Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,875 --> 00:00:04,166
MAN: Nine months ago,
Pius XIII fell into a coma.
2
00:00:04,375 --> 00:00:06,249
-You need--
-A new pope.
3
00:00:07,500 --> 00:00:11,291
The cardinals might trust
someone more malleable.
4
00:00:11,375 --> 00:00:13,583
MAN 2:
Who is this new candidate?
5
00:00:14,083 --> 00:00:16,958
VOTE COUNTER:
Valente. Valente. Valente.
6
00:00:17,875 --> 00:00:21,333
Good God, no,
he's beginning to realize it.
7
00:00:21,416 --> 00:00:22,833
Realize what?
8
00:00:23,041 --> 00:00:25,083
(CHEERING)
9
00:00:25,333 --> 00:00:26,249
That he has power.
10
00:00:26,792 --> 00:00:31,166
Starting today,
we will live always in poverty.
11
00:00:31,249 --> 00:00:34,083
All your finery will be salt.
12
00:00:34,999 --> 00:00:36,708
(GROANS)
13
00:00:36,792 --> 00:00:37,792
(PHONE BUZZES)
14
00:00:38,333 --> 00:00:41,667
MAN 4: Neither one of us
would ever become pope.
15
00:00:41,750 --> 00:00:44,083
We have to find a third choice.
16
00:00:46,124 --> 00:00:47,249
[TV static]
17
00:00:47,333 --> 00:00:49,333
[bright tone]
18
00:00:53,625 --> 00:00:56,625
- [speaking foreign language]
19
00:01:09,500 --> 00:01:12,500
[birds chirping]
20
00:01:32,667 --> 00:01:35,458
[leaves rustling]
21
00:01:46,958 --> 00:01:49,041
- [exhales deeply]
22
00:01:59,667 --> 00:02:02,625
[Sofi Tukker's
"Good Time Girl"]
23
00:02:02,708 --> 00:02:07,124
♪ ♪
24
00:02:07,208 --> 00:02:09,291
- ♪ When I said it out loud,
it wasn't as strong ♪
25
00:02:09,375 --> 00:02:10,667
♪ As it was in my head ♪
26
00:02:10,750 --> 00:02:12,708
♪ I tried not to think
about it ♪
27
00:02:12,792 --> 00:02:15,124
♪ So it came back louder ♪
28
00:02:15,208 --> 00:02:17,625
♪ I think it's been
about a year ♪
29
00:02:17,708 --> 00:02:21,124
♪ Since I became a snob,
decided not to play along ♪
30
00:02:21,208 --> 00:02:23,625
♪ So it grew bigger ♪
31
00:02:23,708 --> 00:02:26,625
♪ Me and my head have become
very, very, very close ♪
32
00:02:26,708 --> 00:02:29,083
♪ We decided not to tell you ♪
33
00:02:29,166 --> 00:02:31,625
♪ To tell you about it ♪
34
00:02:31,708 --> 00:02:33,792
♪ We're just gonna
play it safe ♪
35
00:02:33,875 --> 00:02:35,416
♪ Do what we know ♪
36
00:02:35,500 --> 00:02:37,375
♪ Play it cool, lay low ♪
37
00:02:37,458 --> 00:02:39,500
♪ Not tell you about it ♪
38
00:02:39,583 --> 00:02:43,750
♪ And here I am
playing by myself ♪
39
00:02:43,833 --> 00:02:47,458
♪ Me and my
superiority complex ♪
40
00:02:47,541 --> 00:02:51,792
♪ And here I am
playing by myself ♪
41
00:02:51,875 --> 00:02:54,667
♪ Me and my
inferiority contest ♪
42
00:02:54,750 --> 00:02:55,999
♪ I'm not winning ♪
43
00:02:56,083 --> 00:02:59,291
♪ But I'm having
a very good time ♪
44
00:02:59,375 --> 00:03:05,875
♪ ♪
45
00:03:05,958 --> 00:03:10,166
♪ You can call me ♪
46
00:03:10,249 --> 00:03:14,291
♪ You can
call me ♪
47
00:03:14,375 --> 00:03:17,833
♪ You can call me
the good-time girl ♪
48
00:03:17,917 --> 00:03:19,958
- ♪ When I said it out loud,
it didn't sound as good ♪
49
00:03:20,041 --> 00:03:22,208
♪ I couldn't be as proud
of my original thought ♪
50
00:03:22,291 --> 00:03:24,333
♪ I'm not trying to whisper
what should be barked ♪
51
00:03:24,416 --> 00:03:26,041
♪ But I can't imagine
being out of control ♪
52
00:03:26,124 --> 00:03:28,166
♪ Or knocked off the top,
my head and I ♪
53
00:03:28,249 --> 00:03:30,333
♪ When I'm all alone,
but we're in my prime ♪
54
00:03:30,416 --> 00:03:32,333
♪ Don't want the throne
when I'm doing just fine ♪
55
00:03:32,416 --> 00:03:34,583
♪ Just so long as I'm having
a real good time ♪
56
00:03:34,667 --> 00:03:41,291
♪ ♪
57
00:03:42,291 --> 00:03:46,208
- ♪ You can call me ♪
58
00:03:46,291 --> 00:03:50,333
♪ You can call me ♪
59
00:03:50,416 --> 00:03:54,750
♪ You can call me
the good-time girl ♪
60
00:03:54,833 --> 00:03:58,583
♪ ♪
61
00:04:13,999 --> 00:04:16,999
[deep breathing
through ventilators]
62
00:04:48,166 --> 00:04:51,166
[eerie string music]
63
00:05:05,208 --> 00:05:08,208
- [speaking German]
64
00:05:36,249 --> 00:05:39,249
[birds squawking]
65
00:05:41,083 --> 00:05:44,291
[waves crashing]
66
00:05:44,375 --> 00:05:47,291
- Good morning.
You're listening to Radio 103.
67
00:05:47,375 --> 00:05:51,500
It's 6:00 on the dot.
Time for Questions of the Day,
68
00:05:51,583 --> 00:05:52,625
when we read out the questions
69
00:05:52,708 --> 00:05:55,375
that have been keeping you up
at night.
70
00:05:55,458 --> 00:05:57,667
We've selected the ones
most asked.
71
00:05:57,750 --> 00:05:59,541
So here we go.
72
00:05:59,625 --> 00:06:02,625
Number one: how did
Pope Francis II die?
73
00:06:07,583 --> 00:06:10,500
Number two:
does anyone believe the story
74
00:06:10,583 --> 00:06:12,083
of his sudden illness?
75
00:06:14,166 --> 00:06:17,041
Number three:
didn't the same thing happen
76
00:06:17,124 --> 00:06:18,917
to Pope John Paul I?
77
00:06:18,999 --> 00:06:21,833
[bells tolling]
78
00:06:21,917 --> 00:06:25,875
Number four: isn't it true
that Pope John Paul I caused
79
00:06:25,958 --> 00:06:27,375
more than a few problems
80
00:06:27,458 --> 00:06:29,750
for the upper echelons
at the Vatican?
81
00:06:32,500 --> 00:06:35,249
Number five:
does history repeat itself?
82
00:06:37,750 --> 00:06:40,792
Number six:
who will the new pope be?
83
00:06:46,792 --> 00:06:47,708
[door closes]
84
00:06:47,792 --> 00:06:49,124
- Come here.
85
00:07:06,333 --> 00:07:08,124
On your knees.
86
00:07:12,375 --> 00:07:14,166
- Just don't get me dirty.
