All language subtitles for The.New.Mutants.2020.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.7.1.X264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,267 --> 00:00:33,267 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:36,945 --> 00:00:40,615 Un antiguo proverbio indígena americano dice 3 00:00:40,657 --> 00:00:43,576 que dentro de cada persona hay dos osos, 4 00:00:43,618 --> 00:00:45,828 encerrados en perpetua lucha por tu alma. 5 00:00:46,246 --> 00:00:48,998 Un oso encarna todo lo bueno. 6 00:00:49,040 --> 00:00:52,126 Compasión, amor, confianza. 7 00:00:52,669 --> 00:00:55,296 El otro encarna todo lo malo. 8 00:00:55,338 --> 00:00:57,423 LOS NUEVOS MUTANTES 9 00:00:57,465 --> 00:01:00,552 Miedo, vergüenza y autodestrucción. 10 00:01:04,639 --> 00:01:08,309 -¿Qué pasa? -¡Hay que correr todo lo que podamos! 11 00:01:08,351 --> 00:01:09,435 ¡Espera! 12 00:01:15,483 --> 00:01:17,777 ¡No me sueltes la mano! 13 00:01:37,046 --> 00:01:38,464 ¿Qué está pasando? 14 00:01:39,799 --> 00:01:41,259 ¡Aquí! ¡Escóndete aquí! 15 00:01:42,886 --> 00:01:44,095 Tengo que ayudarlos. 16 00:01:44,512 --> 00:01:46,222 -¡No, papá, por favor! -¡Dani! 17 00:01:46,264 --> 00:01:47,932 ¡Por favor, no me dejes sola! 18 00:01:47,974 --> 00:01:50,226 Dani, tengo que volver. 19 00:01:50,268 --> 00:01:51,269 Quédate aquí. 20 00:01:57,567 --> 00:02:00,320 ¡Corred! ¡No! ¡Escapad! 21 00:02:00,653 --> 00:02:01,821 ¡Corred! 22 00:02:02,989 --> 00:02:04,407 ¡No! 23 00:03:27,782 --> 00:03:29,158 ¿Hola? 24 00:03:39,043 --> 00:03:42,088 ¿Hola? ¡Dejadme salir! 25 00:03:42,714 --> 00:03:45,675 Tranquila, Dani. Voy a buscarte. 26 00:03:51,806 --> 00:03:54,809 ¿Dónde estoy? ¿Dónde está mi familia? 27 00:03:54,851 --> 00:03:58,354 Sé que tienes miedo, pero ya estás a salvo. 28 00:03:58,396 --> 00:04:00,773 Si me dejas entrar, te lo explicaré. 29 00:04:01,524 --> 00:04:02,859 ¿Te parece bien? 30 00:04:12,327 --> 00:04:13,786 Puertas. Enfermería. 31 00:04:23,379 --> 00:04:24,631 Hola, Dani. 32 00:04:25,089 --> 00:04:26,507 Soy la doctora Reyes. 33 00:04:26,841 --> 00:04:29,135 Si te sientas, te soltaré la mano. 34 00:04:43,024 --> 00:04:47,320 Dani, lo que te voy a contar va a resultar muy duro. 35 00:04:49,280 --> 00:04:52,450 Un tornado de categoría F5 arrasó tu reserva. 36 00:04:54,452 --> 00:04:55,578 No. 37 00:04:55,620 --> 00:04:58,206 Eres la única superviviente de una terrible tragedia. 38 00:04:58,748 --> 00:05:00,208 No. 39 00:05:03,127 --> 00:05:06,881 ¡Rugía! ¡Algo nos perseguía! 40 00:05:06,923 --> 00:05:08,299 ¿Qué? 41 00:05:11,261 --> 00:05:14,847 A veces, los traumas generan recuerdos que non reales. 42 00:05:18,726 --> 00:05:19,852 Toma. 43 00:05:20,520 --> 00:05:23,064 Creo que esto es tuyo. 44 00:05:25,149 --> 00:05:26,901 Lo siento mucho. 45 00:05:41,583 --> 00:05:43,459 ¿Por qué no morí con ellos? 46 00:05:44,836 --> 00:05:46,087 ¿Por qué yo? 47 00:05:46,129 --> 00:05:48,882 La culpabilidad es una reacción habitual al trauma. 48 00:05:49,507 --> 00:05:50,633 Buscamos razones. 49 00:05:51,885 --> 00:05:54,387 La mayoría de las veces, no las encontramos. 50 00:05:54,929 --> 00:05:56,306 Pero la razón por la que sobreviviste 51 00:05:57,891 --> 00:06:00,351 es porque eres una chica muy poco común. 52 00:06:01,853 --> 00:06:04,814 Tu reserva desapareció de la faz de la tierra. 53 00:06:05,481 --> 00:06:07,901 Pero tú sobreviviste sin un rasguño. 54 00:06:11,070 --> 00:06:12,864 ¿Sabes qué son los mutantes? 55 00:06:14,657 --> 00:06:17,118 La mutación suele manifestarse en la pubertad. 56 00:06:17,452 --> 00:06:22,582 Puedes pasar tus primeros 13 años siendo relativamente normal. 57 00:06:23,625 --> 00:06:25,418 Luego, de repente, 58 00:06:25,835 --> 00:06:28,838 te haces mayor y descubres tu verdadera naturaleza. 59 00:06:30,423 --> 00:06:32,342 ¿Cuál es mi verdadera naturaleza? 60 00:06:32,884 --> 00:06:34,510 Eso tendremos que averiguarlo juntas. 61 00:06:38,514 --> 00:06:40,225 ¿Cómo sabe que soy una mutante? 62 00:06:40,266 --> 00:06:43,436 El hombre para el que trabajo sabe reconocer nuevos mutantes 63 00:06:43,478 --> 00:06:45,480 desde que se manifiesta su condición. 64 00:06:45,980 --> 00:06:49,776 Así te descubrimos a ti y a los demás pacientes. 65 00:06:52,195 --> 00:06:54,530 No estás sola, Dani. 66 00:06:59,452 --> 00:07:02,622 Este es un centro para jóvenes mutantes como tú. 67 00:07:03,414 --> 00:07:08,670 Jóvenes que necesitan cuidados antes de poder vivir una vida adulta saludable. 68 00:07:11,464 --> 00:07:14,634 Ahí tienes ropa limpia. Productos de aseo. 69 00:07:20,390 --> 00:07:22,225 ¿Hasta cuándo tengo que quedarme aquí? 70 00:07:22,267 --> 00:07:24,352 Hasta que yo decida que no eres un peligro. 71 00:07:24,936 --> 00:07:26,563 ¿Un peligro para quién? 72 00:07:27,272 --> 00:07:28,898 Para ti misma. 73 00:07:34,028 --> 00:07:35,530 Has sufrido mucho. 74 00:07:37,532 --> 00:07:38,866 Descansa un poco, ¿vale? 75 00:07:39,909 --> 00:07:42,161 Seguiremos hablando por la mañana. 76 00:07:42,203 --> 00:07:43,204 Doctora Reyes. 77 00:07:46,124 --> 00:07:48,167 ¿De verdad no queda nadie? 78 00:07:50,753 --> 00:07:52,881 Pero ahora estás en un lugar seguro. 79 00:07:53,590 --> 00:07:55,925 Nada puede hacerte daño aquí, Dani. 80 00:07:56,968 --> 00:07:58,428 Buenas noches. 81 00:08:13,735 --> 00:08:17,614 Ayer os pedí que pensaseis en la primera manifestación de vuestra mutación. 82 00:08:20,617 --> 00:08:23,036 ¿Alguien quiere compartirla? 83 00:08:23,077 --> 00:08:24,370 ¿Sam? 84 00:08:25,747 --> 00:08:26,748 ¿Illyana? 85 00:08:29,500 --> 00:08:30,585 ¿Roberto? 86 00:08:32,212 --> 00:08:33,213 ¿Rahne? 87 00:08:34,129 --> 00:08:38,468 No podemos ayudarnos si no hablamos entre nosotros. 88 00:08:39,009 --> 00:08:41,470 Lo he dicho cientos de veces. 89 00:08:41,512 --> 00:08:45,934 Este programa no puede ayudaros si os negáis a participar. 90 00:08:46,476 --> 00:08:49,938 Rahne, ¿por qué no empiezas tú? 91 00:08:52,106 --> 00:08:52,941 Yo... 92 00:08:58,071 --> 00:08:59,656 Únete a nosotros, Dani. 93 00:09:02,367 --> 00:09:04,661 Esta es nuestra nueva paciente, Danielle Moonstar. 94 00:09:07,997 --> 00:09:09,415 Es en serio. 95 00:09:11,751 --> 00:09:14,295 Hagamos lo posible para que se sienta cómoda. 96 00:09:15,088 --> 00:09:16,965 Adelante, Rahne. 97 00:09:19,884 --> 00:09:20,885 Vale. 98 00:09:22,387 --> 00:09:23,513 Tenía 13 años. 99 00:09:26,266 --> 00:09:28,434 Recuerdo correr por el bosque. 100 00:09:31,521 --> 00:09:33,064 ¿Cómo te sentías? 101 00:09:33,398 --> 00:09:34,607 Libre. 102 00:09:36,025 --> 00:09:39,654 Nunca me había sentido tan libre en mi vida. 103 00:09:42,532 --> 00:09:44,325 Pero también culpable. 104 00:09:46,160 --> 00:09:47,245 ¿Culpable por qué? 105 00:09:49,372 --> 00:09:52,208 Porque sabía que era malo. 106 00:09:54,544 --> 00:09:58,548 Acudí al reverendo Craig para ver si podía curarme. 107 00:09:59,799 --> 00:10:04,345 Me pidió que se lo enseñara, así que me transformé. 108 00:10:04,721 --> 00:10:06,806 ¿Y qué hizo el reverendo Craig? 109 00:10:10,268 --> 00:10:12,145 Darme una paliza de muerte. 110 00:10:12,896 --> 00:10:14,522 Dijo que era una bruja, 111 00:10:15,315 --> 00:10:18,067 que iba a ir al infierno. 112 00:10:25,992 --> 00:10:28,703 ¿Alguien más quiere compartir su primera vez? 113 00:10:30,038 --> 00:10:31,372 Chica nueva. 