Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:02,958
Previously on "The Outpost"...
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,523
I've waited a long time to find
the men who killed my family.
3
00:00:05,547 --> 00:00:07,083
I'm going to Gallwood Outpost.
4
00:00:07,257 --> 00:00:08,610
That's halfway
across the realm.
5
00:00:08,634 --> 00:00:10,671
Cross me and I'll stick you out
at night
6
00:00:10,844 --> 00:00:13,211
and let those diseased savages
have at you.
7
00:00:13,388 --> 00:00:14,879
I wouldn't expect anything else.
8
00:00:15,057 --> 00:00:17,674
The name's Janzo.
Best brewer in the realm.
9
00:00:17,851 --> 00:00:19,412
- Keep him drinking.
- The old creepy guy
10
00:00:19,436 --> 00:00:21,223
who's been
watching you all night?
11
00:00:21,396 --> 00:00:22,728
I'm Captain Garret Spears.
12
00:00:22,898 --> 00:00:24,139
What's wrong with those people?
13
00:00:24,316 --> 00:00:26,169
Those are Plaguelings
and they spread their disease
14
00:00:26,193 --> 00:00:28,731
with that needle
they tried to stick you with.
15
00:00:28,904 --> 00:00:30,361
Gods, I hate these things!
16
00:00:32,115 --> 00:00:33,481
Who are you?
17
00:00:55,347 --> 00:00:57,134
This your sword?
18
00:00:57,307 --> 00:00:59,424
Yeah, but someone took it.
19
00:00:59,601 --> 00:01:02,435
Stop repeating yourself.
You said that already.
20
00:01:04,731 --> 00:01:06,313
What does that say?
21
00:01:07,818 --> 00:01:11,027
I can't... I can't read.
22
00:01:14,157 --> 00:01:16,240
You're too stupid
to have done this.
23
00:01:16,410 --> 00:01:18,117
Yes, Marshal.
24
00:01:21,456 --> 00:01:24,119
This black stuff is oil...
25
00:01:24,293 --> 00:01:28,253
spilled from a lamp
during a struggle.
26
00:01:28,422 --> 00:01:31,039
I'll be keeping this
for a while.
27
00:01:31,216 --> 00:01:33,424
Now get outta my sight.
28
00:01:37,139 --> 00:01:38,471
Thank you, Marshal.
29
00:01:38,640 --> 00:01:41,223
Say another word
and I'll change my mind.
30
00:01:46,857 --> 00:01:49,019
You ever seen blood like this?
31
00:01:53,655 --> 00:01:56,648
One thing it's not is oil.
32
00:01:58,785 --> 00:02:00,321
Well?
33
00:02:03,373 --> 00:02:07,287
Of course, Danno,
the obvious answer's demons.
34
00:02:07,461 --> 00:02:09,293
Why didn't I think of that?
35
00:02:12,299 --> 00:02:15,212
Whatever it was
got stabbed at least twice.
36
00:02:16,553 --> 00:02:19,796
Pinned right against this post.
37
00:02:21,516 --> 00:02:24,384
There should be another body
right here.
38
00:02:35,197 --> 00:02:37,860
"Tell Dred one remains."
39
00:02:40,994 --> 00:02:44,704
"Tell Dred one..."
40
00:02:44,873 --> 00:02:46,865
Everit Dred.
41
00:02:48,960 --> 00:02:53,045
I'd rather eat broken glass
than have him snooping around.
42
00:02:54,758 --> 00:02:57,717
And now here's a Covenant agent
dead in my street.
43
00:03:00,764 --> 00:03:02,676
The Watch doesn't sleep
44
00:03:02,849 --> 00:03:06,433
until I know who or what
is responsible for this.
45
00:03:15,696 --> 00:03:17,858
You're lucky I salvaged
the last of the latrico salve
46
00:03:18,031 --> 00:03:19,442
or you'd be dead.
47
00:03:23,995 --> 00:03:25,531
Lie still.
48
00:03:25,706 --> 00:03:28,870
You've lost too much
of that black blood of yours.
49
00:03:35,507 --> 00:03:36,964
I saved your life!
50
00:03:37,134 --> 00:03:39,421
So you say.
What else have you done to me?
51
00:03:39,594 --> 00:03:41,256
Why am I half naked?
52
00:03:41,430 --> 00:03:44,013
How else could I tend
to your wounds?
53
00:03:44,182 --> 00:03:46,595
You've seen too much.
54
00:03:46,768 --> 00:03:49,431
If you mean your black blood,
55
00:03:49,604 --> 00:03:51,891
that's the reason I saved you.
56
00:03:59,906 --> 00:04:02,444
You can't afford to lose
any more blood.
57
00:04:02,617 --> 00:04:05,030
Now lie down.
58
00:04:05,203 --> 00:04:06,694
Who are you?
59
00:04:26,224 --> 00:04:28,216
I've sewn you up as best I can,
60
00:04:28,393 --> 00:04:31,352
but I'm a blacksmith,
not a seamstress.
61
00:04:31,521 --> 00:04:33,763
You must keep still
till the bleeding stops.
62
00:04:33,940 --> 00:04:39,186
It was you last night.
63
00:04:39,362 --> 00:04:42,150
- Carried me away.
- It was.
64
00:04:48,663 --> 00:04:50,279
Is he dead?
65
00:04:50,457 --> 00:04:52,824
Magmoor?
66
00:04:53,001 --> 00:04:55,334
He is.
67
00:04:55,504 --> 00:04:56,961
Ox-blood tea.
68
00:04:57,130 --> 00:05:00,043
To slow the bleeding.
69
00:05:00,217 --> 00:05:01,628
Come on.
70
00:05:05,388 --> 00:05:06,674
It's disgusting.
71
00:05:10,477 --> 00:05:12,434
So why'd you save me?
72
00:05:14,064 --> 00:05:17,683
Have you ever heard
of the Blackblood Prophecy?
73
00:05:17,859 --> 00:05:19,646
The what?
74
00:05:20,862 --> 00:05:23,275
I've spent the last half
of my life
75
00:05:23,448 --> 00:05:25,360
studying that prophecy.