87
00:07:24,375 --> 00:07:25,792
- [exhales softly]
88
00:07:27,083 --> 00:07:30,041
[breathing heavily]
89
00:07:37,500 --> 00:07:38,416
[exhales deeply]
90
00:07:38,500 --> 00:07:40,541
[breathes sharply]
91
00:07:43,249 --> 00:07:45,083
- I have to change.
92
00:07:46,375 --> 00:07:49,375
[machine whirs]
93
00:07:57,249 --> 00:07:58,708
I'm off.
94
00:08:00,625 --> 00:08:03,792
- Come back with the new pope
in your pocket.
95
00:08:03,875 --> 00:08:07,333
By the way, they say Brannox is
very attractive.
96
00:08:07,416 --> 00:08:08,583
- Hmm.
97
00:08:08,667 --> 00:08:10,667
Then I will use
all my brazen charm
98
00:08:10,750 --> 00:08:11,958
to persuade him.
99
00:08:12,041 --> 00:08:14,458
- Don't get me all excited
once again.
100
00:08:14,541 --> 00:08:17,833
I've got a lot of projects
to propose to Brannox.
101
00:08:17,917 --> 00:08:20,999
- You only have one project
in life, Tomas:
102
00:08:21,083 --> 00:08:22,625
[whispers]
to give me pleasure.
103
00:08:22,708 --> 00:08:25,625
[upbeat music]
104
00:08:25,708 --> 00:08:32,708
♪ ♪
105
00:09:07,999 --> 00:09:09,708
[door creaks]
106
00:09:09,792 --> 00:09:14,458
♪ ♪
107
00:09:14,541 --> 00:09:17,416
[indistinct chatter]
108
00:09:17,500 --> 00:09:24,500
♪ ♪
109
00:09:32,458 --> 00:09:34,583
- [sighs]
110
00:09:34,667 --> 00:09:36,208
Well, Voiello,
111
00:09:36,291 --> 00:09:39,875
more than one article
insinuates,
112
00:09:39,958 --> 00:09:42,041
between lines, of course,
113
00:09:42,124 --> 00:09:45,416
that you may have had a hand
114
00:09:45,500 --> 00:09:48,166
in Francis II's death.
115
00:09:49,999 --> 00:09:51,917
- I can't blame them.
116
00:09:51,999 --> 00:09:53,917
If I were in their shoes,
117
00:09:53,999 --> 00:09:56,291
I would be suspicious of me
as well.
118
00:09:56,375 --> 00:09:57,875
- [chuckles]
- Are you nervous?
119
00:09:57,958 --> 00:09:59,792
- I am always nervous.
120
00:09:59,875 --> 00:10:02,291
I am not a bland man, you know.
121
00:10:02,375 --> 00:10:04,208
- What makes you nervous?
122
00:10:05,333 --> 00:10:06,249
- Haste.
123
00:10:06,333 --> 00:10:07,583
- I agree.
124
00:10:07,667 --> 00:10:12,166
Haste drove us to make
a rather questionable choice...
125
00:10:13,541 --> 00:10:14,667
Francis II.
126
00:10:15,833 --> 00:10:18,999
- We have to convince Brannox
to accept
127
00:10:19,083 --> 00:10:23,375
before we return to Rome
for Francis II's funeral.
128
00:10:23,458 --> 00:10:26,083
- Why do you need him to agree
in advance?
129
00:10:26,166 --> 00:10:29,124
- We can't afford to vote
for him the conclave
130
00:10:29,208 --> 00:10:32,124
and then, perhaps,
he doesn't accept.
131
00:10:32,208 --> 00:10:33,750
There is a risk.
132
00:10:33,833 --> 00:10:36,667
I am told he is a difficult man
133
00:10:36,750 --> 00:10:39,166
full of doubts and lofty.
134
00:10:39,249 --> 00:10:42,625
I want a new pope
on the first vote.
135
00:10:42,708 --> 00:10:46,416
- Sir John is a priest
of the highest caliber,
136
00:10:46,500 --> 00:10:48,291
a true father figure,
137
00:10:48,375 --> 00:10:50,124
wise and well-balanced.
138
00:10:50,208 --> 00:10:52,333
We spent many fruitful days
139
00:10:52,416 --> 00:10:56,291
of serene study together...
140
00:10:56,375 --> 00:10:59,041
during the European Synod.
141
00:11:01,041 --> 00:11:04,375
- They say sometimes
he tends toward depression.
142
00:11:04,458 --> 00:11:05,625
- And do you know of a priest
143
00:11:05,708 --> 00:11:08,083
who doesn't have this tendency,
Eminence?
144
00:11:09,375 --> 00:11:13,041
At any rate, it's astounding
how many Anglicans
145
00:11:13,124 --> 00:11:15,458
he has converted
to Catholicism,
146
00:11:15,541 --> 00:11:17,541
a multitude.
147
00:11:17,625 --> 00:11:20,875
- He did not attend
the last conclave.
148
00:11:20,958 --> 00:11:23,833
I find this unbecoming.
149
00:11:23,917 --> 00:11:26,625
- He wasn't able to attend,
150
00:11:26,708 --> 00:11:31,500
because he had to look after
his elderly, ill parents.
151
00:11:31,583 --> 00:11:34,041
Speaking of which,
he has written me
152
00:11:34,124 --> 00:11:37,833
a very moving letter, 36 pages,
153
00:11:37,917 --> 00:11:40,708
which I would like to share
with all of you.
154
00:11:40,792 --> 00:11:42,166
- Please.
155
00:11:42,249 --> 00:11:45,541
[train rumbling]
156
00:11:45,625 --> 00:11:47,124
- What would Pius XIII say?
157
00:11:48,416 --> 00:11:51,583
We have forgotten
about Pius XIII.
158
00:11:52,999 --> 00:11:57,375
- I have not forgotten him,
Gutierrez.
159
00:11:57,458 --> 00:12:00,416
Rather,
I am trying to honor him.
160
00:12:00,500 --> 00:12:03,750
Our beloved Lenny began
his papacy
161
00:12:03,833 --> 00:12:08,500
animated by intransigence,
but in the end, he softened.
162
00:12:08,583 --> 00:12:11,875
He was searching
for the middle way,
163
00:12:11,958 --> 00:12:15,875
which is why we are going
to see Sir John Brannox.
164
00:12:15,958 --> 00:12:18,750
He is the great theorist
165
00:12:18,833 --> 00:12:20,999
of the middle way.
166
00:12:21,083 --> 00:12:25,541
First conscience,
then the papal infallibility.
167
00:12:25,625 --> 00:12:28,375
First the softness
of compromise,
168
00:12:28,458 --> 00:12:29,708
then the dogma.
169
00:12:29,792 --> 00:12:34,750
This, roughly speaking, is
Sir John's philosophy
170
00:12:34,833 --> 00:12:37,416
and the only philosophy
171
00:12:37,500 --> 00:12:41,083
that can placate
the sex scandals,
172
00:12:41,166 --> 00:12:43,083
the terrorist threats,
173
00:12:43,166 --> 00:12:47,625
the drift toward idolatry
of Pius XIII,
174
00:12:47,708 --> 00:12:49,124
and the dreadful suspicions
175
00:12:49,208 --> 00:12:53,750
regarding the death
of Francis II.
176
00:12:53,833 --> 00:12:58,708
We are under siege.
Do you understand that?
177
00:12:58,792 --> 00:13:01,708
Which is why we are at haste,
178
00:13:01,792 --> 00:13:06,625
and which is why we have
only one viable candidate:
179
00:13:06,708 --> 00:13:09,041
Sir John Brannox.
180
00:13:10,625 --> 00:13:13,583
[solemn piano music]
181
00:13:13,667 --> 00:13:15,999
[motor rumbles]
182
00:13:16,083 --> 00:13:19,500
- The famous statue
of Cardinal Newman.
