All language subtitles for The.Queens.Gambit.S01E03.720p.NF_.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,666 --> 00:00:50,958 Mom! 2 00:01:42,291 --> 00:01:43,166 Well, now. 3 00:01:45,458 --> 00:01:46,541 Welcome. 4 00:02:11,541 --> 00:02:14,666 - Got a cigarette, doctor? - Sorry, I… 5 00:02:27,250 --> 00:02:28,916 I asked for a pleasant room, 6 00:02:29,541 --> 00:02:31,208 and I believe they gave me one. 7 00:03:05,333 --> 00:03:07,500 - I'm Beth. - Harmon. Kentucky State Champion. 8 00:03:07,583 --> 00:03:08,625 Nice to meet you. 9 00:03:09,708 --> 00:03:13,375 There are two games a day, and the time control is 120/40. 10 00:03:14,916 --> 00:03:17,500 You get two hours to make 40 moves. 11 00:03:21,250 --> 00:03:22,541 Welcome to Cincinnati. 12 00:03:23,166 --> 00:03:24,000 Thank you. 13 00:03:25,708 --> 00:03:29,208 And the rook comes to the seventh rank. 14 00:03:29,916 --> 00:03:30,958 That right there… 15 00:03:32,083 --> 00:03:33,875 That is a bone in the throat. 16 00:03:34,625 --> 00:03:38,125 Guy takes one look at this, he pays up, 20 bucks. 17 00:03:38,208 --> 00:03:40,458 The Caro-Kann Defense, genuine bummer. 18 00:03:41,125 --> 00:03:42,541 What's wrong with Caro-Kann? 19 00:03:44,291 --> 00:03:46,291 It's all pawns and no hope. 20 00:03:47,916 --> 00:03:51,250 Here, look, I'll show you, all right? This is Caro-Kann. 21 00:03:51,333 --> 00:03:53,291 I'd take the knight. 22 00:03:56,333 --> 00:03:57,208 You're, um… 23 00:03:59,625 --> 00:04:02,041 Aren't you that kid from Kentucky who wiped out Harry Beltik? 24 00:04:02,125 --> 00:04:04,875 If you take his knight, then you double his pawns. 25 00:04:05,791 --> 00:04:08,708 Big deal. Like I said, it's all pawns… 26 00:04:09,500 --> 00:04:10,666 And no hope. 27 00:04:11,291 --> 00:04:13,125 Let me show you how you win with Black. 28 00:04:14,166 --> 00:04:15,583 Watch this. 29 00:04:18,583 --> 00:04:19,791 What does White do here? 30 00:04:20,416 --> 00:04:23,291 - Queen takes pawn. - Queen takes pawn. 31 00:04:25,375 --> 00:04:27,458 Rook to king eight. Check. 32 00:04:27,541 --> 00:04:28,500 Queen falls. 33 00:04:29,333 --> 00:04:30,916 - That's Mieses-Reshevsky. - Yeah. 34 00:04:31,000 --> 00:04:33,583 - From the '30s. - Very good. Margate, 1935. 35 00:04:34,541 --> 00:04:37,958 - White played rook to queen one. - What else has he got? 36 00:04:39,291 --> 00:04:40,416 All right, I gotta go. 37 00:04:41,500 --> 00:04:42,458 Hey, you know what? 38 00:04:43,833 --> 00:04:45,708 Reshevsky, he was playing like that… 39 00:04:46,333 --> 00:04:48,750 Back when he was your age, little girl. 40 00:04:49,958 --> 00:04:50,833 Or even younger. 41 00:04:54,833 --> 00:04:55,666 Are you playing? 42 00:04:56,500 --> 00:04:57,333 Oh, what, here? 43 00:04:59,083 --> 00:05:00,791 Nah, nah. 44 00:05:01,833 --> 00:05:04,208 Just come through, see some old friends. 45 00:05:05,416 --> 00:05:08,333 And plus, playing too many opens… 46 00:05:08,958 --> 00:05:11,083 It can only hurt me, you know what I mean? 47 00:05:12,208 --> 00:05:13,041 Good luck. 48 00:05:21,375 --> 00:05:22,291 - Hello. - Hello. 49 00:05:22,375 --> 00:05:24,000 Beth Harmon. Where am I playing? 50 00:05:25,250 --> 00:05:26,958 It's table 15, right over there. 51 00:05:28,791 --> 00:05:30,166 - Thank you. - You're welcome. 52 00:05:36,958 --> 00:05:39,250 - Beth Harmon. - Shit. 53 00:05:45,333 --> 00:05:46,375 - Hey! - Stupid… 54 00:05:46,458 --> 00:05:48,500 - Harmon? - What are you two doing here? 55 00:05:49,416 --> 00:05:50,500 Losing mostly. 56 00:05:51,083 --> 00:05:54,000 We're on the university team now. Second and third alternate. 57 00:05:54,500 --> 00:05:56,791 Oh, I'm sorry we won't get to play. 58 00:05:56,875 --> 00:05:59,833 We're not. You destroy everyone you play, Harmon. 59 00:06:00,625 --> 00:06:03,333 - I can only lose so much. - That's the truth. 60 00:06:03,833 --> 00:06:06,250 I said slow down! 61 00:06:14,375 --> 00:06:17,041 Isn't that skating rink a little close to the bowling alley? 62 00:06:17,125 --> 00:06:18,625 Do you mind? 63 00:06:18,708 --> 00:06:21,250 - Sorry. - It works out. You see, it… 64 00:06:21,333 --> 00:06:25,166 It keeps the bowlers cool, and you automatically… 65 00:06:26,458 --> 00:06:27,416 What are you doing? 66 00:06:27,958 --> 00:06:29,541 Replaying my earlier games. 