76
00:05:26,701 --> 00:05:28,408
"When the moon is aflame,
77
00:05:28,578 --> 00:05:31,286
a Blackblood will summon
the slayers of men
78
00:05:31,456 --> 00:05:35,291
to conquer and purge
the oppressors of old."
79
00:05:35,460 --> 00:05:37,042
Doesn't mean anything to me.
80
00:05:37,212 --> 00:05:38,953
It should mean
everything to you.
81
00:05:39,130 --> 00:05:41,622
It's the reason why
men like Toru Magmoor
82
00:05:41,800 --> 00:05:43,632
want people like you dead.
83
00:05:43,802 --> 00:05:47,170
To insure that the prophecy
is never fulfilled.
84
00:05:52,853 --> 00:05:54,594
Now he's dead.
85
00:05:54,771 --> 00:05:58,390
He's more dangerous
to you dead than alive.
86
00:05:58,567 --> 00:06:01,560
Others will come looking
for whoever killed him.
87
00:06:01,736 --> 00:06:04,319
Good. Then let them come.
88
00:06:04,489 --> 00:06:05,650
I'll kill them, too.
89
00:06:08,410 --> 00:06:10,276
I have something for you.
90
00:06:10,453 --> 00:06:13,491
Look, I'm not interested
in your prophecies.
91
00:06:13,665 --> 00:06:16,578
It belonged to your people.
Now it belongs to you.
92
00:06:19,129 --> 00:06:20,620
Those words,
93
00:06:20,797 --> 00:06:22,880
study them in your head only.
94
00:06:23,049 --> 00:06:24,540
Not out loud.
95
00:06:24,718 --> 00:06:26,675
Not yet.
96
00:06:26,845 --> 00:06:30,179
How about I don't study them
at all? They're meaningless.
97
00:06:32,142 --> 00:06:34,099
You heal quickly,
98
00:06:34,269 --> 00:06:36,727
but your wounds are still fresh.
99
00:06:36,897 --> 00:06:39,014
You must rest.
100
00:06:40,483 --> 00:06:43,897
Wythers and his Watchmen will be
looking for Toru's killer.
101
00:06:56,082 --> 00:06:57,823
Good-bye, old man.
102
00:07:03,798 --> 00:07:05,460
And thank you.
103
00:07:06,593 --> 00:07:08,585
Come back when you're ready.
104
00:07:26,196 --> 00:07:27,687
Psst.
105
00:07:39,334 --> 00:07:40,666
Is it true?
106
00:07:40,835 --> 00:07:42,167
Magmoor is dead?
107
00:07:42,337 --> 00:07:43,703
I heard it from Lilly.
108
00:07:46,424 --> 00:07:48,882
- He's dead.
- My hero.
109
00:07:50,303 --> 00:07:54,263
That was nice, but...
I didn't kill him.
110
00:07:54,432 --> 00:07:56,799
- You didn't?
- No.
111
00:07:56,977 --> 00:07:59,515
- Well, then who did.
- I'm not sure.
112
00:07:59,688 --> 00:08:02,772
But I suspect it was that woman
from last night, Talon.
113
00:08:02,941 --> 00:08:05,979
- Well, she did that for me?
- No, I doubt it.
114
00:08:06,152 --> 00:08:07,630
She doesn't strike me
as the kind of person
115
00:08:07,654 --> 00:08:09,382
who would do anything
for anyone but herself.
116
00:08:09,406 --> 00:08:11,898
Well, still,
she's done me a great service.
117
00:08:12,075 --> 00:08:14,533
I must be sure to thank her.
118
00:08:14,703 --> 00:08:18,447
But right now I have
more pressing business.
119
00:08:19,916 --> 00:08:23,284
Gwynn... Gwynn, if your father
sees, he'll kill me.
120
00:08:23,461 --> 00:08:27,922
No, he won't.
He loves you like a son.
121
00:08:28,091 --> 00:08:31,505
Gwynn, you know I can't.
All right?
122
00:08:31,678 --> 00:08:34,591
Now just...
everything is going to change.
123
00:08:34,764 --> 00:08:37,723
We... we just... we have to wait.
124
00:08:39,310 --> 00:08:41,427
No.
125
00:08:41,604 --> 00:08:43,721
Please.
126
00:08:55,577 --> 00:08:56,943
Captain.
127
00:08:58,371 --> 00:09:00,658
General Calkussar,
I was just...
128
00:09:00,832 --> 00:09:04,746
Save it.
We have more important business.
129
00:09:04,919 --> 00:09:05,955
Sir.
130
00:09:11,342 --> 00:09:13,334
You heard about Magmoor?
131
00:09:13,511 --> 00:09:15,047
I have.
132
00:09:15,221 --> 00:09:17,759
I can't say I'm unhappy
about that.
133
00:09:17,932 --> 00:09:19,889
He won't be able
to hurt Gwynn now.
134
00:09:20,060 --> 00:09:22,222
- Were you behind this?
- No. No, sir.
135
00:09:22,395 --> 00:09:25,103
I would never kill a Covenant
agent without your permission.
136
00:09:25,273 --> 00:09:27,560
Well, other than you,
I can't think of anyone
137
00:09:27,734 --> 00:09:30,226
who could match Toru Magmoor
in a fair fight.
138
00:09:30,403 --> 00:09:32,565
I'll look into it, sir.
139
00:09:32,739 --> 00:09:35,026
What's the latest
on the Greyskins?
140
00:09:35,200 --> 00:09:37,283
My men counted
50 new fires last night.
141
00:09:37,452 --> 00:09:38,863
Hundreds more Greys.
142
00:09:39,037 --> 00:09:40,869
Well, we'll use that
to our advantage.
143
00:09:41,039 --> 00:09:43,702
We'll tell the Prime Order about
the advancing Greyskin threat,
144
00:09:43,875 --> 00:09:45,161
and then we'll tell them
145
00:09:45,335 --> 00:09:47,372
that we need more money
to pay for new recruits.
146
00:09:47,545 --> 00:09:49,457
Get the Prime Order
to pay for the army
147
00:09:49,631 --> 00:09:51,247
that will one day
overthrow them.