183
00:13:19,583 --> 00:13:21,124
I've only heard about it,
184
00:13:21,208 --> 00:13:23,458
but I've never see it before.
185
00:13:23,541 --> 00:13:24,958
- Who's he?
186
00:13:25,041 --> 00:13:26,958
- What do you mean, who's he?
187
00:13:27,041 --> 00:13:30,208
Sir John's philosophical
spiritual mentor.
188
00:13:34,875 --> 00:13:36,875
[bird squawks]
189
00:13:44,375 --> 00:13:47,291
[owl hooting]
190
00:13:47,375 --> 00:13:48,750
- It's him.
191
00:13:50,375 --> 00:13:53,291
[dramatic music]
192
00:13:53,375 --> 00:13:57,917
♪ ♪
193
00:13:58,917 --> 00:14:00,083
It's not him.
194
00:14:02,917 --> 00:14:05,500
We are the Vatican delegation.
195
00:14:05,583 --> 00:14:08,833
His Eminence is expecting us.
196
00:14:08,917 --> 00:14:11,500
- As His Eminence always says,
197
00:14:11,583 --> 00:14:14,833
we are all expected
sooner or later.
198
00:14:14,917 --> 00:14:18,958
- I told you
he tends toward depression.
199
00:14:19,041 --> 00:14:20,708
- His Eminence sends
his apologies,
200
00:14:20,792 --> 00:14:23,124
but he was extremely tired,
201
00:14:23,208 --> 00:14:25,875
and he never goes to bed
later than 10:30.
202
00:14:27,041 --> 00:14:27,958
He is looking forward
203
00:14:28,041 --> 00:14:29,500
to seeing you all
in the morning.
204
00:14:29,583 --> 00:14:31,500
So allow me to show you
to your rooms.
205
00:14:31,583 --> 00:14:33,333
- Excuse me,
but it's very important
206
00:14:33,416 --> 00:14:36,041
that we see him right away.
207
00:14:36,124 --> 00:14:39,667
We were planning on
leaving early tomorrow morning.
208
00:14:39,750 --> 00:14:41,333
- Impossibile.
209
00:14:41,416 --> 00:14:44,041
Sir John never alters
his habits,
210
00:14:44,124 --> 00:14:46,500
not even in the face of death.
211
00:14:46,583 --> 00:14:48,416
- Are there ghosts here?
212
00:14:48,500 --> 00:14:51,792
- Yes.
- [laughing]
213
00:14:54,458 --> 00:14:57,458
[sighs, laughs]
214
00:15:08,792 --> 00:15:11,750
[wailing in distance]
215
00:15:18,375 --> 00:15:21,291
[melancholy string music]
216
00:15:21,375 --> 00:15:28,375
♪ ♪
217
00:16:19,875 --> 00:16:22,750
- I felt lonely
all of a sudden.
218
00:16:22,833 --> 00:16:27,249
♪ ♪
219
00:16:27,333 --> 00:16:29,166
[laughs]
220
00:16:29,249 --> 00:16:33,083
♪ ♪
221
00:16:33,166 --> 00:16:36,249
- But if I let you come in
now...
222
00:16:38,416 --> 00:16:42,792
We'll feel even more lonely
later.
223
00:16:42,875 --> 00:16:49,875
♪ ♪
224
00:17:10,958 --> 00:17:12,291
[sighs]
225
00:17:14,500 --> 00:17:16,583
- You made the right decision.
226
00:17:18,625 --> 00:17:20,416
Pleasure leads to pain.
227
00:17:22,375 --> 00:17:25,333
[serene music playing
distantly]
228
00:17:25,416 --> 00:17:26,375
♪ ♪
229
00:17:26,458 --> 00:17:27,625
- What's that music?
230
00:17:27,708 --> 00:17:30,500
- I think it's him, Sir John.
231
00:17:31,667 --> 00:17:33,375
- What's he like?
Have you seen him?
232
00:17:33,458 --> 00:17:36,291
- Not yet.
He was tired.
233
00:17:37,375 --> 00:17:39,333
- What is it, a harpsichord?
234
00:17:39,416 --> 00:17:41,166
- No, it's a harp.
235
00:17:41,249 --> 00:17:42,208
- [clicks tongue]
You're wrong.
236
00:17:42,291 --> 00:17:43,583
It's a harpsichord.
237
00:17:43,667 --> 00:17:44,999
- Enough.
238
00:17:45,083 --> 00:17:49,541
♪ ♪
239
00:17:49,625 --> 00:17:52,541
These noblemen are
looking at me.
240
00:17:52,625 --> 00:17:57,041
♪ ♪
241
00:17:57,124 --> 00:17:58,583
Lick me.
242
00:17:58,667 --> 00:18:05,667
♪ ♪
243
00:18:10,667 --> 00:18:12,625
[moans softly]
244
00:18:12,708 --> 00:18:16,083
♪ ♪
245
00:18:16,166 --> 00:18:19,083
[exhaling deeply]
246
00:18:19,166 --> 00:18:26,166
♪ ♪
247
00:18:27,208 --> 00:18:28,208
[gasps]
248
00:18:30,375 --> 00:18:31,792
[moans]
249
00:18:31,875 --> 00:18:33,875
♪ ♪
250
00:18:33,958 --> 00:18:36,958
[gasping]
251
00:18:40,875 --> 00:18:43,833
[breathing deeply]
252
00:19:03,375 --> 00:19:06,291
[moaning softly]
253
00:19:06,375 --> 00:19:09,249
[solemn string music]
254
00:19:09,333 --> 00:19:16,333
♪ ♪
255
00:19:43,958 --> 00:19:46,958
[dramatic harp flourish]
256
00:20:03,750 --> 00:20:06,625
[solemn string music
resumes]
257
00:20:06,708 --> 00:20:13,750
♪ ♪
258
00:21:10,999 --> 00:21:13,999
[birds chirping]
259
00:21:16,667 --> 00:21:17,750
- We'll never be apart,
260
00:21:17,833 --> 00:21:19,500
will we, John?
261
00:21:20,667 --> 00:21:22,875
- Never, Adam, never.
262
00:21:24,333 --> 00:21:27,249
[bird chittering]
263
00:21:27,333 --> 00:21:30,249
[dramatic music]
264
00:21:30,333 --> 00:21:37,375
♪ ♪
265
00:21:42,416 --> 00:21:44,750
[bird chitters]
266
00:21:44,833 --> 00:21:51,833
♪ ♪
267
00:22:04,375 --> 00:22:07,291
[deep breathing]
268
00:22:07,375 --> 00:22:14,083
♪ ♪
269
00:22:15,166 --> 00:22:18,208
- Oh, there you are, Eminence.
270
00:22:19,375 --> 00:22:20,625
I finally found you.
271
00:22:21,667 --> 00:22:25,375
- They have been sitting there
like that,
272
00:22:25,458 --> 00:22:29,333
without moving
an hour and ten minutes.
273
00:22:29,416 --> 00:22:33,291
What is it,
some sort of embalming process?
274
00:22:33,375 --> 00:22:35,166
- No.
275
00:22:35,249 --> 00:22:37,249
It's unbearable grief.
276
00:22:39,083 --> 00:22:42,458
- Is the one in the tomb
their son?
277
00:22:44,208 --> 00:22:46,625
- Sir John's twin brother,
Adam.
278
00:22:49,249 --> 00:22:51,667
Even after 40 years,
279
00:22:51,750 --> 00:22:55,375
the duke and duchess will
sit there like that
280
00:22:55,458 --> 00:22:57,625
for another eight hours.