114 00:10:32,165 --> 00:10:33,291 ¿Cómo estás de jodida? 115 00:10:33,750 --> 00:10:35,376 -Illyana. -Drogadicta, seguro. 116 00:10:36,044 --> 00:10:38,755 O ninfómana, quizá. Espero. 117 00:10:38,796 --> 00:10:40,632 Seguid actuando así, 118 00:10:40,673 --> 00:10:42,967 y pasaréis el día en aislamiento. 119 00:10:45,637 --> 00:10:50,225 Quiero que penséis bien en cómo queréis emplear vuestro tiempo aquí. 120 00:10:51,809 --> 00:10:53,686 Y cuánto tiempo queréis estar aquí. 121 00:10:55,563 --> 00:10:59,484 Illyana, ya que estás de pie, ¿por qué no le enseñas esto a Dani? 122 00:10:59,525 --> 00:11:01,152 ¿Por qué debería hacerlo? 123 00:11:02,779 --> 00:11:04,530 Porque te lo estoy pidiendo. 124 00:11:07,242 --> 00:11:08,952 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 125 00:11:10,787 --> 00:11:12,664 ¿Hay más médicos? 126 00:11:14,082 --> 00:11:15,458 ¿Por qué no...? 127 00:11:16,751 --> 00:11:18,586 ¿Cómo dices, Lockheed? 128 00:11:21,214 --> 00:11:22,715 Lo sé. 129 00:11:23,967 --> 00:11:25,468 Yo también la odio. 130 00:11:35,061 --> 00:11:36,854 ¡Doctora Reyes! 131 00:11:40,275 --> 00:11:42,527 Edificio principal. Dormitorios. 132 00:11:42,569 --> 00:11:44,487 Capilla, si crees en esos rollos. 133 00:11:44,529 --> 00:11:46,531 Y jardín. 134 00:11:46,573 --> 00:11:48,533 No sabrás cultivar maría, ¿no? 135 00:11:48,575 --> 00:11:49,617 No. 136 00:11:51,286 --> 00:11:52,912 ¿Qué clase de india eres? 137 00:11:53,538 --> 00:11:55,123 Cheyene. 138 00:11:55,915 --> 00:11:57,709 No era una pregunta. 139 00:12:03,715 --> 00:12:05,216 Tú vigila. 140 00:12:12,473 --> 00:12:13,850 ¿Dónde estamos? 141 00:12:13,892 --> 00:12:14,976 ¿Quién sabe? 142 00:12:15,560 --> 00:12:19,439 La doctora Reyes dice que el pueblo más cercano está a 30 kilómetros. 143 00:12:20,607 --> 00:12:24,861 Aunque podría estar mintiendo para que no intentemos huir. 144 00:12:25,778 --> 00:12:26,905 No hay verjas. 145 00:12:27,322 --> 00:12:28,489 No. 146 00:12:28,948 --> 00:12:30,408 No hay verjas. 147 00:12:30,450 --> 00:12:34,287 No hay nada entre tú y la libertad. 148 00:12:41,628 --> 00:12:44,255 ¡Corre, chica nueva! 149 00:12:50,136 --> 00:12:51,137 ¡Más rápido! 150 00:13:29,717 --> 00:13:31,970 Esto no es un hospital, Pocahontas. 151 00:13:33,596 --> 00:13:35,014 Es una jaula. 152 00:13:35,723 --> 00:13:37,559 Y estás atrapada para siempre. 153 00:13:41,688 --> 00:13:44,315 Bueno, debería haberte avisado. 154 00:14:19,893 --> 00:14:22,437 -¡Tengo que ayudarlos! -¡No! ¡No, papá, por favor! 155 00:14:22,478 --> 00:14:23,771 -¡Dani! -¡No me dejes sola! 156 00:14:23,813 --> 00:14:25,773 La culpabilidad es una reacción habitual al trauma. 157 00:14:25,815 --> 00:14:26,900 ¡Quédate aquí! 158 00:14:27,734 --> 00:14:29,611 Eres la única superviviente. 159 00:15:33,758 --> 00:15:34,926 ¿Qué haces aquí fuera? 160 00:15:35,426 --> 00:15:36,553 Perdón. 161 00:15:37,178 --> 00:15:39,222 No pretendía asustarte. 162 00:15:44,143 --> 00:15:46,813 Esto está muy alto. 163 00:15:47,647 --> 00:15:49,607 Caer desde aquí te haría papilla. 164 00:15:50,817 --> 00:15:52,110 Me mataría. 165 00:15:52,694 --> 00:15:54,195 Al instante. 166 00:15:54,237 --> 00:15:56,447 No sentiría nada. 167 00:15:57,448 --> 00:15:59,492 Yo también quiero salir de aquí, 168 00:16:00,368 --> 00:16:02,203 pero no así. 169 00:16:03,872 --> 00:16:07,709 Mi hogar ha desaparecido. Mi padre ha muerto. 170 00:16:09,127 --> 00:16:12,630 En mi cultura creemos que los suicidas van directos al infierno. 171 00:16:15,508 --> 00:16:17,802 Eso siempre me ha disuadido. 172 00:16:18,386 --> 00:16:22,223 No quiero estar aquí. Quiero estar con mi familia. 173 00:16:23,266 --> 00:16:28,354 Si ellos han muerto y tú no, a lo mejor es por una razón. 174 00:16:28,897 --> 00:16:31,774 Quizá no es el momento de estar con ellos aún. 175 00:16:32,150 --> 00:16:33,902 Pero estoy sola. 176 00:16:37,196 --> 00:16:38,990 Aquí arriba somos dos. 177 00:16:41,409 --> 00:16:43,328 ¿Estás diciendo que no soy nadie? 178 00:16:45,163 --> 00:16:46,706 Por favor. 179 00:16:47,040 --> 00:16:48,958 Esto va a mejorar. 180 00:16:50,668 --> 00:16:52,629 Lo prometo. 181 00:17:18,863 --> 00:17:21,157 Vivamos un poquito más, Dani Moonstar. 182 00:17:24,452 --> 00:17:26,453 Dani, ¿dónde estabas? 183 00:17:28,373 --> 00:17:31,167 Le estaba enseñando la capilla. 184 00:17:31,209 --> 00:17:34,003 Tengo que saber dónde estáis todos. Ya lo sabes. 185 00:17:34,045 --> 00:17:35,547 Lo siento, doctora Reyes. 186 00:17:36,381 --> 00:17:37,507 Vale. 187 00:17:40,260 --> 00:17:42,345 ¿Te he metido en un lío? 188 00:17:42,387 --> 00:17:44,264 No pasa nada. Le caigo bien. 189 00:17:44,305 --> 00:17:47,183 Soy de las buenas. Sam y yo. 190 00:17:57,026 --> 00:17:59,237 Madre mía, creía que había explotado. 191 00:17:59,279 --> 00:18:00,738 No. 192 00:18:00,780 --> 00:18:02,657 Es su poder. Puede volar. 193 00:18:02,699 --> 00:18:05,243 De cero a cien como una bala de cañón. 194 00:18:07,620 --> 00:18:09,080 El aterrizaje se le da peor. 195 00:18:09,372 --> 00:18:11,416 ¿Está practicando? 196 00:18:12,292 --> 00:18:13,918 No lo sé. 197 00:18:14,752 --> 00:18:17,380 A veces parece que solo quiere hacerse daño. 198 00:18:20,633 --> 00:18:22,760 Creció en un pueblecito de Kentucky. 199 00:18:22,802 --> 00:18:26,890 Era buen estudiante, pero tuvo que dejarlo para trabajar en la mina con su padre. 200 00:18:26,931 --> 00:18:28,725 Para ayudar a la familia. 201 00:18:29,100 --> 00:18:30,268 Pobrecillo. 202 00:18:30,310 --> 00:18:32,228 ¿Verdad? Pobrecillo. 203 00:18:32,729 --> 00:18:35,023 Luego está Roberto. 204 00:18:35,064 --> 00:18:37,567 Su familia es de las más ricas de Brasil. 205 00:18:40,403 --> 00:18:41,863 Gracias, chucho. 206 00:18:41,905 --> 00:18:44,824 Probablemente vivía la buena vida antes de venir aquí. 207 00:18:44,866 --> 00:18:46,910 Algo muy grave debió pasar. 208 00:18:47,493 --> 00:18:49,078 ¿Cuál es su poder? 209 00:18:49,120 --> 00:18:52,290 No lo dice, pero tiene algo. 210 00:18:52,332 --> 00:18:54,292 Sus padres lo enviaron aquí para curarse. 211 00:18:54,334 --> 00:18:58,171 ¿Hay cura para la idiotez? A lo mejor solo está loco. 212 00:18:58,213 --> 00:19:00,798 No. De eso ya tenemos. 213 00:19:06,262 --> 00:19:10,475 Me ha encantado pasar el día contigo, pero tengo que irme. 214 00:19:10,516 --> 00:19:12,894 No debemos estar en los cuartos de los demás. 215 00:19:12,936 --> 00:19:15,313 ¿Por qué siempre nos vigila? 216 00:19:16,981 --> 00:19:18,608 Por nuestro bien. 217 00:19:19,150 --> 00:19:21,778 No tiene mala intención. Quiere ayudarnos. 218 00:19:21,819 --> 00:19:24,405 Si sigues el tratamiento, saldrás de aquí, Dani. 219 00:19:25,990 --> 00:19:27,992 Probablemente antes que cualquiera de nosotros. 220 00:19:29,786 --> 00:19:31,788 Bueno, buenas noches. 221 00:19:33,456 --> 00:19:34,290 ¿Rahne? 222 00:19:37,919 --> 00:19:39,712 Gracias por ayudarme. 223 00:19:40,380 --> 00:19:41,881 ¿Quién sabe? 224 00:19:42,382 --> 00:19:44,342 Quizá tendríamos que haber saltado. 225 00:19:59,023 --> 00:20:00,775 ACTIVANDO MODO NOCTURNO 226 00:20:00,817 --> 00:20:02,235 ESCÁNER BIOMÉTRICO 227 00:20:13,454 --> 00:20:16,457 Fregar platos me está dejando sin ropa. 228 00:20:17,083 --> 00:20:21,087 ¿Cada vez que se te mancha una camiseta, la tiras? 229 00:20:23,339 --> 00:20:25,383 Toma. Toda tuya. 230 00:20:27,051 --> 00:20:28,052 Guay. 231 00:20:29,929 --> 00:20:31,180 ¿Daba miedo? 