148
00:09:51,424 --> 00:09:54,292
It will happen, Garret.
149
00:09:54,469 --> 00:09:56,051
We will go back to the time
150
00:09:56,221 --> 00:09:57,941
before the Prime Order
took over everything.
151
00:09:57,972 --> 00:09:59,804
Yes, sir. Yes, sir.
152
00:09:59,974 --> 00:10:02,512
We all want
the Prime Order gone.
153
00:10:02,685 --> 00:10:05,803
But can we do it
with fresh recruits?
154
00:10:05,980 --> 00:10:08,643
I mean, they'll have
no training, no experience.
155
00:10:08,817 --> 00:10:10,854
Well, then you'll train them,
Garret.
156
00:10:11,027 --> 00:10:13,360
Make them loyal to the Outpost,
loyal to me.
157
00:10:19,661 --> 00:10:21,653
Captain,
158
00:10:21,830 --> 00:10:24,038
there is one more thing.
159
00:10:24,207 --> 00:10:25,664
Yes, sir?
160
00:10:25,834 --> 00:10:30,044
In my life, Garret, I have made
some difficult choices.
161
00:10:30,213 --> 00:10:31,624
Yes, sir.
162
00:10:31,798 --> 00:10:34,541
So you'll believe me when I say
163
00:10:34,717 --> 00:10:36,424
touch her again
164
00:10:36,594 --> 00:10:38,426
and I will cut off your bells
165
00:10:38,596 --> 00:10:40,508
and feed them to my dogs.
166
00:10:42,142 --> 00:10:43,758
Yes, sir.
167
00:10:43,935 --> 00:10:45,767
She's not meant for you, son.
168
00:10:45,937 --> 00:10:49,101
It's not about what she wants,
it's not about what I want,
169
00:10:49,274 --> 00:10:52,142
and it sure as hell
is not about what you want.
170
00:10:52,318 --> 00:10:55,561
I need to know
that I can trust you.
171
00:11:18,595 --> 00:11:21,554
My long promised shipment
of weapons from the Outpost.
172
00:11:21,723 --> 00:11:23,635
Oh, the very same.
173
00:11:26,519 --> 00:11:29,102
- Kell?
- I'll wait out here.
174
00:11:33,860 --> 00:11:35,852
Long ride?
175
00:11:37,572 --> 00:11:39,313
Aye.
176
00:11:39,490 --> 00:11:41,026
Just haven't gotten much sleep.
177
00:11:41,201 --> 00:11:42,442
Ah.
178
00:11:42,619 --> 00:11:44,155
Have you, uh,
got something for me?
179
00:11:44,329 --> 00:11:45,911
Something to kick you
up a notch?
180
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
Aye.
181
00:11:53,671 --> 00:11:56,459
Here, give it here.
182
00:12:10,438 --> 00:12:13,476
Open recruitment? Is that wise?
183
00:12:13,650 --> 00:12:15,812
To the public we're recruiting
184
00:12:15,985 --> 00:12:18,102
against the Greyskin threat
from the south.
185
00:12:18,279 --> 00:12:20,191
Any news on the Plagueling
situation?
186
00:12:20,365 --> 00:12:22,732
Six men infected
since your last visit.
187
00:12:22,909 --> 00:12:26,198
- Six? Did you quarantine them?
- Five days.
188
00:12:26,371 --> 00:12:28,863
Four turned Plagueling on the
third day, another on the fifth.
189
00:12:29,040 --> 00:12:30,640
All right,
make it seven days quarantine.
190
00:12:30,708 --> 00:12:32,620
We can't afford
any more outbreaks.
191
00:12:32,794 --> 00:12:34,080
Yes, sir.
192
00:12:37,465 --> 00:12:38,876
I want one of these nailed
193
00:12:39,050 --> 00:12:41,337
to every post in the
Four Quarters by nightfall.
194
00:13:35,606 --> 00:13:36,972
It's you.
195
00:13:37,150 --> 00:13:40,314
I mean, you're here in my place.
196
00:13:40,486 --> 00:13:42,193
Is everything all right?
197
00:13:44,449 --> 00:13:46,816
Hey, that... that's a wound.
You... you...
198
00:13:46,993 --> 00:13:49,736
Look, you need a medic. I'm
gonna go and send for the Watch.
199
00:13:49,912 --> 00:13:51,528
No!
200
00:13:51,706 --> 00:13:53,789
Just get me upstairs.
I'll be fine.
201
00:14:02,508 --> 00:14:04,374
"Tell Dred one remains."
202
00:14:04,552 --> 00:14:07,716
His last request,
his dying wish.
203
00:14:07,889 --> 00:14:10,302
One what remains?
204
00:14:10,475 --> 00:14:12,558
What is this Prime Order scumbag
205
00:14:12,727 --> 00:14:14,810
so desperate to tell
his Ambassador
206
00:14:14,979 --> 00:14:18,017
that he writes it
in his own blood as he dies?
207
00:14:43,716 --> 00:14:46,083
Take this to the Post Master.
208
00:14:46,260 --> 00:14:49,048
For Ambassador Everit Dred.
209
00:15:02,944 --> 00:15:04,310
Look, look, come on.
210
00:15:04,487 --> 00:15:06,319
Look, you're bleeding.
You need help.
211
00:15:06,489 --> 00:15:08,856
You're not
a medic, you're a barkeep.
212
00:15:09,033 --> 00:15:11,116
- I'm a brewer.
- Fine, a brewer.
213
00:15:11,285 --> 00:15:13,993
And I'm an alchemist.
Look, I know my medicines,
214
00:15:14,163 --> 00:15:16,120
and I'm very good
with my hands.
215
00:15:17,125 --> 00:15:19,412
I already know
about your black blood.
216
00:15:19,585 --> 00:15:21,668
Shut up about that
or you'll get us both killed.
217
00:15:21,838 --> 00:15:26,378
Why? I'm not gonna
tell a soul, I promise.
218
00:15:26,551 --> 00:15:29,294
Come on. Let me clean
your wounds up, huh?