67 00:06:30,041 --> 00:06:31,666 What on earth for? 68 00:06:31,750 --> 00:06:33,708 Looking for weaknesses in my play. 69 00:06:35,250 --> 00:06:36,083 I see. 70 00:06:37,333 --> 00:06:38,166 And? 71 00:06:39,458 --> 00:06:40,500 There aren't any. 72 00:06:42,416 --> 00:06:43,250 Good girl. 73 00:07:36,125 --> 00:07:38,291 It's so much more exciting than I imagined. 74 00:07:38,375 --> 00:07:39,833 Did you watch the whole game? 75 00:07:40,416 --> 00:07:41,333 Of course. 76 00:07:41,416 --> 00:07:42,250 Beth. 77 00:07:44,083 --> 00:07:46,833 When he brought out his rook, then took that pawn… 78 00:07:48,000 --> 00:07:50,333 I thought you were done for. I should have known better. 79 00:07:50,416 --> 00:07:51,500 Yes, you should have. 80 00:07:52,583 --> 00:07:53,416 Elizabeth, 81 00:07:54,000 --> 00:07:56,375 aren't you going to introduce me to your friends? 82 00:07:56,458 --> 00:07:57,708 Sorry. 83 00:07:57,791 --> 00:07:59,583 Matt, Mike, this is my mom. 84 00:08:00,750 --> 00:08:02,083 Mike, nice to meet you. 85 00:08:02,166 --> 00:08:03,791 - Nice to meet you. - And I'm Matt. 86 00:08:03,875 --> 00:08:06,041 - Mm. A pleasure. - Nice to meet you. 87 00:08:08,000 --> 00:08:11,041 Well, I don't know about you young people, but I'm famished. 88 00:08:11,125 --> 00:08:14,416 - There's a restaurant in the hotel lobby. - Mm. Show us the way? 89 00:08:14,500 --> 00:08:15,333 Sure. 90 00:08:18,000 --> 00:08:20,625 I can't make up my mind which one is more handsome. 91 00:08:23,333 --> 00:08:25,000 I'd like to play in the US Open. 92 00:08:25,583 --> 00:08:26,458 You might win it. 93 00:08:27,083 --> 00:08:28,833 Would that lead to playing abroad? 94 00:08:29,500 --> 00:08:30,625 In Europe, I mean? 95 00:08:30,708 --> 00:08:33,666 No reason why not. They have to know you before they invite you. 96 00:08:33,750 --> 00:08:35,750 Would winning the Open make them know about me? 97 00:08:35,833 --> 00:08:36,708 Hell yes! 98 00:08:36,791 --> 00:08:40,375 Benny Watts plays in Europe all the time now that he has his international title. 99 00:08:40,875 --> 00:08:42,041 How's the prize money? 100 00:08:42,750 --> 00:08:45,625 - Pretty good, I think. - Hm? What's pretty good? 101 00:08:46,250 --> 00:08:47,250 More than in the States. 102 00:08:48,083 --> 00:08:49,208 What about Russia? 103 00:08:50,208 --> 00:08:51,458 The Soviets are murder. 104 00:08:51,541 --> 00:08:53,166 They eat Americans for breakfast there. 105 00:08:53,250 --> 00:08:57,166 I don't think there's been an American with a prayer against them in 20 years. 106 00:08:57,791 --> 00:08:58,666 It's like ballet. 107 00:08:58,750 --> 00:09:00,666 They pay people to play chess. 108 00:09:02,416 --> 00:09:04,750 We should probably go. We don't wanna be late. 109 00:09:04,833 --> 00:09:06,416 This one's for all the marbles. 110 00:09:07,583 --> 00:09:09,583 Five hundred of them to be exact. 111 00:09:11,791 --> 00:09:13,958 That's Rudolph. He's a master. 112 00:09:22,958 --> 00:09:26,333 Beth cannot be happy about being crowded into an ending 113 00:09:26,416 --> 00:09:28,583 with a rook, a knight, and three pawns. 114 00:09:30,333 --> 00:09:31,416 It's so complicated. 115 00:09:34,125 --> 00:09:35,000 Uh-oh. 116 00:09:35,958 --> 00:09:37,125 And that's check. 117 00:09:40,750 --> 00:09:42,000 And that's mate. 118 00:09:49,166 --> 00:09:52,250 I've allowed 12 dollars for our celebration supper tonight, 119 00:09:52,333 --> 00:09:55,041 and two dollars for a small breakfast in the morning. 120 00:09:55,625 --> 00:09:59,625 That makes our total expenses, so far, $172.30. 121 00:09:59,708 --> 00:10:02,333 Which leaves over 300 dollars. 122 00:10:03,875 --> 00:10:04,708 Beth… 123 00:10:08,583 --> 00:10:09,583 I was thinking… 124 00:10:12,333 --> 00:10:16,166 Perhaps you could give me 10%, as an agent's commission? 125 00:10:22,958 --> 00:10:24,541 Let's make it 15%. 126 00:10:27,000 --> 00:10:29,458 Which would be 49 dollars and 54 cents. 127 00:10:32,083 --> 00:10:34,583 They told me at Methuen you were marvelous at math. 128 00:10:38,750 --> 00:10:41,583 "Schoolgirl beats Grandmaster in Pittsburgh." 129 00:10:42,083 --> 00:10:45,833 "Onlookers were amazed at her youthful fine points of strategy." 130 00:10:46,458 --> 00:10:50,250 "She shows the assurance of a player twice her age." 131 00:10:53,041 --> 00:10:54,833 That's national recognition, dear. 132 00:10:55,791 --> 00:10:57,500 I'm afraid she's had a bit of a relapse. 133 00:10:57,583 --> 00:11:00,333 The doctor wants to keep her in bed for a few more days. 134 00:11:03,541 --> 00:11:05,375 I'm sure she'll be better by Monday. 135 00:11:05,916 --> 00:11:08,208 One of the worst colds I've ever seen in a child. 