232 00:20:32,015 --> 00:20:33,308 ¿Trabajar en la mina? 233 00:20:34,851 --> 00:20:36,895 Sí. Sí, claro. 234 00:20:40,690 --> 00:20:42,567 ENERGÍA PSIÓNICA DETECTADA 235 00:20:45,445 --> 00:20:47,113 ¡No! 236 00:20:53,369 --> 00:20:54,495 Ay, madre. 237 00:20:54,537 --> 00:20:55,830 Ya voy yo. 238 00:20:58,166 --> 00:21:01,002 Ni aunque me dieses un millón bajaría a una mina. 239 00:21:01,878 --> 00:21:04,130 Tampoco tengo un millón para darte. 240 00:21:04,172 --> 00:21:06,257 Te lo prestaré cuando salgamos. 241 00:21:06,299 --> 00:21:07,425 Mis viejos son generosos. 242 00:21:08,051 --> 00:21:09,594 Buenas noches, Kentucky. 243 00:21:09,636 --> 00:21:10,929 Adiós, tío. 244 00:21:14,933 --> 00:21:17,185 ENERGÍA PSIÓNICA ELEVADA 245 00:21:56,558 --> 00:21:57,725 ¿Hola? 246 00:22:00,103 --> 00:22:01,646 ¿Hay alguien? 247 00:23:00,496 --> 00:23:02,081 ¿Papá? 248 00:23:03,958 --> 00:23:05,210 Samuel. 249 00:23:07,086 --> 00:23:08,880 ¿Qué has hecho? 250 00:23:33,821 --> 00:23:36,616 ENERGÍA PSIÓNICA ELEVADA 251 00:24:04,310 --> 00:24:06,354 Aquí no hay cámaras, ¿verdad? 252 00:24:07,105 --> 00:24:09,566 Es el único sitio seguro del edificio. 253 00:24:09,607 --> 00:24:11,526 Pero podría haber micros, así que... 254 00:24:28,918 --> 00:24:32,338 Te tomas muy en serio el arte corporal. 255 00:24:34,090 --> 00:24:36,217 ¿Un tatuaje normal no dolía lo suficiente? 256 00:24:36,968 --> 00:24:38,803 No fue idea mía. 257 00:24:41,014 --> 00:24:42,765 ¿Qué significa? 258 00:24:50,064 --> 00:24:52,191 Lo siento. No quiero hablar de ello. 259 00:25:18,843 --> 00:25:20,136 Control. 260 00:25:27,852 --> 00:25:30,230 Control. 261 00:25:37,779 --> 00:25:40,156 Control. 262 00:25:47,288 --> 00:25:49,666 Control. 263 00:25:54,671 --> 00:25:57,215 Control. 264 00:26:00,718 --> 00:26:03,054 Y... 265 00:26:06,224 --> 00:26:07,517 control. 266 00:26:08,393 --> 00:26:09,394 Cariño. 267 00:26:09,435 --> 00:26:10,728 No puedo hacerlo. 268 00:26:10,770 --> 00:26:13,356 Solo tengo un brazo. 269 00:26:17,110 --> 00:26:18,653 Podemos hacerlo. 270 00:26:22,365 --> 00:26:24,117 Oye, Roca Levantada. 271 00:26:24,951 --> 00:26:26,786 ¿Quieres un poco de búfalo? 272 00:26:28,371 --> 00:26:30,915 A tu gente le encantan los búfalos, ¿no? 273 00:26:30,957 --> 00:26:32,959 -Illya, ¿quieres dejarla en paz? -No. 274 00:26:33,710 --> 00:26:35,044 No pasa nada. 275 00:26:36,754 --> 00:26:39,716 "Roca Levantada". No está mal. 276 00:26:40,341 --> 00:26:42,343 Es más original que "Pocahontas". 277 00:26:44,012 --> 00:26:46,139 Eso estaba de moda en primaria. 278 00:26:47,265 --> 00:26:48,892 No me das miedo. 279 00:26:48,933 --> 00:26:51,436 Mi padre me habló de las zorras como tú. 280 00:26:54,522 --> 00:26:56,274 Oh, vamos. 281 00:26:56,316 --> 00:26:58,860 ¿Por qué no señalas en el muñeco dónde te tocaba tu papi? 282 00:27:00,361 --> 00:27:02,238 -¡Lockheed! -¡Chicas, vamos! 283 00:27:02,280 --> 00:27:04,782 ¡No menciones a mi padre, zorra! 284 00:27:06,868 --> 00:27:08,077 No sabes nada sobre mí. 285 00:27:08,119 --> 00:27:09,120 ¿Tú sabes algo? 286 00:27:09,495 --> 00:27:11,789 Dieciséis años y no conoces tu poder. 287 00:27:11,831 --> 00:27:13,458 Ya deberías haber tenido la regla mutante. 288 00:27:13,499 --> 00:27:14,626 -Déjala en paz. -Eh, quieta. 289 00:27:14,667 --> 00:27:16,127 La estoy ayudando. ¡Esto es terapia! 290 00:27:16,461 --> 00:27:18,588 -No me toques. -¿O qué? 291 00:27:19,714 --> 00:27:21,799 Vamos a averiguarlo. ¿Qué harás? 292 00:27:22,759 --> 00:27:24,761 ¡Joder! ¡Zorra! 293 00:27:29,015 --> 00:27:30,016 ¡Illyana, no! 294 00:27:32,018 --> 00:27:33,519 Ya conoces las reglas. 295 00:27:34,270 --> 00:27:35,647 Nada de poderes. 296 00:27:35,688 --> 00:27:36,856 Y, desde luego, nada de peleas. 297 00:27:40,568 --> 00:27:41,736 Perdón, doctora. 298 00:27:42,737 --> 00:27:44,864 Pensé que a lo mejor Dani era invencible. 299 00:27:45,990 --> 00:27:47,992 Solo quería ver si tenía razón. 300 00:27:48,034 --> 00:27:50,119 Aislamiento. Las dos. 301 00:27:50,161 --> 00:27:51,412 Pero Dani no ha... 302 00:27:51,454 --> 00:27:54,582 El resto, apagad las luces en diez minutos. 303 00:27:57,919 --> 00:27:59,254 Te veré por la mañana. 304 00:28:00,797 --> 00:28:02,465 Te veré en el infierno. 305 00:28:06,135 --> 00:28:07,428 Vamos. 306 00:28:15,937 --> 00:28:17,605 ¿Qué pasa, Lockheed? 307 00:28:17,647 --> 00:28:18,773 ENERGÍA PSIÓNICA ELEVADA 308 00:28:18,815 --> 00:28:20,316 No tengas miedo. 309 00:28:23,987 --> 00:28:26,406 Iremos a nuestro lugar especial, ¿vale? 310 00:28:29,284 --> 00:28:32,412 Los Hombres Sonrientes no pueden cogernos en nuestro lugar especial. 311 00:29:24,839 --> 00:29:25,965 ANOMALÍA DETECTADA 312 00:29:26,007 --> 00:29:27,675 ALA NORTE, BLOQUE DE AISLAMIENTO 313 00:30:08,299 --> 00:30:09,259 ¿Dani? 314 00:30:12,220 --> 00:30:14,013 ¿Qué me está pasando? 315 00:30:18,393 --> 00:30:22,188 ANALIZANDO DATOS DEL EPISODIO PSIÓNICO 316 00:30:22,230 --> 00:30:24,107 NIVELES DE ENERGÍA PSIÓNICA ELEVADOS DURANTE 48 HORAS 317 00:30:24,148 --> 00:30:26,401 PODERES MUTANTES INDETERMINADOS 318 00:30:26,442 --> 00:30:27,819 RECOGER MUESTRAS DE SANGRE PARA ANÁLISIS 319 00:30:27,860 --> 00:30:30,071 OBSERVAR INTERACCIÓN CON OTROS SUJETOS 320 00:30:30,738 --> 00:30:32,699 Es evidente que manifiestas algo, 321 00:30:32,740 --> 00:30:35,827 pero tenemos que hacer más pruebas para descubrir qué. 322 00:30:35,869 --> 00:30:37,996 Tranquila. Soy médico. 323 00:30:39,038 --> 00:30:41,791 Vengo de una familia de médicos. 324 00:30:41,833 --> 00:30:43,459 Mi madre era veterinaria. 325 00:30:44,794 --> 00:30:47,505 Muchas mascotas llegaban con mordeduras de serpiente de cascabel. 326 00:30:49,007 --> 00:30:54,262 ¿Sabías que las crías de cascabel son más peligrosas que las adultas? 327 00:30:55,096 --> 00:30:58,600 No han aprendido a controlar la cantidad de veneno que segregan. 328 00:30:59,267 --> 00:31:02,270 Y los mutantes a los que hoy llamamos héroes, 329 00:31:02,312 --> 00:31:06,566 cuando descubrieron sus poderes, seguramente hirieron a alguien. 330 00:31:07,817 --> 00:31:10,403 Por eso los nuevos mutantes son peligrosos. 331 00:31:11,738 --> 00:31:14,115 -Y necesitan ser... -¿Encerrados? 332 00:31:15,950 --> 00:31:17,493 Apartados... 333 00:31:18,411 --> 00:31:22,624 De los humanos normales, por su seguridad y la nuestra. 334 00:31:24,792 --> 00:31:25,793 Aprieta. 335 00:31:51,486 --> 00:31:54,447 Perdóneme, padre, porque he pecado. 336 00:31:56,241 --> 00:31:58,326 Hace una semana que no me confieso. 337 00:31:58,368 --> 00:32:01,871 Mi superior dirige un centro para mutantes con talento. 338 00:32:01,913 --> 00:32:04,207 Podrías mudarte allí después, si quisieras. 339 00:32:04,749 --> 00:32:07,085 Rahne dice que podría irme antes, 340 00:32:07,126 --> 00:32:08,920 si sigo su programa. 341 00:32:09,837 --> 00:32:12,507 Me he dado cuenta de que Rahne y tú os lleváis bien. 342 00:32:13,508 --> 00:32:16,135 Eso está bien. Es una buena influencia. 343 00:32:17,136 --> 00:32:18,763 Y tiene razón. 344 00:32:18,805 --> 00:32:22,100 Es importante que descubramos exactamente cuál es tu poder, 345 00:32:22,809 --> 00:32:24,769 para ayudarte a controlarlo. 346 00:32:28,356 --> 00:32:30,233 Me he masturbado dos veces. 347 00:32:31,067 --> 00:32:33,528 He mentido a la doctora Reyes. 