281
00:22:57,708 --> 00:23:01,041
And then at sunset,
282
00:23:01,124 --> 00:23:04,249
Duchess Brannox will sigh
just once...
283
00:23:05,958 --> 00:23:07,166
And the servants will know
284
00:23:07,249 --> 00:23:08,958
that it's time
to go back inside.
285
00:23:10,792 --> 00:23:14,208
And it's time for you to go
inside as well, Eminence.
286
00:23:14,291 --> 00:23:16,541
Sir John is waiting for you.
287
00:23:16,625 --> 00:23:18,083
- Finally.
288
00:23:18,166 --> 00:23:25,166
♪ ♪
289
00:24:03,667 --> 00:24:06,375
Do you know where I might find
Sir John?
290
00:24:09,291 --> 00:24:12,041
- You just have, Eminence.
291
00:24:12,124 --> 00:24:15,583
♪ ♪
292
00:24:15,667 --> 00:24:17,333
[moans softly]
293
00:24:20,667 --> 00:24:27,667
♪ ♪
294
00:24:32,875 --> 00:24:34,583
- Hmm.
295
00:24:36,750 --> 00:24:41,291
- So here we are faced
with the frightful task
296
00:24:41,375 --> 00:24:43,833
of having to converse.
297
00:24:43,917 --> 00:24:47,625
- Unfortunately,
they still have not discovered
298
00:24:47,708 --> 00:24:50,999
any better way to make
someone's acquaintance.
299
00:24:51,083 --> 00:24:52,792
- Nonsense,
of course they have.
300
00:24:52,875 --> 00:24:54,541
What about love at first sight
301
00:24:54,625 --> 00:24:58,041
followed by amorous passion,
savage and silent?
302
00:24:59,750 --> 00:25:02,999
- That would make me
uncomfortable.
303
00:25:03,083 --> 00:25:07,625
So let's stick with
an old-fashioned conversation.
304
00:25:09,541 --> 00:25:13,208
I am--
- You are the star.
305
00:25:13,291 --> 00:25:15,708
Everyone knows who you are,
306
00:25:15,792 --> 00:25:19,375
His Eminence
Cardinal Angelo Voiello.
307
00:25:19,458 --> 00:25:21,166
Do you know how many times
308
00:25:21,249 --> 00:25:25,041
I read your delightful
"Man Behind the Scenes"?
309
00:25:25,124 --> 00:25:26,625
- No, how many?
310
00:25:26,708 --> 00:25:30,541
- Once,
because I said to myself,
311
00:25:30,625 --> 00:25:32,833
"If I read this book again,
312
00:25:32,917 --> 00:25:37,458
there is a good chance
I will turn decidedly bad."
313
00:25:37,541 --> 00:25:40,333
♪ ♪
314
00:25:40,416 --> 00:25:41,999
[bone cracks]
[groans softly]
315
00:25:42,083 --> 00:25:47,667
♪ ♪
316
00:25:51,291 --> 00:25:54,124
So how do you find me?
317
00:25:55,249 --> 00:25:58,124
- I would say well, Eminence.
318
00:25:58,208 --> 00:26:00,333
- Enchafed.
319
00:26:00,416 --> 00:26:04,500
It's only others
who truly know how I am.
320
00:26:05,708 --> 00:26:09,375
- I imagine that you can
well imagine the reason
321
00:26:09,458 --> 00:26:10,458
for our reason.
322
00:26:11,458 --> 00:26:15,249
- I have no imagination,
Eminence.
323
00:26:15,333 --> 00:26:19,375
So in order to lead
an acceptable existence,
324
00:26:19,458 --> 00:26:22,208
I've learned to pare down
the questions.
325
00:26:22,291 --> 00:26:24,875
- Then allow me to inform you--
326
00:26:24,999 --> 00:26:27,208
- Have you already seen
my parents?
327
00:26:28,333 --> 00:26:31,708
- I believe I caught a glimpse
of them.
328
00:26:31,792 --> 00:26:33,750
- Oh, you were very fortunate.
329
00:26:33,833 --> 00:26:37,083
It is not easy
to intercept them.
330
00:26:37,166 --> 00:26:39,249
They live in the other wing
of the castle,
331
00:26:39,333 --> 00:26:42,583
the north wing,
so as to scrupulously avoid
332
00:26:42,667 --> 00:26:44,999
ever having to see me.
333
00:26:46,166 --> 00:26:49,708
- Family dynamics can be
wearing.
334
00:26:51,208 --> 00:26:54,208
- Everything can be wearing
here:
335
00:26:54,291 --> 00:26:57,625
the weather, the food,
the monotony, London.
336
00:26:59,833 --> 00:27:03,708
Do you know why my parents
never, ever wish to see me?
337
00:27:04,833 --> 00:27:06,416
- No, why?
338
00:27:06,500 --> 00:27:09,333
- Because they believe
I did not do enough
339
00:27:09,416 --> 00:27:12,291
to save the life
of my twin brother, Adam,
340
00:27:12,375 --> 00:27:13,458
their favorite son,
341
00:27:13,541 --> 00:27:17,541
on a cold winter's day
back in 1985.
342
00:27:20,375 --> 00:27:21,667
- I am sorry.
343
00:27:23,333 --> 00:27:27,500
- Oh, there's little
to be sorry about now.
344
00:27:27,583 --> 00:27:31,458
My parents are only doing
what all humans do:
345
00:27:31,541 --> 00:27:34,375
blaming everything on others.
346
00:27:36,208 --> 00:27:41,166
However, at least we Catholics
blame everything on God.
347
00:27:42,416 --> 00:27:45,583
- Actually,
we give him all the credit.
348
00:27:46,999 --> 00:27:49,249
- Is that not the same thing?
349
00:27:50,999 --> 00:27:52,208
Tell me...
350
00:27:54,416 --> 00:27:57,541
How much of his life
does the secretary of state
351
00:27:57,625 --> 00:27:59,792
spend informing himself?
352
00:27:59,875 --> 00:28:01,333
- All of it.
353
00:28:01,416 --> 00:28:04,416
Even when I pray,
I inform myself.
354
00:28:08,249 --> 00:28:11,208
- That joke is terribly funny,
355
00:28:11,291 --> 00:28:13,792
even though I did not laugh.
356
00:28:15,083 --> 00:28:18,208
How is our beloved Pius XIII?
357
00:28:19,208 --> 00:28:22,792
- Stable, but still in a coma,
unfortunately.
358
00:28:22,875 --> 00:28:25,625
- Pius XIII was a great pope.
359
00:28:27,083 --> 00:28:31,792
I wept when I learnt
his condition was irreversible.
360
00:28:33,583 --> 00:28:35,124
Oh, how I wept.
361
00:28:39,917 --> 00:28:42,208
Do you weep, Eminence?
362
00:28:42,291 --> 00:28:45,208
[somber music]
363
00:28:45,291 --> 00:28:49,041
- Far too often,
more than one would expect
364
00:28:49,124 --> 00:28:50,750
of the secretary of state.
365
00:28:52,083 --> 00:28:53,917
- And what do you weep for?
366
00:28:54,958 --> 00:28:59,249
- For Hollywood romances
and friends who suffer.
367
00:28:59,333 --> 00:29:01,208
♪ ♪
368
00:29:01,291 --> 00:29:04,375
And you?
What do you weep for?
369
00:29:04,458 --> 00:29:08,750
- For the inexhaustible
imperfection of the world.
370
00:29:08,833 --> 00:29:13,458
♪ ♪
371
00:29:13,541 --> 00:29:16,625
- It must not be easy
being you.
