daar ooit aan gedacht - Jij wel? 784 00:49:51,167 --> 00:49:52,367 Wat? 785 00:49:52,734 --> 00:49:54,636 O, niks. 786 00:49:54,669 --> 00:49:56,638 Als we dit hebben afgeleverd, gaan we er weer vandoor. 787 00:49:56,671 --> 00:49:57,594 Ik bel je nog wel. 788 00:49:57,742 --> 00:50:02,231 Ik wilde Miranda mijn nieuwe nieuwbouwproject laten zien. 789 00:50:02,644 --> 00:50:05,447 Zij denkt eraan haar huis te verkopen. 790 00:50:05,948 --> 00:50:08,516 Is dat zo? - Nee. 791 00:50:09,185 --> 00:50:12,654 Ik heb vanmorgen nog bij Zillow gekeken. Het aanbod is groot. 792 00:50:12,922 --> 00:50:15,624 Maar na deze storm zal jouw huis eruit springen. 793 00:50:15,657 --> 00:50:17,126 Meer zeg ik er niet over. 794 00:50:17,425 --> 00:50:20,729 Als we verhuizen, hoe weet de Kerstman ons dan te vinden. 795 00:50:20,762 --> 00:50:21,998 O, schat. 796 00:50:22,031 --> 00:50:26,644 Als jullie verhuizen, gaat mammie adreswijzigingen versturen. 797 00:50:27,069 --> 00:50:31,025 En het postkantoor stuurt er dan een naar de Noordpool. 798 00:50:31,573 --> 00:50:33,742 Wat mankeert er aan ons huis? 799 00:50:33,775 --> 00:50:35,510 O, alles liefie. 800 00:50:35,844 --> 00:50:36,913 Bobby? 801 00:50:38,680 --> 00:50:42,936 Ik ga er vandoor. De loonadministratie gaat gewoon door ook al is er geen stroom. 802 00:50:43,718 --> 00:50:46,272 Ik bel je nog wel. - OK. Bedankt. 803 00:50:48,057 --> 00:50:51,328 Doe voorzichtig met de pepers. Anders ga je niezen. 804 00:53:21,043 --> 00:53:22,044 805 00:53:25,181 --> 00:53:26,673 Dames gaan voor. 806 00:53:28,918 --> 00:53:30,252 En dan pas de heer. 807 00:53:32,188 --> 00:53:34,589 Oma, heb je ook Cinnamon Toast Crunch? 808 00:53:34,823 --> 00:53:37,725 Dit zijn eiwitten. Goed voor je spieren. 809 00:53:38,260 --> 00:53:40,129 Meestal hebben we graanvlokken. 810 00:53:40,162 --> 00:53:42,264 De graanvlokken zijn net op. Het spijt me, schat. 811 00:53:42,298 --> 00:53:44,666 Dit brood smaakt vies. 812 00:53:44,866 --> 00:53:47,203 Dat komt omdat het glutenvrij is. 813 00:53:47,536 --> 00:53:50,873 Als je eenmaal zo oud ben als ik, zul je me dankbaar zijn. 814 00:53:51,173 --> 00:53:52,208 Wat zijn gluten? 815 00:53:52,547 --> 00:53:54,680 Dat is iets in het eten. 816 00:53:55,743 --> 00:53:58,780 Jongens, we hebben thuis weer stroom... 817 00:53:58,813 --> 00:53:59,882 en het dak is gerepareerd. 818 00:53:59,915 --> 00:54:00,950 819 00:54:00,983 --> 00:54:02,218 O, nu al? 820 00:54:18,454 --> 00:54:20,402 Cool, een daklicht. 821 00:54:20,869 --> 00:54:22,804 Het is toch legaal. 822 00:54:23,339 --> 00:54:26,375 Heel cool. - Hoe kon je daar zo bij. 823 00:54:26,408 --> 00:54:28,743 Een nieuw plafond. Best knap. 824 00:54:28,776 --> 00:54:31,113 Wat is dat ding op het dak? 825 00:54:32,148 --> 00:54:35,251 Weerbestendig, Band-Aid. 826 00:54:35,284 --> 00:54:38,420 Waar heb je dat gehaald? - Het was er gewoon. 827 00:54:38,621 --> 00:54:40,890 Net als de pizza. - Nee. 828 00:54:40,923 --> 00:54:43,266 Die kwam van Tucker en dit is doordat Bray... 829 00:54:43,392 --> 00:54:46,170 keihard zijn best heeft gedaan om iets passend te vinden. 830 00:54:46,296 --> 00:54:50,887 Die dreef rond in het meer in afwachting van een nuttige toepassing en toen kwam ie mij tegen. 831 00:54:51,100 --> 00:54:53,002 Laten we het gewoon toeval noemen. 832 00:54:53,369 --> 00:54:57,273 Toeval is Gods manier om anoniem te blijven. 833 00:54:57,573 --> 00:54:58,840 Wie heeft dat gezegd? 834 00:54:59,741 --> 00:55:00,876 Einstein. 835 00:55:00,910 --> 00:55:02,444 E is MC kwadraat? 836 00:55:03,078 --> 00:55:06,916 Ook heeft hij gezegd dat iedereen zichzelf de vraag moet stellen: 837 00:55:06,949 --> 00:55:08,816 Is dit wel een vriendelijk universum. 838 00:55:09,251 --> 00:55:10,052 Waarom? 839 00:55:10,352 --> 00:55:14,789 Omdat je antwoord jouw leven bepaalt. 840 00:55:17,092 --> 00:55:18,961 Weet je zeker dat je niet uit Californi� komt? 841 00:55:18,994 --> 00:55:21,063 Nee, mevrouw. 842 00:55:21,096 --> 00:55:25,308 Je zegt dat de magneet in je hoofd jou koppelt aan dat stuk fiberglas... 843 00:55:25,434 --> 00:55:27,036 Jongens. Dat waren genoeg vragen. 844 00:55:27,069 --> 00:55:29,104 Deze man heeft zo zijn eigen leven. Zeg tot ziens tegen Bray. 845 00:55:29,305 --> 00:55:31,440 Dag. Bedankt voor het dak. - Dag Bray. 846 00:55:31,473 --> 00:55:33,506 Ik ga even mijn chequeboek pakken. 847 00:55:33,808 --> 00:55:34,809 848 00:55:35,277 --> 00:55:37,213 Kom je mee naar mijn kamer. - Goed, schat 849 00:55:41,050 --> 00:55:42,451 Mag ik je wat vragen? 850 00:55:43,919 --> 00:55:46,610 Ga je gang. - Wat heb je met de enveloppe gedaan? 851 00:55:48,224 --> 00:55:50,469 Die heb ik nog niet aan haar gegeven. 852 00:55:51,393 --> 00:55:52,727 Waarom niet? 853 00:55:53,062 --> 00:55:55,431 Ik deed die in de brievenbus na de pizza. 854 00:55:55,464 --> 00:55:57,166 Maar die is verdwenen. 855 00:55:57,633 --> 00:56:00,236 Dus ik moest voor een nieuwe zorgen. 856 00:56:00,269 --> 00:56:01,769 Wat zit erin? 857 00:56:02,438 --> 00:56:03,738 Iets voor volwassenen. 858 00:56:04,907 --> 00:56:06,741 Maar wel iets positiefs 859 00:56:15,484 --> 00:56:16,418 Kijk eens. 860 00:56:16,719 --> 00:56:18,988 Vijfhonderd heel dankbare dollars. 861 00:56:19,021 --> 00:56:21,490 Doe me een plezier, incasseer deze pas volgende week. 862 00:56:21,523 --> 00:56:22,790 Begrepen. 863 00:56:24,126 --> 00:56:25,793 Je gaat nu naar Nashville? 864 00:56:26,996 --> 00:56:28,264 Ja. 865 00:56:28,297 --> 00:56:30,733 Tot aan de wintervakantie heb ik nog genoeg te doen. 866 00:56:31,567 --> 00:56:34,003 Ik begrijp nog steeds niet waarom je ons hebt geholpen. 867 00:56:35,271 --> 00:56:37,206 Ik denk dat jij en ik niet zo maar op elkaar zijn geknald. 868 00:56:38,485 --> 00:56:41,510 Wie zal het zeggen? Misschien hebben we elkaar wel geholpen. 