348 00:32:33,570 --> 00:32:35,655 Y he ido por los conductos de ventilación otra vez. 349 00:32:40,618 --> 00:32:41,744 ¿Hola? 350 00:32:45,999 --> 00:32:48,751 Voy a rezar un padrenuestro y dos avemarías, ¿vale? 351 00:32:53,339 --> 00:32:54,465 ¿Hola? 352 00:33:06,561 --> 00:33:07,645 ¿Quién está ahí? 353 00:33:08,521 --> 00:33:09,355 ¡Bruja! 354 00:33:11,399 --> 00:33:12,567 ¡Eres una bruja! 355 00:33:12,609 --> 00:33:15,236 ¡Te voy a despellejar! 356 00:33:16,487 --> 00:33:19,741 Los demonios no pueden entrar en las iglesias. 357 00:33:19,782 --> 00:33:21,743 Los demonios no pueden entrar en las iglesias. 358 00:33:30,501 --> 00:33:32,295 -Hola. -Hola. 359 00:33:32,337 --> 00:33:33,838 ¿Dónde estabas? 360 00:33:35,506 --> 00:33:37,091 ¿Estás bien? 361 00:33:37,508 --> 00:33:38,551 Sí. 362 00:33:39,219 --> 00:33:40,929 Necesitaba estar un rato sola. 363 00:33:40,970 --> 00:33:42,013 Vamos. 364 00:33:43,223 --> 00:33:44,724 ¿Adónde vais todos? 365 00:33:45,391 --> 00:33:47,060 Reyes está dormida, vamos al... 366 00:33:47,101 --> 00:33:48,937 Al "no importa, no estás invitada". 367 00:33:48,978 --> 00:33:50,063 Vamos, Illy. 368 00:33:50,688 --> 00:33:52,190 Venga, te lo enseñaremos. 369 00:33:54,234 --> 00:33:55,485 Como queráis. 370 00:34:05,453 --> 00:34:07,789 ¿Os reunís en un desván? 371 00:34:07,830 --> 00:34:08,872 Sí. 372 00:34:09,374 --> 00:34:11,626 Es uno de los pocos sitios donde Reyes no puede vernos. 373 00:34:11,667 --> 00:34:14,963 Está lleno de cosas chulas de antes de que esto fuera para mutantes. 374 00:34:15,296 --> 00:34:17,549 Vamos a jugar a algo. 375 00:34:30,852 --> 00:34:32,146 Reto. 376 00:34:32,187 --> 00:34:33,522 No puedes decir reto. 377 00:34:34,064 --> 00:34:36,359 Está bien. Madre mía. 378 00:34:37,734 --> 00:34:38,903 Verdad. 379 00:34:42,073 --> 00:34:43,908 ¿Con cuántas chicas has estado? 380 00:34:43,950 --> 00:34:45,827 He perdido la cuenta. 381 00:34:47,203 --> 00:34:48,288 ¿Rahne? 382 00:34:50,205 --> 00:34:51,082 Miente. 383 00:34:52,375 --> 00:34:55,544 Es un detector de mentiras. Lo sabemos. 384 00:34:56,296 --> 00:34:58,089 Está bien. Tres. 385 00:34:58,131 --> 00:34:59,924 No está mal. 386 00:35:03,052 --> 00:35:04,721 No, mira. 387 00:35:04,762 --> 00:35:06,598 -Te lo dije. -¿Qué? 388 00:35:06,639 --> 00:35:07,891 ¿Por qué no? 389 00:35:08,558 --> 00:35:10,143 Me caliento demasiado. 390 00:35:11,769 --> 00:35:14,647 ¿Te parece gracioso? Te toca, imbécil. 391 00:35:23,239 --> 00:35:24,991 ¿Para qué es el carbón? 392 00:35:26,284 --> 00:35:27,619 Me lo dio mi padre. 393 00:35:28,786 --> 00:35:30,163 Justo antes de... 394 00:35:32,582 --> 00:35:33,958 morir. 395 00:35:35,043 --> 00:35:36,419 Lo siento. 396 00:35:37,837 --> 00:35:39,005 No lo sientas. 397 00:35:41,132 --> 00:35:42,550 Mi sitio está aquí, así que... 398 00:35:43,009 --> 00:35:45,428 No creo que este sea el sitio de nadie. 399 00:35:45,887 --> 00:35:47,388 Yo creo que sí. 400 00:35:47,931 --> 00:35:49,015 ¿Por qué? 401 00:35:50,099 --> 00:35:52,227 Chica nueva, ya le hemos preguntado. 402 00:35:52,268 --> 00:35:53,645 Tu turno. 403 00:35:55,188 --> 00:35:56,898 ¿No me vas a conectar? 404 00:35:56,940 --> 00:35:59,692 No necesito un polígrafo para saber si mientes. 405 00:36:03,613 --> 00:36:04,614 ¿Cuál es tu poder? 406 00:36:06,658 --> 00:36:08,243 No lo sé. 407 00:36:08,284 --> 00:36:10,328 Imaginaba que dirías eso. 408 00:36:10,912 --> 00:36:12,580 ¿Qué tal otra pregunta? 409 00:36:12,956 --> 00:36:14,958 ¿A qué viene ese estúpido oso? 410 00:36:16,751 --> 00:36:18,169 Igual que Sam. 411 00:36:19,837 --> 00:36:21,339 Me lo hizo mi padre. 412 00:36:23,675 --> 00:36:24,842 ¿Por qué? 413 00:36:26,302 --> 00:36:28,471 De pequeña tenía... 414 00:36:31,015 --> 00:36:33,142 Tenía mucho miedo a la oscuridad. 415 00:36:33,601 --> 00:36:36,938 Tanto miedo, que me era imposible dormir. 416 00:36:37,397 --> 00:36:41,859 Así que mi padre me contó la leyenda de un oso. 417 00:36:43,319 --> 00:36:44,862 Un oso demonio 418 00:36:45,822 --> 00:36:49,909 que vive dentro de nosotros y se alimenta de nuestro miedo. 419 00:36:50,451 --> 00:36:52,161 Así es como se duerme a un niño. 420 00:36:52,203 --> 00:36:53,830 Cállate, Berto. 421 00:36:55,290 --> 00:36:56,916 Cuando naces, 422 00:36:57,750 --> 00:37:01,546 el oso es diminuto y débil. 423 00:37:03,423 --> 00:37:05,091 Y cuanto más creces 424 00:37:06,759 --> 00:37:09,929 y más crece tu miedo, 425 00:37:11,764 --> 00:37:14,475 más grande y más fuerte se hace el oso. 426 00:37:17,562 --> 00:37:19,022 Mi padre... 427 00:37:21,399 --> 00:37:26,070 me hizo esto para que recordase lo pequeño que era el oso cuando nací. 428 00:37:28,239 --> 00:37:30,825 Para que recordase no tener miedo nunca. 429 00:37:34,787 --> 00:37:35,663 Suficiente. 430 00:37:36,539 --> 00:37:37,582 Vamos a hacerlo. 431 00:37:46,174 --> 00:37:47,675 Vamos. 432 00:37:50,595 --> 00:37:52,013 Verdad. 433 00:37:52,430 --> 00:37:54,349 ¿Por qué estás aquí? 434 00:37:55,558 --> 00:37:57,769 Porque maté a 18 hombres. 435 00:37:59,812 --> 00:38:02,232 Uno a uno. 436 00:38:03,942 --> 00:38:05,485 Con mi espada. 437 00:38:05,944 --> 00:38:07,695 Y con Lockheed. 438 00:38:07,737 --> 00:38:09,155 Mientes. 439 00:38:09,197 --> 00:38:10,490 No, no miente. 440 00:38:10,531 --> 00:38:12,200 ¿No me creéis? 441 00:38:14,035 --> 00:38:16,371 Soy la mutante más poderosa aquí. 442 00:38:17,372 --> 00:38:19,791 Hoy quiero hablar sobre la obediencia. 443 00:38:21,543 --> 00:38:25,004 Si queréis tener alguna esperanza de ir al centro de mi superior, 444 00:38:25,046 --> 00:38:28,049 es fundamental que pueda confiar en vosotros. 445 00:38:30,885 --> 00:38:32,011 ¿Sí? 446 00:38:32,053 --> 00:38:34,639 ¿Y si no queremos ir al centro de su jefe? 447 00:38:35,306 --> 00:38:37,141 ¿Y si lo que quiero es irme a casa? 448 00:38:37,183 --> 00:38:40,061 Sam, ya sabes lo que pasó. 449 00:38:40,728 --> 00:38:42,772 ¿Crees que han dejado de buscarte? 450 00:38:43,815 --> 00:38:48,069 Si no estuvieras aquí, estarías en la cárcel o algo peor. 451 00:38:48,111 --> 00:38:49,571 Fue un accidente. 452 00:38:49,612 --> 00:38:51,364 ¿Crees que alguien fuera de esta sala te creería? 453 00:38:51,406 --> 00:38:53,658 Yo sí. Sam es buena gente. 454 00:38:53,700 --> 00:38:55,326 Y aunque no lo fuera, 455 00:38:56,035 --> 00:38:59,122 ¿tengo que pasarme la vida aquí por un solo error? 456 00:38:59,163 --> 00:39:00,331 Hasta que estés mejor... 457 00:39:00,373 --> 00:39:01,457 ¿Hasta que esté mejor? 458 00:39:01,833 --> 00:39:03,543 ¿Qué te pasa, Sam? 459 00:39:03,585 --> 00:39:04,752 Mire, algo no cuadra. 460 00:39:05,420 --> 00:39:07,964 Veo cosas, tengo pesadillas terribles. 461 00:39:09,799 --> 00:39:11,259 ¿Cuándo estaré mejor? 462 00:39:11,843 --> 00:39:14,470 Estarás mejor cuando yo lo diga. 463 00:39:14,512 --> 00:39:15,972 Olvídelo. Esto son gilipolleces. 464 00:39:16,014 --> 00:39:17,390 No me está escuchando. 465 00:39:46,920 --> 00:39:48,922 ¿Qué le has hecho? 466 00:39:48,963 --> 00:39:51,466 Puede que le pusiera algo en el té. 467 00:40:06,481 --> 00:40:08,441 ¡Controla ese saco de huesos, tío! 468 00:40:21,246 --> 00:40:23,706 Sin duda, es indiscutible 469 00:40:23,748 --> 00:40:27,168 que sois los peores mutantes que he visto. 470 00:40:27,752 --> 00:40:31,381 Por lo tanto, mi superior estará muy decepcionado conmigo. 