136 00:11:08,291 --> 00:11:09,333 The poor dear. 137 00:11:10,458 --> 00:11:12,041 We're gonna be late. 138 00:11:12,958 --> 00:11:13,791 Yeah. 139 00:11:14,375 --> 00:11:15,500 Lots of liquids. 140 00:11:17,041 --> 00:11:19,041 - Thank you. - You're welcome. 141 00:11:24,333 --> 00:11:27,916 There's a tournament in Houston over the holidays, starting on the 26th. 142 00:11:32,291 --> 00:11:34,958 I understand it's very easy to travel on Christmas Day 143 00:11:35,041 --> 00:11:37,958 since most people are home eating plum pudding or whatever. 144 00:11:39,458 --> 00:11:40,833 I saw that one, too. 145 00:11:44,333 --> 00:11:46,083 I believe we could fly to Houston, 146 00:11:46,666 --> 00:11:49,208 have a very pleasant winter vacation in the sun. 147 00:11:50,708 --> 00:11:51,916 Do girly things. 148 00:11:53,041 --> 00:11:55,958 I hear they have a very lovely beauty spa at the hotel. 149 00:11:58,875 --> 00:11:59,708 Yes, Mother. 150 00:12:12,458 --> 00:12:14,583 She has a fever of 101. 151 00:12:14,666 --> 00:12:16,958 Must be the flu. 152 00:12:17,041 --> 00:12:19,166 She won't be back until after the holidays. 153 00:12:30,666 --> 00:12:32,833 They're calling you a wunderkind. 154 00:12:35,583 --> 00:12:37,791 I might have to start keeping a scrapbook. 155 00:12:40,416 --> 00:12:41,250 How's your meal? 156 00:12:42,375 --> 00:12:44,916 This might be the best Christmas I've ever had. 157 00:13:09,458 --> 00:13:10,375 Is that a martini? 158 00:13:11,333 --> 00:13:12,166 Gibson. 159 00:13:13,125 --> 00:13:15,750 I find the onion slightly more refined than the olive. 160 00:13:28,583 --> 00:13:30,791 I should probably learn how to speak Russian. 161 00:13:32,291 --> 00:13:34,000 Do they teach that at Fairfield? 162 00:13:34,791 --> 00:13:37,416 I'd have to take a night class at the junior college. 163 00:13:41,500 --> 00:13:43,375 The kids would all be older than you. 164 00:13:44,291 --> 00:13:46,208 And by kids, I mean boys. 165 00:13:51,708 --> 00:13:53,375 They say you're the real thing. 166 00:13:53,458 --> 00:13:55,541 That's it, honey, hold it up so we can see it. 167 00:13:56,166 --> 00:13:58,625 So, can you tell the readers of Life how it feels? 168 00:13:59,833 --> 00:14:02,625 I mean, to be a girl among all those men? 169 00:14:03,416 --> 00:14:04,583 I don't mind it. 170 00:14:04,666 --> 00:14:05,958 Isn't it intimidating? 171 00:14:06,041 --> 00:14:09,666 I mean, when I was a girl, I wasn't allowed to be competitive. 172 00:14:09,750 --> 00:14:11,583 I played with dolls. 173 00:14:11,666 --> 00:14:14,458 - Chess isn't always competitive. - No, but you play to win. 174 00:14:14,541 --> 00:14:17,375 Yes, but chess can also be… 175 00:14:18,250 --> 00:14:19,083 What? 176 00:14:20,875 --> 00:14:21,958 Beautiful. 177 00:14:26,125 --> 00:14:27,125 You're an orphan, Beth. 178 00:14:28,750 --> 00:14:29,791 Yes, I know that. 179 00:14:29,875 --> 00:14:33,416 No, yes, of course you do. I was wondering how you learned to play. 180 00:14:33,500 --> 00:14:35,666 Mr. Shaibel taught me. 181 00:14:36,291 --> 00:14:39,375 He was the janitor at Methuen. 182 00:14:39,458 --> 00:14:40,958 A janitor taught you how to play? 183 00:14:41,041 --> 00:14:43,208 - Really? - When I was eight. 184 00:14:43,291 --> 00:14:44,166 I imagine… 185 00:14:45,000 --> 00:14:49,666 It must have been such a distraction from life in such a depressing place. 186 00:14:51,625 --> 00:14:53,208 You must have been very lonely. 187 00:14:54,416 --> 00:14:55,500 I'm fine being alone. 188 00:14:57,208 --> 00:15:00,333 Do you imagine that you saw the king as a father, 189 00:15:00,958 --> 00:15:02,583 and the queen as a mother? 190 00:15:02,666 --> 00:15:05,375 I mean, one to attack, one to protect? 191 00:15:06,041 --> 00:15:07,541 They're just pieces. 192 00:15:08,041 --> 00:15:11,000 And it was the board I noticed first. 193 00:15:11,083 --> 00:15:11,916 The board? 194 00:15:12,791 --> 00:15:13,625 Yes. 195 00:15:14,458 --> 00:15:17,666 It's an entire world of just 64 squares. 196 00:15:18,375 --> 00:15:19,416 I feel… 197 00:15:19,500 --> 00:15:21,375 Safe in it. 198 00:15:23,000 --> 00:15:25,625 I can control it, I can dominate it. 199 00:15:27,666 --> 00:15:28,791 And it's predictable. 200 00:15:31,041 --> 00:15:33,166 So, if I get hurt, I only have myself to blame. 201 00:15:34,750 --> 00:15:35,583 How interesting. 202 00:15:38,291 --> 00:15:39,958 Tell me, Elizabeth. 203 00:15:41,208 --> 00:15:43,666 Have you ever heard of something called apophenia? 