All language subtitles for The.Schoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:08,001 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 2 00:00:09,509 --> 00:00:11,803 اصلا نمی‌دونید اولش چقدر گیج‌کننده بود 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,891 فکر کردم یه جفت پلک اضافه دارم 4 00:00:20,270 --> 00:00:23,565 پلک‌هایی که بهم اجازه می‌داد دنیای خاص خودم رو ببینم 5 00:00:24,566 --> 00:00:25,567 اون‌یونگ 6 00:00:27,402 --> 00:00:28,486 اون‌یونگ 7 00:00:30,238 --> 00:00:33,575 به نظرت این نقاشی شبیه چیه؟ 8 00:00:37,954 --> 00:00:38,872 آن اون‌یونگ؟ 9 00:00:41,666 --> 00:00:42,667 چی شده اون‌یونگ؟ 10 00:00:43,585 --> 00:00:44,627 حسِ خوبی نداری؟ 11 00:00:48,631 --> 00:00:49,883 نقاشی ترسناکه؟ 12 00:00:53,470 --> 00:00:56,139 نمی‌تونی بگی شبیه چیه؟ 13 00:01:00,185 --> 00:01:02,103 چیه؟ 14 00:01:02,187 --> 00:01:04,064 دوباره داری ژله‌ها رو می‌بینی؟ 15 00:01:07,567 --> 00:01:10,195 ،مامانم امیدوار بود من هیچوقت متوجه نشم 16 00:01:10,820 --> 00:01:12,489 اما من آروم آروم فهمیدم 17 00:01:13,031 --> 00:01:16,618 که همه موجودات زنده از خودشون ژله دفع می‌کنند 18 00:01:20,622 --> 00:01:23,291 ،گاهی، حتی وقتی یه نفر رد می‌شه می‌ره ژله‌هاش میمونن 19 00:01:25,168 --> 00:01:29,589 اما همیشه قبل از اینکه به کسی صدمه بزنند از بین می‌رن 20 00:01:32,425 --> 00:01:35,261 درست مثل رد لزج حلزون ،که پشتِ سرش به جا می‌ذاره 21 00:01:36,387 --> 00:01:39,432 ژله‌ها ردِ امیال انسان‌هااند 22 00:01:46,898 --> 00:01:48,817 جناب، خیلی نگران نباشید 23 00:01:53,154 --> 00:01:58,910 فقط توی سنیه که به مادر نیاز داره 24 00:01:59,994 --> 00:02:01,913 ممنونم خانم معلم 25 00:02:03,540 --> 00:02:05,792 اون‌یونگ - وایسا. اون‌یونگ، نکن - 26 00:02:06,167 --> 00:02:08,920 تو توی سنی هستی که به مادر نیاز داری 27 00:02:11,131 --> 00:02:12,048 اون‌یونگ 28 00:02:15,176 --> 00:02:16,344 گریه نکن 29 00:02:19,764 --> 00:02:20,849 بخند 30 00:02:22,183 --> 00:02:23,726 اینطوریه که خوشحال می‌شی 31 00:02:24,853 --> 00:02:25,937 باشه؟ 32 00:02:28,648 --> 00:02:29,524 !مامان 33 00:02:31,276 --> 00:02:33,236 دنیای که من می‌بینم یه رازه 34 00:02:39,075 --> 00:02:41,661 !مامان 35 00:02:46,040 --> 00:02:48,835 !مامان 36 00:02:49,752 --> 00:02:51,754 !مامان - ...و من - 37 00:02:57,135 --> 00:03:02,056 از بدو تولدم مقدر شده که در خفا به بقیه کمک کنم 38 00:03:02,807 --> 00:03:03,725 لعنتی 39 00:03:13,359 --> 00:03:14,444 هشت - هشت - 40 00:03:14,694 --> 00:03:17,655 ،هفت، شش، پنج - ،هفت، شش، پنج - 41 00:03:18,239 --> 00:03:22,535 چهار، سه، دو، یک - چهار، سه، دو، یک - 42 00:03:22,911 --> 00:03:24,287 جلوشون رو بگیرید 43 00:03:29,287 --> 00:03:39,599 ترجمه زیرنویس از سفیرا :.SaFira.: 44 00:03:44,599 --> 00:03:47,268 من، آن اون‌یونگ، پرستار مدرسه‌ام 45 00:03:47,352 --> 00:03:49,729 براساس داستان پرونده‌های پرستار مدرسه] [نوشته چونگ سه‌رانگ 46 00:04:37,735 --> 00:04:40,321 !بهتر میشه، بهتر میشه... - !بهتر میشه، بهتر میشه - 47 00:04:40,405 --> 00:04:42,073 بدنم بهتر میشه - بدنم بهتر میشه - 48 00:04:42,156 --> 00:04:43,908 !بهتر میشه، بهتر میشه - !بهتر میشه، بهتر میشه - 49 00:04:44,075 --> 00:04:45,994 بدنم بهتر میشه، بدنم بهتر می‌شه - بدنم بهتر میشه - 50 00:04:46,077 --> 00:04:48,079 !