471 00:40:32,048 --> 00:40:36,386 Es posible reciba unos azotes por ser tan mala. 472 00:40:37,345 --> 00:40:38,555 ¡Mi superior! 473 00:40:39,556 --> 00:40:42,475 Sí, ¿quién es ese superior del que siempre habla? 474 00:40:43,059 --> 00:40:44,269 ¿No es obvio? 475 00:40:45,895 --> 00:40:47,063 Te suenan los X-Men, ¿no? 476 00:40:47,105 --> 00:40:50,275 Sí. Pero ¿quién quiere ser un X-Men? 477 00:40:50,316 --> 00:40:52,819 Paso de ponerme traje y pelear. Soy rico. 478 00:40:52,860 --> 00:40:54,612 ¿Ahora pagan por ser X-Men? 479 00:40:54,654 --> 00:40:56,489 A mí no me importaría ser un X-Men. 480 00:40:56,531 --> 00:40:58,074 ¿Y para qué iban a querer un perro? 481 00:41:02,954 --> 00:41:04,289 Estos niños. 482 00:41:06,457 --> 00:41:07,709 Ven conmigo, quiero enseñarte algo. 483 00:41:08,710 --> 00:41:10,044 ¿Adónde? 484 00:41:10,086 --> 00:41:11,337 Es una sorpresa. 485 00:41:18,219 --> 00:41:19,762 ¿Qué traman esas dos? 486 00:41:21,180 --> 00:41:22,015 Salud. 487 00:41:23,683 --> 00:41:26,060 Rahne, espera. 488 00:41:26,102 --> 00:41:27,770 ¿Seguro que sabes adónde vas? 489 00:41:27,812 --> 00:41:29,898 Sí. Veo en la oscuridad. 490 00:41:29,939 --> 00:41:32,191 Sígueme. 491 00:41:36,112 --> 00:41:38,031 Nos vamos a meter en un lío por esto. 492 00:41:41,075 --> 00:41:43,870 ¿Y qué hará? ¿Echarnos? 493 00:41:45,455 --> 00:41:47,332 Ni siquiera quiero estar aquí. 494 00:41:47,832 --> 00:41:49,125 Sí. 495 00:41:49,167 --> 00:41:52,045 Mientras la doctora tenga sus barreras mágicas, 496 00:41:52,629 --> 00:41:54,130 no tienes elección. 497 00:41:54,881 --> 00:41:56,174 Sí. 498 00:41:57,050 --> 00:41:59,219 Nunca he tenido elección. 499 00:42:00,511 --> 00:42:02,055 ¿Qué quieres decir? 500 00:42:06,851 --> 00:42:09,771 Tuve que ir a trabajar en la mina con mi padre. 501 00:42:12,732 --> 00:42:14,651 Aún no me había acostumbrado. 502 00:42:15,235 --> 00:42:17,278 Y un día... 503 00:42:19,989 --> 00:42:22,158 me entró claustrofobia. 504 00:42:22,659 --> 00:42:25,411 No podía respirar. Fue... 505 00:42:26,204 --> 00:42:28,081 Y explotó. 506 00:42:29,874 --> 00:42:30,959 Sí. 507 00:42:35,964 --> 00:42:37,632 Maté a mi padre. 508 00:42:40,301 --> 00:42:41,886 A casi todo su equipo. 509 00:42:44,514 --> 00:42:47,141 Nunca he podido perdonármelo. 510 00:42:47,600 --> 00:42:49,185 Lo siento, tío. No... 511 00:42:49,561 --> 00:42:50,770 No dejo de pensar 512 00:42:52,522 --> 00:42:55,149 que haría lo que fuera por cambiarlo. 513 00:43:01,281 --> 00:43:02,448 ¿Y tú? 514 00:43:02,949 --> 00:43:04,409 ¿Qué hiciste? 515 00:43:07,453 --> 00:43:08,663 Nada. 516 00:43:28,391 --> 00:43:31,603 ¿Has podido salir del edificio todo este tiempo? 517 00:43:31,644 --> 00:43:34,522 Puedo ir a cualquier parte por esos conductos. 518 00:43:34,564 --> 00:43:36,274 Pero esta es la única salida. 519 00:43:36,858 --> 00:43:39,360 Me entra la paranoia pensando que Reyes lo descubrirá. 520 00:43:39,402 --> 00:43:41,362 Mañana descubrirá muchas cosas. 521 00:43:42,071 --> 00:43:43,907 Confía en mí. Merece la pena. 522 00:43:48,203 --> 00:43:49,579 Ven, túmbate. 523 00:44:04,802 --> 00:44:06,429 Madre mía. 524 00:44:11,851 --> 00:44:13,519 ¿A que es precioso? 525 00:44:14,562 --> 00:44:15,855 Sí. 526 00:44:16,522 --> 00:44:17,732 Lo es. 527 00:44:18,733 --> 00:44:20,526 Es nuestra preciosa jaula. 528 00:44:22,195 --> 00:44:24,447 Así la llamaba mi padre. 529 00:44:26,491 --> 00:44:29,369 ¿Había una bóveda sobre la reserva? 530 00:44:32,664 --> 00:44:33,957 No. 531 00:44:36,584 --> 00:44:39,712 Se refería a nuestros cuerpos. 532 00:44:42,674 --> 00:44:43,925 A cómo... 533 00:44:44,968 --> 00:44:47,345 estamos atrapados dentro de ellos. 534 00:44:48,263 --> 00:44:51,015 Y que, al morir, nuestras almas se liberan 535 00:44:52,850 --> 00:44:55,311 para reunirse con los que amas. 536 00:44:57,605 --> 00:44:59,691 Suena muy bonito, la verdad. 537 00:45:38,396 --> 00:45:40,773 Perdón, me ha parecido oírte... 538 00:45:43,651 --> 00:45:45,069 ¿Quieres compañía? 539 00:45:45,695 --> 00:45:46,863 Vale. 540 00:45:47,488 --> 00:45:50,533 Pero tienes que apagar la luz. 541 00:45:51,868 --> 00:45:53,036 Claro. 542 00:45:56,915 --> 00:45:58,166 Qué miedo. 543 00:45:58,208 --> 00:45:59,584 ¿Tienes miedo? 544 00:45:59,626 --> 00:46:00,752 No. 545 00:46:01,711 --> 00:46:03,379 Yo creo que sí. 546 00:46:04,422 --> 00:46:05,632 Virgen. 547 00:46:07,467 --> 00:46:08,927 Tienes que pillarme. 548 00:46:09,636 --> 00:46:11,054 Espera. 549 00:46:16,601 --> 00:46:18,770 No parece real. 550 00:46:21,689 --> 00:46:24,651 A veces tú tampoco pareces real. 551 00:46:26,527 --> 00:46:28,238 ¿A qué te refieres? 552 00:46:34,077 --> 00:46:35,745 Es que... 553 00:46:37,497 --> 00:46:39,582 Eres tan buena conmigo. 554 00:46:41,501 --> 00:46:43,169 Demasiado buena. 555 00:46:43,711 --> 00:46:46,256 A veces creo que solo te estoy imaginando. 556 00:46:52,428 --> 00:46:54,347 No es tu imaginación. 557 00:46:54,764 --> 00:46:56,724 Te lo prometo, soy real. 558 00:47:18,288 --> 00:47:19,831 Tus ojos. 559 00:47:22,458 --> 00:47:23,877 Lo siento. 560 00:47:23,918 --> 00:47:25,169 No. 561 00:47:26,629 --> 00:47:27,797 Son preciosos. 562 00:47:32,635 --> 00:47:36,389 Nunca he hecho esto. 563 00:47:36,848 --> 00:47:38,766 ¿Con una chica? 564 00:47:39,183 --> 00:47:40,768 Con nadie. 565 00:48:00,246 --> 00:48:01,664 ¿Qué pasa? 566 00:48:06,544 --> 00:48:10,340 No puedo. Necesito un momento para enfriarme. 567 00:48:11,174 --> 00:48:12,842 ¿No es esto lo que quieres? 568 00:48:13,927 --> 00:48:15,511 Sí. Es que... 569 00:48:16,930 --> 00:48:18,473 No puedo calentarme tanto. 570 00:48:19,641 --> 00:48:21,643 Si me caliento demasiado... 571 00:48:24,187 --> 00:48:25,855 Puedes contármelo. 572 00:48:27,482 --> 00:48:29,400 Estaba con mi novia. 573 00:48:34,030 --> 00:48:35,406 Intenté abrazarla pero... 574 00:48:37,784 --> 00:48:39,702 La quemé... 575 00:48:40,537 --> 00:48:42,497 -La maté con mis manos. -Oye. 576 00:48:43,122 --> 00:48:44,666 -La quemé. -Oye. 577 00:48:45,208 --> 00:48:46,626 Mírame. 578 00:48:48,962 --> 00:48:50,630 A mí no puedes quemarme. 579 00:48:52,465 --> 00:48:54,259 No me harás daño. 580 00:48:56,636 --> 00:48:57,762 Pero... 581 00:48:59,222 --> 00:49:01,641 tienes que volver a pillarme. 582 00:49:12,610 --> 00:49:13,695 ¿Illy? 583 00:49:22,412 --> 00:49:23,621 ¿Illy? 584 00:49:45,101 --> 00:49:46,811 ¡Mariella! ¡No! 585 00:49:57,822 --> 00:49:58,907 ¿Qué pasa? 586 00:49:59,574 --> 00:50:00,617 Es Berto. 587 00:50:10,210 --> 00:50:11,878 Sala de control, abrir. 588 00:50:20,094 --> 00:50:22,055 -¿Qué pasa? -Vuelve a tu cuarto. 589 00:50:50,500 --> 00:50:53,253 Bueno. ¿Qué ha pasado aquí? 590 00:50:57,340 --> 00:50:58,424 ¿Qué? 591 00:50:59,425 --> 00:51:00,593 ¿Cuál es el código? 592 00:51:00,635 --> 00:51:02,262 Devuélveme mi móvil. 593 00:51:02,303 --> 00:51:03,888 ¡Yo estoy al mando aquí! 594 00:51:03,930 --> 00:51:05,723 Usted no manda una mierda. 595 00:51:05,765 --> 00:51:08,643 ¿No ha visto lo que ha pasado? ¡Illyana intentó matarme! 596 00:51:08,685 --> 00:51:10,061 No fui yo. 597 00:51:10,103 --> 00:51:11,479 Roberto, Illyana estaba en su cuarto. 598 00:51:11,521 --> 00:51:14,274 -¡Y una mierda! -Estabas solo en la piscina. 599 00:51:14,899 --> 00:51:15,900 ¿Ha visto lo mismo que yo? 600 00:51:17,318 --> 00:51:19,529 Estamos atrapados con demonios y quiere que sigamos. 