204 00:15:44,208 --> 00:15:45,375 No, what's that? 205 00:15:45,458 --> 00:15:49,625 It's the finding of pattern or meaning where other people don't. 206 00:15:50,666 --> 00:15:56,083 Sometimes, people with this condition get feelings of revelation or ecstasies. 207 00:15:56,916 --> 00:16:01,250 Sometimes, people find patterns or meaning where there aren't any. 208 00:16:01,791 --> 00:16:03,916 Hm. What does that have to do with me? 209 00:16:04,000 --> 00:16:06,291 Creativity and psychosis often go hand in hand. 210 00:16:07,666 --> 00:16:10,166 Or, for that matter, genius and madness. 211 00:16:13,250 --> 00:16:14,541 You think I'm crazy? 212 00:16:14,625 --> 00:16:17,250 - No, of course not. I was just asking... - I think that's enough. 213 00:16:18,000 --> 00:16:19,416 Beth has homework to finish. 214 00:16:19,958 --> 00:16:22,625 She is, after all, still a young woman in school. 215 00:16:23,125 --> 00:16:26,833 - Just like all the other kids her age. - Of course. 216 00:16:27,333 --> 00:16:29,583 - It was an honor to meet you. - Thanks. 217 00:16:31,083 --> 00:16:32,166 You know… 218 00:16:33,750 --> 00:16:35,333 You might try bridge. 219 00:16:35,416 --> 00:16:38,208 - I hear a lot of chess players enjoy it. - I'll show you out. 220 00:16:47,875 --> 00:16:50,583 "With some people, chess is a pastime." 221 00:16:50,666 --> 00:16:53,583 "With others, it is a compulsion, even an addiction." 222 00:16:54,250 --> 00:16:56,125 "And every now and then, a person comes along 223 00:16:56,208 --> 00:16:57,458 for whom it is a birthright." 224 00:16:58,166 --> 00:17:01,916 "Now and then, a small boy appears and dazzles us with his precocity, 225 00:17:02,000 --> 00:17:05,041 at what may be the world's most difficult game." 226 00:17:05,125 --> 00:17:07,208 "But what if that boy were a girl?" 227 00:17:08,375 --> 00:17:13,250 "A young, unsmiling girl, with brown eyes, red hair, and a dark blue dress?" 228 00:17:14,500 --> 00:17:15,833 We started a chess club. 229 00:17:16,333 --> 00:17:18,166 "Into the male-dominated world 230 00:17:18,250 --> 00:17:20,500 of the nation's top chess tournaments, 231 00:17:20,583 --> 00:17:24,041 strolls a teenage girl with bright, intense eyes, 232 00:17:24,125 --> 00:17:26,916 from Fairfield High School in Lexington, Kentucky." 233 00:17:27,000 --> 00:17:29,333 "She is quiet, well-mannered, 234 00:17:30,000 --> 00:17:31,166 and out for blood." 235 00:17:32,458 --> 00:17:33,416 "Beth Harmon…" 236 00:17:38,333 --> 00:17:39,166 Where was I? 237 00:17:40,958 --> 00:17:42,250 It's all Greek, all of a sudden. 238 00:17:42,333 --> 00:17:44,416 It's okay, I've heard enough. 239 00:17:47,291 --> 00:17:50,916 I don't know why my body is so intent on sabotaging my brain, 240 00:17:51,000 --> 00:17:53,750 when my brain is perfectly capable of sabotaging itself. 241 00:17:57,375 --> 00:17:59,083 It's mostly about my being a girl. 242 00:17:59,166 --> 00:18:00,416 Well, you are one. 243 00:18:00,500 --> 00:18:02,083 It shouldn't be that important. 244 00:18:03,625 --> 00:18:05,291 They didn't print half the things I said. 245 00:18:05,375 --> 00:18:07,125 They didn't tell about Mr. Shaibel, 246 00:18:07,208 --> 00:18:10,291 and they didn't say anything about how I play the Sicilian. 247 00:18:11,666 --> 00:18:13,583 Beth, dear, it makes you a celebrity. 248 00:18:13,666 --> 00:18:15,333 Yeah, for being a girl. 249 00:18:21,333 --> 00:18:24,208 Did you ever think maybe it's the drinking that's making you sick? 250 00:18:25,041 --> 00:18:25,875 Oh, please. 251 00:18:26,750 --> 00:18:28,875 I've flirted with alcohol most of my life. 252 00:18:29,500 --> 00:18:33,000 If anything, I think it's high time I consummated the relationship. 253 00:18:34,750 --> 00:18:35,583 To motherhood. 254 00:18:44,083 --> 00:18:44,916 Beth? 255 00:18:46,666 --> 00:18:47,916 We're having a pledge party, 256 00:18:48,000 --> 00:18:49,416 Friday night, my house. 257 00:18:50,000 --> 00:18:51,875 The other Apple Pis asked me to invite you. 258 00:18:53,166 --> 00:18:55,166 - Friday night? - 7:30. 259 00:18:56,125 --> 00:18:56,958 Can you make it? 260 00:19:49,916 --> 00:19:53,250 It was really something to see you in the newspaper all those times. 261 00:19:53,750 --> 00:19:56,708 All those places you've been, which was your favorite? 262 00:19:56,791 --> 00:19:57,875 I liked Houston. 263 00:20:02,875 --> 00:20:07,208 But now that my rating's up to 1800, I hope to go to Las Vegas 264 00:20:07,291 --> 00:20:09,583 to play in the US Open next month. 