بهتر میشه، بهتر میشه - !بهتر میشه، بهتر میشه - 51 00:04:48,496 --> 00:04:50,206 بدنم بهتر می‌شه - ،بهتر می‌شه - 52 00:04:50,290 --> 00:04:52,083 !بهتر می‌شه، بهتر می‌شه - !بهتر می‌شه، بهتر می‌شه - 53 00:04:52,166 --> 00:04:53,876 بدنم بهتر می‌شه - بدنم بهتر می‌شه - 54 00:04:53,960 --> 00:04:55,753 !بهتر می‌شه، بهتر می‌شه - !بهتر می‌شه، بهتر می‌شه - 55 00:04:56,087 --> 00:04:58,047 بدنم بهتر می‌شه - بدنم بهتر می‌شه - 56 00:04:58,131 --> 00:05:00,174 !بهتر می‌شه، بهتر می‌شه - !بهتر می‌شه، بهتر می‌شه - 57 00:05:00,258 --> 00:05:01,634 ،بدنم بهتر می‌شه - ،بدنم بهتر می‌شه - 58 00:05:01,718 --> 00:05:03,428 ...کمتر از یکماه پیش - !بهتر می‌شه، بهتر می‌شه - 59 00:05:03,511 --> 00:05:06,764 توی این مدرسه شروع به کار کردم - ،بدنم بهتر می‌شه، بهتر می‌شه - 60 00:05:06,848 --> 00:05:08,182 ...دانش آموزان اینجا - !بهتر می‌شه - 61 00:05:08,266 --> 00:05:10,768 سالم‌اند و نمره‌های خوبی میگیرن - !بدنم بهتر می‌شه، بهتر می‌شه - 62 00:05:10,852 --> 00:05:11,686 !بهتر می‌شه - !بهتر می‌شه - 63 00:05:11,769 --> 00:05:13,354 ،در نگاه اول - ،بدنم بهتر می‌شه - 64 00:05:13,438 --> 00:05:15,481 همه‌شون به نظر شاد میان - !بهتر می‌شه، بهتر می‌شه - 65 00:05:15,565 --> 00:05:18,359 در آخر بیاید برای پانزده ثانیه 66 00:05:18,443 --> 00:05:20,903 با حداکثر ظرفیت ریه‌مون بخندیم 67 00:05:26,284 --> 00:05:29,287 حداقل تا ظهر که به نظر شاد میومدن 68 00:05:32,040 --> 00:05:34,667 [اصل مدرسه] [با خنده اقبال خوب بهتون رو می‌کنه] 69 00:05:36,252 --> 00:05:38,338 سلام 70 00:05:39,255 --> 00:05:41,007 خوش اومدید 71 00:05:56,397 --> 00:05:57,732 هی، هی، بیخیال، بیخیال 72 00:05:58,232 --> 00:05:59,317 بریم، بریم، بریم 73 00:05:59,400 --> 00:06:00,777 باشه - بیاید بریم - 74 00:06:00,860 --> 00:06:01,694 وایسا 75 00:06:01,778 --> 00:06:03,613 حواست باشه اون جانگیو رو نندازی 76 00:06:04,113 --> 00:06:06,074 ،خیلی‌خب، بریم !بیاید غوغا به پا کنیم 77 00:06:10,161 --> 00:06:11,537 نمیای؟ 78 00:06:11,704 --> 00:06:13,164 عروس‌دریایی قبولش می‌کنه؟ 79 00:06:14,665 --> 00:06:15,666 عروس‌دریایی چی؟ 80 00:06:16,501 --> 00:06:17,376 چی رو قبول میکنه؟ 81 00:06:17,460 --> 00:06:19,504 ماهی‌مرکب حلقه‌ای، سر ناهار می‌خواد ازش بخواد که با هم قرار بذارن 82 00:06:20,088 --> 00:06:21,089 باید بریم ازش حمایت کنیم 83 00:06:21,589 --> 00:06:22,882 حتما دوباره عروس‌دریایی مجرد شده 84 00:06:23,633 --> 00:06:24,926 چیه؟ 85 00:06:26,594 --> 00:06:28,096 اون طرفدار ماهی‌مرکب حلقه‌ای 86 00:06:30,223 --> 00:06:32,141 چرا حالا عروس‌دریایی؟ 87 00:06:32,725 --> 00:06:33,559 خودت چی فکر می‌کنی؟ 88 00:06:34,018 --> 00:06:35,520 چون عروس‌دریاییه 89 00:06:35,603 --> 00:06:37,355 با هرکسی به جز اون بیرون میره 90 00:06:38,606 --> 00:06:41,109 اما ماهی‌مرکب حلقه‌ای؟ لعنتی 91 00:06:41,776 --> 00:06:42,944 لعنت، نه 92 00:06:49,242 --> 00:06:50,451 خیلی صداش بلنده 93 00:06:50,743 --> 00:06:51,828 آره 94 00:07:03,047 --> 00:07:04,173 عروس‌دریایی رو ندیدی؟ 95 00:07:04,257 --> 00:07:05,216 نه 96 00:07:08,177 --> 00:07:09,178 عروس‌دریایی؟ 97 00:07:10,346 --> 00:07:11,389 عروس‌دریایی کجاست؟ 