601 00:51:19,571 --> 00:51:20,822 -Devuélvemelo. -¿Cuál es el código? 602 00:51:20,863 --> 00:51:21,990 ¡Oye! Berto, tranquilo. 603 00:51:22,031 --> 00:51:23,992 Ni hablar. Llamo a la poli y me largo. 604 00:51:24,033 --> 00:51:25,869 -No irás a ninguna parte. -¿Quién lo dice? 605 00:51:25,910 --> 00:51:27,620 Lo dice tu médico. 606 00:51:27,662 --> 00:51:28,830 Una mierda. 607 00:51:30,123 --> 00:51:31,457 Usted no es médico. 608 00:51:33,793 --> 00:51:35,587 He conocido a personas como usted. 609 00:51:36,212 --> 00:51:38,590 Personas a las que les gusta encerrar a niños en jaulas. 610 00:51:39,173 --> 00:51:40,842 Las he conocido 611 00:51:41,301 --> 00:51:42,969 y las he matado. 612 00:51:44,012 --> 00:51:46,180 No estaba en la piscina. 613 00:51:48,141 --> 00:51:50,143 Pero sé lo que me has hecho. 614 00:51:50,768 --> 00:51:53,354 Ayudarás a los demás a arreglar esto. 615 00:51:53,897 --> 00:51:56,065 Ni lo sueñe. 616 00:51:59,694 --> 00:52:01,404 ¡Sáqueme de aquí! 617 00:52:01,446 --> 00:52:04,616 ¡Maldita sea! No pienso morir aquí. ¿Me entiende? 618 00:52:04,657 --> 00:52:06,075 ¡Déjeme salir! 619 00:52:06,117 --> 00:52:07,577 Iniciando cierre. 620 00:52:14,292 --> 00:52:16,544 Hoy, Dani, profundizaremos un poco más. 621 00:52:16,961 --> 00:52:18,213 Cierra el puño. 622 00:52:19,672 --> 00:52:21,174 Esto te relajará. 623 00:52:35,355 --> 00:52:37,941 Te haré una serie de preguntas. 624 00:52:39,025 --> 00:52:41,444 Quiero que respondas con la verdad. 625 00:52:41,486 --> 00:52:45,240 ¿Qué es lo último que recuerdas antes de venir aquí? 626 00:52:50,537 --> 00:52:52,330 Mi padre me despertó. 627 00:52:52,372 --> 00:52:54,123 Me dijo que teníamos que correr. 628 00:52:55,333 --> 00:52:56,751 Y todo temblaba. 629 00:52:56,793 --> 00:52:58,378 ¿De qué huíais? 630 00:52:59,546 --> 00:53:01,422 Dijo que era un tornado. 631 00:53:01,464 --> 00:53:04,092 Ambas sabemos que no era un tornado, Dani. 632 00:53:04,133 --> 00:53:06,010 ¿De qué huíais? 633 00:53:08,805 --> 00:53:10,223 Nevaba. 634 00:53:10,598 --> 00:53:11,766 ¿En verano? 635 00:53:12,934 --> 00:53:14,394 Trae la nieve. 636 00:53:16,521 --> 00:53:17,772 ¿Qué trae la nieve? 637 00:53:22,694 --> 00:53:24,070 El oso demonio. 638 00:53:29,200 --> 00:53:30,410 ¿Dónde está? 639 00:53:30,451 --> 00:53:32,161 Estoy aquí, Dani. 640 00:53:35,290 --> 00:53:36,875 ¿Qué es este sitio? 641 00:53:40,587 --> 00:53:42,505 -¿Qué hace? -¿Dani? 642 00:53:45,091 --> 00:53:46,968 ¡No! 643 00:54:25,215 --> 00:54:26,507 ¿Hola? 644 00:54:27,550 --> 00:54:30,261 ¿Dani? ¿Quién está ahí? 645 00:54:37,769 --> 00:54:39,187 No eres real. 646 00:54:40,230 --> 00:54:42,023 Te maté. 647 00:54:42,065 --> 00:54:46,444 Y al igual que Cristo, resucito. 648 00:54:46,486 --> 00:54:48,154 ¡No te acerques a mí! 649 00:54:50,198 --> 00:54:52,200 Lockheed, ¿qué pasa? 650 00:54:55,703 --> 00:54:57,372 Es ella. 651 00:54:58,498 --> 00:55:00,500 ¡Concéntrate, Dani! 652 00:55:00,542 --> 00:55:01,793 ¿Puedes controlarlo? 653 00:55:03,419 --> 00:55:05,421 Nadie puede. 654 00:55:21,437 --> 00:55:22,355 ¡No! 655 00:55:46,045 --> 00:55:47,171 ¡Atrás! 656 00:55:55,179 --> 00:55:56,306 ¡Rahne! 657 00:56:00,685 --> 00:56:02,061 Dios mío. 658 00:56:02,103 --> 00:56:04,355 ¿Eso es real? ¡Es real! 659 00:56:04,397 --> 00:56:05,565 Te lo dije. Esto es real. 660 00:56:05,607 --> 00:56:07,108 ¿Qué le ha pasado? 661 00:56:07,150 --> 00:56:08,818 Tú le has pasado. 662 00:56:10,486 --> 00:56:11,613 Es Dani. 663 00:56:13,531 --> 00:56:15,283 Todo es por Dani. 664 00:56:15,325 --> 00:56:16,576 Yo no he hecho nada. 665 00:56:16,618 --> 00:56:18,203 ¡Tú has traído el mal hasta aquí! 666 00:56:20,205 --> 00:56:22,832 Ya sé cuál es tu poder, chica nueva. 667 00:56:26,085 --> 00:56:27,962 Te enseñaré el mío. 668 00:56:28,463 --> 00:56:29,631 ¡Illyana, nada de poderes! 669 00:56:41,809 --> 00:56:42,852 ¡No! 670 00:56:51,444 --> 00:56:53,029 Está en nuestras mentes. 671 00:56:53,571 --> 00:56:55,365 Nos matará a todos. 672 00:57:35,071 --> 00:57:38,491 Me pasa algo y no puedo controlarlo. 673 00:57:45,456 --> 00:57:47,250 Ese lugar al que me llevaste... 674 00:57:50,336 --> 00:57:51,588 ¿Era el infierno? 675 00:57:56,217 --> 00:57:59,387 Limbo. Un lugar que nos hemos inventado. 676 00:58:00,096 --> 00:58:01,222 ¿Nos? 677 00:58:02,181 --> 00:58:03,600 Lockheed y yo. 678 00:58:10,189 --> 00:58:12,066 Te he traído a alguien. 679 00:58:30,501 --> 00:58:33,421 Al principio era nuestro lugar especial. 680 00:58:35,590 --> 00:58:39,469 Íbamos allí mentalmente cuando iba a pasar algo malo. 681 00:58:43,681 --> 00:58:45,683 Pero íbamos tan a menudo 682 00:58:48,102 --> 00:58:50,021 y nos quedábamos tanto tiempo, 683 00:58:52,649 --> 00:58:54,192 que se hizo real. 684 00:58:54,234 --> 00:58:55,276 Vi un recuerdo. 685 00:58:59,113 --> 00:59:00,907 No era mío. 686 00:59:05,662 --> 00:59:07,080 ¿Quiénes eran? 687 00:59:07,747 --> 00:59:09,457 Nunca supe sus nombres. 688 00:59:09,916 --> 00:59:11,751 Eran todos iguales. 689 00:59:15,672 --> 00:59:17,674 Nos hacían llorar 690 00:59:23,846 --> 00:59:26,057 y eso les hacía sonreír. 691 00:59:38,945 --> 00:59:39,821 NOTIFICACIÓN DEL SISTEMA 692 00:59:39,862 --> 00:59:41,781 MENSAJE ENTRANTE 693 00:59:45,535 --> 00:59:47,787 RESULTADOS DEL ANÁLISIS 694 00:59:49,873 --> 00:59:51,958 SUJETO EXTREMADAMENTE PELIGROSO 695 00:59:52,000 --> 00:59:54,419 RECOGER MÁS MUESTRAS DE ADN 696 00:59:54,460 --> 00:59:58,172 ELIMINAR SUJETO 697 01:00:03,011 --> 01:00:05,847 CÓDIGO CONFIRMACIÓN DOCTORA REYES 698 01:00:13,563 --> 01:00:17,108 CONFIRMACIÓN RECIBIDA 699 01:00:19,444 --> 01:00:20,695 ¿Te duele mucho? 700 01:00:20,737 --> 01:00:22,363 La medicación ayuda. 701 01:00:23,489 --> 01:00:25,491 ¿De verdad era él? 702 01:00:25,533 --> 01:00:27,035 ¿El reverendo? 703 01:00:27,076 --> 01:00:29,662 Si no lo era, lo parecía. 704 01:00:34,334 --> 01:00:35,793 ¿Por qué no entras? 705 01:00:38,755 --> 01:00:40,590 No te tengo miedo a ti. 706 01:00:44,802 --> 01:00:46,596 Tengo miedo de lo que vi. 707 01:00:46,638 --> 01:00:47,972 De él. 708 01:00:52,060 --> 01:00:54,312 ¿Y si solo apareció por mi culpa? 709 01:00:57,440 --> 01:01:00,818 Aunque tú seas quien provoca esto... 710 01:01:03,029 --> 01:01:04,739 no tenías elección. 711 01:01:05,198 --> 01:01:06,991 No es culpa tuya. 712 01:01:09,327 --> 01:01:12,539 Vi algo cuando la doctora Reyes me hacía pruebas. 713 01:01:13,039 --> 01:01:15,458 Vi a chicos como nosotros. 714 01:01:15,500 --> 01:01:18,711 Mutantes, forzados a hacer cosas. 715 01:01:21,297 --> 01:01:22,715 Cosas horribles. 716 01:01:28,012 --> 01:01:30,431 No creo que esto sea un hospital. 717 01:01:31,307 --> 01:01:33,851 Creo que vi el sitio al que nos llevan 718 01:01:33,893 --> 01:01:35,687 cuando salimos de aquí. 719 01:01:37,146 --> 01:01:39,315 Si es que salimos. 720 01:01:41,150 --> 01:01:42,652 Ya puedes pasar, Dani. 721 01:01:45,655 --> 01:01:46,656 -Espera. -Tengo que ir. 722 01:01:47,574 --> 01:01:48,950 ¿Y si tienes razón? 723 01:01:48,992 --> 01:01:51,077 ¿Vas a dejar que te drogue? 724 01:01:51,119 --> 01:01:54,163 La última vez vi cosas, secretos. 725 01:01:55,748 --> 01:01:57,709 Puede que vuelva a verlos. 726 01:01:57,750 --> 01:02:00,044 Quizá esos secretos nos ayuden a salir. 727 01:02:00,086 --> 01:02:01,462 ¿Cómo? 728 01:02:01,504 --> 01:02:03,131 Aún no lo sé. 729 01:02:05,300 --> 01:02:07,176 Vivamos un poquito más, Rahne Sinclair. 