265 00:20:09,666 --> 00:20:11,208 What about the boys? 266 00:20:11,833 --> 00:20:12,958 Are they good-looking? 267 00:20:13,500 --> 00:20:14,708 Do you date any of them? 268 00:20:15,875 --> 00:20:19,083 - There's not really much time for that. - But if you had the time… 269 00:20:20,000 --> 00:20:22,333 Is there anyone you've met that you'd like to… 270 00:20:23,291 --> 00:20:25,750 Trade rooks with, or whatever? 271 00:20:27,208 --> 00:20:29,666 I mean, I trade rooks all the time, but it's not... 272 00:20:31,000 --> 00:20:32,208 I bet you do. 273 00:20:32,291 --> 00:20:33,791 Now, ladies and gentlemen, 274 00:20:33,875 --> 00:20:36,750 Hullabaloo proudly presents your favorite band from Turtle Creek… 275 00:20:36,833 --> 00:20:38,541 - Thank you, Dora. - …The Vogues! 276 00:20:38,625 --> 00:20:40,750 - Who wants a cupcake? - Yes, please. 277 00:20:42,666 --> 00:20:44,375 I love this song. Turn it up. 278 00:21:12,833 --> 00:21:14,291 I'm gonna use the bathroom. 279 00:23:56,666 --> 00:23:57,500 Harmon? 280 00:23:59,041 --> 00:23:59,916 Townes? 281 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 That is you. 282 00:24:02,708 --> 00:24:04,291 My stars! You look… 283 00:24:06,291 --> 00:24:07,125 Wow! 284 00:24:08,083 --> 00:24:08,916 Thanks. 285 00:24:09,000 --> 00:24:10,541 You're welcome. 286 00:24:12,791 --> 00:24:14,333 I thought we might bump into each other 287 00:24:14,416 --> 00:24:16,541 when I saw your name on the tournament list. 288 00:24:16,625 --> 00:24:18,500 - I didn't see yours. - I'm not playing. 289 00:24:19,000 --> 00:24:20,875 Chess Review sent me to write it up. 290 00:24:21,791 --> 00:24:24,583 Must confess, I was hoping to see you here last year. 291 00:24:24,666 --> 00:24:25,833 I was supposed to. 292 00:24:25,916 --> 00:24:28,083 I even paid the fee, but my mother got sick. 293 00:24:28,583 --> 00:24:31,000 - And I didn't want to come alone. - She all right? 294 00:24:31,500 --> 00:24:32,333 Fine. 295 00:24:32,416 --> 00:24:33,875 I should have come on my own, 296 00:24:33,958 --> 00:24:37,666 but I told myself that the Open's not as important as the US Championships. 297 00:24:37,750 --> 00:24:39,208 Oh, no. No, it's not. 298 00:24:40,125 --> 00:24:41,500 But I'm sure glad you came. 299 00:24:42,666 --> 00:24:44,375 It's probably a good idea for me to play 300 00:24:44,458 --> 00:24:46,916 in something other than the events I pick for the money. 301 00:24:47,000 --> 00:24:50,625 - Looks like you're making a lot. - Yeah, I guess so. 302 00:24:52,250 --> 00:24:55,958 Still, you could become a world-class player, be a real pro. 303 00:24:56,458 --> 00:24:59,125 - I started taking Russian at night. - Oh, that's smart. 304 00:24:59,750 --> 00:25:01,125 Don't wanna plateau. 305 00:25:01,625 --> 00:25:05,125 No, plateaus are the worst. 306 00:25:05,208 --> 00:25:08,041 And you're far too old to be called a prodigy anymore. 307 00:25:11,250 --> 00:25:13,333 I should do something on you for the magazine. 308 00:25:13,833 --> 00:25:16,416 - I was on the cover last month. - Of course. 309 00:25:16,500 --> 00:25:19,375 I must have got it mixed up with the one in Life magazine. 310 00:25:21,416 --> 00:25:23,250 I also work for the Herald-Leader. 311 00:25:23,333 --> 00:25:24,250 In Lexington? 312 00:25:24,333 --> 00:25:26,208 I could do a half-page on you for Sunday's paper. 313 00:25:26,291 --> 00:25:29,333 - Won't be as big a deal as Life, but... - Yeah, sure. 314 00:25:30,416 --> 00:25:31,333 If you want to. 315 00:25:31,958 --> 00:25:33,375 I got a camera in my room. 316 00:25:34,333 --> 00:25:35,250 In your room? 317 00:25:36,583 --> 00:25:38,541 Chess boards, too. We could play. 318 00:25:40,000 --> 00:25:40,833 Okay. 319 00:25:42,083 --> 00:25:43,041 Let's go up. 320 00:26:10,291 --> 00:26:12,166 Why don't you sit over by the window? 321 00:26:16,166 --> 00:26:18,791 - Uh, may I… - Oh, yeah, just toss them. 322 00:26:29,750 --> 00:26:30,791 I wasn't ready. 323 00:26:32,208 --> 00:26:33,041 You look great. 324 00:26:37,291 --> 00:26:38,291 Scooch to your left. 325 00:26:41,958 --> 00:26:43,041 That's right. 326 00:26:47,666 --> 00:26:48,666 Say… 327 00:26:49,416 --> 00:26:50,458 "Ruy Lopez." 328 00:27:00,750 --> 00:27:02,083 You could go by the board. 329 00:27:11,083 --> 00:27:11,916 Okay. 330 00:27:12,500 --> 00:27:14,000 I see you've done this before. 