98 00:07:11,931 --> 00:07:12,765 اینجا نیست 99 00:07:12,849 --> 00:07:14,183 اینجا نیست - لعنتی - 100 00:07:51,596 --> 00:07:54,265 بازیگوشی نکن و درست بچینشون 101 00:07:57,351 --> 00:07:59,520 شمع‌ها رو توی زاویه نود درجه بذارید 102 00:08:00,104 --> 00:08:02,106 اگه قلب از شکل و قیافه دربیاد یه بار مشت می‌خورید 103 00:08:02,857 --> 00:08:04,317 و اگه شمع بیافته دوبار مشت میخورید 104 00:08:05,401 --> 00:08:09,155 اگه امروز ردم کنه فاتحه همه‌تون خونده است 105 00:08:09,864 --> 00:08:10,740 چشم - چشم - 106 00:08:14,994 --> 00:08:15,953 عروس‌دریایی داره میاد؟ 107 00:08:19,081 --> 00:08:20,875 !وایسا و جوابمو بده 108 00:08:23,544 --> 00:08:26,297 کاپیتان، الان سونگ ارا میاد 109 00:08:30,259 --> 00:08:31,844 "الان میاد، کاپیتان" 110 00:08:40,269 --> 00:08:41,354 [سونگ ارا] 111 00:08:43,940 --> 00:08:45,066 تیم بسکتبال؟ 112 00:08:45,149 --> 00:08:46,108 !سلام قربان 113 00:08:46,192 --> 00:08:48,945 ،تیم بسکتبال فکر کردید دارید چیکار میکنید؟ 114 00:08:49,237 --> 00:08:51,739 نمی‌شه اینطوری سد معبر کنید - درسته - 115 00:08:51,822 --> 00:08:54,075 باید ببریمش بالاتر - اینا رو تمیز کنید - 116 00:08:54,325 --> 00:08:56,577 مسیر رو بستید - !چشم، کاپیتان - 117 00:08:56,661 --> 00:08:58,538 می‌خواید روشنشون هم بکنید؟ 118 00:08:58,955 --> 00:09:00,915 اگه آتشسوزی بشه چی؟ 119 00:09:00,998 --> 00:09:02,708 ببخشید. اما آتشسوزی نمیشه 120 00:09:02,792 --> 00:09:03,793 ...هر کدوم از پسرها 121 00:09:03,876 --> 00:09:05,294 مسئول سه تاشونن - ماهی‌مرکب حلقه‌ای؟ - 122 00:09:06,295 --> 00:09:08,464 بله - شوخیتون گرفته؟ - 123 00:09:08,548 --> 00:09:11,884 پس، می‌شه بریم یه جای دیگه؟ - داره چه گهی میخوره؟ - 124 00:09:11,968 --> 00:09:14,011 ،بهتون گفتم جمعشون کنید نه اینکه ببرینشون یه جای دیگه 125 00:09:14,095 --> 00:09:16,138 !انجامش می‌دیم، یک، دو 126 00:09:37,660 --> 00:09:39,620 لعنت، این دیگه چه کوفتیه؟ 127 00:09:42,790 --> 00:09:44,417 گفتی کجا نیش خوردی؟ 128 00:09:45,585 --> 00:09:47,211 طبقه دوم راه پله‌های مرکزی 129 00:09:52,758 --> 00:09:54,218 چیز عجیبی ندیدی؟ 130 00:09:54,844 --> 00:09:56,596 داشتی چیکار می‌کردی؟ 131 00:09:58,180 --> 00:09:59,432 حالا می‌تونم برم؟ 132 00:10:00,433 --> 00:10:01,392 نه 133 00:10:03,019 --> 00:10:04,353 ممکنه سمی باشه 134 00:10:04,979 --> 00:10:07,023 باید از مدرسه زود بری و بری بیمارستان 135 00:10:09,150 --> 00:10:10,651 اسم و کلاس؟ 136 00:10:11,444 --> 00:10:13,154 ،اوه سونگ‌گوان پایه یازده کلاس شش 137 00:10:15,406 --> 00:10:16,824 نمی‌تونم امروز زود از مدرسه برم 138 00:10:17,867 --> 00:10:19,285 ممکنه فرصتِ دیگه‌ای گیرم نیاد 139 00:10:20,411 --> 00:10:21,746 فرصت واسه چی؟ 140 00:10:23,789 --> 00:10:25,833 .باشه یه خورده دیگه از مدرسه میرم 141 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 [اوه سوانگ‌گوان] 142 00:10:29,211 --> 00:10:30,129 حله دیگه، نه؟ 143 00:10:30,212 --> 00:10:31,380 صبر کن، هنوز کارم تموم نشده 144 00:10:58,324 --> 00:11:02,244 گاهی، ژله‌هایی هست که از افکار و نگرانی‌های زیاد درست شدن 145 00:11:03,496 --> 00:11:07,166 اون‌ها اگه به بقیه آسیبی برسونن باید حذف بشه 146 00:11:10,878 --> 00:11:13,297 من میتونم بیست و دو تا از گلوله‌های بی‌بی رو شلیک کنم 147 00:11:13,381 --> 00:11:15,549 و در روز پانزده دقیقه از شمشیر پلاستیکیم استفاده کنم 148 00:11:16,509 --> 00:11:20,888 ناخن‌هام از بس واسه دور کردن ارواح خبیث روشون حنا گذاشتم دیگه خشک شدن 149 00:11:23,432 --> 00:11:25,976 ،اگه از آنک مصری ،تسبیح واتیکان 150 00:11:26,477 --> 00:11:30,356 ،دانه‌های دعا معبد بوسوک و طلسم زیارتگاه کیوتو استفاده کنم 151 00:11:30,523 --> 00:11:32,817 می‌تونم در روز تا ‏‏28 گلوله شلیک کنم 152 00:11:34,735 --> 00:11:38,406 با اینحال فکر نکنم اصلا لازمم بشن 153 00:11:39,073 --> 00:11:41,075 احتمالا قبلش بمیرم 154 00:11:46,414 --> 00:11:48,916 رادی، عروس‌دریایی رو ندیدی؟ 