869 00:56:41,543 --> 00:56:42,544 Miranda? 870 00:56:44,246 --> 00:56:46,382 Schat? Tuck belt. 871 00:56:46,803 --> 00:56:48,450 Zeg maar dat ik straks terugbel. 872 00:56:48,484 --> 00:56:50,164 Hij zegt dat het dringend is. 873 00:56:50,419 --> 00:56:51,387 Neem me niet kwalijk. 874 00:56:56,595 --> 00:56:58,548 Kan ik je over twee minuten terugbellen? 875 00:56:58,674 --> 00:57:01,923 Moment. Heb je zin om met de kids vanavond naar de opening te komen? 876 00:57:02,531 --> 00:57:04,099 Misschien heeft Bobby ook wel zin? 877 00:57:04,133 --> 00:57:04,967 Ik zal haar even vragen. 878 00:57:05,301 --> 00:57:08,170 Tucker nodigt ons allemaal uit voor de heropening. 879 00:57:08,203 --> 00:57:10,805 Hij wil weten of jij ook meekomt. 880 00:57:11,173 --> 00:57:12,408 Dat wil ik niet missen 881 00:57:13,912 --> 00:57:15,742 Goed. We zijn er om zeven uur. 882 00:57:15,913 --> 00:57:17,379 Tot vanavond. - Doei. 883 00:57:20,916 --> 00:57:21,950 Wat wilde je nog zeggen? 884 00:57:25,621 --> 00:57:28,357 Iets over niet zo maar op elkaar knallen? 885 00:57:29,325 --> 00:57:34,443 Ja. Misschien was het een kans voor mij een geweldige vrouw te ontmoeten? 886 00:57:34,697 --> 00:57:37,939 Je doet het hartstikke goed: drie kids in je eentje opvoeden. 887 00:57:38,367 --> 00:57:39,368 Dank je wel. 888 00:57:40,302 --> 00:57:43,883 Hoewel ik vind dat ik er meer voordeel van heb gehad. 889 00:57:44,740 --> 00:57:49,311 Ik heb de kettingzaag nog een dag langer. 890 00:57:49,511 --> 00:57:53,647 Als je wilt dat ik je auto vrijmaak, kan ik morgen nog even langskomen. 891 00:57:53,773 --> 00:57:55,202 Het brandhout komt goed van pas. 892 00:57:55,328 --> 00:57:57,486 Heel graag. - O, schat. 893 00:57:57,519 --> 00:57:59,221 Tucker kan dat ook wel. 894 00:58:00,055 --> 00:58:01,856 Tucker met een kettingzaag? 895 00:58:03,525 --> 00:58:04,660 896 00:58:06,020 --> 00:58:07,496 Maar ik zorg dan voor koffie. 897 00:58:08,097 --> 00:58:09,098 Afgesproken. 898 00:58:14,536 --> 00:58:16,672 Beste mensen. Mag ik even uw aandacht? 899 00:58:16,705 --> 00:58:22,585 Graag maak ik van deze gelegenheid gebruik om Manny en zijn maten te bedanken... 900 00:58:22,711 --> 00:58:26,956 dat zij zich uit de naad hebben gewerkt om dit lokaal weer aan de gang te krijgen. 901 00:58:27,082 --> 00:58:28,517 Manny! 902 00:58:31,487 --> 00:58:33,989 Af en toe hebben we met een storm te maken... 903 00:58:34,022 --> 00:58:36,258 die niet alleen je bedrijf overhoop gooit... 904 00:58:36,291 --> 00:58:41,310 maar ook je leven en de keuzes die je daarin maakt. 905 00:58:41,830 --> 00:58:45,634 Ik heb altijd al graag een gezin gewild. 906 00:58:46,468 --> 00:58:50,272 Om de een of andere reden is dat er nooit van gekomen. 907 00:58:50,305 --> 00:58:54,176 Misschien was ik wel te veel met de zaak bezig. 908 00:58:56,044 --> 00:58:57,045 Maar... 909 00:58:59,081 --> 00:59:02,317 ik zou daar nu hier graag meteen verandering in aan willen brengen 910 00:59:12,728 --> 00:59:15,697 Miranda Wells, wil je met me trouwen? 911 00:59:23,405 --> 00:59:25,107 Ja. - Ja.! 912 00:59:28,110 --> 00:59:29,478 Goed zo. 913 00:59:32,748 --> 00:59:34,249 Kijk eens. 914 00:59:35,617 --> 00:59:36,652 O, sorry. 915 00:59:36,685 --> 00:59:39,054 Weet je wat? Laten we de ring... 916 00:59:39,087 --> 00:59:40,289 Dat komt wel goed. 917 00:59:40,622 --> 00:59:42,624 Hoe dan ook. Ze heeft "Ja" gezegd. 918 00:59:46,628 --> 00:59:48,130 Bedankt. 919 00:59:49,498 --> 00:59:50,934 Bedankt. 920 00:59:52,234 --> 00:59:53,235 921 00:59:53,502 --> 00:59:55,471 Dat vind ik leuk. - Ik ben zo opgewonden. 922 00:59:55,838 --> 00:59:58,073 923 00:59:59,864 --> 01:00:01,310 Wat is er met je auto gebeurd? 924 01:00:01,343 --> 01:00:03,312 Die zit nog vast onder de boom. 925 01:00:03,345 --> 01:00:07,623 Maak je geen zorgen. Haar klusser gaat daar morgen meteen wat aan doen. 926 01:00:07,749 --> 01:00:09,051 Mijn klusser? 927 01:00:10,689 --> 01:00:13,489 Waarom blijf ik niet slapen 928 01:00:13,856 --> 01:00:17,359 Zodat jullie tortelduifjes jullie verloving kunnen vieren. 929 01:00:17,626 --> 01:00:19,728 Ja. Dat zou geweldig zijn. 930 01:00:20,796 --> 01:00:21,753 Ja... 931 01:00:22,798 --> 01:00:25,667 Vinden jullie het goed dat oma blijft logeren? 932 01:00:26,134 --> 01:00:27,536 Ja. 933 01:00:29,271 --> 01:00:30,506 Ik zie je morgen wel. 934 01:00:30,706 --> 01:00:32,674 Ik moet even met Doug praten. 935 01:00:32,708 --> 01:00:34,643 Jongelui, blijf niet te lang op. 936 01:00:34,810 --> 01:00:35,444 Doug! 937 01:00:35,811 --> 01:00:38,480 Gefeliciteerd, mam. - Gefeliciteerd, Tucker. 938 01:00:38,514 --> 01:00:39,515 Dank je wel. 939 01:00:40,048 --> 01:00:41,750 Laten we instappen. 940 01:00:41,783 --> 01:00:43,285 Fijne avond, schat. 941 01:00:55,297 --> 01:00:57,466 Daar gaan we. Ogen dicht. 942 01:00:57,499 --> 01:00:59,535 Ik help je. 943 01:00:59,768 --> 01:01:01,770 Ogen dicht. - Doe ik. 944 01:01:02,005 --> 01:01:03,272 We zijner bijna. 945 01:01:04,206 --> 01:01:05,741 En... 946 01:01:07,142 --> 01:01:08,143 Ogen open. 947 01:01:12,481 --> 01:01:13,348 Ik heb met Doug gesproken. 948 01:01:13,682 --> 01:01:16,285 Ik zei hem dat deze hier morgenvroeg moest staan. 949 01:01:16,318 --> 01:01:18,287 En boem, daar staat ie. 950 01:01:18,320 --> 01:01:20,722 Tucker? - Ik kan mijn verloofde... 951 01:01:20,756 --> 01:01:23,358 toch niet in zo'n oud brik rond laten rijden. 952 01:01:24,760 --> 01:01:26,461 Wat moeten de buren wel denken? 953 01:01:27,129 --> 01:01:28,263 954 01:01:31,300 --> 01:01:32,301 955 01:01:33,669 --> 01:01:36,672 Fantastisch. Dank je wel. 956 01:01:36,705 --> 01:01:37,773 Je vindt hem mooi. 957 01:01:38,140 --> 01:01:40,309 Niet te klein? 958 01:01:40,542 --> 01:01:41,543 Zoals de ring? 959 01:01:42,011 --> 01:01:44,580 Die moet nog even pasgemaakt worden. 