331 00:27:17,291 --> 00:27:18,458 Do you want me to play? 332 00:27:18,541 --> 00:27:20,166 Sure. Black to move. 333 00:27:24,250 --> 00:27:25,250 All right, slow down. 334 00:27:33,041 --> 00:27:34,666 Yeah, that's more my-my speed. 335 00:27:39,125 --> 00:27:40,000 Um… 336 00:27:47,000 --> 00:27:49,125 You've grown up, Harmon. 337 00:27:50,291 --> 00:27:51,916 You've even gotten good-looking. 338 00:27:54,708 --> 00:27:58,166 - I don't even know your first name. - Everyone calls me Townes. 339 00:27:58,916 --> 00:28:02,375 Maybe that's why I call you Harmon, instead of Elizabeth. 340 00:28:02,458 --> 00:28:04,375 It's Beth. 341 00:28:06,583 --> 00:28:07,416 I like Harmon. 342 00:28:53,666 --> 00:28:55,875 Oh, hi. 343 00:28:55,958 --> 00:28:58,458 - Roger. - I'm not interrupting, am I? 344 00:28:59,541 --> 00:29:01,708 Th-That's okay. Uh, we're just… 345 00:29:03,541 --> 00:29:05,458 Beth Harmon, this is Roger Dione. 346 00:29:06,125 --> 00:29:08,125 Harmon? The chess prodigy. 347 00:29:09,083 --> 00:29:11,083 - I've heard so much about you. - Nice to meet you. 348 00:29:11,166 --> 00:29:13,791 I thought you were gonna play some baccarat? 349 00:29:14,333 --> 00:29:17,541 Thought I'd quit while I was behind and go read by the pool. 350 00:29:17,625 --> 00:29:20,208 You two carry on. I'll be gone in a minute. 351 00:29:28,583 --> 00:29:30,000 - Let's play chess. - Okay. 352 00:29:34,625 --> 00:29:36,125 Thanks. 353 00:29:42,791 --> 00:29:43,625 Right. 354 00:29:45,750 --> 00:29:47,208 Here we go. 355 00:29:49,958 --> 00:29:51,333 Pleasure to meet you, Beth. 356 00:29:52,250 --> 00:29:53,083 You too. 357 00:29:54,958 --> 00:29:56,125 Dinner's at nine. 358 00:29:57,833 --> 00:29:58,666 Don't forget. 359 00:30:07,625 --> 00:30:10,291 Marge, did your aunt leave you everything? 360 00:30:11,166 --> 00:30:12,500 I was her only heir. 361 00:30:12,583 --> 00:30:13,958 Where have you been, honey? 362 00:30:14,500 --> 00:30:16,541 You've been gone for hours. 363 00:30:16,625 --> 00:30:19,458 - Playing chess. - I don't wanna talk about it. 364 00:30:19,541 --> 00:30:21,166 - Practicing. - Okay. 365 00:30:21,250 --> 00:30:24,000 That's all? 366 00:30:24,791 --> 00:30:26,791 Yeah, that's all. 367 00:30:27,375 --> 00:30:30,708 Well, it's the perfume I use that makes me smell so nice. 368 00:30:31,541 --> 00:30:33,750 Do me a favor and hand me a beer on the desk? 369 00:30:35,916 --> 00:30:36,958 What do you want? 370 00:30:37,541 --> 00:30:40,250 I think I've got one. I think I've got a gimmick. 371 00:30:41,666 --> 00:30:44,333 A gimmick is an angle that works for you. 372 00:30:44,416 --> 00:30:46,750 To keep you from working too hard for yourself. 373 00:30:47,750 --> 00:30:50,250 - Simple. - Specifically, what is your angle? 374 00:30:50,333 --> 00:30:51,500 Specifically… 375 00:30:53,708 --> 00:30:55,416 I suppose you've never had beer. 376 00:30:57,750 --> 00:30:59,250 - All right, Sam. - Here. 377 00:31:02,958 --> 00:31:03,875 Come here. 378 00:31:07,166 --> 00:31:09,291 My father used to work here as a mill hand. 379 00:31:09,833 --> 00:31:14,291 - So did mine. When he was sober. - Whoa, whoa, whoa. Not so fast. 380 00:31:14,375 --> 00:31:15,416 Now, you're even. 381 00:31:16,000 --> 00:31:17,125 Now, I'm even. 382 00:31:17,916 --> 00:31:21,083 I was 21 when I took it over. It had 3,000 workers then. 383 00:31:21,166 --> 00:31:22,708 It's got 30,000 now. 384 00:31:23,333 --> 00:31:26,208 Ran as far as that gate, now it goes down to the edge of the river. 385 00:31:27,208 --> 00:31:28,750 And I did it all by myself. 386 00:31:29,666 --> 00:31:31,916 - Without Walter, without... - I'd like another. 387 00:31:33,208 --> 00:31:35,666 - All by myself. - You really shouldn't. 388 00:31:35,750 --> 00:31:37,708 Half of this should make quite a score. 389 00:31:39,958 --> 00:31:40,791 All right. 390 00:31:41,458 --> 00:31:43,708 But if you're gonna have one, get me one, too. 391 00:31:44,208 --> 00:31:45,833 That's what I had in mind. 392 00:31:46,958 --> 00:31:48,958 You went out of here a dirty kid once before, 393 00:31:49,041 --> 00:31:50,291 that can happen again. 394 00:31:51,083 --> 00:31:53,458 Escape from clothesline drudgery, 395 00:31:53,541 --> 00:31:55,208 but listen to Jinx first. 396 00:31:56,000 --> 00:31:59,041 When you buy your dryer, be sure you get the best kind, 397 00:31:59,125 --> 00:32:00,583 a gas dryer. 398 00:32:00,666 --> 00:32:03,625 Your most delicate fabrics are safe in a gas dryer. 399 00:32:05,583 --> 00:32:10,000 See? A gentle stream of warm air sends the clothes' moisture away. 400 00:32:20,541 --> 00:32:23,375 My first match was against this guy from Oklahoma. 