155 00:11:49,667 --> 00:11:50,960 من تازه رسیدم 156 00:11:52,044 --> 00:11:53,129 که اینطور 157 00:11:53,421 --> 00:11:55,381 عروس‌دریایی داره از !پشت‌بام پایین میاد 158 00:11:55,798 --> 00:11:56,674 !داره میاد 159 00:11:56,757 --> 00:11:58,384 !بدویید، بدویید، بدویید 160 00:12:00,845 --> 00:12:02,847 الانه که شروع بشه 161 00:12:40,843 --> 00:12:43,012 زیرزمین باید هر شش ماه یکبار] [ضدعفونی شود 162 00:12:43,596 --> 00:12:44,805 میخوام ازت یه چیزی رو بپرسم 163 00:12:45,139 --> 00:12:46,307 چی رو؟ 164 00:12:46,390 --> 00:12:47,641 از چی من خوشت میاد؟ 165 00:12:48,684 --> 00:12:49,810 اگه اخلاقت رو درست کنی بهت می‌گم 166 00:12:55,691 --> 00:12:58,861 ،زود باش. بهم بگو دیگه از چی من خوشت میاد؟ 167 00:12:59,403 --> 00:13:01,030 از سر تا پات 168 00:13:02,281 --> 00:13:03,115 منم 169 00:13:03,199 --> 00:13:05,659 عطر زدی؟ بوی خوبی میدی 170 00:13:05,743 --> 00:13:06,619 بوی خودمه 171 00:13:06,702 --> 00:13:08,829 چی؟ دیگه داری منو می‌کشی 172 00:13:09,705 --> 00:13:12,374 چرا اینقدر بوت خوبه؟ 173 00:13:12,833 --> 00:13:13,667 چون عاشقم 174 00:13:15,294 --> 00:13:16,837 منم 175 00:13:17,713 --> 00:13:18,923 دوستت دارم 176 00:13:21,592 --> 00:13:24,595 گندزدای ایلگوانگ همکار قابل اعتماد شما 177 00:13:25,554 --> 00:13:31,310 در حال حاضر همه اپراتورهای خدمات مشتریان ما مشغول می‌باشند. لطفا صبر کنید 178 00:13:38,317 --> 00:13:41,445 [زیرزمین باید هر شش ماه ضدعفونی بشه] 179 00:13:41,529 --> 00:13:43,155 [گندزدایی ایلگوانگ] 180 00:13:43,239 --> 00:13:47,034 قربان، من از پارسال دارم خودمو برای این لحظه آماده ‌می‌کنم 181 00:13:47,117 --> 00:13:50,329 برای تمام سال عاشق این یه زن بودم 182 00:13:50,412 --> 00:13:52,122 ،اگه بهم اجازه اینکارو بدید 183 00:13:52,206 --> 00:13:55,334 من تیم بسکتبال رو به سمت برد جام قهرمانی می‌برم 184 00:13:55,417 --> 00:13:57,211 و دبیرستان مونگ‌لیون رو سرافراز می‌کنم 185 00:13:57,294 --> 00:13:59,630 قربان، لطفا بذارید اینکارو بکنم 186 00:14:04,468 --> 00:14:05,553 اگه نذارم چی؟ 187 00:14:07,221 --> 00:14:09,139 قربان، خودتون میدونید که عاشق بودن چطوریه 188 00:14:09,765 --> 00:14:12,893 ،گندزایی ایلگوانگ همکار قابل اعتماد شما 189 00:14:14,853 --> 00:14:16,105 [حفظ و نگهداری زیرزمین] 190 00:14:16,188 --> 00:14:17,064 [شرکت‌ها را عوض نکنید] 191 00:14:17,147 --> 00:14:19,149 تنها گندزایی ایلگوانگ اجازه] [ورود به زیرزمین را دارد 192 00:14:28,826 --> 00:14:33,372 پایه یازدهم، معلم کلاس شش] [هونگ این‌پیو، دبیر حروف چینی 193 00:14:38,711 --> 00:14:39,837 ببخشید 194 00:14:41,797 --> 00:14:44,216 شما معلم پایه یازده، کلاس شش هستید، درسته؟ 195 00:14:46,176 --> 00:14:47,720 [پرستار مدرسه آن اون‌یونگ] 196 00:14:47,803 --> 00:14:49,680 سلام، خانم آن 197 00:15:03,277 --> 00:15:06,196 ،من دنبال دانش‌آموز شما اوه سونگ‌گوان می‌گردم 198 00:15:06,572 --> 00:15:09,700 یه پسر باریک و بلند با یه سر کوچولوئه 199 00:15:09,950 --> 00:15:13,037 یه مقدار لجبازه، برای همین باید مجبورش کنم که امروز زود از مدرسه بره 200 00:15:16,665 --> 00:15:21,503 چون لجبازه می‌خواید مجبورش کنید از مدرسه زود بره؟ 