730 01:02:24,068 --> 01:02:25,862 Dani quería que la acompañase. 731 01:02:25,904 --> 01:02:27,614 Tienes que esperar fuera, Rahne. 732 01:02:27,655 --> 01:02:29,866 -Lo sé, pero... -Puedes volver para la recuperación. 733 01:02:38,875 --> 01:02:40,919 Puertas. Pasillo H. 734 01:03:07,612 --> 01:03:09,322 Oye, ¿qué te pasa? 735 01:03:10,406 --> 01:03:11,699 Nada. 736 01:03:13,910 --> 01:03:15,119 Es que... 737 01:03:16,204 --> 01:03:18,122 Reyes estaba... 738 01:03:19,916 --> 01:03:21,584 ¿Reyes estaba qué? 739 01:03:24,796 --> 01:03:25,838 ¿Oís eso? 740 01:03:30,134 --> 01:03:31,594 ¿Eso es música? 741 01:03:37,809 --> 01:03:39,477 Conozco esa canción. 742 01:03:41,938 --> 01:03:42,939 Espera. 743 01:03:45,358 --> 01:03:47,610 ¿Para qué son las pruebas esta vez? 744 01:03:48,570 --> 01:03:50,863 Esta vez son para mí. 745 01:03:54,158 --> 01:03:56,703 Te dije que mi madre era veterinaria, ¿no? 746 01:03:57,245 --> 01:03:59,289 Un día, nuestro perro se volvió loco... 747 01:04:01,207 --> 01:04:03,084 y mordió al hijo del vecino. 748 01:04:03,626 --> 01:04:04,961 Levanta la cabeza. 749 01:04:06,254 --> 01:04:07,213 Bájala. 750 01:04:10,717 --> 01:04:12,135 Tenía la rabia. 751 01:04:15,430 --> 01:04:16,973 Viene de mi cuarto. 752 01:04:21,603 --> 01:04:22,979 Voy a buscar a Reyes. 753 01:04:25,440 --> 01:04:26,608 ¡Illyana, no! 754 01:04:33,573 --> 01:04:35,617 ¿Qué demonios es este sitio? 755 01:04:37,994 --> 01:04:39,037 No. 756 01:04:40,330 --> 01:04:41,831 No, había superado esto. 757 01:04:52,550 --> 01:04:54,510 ¡Apártate de ella, cerdo! 758 01:04:57,889 --> 01:05:00,642 -¡Oye! -¡Corre! 759 01:05:00,683 --> 01:05:02,143 Mira. Mírame. 760 01:05:02,185 --> 01:05:04,103 Escúchame. No puede hacerte daño. 761 01:05:04,145 --> 01:05:05,813 ¡No! 762 01:05:07,023 --> 01:05:09,525 ¿Ves? No es real, ¿vale? 763 01:05:12,946 --> 01:05:14,030 ¡Vamos! ¡Corre! 764 01:05:15,490 --> 01:05:16,491 ¡Corre! 765 01:05:17,325 --> 01:05:19,536 Mi madre lo intentó todo. 766 01:05:19,577 --> 01:05:21,371 Ya no tenía cura. 767 01:05:22,997 --> 01:05:27,001 No sabes lo duro que es eso para un médico, Dani. 768 01:05:30,755 --> 01:05:32,173 La impotencia. 769 01:05:37,512 --> 01:05:39,722 Haces lo que puedes por salvar a un paciente, 770 01:05:40,098 --> 01:05:43,268 pero a veces lo más humano 771 01:05:43,309 --> 01:05:44,769 es sacrificarlo. 772 01:05:46,854 --> 01:05:48,356 ¡Ayuda! 773 01:05:48,940 --> 01:05:50,650 ¡Ayuda! 774 01:05:51,734 --> 01:05:53,403 ¡Ayuda! 775 01:05:57,198 --> 01:05:58,783 ¡Ayudadme! 776 01:06:03,705 --> 01:06:05,707 ¡Ayudadme! 777 01:06:10,503 --> 01:06:12,005 Vale. No pasa nada. 778 01:06:13,965 --> 01:06:14,966 ¡Madre mía! 779 01:06:16,801 --> 01:06:17,886 ¡Vete! ¡Para! 780 01:06:19,012 --> 01:06:21,723 ¡Déjame! ¡Suéltame! 781 01:06:21,764 --> 01:06:23,266 ¡No! ¡Para! 782 01:06:24,851 --> 01:06:27,145 ¡Para! 783 01:06:58,760 --> 01:07:01,888 Eres la mutante más poderosa que hemos tenido. 784 01:07:01,930 --> 01:07:05,642 Pero mis superiores creen que tus poderes no se pueden controlar. 785 01:07:07,560 --> 01:07:09,312 Ya casi se ha acabado, Dani. 786 01:07:36,297 --> 01:07:37,298 ¿Dani? 787 01:07:42,762 --> 01:07:43,596 ¿Dani? 788 01:07:45,557 --> 01:07:46,849 Dani, despierta. 789 01:07:56,484 --> 01:07:57,902 ¡Doctora Reyes! 790 01:07:57,944 --> 01:07:59,654 Menos mal. ¡Tiene que ayudarnos! 791 01:08:00,572 --> 01:08:02,115 ¡Eh! 792 01:08:02,156 --> 01:08:03,449 ¡Doctora Reyes! 793 01:08:13,918 --> 01:08:16,045 Te quiero, Lockheed. Vamos a morir. 794 01:08:17,296 --> 01:08:18,923 Vamos, Illyana. Tienes que hacer algo. 795 01:08:18,965 --> 01:08:20,758 -No puedo. -Usa tus poderes. 796 01:08:20,800 --> 01:08:22,135 ¡No puedo! 797 01:08:22,175 --> 01:08:24,554 ¡Illyana, haz algo! 798 01:08:27,849 --> 01:08:29,474 ¿En serio? 799 01:08:48,411 --> 01:08:50,662 ¡Berto! 800 01:08:53,875 --> 01:08:55,835 Esa zorra ha bloqueado las salidas. 801 01:08:55,876 --> 01:08:57,754 ¿Intenta matarnos? 802 01:08:57,795 --> 01:08:59,130 No lo sé. ¿Los bichos esos son suyos? 803 01:08:59,171 --> 01:09:00,882 No. Son de Illyana. 804 01:09:00,924 --> 01:09:02,050 Cómo no. 805 01:09:02,090 --> 01:09:03,509 ¿Has visto a las chicas? 806 01:09:03,550 --> 01:09:04,510 No. 807 01:09:04,552 --> 01:09:05,970 Vamos arriba. 808 01:09:22,320 --> 01:09:24,155 ¿Dónde te habías ido? 809 01:09:26,866 --> 01:09:28,701 A nuestro lugar especial. 810 01:09:30,954 --> 01:09:32,539 Está que arde. 811 01:09:46,885 --> 01:09:49,429 ¿Qué demonios pasa? ¿Dónde está Reyes? 812 01:09:49,472 --> 01:09:51,558 -Intentó matar a Dani. -¿Qué? 813 01:09:52,016 --> 01:09:54,269 ¿Las pruebas? No eran pruebas. 814 01:09:54,309 --> 01:09:56,271 Intentó matarla. 815 01:09:56,312 --> 01:09:57,689 Mi expediente. 816 01:09:59,065 --> 01:10:01,234 "La paciente rechaza la autoridad. 817 01:10:01,943 --> 01:10:04,362 Pero su psique fragmentada y odio a la humanidad 818 01:10:04,404 --> 01:10:06,573 la convierten en una candidata idónea para el programa. 819 01:10:07,657 --> 01:10:08,908 Conclusión: 820 01:10:09,909 --> 01:10:11,160 una asesina 821 01:10:12,120 --> 01:10:14,247 con potencial ilimitado. 822 01:10:15,331 --> 01:10:17,667 Se recomienda seguir invirtiendo en ella." 823 01:10:24,924 --> 01:10:26,384 Essex Corporation. 824 01:10:26,885 --> 01:10:28,803 Debe de ser el sitio que vi. 825 01:10:28,845 --> 01:10:31,055 No nos preparaba para ser X-Men. 826 01:10:31,347 --> 01:10:32,891 Nos preparaba para ser asesinos. 827 01:10:34,183 --> 01:10:35,727 No tenemos mucho tiempo. 828 01:10:35,768 --> 01:10:37,478 Reyes me quiere muerta. Y no tardará 829 01:10:37,520 --> 01:10:39,480 en volver para acabar su trabajo. 830 01:10:39,522 --> 01:10:42,191 ¿Cómo? Este sitio está diseñado para encerrarnos. 831 01:10:42,734 --> 01:10:44,986 Nuestros poderes no funcionarán. Es inútil. 832 01:10:45,028 --> 01:10:46,905 No. No es inútil. 833 01:10:47,363 --> 01:10:49,824 Hemos salido de nuestras jaulas. 834 01:10:51,492 --> 01:10:52,785 Podemos salir de aquí. 835 01:10:52,827 --> 01:10:54,495 Eso suena muy bien, 836 01:10:54,537 --> 01:10:57,123 pero el edificio sigue rodeado de campos de fuerza. 837 01:10:57,957 --> 01:11:01,211 Las ventanas, todo. 838 01:11:02,378 --> 01:11:04,047 ¿Cómo los traspasaremos? 839 01:11:05,340 --> 01:11:07,300 Venciendo a la fuente. 840 01:11:10,094 --> 01:11:12,096 Matemos a esa zorra. 841 01:11:20,480 --> 01:11:24,067 Esta noche quiero hablar de la responsabilidad. 842 01:11:26,152 --> 01:11:29,155 Tenéis el deber de seguir vuestro tratamiento. 843 01:11:29,781 --> 01:11:32,408 Quiero que vayáis a vuestros cuartos ahora mismo. 844 01:11:32,450 --> 01:11:36,079 Si desobedecéis o intentáis salir de este centro, 845 01:11:36,955 --> 01:11:39,499 tengo el deber de deteneros. 846 01:11:40,458 --> 01:11:42,460 Sea como sea. 847 01:11:46,047 --> 01:11:48,216 ¿Cómo sabes que sigue aquí? 848 01:11:48,841 --> 01:11:50,176 Tengo buen olfato. 849 01:11:50,718 --> 01:11:52,220 Eres una buena asesina. 850 01:11:52,762 --> 01:11:54,180 ¿Qué está pasando? 851 01:11:55,348 --> 01:11:57,350 ¿Qué es Essex Corp? 852 01:12:05,858 --> 01:12:10,655 Una organización científica fundada por mis superiores. 853 01:12:10,697 --> 01:12:13,700 ¿Para qué? ¿Para manipular nuestra mente? 