219
00:15:29,470 --> 00:15:32,304
Whoever stitched you up
was a complete hack.
220
00:15:36,269 --> 00:15:38,226
Sorry.
221
00:15:48,197 --> 00:15:49,358
- Ah!
- Sorry.
222
00:15:49,532 --> 00:15:51,364
The stab wound, it's just...
223
00:15:51,534 --> 00:15:53,867
passed right through
your vitals, by the looks of it.
224
00:15:54,036 --> 00:15:55,948
You should be dead.
225
00:15:56,122 --> 00:15:58,284
What was it? A sword, hmm?
226
00:16:00,460 --> 00:16:02,577
Wait.
227
00:16:02,753 --> 00:16:06,087
That Covenant officer who they
found dead this morning...
228
00:16:06,257 --> 00:16:08,624
That was you. That's why
you're hiding from the Watch.
229
00:16:08,801 --> 00:16:11,168
He was a bad man, Janzo,
he deserved it.
230
00:16:11,345 --> 00:16:13,837
I hate the Prime Order
as much as anyone else,
231
00:16:14,015 --> 00:16:16,302
but from what I've seen,
killing leads to more killing.
232
00:16:16,476 --> 00:16:19,093
That'd be a good wager.
233
00:16:19,270 --> 00:16:21,102
Guess we'd better get you better
234
00:16:21,272 --> 00:16:22,683
so we can get you out of here.
235
00:16:22,857 --> 00:16:24,519
Couldn't agree more.
236
00:16:29,947 --> 00:16:32,690
Done.
Shouldn't even need a bandage.
237
00:16:32,867 --> 00:16:34,859
Just make sure
you get plenty of rest.
238
00:16:35,036 --> 00:16:37,870
Janzo? Janzo!
239
00:16:38,039 --> 00:16:40,326
I'd better go.
240
00:16:41,584 --> 00:16:43,075
Hey.
241
00:16:43,252 --> 00:16:46,620
You are pretty good
with your hands, brewer.
242
00:16:48,716 --> 00:16:50,173
Promise me you'll rest.
243
00:17:14,742 --> 00:17:17,234
Help me off with this, boy.
244
00:17:17,411 --> 00:17:19,949
Come on, pull. Harder.
245
00:17:21,499 --> 00:17:24,333
Dog's
bollocks. I'm too old for this.
246
00:17:28,381 --> 00:17:31,419
Get out, boy,
I've got business to attend to.
247
00:17:35,346 --> 00:17:37,633
A thousand blessings on you
this evening, Mistress.
248
00:17:37,807 --> 00:17:40,515
Yes, indeed.
249
00:17:40,685 --> 00:17:43,428
More than a thousand,
by the looks of things.
250
00:17:43,604 --> 00:17:47,018
A full hundred score
of raw colipsum.
251
00:17:52,405 --> 00:17:53,941
Mm-hmm.
252
00:17:58,578 --> 00:18:02,993
Well, aren't you
just a gift from the gods?
253
00:18:05,251 --> 00:18:08,540
A fortune... in gold.
254
00:18:10,423 --> 00:18:13,416
For a spongy, flea-bitten lout.
255
00:18:13,593 --> 00:18:16,085
What a waste.
256
00:18:16,262 --> 00:18:20,427
You know,
the cost of colipsum...
257
00:18:20,600 --> 00:18:23,013
seems always to rise.
258
00:18:23,185 --> 00:18:24,551
Supply and demand, Mistress.
259
00:18:24,729 --> 00:18:28,348
Oh, supply
and demand. Yes, of course.
260
00:18:30,818 --> 00:18:32,650
It's a pity the Outpost
261
00:18:32,820 --> 00:18:35,483
is so far away from the capital.
262
00:18:35,656 --> 00:18:37,488
It's so hard to get news.
263
00:18:37,658 --> 00:18:39,900
Every now and then, though,
you hear this and that.
264
00:18:40,077 --> 00:18:43,070
You know, rumors.
Red silk's all the rage,
265
00:18:43,247 --> 00:18:45,614
and the Chief Judge
likes little boys.
266
00:18:48,169 --> 00:18:50,286
You know there's even a rumor
267
00:18:50,463 --> 00:18:53,627
that the cost of colipsum
is starting to fall.
268
00:18:53,799 --> 00:18:57,418
Other suppliers are
selling fast and loose.
269
00:18:57,595 --> 00:19:01,339
Meanwhile my supplier
is increasing his prices.
270
00:19:01,515 --> 00:19:03,928
In case you've forgotten,
271
00:19:04,101 --> 00:19:06,309
I'm the only one with a supply
272
00:19:06,479 --> 00:19:08,391
around this far edge
of the realm.
273
00:19:08,564 --> 00:19:10,476
I'm your only
source of colipsum.
274
00:19:10,650 --> 00:19:13,438
Buyers like you,
on the other hand,
275
00:19:13,611 --> 00:19:15,443
are multiplying like rats.
276
00:19:15,613 --> 00:19:18,481
Many men would kill
to be in your shoes.
277
00:19:18,658 --> 00:19:20,945
Haven't tried my shoes.
278
00:19:21,118 --> 00:19:23,451
Cross me and you're cut off.
279
00:19:23,621 --> 00:19:26,705
Back to running tables
and selling booze.
280
00:19:29,418 --> 00:19:31,831
My dear Worm,
281
00:19:32,004 --> 00:19:35,372
I wouldn't dream
of crossing you.
282
00:19:35,549 --> 00:19:39,213
This is just business,
of course.
283
00:19:57,863 --> 00:19:59,399
Mum?
284
00:19:59,573 --> 00:20:02,691
Follow him, day and night,
wherever he goes.
285
00:20:02,868 --> 00:20:04,530
I want to know
all his contacts.
286
00:20:04,704 --> 00:20:07,447
- Aye. Both of us?
- No, of course not both of you.
287
00:20:07,623 --> 00:20:09,285
You couldn't follow
your own shadow.
288
00:20:09,458 --> 00:20:11,575
And I never will.
289
00:21:37,004 --> 00:21:38,290
No! Go away!