960 01:01:44,613 --> 01:01:46,448 Laten we dat meteen even regelen. 961 01:01:46,481 --> 01:01:49,340 Dat kan niet, schat, eerst nog wat boodschappen doen voor ik aan het werk ga. 962 01:01:49,466 --> 01:01:50,476 Wat voor boodschappen? 963 01:01:50,619 --> 01:01:53,187 Die moet ik nog inslaan voor Missy's partijtje. 964 01:01:53,455 --> 01:01:56,425 Partijtje - Haar zestiende verjaardag, zot. 965 01:01:56,458 --> 01:01:57,894 Zij noemde het gisteravond nog. 966 01:01:57,927 --> 01:02:00,796 Sorry, ik was wat afgeleid. 967 01:02:01,196 --> 01:02:04,939 Zij is bang dat al haar vrienden naar een ander partijtje met foodtrucks gaan. 968 01:02:05,068 --> 01:02:07,202 Ik zou voor een foodtruck kunnen zorgen. 969 01:02:07,235 --> 01:02:09,705 Nee, ze heeft geen foodtruck nodig. 970 01:02:09,738 --> 01:02:11,273 Ze heeft ballonnen en een taart nodig. 971 01:02:11,873 --> 01:02:13,675 Waar moet ik dan voor zorgen? 972 01:02:14,684 --> 01:02:16,311 Een kaart is voldoende. 973 01:02:17,880 --> 01:02:19,414 Wat moet ik daarop zetten? 974 01:02:38,500 --> 01:02:39,735 Alles goed met je? 975 01:02:40,836 --> 01:02:42,604 Ik wil het er niet over hebben. 976 01:02:47,509 --> 01:02:50,212 Over welk deel niet? - Wat bedoel je daarmee? 977 01:02:51,480 --> 01:02:53,682 Over welk deel wil je niet praten? 978 01:02:53,715 --> 01:02:57,152 De reden waarom je de smoor in hebt of is het dat wat je net weggooide? 979 01:02:58,820 --> 01:02:59,821 Beide. 980 01:03:00,856 --> 01:03:01,857 981 01:03:02,391 --> 01:03:04,726 Wil je over het derde punt praten? 982 01:03:05,727 --> 01:03:06,728 Welk derde punt? 983 01:03:07,897 --> 01:03:12,678 Ik denk dat de reden dat jij van slag bent niets te maken heeft met wat je weggooide. 984 01:03:12,902 --> 01:03:14,369 Hoe kun jij dat weten? 985 01:03:15,071 --> 01:03:17,677 Het punt is dat je moeder zich verloofd heeft. 986 01:03:19,976 --> 01:03:21,176 Ja. 987 01:03:22,945 --> 01:03:25,547 Ik denk dat dat je van je stuk brengt. 988 01:03:25,580 --> 01:03:26,815 Vanwege je pa. 989 01:03:30,019 --> 01:03:31,219 Ja. 990 01:03:32,932 --> 01:03:35,955 Het heeft waarschijnlijk te maken met wat je er net uithaalde... 991 01:03:36,324 --> 01:03:39,461 wat het ook moge zijn dat in die doos zat die je net wegsmeet. 992 01:03:41,563 --> 01:03:44,599 Misschien. Ja. 993 01:03:46,401 --> 01:03:47,736 Was het terecht? 994 01:03:48,670 --> 01:03:50,472 Het was alleen maar een maffe uitvinding 995 01:03:51,440 --> 01:03:52,774 Mag ik die zien? 996 01:03:54,476 --> 01:03:56,578 Het zou een kippenvoerautomaat moeten zijn. 997 01:03:56,611 --> 01:04:01,058 Voor onderwijsdoeleinden. Als die zou werken had ik er geld mee kunnen verdienen. 998 01:04:01,184 --> 01:04:03,452 Dan hoefde mam niet met Tucker te trouwen. 999 01:04:04,453 --> 01:04:05,821 Waarom praat je zo. 1000 01:04:06,722 --> 01:04:09,624 Ze houdt niet van hem. - Weet je dat zeker? 1001 01:04:10,592 --> 01:04:11,827 Niet zoals pa. 1002 01:04:16,319 --> 01:04:17,499 Hier gaat het dus om. 1003 01:04:17,833 --> 01:04:20,635 Je zou hier wat schakels moeten verwijderen. 1004 01:04:21,070 --> 01:04:22,270 Juist. 1005 01:04:23,538 --> 01:04:25,307 Daar, en dan... 1006 01:04:25,841 --> 01:04:27,877 krijg je hier meer spanning 1007 01:04:29,879 --> 01:04:31,606 Dan zou het moeten werken. 1008 01:04:37,786 --> 01:04:38,787 Het werkt! 1009 01:04:40,355 --> 01:04:42,786 Wil je het nog steeds weggooien? - Echt niet. 1010 01:04:43,192 --> 01:04:44,826 Moet je horen. 1011 01:04:45,293 --> 01:04:48,597 Je vader wilde alleen maar dat jij gelukkig zou zijn. 1012 01:04:49,397 --> 01:04:50,799 Hoe weet jij dat? 1013 01:04:52,701 --> 01:04:56,038 Omdat vaders nu eenmaal zo in elkaar zitten. 1014 01:05:14,891 --> 01:05:16,458 Waarom ben je zo aardig voor ons? 1015 01:05:17,126 --> 01:05:18,693 Wie goed doet, goed ontmoet. 1016 01:05:20,997 --> 01:05:23,532 Begrijp je. - Dat klopt niet. 1017 01:05:23,565 --> 01:05:24,699 Niet als je vijftien bent. 1018 01:05:25,367 --> 01:05:28,398 Kom op. Je doet jezelf tekort. 1019 01:05:30,806 --> 01:05:33,642 Kit Riley geeft morgen tegelijk met mij een partijtje. 1020 01:05:33,675 --> 01:05:35,044 En er zijn daar foodtrucks. 1021 01:05:35,077 --> 01:05:37,013 Zij is het populairste meisje van de klas. 1022 01:05:38,055 --> 01:05:39,780 Mag ik je een vraag stellen? 1023 01:05:40,782 --> 01:05:46,029 Wat heb je liever tweehonderd vrienden op Instagram of vijf echte vrienden? 1024 01:05:47,455 --> 01:05:48,657 Vijf echte. 1025 01:05:49,292 --> 01:05:51,560 Komen die morgen? 1026 01:05:51,593 --> 01:05:55,296 Ja. - Prima. Maak dan veel plezier met hen. 1027 01:05:57,133 --> 01:05:59,835 Wat moet ik dan doen? - Ik heb geen idee. 1028 01:06:00,735 --> 01:06:04,320 Wat zou jou gelukkig maken? Niet jouw vrienden, jou. 1029 01:06:08,643 --> 01:06:11,837 Als je niet weet wat je wilt, dan kun je het ook niet wensen. 1030 01:06:15,918 --> 01:06:16,986 Toffees. 1031 01:06:17,652 --> 01:06:18,620 1032 01:06:19,639 --> 01:06:22,034 Vroeger toen ik klein was maakten we wel eens toffees. 1033 01:06:22,160 --> 01:06:24,961 Met zijn allen. Mam vindt toffees lekker. 1034 01:06:24,994 --> 01:06:26,561 Zie je wel. 1035 01:06:26,595 --> 01:06:32,708 Met al dat brandhout zou je aan de waterkant een kampvuur kunnen aanleggen... 1036 01:06:32,834 --> 01:06:35,604 hotdogs roosteren en marshmellows maken. 1037 01:06:35,637 --> 01:06:37,300 Wat weet jij van marshmellows? 1038 01:06:37,606 --> 01:06:39,876 Je wordt niet ouder zonder geleefd te hebben. 1039 01:06:49,051 --> 01:06:51,120 Mam? Wat krijgen we nu? 1040 01:06:53,122 --> 01:06:54,123 Tucker. 1041 01:06:56,101 --> 01:06:58,101 Dat is veel brandhout. 1042 01:06:58,928 --> 01:07:01,496 Ik hoor dat felicitaties hier op zijn plaats zijn. 1043 01:07:02,131 --> 01:07:03,698 Wat was ik verbaasd. 