401 00:32:24,916 --> 00:32:26,666 It was all over in two dozen moves. 402 00:32:26,750 --> 00:32:27,583 Ouch. 403 00:32:28,125 --> 00:32:30,458 Then, this guy from San Francisco. 404 00:32:31,083 --> 00:32:32,125 I played the Marshall. 405 00:32:33,875 --> 00:32:37,291 Um, sacrificed my queen, the way that Paul Morphy did one time. 406 00:32:37,375 --> 00:32:38,916 Mm-hm. One more. 407 00:32:40,083 --> 00:32:41,041 What about, um… 408 00:32:41,916 --> 00:32:43,791 What's his name? The one you told me about. 409 00:32:43,875 --> 00:32:45,041 Bobby something? 410 00:32:45,125 --> 00:32:48,416 - Benny Watts. - Yes, him. 411 00:32:48,500 --> 00:32:50,041 No losses, but one draw. 412 00:32:50,583 --> 00:32:53,541 Queens Gambit Declined is so well respected. 413 00:32:53,625 --> 00:32:55,583 I've seen him a couple of times. 414 00:32:56,458 --> 00:32:57,666 Always got a crowd around him. 415 00:32:57,750 --> 00:33:00,250 Well, of course, he's the US Champion. 416 00:33:00,333 --> 00:33:01,291 He's Benny Watts. 417 00:33:03,375 --> 00:33:05,708 Some people say he's the most talented American player 418 00:33:05,791 --> 00:33:06,625 since Morphy. 419 00:33:07,583 --> 00:33:09,625 I read about a game he played in Copenhagen, 420 00:33:09,708 --> 00:33:11,208 a draw against Najdorf. 421 00:33:11,875 --> 00:33:13,125 That was in 1948, 422 00:33:13,208 --> 00:33:15,333 which means that Benny was eight years old. 423 00:33:16,583 --> 00:33:19,916 I've seen a picture of him at 13 in front of a whole bunch of sailors. 424 00:33:20,458 --> 00:33:23,416 He played against the entire team at Annapolis without losing a game. 425 00:33:23,500 --> 00:33:25,333 Sounds like someone else I know. 426 00:33:26,125 --> 00:33:28,916 When I was nine, I was playing Mr. Shaibel in the basement. 427 00:33:30,166 --> 00:33:32,708 Anyway, I'm not afraid of him. 428 00:33:32,791 --> 00:33:35,166 I don't suppose there's anyone you're afraid of. 429 00:33:36,958 --> 00:33:38,708 There is one player that scares me. 430 00:33:40,625 --> 00:33:41,458 Who? 431 00:33:42,416 --> 00:33:43,250 The Russian. 432 00:33:45,416 --> 00:33:46,250 Borgov. 433 00:33:46,750 --> 00:33:49,916 It's a lot more of a dynamic game than the Caro. 434 00:33:50,000 --> 00:33:52,958 Which is not the case with QGD versus Slav. 435 00:34:04,541 --> 00:34:05,500 You're Beth Harmon. 436 00:34:07,166 --> 00:34:08,000 Yes. 437 00:34:10,041 --> 00:34:11,250 I saw the piece in Life. 438 00:34:13,166 --> 00:34:16,333 Game they printed, that was a pretty one. The one with you and Beltik. 439 00:34:16,833 --> 00:34:17,666 Thank you. 440 00:34:19,208 --> 00:34:21,125 I'm, uh, Benny Watts. 441 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 I know. 442 00:34:22,958 --> 00:34:25,375 We met a couple of years ago in Cincinnati. 443 00:34:25,458 --> 00:34:27,041 Didn't meet, but we spoke. 444 00:34:28,541 --> 00:34:30,708 - Cincinnati? - You didn't play that year. 445 00:34:32,208 --> 00:34:34,583 Okay, I'll take your word for it. 446 00:34:35,916 --> 00:34:37,166 Guess I'll see you tomorrow. 447 00:34:38,291 --> 00:34:39,666 You shouldn't have castled. 448 00:34:42,125 --> 00:34:43,375 In your game with Beltik. 449 00:34:46,375 --> 00:34:47,833 I needed to get the rook out. 450 00:34:48,916 --> 00:34:51,041 Well, you could have lost your advantage. 451 00:34:52,625 --> 00:34:53,500 I don't think so. 452 00:34:56,708 --> 00:34:59,541 He plays pawn-takes-pawn. You can't take back. 453 00:35:01,458 --> 00:35:03,000 - Wait a minute. - I can't. 454 00:35:03,083 --> 00:35:05,833 I got an adjournment I gotta go play. But set it up, think it out. 455 00:35:06,500 --> 00:35:08,708 Your problem is your queen knight. 456 00:35:08,791 --> 00:35:12,458 I don't want to set it up and think it out. 457 00:35:40,041 --> 00:35:41,666 Beltik could have beat me. 458 00:35:42,500 --> 00:35:43,333 But he didn't. 459 00:35:43,416 --> 00:35:45,333 Yes, but he could have. 460 00:35:45,416 --> 00:35:47,291 What's worse is I didn't even see it. 461 00:35:48,041 --> 00:35:51,458 Benny Watts, just by reading about a player he knows nothing about, 462 00:35:51,541 --> 00:35:52,666 he picks it up. 463 00:35:54,208 --> 00:35:57,291 I was so proud of myself when I found an error in a Morphy game, 464 00:35:57,375 --> 00:35:59,208 and now someone's done it to me. 465 00:35:59,291 --> 00:36:02,458 Stop thinking about what might have happened in the past, 466 00:36:02,541 --> 00:36:03,791 and get some sleep. 