290
00:22:21,841 --> 00:22:24,003
Mmm.
291
00:22:24,176 --> 00:22:26,213
My compliments, Elinor.
292
00:22:26,387 --> 00:22:27,923
Delicious as ever.
293
00:22:28,097 --> 00:22:31,556
Oh, nothing but the best
for my Gate Marshal.
294
00:22:31,725 --> 00:22:33,136
Let me ask you something, El,
295
00:22:33,310 --> 00:22:36,769
you ever see any kind of
creature with black blood?
296
00:22:36,939 --> 00:22:38,805
Don't know.
297
00:22:38,983 --> 00:22:40,724
Greyskins, maybe.
298
00:22:40,901 --> 00:22:43,109
Greyskins blood's red,
same as ours.
299
00:22:43,279 --> 00:22:45,316
Oh, shut up.
No one's listening to you.
300
00:22:46,657 --> 00:22:48,569
You sure about that?
301
00:22:48,742 --> 00:22:51,280
About what?
About Greyskins? Yeah.
302
00:23:02,673 --> 00:23:04,289
What are you covering up, boy?
303
00:23:04,466 --> 00:23:06,048
Nothing.
304
00:23:13,809 --> 00:23:16,847
- What are you hiding up there?
- Nothing.
305
00:23:37,750 --> 00:23:39,958
You're gonna tell me
what did this.
306
00:23:40,127 --> 00:23:42,744
Something so big
it'd tear down this ceiling.
307
00:23:42,922 --> 00:23:44,333
Do you know what, Marshal?
308
00:23:44,506 --> 00:23:46,998
I can honestly say that
I have absolutely no idea.
309
00:24:00,689 --> 00:24:02,351
- They're looking for you.
- I know.
310
00:24:02,524 --> 00:24:03,935
What is this?
311
00:24:04,109 --> 00:24:06,226
Did you study it
as I suggested?
312
00:24:08,030 --> 00:24:09,942
You read the words out loud?
313
00:24:10,115 --> 00:24:12,107
It's all a bit hazy,
but what if I did?
314
00:24:12,284 --> 00:24:14,025
- What happened?
- This...
315
00:24:14,203 --> 00:24:15,990
This thing just
appeared out of nowhere.
316
00:24:16,163 --> 00:24:19,122
- A Lu-Qiri.
- A what?
317
00:24:19,291 --> 00:24:21,171
The thing that you summoned
is called a Lu-Qiri.
318
00:24:21,335 --> 00:24:23,418
Common folk call them demons.
319
00:24:23,587 --> 00:24:26,796
A demon? And you don't think
you should have mentioned this?
320
00:24:26,966 --> 00:24:28,673
I told you not to read it
out loud.
321
00:24:28,842 --> 00:24:30,504
You could have mentioned why.
322
00:24:30,678 --> 00:24:32,260
How is any of this
even possible?
323
00:24:32,429 --> 00:24:35,593
Blackbloods are a bridge
between their world and ours.
324
00:24:35,766 --> 00:24:38,349
Do you even hear
what you're saying?
325
00:24:38,519 --> 00:24:40,681
Did you banish it back
through the portal?
326
00:24:40,854 --> 00:24:42,720
And how exactly
would I do that?
327
00:24:42,898 --> 00:24:45,106
Do you mean it's out there now
in our world
328
00:24:45,275 --> 00:24:47,016
and you don't know where?
329
00:24:48,195 --> 00:24:51,654
You have to learn to control it
soon or it will kill.
330
00:24:51,824 --> 00:24:55,067
This is your fault.
You're the one
331
00:24:55,244 --> 00:24:57,204
who gave me these stupid words
in the first place.
332
00:24:57,371 --> 00:24:59,454
- You banish it.
- If I could, I would.
333
00:24:59,623 --> 00:25:01,463
But you're the only one
who can do that, Talon.
334
00:25:01,625 --> 00:25:02,991
I don't believe you.
335
00:25:03,168 --> 00:25:06,286
You can't escape who you are,
Talon. Let me help you.
336
00:25:06,463 --> 00:25:09,797
Why? What's in it for you?
337
00:25:11,218 --> 00:25:13,710
A long time ago,
338
00:25:13,887 --> 00:25:17,801
I witnessed something that I
can only describe as a miracle.
339
00:25:17,975 --> 00:25:20,137
It changed everything for me.
340
00:25:20,310 --> 00:25:22,222
What kind of miracle?
341
00:25:22,396 --> 00:25:24,183
When you're ready,
I'll tell you.
342
00:25:24,356 --> 00:25:26,018
But for now,
all you need to know
343
00:25:26,191 --> 00:25:27,557
is from that moment forward,
344
00:25:27,735 --> 00:25:31,024
I dedicated my life
to studying the prophecy.
345
00:25:31,196 --> 00:25:33,404
Learning from the Loremasters.
346
00:25:33,574 --> 00:25:35,065
And then waited.
347
00:25:35,242 --> 00:25:36,983
For what?
348
00:25:41,957 --> 00:25:43,744
For you.
349
00:25:48,172 --> 00:25:50,129
There's a man in town
called The Wolf.
350
00:25:50,299 --> 00:25:52,712
I'm going to find him
and kill him.
351
00:25:53,927 --> 00:25:55,589
And then I'm gone.
352
00:26:19,119 --> 00:26:22,453
I should have trusted my gut
about you.
353
00:26:22,623 --> 00:26:24,615
I knew something wasn't right
354
00:26:24,792 --> 00:26:28,081
the day Garret dragged you in
like a stray dog.
355
00:26:28,253 --> 00:26:31,041
- I don't want to hurt anyone.
- Then don't.
356
00:26:32,925 --> 00:26:34,712
Just surrender.
357
00:26:36,720 --> 00:26:38,803
I can't do that.
358
00:27:14,424 --> 00:27:17,542
As I said, I don't want to hurt
anyone. Drop your weapons.
359
00:27:19,847 --> 00:27:22,180
I would leave them there
if I were you.
360
00:27:34,361 --> 00:27:36,694
Thank you for proving
you're good enough
361
00:27:36,864 --> 00:27:40,107
to have so capably murdered
Toru Magmoor.