1044 01:07:04,033 --> 01:07:06,501 Mam? Kunnen we toffees gaan maken? 1045 01:07:06,534 --> 01:07:09,038 Toffees. - Morgen. Voor mijn partijtje. 1046 01:07:09,071 --> 01:07:11,280 We zullen maar met z'n zessen zijn., maar dat geeft niks. 1047 01:07:11,406 --> 01:07:13,541 Jij komt toch ook? Daar reken ik op. 1048 01:07:13,575 --> 01:07:15,677 Ik weet niet... - Mam? Zeg hem dat het moet. 1049 01:07:15,710 --> 01:07:17,445 II weet niet waarover het gaat. 1050 01:07:17,479 --> 01:07:19,091 Zorg maar dat je er bent. 1051 01:07:21,750 --> 01:07:22,952 Wat heb je gedaan? 1052 01:07:25,254 --> 01:07:26,188 Geen idee. 1053 01:07:27,089 --> 01:07:28,423 Ja hoor. 1054 01:07:31,593 --> 01:07:33,695 Ik ben bijna klaar met het opruimen. 1055 01:07:34,133 --> 01:07:36,178 En dan zal ik je niet meer voor de voeten lopen. 1056 01:07:54,849 --> 01:07:55,817 Bray? 1057 01:08:01,924 --> 01:08:04,492 Ik weet niet wat hier speelt. 1058 01:08:07,129 --> 01:08:08,463 Hoe bedoel je? 1059 01:08:09,065 --> 01:08:11,466 Ik ben gewoon... Ik weet het niet Ik ben... 1060 01:08:14,070 --> 01:08:19,613 Ik vond het moeilijk te geloven dat dit alles ten goede zal keren. 1061 01:08:23,980 --> 01:08:29,378 Ik denk dat ik me gewoon te lang zorgen heb gemaakt... 1062 01:08:29,504 --> 01:08:32,411 dat ik niet meer weet wat geluk is. 1063 01:08:33,984 --> 01:08:34,723 Nee, het is... 1064 01:08:34,924 --> 01:08:36,491 1065 01:08:37,259 --> 01:08:39,228 Het is goed zo... 1066 01:08:39,428 --> 01:08:41,030 Let niet op mij. 1067 01:08:42,131 --> 01:08:46,032 Er is iets waarover ik het nog met je wil hebben. 1068 01:08:47,103 --> 01:08:48,703 Kom naar het partijtje. 1069 01:08:52,274 --> 01:08:53,275 Alsjeblieft. 1070 01:08:55,011 --> 01:08:57,779 Je bent hier toch zoiets als het oog in de storm. 1071 01:09:02,051 --> 01:09:03,052 Prima. 1072 01:09:06,122 --> 01:09:07,123 Prima. 1073 01:09:15,965 --> 01:09:17,732 Wat ben je aan het doen, oma? 1074 01:09:18,234 --> 01:09:20,269 Je moeder in de gaten houden. 1075 01:09:20,302 --> 01:09:21,237 Waarom is dat? 1076 01:09:22,138 --> 01:09:25,105 Dat doe je als je van iemand houdt. 1077 01:09:26,008 --> 01:09:28,839 Dan hou ik jou in de gaten als je hen in de gaten houdt. 1078 01:09:29,979 --> 01:09:32,148 Ik ben al klaar met het in de gaten houden. 1079 01:09:39,906 --> 01:09:42,058 Laat me eens kijken. 1080 01:09:42,958 --> 01:09:43,792 1081 01:09:43,825 --> 01:09:46,228 Die is sinds gisteren niet veranderd. 1082 01:09:46,262 --> 01:09:48,730 Je bent een geluksvogel. 1083 01:09:49,726 --> 01:09:51,133 Ben ik dat? 1084 01:09:51,167 --> 01:09:55,701 Er zijn niet veel mannen die met iemand met zoveel bagage in zee zouden willen gaan. 1085 01:09:55,971 --> 01:09:58,107 Dat klinkt heel gemeen. 1086 01:09:58,374 --> 01:10:00,675 Waarom? Het is gewoon waar. 1087 01:10:00,708 --> 01:10:03,645 Ik bedoel, drie kinderen, een berg schulden. 1088 01:10:04,413 --> 01:10:05,780 Het is geen berg. 1089 01:10:06,048 --> 01:10:07,883 Het is ook geen molshoop. 1090 01:10:08,817 --> 01:10:11,786 Je maakt van mij een soort hopeloos geval. 1091 01:10:11,820 --> 01:10:13,322 Ik wil gewoon niet dat... 1092 01:10:15,157 --> 01:10:16,125 Laat maar. 1093 01:10:17,692 --> 01:10:18,693 Nee. 1094 01:10:19,261 --> 01:10:20,262 Wat? 1095 01:10:22,730 --> 01:10:23,731 Verknal het niet. 1096 01:10:27,869 --> 01:10:33,161 Ik ben pas twaalf uur verloofd en nu al... 1097 01:10:35,111 --> 01:10:37,679 Word je niet moe van onder een wolk te moeten leven? 1098 01:10:38,914 --> 01:10:42,012 Niemand heeft ooit gezegd dat het leven gemakkelijk is. 1099 01:10:44,086 --> 01:10:46,322 Ik wil niet dat het gemakkelijk gaat. 1100 01:10:46,721 --> 01:10:49,024 Maar ik wil wel dat het de moeite waard is. 1101 01:10:56,265 --> 01:10:57,266 Bobby... 1102 01:10:59,101 --> 01:11:07,849 wanneer hou je op met alles als verlies en vrees te zien in plaats van als winst en vreugde. 1103 01:11:08,477 --> 01:11:10,645 Mam. Kom eens kijken wat ik gemaakt heb. 1104 01:11:15,951 --> 01:11:17,353 Toffees? - Ja. 1105 01:11:17,386 --> 01:11:19,955 Het wordt een zootje. Doe niet je goeie kleren aan. 1106 01:11:19,989 --> 01:11:21,190 Waar komt dit vandaan? 1107 01:11:21,457 --> 01:11:25,798 Bray heeft met haar gepraat en zij besefte dat ze alleen maar plezier wilde maken. 1108 01:11:25,928 --> 01:11:27,695 Hij is toch vertrokken? 1109 01:11:27,729 --> 01:11:30,865 Ja. Nee. Zij heeft hem uitgenodigd, dus... 1110 01:11:30,900 --> 01:11:33,202 Voor een kinderpartijtje? Verkleed als clown? 1111 01:11:33,235 --> 01:11:34,869 Dat was niet aardig. 1112 01:11:34,904 --> 01:11:37,408 Zo was het niet bedoeld. Ik vind het maar gek. 1113 01:11:37,672 --> 01:11:40,876 Hij heeft mij, Greg en Messy geholpen. 1114 01:11:40,910 --> 01:11:43,379 Nu helpt hij zichzelf via mijn verloofde. 1115 01:11:45,014 --> 01:11:46,315 Doe niet zo belachelijk. 1116 01:11:47,116 --> 01:11:48,117 Is dat zo? 1117 01:11:48,465 --> 01:11:51,320 Hij is een vriend van de familie en hij gaat naar haar partijtje. 1118 01:11:51,353 --> 01:11:52,687 Stel je niet aan. 1119 01:12:06,202 --> 01:12:08,304 Motorstoring. 1120 01:12:08,337 --> 01:12:10,239 Verlies hoogte. Mayday, mayday, mayday. 1121 01:12:31,826 --> 01:12:33,162 Help! 1122 01:12:41,503 --> 01:12:43,771 Die vent leeft nog. 1123 01:12:52,314 --> 01:12:54,083 Goedemorgen, Mr Johnson. 1124 01:12:54,516 --> 01:12:56,405 Dit is net binnengekomen voor u. 1125 01:12:57,525 --> 01:12:59,021 Dankjewel, Sloane. 1126 01:12:59,054 --> 01:13:01,223 Hier zijn de documenten die u geprint wilde hebben. 1127 01:13:01,257 --> 01:13:02,157 Perfect. 1128 01:13:02,191 --> 01:13:04,560 Heb je ook een gewatteerde enveloppe... 1129 01:13:04,593 --> 01:13:07,162 en een pen die ik even kan lenen? - Natuurlijk. 1130 01:13:52,341 --> 01:13:53,841 De volgende keer als ik om een partijtje vraag... 