372
00:29:16,708 --> 00:29:18,291
- It is not.
373
00:29:18,375 --> 00:29:25,333
♪ ♪
374
00:29:27,999 --> 00:29:31,750
I want to make one thing
375
00:29:31,833 --> 00:29:35,166
perfectly clear from the start.
376
00:29:36,999 --> 00:29:39,291
I loved my brother, Adam.
377
00:29:41,541 --> 00:29:42,958
[dog barks]
378
00:29:44,291 --> 00:29:47,708
- Sir John,
when will I see you again?
379
00:29:47,792 --> 00:29:50,416
♪ ♪
380
00:29:50,500 --> 00:29:51,792
- [chuckles]
381
00:29:51,875 --> 00:29:54,750
♪ ♪
382
00:29:54,833 --> 00:29:58,500
A question a lover would ask,
Eminence.
383
00:29:58,583 --> 00:30:05,541
♪ ♪
384
00:30:09,249 --> 00:30:12,249
[rain pattering]
385
00:30:14,541 --> 00:30:18,500
- Last night, in my room,
I felt a clear presence
386
00:30:18,583 --> 00:30:20,583
of Pius XIII next to me.
387
00:30:20,667 --> 00:30:23,583
[thunder rumbling]
388
00:30:23,667 --> 00:30:26,958
♪ ♪
389
00:30:27,041 --> 00:30:29,999
[thunder cracks]
390
00:30:30,083 --> 00:30:34,166
♪ ♪
391
00:30:34,249 --> 00:30:37,208
[bird chirping]
392
00:30:37,291 --> 00:30:43,833
♪ ♪
393
00:30:43,917 --> 00:30:47,208
- What sort of woman
do you think she is?
394
00:30:47,291 --> 00:30:49,708
♪ ♪
395
00:30:49,792 --> 00:30:52,792
- Pardon my vulgarity, sir,
396
00:30:52,875 --> 00:30:56,041
but she is a beauty.
397
00:30:56,124 --> 00:30:58,541
♪ ♪
398
00:30:58,625 --> 00:31:02,583
- Why did you not bring me
my box last night?
399
00:31:03,750 --> 00:31:05,416
- I did bring it, Sir John.
400
00:31:06,625 --> 00:31:08,792
I left it
on your bedside table
401
00:31:08,875 --> 00:31:10,541
in the usual place.
402
00:31:11,792 --> 00:31:13,291
- I couldn't find it.
403
00:31:15,750 --> 00:31:18,583
Though I managed to fall asleep
anyway.
404
00:31:18,667 --> 00:31:23,249
♪ ♪
405
00:31:23,333 --> 00:31:25,249
- Perhaps it's a sign.
406
00:31:25,333 --> 00:31:28,041
♪ ♪
407
00:31:28,124 --> 00:31:29,249
- Perhaps.
408
00:31:29,333 --> 00:31:32,249
[wheels squeaking distantly]
409
00:31:32,333 --> 00:31:39,333
♪ ♪
410
00:31:41,291 --> 00:31:43,083
- They're coming back early.
411
00:31:43,166 --> 00:31:46,541
♪ ♪
412
00:31:46,625 --> 00:31:48,083
[curious music]
413
00:31:48,166 --> 00:31:49,166
Strange.
414
00:31:49,249 --> 00:31:55,416
♪ ♪
415
00:31:55,500 --> 00:31:58,500
[deep breathing]
416
00:32:22,708 --> 00:32:27,458
- So Eminence,
the reason for our visit--
417
00:32:27,541 --> 00:32:31,917
- How did Francis II die,
actually?
418
00:32:31,999 --> 00:32:35,249
- Heart attack.
- Like John Paul I?
419
00:32:35,333 --> 00:32:38,458
- Exactly,
one of Giambattista Vico's
420
00:32:38,541 --> 00:32:42,291
ever-recurring cycles
of human history.
421
00:32:42,375 --> 00:32:44,958
- Your brazen tendency
422
00:32:45,041 --> 00:32:47,750
to oversimplify alarms me,
Voiello.
423
00:32:47,833 --> 00:32:52,375
I suffered when Great Britain
voted in favor of Brexit...
424
00:32:53,875 --> 00:32:55,625
Another small step toward
425
00:32:55,708 --> 00:32:58,792
the deChristianization
of Europe.
426
00:32:58,875 --> 00:33:02,458
- You already sound like
a pope, Eminence.
427
00:33:02,541 --> 00:33:06,875
- And you like an aspiring
secretary of state, Eminence.
428
00:33:11,375 --> 00:33:13,958
Do tell, Gutierrez,
429
00:33:14,041 --> 00:33:16,625
how is the weather in Rome
these days?
430
00:33:16,708 --> 00:33:18,917
I haven't been there
since I was young,
431
00:33:18,999 --> 00:33:22,958
when I was a student
at Gregorian University.
432
00:33:25,083 --> 00:33:27,166
- Constantly mild, Eminence.
433
00:33:27,249 --> 00:33:28,833
- Not here.
434
00:33:28,917 --> 00:33:31,500
Here, the weather is a torment
435
00:33:31,583 --> 00:33:35,416
and life ends up adapting
to the weather.
436
00:33:35,500 --> 00:33:37,333
- Rome is different.
437
00:33:37,416 --> 00:33:39,124
Rome is joyful
438
00:33:39,208 --> 00:33:43,333
and life ends up
adapting itself to Rome.
439
00:33:43,416 --> 00:33:44,333
[snickers]
440
00:33:44,416 --> 00:33:48,792
How large is your estate,
Eminence?
441
00:33:51,249 --> 00:33:53,708
- No idea.
442
00:33:53,792 --> 00:33:58,416
Around 2,500 acres or so
I would have thought.
443
00:33:59,416 --> 00:34:02,375
- The Vatican is only 108.
444
00:34:02,458 --> 00:34:06,416
- It would be so much easier
to manage, Eminence.
445
00:34:06,500 --> 00:34:10,500
- Quite frankly, I'm astounded
at the method you chose
446
00:34:10,583 --> 00:34:12,917
to make me such a proposal,
447
00:34:12,999 --> 00:34:16,833
as if you're offering me
a position as CEO.
448
00:34:16,917 --> 00:34:18,708
- They are pretending to be
unaware
449
00:34:18,792 --> 00:34:22,291
of the enormous
spiritual weight...
450
00:34:22,375 --> 00:34:23,750
that such a mission requires.
451
00:34:24,792 --> 00:34:29,667
To be pope, Eminence, is
a martyrdom,
452
00:34:29,750 --> 00:34:34,541
and after Pius XIII,
it's a burden.
453
00:34:34,625 --> 00:34:39,541
And after Francis II...
454
00:34:39,625 --> 00:34:41,792
it's suspect.
455
00:34:42,917 --> 00:34:46,458
- Thank you for your precious
help, Gutierrez,
456
00:34:46,541 --> 00:34:50,124
but being pope is not
a martyrdom.
457
00:34:50,208 --> 00:34:52,583
It is an enormous privilege.
458
00:34:52,667 --> 00:34:54,625
- Eminence, I am astounded
459
00:34:54,708 --> 00:34:56,416
at the results
you have obtained,
460
00:34:56,500 --> 00:35:00,083
all those Anglicans converting
to Catholicism.
461
00:35:00,166 --> 00:35:01,291
How did you do it?
462
00:35:02,291 --> 00:35:04,999
- By talking
about other things.
463
00:35:05,999 --> 00:35:07,583
For years, these rooms were
464
00:35:07,667 --> 00:35:11,333
a temple for lighthearted
encounters.