362
00:27:40,284 --> 00:27:44,073
It's the one thing I had
a hard time believing.
363
00:27:48,125 --> 00:27:49,241
Oh, really?
364
00:27:49,418 --> 00:27:52,877
You imagine you're good enough
to take on nine of us?
365
00:27:53,046 --> 00:27:54,457
Maybe.
366
00:27:54,631 --> 00:27:57,840
You said you didn't want
to hurt anyone.
367
00:27:58,010 --> 00:28:01,469
You've already badly injured
one of my men.
368
00:28:01,638 --> 00:28:05,052
Let's avoid any more
bumps and bruises, eh?
369
00:28:14,276 --> 00:28:15,983
Cuff her up tight.
370
00:28:16,153 --> 00:28:18,440
She's a wily one.
371
00:28:26,622 --> 00:28:28,113
Whoa, whoa, whoa. Hold.
372
00:28:28,290 --> 00:28:29,290
Sir?
373
00:28:33,003 --> 00:28:34,494
Sir.
374
00:28:35,964 --> 00:28:37,705
I thought you should know.
375
00:28:37,883 --> 00:28:40,375
The Gate Marshal arrested
that woman you brought in.
376
00:28:43,472 --> 00:28:45,509
Kell, are you all right?
377
00:28:45,682 --> 00:28:47,469
Yeah. I'm just a little tired.
378
00:28:47,643 --> 00:28:50,636
I'll be fine. Go on.
379
00:29:19,424 --> 00:29:21,711
Tell me straight, Danno,
380
00:29:21,885 --> 00:29:25,549
you ever seen blood
like this before?
381
00:29:29,351 --> 00:29:31,718
She look like a demon?
382
00:29:33,647 --> 00:29:36,811
All that matters...
383
00:29:36,984 --> 00:29:40,022
is that it's all the proof
I need.
384
00:29:51,748 --> 00:29:54,456
We execute her at first light.
385
00:29:54,626 --> 00:29:57,664
Deliver her body to the
Prime Order when they show up.
386
00:29:57,838 --> 00:30:02,173
- Where is she?
- Where she belongs.
387
00:30:05,429 --> 00:30:07,546
She's a murderer.
388
00:30:07,723 --> 00:30:10,261
Look, if this is your way
of getting at me
389
00:30:10,434 --> 00:30:14,178
for returning to the Outpost,
don't.
390
00:30:15,439 --> 00:30:17,271
It's got nothing
to do with you.
391
00:30:17,441 --> 00:30:19,057
Although it was you
that brought her
392
00:30:19,234 --> 00:30:22,693
behind these walls
in the first place, wasn't it?
393
00:30:22,863 --> 00:30:24,525
Why'd you care so much?
394
00:30:24,698 --> 00:30:26,360
You got a little thing
for the tart?
395
00:30:28,118 --> 00:30:29,734
No.
396
00:30:29,911 --> 00:30:32,528
I just don't want
another innocent person to die
397
00:30:32,706 --> 00:30:35,619
because you're wrong... again.
398
00:30:35,792 --> 00:30:37,624
I'm not wrong this time.
399
00:30:37,794 --> 00:30:41,413
The evidence is undeniable.
She killed Toru Magmoor.
400
00:30:41,590 --> 00:30:43,377
Magmoor was a real bastard.
401
00:30:43,550 --> 00:30:45,382
I can only imagine what he did
402
00:30:45,552 --> 00:30:47,418
to deserve whatever it was.
403
00:30:47,596 --> 00:30:49,963
He was a Covenant officer.
404
00:30:50,140 --> 00:30:52,348
Doesn't matter what else he was.
405
00:30:54,561 --> 00:30:56,598
Could I have a moment with her?
406
00:30:56,772 --> 00:30:59,310
Alone.
407
00:30:59,483 --> 00:31:01,975
I don't think so.
408
00:31:03,653 --> 00:31:06,396
I can pull rank if you want.
409
00:31:12,954 --> 00:31:16,163
Come on, Danno.
You got till his pipe runs out.
410
00:31:31,098 --> 00:31:32,930
Hey.
411
00:31:33,100 --> 00:31:35,137
How are you holding up?
412
00:31:37,312 --> 00:31:39,645
You're quite the survivor,
aren't you?
413
00:31:39,815 --> 00:31:42,057
Don't think I'll survive
that thing.
414
00:31:47,739 --> 00:31:49,822
Just tell me why...
why did you do it?
415
00:31:49,991 --> 00:31:51,857
What difference
does it make?
416
00:31:52,035 --> 00:31:54,243
I need to know
whether I was right
417
00:31:54,413 --> 00:31:58,783
or wrong about you when I
brought you inside these walls.
418
00:31:58,959 --> 00:32:00,871
Did you do it for Gwynn?
419
00:32:02,462 --> 00:32:05,000
Hey, I need to know
the truth, all right?
420
00:32:05,173 --> 00:32:06,709
You owe me that much.
421
00:32:06,883 --> 00:32:09,091
I'll pay for my revenge.
It's all I owe anyone.
422
00:32:09,261 --> 00:32:12,800
Revenge for what? Huh?
Help me to understand.
423
00:32:12,973 --> 00:32:14,714
Why should I tell you?
424
00:32:14,891 --> 00:32:16,678
Because when you're dead,
425
00:32:16,852 --> 00:32:21,438
at least there will be somebody
to remember what you died for.
426
00:32:21,606 --> 00:32:23,973
He killed my family.
427
00:32:24,151 --> 00:32:26,268
His men slaughtered
the whole village.
428
00:32:26,445 --> 00:32:28,107
Everyone I knew.
429
00:32:28,280 --> 00:32:30,272
Everyone I loved.
430
00:32:33,326 --> 00:32:36,910
Why? Why would they do that?
431
00:32:37,080 --> 00:32:41,916
Wouldn't tell me why.
Only that they were well paid.
432
00:32:44,296 --> 00:32:46,504
Doesn't matter now anyway.
433
00:32:46,673 --> 00:32:49,461
Killing an agent of the Covenant
for whatever reason is death.