201 00:15:23,297 --> 00:15:25,215 چی دارید می‌گید؟ 202 00:15:44,860 --> 00:15:46,487 پاتون چیزی شده؟ 203 00:15:53,410 --> 00:15:54,536 ...دیدن شخصی 204 00:15:55,537 --> 00:15:57,665 مثل شما با همچین جراحتی عجیبه 205 00:15:59,708 --> 00:16:01,502 باید سونگ‌گوان رو پیدا کنم 206 00:16:01,752 --> 00:16:03,170 ،زخمش داره به سرعت متورم می‌شه 207 00:16:04,129 --> 00:16:05,756 و به زودی تب می‌کنه 208 00:16:06,632 --> 00:16:09,343 ،نمی‌دونم چی نیشش زده اما به نظر بد میومد 209 00:16:11,428 --> 00:16:15,015 می‌شه لطفا پیداش کنید و بهش بگید بیاد پیشم؟ 210 00:16:15,557 --> 00:16:17,810 .همین الان. زود باشید !بجنبید 211 00:16:21,146 --> 00:16:23,148 کدوم جهنم دره‌ایه؟ لعنتی - سلام آقای هونگ - 212 00:16:23,232 --> 00:16:30,197 [سالن ورزش مونگ‌لیون] 213 00:16:30,614 --> 00:16:31,907 سونگ‌گوان رو ندیدی؟ 214 00:16:33,993 --> 00:16:35,077 !سونگ‌گوان 215 00:16:36,453 --> 00:16:37,830 سلام خانم آن - سلام خانم آن - 216 00:16:50,009 --> 00:16:52,511 هی، کجا داری میری؟ 217 00:17:07,651 --> 00:17:08,610 ،سونگ‌گوان 218 00:17:09,611 --> 00:17:10,863 منتظر کسی هستی؟ 219 00:17:35,345 --> 00:17:36,680 سلام، خانم آن 220 00:18:22,267 --> 00:18:27,147 [منطقه ممنوعه، وارد نشوید] 221 00:18:44,164 --> 00:18:45,499 لعنتی 222 00:18:52,339 --> 00:18:53,674 واسه این وقت ندارم 223 00:19:15,612 --> 00:19:17,447 هی، تو اوه سونگ‌گوان رو ندیدی؟ 224 00:19:20,409 --> 00:19:21,785 !اوه سونگ‌گوان 225 00:19:28,167 --> 00:19:29,168 آقا 226 00:19:30,127 --> 00:19:32,337 می‌تونم کلیدهای زیرزمین رو قرض بگیرم؟ 227 00:19:33,463 --> 00:19:35,132 برای چی خانم آن؟ 228 00:19:35,215 --> 00:19:38,594 بچه‌ها از صبح دارن با علائم خارش و سوزش پیشم میان 229 00:19:38,677 --> 00:19:41,180 مشخص شده که همه‌شون دانش‌آموزان ،کلوب طبقه پایینن 230 00:19:41,263 --> 00:19:43,140 برای همین میخواستم زیرزمین رو یه بررسی بکنم 231 00:19:44,057 --> 00:19:48,228 اما آقای هونگ مسئول کلید زیرزمینه 232 00:19:48,312 --> 00:19:49,521 آقای هونگ این‌پیو؟ 233 00:19:49,605 --> 00:19:51,732 بله. دبیر حروف چینی 234 00:19:52,816 --> 00:19:54,651 معلم پایه یازده، کلاس ششم؟ 235 00:19:54,735 --> 00:19:55,611 بله 236 00:19:56,069 --> 00:20:00,574 ایشون نوه موسس مدرسه هستند 237 00:20:00,657 --> 00:20:02,034 نوه رئیسه 238 00:20:03,535 --> 00:20:05,370 که اینطور تعجبی نداره 239 00:20:07,164 --> 00:20:09,416 با اینحال شک دارم که آقای هونگ بتونه کمکی بکنه 240 00:20:10,167 --> 00:20:13,128 از زمانیکه ،سال گذشته رئیس فوت شدن 241 00:20:13,212 --> 00:20:15,339 کسی در زیرزمین رو باز نکرده 242 00:20:17,299 --> 00:20:18,175 چرا؟ 243 00:20:18,675 --> 00:20:20,344 یه شرکت گندزدایی هست 244 00:20:20,719 --> 00:20:22,596 که قبلا فقط اونها مسئول زیرزمین ،مدرسه بودن 245 00:20:23,180 --> 00:20:25,432 اما فکر کنم ورشکست شدن 246 00:20:25,682 --> 00:20:27,809 یکسالی هست که ازشون خبری نشنیدیم 247 00:20:27,893 --> 00:20:30,229 [گندزدایی ایلگوانگ] 248 00:21:17,442 --> 00:21:18,402 لعنتی 249 00:22:35,937 --> 00:22:37,522 هی، این‌گیونگ - بله؟ - 250 00:22:37,606 --> 00:22:38,648 سونگ‌گوان رو ندیدی؟ 