1131 01:13:53,876 --> 01:13:55,978 mag je me levenslang huisarrest geven. 1132 01:14:06,588 --> 01:14:07,556 1133 01:14:14,648 --> 01:14:18,517 Het leek me gewoon leuk met mijn nieuwe familie te pronken. 1134 01:14:21,067 --> 01:14:23,639 De lampen zijn aan, de vlag hangt. Wat nog meer? 1135 01:14:23,672 --> 01:14:27,276 Het toffee maken moet buiten gebeuren. 1136 01:14:27,309 --> 01:14:29,378 Je kunt het - Dankjewel. 1137 01:14:30,687 --> 01:14:32,314 Welke afspraak heb je met Bray? 1138 01:14:33,015 --> 01:14:34,083 Hij is een kanjer. 1139 01:14:34,350 --> 01:14:36,218 Heeft hij een vriendin? 1140 01:14:36,652 --> 01:14:38,681 Ik weet bijna zeker dat hij vrijgezel is. 1141 01:14:39,254 --> 01:14:44,551 Ik ga maar eens kijken of hij hulp kan gebruiken bij het kampvuur. 1142 01:14:54,574 --> 01:14:56,338 O, nee. Ze zijn er al. 1143 01:14:56,871 --> 01:14:59,274 Te vroeg. Doe net of ik er niet ben. 1144 01:14:59,308 --> 01:15:00,342 Ik ben er niet. 1145 01:15:04,213 --> 01:15:06,415 Hallo meiden. Welkom. 1146 01:15:07,049 --> 01:15:09,017 Schat jouw vriendinnen zijn er. 1147 01:15:09,451 --> 01:15:11,086 Ik heb toch net gezegd? 1148 01:15:19,595 --> 01:15:21,497 Wil je iets te drinken? - Ja. Dankjewel. 1149 01:15:21,530 --> 01:15:22,564 Ja. 1150 01:15:25,701 --> 01:15:27,269 Is dit zo goed, mammie? 1151 01:15:27,302 --> 01:15:29,571 Ja, Bessie, dat is perfect. Zorg er alleen voor... 1152 01:15:29,605 --> 01:15:31,540 dat je het boven het vetvrije papier houdt. 1153 01:15:32,374 --> 01:15:34,443 Nooit gedacht dat toffee maken zo moeilijk gaat 1154 01:15:34,476 --> 01:15:35,377 Ja. 1155 01:15:35,411 --> 01:15:37,579 Mam, heeft haar eigen voorraad in het dashboardkastje. 1156 01:15:37,780 --> 01:15:40,682 Ik heb gemerkt dat die alsmaar slinkt. 1157 01:15:40,716 --> 01:15:42,144 Dan moet je maar opletten. 1158 01:15:42,418 --> 01:15:43,986 Ik herinner me die snoepwinkel naast de LSU... . 1159 01:15:44,019 --> 01:15:47,203 die ik herontdekte tijdens mijn opleiding tot verpleegster. 1160 01:15:47,456 --> 01:15:49,525 Jij? Een verpleegster? Onmogelijk. 1161 01:15:49,558 --> 01:15:53,475 Je bedoelt: Was ik wel een menselijk wezen voordat ik moeder werd? 1162 01:15:53,996 --> 01:15:54,696 Ja. 1163 01:15:54,963 --> 01:15:57,232 Dat wordt ze binnenkort weer, hoop ik. 1164 01:15:58,066 --> 01:15:59,134 Wacht even. Wat? 1165 01:16:00,702 --> 01:16:02,304 Miranda? 1166 01:16:03,205 --> 01:16:05,641 Kan ik je binnen even spreken? 1167 01:16:05,874 --> 01:16:08,444 Natuurlijk. Ik ben zo terug. 1168 01:16:14,416 --> 01:16:15,951 Ik wil je dit even laten zien. 1169 01:16:16,747 --> 01:16:18,572 Waar zit ik naar te kijken? 1170 01:16:18,787 --> 01:16:23,917 Een sensor constateert verspilde energie en voert deze weer terug naar een net... 1171 01:16:24,059 --> 01:16:28,230 dat ervoor zorgt dat het verlies weer winst wordt. 1172 01:16:28,564 --> 01:16:30,232 Komt je dat niet bekend voor? 1173 01:16:30,934 --> 01:16:33,302 Het lijkt net een van Matty's projecten. 1174 01:16:33,335 --> 01:16:36,071 Schat, dit is Matty's project. - Bobby. 1175 01:16:36,104 --> 01:16:39,041 Energie besparen is niet iets nieuws. 1176 01:16:39,074 --> 01:16:41,977 Hij belde jou vanuit het hotel. Hij zei dat hij... 1177 01:16:42,177 --> 01:16:44,112 een mede-uitvinder had ontmoet. - Matt wilde thuiswarmte gebruiken om... 1178 01:16:44,146 --> 01:16:47,324 ...die hem wou introduceren bij bepaalde personen. - om die voor airconditioning te gebruiken. 1179 01:16:47,716 --> 01:16:50,660 Hij had er geen octrooi op. - Daarom is hij in dat verrekte vliegtuig gestapt. 1180 01:16:50,786 --> 01:16:53,455 Iemand anders kwam er mee op de proppen. Wat maakt het uit? 1181 01:16:53,489 --> 01:16:55,757 Niet iemand anders. Bray. 1182 01:16:57,558 --> 01:17:00,796 Als er weer een man op je pad komt moet je die eerst googelen. 1183 01:17:00,829 --> 01:17:02,498 Dat was pagina twee. 1184 01:17:04,930 --> 01:17:06,309 Ik begrijp er niets van. 1185 01:17:06,435 --> 01:17:09,558 Jouw klusser was ook bij die bijeenkomst aanwezig. 1186 01:17:10,572 --> 01:17:12,774 Over hem had Matty het destijds. 1187 01:17:12,808 --> 01:17:15,477 Hij heeft toen de uitvinding van mijn zoon gestolen. 1188 01:17:15,511 --> 01:17:16,545 Dat weet je niet zeker. 1189 01:17:16,745 --> 01:17:18,547 O, nee. Vraag het hem gewoon. 1190 01:17:30,626 --> 01:17:31,693 Bray? 1191 01:17:33,695 --> 01:17:35,506 Is dit wat ik denk dat het is? 1192 01:17:36,798 --> 01:17:38,767 Miranda... - Graag antwoord. 1193 01:17:38,800 --> 01:17:40,402 Ja, maar... - Kende jij Matthew? 1194 01:17:45,340 --> 01:17:47,175 Ja, ik... - Hoe durf je? 1195 01:17:47,531 --> 01:17:49,545 Wat is hier in hemelsnaam aan de hand? 1196 01:17:49,745 --> 01:17:51,413 Tuck, hou je er buiten. 1197 01:17:53,448 --> 01:17:54,316 Het spijt me. 1198 01:17:54,349 --> 01:17:56,218 Ik had nooit... - Sorry voor wat? 1199 01:17:56,981 --> 01:17:58,720 Voor glashard tegen mij te liegen? 1200 01:17:58,754 --> 01:18:01,723 Of het idee van een dode te stelen en het als je eigen te verkopen. 1201 01:18:01,757 --> 01:18:04,500 O, nee - of gewoon even kijken hoe het met de weduwe gaat. 1202 01:18:04,626 --> 01:18:07,162 Hoe luguber is dat? - Ik heb Matt's idee niet gestolen. 1203 01:18:07,195 --> 01:18:08,363 Je moet onmiddellijk vertrekken. 1204 01:18:08,397 --> 01:18:11,500 Geef me even de tijd. We kwamen elkaar tegen in Vegas. 1205 01:18:11,533 --> 01:18:14,269 Ik had dit Grey Water Reclamation System ontwikkeld... 1206 01:18:14,303 --> 01:18:16,471 en hij kwam met die slimme sensor. 1207 01:18:16,505 --> 01:18:18,874 En hij liet hem mij zien. Soms werkt die niet. 1208 01:18:18,908 --> 01:18:20,609 Daarom vroeg hij mijn advies. 1209 01:18:20,642 --> 01:18:23,111 We begonnen te brainstormen en toen plotseling... 