465
00:35:11,416 --> 00:35:14,458
People expect a priest to talk
about religion,
466
00:35:14,541 --> 00:35:19,166
but I knew that a revealed
religion must be poetic.
467
00:35:20,625 --> 00:35:23,667
So I would speak with them
about golf,
468
00:35:23,750 --> 00:35:26,416
Holderlin, Montale,
469
00:35:26,500 --> 00:35:28,792
and the Arsenal football club,
470
00:35:28,875 --> 00:35:32,083
and the way women have
of crossing their legs.
471
00:35:33,750 --> 00:35:35,249
Poetry.
472
00:35:37,208 --> 00:35:41,958
And they would discover
what it means to be Catholic,
473
00:35:42,041 --> 00:35:44,249
means being everything,
474
00:35:44,333 --> 00:35:47,625
for everything belongs
to the grace of God.
475
00:35:47,708 --> 00:35:50,792
I could hear myself talking
476
00:35:50,875 --> 00:35:54,416
and realized that I was
playing a part.
477
00:35:56,208 --> 00:36:00,500
Good actors know
that at a certain point,
478
00:36:00,583 --> 00:36:04,041
it is time to withdraw
from the stage.
479
00:36:06,083 --> 00:36:09,667
- But great actors die
on stage,
480
00:36:09,750 --> 00:36:11,541
because they never stop
improving.
481
00:36:11,625 --> 00:36:13,625
[solemn music]
482
00:36:13,708 --> 00:36:15,708
- I'm growing, I know.
483
00:36:15,792 --> 00:36:17,667
♪ ♪
484
00:36:17,750 --> 00:36:20,833
"Growth is the only evidence
of life,"
485
00:36:20,917 --> 00:36:23,041
Cardinal Newman used to say.
486
00:36:24,208 --> 00:36:26,333
But the everlasting question
is,
487
00:36:26,416 --> 00:36:28,875
do I want to grow?
488
00:36:28,958 --> 00:36:30,958
Do I want to live?
489
00:36:31,041 --> 00:36:38,041
♪ ♪
490
00:36:44,416 --> 00:36:47,500
You want me to be
the next pope.
491
00:36:47,583 --> 00:36:51,541
♪ ♪
492
00:36:51,625 --> 00:36:54,166
The Church is naked,
493
00:36:54,249 --> 00:36:58,291
and you believe
the most suitable outfit
494
00:36:58,375 --> 00:37:01,999
in which to clothe her is
my famous middle way.
495
00:37:03,333 --> 00:37:07,375
But since the Church is
already naked,
496
00:37:07,458 --> 00:37:11,917
before dressing her again,
you need to examine her
497
00:37:11,999 --> 00:37:13,917
the way a doctor would.
498
00:37:13,999 --> 00:37:16,750
♪ ♪
499
00:37:16,833 --> 00:37:21,708
Diagnosing the Church is
a colossal enterprise, Voiello,
500
00:37:21,792 --> 00:37:24,500
which you underestimate
gravely.
501
00:37:25,875 --> 00:37:29,041
It is essential to distinguish
502
00:37:29,124 --> 00:37:33,041
between what is physiological
503
00:37:33,124 --> 00:37:37,667
and what is pathological
in the body of the Church.
504
00:37:38,667 --> 00:37:42,416
- There; His Eminence has just
505
00:37:42,500 --> 00:37:46,958
explained to you the basic
principle of the middle way.
506
00:37:47,041 --> 00:37:49,249
♪ ♪
507
00:37:49,333 --> 00:37:53,541
Will you take the stage again,
Sir John?
508
00:37:53,625 --> 00:37:57,917
♪ ♪
509
00:37:57,999 --> 00:37:59,917
- I don't know.
510
00:37:59,999 --> 00:38:02,875
I don't know.
511
00:38:02,958 --> 00:38:06,667
You oversimplify things,
Voiello.
512
00:38:07,833 --> 00:38:09,124
[hoof stamps]
513
00:38:09,208 --> 00:38:15,917
♪ ♪
514
00:38:20,708 --> 00:38:24,249
Today was the first day
in a long while
515
00:38:24,333 --> 00:38:27,333
I was unable to speak with God.
516
00:38:28,875 --> 00:38:30,583
The words that came to me
were ugly.
517
00:38:32,249 --> 00:38:34,333
- Ugly?
518
00:38:34,416 --> 00:38:35,541
How?
519
00:38:37,375 --> 00:38:38,667
- False.
520
00:38:38,750 --> 00:38:44,416
♪ ♪
521
00:38:44,500 --> 00:38:49,333
- And just like that,
the flower blossomed
522
00:38:49,416 --> 00:38:51,541
right before my eyes...
523
00:38:54,083 --> 00:38:58,166
Placed a hand on my belly
and whispered:
524
00:38:58,249 --> 00:39:00,708
"I feel it, Holy Father.
525
00:39:00,792 --> 00:39:02,500
I feel it."
526
00:39:02,583 --> 00:39:07,500
And Pius XIII...
527
00:39:07,583 --> 00:39:10,041
without looking at me,
closed his eyes
528
00:39:10,124 --> 00:39:14,166
and said in a voice
529
00:39:14,249 --> 00:39:16,333
filled with grace:
530
00:39:16,416 --> 00:39:19,083
"I feel it too, Ester.
531
00:39:21,083 --> 00:39:23,792
"Yes, you're pregnant.
532
00:39:23,875 --> 00:39:27,500
"You will have a beautiful
baby boy,
533
00:39:27,583 --> 00:39:31,208
"but, please,
let's not call it a miracle.
534
00:39:32,917 --> 00:39:36,041
Let's let mystery remain
mystery."
535
00:39:36,124 --> 00:39:41,166
♪ ♪
536
00:39:41,249 --> 00:39:43,541
- Beautiful.
[sniffles]
537
00:39:43,625 --> 00:39:45,667
Beautiful, Ester.
538
00:39:45,750 --> 00:39:47,875
Your story gives us joy.
539
00:39:47,958 --> 00:39:51,166
It restores our hope.
540
00:39:51,249 --> 00:39:54,041
Yes, hope.
541
00:39:54,124 --> 00:39:58,875
♪ ♪
542
00:39:58,958 --> 00:40:01,041
- 200 euros?
543
00:40:01,124 --> 00:40:02,917
We agreed on 500.
544
00:40:02,999 --> 00:40:05,750
- Please, don't you start
busting my balls now too.
545
00:40:05,833 --> 00:40:07,041
I'm already late.
546
00:40:07,124 --> 00:40:08,917
200's all I can give you.
547
00:40:08,999 --> 00:40:11,999
Besides, you already told
that miracle bullshit
548
00:40:12,083 --> 00:40:15,208
a thousand times
on every TV in the world.
549
00:40:15,291 --> 00:40:16,708
[bell tolls]
550
00:40:16,792 --> 00:40:19,792
[tense music]
551
00:40:19,875 --> 00:40:25,583
♪ ♪
552
00:40:25,667 --> 00:40:27,124
- Do you like it?
553
00:40:27,208 --> 00:40:30,375
♪ ♪
554
00:40:30,458 --> 00:40:33,750
- Do you come here to pray
or to drink?
555
00:40:33,833 --> 00:40:36,083
- Well, first he drinks,
556
00:40:36,166 --> 00:40:39,083
then he prays to God
to help him stop.
557
00:40:39,166 --> 00:40:41,667
- [laughs]
558
00:40:43,667 --> 00:40:46,041
- Barolo Anversano.
559
00:40:46,124 --> 00:40:49,416
♪ ♪
560
00:40:49,500 --> 00:40:52,291
- To Brannox.
- To Brannox.