467 00:36:09,625 --> 00:36:10,791 So stupid! 468 00:36:36,708 --> 00:36:38,166 Pawn to bishop four, right? 469 00:36:39,041 --> 00:36:40,625 Yes. 470 00:38:39,708 --> 00:38:41,791 I thought he could see what I was planning. 471 00:38:50,875 --> 00:38:53,958 I thought he could hear my heart beating, and know how panicked I was. 472 00:38:59,333 --> 00:39:01,083 He still had time to get out of it. 473 00:39:05,000 --> 00:39:08,500 But he took the piece just as I planned. 474 00:39:10,666 --> 00:39:12,791 I went into that game with a perfect score. 475 00:39:14,083 --> 00:39:17,666 Benny had two draws, so a draw would give me the title. 476 00:39:19,875 --> 00:39:20,791 I wanted to win. 477 00:39:22,041 --> 00:39:23,375 I wanted to hammer his weaknesses. 478 00:39:23,458 --> 00:39:25,416 I wanted to show that pirate that I could beat him, 479 00:39:25,500 --> 00:39:27,541 even though I didn't play the way he thought I should. 480 00:39:29,000 --> 00:39:31,750 Then, he captured my center pawn, my protected pawn, 481 00:39:31,833 --> 00:39:35,208 the pawn that had held his queen to her corner for most of the game. 482 00:39:36,583 --> 00:39:37,541 I don't understand. 483 00:39:38,791 --> 00:39:40,916 He forced an exchange of queens. 484 00:39:42,166 --> 00:39:43,000 Oh. 485 00:39:43,083 --> 00:39:44,083 Couldn't believe it. 486 00:39:45,791 --> 00:39:47,625 And then I saw what it meant. 487 00:39:48,625 --> 00:39:51,291 With the pawn gone, I was open to a rook-bishop mate, 488 00:39:51,375 --> 00:39:53,500 because of the bishop on the open diagonal. 489 00:39:54,000 --> 00:39:57,333 I could protect my retreating knight by moving one of the rooks over, 490 00:39:57,416 --> 00:39:59,208 but the protection wouldn't last, 491 00:39:59,291 --> 00:40:01,375 because his fucking, innocent-looking knight 492 00:40:01,458 --> 00:40:02,791 would block my king's escape. 493 00:40:03,875 --> 00:40:05,916 The more I looked, the worse it all became. 494 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 Caught me completely off guard. 495 00:40:08,541 --> 00:40:10,375 It was brutal. 496 00:40:11,916 --> 00:40:13,916 It's the kind of thing I did to other people. 497 00:40:14,625 --> 00:40:17,041 Kind of thing that Morphy did, and I missed it. 498 00:40:17,125 --> 00:40:18,708 I'd been thinking about doubled pawns. 499 00:40:19,625 --> 00:40:21,250 You were thinking about winning. 500 00:40:25,333 --> 00:40:26,333 What did you do? 501 00:40:28,416 --> 00:40:30,000 I needed a counterthreat. 502 00:40:30,625 --> 00:40:33,750 A move that would stop him in his tracks, but there wasn't any. 503 00:40:34,375 --> 00:40:36,250 I spent half an hour studying the board, 504 00:40:36,333 --> 00:40:39,416 and decided that Benny's move was even sounder than I thought. 505 00:40:40,583 --> 00:40:42,375 I thought maybe I could trade my way out of it 506 00:40:42,458 --> 00:40:43,916 if he attacked too fast, but… 507 00:40:44,875 --> 00:40:45,833 He was careful. 508 00:40:50,000 --> 00:40:51,958 I had to retreat, but he kept coming. 509 00:40:56,541 --> 00:40:57,750 I wanted to scream. 510 00:40:59,666 --> 00:41:01,041 You resign, now. 511 00:41:19,250 --> 00:41:20,291 Tough game. 512 00:41:38,708 --> 00:41:40,458 You'll split the prize money. 513 00:41:41,291 --> 00:41:42,666 You'll be co-champions. 514 00:41:43,291 --> 00:41:46,208 You will still get a trophy, albeit a smaller one. 515 00:41:47,250 --> 00:41:48,458 It happens all the time. 516 00:41:49,208 --> 00:41:50,208 I made some inquiries. 517 00:41:50,291 --> 00:41:53,666 - The Open Championship is often shared. - I didn't see what he was doing. 518 00:41:55,833 --> 00:41:57,958 You can't finesse everything all the time. 519 00:41:59,291 --> 00:42:00,291 Nobody can. 520 00:42:00,916 --> 00:42:02,416 You don't know anything about chess. 521 00:42:04,750 --> 00:42:07,500 - I know what it feels like to lose. - Yeah, I bet you do. 522 00:42:11,958 --> 00:42:13,333 And now you do, too. 523 00:42:26,958 --> 00:42:28,791 Harmon! 524 00:42:29,416 --> 00:42:30,250 I'm sorry. 525 00:42:30,333 --> 00:42:31,250 Why? 526 00:42:35,041 --> 00:42:36,958 I know how badly you wanted to beat Benny. 527 00:42:38,333 --> 00:42:39,541 You'll get another shot. 528 00:42:40,833 --> 00:42:41,666 Doesn't matter. 529 00:42:43,583 --> 00:42:45,000 Give my best to Roger. 530 00:42:45,875 --> 00:42:46,708 Beth. 39486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.