1210 01:18:23,145 --> 01:18:25,814 kwamen we op dit energienet... 1211 01:18:25,847 --> 01:18:28,517 voor kantoorgebouwen... - En toen overleed hij. 1212 01:18:31,219 --> 01:18:32,254 Ja. 1213 01:18:32,287 --> 01:18:33,522 Waar was jij toen? 1214 01:18:36,291 --> 01:18:37,793 Vlak naast hem. 1215 01:18:42,764 --> 01:18:43,832 Jij... 1216 01:18:45,902 --> 01:18:47,135 Jij. 1217 01:18:50,639 --> 01:18:52,307 De vent die het overleefde. 1218 01:18:58,513 --> 01:19:03,471 Als door een wonder dat niet alleen mijn leven redde maar ook alles op de kop zette. 1219 01:19:13,328 --> 01:19:14,830 Dus jij bent die persoon die ze vonden. 1220 01:19:16,298 --> 01:19:18,266 Je hebt wel lef. 1221 01:19:20,579 --> 01:19:22,404 Het octrooi is net vorige maand toegekend. 1222 01:19:22,437 --> 01:19:24,573 Direct na ontvangst kwam ik je de papieren brengen. 1223 01:19:25,741 --> 01:19:28,644 Toen kwam de storm en jij... 1224 01:19:29,745 --> 01:19:31,313 en je leek zo... 1225 01:19:32,748 --> 01:19:36,251 Kwetsbaar en hulpeloos? Denk je zo over mij? 1226 01:19:36,284 --> 01:19:37,619 Nee, integendeel. 1227 01:19:37,653 --> 01:19:39,855 Ik hem niemand nodig om mij te repareren. 1228 01:19:43,422 --> 01:19:45,794 Ik vond dat als ik jou gewoon kon laten zien dat... 1229 01:19:45,995 --> 01:19:47,663 Je moet nu gaan. 1230 01:19:49,231 --> 01:19:51,299 Sodemieter op. 1231 01:20:02,979 --> 01:20:05,915 Je hebt gehoord wat ze zei. Je moet nu gaan. 1232 01:20:32,674 --> 01:20:34,342 U wilt uitchecken? 1233 01:20:34,743 --> 01:20:35,744 Ja. 1234 01:20:36,294 --> 01:20:38,948 Ik ben bang dat ik u nog een nacht in rekening moet brengen. 1235 01:20:38,981 --> 01:20:41,516 Begrepen. - Moet het op dezelfde kaart? 1236 01:20:41,550 --> 01:20:42,584 Doe maar. 1237 01:20:43,053 --> 01:20:46,394 Hebt u misschien een koerier die dit morgenvroeg kan afgeven. 1238 01:20:46,532 --> 01:20:48,991 Dat kun je ook op mijn kamer boeken. 1239 01:20:49,025 --> 01:20:51,526 Komt voor mekaar. - Succes met de LSAT. 1240 01:20:51,560 --> 01:20:53,528 Bedankt. Dat heb ik wel nodig. 1241 01:20:59,035 --> 01:21:00,535 Mag ik je iets vragen? 1242 01:21:03,538 --> 01:21:05,807 Zie jij jezelf als advocaat? 1243 01:21:10,512 --> 01:21:12,748 Ja. Absoluut. 1244 01:21:13,782 --> 01:21:15,484 Dan kan ik het ook. 1245 01:21:31,767 --> 01:21:32,667 Mam! 1246 01:21:32,701 --> 01:21:35,303 Er is een meisje met een pakket. 1247 01:21:36,308 --> 01:21:39,008 Hij was zo aardig dat ik dacht waarom hem voor een koerier laten betalen. 1248 01:21:39,041 --> 01:21:41,543 Ik woon maar vijf minuten van hier. 1249 01:21:43,913 --> 01:21:46,348 Heel erg bedankt. - Fijne dag nog. 1250 01:21:51,120 --> 01:21:52,721 Komt dat van Bray? 1251 01:21:53,655 --> 01:21:54,756 Ja. 1252 01:21:54,790 --> 01:21:56,525 Eindelijk. 1253 01:21:58,760 --> 01:22:01,296 Wat bedoel je? - Hij had dat bij zich toen ik schoolziek was... 1254 01:22:01,596 --> 01:22:03,799 Ik dacht dat hij van de bank was. 1255 01:22:03,832 --> 01:22:05,968 Greg, waarom heb je niets gezegd? 1256 01:22:06,002 --> 01:22:08,570 Ik mocht toch niet met vreemden praten. 1257 01:22:48,978 --> 01:22:50,079 Allereerst... 1258 01:22:50,712 --> 01:22:56,960 moet je weten dat een van de uitvindingen van pa voor veel geld zijn verkocht. 1259 01:22:57,086 --> 01:22:59,688 Het zou de eerste cheque in een hele rij kunnen zijn. 1260 01:22:59,989 --> 01:23:03,558 Ik ben oneindig trots op hem. 1261 01:23:03,825 --> 01:23:05,827 Krijg ik dan een pony? 1262 01:23:06,628 --> 01:23:07,699 Nee, schat. 1263 01:23:08,998 --> 01:23:12,400 Maar we moeten het wel over onze toekomst hebben. 1264 01:23:15,637 --> 01:23:17,439 1265 01:23:18,740 --> 01:23:20,508 Even terug in de tijd. 1266 01:23:20,638 --> 01:23:24,412 Ik voelde mij overrompeld die avond toen Tucker mij dat voorstel deed. 1267 01:23:24,546 --> 01:23:27,649 De meeste personen hebben liever dat zoiets in de priv�sfeer wordt gedaan. 1268 01:23:27,682 --> 01:23:30,186 Omdat er veel van afhangt en iets intiems is. 1269 01:23:30,219 --> 01:23:33,755 Ik denk dat hij bang was dat ik "nee" zou zeggen. 1270 01:23:33,788 --> 01:23:38,094 Hij heeft zijn aanzoek wat gemanipuleerd door die in het openbaar te doen. 1271 01:23:38,560 --> 01:23:43,647 Eerlijk gezegd had ik het eerst met jullie moeten bespreken omdat het ook jullie aangaat. 1272 01:23:43,832 --> 01:23:45,433 Het gaat niet alleen over mij. 1273 01:23:46,459 --> 01:23:48,603 Jij bent degene die naast hem moet slapen. 1274 01:23:48,905 --> 01:23:51,806 Daar gaat het niet om Maar niettemin bedankt. 1275 01:23:51,840 --> 01:23:52,841 Nee. 1276 01:23:53,309 --> 01:23:56,645 Het gaat erom wat jij zelf wilt. 1277 01:24:00,782 --> 01:24:02,051 Ik weet het niet. 1278 01:24:03,019 --> 01:24:06,368 Als je het niet weet, hoe kun je het dan aan de orde stellen? 1279 01:24:14,829 --> 01:24:17,432 Dat zou ik nog uit moeten zoeken. 1280 01:24:19,567 --> 01:24:20,970 Mag ik nu naar bed? 1281 01:24:22,504 --> 01:24:23,620 Natuurlijk. 1282 01:24:24,206 --> 01:24:27,218 Tenzij je naar de Apple Store wilt om een nieuwe computer uit te zoeken. 1283 01:24:27,509 --> 01:24:28,485 Echt? 1284 01:24:30,012 --> 01:24:32,048 Je bent nog steeds in het weekend jarig. 1285 01:24:32,248 --> 01:24:33,748 1286 01:24:34,683 --> 01:24:35,985 Dankjewel. 1287 01:24:39,284 --> 01:24:41,846 Het duurt nog een half uur We hoeven niet te blijven. 1288 01:24:41,972 --> 01:24:45,778 Ik dacht dat het leuk voor jullie zou zijn om te zien waar ma vroeger heeft gekelnerd. 1289 01:24:45,962 --> 01:24:47,229 We gaan. Kom. 1290 01:24:48,164 --> 01:24:50,832 We kunnen ook de lunch overslaan en een ijsje pakken. 1291 01:24:50,865 --> 01:24:52,667 Ja, ijs.! - Knul, we gaan. 1292 01:24:53,444 --> 01:24:59,149 Bray vertelde me eens dat een back vooraf al precies ziet welke opening hij moet nemen. 