434
00:32:49,634 --> 00:32:51,375
Doesn't make it right.
435
00:32:53,221 --> 00:32:55,554
You're Prime Order yourself.
436
00:32:55,724 --> 00:32:57,556
You're part of their regime.
437
00:32:57,726 --> 00:33:00,469
Things aren't always
as they appear.
438
00:33:01,938 --> 00:33:04,681
Which is why
we may still have a chance.
439
00:33:04,858 --> 00:33:06,565
What are you talking about?
440
00:33:06,735 --> 00:33:08,192
When is Wythers
going to do this?
441
00:33:08,361 --> 00:33:09,772
First light.
442
00:33:09,946 --> 00:33:11,437
Good.
443
00:33:11,615 --> 00:33:13,197
Then we still have time.
444
00:33:13,366 --> 00:33:14,777
Garret.
445
00:33:18,580 --> 00:33:20,913
I'm sorry I let you down.
446
00:33:25,462 --> 00:33:27,454
Me, too.
447
00:33:33,386 --> 00:33:35,423
Say good-bye
to your lady friend.
448
00:33:36,806 --> 00:33:39,219
- I barely know her.
- Knew her.
449
00:33:39,392 --> 00:33:41,133
You barely knew her.
450
00:33:41,311 --> 00:33:44,349
Yeah. We'll see.
451
00:33:57,744 --> 00:33:59,986
We're doing this now.
452
00:34:00,163 --> 00:34:04,077
You said I had till
first light. I still have time.
453
00:34:06,086 --> 00:34:08,829
Tell it to the gods
when you meet them.
454
00:34:09,005 --> 00:34:12,043
I told you - any infraction.
455
00:34:12,217 --> 00:34:15,210
I'm a man of my word.
456
00:34:15,387 --> 00:34:17,299
Time to keep my promise.
457
00:34:17,472 --> 00:34:20,636
Actually, you said you'd throw
me to the Plaguelings.
458
00:34:20,809 --> 00:34:22,971
I'll take my chances that way
if you don't mind.
459
00:34:23,144 --> 00:34:24,931
I do, actually.
460
00:34:25,105 --> 00:34:27,347
The punishment for murder
is beheading.
461
00:34:35,699 --> 00:34:39,283
Easy. You won't get very far.
462
00:34:39,452 --> 00:34:41,614
Stick her on the block.
463
00:34:43,206 --> 00:34:45,243
Get her in.
464
00:34:53,883 --> 00:34:54,999
Where's your father?
465
00:34:55,176 --> 00:34:56,963
You look like
you swallowed poison.
466
00:34:57,137 --> 00:34:58,697
- That woman from last night...
- Talon?
467
00:34:58,805 --> 00:35:00,445
Yes. Wythers is going
to cut off her head.
468
00:35:00,557 --> 00:35:02,719
- No, he's not.
- Gwynn, don't get involved.
469
00:35:02,892 --> 00:35:04,349
Only your father can intercede.
470
00:35:04,519 --> 00:35:06,226
- I owe her my life.
- Gwynn.
471
00:35:10,150 --> 00:35:12,437
This is wrong!
He deserved what he got.
472
00:35:12,611 --> 00:35:14,352
Perhaps.
473
00:35:16,323 --> 00:35:18,531
And you deserve
what you're about to get.
474
00:35:23,371 --> 00:35:25,488
I, Gate Marshal Cedric Wythers,
475
00:35:25,665 --> 00:35:27,497
acting magistrate
of Gallwood Outpost,
476
00:35:27,667 --> 00:35:30,159
hereby make judgment
on your mortal person.
477
00:35:30,337 --> 00:35:32,624
As circumstances were found
to make lawful judgment...
478
00:35:32,797 --> 00:35:35,380
I was right to kill him.
479
00:35:35,550 --> 00:35:38,029
...you're here and now condemned
for the murder of Toru Magmoor,
480
00:35:38,053 --> 00:35:41,217
Captain and venerable agent
of the Covenant guard
481
00:35:41,389 --> 00:35:44,177
in this 14th year of the
Dominion of the Prime Order.
482
00:35:44,351 --> 00:35:46,718
They murdered my family!
483
00:35:48,772 --> 00:35:51,059
For which crime you will be
sentenced to death
484
00:35:51,232 --> 00:35:53,269
in a manner, place, and time
485
00:35:53,443 --> 00:35:57,483
chosen by this rightful judge
and magistrate, which is me.
486
00:36:00,033 --> 00:36:02,275
And now at the hour
of your imminent death,
487
00:36:02,452 --> 00:36:04,239
you may utter your final words
488
00:36:04,412 --> 00:36:07,075
to be spoken with
your last and dying breath.
489
00:36:07,248 --> 00:36:11,333
I killed in self defense,
but knowing his crimes,
490
00:36:11,503 --> 00:36:13,916
I would have murdered the man
ten times over.
491
00:36:14,089 --> 00:36:16,206
I regret nothing.
492
00:36:17,425 --> 00:36:20,088
Hmm. Good words.
493
00:36:22,097 --> 00:36:24,635
Just out of curiosity,
494
00:36:24,808 --> 00:36:27,767
"Tell Dred one remains,"
495
00:36:27,936 --> 00:36:29,893
what's that mean to you?
496
00:36:30,063 --> 00:36:32,931
If you kill me,
you'll never know.
497
00:36:35,819 --> 00:36:38,061
Worth a try.
498
00:36:39,739 --> 00:36:41,856
You're a murderer
just like him.
499
00:36:42,033 --> 00:36:44,696
The law is the law.
500
00:36:44,869 --> 00:36:47,236
Even vengeance has a price.
501
00:36:52,127 --> 00:36:55,916
As your rightful judge
and executioner,
502
00:36:56,089 --> 00:36:57,876
the burden rests with me
503
00:36:58,049 --> 00:37:01,838
and no one else,
with only the gods to intervene,
504
00:37:02,011 --> 00:37:04,253
I hereby must take
your mortal life.
505
00:37:14,107 --> 00:37:16,394
Stop! She is innocent.