561
00:40:52,375 --> 00:40:56,416
♪ ♪
562
00:40:56,500 --> 00:40:58,500
- You're really sure
he'll be the new pope?
563
00:40:59,541 --> 00:41:03,124
- I've got an insider,
very reliable.
564
00:41:03,208 --> 00:41:05,083
- Who?
- My wife.
565
00:41:06,375 --> 00:41:09,625
- Your plan is brilliant,
Tomas.
566
00:41:10,375 --> 00:41:13,208
You give new luster to the term
wheeler-dealer.
567
00:41:14,375 --> 00:41:16,458
- I still don't understand
why you're so sure
568
00:41:16,541 --> 00:41:18,917
you can get
into Brannox's good graces.
569
00:41:20,083 --> 00:41:22,416
- Relax, Guicciardini, relax.
570
00:41:22,500 --> 00:41:24,792
- I'm the minister of economy
and finance.
571
00:41:24,875 --> 00:41:27,333
Do you realize
how exposed I am?
572
00:41:27,416 --> 00:41:29,124
So please don't tell me
to relax,
573
00:41:29,208 --> 00:41:31,416
because that only makes me
more upset.
574
00:41:32,833 --> 00:41:36,291
- Guicciardini, look,
the point is this:
575
00:41:36,375 --> 00:41:38,291
it's not me who will want
to get
576
00:41:38,375 --> 00:41:40,583
into Brannox's good graces.
577
00:41:40,667 --> 00:41:45,333
It's Brannox, the new pope...
578
00:41:45,416 --> 00:41:47,708
who will want to get
into my good graces.
579
00:41:47,792 --> 00:41:50,124
♪ ♪
580
00:41:50,208 --> 00:41:51,416
- I don't understand.
581
00:41:51,500 --> 00:41:55,500
- In the Vatican, whoever knows
the pope's secret becomes,
582
00:41:55,583 --> 00:41:57,458
in reality, the pope.
583
00:41:57,541 --> 00:42:00,999
Now guess who
the only person is
584
00:42:01,083 --> 00:42:05,375
who knows the pope's
unspeakable secret?
585
00:42:08,249 --> 00:42:09,917
- You.
586
00:42:10,750 --> 00:42:13,416
- You're a quick learner,
Dullio, for a populist, huh?
587
00:42:15,249 --> 00:42:16,792
- What's the secret?
588
00:42:16,875 --> 00:42:18,208
- [laughs]
589
00:42:18,291 --> 00:42:19,583
[light clicks on]
590
00:42:22,083 --> 00:42:25,124
[wailing in distance]
591
00:42:27,917 --> 00:42:30,833
[dramatic music]
592
00:42:30,917 --> 00:42:37,917
♪ ♪
593
00:42:51,750 --> 00:42:52,875
[cell phone camera clicks]
594
00:42:52,958 --> 00:42:56,999
♪ ♪
595
00:42:57,083 --> 00:43:00,124
- Can you picture these photos
on lighters,
596
00:43:00,208 --> 00:43:03,208
key chains, ashtrays?
597
00:43:03,291 --> 00:43:07,500
I can imagine a healthy sale
of papal gadgets, can't you?
598
00:43:08,541 --> 00:43:12,291
- I am thinking bigger
than that.
599
00:43:12,375 --> 00:43:17,041
I can imagine a healthy trade
of souls.
600
00:43:17,124 --> 00:43:20,249
♪ ♪
601
00:43:20,333 --> 00:43:25,208
- He did finally say,
"I don't know."
602
00:43:25,291 --> 00:43:29,249
If you ask me, "I don't know"
means "yes."
603
00:43:29,333 --> 00:43:32,999
- But he is still so wary,
so diffident.
604
00:43:33,999 --> 00:43:36,083
He's studying us.
605
00:43:36,166 --> 00:43:39,625
- But we are supposed to be
studying him.
606
00:43:39,708 --> 00:43:41,291
- What is there to study?
607
00:43:41,375 --> 00:43:43,792
He has all
the necessary qualifications
608
00:43:43,875 --> 00:43:45,208
to make a great pope:
609
00:43:45,291 --> 00:43:49,625
the soporific calm
that is in perfect harmony
610
00:43:49,708 --> 00:43:51,416
with the Vatican's heartbeat,
611
00:43:51,500 --> 00:43:54,999
the charisma to make
people forget
612
00:43:55,083 --> 00:43:57,416
the recent past...
613
00:43:57,500 --> 00:44:01,999
the moral equilibrium to defuse
the turbulence of the present.
614
00:44:02,083 --> 00:44:04,083
- And what about the future?
615
00:44:04,166 --> 00:44:05,792
- Don't be so naive, Aguirre.
616
00:44:05,875 --> 00:44:09,833
The Church doesn't have time
to worry about the future.
617
00:44:09,917 --> 00:44:13,500
- What's more,
he's persuasive, seductive,
618
00:44:13,583 --> 00:44:16,249
he envelopes you.
619
00:44:16,333 --> 00:44:19,333
The man seems to be
made of velvet.
620
00:44:19,416 --> 00:44:21,541
What do you think, Eminence?
621
00:44:24,249 --> 00:44:26,625
- I think we have to hurry.
622
00:44:26,708 --> 00:44:28,917
We don't have much time.
623
00:44:28,999 --> 00:44:32,958
We must raise the question
directly.
624
00:44:33,041 --> 00:44:34,999
Leave the talking to me.
625
00:44:35,083 --> 00:44:37,375
- Ma'am, Eminences...
626
00:44:38,458 --> 00:44:40,541
Sir John would like to speak
with you.
627
00:44:42,583 --> 00:44:44,041
But, Eminence...
628
00:44:44,124 --> 00:44:46,833
might I have a word...
629
00:44:46,917 --> 00:44:47,917
in private?
630
00:44:49,583 --> 00:44:52,625
I've been looking after
Sir John since he was a boy.
631
00:44:53,958 --> 00:44:57,500
He is a magnificent person,
632
00:44:57,583 --> 00:45:01,249
but he's also fragile...
633
00:45:02,750 --> 00:45:06,958
Delicate,
a piece of porcelain.
634
00:45:07,041 --> 00:45:11,333
Beautiful, glazed and molded
by great artists,
635
00:45:11,416 --> 00:45:14,999
but he's porcelain
nevertheless.
636
00:45:16,833 --> 00:45:21,041
His life has been burdened
with crippling sorrows
637
00:45:21,124 --> 00:45:23,917
and unspeakable
disappointments.
638
00:45:23,999 --> 00:45:26,999
- We will not be
another disappointment.
639
00:45:27,083 --> 00:45:29,166
Sir John will become pope
640
00:45:29,249 --> 00:45:32,291
at the first round of voting.
641
00:45:32,375 --> 00:45:36,375
It will be the swiftest
conclave in history.
642
00:45:36,458 --> 00:45:37,625
I promise.
643
00:45:39,333 --> 00:45:42,249
[somber string music]
644
00:45:42,333 --> 00:45:49,333
♪ ♪
645
00:46:01,833 --> 00:46:03,083
[bird chirps distantly]
646
00:46:03,166 --> 00:46:05,958
♪ ♪
647
00:46:06,041 --> 00:46:09,083
- I am a fragile, delicate man.
648
00:46:09,166 --> 00:46:12,375
- True,
a piece of porcelain.
649
00:46:12,458 --> 00:46:13,708
Am I right?
650
00:46:13,792 --> 00:46:16,083
- A beautiful piece
of porcelain.
651
00:46:16,166 --> 00:46:19,249
- Perhaps what you need is
a man of steel.
652
00:46:19,333 --> 00:46:23,083
- No, that is what
lay governments
653
00:46:23,166 --> 00:46:25,291
and stupid people need.