1293 01:24:59,275 --> 01:25:00,409 En daar vertrouwt hij dan op. 1294 01:25:00,443 --> 01:25:03,578 Hij denkt dan dat zijn teamgenoten dan een blok gaan zetten. 1295 01:25:04,246 --> 01:25:06,748 En inderdaad... - OK, cowboy. Kom. 1296 01:25:09,085 --> 01:25:10,920 Miranda? Met z'n vieren? 1297 01:25:11,142 --> 01:25:13,189 Ik dacht dat het een half uur zou gaan duren. 1298 01:25:13,222 --> 01:25:16,225 De vader had zijn portemonnee vergeten en nu zijn ze vertrokken. 1299 01:25:17,226 --> 01:25:18,593 Gescoord. 1300 01:25:18,626 --> 01:25:20,129 Deze kant op. 1301 01:25:22,831 --> 01:25:25,034 Mam, stop. Stop, stop. 1302 01:25:29,704 --> 01:25:31,107 Wat, Wat is er 1303 01:25:31,140 --> 01:25:32,241 Het is onze brievenbus. 1304 01:25:32,274 --> 01:25:34,676 Allemachtig. - Missy! 1305 01:25:42,051 --> 01:25:43,152 1306 01:25:53,896 --> 01:25:55,031 Wat staat erin? 1307 01:25:56,239 --> 01:25:58,167 "Miranda, ik had iets hierover moeten zeggen... 1308 01:25:58,200 --> 01:26:00,169 toen het tot me doordrong wie je was... 1309 01:26:00,202 --> 01:26:02,292 en ik vind het vreselijk dat ik dat niet heb gedaan. 1310 01:26:02,418 --> 01:26:04,240 Ik kende Matt pas enkele dagen. 1311 01:26:04,672 --> 01:26:07,575 Hij was een bijzondere man die veel van zijn gezin hield. 1312 01:26:42,844 --> 01:26:46,115 Niet te geloven dat ik morgen weer aan het werk moet. 1313 01:26:47,842 --> 01:26:49,218 Dat is de bedoeling van een maandag. 1314 01:26:49,684 --> 01:26:51,253 Hoe lang heb ik liggen pitten? 1315 01:26:51,753 --> 01:26:54,056 Lang genoeg, zodat ik de afwas heb kunnen doen. 1316 01:26:54,457 --> 01:26:56,463 Je benadert alles wetenschappelijk. 1317 01:27:04,433 --> 01:27:05,633 Bessie? 1318 01:27:06,707 --> 01:27:07,887 Wat is er gebeurd? 1319 01:27:08,170 --> 01:27:11,840 Ik probeerde de staart weer vast te plakken en die gleed weg. 1320 01:27:11,873 --> 01:27:13,775 Nu is ze echt dood. 1321 01:27:13,808 --> 01:27:16,078 En mijn vingers blijven voor altijd aan elkaar geplakt. 1322 01:27:16,893 --> 01:27:18,047 Niet voor altijd, schat. 1323 01:27:18,244 --> 01:27:20,015 Met wat nagellak-remover komt het heus weer goed. 1324 01:27:20,049 --> 01:27:21,150 Kom op. 1325 01:27:21,683 --> 01:27:23,352 Hoe moet het nu met Beauty? 1326 01:27:23,718 --> 01:27:25,354 Je broer weet wel raad. 1327 01:27:25,387 --> 01:27:28,390 We zouden een nieuw paard kunnen kopen. 1328 01:27:30,025 --> 01:27:31,193 Het komt goed, schatje. 1329 01:27:40,269 --> 01:27:42,371 Dode pony? - Ja. 1330 01:27:45,807 --> 01:27:48,177 Weet je nog dat ik een maiskorrel in mijn neus had gestopt? 1331 01:27:49,844 --> 01:27:54,290 Ja, en dat jij toen bang was dat er een plant uit je gezicht zou groeien. 1332 01:27:54,416 --> 01:27:55,750 Hoe kom je daarop? 1333 01:27:56,218 --> 01:27:57,286 Weet ik niet. 1334 01:27:57,493 --> 01:28:01,812 Ik dacht aan Bessie en hoe, toen we jonger waren, alles zo simpel leek. 1335 01:28:05,461 --> 01:28:06,661 Alles goed met je? 1336 01:28:09,431 --> 01:28:11,766 Is er iets voorgevallen? - Nee. 1337 01:28:13,302 --> 01:28:15,070 Ik had nooit gedacht... 1338 01:28:16,348 --> 01:28:18,278 Ik weet niet hoe ik het moet verwoorden. 1339 01:28:18,607 --> 01:28:21,676 Ja, dat kun je wel. Maak je zin gewoon af. 1340 01:28:24,180 --> 01:28:25,181 Bray. 1341 01:28:30,519 --> 01:28:31,887 Wat is er met hem? 1342 01:28:32,620 --> 01:28:35,784 Ik was nooit op toffees gekomen als het niet voor hem was geweest. 1343 01:28:36,858 --> 01:28:39,727 Door hem ging alles gemakkelijker. 1344 01:28:40,896 --> 01:28:42,864 Moet je dat daglicht zien. 1345 01:28:42,898 --> 01:28:45,067 Dan zie je daarin de Welterusten maan in zijn geheel. 1346 01:28:52,066 --> 01:28:54,277 Je bent een fantastische meid. Wist je dat? 1347 01:28:56,912 --> 01:28:58,047 Heb je hem nog gebeld? 1348 01:29:01,250 --> 01:29:03,485 Nee, - Waarom niet? 1349 01:29:03,851 --> 01:29:06,288 Mam, alles wat hij over zichzelf zei klopt. 1350 01:29:06,322 --> 01:29:09,914 Hij kon gewoon het hele verhaal niet uit zichzelf vertellen. Dat is alles. 1351 01:29:10,192 --> 01:29:12,294 Ik heb met de andere kinderen gepraat. 1352 01:29:12,727 --> 01:29:15,421 Je was minder gespannen als hij er was. 1353 01:29:20,135 --> 01:29:23,105 Ga je huiswerk maken. - Wat? Dat was je wel. 1354 01:29:23,138 --> 01:29:24,240 Schat... 1355 01:29:25,441 --> 01:29:26,976 Ik kende die man nauwelijks. 1356 01:29:27,643 --> 01:29:30,446 Maar voor zover je hem kende, vond je hem leuk. 1357 01:29:41,056 --> 01:29:47,338 Nu gaan we een bewegingsvergelijking afleiden aan de hand van deze elementen. 1358 01:29:47,663 --> 01:29:50,366 Laten we eens kijken naar een extreem principe... 1359 01:29:50,633 --> 01:29:53,435 voor de beweging in een mechanisch systeem. 1360 01:29:56,038 --> 01:29:58,941 Wat gebeurt er als we een 'N' deeltje nemen... 1361 01:29:59,408 --> 01:30:03,912 dat blootgesteld is aan de actieve krachten F-I en de beperkte krachten K-I? 1362 01:30:09,885 --> 01:30:15,294 Wat gebeurt er als we een beweging toevoegen aan een gestructureerd systeem, zoals dit. 1363 01:30:25,367 --> 01:30:26,902 Dag, schat. 1364 01:30:33,509 --> 01:30:35,923 Dank je wel voor onze prachtige kinderen. 1365 01:30:36,645 --> 01:30:40,082 Had je hun gezichten maar kunnen zien toen ik ze het vertelde. 1366 01:30:48,590 --> 01:30:49,992 Jij bent hun held. 1367 01:30:52,928 --> 01:30:54,163 En ook de mijne. 1368 01:31:10,412 --> 01:31:13,282 Hallo. 1369 01:31:13,682 --> 01:31:15,451 Volgens mij moest je naar de tandarts. 1370 01:31:17,686 --> 01:31:18,887 Daar was ik. 1371 01:31:20,923 --> 01:31:22,891 Mooi. De pijn is weg? 1372 01:31:39,708 --> 01:31:41,210 Het spijt me, Tuck. 1373 01:31:42,344 --> 01:31:43,898 Het kan niet doorgaan. 1374 01:31:52,121 --> 01:31:53,122 Ja. 1375 01:31:57,092 --> 01:31:58,093 1376 01:32:01,330 --> 01:32:03,132 Ga je niet tegen me schreeuwen 1377 01:32:07,236 --> 01:32:09,684 Ben je van gedachten veranderd? 