506
00:37:16,568 --> 00:37:18,810
I declare it
with oath and bond.
507
00:37:18,987 --> 00:37:21,090
- Have you got proof of this?
- I witnessed everything.
508
00:37:21,114 --> 00:37:22,605
She just admitted
to the killing.
509
00:37:22,782 --> 00:37:24,444
In self defense.
He attacked her.
510
00:37:24,617 --> 00:37:25,949
Why didn't you come here sooner?
511
00:37:26,119 --> 00:37:27,951
I'd hoped
she wouldn't be discovered.
512
00:37:28,121 --> 00:37:31,034
By my noble station,
I set myself as her bond.
513
00:37:31,207 --> 00:37:33,790
The burden is mine now, by law.
514
00:37:33,960 --> 00:37:35,576
Don't tell me the law.
515
00:37:35,754 --> 00:37:37,791
It's too late
for new evidence.
516
00:37:37,964 --> 00:37:39,705
The death sentence
is irrevocable.
517
00:37:39,883 --> 00:37:41,749
Do it!
518
00:37:47,432 --> 00:37:49,799
Get out of the way!
519
00:37:59,486 --> 00:38:02,320
The lady gave her oath
and bond.
520
00:38:05,658 --> 00:38:08,025
I don't care what she says,
she wasn't there.
521
00:38:08,203 --> 00:38:10,286
There were no witnesses.
522
00:38:10,455 --> 00:38:12,538
Will you dare accuse me
of lying?
523
00:38:12,707 --> 00:38:14,573
Where did he stab her then?
How many times?
524
00:38:14,751 --> 00:38:17,494
Where'd she stab him?
Come on, tell us what happened.
525
00:38:17,670 --> 00:38:21,038
- It was dark.
- You're bearing false witness
526
00:38:21,216 --> 00:38:22,923
to a confessed murderer.
527
00:38:23,092 --> 00:38:25,550
I don't know why yet,
528
00:38:25,720 --> 00:38:27,552
but when the Prime Order
come to investigate,
529
00:38:27,722 --> 00:38:29,213
I'll get my answer.
530
00:38:29,390 --> 00:38:30,676
Truth has a way
of coming out
531
00:38:30,850 --> 00:38:32,182
when you're being
skinned alive.
532
00:38:32,352 --> 00:38:33,888
Tread lightly, Wythers.
533
00:38:34,062 --> 00:38:35,769
That's my daughter
you're talking about.
534
00:38:35,939 --> 00:38:39,228
Then be a father.
Tell her to quit this charade.
535
00:38:39,400 --> 00:38:41,608
Withdraw her testimony
536
00:38:41,778 --> 00:38:43,815
so I can finish executing
a murderer.
537
00:38:43,988 --> 00:38:45,775
It's the best thing
for all of us.
538
00:38:45,949 --> 00:38:49,238
Did you ever meet Toru Magmoor?
539
00:38:49,410 --> 00:38:52,869
He was the filthiest
part of a pig.
540
00:38:53,039 --> 00:38:54,530
He wanted to overtake
the Outpost.
541
00:38:54,707 --> 00:38:56,198
How would you like that?
542
00:38:56,376 --> 00:38:58,709
The Prime Order
running your town.
543
00:38:58,878 --> 00:39:02,371
Now he's dead.
And good riddance.
544
00:39:02,549 --> 00:39:06,293
That's what's best
for all of us.
545
00:39:06,469 --> 00:39:09,553
Perhaps.
But the Prime Order will demand
546
00:39:09,722 --> 00:39:12,089
a life to pay for the death
of their officer.
547
00:39:12,267 --> 00:39:15,101
And we have a murderer
in custody.
548
00:39:15,270 --> 00:39:18,013
A girl that means
nothing to anyone.
549
00:39:18,189 --> 00:39:20,647
Cut her head off
and this whole thing disappears.
550
00:39:20,817 --> 00:39:22,809
Couldn't be more perfect.
551
00:39:22,986 --> 00:39:25,979
- He makes a good point, Gwynn.
- I won't allow it.
552
00:39:26,155 --> 00:39:27,646
Won't allow it?
553
00:39:27,824 --> 00:39:29,406
Gwynn, please.
554
00:39:29,576 --> 00:39:31,989
He attacked her.
He nearly killed her.
555
00:39:32,161 --> 00:39:34,244
He was a Covenant officer.
556
00:39:34,414 --> 00:39:36,701
The Prime Order will
descend on this Outpost
557
00:39:36,875 --> 00:39:39,413
like flies to a dung pile.
And for what?
558
00:39:39,586 --> 00:39:41,327
Some girlish whim?
559
00:39:41,504 --> 00:39:44,542
- Father, I pledged my bond.
- You better unpledge it then!
560
00:39:44,716 --> 00:39:46,753
Damn it, Wythers,
just get out.
561
00:39:48,761 --> 00:39:52,721
I take that to mean
finish the execution?
562
00:39:52,891 --> 00:39:54,678
Yes.
563
00:39:55,768 --> 00:39:59,603
Commander Calkussar,
I will not allow it.
564
00:39:59,772 --> 00:40:01,684
Set her free.
565
00:40:06,070 --> 00:40:09,609
Set her free.
566
00:40:09,782 --> 00:40:11,944
What?
567
00:40:13,494 --> 00:40:16,578
You let a child
tell you what to do?
568
00:40:16,748 --> 00:40:19,286
Just do as I say.
569
00:40:44,484 --> 00:40:46,692
Show yourself.
570
00:40:52,575 --> 00:40:55,659
Kell? Kell, is that you?
571
00:40:57,121 --> 00:40:58,828
- Get away.
- No.
572
00:40:58,998 --> 00:41:01,285
Come on, take my hand.
Come on.
573
00:41:08,007 --> 00:41:09,339
Kell...
574
00:41:09,509 --> 00:41:11,751
Can't breathe.
575
00:41:15,181 --> 00:41:16,888
It's me.
576
00:41:46,045 --> 00:41:47,707
Someone once told me you have to
577
00:41:47,880 --> 00:41:49,872
get them in the mouth
to kill them.
41199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.