251 00:22:39,149 --> 00:22:41,526 اونی که کلاس یکه یا کلاس ششه؟ 252 00:22:42,569 --> 00:22:44,446 از تو می‌پرسم چون تو توی کلاس منی 253 00:22:45,280 --> 00:22:47,449 فکر کنم سونگ‌گوان کلاس شش اونوری رفت 254 00:22:48,408 --> 00:22:49,284 بیرون؟ 255 00:22:51,578 --> 00:22:52,621 روی لب‌هات سس ریخته 256 00:23:23,652 --> 00:23:24,820 ...چی 257 00:23:43,588 --> 00:23:45,841 ...چه خبره، قفل 258 00:24:30,218 --> 00:24:31,428 !لعنت به همه‌تون 259 00:24:36,558 --> 00:24:37,434 !خدای من 260 00:24:42,772 --> 00:24:43,690 خانم آن؟ 261 00:24:46,568 --> 00:24:47,569 خانم آن؟ 262 00:24:54,284 --> 00:24:55,619 اینجا چیکار می‌کنید؟ 263 00:24:58,496 --> 00:24:59,789 این روزها خیلی رو بورسه 264 00:25:01,583 --> 00:25:02,459 زومبا 265 00:25:02,751 --> 00:25:03,752 اینجا؟ 266 00:25:09,758 --> 00:25:11,343 نمی‌خواستم بچه‌ها منو ببینن 267 00:25:11,676 --> 00:25:13,345 پس باید توی خونه اینکارو بکنید 268 00:25:13,553 --> 00:25:15,347 چطوری توی خونه زومبا کار کنم؟ 269 00:25:22,604 --> 00:25:23,772 سونگ‌گوان چی پس؟ 270 00:25:34,282 --> 00:25:36,952 ،توضیحش سخته اما من دارم دنبالِ چیزی می‌گردم 271 00:25:38,828 --> 00:25:40,038 عروس دریایی 272 00:25:41,623 --> 00:25:42,707 هی، اومدی 273 00:25:56,346 --> 00:25:59,557 اومدم هندزفریم که دیروز ازم قرض گرفتی رو پس بگیرم 274 00:26:00,392 --> 00:26:01,518 وای، پاک یادم رفت 275 00:26:01,893 --> 00:26:04,187 این همه راه رو تا اینجا واسه اون اومدی؟ 276 00:26:08,775 --> 00:26:09,734 حالت خوبه؟ 277 00:26:11,653 --> 00:26:12,529 داری عرق میریزی 278 00:26:12,612 --> 00:26:13,738 خوبم 279 00:26:14,197 --> 00:26:15,615 واسه اینه که دویدم 280 00:26:16,032 --> 00:26:17,575 سونگ‌گوان واسه ...این مریضه که 281 00:26:17,659 --> 00:26:18,868 به خاطر زیرزمینه؟ 282 00:26:36,052 --> 00:26:38,430 ،اگه چیزی پیدا نکنی اخراج می‌شی 283 00:27:22,515 --> 00:27:24,768 می‌خواستم یه چیزی بهت بگم 284 00:27:41,117 --> 00:27:43,286 مدتیه که می‌خوام بهت بگمش 285 00:27:45,914 --> 00:27:46,956 سونگ‌گوان، چی شده؟ 286 00:27:47,040 --> 00:27:48,083 مریضی؟ 287 00:27:55,965 --> 00:27:56,925 شایدم نیستی 288 00:27:58,676 --> 00:27:59,511 خوبم 289 00:28:00,303 --> 00:28:01,221 !ارا 290 00:28:05,016 --> 00:28:07,727 .گفتی داری میای که چرا باهام اینکارو میکنی؟ 291 00:28:09,229 --> 00:28:10,855 همه دارن دنبالت می‌گردن 292 00:28:13,316 --> 00:28:14,192 نرو 293 00:28:14,275 --> 00:28:15,276 زود باش 294 00:28:15,360 --> 00:28:16,778 نمی‌تونم نرم 295 00:28:17,070 --> 00:28:17,987 فقط نرو 296 00:28:20,323 --> 00:28:22,325 الان برمی‌گردم، پس همینجا بمون 297 00:28:23,159 --> 00:28:24,327 !زود باش، بجنب 298 00:28:31,668 --> 00:28:34,504 زود باش - ببخشید. واسه هندزفری ممنونم - 299 00:28:34,587 --> 00:28:35,588 الانه که منو بکشه 300 00:28:37,757 --> 00:28:38,925 لعنتی 301 00:28:56,025 --> 00:29:00,029 [گندزدایی ایلگوانگ] 302 00:29:12,709 --> 00:29:13,835 اینجا کجاست؟ 303 00:29:24,053 --> 00:29:25,138 چیه؟ 304 00:29:30,477 --> 00:29:31,978 اولین بارتونه که میاید اینجا؟ 305 00:29:32,604 --> 00:29:33,605 بله 306 00:30:06,304 --> 00:30:07,555 خدای بزرگ 307 00:30:14,687 --> 00:30:16,022 باید برگردید 308 00:30:17,065 --> 00:30:18,775 چرا؟ دیگه تا اینجا اومدیم 309 00:30:20,902 --> 00:30:22,111 مایه خجالته که الان برگردیم 310 00:30:23,363 --> 00:30:24,948 لعنتی، اینجا ته نداره 311 00:30:59,732 --> 00:31:00,692 ببخشید آقای معلم 312 00:31:01,359 --> 00:31:02,235 بله؟ 313 00:31:05,405 --> 00:31:07,574 چرا معلم شدید؟ 314 00:31:09,617 --> 00:31:11,661 می‌تونستید از زندگیتون استفاده بهتری ببرید 315 00:31:12,787 --> 00:31:14,789 این آرزوی پدربزرگم بود 316 00:31:15,957 --> 00:31:17,375 که اینجا معلم بشم 317 00:31:18,835 --> 00:31:19,836 که اینطور 318 00:31:33,892 --> 00:31:35,768 ،به عنوان پرستار مدرسه 319 00:31:37,937 --> 00:31:39,856 ندرتا بقیه معلم‌ها رو میبینم 320 00:31:40,398 --> 00:31:41,316 بله 321 00:31:41,399 --> 00:31:44,861 برای همین وقتی دیدمتون تعجب کردم 322 00:31:48,323 --> 00:31:51,492 ممکنه با گفتن این حرف ،عجیب به نظر بیام 323 00:31:53,202 --> 00:31:54,370 ،اما رُک بخوام بگم 324 00:31:55,872 --> 00:31:57,582 شما یه هاله خاص دارید 325 00:32:01,085 --> 00:32:02,795 تاثیر اولیه خوبی میذارید 326 00:32:29,530 --> 00:32:30,365 ...شما 327 00:32:34,786 --> 00:32:36,162 به هنرهای عرفانی علاقه داری؟ 328 00:32:41,376 --> 00:32:42,627 خوب گیرش آوردم 329 00:32:59,268 --> 00:33:00,478 دیوانه است واقعا 330 00:33:06,275 --> 00:33:07,735 طناب‌های ممنوع سازی 331 00:33:07,819 --> 00:33:09,862 مدرسه کی تاسیس شده؟ 332 00:33:11,447 --> 00:33:12,782 سال ‏‏1976 333 00:33:14,117 --> 00:33:15,576 ...قبلا مدرسه دخترانه بود 334 00:33:15,660 --> 00:33:18,204 اما سالی که من توش قبول شدم تبدیل به مدرسه مختلط شد 335 00:33:19,455 --> 00:33:21,582 که اینطور. پس فارغ‌التحصیل اینجایید 336 00:33:25,336 --> 00:33:26,462 به نظرم چون پدربزرگتون 337 00:33:27,130 --> 00:33:28,589 اینجا رو ساخته با عقل جور درمیاد 338 00:34:09,547 --> 00:34:10,798 می‌شه اینو بگیرید؟ 339 00:34:51,798 --> 00:34:55,551 ارا. مرسی که توی همچین روز زیبایی اینجا همراهِ منی 340 00:34:56,552 --> 00:34:59,222 اِرا، باید بهت چیزی رو بگم 341 00:34:59,764 --> 00:35:03,976 امروز اولین روزی می‌شه که با هم زوجیم 342 00:35:09,857 --> 00:35:14,445 بگو آره - بگو آره - 343 00:35:14,529 --> 00:35:17,365 بگو آره - بگو آره - 344 00:35:42,348 --> 00:35:47,436 بگو آره - بگو آره - 345 00:35:47,520 --> 00:35:52,525 بگو آره - بگو آره - 346 00:36:25,433 --> 00:36:29,979 [سنگ اپجی] 347 00:36:30,062 --> 00:36:31,522 سنگ اپجی"؟" 348 00:36:36,319 --> 00:36:38,321 وایسا ببینم، حرف "جی" یعنی دریاچه نه زمین 349 00:36:41,324 --> 00:36:42,450 قبلا اینجا دریاچه بوده؟ 350 00:36:46,120 --> 00:36:47,872 وای انگار تموم شد 351 00:36:50,458 --> 00:36:53,294 رطوبت دریاچه‌ها برای سلامتی خوب نیستن 352 00:36:56,631 --> 00:36:58,132 چرا همچین جایی وجود داره؟ 353 00:37:14,690 --> 00:37:15,691 [سنگ اپجی] 354 00:37:16,567 --> 00:37:17,652 فکر کنم دیگه باید بریم 355 00:37:19,070 --> 00:37:21,030 مطمئنم پشتش یه چیزی نوشته 356 00:37:22,448 --> 00:37:24,325 !برش نگردون، لعنتی 357 00:37:31,916 --> 00:37:33,542 بگو آره - بگو آره - 358 00:37:35,461 --> 00:37:36,587 چیه؟ 359 00:38:01,028 --> 00:38:02,488 !برید کنار - حالت خوبه؟ - 360 00:38:02,613 --> 00:38:03,698 !قربان 361 00:38:04,407 --> 00:38:06,325 !زود باشید، معلم رو بیارید 362 00:38:08,452 --> 00:38:09,745 چی شده؟ - يِنا؟ - 363 00:38:12,581 --> 00:38:13,541 بکش کنار، احمق - يِنا؟ - 364 00:38:19,505 --> 00:38:23,926 [سالن ورزشی مونگ‌لیون] 365 00:38:32,476 --> 00:38:33,686 !بچه‌ها 366 00:38:47,616 --> 00:38:48,659 چیه؟ 367 00:38:48,743 --> 00:38:50,619 چیه؟ چرا همه‌تون دارید فرار میکنید؟ 368 00:38:51,787 --> 00:38:52,997 !اینطرفی 369 00:38:53,789 --> 00:38:54,665 ...چی 370 00:39:01,589 --> 00:39:02,423 !هی 371 00:39:03,341 --> 00:39:04,383 !لعنتی 372 00:39:16,854 --> 00:39:18,230 آزمایش میکروفون 373 00:39:18,314 --> 00:39:19,607 یک 374 00:39:19,690 --> 00:39:22,902 !همه دانش‌آموزان به کلاس‌هاشون برن !همونجایی که هستید بمونید 375 00:39:23,527 --> 00:39:24,862 !وحشت نکنید 376 00:39:25,404 --> 00:39:29,700 جایی که هستید بمونید مگر اینکه معلم‌ها بهتون خلافش رو بگن 377 00:39:29,867 --> 00:39:32,828 ،تا وقتی معلم‌ها بهتون خلافش رو بگن - !سونگ‌گوان - 378 00:39:32,912 --> 00:39:34,663 همونجایی که هستید بمونید 379 00:39:34,955 --> 00:39:36,415 ...آرامشتون رو حفظ کنید 380 00:39:36,707 --> 00:39:38,667 و بیاید تمرین خندیدن رو انجام بدیم 381 00:39:38,751 --> 00:39:40,669 بچه‌ها، هرجا که هستید همونجا بمونید 382 00:39:41,921 --> 00:39:43,923 سونگ‌گوان 383 00:39:50,096 --> 00:39:51,222 خانم آن؟ 384 00:40:01,482 --> 00:40:02,566 کجا رفت؟ 385 00:40:36,350 --> 00:40:38,727 !سونگ‌گوان 386 00:40:42,523 --> 00:40:43,816 !سونگ‌گوان 387 00:40:49,738 --> 00:40:50,739 "...جا گو شی جی" 388 00:40:50,823 --> 00:40:53,492 ...از زمان‌های قدیم، این دریاچه - "بو شیل" - 389 00:40:54,660 --> 00:40:56,036 "...جونگ" 390 00:40:56,537 --> 00:40:57,455 "این سو جا" 391 00:40:57,663 --> 00:40:59,623 جایی بوده که جوانانی که... ...عشقشون رو از دست دادن 392 00:41:00,541 --> 00:41:01,625 "...یی سو" 393 00:41:02,626 --> 00:41:04,336 خودشون رو داخلش می‌نداختن... - "تو شین" - 394 00:41:14,054 --> 00:41:18,267 هرچند، اخیرا تعداد اجساد ...رو به افزایش بوده 395 00:41:24,023 --> 00:41:25,274 گفتم بیا اینجا 396 00:41:29,528 --> 00:41:30,988 و اجساد... 397 00:41:32,615 --> 00:41:34,533 ...انداخته شده توی دریاچه 398 00:41:34,617 --> 00:41:36,327 "...وی چی او چا" 399 00:41:36,410 --> 00:41:38,245 را خودکشی جا زدن 400 00:41:38,954 --> 00:41:39,872 "...جی پای" 401 00:41:42,166 --> 00:41:43,292 "شیم" 402 00:42:03,479 --> 00:42:05,314 ،اوضاع زمانی بدتر شد که 403 00:42:05,773 --> 00:42:08,484 ماهی‌ها، وزغ‌ها و مارمولک‌هایی 404 00:42:09,401 --> 00:42:11,695 که از اجساد تغذیه می‌کردن بزرگتر شدن 405 00:42:16,242 --> 00:42:17,243 !هی 406 00:42:25,668 --> 00:42:29,797 برای همین مقامات دستور دادن که دریاچه پر بشه 407 00:42:38,722 --> 00:42:39,723 !اینکارو نکن 408 00:42:42,726 --> 00:42:44,812 اون‌هایی که با تغذیه از گوشت انسان‌ها چاق شدن 409 00:42:45,187 --> 00:42:48,023 رو میشه با آتش زدن گلوشون نابود کرد 410 00:43:15,968 --> 00:43:17,052 منطقه ممنوعه] [وارد نشوید 411 00:43:19,972 --> 00:43:21,473 !اینکارو نکن 412 00:43:40,492 --> 00:43:42,036 !نه - !سونگ‌گوان - 413 00:43:45,456 --> 00:43:48,709 !بیاید پایین 414 00:44:00,095 --> 00:44:02,389 براساس داستان پرونده‌های پرستار مدرسه نوشته چونگ سه‌رانگ 415 00:44:02,595 --> 00:44:12,389 ترجمه زیرنویس از سفیرا :.SaFira.: 416 00:44:13,970 --> 00:44:23,975 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 35896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.