1378 01:32:14,710 --> 01:32:15,911 Nee. 1379 01:32:20,082 --> 01:32:22,130 Maar ik vind je wel geweldig. 1380 01:32:25,621 --> 01:32:26,688 Weer terug naar jou. 1381 01:32:35,998 --> 01:32:37,966 Ik zou eigenlijk ontslag moeten nemen. 1382 01:32:39,034 --> 01:32:40,135 Ja. 1383 01:32:43,071 --> 01:32:44,173 Bedankt. 1384 01:33:00,389 --> 01:33:03,058 Het zat allemaal in de brievenbus 1385 01:33:03,216 --> 01:33:05,292 Bray maakte Matt mede-eigenaar van het octrooi. 1386 01:33:05,418 --> 01:33:08,096 Hoewel hij twee jaar nodig had om dit rond te krijgen. 1387 01:33:08,297 --> 01:33:10,399 Hij had toch iets kunnen zeggen? 1388 01:33:10,432 --> 01:33:11,433 Weet ik. 1389 01:33:13,101 --> 01:33:14,513 Hij heeft het geprobeerd. 1390 01:33:15,504 --> 01:33:17,973 Trouwens... 1391 01:33:21,580 --> 01:33:23,283 Ik heb het uitgemaakt met Tucker. 1392 01:33:23,467 --> 01:33:24,868 Wat? Waarom? 1393 01:33:27,449 --> 01:33:29,052 Omdat ik niet van hem hou. 1394 01:33:31,587 --> 01:33:33,121 En ik ga weer studeren. 1395 01:33:33,655 --> 01:33:35,290 Waarom in hemelsnaam? 1396 01:33:35,491 --> 01:33:37,418 Om door te gaan met mijn leven. 1397 01:33:38,427 --> 01:33:40,262 Ik zou toch verpleegster worden? 1398 01:33:40,829 --> 01:33:42,743 Weet je nog? 1399 01:33:43,967 --> 01:33:49,088 Misschien is het te veel gevraagd, maar zou je dit weekend op de kinderen kunnen passen? 1400 01:33:49,838 --> 01:33:51,139 Dit weekend? 1401 01:33:51,740 --> 01:33:53,709 Ze weten het nog niet, maar... 1402 01:33:54,911 --> 01:33:59,348 ik ga er met de auto op uit om een paar opleidingen te bekijken. 1403 01:34:04,620 --> 01:34:11,316 Je zult deze tweede kans pakken misschien idioot vinden. 1404 01:34:13,595 --> 01:34:15,197 Dat heb je mis. 1405 01:35:54,763 --> 01:35:55,764 Hallo. 1406 01:35:56,498 --> 01:35:57,866 Hallo... 1407 01:35:59,267 --> 01:36:00,535 Ik ben op zoek naar Bray. 1408 01:36:00,569 --> 01:36:03,171 Ik ben bang dat hij er niet is. 1409 01:36:03,205 --> 01:36:06,675 Hij is voor zaken de stad uit. 1410 01:36:07,110 --> 01:36:09,344 Wil je een boodschap achterlaten? 1411 01:36:09,711 --> 01:36:11,313 1412 01:36:12,547 --> 01:36:14,149 Nee. 1413 01:36:15,384 --> 01:36:17,719 Ik was toevallig in de stad en dacht... 1414 01:36:19,922 --> 01:36:23,959 Trouwens, zou je tegen hem willen zeggen dat Miranda Wells langs is geweest? 1415 01:36:24,459 --> 01:36:26,395 Jij bent Miranda? 1416 01:36:26,795 --> 01:36:28,630 Ja. - Lieve hemel. 1417 01:36:28,664 --> 01:36:30,532 Jij bent juist de reden dat hij er niet is. 1418 01:36:30,565 --> 01:36:34,336 Ik ben zijn zuster, Jennifer. Ik heb veel over jou gehoord. 1419 01:36:34,369 --> 01:36:36,672 Is dat zo? - Ja. En... 1420 01:36:36,872 --> 01:36:40,442 hij staat nu waarschijnlijk bij jou voor de deur. 1421 01:36:40,475 --> 01:36:42,477 Kom op,oma. - Goed. 1422 01:36:42,711 --> 01:36:44,379 Jeetje, je doet het. 1423 01:36:44,413 --> 01:36:45,781 Zie je dat? 1424 01:36:45,814 --> 01:36:47,749 Wat gebeurt er in mijn huis? 1425 01:36:48,684 --> 01:36:50,452 Verwachten wij iemand? 1426 01:36:54,556 --> 01:36:56,491 Je had mijn gezicht moeten zien... 1427 01:36:56,525 --> 01:36:58,794 toen jouw zuster de deur open. 1428 01:36:58,827 --> 01:37:02,911 Vast niet erger dan dat van Bobby toen zij open deed. 1429 01:37:03,099 --> 01:37:05,500 Ja. Goed. Jij hebt gewonnen. 1430 01:37:06,002 --> 01:37:09,404 Maar in zekere zin is het goed gekomen. 1431 01:37:09,438 --> 01:37:11,606 Zij en ik moesten eerst de lucht klaren. 1432 01:37:11,640 --> 01:37:13,608 Echt alles uitpraten. 1433 01:37:13,642 --> 01:37:16,311 Met jouw zuster ben ik over de verpleging begonnen. 1434 01:37:16,344 --> 01:37:21,958 Ik wil niet partijdig zijn, maar ik hoorde dat Vanderbilt een heel goed programma heeft. 1435 01:37:25,353 --> 01:37:26,889 Waar ben je nu? 1436 01:37:27,422 --> 01:37:32,461 Ik rij naar het noorden op de 59. En jij? 1437 01:37:33,628 --> 01:37:35,630 Naar het zuiden op de 65. 1438 01:37:37,033 --> 01:37:39,601 Net twee schepen die elkaar 's nachts passeren. 1439 01:37:39,634 --> 01:37:42,637 Tenzij ze ergens stoppen voor een kopje koffie. 1440 01:37:42,671 --> 01:37:45,574 Met een wafel? 1441 01:37:47,476 --> 01:37:48,610 Je houdt van wafels? 1442 01:37:48,643 --> 01:37:54,316 Ja, vooral die bij afslag 47 dichtbij Tuscaloosa... 1443 01:37:54,816 --> 01:37:58,841 waar we beiden tegen zonsopgang zullen zijn. 1444 01:38:05,152 --> 01:38:06,880 Wat stellen een paar uur voor... 1445 01:38:07,006 --> 01:38:09,461 afgezet tegen de tijd die ik nodig had om te beseffen... 1446 01:38:09,587 --> 01:38:12,196 dat ik alles kan krijgen wat ik graag wil? 1447 01:38:14,402 --> 01:38:15,704 Blijf aan de lijn. 1448 01:38:20,575 --> 01:38:22,410 Ga je goed?? 1449 01:38:23,678 --> 01:38:24,981 Ik zie het liggen. 1450 01:39:05,387 --> 01:39:07,522 Je ziet er goed uit. - Jij ook. 1451 01:39:11,560 --> 01:39:12,861 1452 01:39:28,743 --> 01:39:29,879 1453 01:40:22,530 --> 01:40:24,166 Mam, waar is Bray naar toe? 1454 01:40:24,766 --> 01:40:28,070 Hij is gebeld door Eric Carlson iets verderop. 1455 01:40:28,104 --> 01:40:29,972 Die had problemen met zijn schuur. 1456 01:40:30,639 --> 01:40:33,042 Oma, we moeten hier nog wat meer versieren. 1457 01:40:33,533 --> 01:40:34,743 Aan deze kant. 1458 01:40:34,776 --> 01:40:36,078 Ja. We nemen deze. 1459 01:40:45,254 --> 01:40:47,822 Mammie, kijk, het is een pony. 1460 01:40:48,224 --> 01:40:49,926 Hartstikke bedankt, Bray. 1461 01:40:50,226 --> 01:40:51,660 Kun je je dat voorstellen? 1462 01:40:54,997 --> 01:40:57,499 Zeg eens hallo. - Hallo.! 1463 01:41:00,635 --> 01:41:02,504 Dat is zo lief. 1464 01:41:30,377 --> 01:41:35,377 108650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.