654
00:46:26,500 --> 00:46:29,041
We are the Church, Sir John.
655
00:46:30,041 --> 00:46:31,833
Our duty is love.
656
00:46:33,541 --> 00:46:36,166
- Do you know what I crave?
657
00:46:36,249 --> 00:46:37,291
- What?
658
00:46:37,375 --> 00:46:40,041
- That you would speak to me
of this love.
659
00:46:41,249 --> 00:46:43,166
- Now...
660
00:46:43,249 --> 00:46:48,124
I will truly be honest,
Sir John.
661
00:46:48,208 --> 00:46:51,124
I am rather weak on that topic.
662
00:46:51,208 --> 00:46:54,124
I would risk
ruining everything.
663
00:46:54,208 --> 00:46:58,458
- In that case, perhaps
Monsignor Gutierrez will
664
00:46:58,541 --> 00:47:00,458
speak to me of love.
665
00:47:00,541 --> 00:47:07,166
♪ ♪
666
00:47:11,833 --> 00:47:15,999
- Love is an abstract concept,
667
00:47:16,083 --> 00:47:18,541
but a necessary one.
668
00:47:18,625 --> 00:47:21,583
♪ ♪
669
00:47:21,667 --> 00:47:24,917
Like happiness,
like intelligence...
670
00:47:27,124 --> 00:47:28,541
Like God.
671
00:47:28,625 --> 00:47:34,166
♪ ♪
672
00:47:34,249 --> 00:47:36,708
When I was a boy...
673
00:47:40,541 --> 00:47:42,249
A man took advantage of me.
674
00:47:43,625 --> 00:47:47,375
And as he did so,
675
00:47:47,458 --> 00:47:51,041
he would say...
676
00:47:51,124 --> 00:47:53,416
"God does not exist."
677
00:47:55,583 --> 00:47:59,750
And I would answer back
in God's place...
678
00:48:01,583 --> 00:48:04,792
"Even if He doesn't exist...
679
00:48:07,750 --> 00:48:11,083
We desperately need to believe
He's there."
680
00:48:11,166 --> 00:48:18,124
♪ ♪
681
00:48:28,541 --> 00:48:31,583
- And you, Eminence,
what is love to you?
682
00:48:31,667 --> 00:48:35,041
♪ ♪
683
00:48:35,124 --> 00:48:39,166
- A vagrant lies dying
on a street corner.
684
00:48:39,249 --> 00:48:42,917
The government says to him,
"I'll help you."
685
00:48:42,999 --> 00:48:46,541
The doctor says to him,
"I'll cure you."
686
00:48:46,625 --> 00:48:49,625
His daughter says to him,
"I'll give you money."
687
00:48:49,708 --> 00:48:54,249
His friend says to him,
"I'll share my wine with you."
688
00:48:54,333 --> 00:48:57,083
♪ ♪
689
00:48:57,166 --> 00:49:00,750
And the Church says nothing
to him.
690
00:49:00,833 --> 00:49:03,708
♪ ♪
691
00:49:03,792 --> 00:49:06,792
The Church is thinking
about him.
692
00:49:06,875 --> 00:49:11,792
♪ ♪
693
00:49:11,875 --> 00:49:13,792
- Will you accept, Eminence?
694
00:49:15,291 --> 00:49:16,917
- Tonight, I will search
695
00:49:16,999 --> 00:49:19,833
for the answer hidden
in my heart.
696
00:49:21,541 --> 00:49:25,541
Tonight, the Church is thinking
about that vagrant...
697
00:49:27,333 --> 00:49:31,416
And I will be thinking
about the Church.
698
00:49:31,500 --> 00:49:38,500
♪ ♪
699
00:49:46,375 --> 00:49:49,166
[gentle harp chords playing]
700
00:49:49,249 --> 00:49:56,208
♪ ♪
701
00:50:06,416 --> 00:50:09,999
[ominous music]
702
00:50:10,083 --> 00:50:12,958
- [breathing heavily]
703
00:50:13,041 --> 00:50:20,041
♪ ♪
704
00:50:23,792 --> 00:50:24,708
[machine beeping slowly]
705
00:50:24,792 --> 00:50:31,792
♪ ♪
706
00:50:43,750 --> 00:50:46,792
- [speaking foreign language]
707
00:51:09,416 --> 00:51:10,625
[TV clicks off]
708
00:51:11,958 --> 00:51:16,041
[Karmic's "Higher Self"]
- ♪ Doo, doo, doo, doo, doo ♪
709
00:51:16,124 --> 00:51:20,708
♪ Doo, doo,
doo, doo, doo ♪
710
00:51:20,792 --> 00:51:24,917
♪ Doo, doo, doo, doo, doo,
you're making me better ♪
711
00:51:24,999 --> 00:51:27,375
♪ You're making me bright ♪
712
00:51:27,458 --> 00:51:29,166
♪ You're making me fuller ♪
713
00:51:29,249 --> 00:51:31,249
♪ You're making me tight ♪
714
00:51:31,333 --> 00:51:33,625
♪ I'm believing in order ♪
715
00:51:33,708 --> 00:51:35,750
♪ I practice, I preach ♪
716
00:51:35,833 --> 00:51:37,708
♪ You're making me over ♪
717
00:51:37,792 --> 00:51:39,917
♪ You're making me reach ♪
718
00:51:39,999 --> 00:51:41,750
♪ I wanted to grow up ♪
719
00:51:41,833 --> 00:51:44,124
♪ And live a good life ♪
720
00:51:44,208 --> 00:51:46,249
♪ You're making me show up ♪
721
00:51:46,333 --> 00:51:48,041
♪ And now I wanna be on time ♪
722
00:51:48,124 --> 00:51:50,416
♪ You're making aware ♪
723
00:51:50,500 --> 00:51:53,917
♪ You're making me brave ♪
724
00:51:53,999 --> 00:51:57,875
♪ Oh, ooh, oh, ooh ♪
725
00:51:57,958 --> 00:52:01,208
♪ And I'm talking, talking,
talking ♪
726
00:52:01,291 --> 00:52:04,917
♪ To my higher self ♪
727
00:52:04,999 --> 00:52:09,083
♪ I wouldn't do it
for anyone else ♪
728
00:52:09,166 --> 00:52:13,166
♪ I wouldn't do it for
anyone else ♪
729
00:52:13,249 --> 00:52:15,917
♪ ♪
730
00:52:20,375 --> 00:52:22,708
[bright tone]
731
00:52:23,708 --> 00:52:24,208
♪ (UPTEMPO MUSIC PLAYS) ♪
732
00:52:25,041 --> 00:52:27,291
JOHN BRANNOX: I, John Brannox,
may be the next pope.
733
00:52:27,375 --> 00:52:28,583
The world is waiting.
734
00:52:28,667 --> 00:52:29,500
(CAMERA FLASHING)
735
00:52:29,583 --> 00:52:31,249
What, no nudes?
736
00:52:33,166 --> 00:52:35,958
-We only have one problem.
-(APPLAUSE)
737
00:52:36,041 --> 00:52:39,041
The problem, brothers...
is love.
738
00:52:39,625 --> 00:52:43,875
All the suffering in the world
is distortions of love.
739
00:52:45,416 --> 00:52:49,792
I shall now live my life
in the service of the Church
740
00:52:49,875 --> 00:52:51,124
and its people!
741
00:52:51,416 --> 00:52:54,875
And you shall be condemned
to be proud of me,
742
00:52:55,083 --> 00:52:56,750
you poor old bastards.
743
00:52:59,249 --> 00:53:00,625
♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪
50441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.