854 01:12:13,950 --> 01:12:14,951 ¡Para salvaros! 855 01:12:17,871 --> 01:12:21,749 Si no fuera por mí, hace tiempo que estaríais muertos. 856 01:12:23,293 --> 01:12:25,962 Está bien. 857 01:12:26,004 --> 01:12:27,255 Tranquilos. 858 01:12:27,297 --> 01:12:28,256 Como he dicho... 859 01:12:29,757 --> 01:12:31,676 quiero que todos os calméis. 860 01:12:32,385 --> 01:12:35,889 ¿Vale? Prometédmelo. 861 01:12:36,556 --> 01:12:37,557 Y os dejaré marchar. 862 01:12:38,266 --> 01:12:39,684 Excepto a Dani. 863 01:12:40,768 --> 01:12:42,937 Dani debe ser eliminada. 864 01:12:42,979 --> 01:12:44,856 -¡No! -¡Déjanos salir! 865 01:12:45,481 --> 01:12:46,524 No pasa nada. 866 01:12:47,400 --> 01:12:48,568 Es por su propio bien. 867 01:12:50,486 --> 01:12:52,113 Y por el vuestro. 868 01:12:53,948 --> 01:12:56,409 Seguro que ya sabéis cuál es su poder. 869 01:12:56,910 --> 01:12:58,494 Es muy especial. 870 01:13:02,081 --> 01:13:04,417 Coge vuestro mayor miedo, 871 01:13:04,459 --> 01:13:06,502 vuestro secreto más oscuro, 872 01:13:07,587 --> 01:13:09,505 y os somete a él. 873 01:13:09,547 --> 01:13:10,882 ¡No! 874 01:13:10,924 --> 01:13:13,343 Una y otra vez. 875 01:13:14,928 --> 01:13:18,139 Una y otra vez. 876 01:13:18,181 --> 01:13:20,266 Hasta que os mata. 877 01:13:22,602 --> 01:13:24,187 Eso es. 878 01:13:24,229 --> 01:13:25,939 Eso es. Respirad. 879 01:13:31,736 --> 01:13:32,987 Eso es. 880 01:13:38,368 --> 01:13:41,329 Vas a volver a ver a tu padre. 881 01:13:41,371 --> 01:13:43,331 En el mundo de los espíritus. 882 01:13:50,964 --> 01:13:54,634 BRECHA EN EL PERÍMETRO 883 01:14:05,520 --> 01:14:06,854 ¿Qué haces, Dani? 884 01:14:27,959 --> 01:14:29,085 Dani. 885 01:14:29,127 --> 01:14:30,795 Chicos, no se despierta. 886 01:14:30,837 --> 01:14:32,088 Ayudadme. 887 01:14:32,130 --> 01:14:33,506 -¡Despierta! -¡Dani! 888 01:14:34,924 --> 01:14:37,468 ¡Dani! ¡Chicos! Dani. 889 01:14:40,555 --> 01:14:41,723 ¡Vuelve! 890 01:14:49,898 --> 01:14:51,149 Nos está persiguiendo. 891 01:14:51,774 --> 01:14:53,902 No. Persigue a Dani. 892 01:14:54,402 --> 01:14:55,778 ¿Por qué a Dani? 893 01:14:56,779 --> 01:14:59,198 Porque es su mayor miedo. 894 01:14:59,240 --> 01:15:01,492 Vamos. Ayudadme. 895 01:15:02,744 --> 01:15:04,329 Vale. Uno, dos, tres. 896 01:15:14,047 --> 01:15:17,759 Llevad a Dani a un lugar seguro, y yo me ocupo del oso. 897 01:15:26,226 --> 01:15:27,727 ¿Qué vas a hacer? 898 01:15:27,769 --> 01:15:29,687 Voy a jugar con él. 899 01:15:30,939 --> 01:15:32,565 Sacadla de aquí. 900 01:15:42,492 --> 01:15:44,953 ¿Estás loca? ¡Te va a matar! 901 01:15:44,994 --> 01:15:46,663 Tiene razón. Es mágico. 902 01:15:49,916 --> 01:15:51,626 Yo también. 903 01:15:51,668 --> 01:15:52,669 ¡No! ¡Illy! 904 01:15:59,801 --> 01:16:01,553 ¡Oye, Yogi! 905 01:16:03,972 --> 01:16:07,141 Leones y tigres y osos. ¡Dios mío! 906 01:16:08,309 --> 01:16:09,936 ¿Verdad, Lockheed? 907 01:16:27,036 --> 01:16:28,079 ¡Qué fuerte! 908 01:16:28,121 --> 01:16:29,289 Voy a casarme con esa chica. 909 01:16:30,748 --> 01:16:32,250 ¿Estás bien, Lockheed? 910 01:16:38,464 --> 01:16:40,717 ¡Vamos! ¡Venga! 911 01:16:40,758 --> 01:16:42,510 Berto, tienes que llevarla. 912 01:16:43,136 --> 01:16:44,345 No puedo. No estoy preparado. 913 01:16:44,387 --> 01:16:46,055 No le harás daño. Puedes hacerlo. 914 01:16:48,683 --> 01:16:49,767 ¡Vamos! Por aquí. 915 01:17:03,197 --> 01:17:05,825 Id vosotros. Voy a volver a por Illy. 916 01:17:05,867 --> 01:17:07,035 ¡Sam! 917 01:17:09,454 --> 01:17:11,247 Me he propuesto estar mejor. 918 01:17:12,248 --> 01:17:13,458 Dámela. 919 01:17:14,167 --> 01:17:15,293 Escóndete. 920 01:17:17,253 --> 01:17:20,006 Los demonios no pueden entrar en las iglesias. 921 01:17:24,636 --> 01:17:27,555 Dani, necesito que te despiertes. 922 01:17:28,431 --> 01:17:30,350 ¡Vuelve, cobarde! 923 01:17:30,391 --> 01:17:33,645 Dios te salve, María, llena eres de gracia, bendita tú eres. 924 01:17:33,686 --> 01:17:36,648 Ruega por nosotros, pecadores, ahora y en nuestra muerte. Amén. 925 01:17:46,449 --> 01:17:47,575 ¡No! 926 01:18:32,579 --> 01:18:33,830 ¡Oso demonio! 927 01:18:36,124 --> 01:18:38,334 ¡Ya no tienes escapatoria! 928 01:18:41,337 --> 01:18:42,589 Dani, sé que estás ahí. 929 01:18:43,965 --> 01:18:47,010 Por favor. No estás sola. Estoy aquí. 930 01:18:47,051 --> 01:18:48,469 Todos estamos aquí. 931 01:18:48,511 --> 01:18:50,013 Luchando por ti. 932 01:18:50,555 --> 01:18:52,140 Rahne, ¿dónde estás? 933 01:18:54,601 --> 01:18:55,810 ¡Rahne! 934 01:18:57,145 --> 01:19:00,064 Dani, sé que puedes oírme. 935 01:19:02,108 --> 01:19:03,484 ¿Qué haces? 936 01:19:03,526 --> 01:19:05,236 Esconderme, igual que tú. 937 01:19:16,206 --> 01:19:17,040 ¡Cuidado! 938 01:19:26,507 --> 01:19:27,300 ¡Lockheed! 939 01:19:33,806 --> 01:19:34,933 ¡Berto! 940 01:19:34,974 --> 01:19:36,392 ¡Haz algo! 941 01:20:04,212 --> 01:20:05,171 ¡Rahne! 942 01:20:11,928 --> 01:20:13,346 Tienes que despertarte 943 01:20:13,388 --> 01:20:15,848 o moriremos todos. 944 01:20:21,020 --> 01:20:22,063 ¡Berto! 945 01:20:25,358 --> 01:20:27,318 ¡No! ¡Berto! 946 01:20:29,654 --> 01:20:31,573 Solo tú puedes pararlo. 947 01:20:36,411 --> 01:20:37,787 No puedo. 948 01:20:59,934 --> 01:21:00,935 ¡Dani! 949 01:21:10,236 --> 01:21:11,362 ¡Papá! 950 01:21:12,864 --> 01:21:14,699 Lo siento mucho. 951 01:21:17,619 --> 01:21:19,746 No fue culpa tuya. 952 01:21:21,206 --> 01:21:23,583 Pero ahora tienes que despertarte. 953 01:21:23,625 --> 01:21:26,502 Pero el oso es demasiado grande. 954 01:21:28,046 --> 01:21:29,756 Tú eres más grande. 955 01:21:41,559 --> 01:21:42,560 ¡Dani! 956 01:21:44,729 --> 01:21:46,981 ¡No! ¡Dani! ¡Ayuda! 957 01:21:49,859 --> 01:21:51,069 ¡Dani! 958 01:21:54,697 --> 01:21:55,698 ¡No! 959 01:21:56,366 --> 01:21:57,575 ¡Dani! 960 01:21:59,035 --> 01:22:00,662 Para. 961 01:22:13,424 --> 01:22:14,717 No. 962 01:22:23,184 --> 01:22:24,185 No. 963 01:22:26,437 --> 01:22:28,356 Ahora mando yo. 964 01:22:30,191 --> 01:22:31,609 Control. 965 01:22:41,411 --> 01:22:42,495 Bien. 966 01:23:17,989 --> 01:23:20,283 Todo va a salir bien. 967 01:23:24,454 --> 01:23:26,956 Ya no tienes que preocuparte por nada. 968 01:23:31,044 --> 01:23:33,379 Pero es hora de dormir. 969 01:25:16,274 --> 01:25:17,901 Gracias. 970 01:25:18,318 --> 01:25:19,736 Gracias a todos. 971 01:25:21,237 --> 01:25:22,739 Por salvarme. 972 01:25:23,781 --> 01:25:24,782 ¿Estás de broma? 973 01:25:27,577 --> 01:25:28,953 Nos has salvado tú. 974 01:25:47,013 --> 01:25:50,934 Chicos. La bóveda ya no está. 975 01:25:51,517 --> 01:25:53,561 ¿Entonces somos libres? 976 01:25:53,603 --> 01:25:56,522 Reyes dijo que el pueblo más cercano estaba a 30 kilómetros. 977 01:25:57,607 --> 01:25:59,192 Quizá mentía. 978 01:26:03,154 --> 01:26:04,781 ¿Lo averiguamos? 979 01:26:16,209 --> 01:26:20,380 Mi padre solía decirme que dentro de cada persona hay dos osos. 980 01:26:22,465 --> 01:26:24,551 Un oso encarna todo lo bueno. 981 01:26:24,592 --> 01:26:27,929 Compasión, amor, confianza. 982 01:26:28,471 --> 01:26:30,932 El otro encarna todo lo malo. 983 01:26:30,974 --> 01:26:34,936 Miedo, vergüenza y autodestrucción. 984 01:26:35,770 --> 01:26:38,481 Una vez le pregunté: "¿Qué oso gana?" 985 01:26:39,899 --> 01:26:43,319 El contestó: "El que tú alimentes". 986 01:26:46,489 --> 01:26:51,494 LOS NUEVOS MUTANTES 987 01:26:52,245 --> 01:26:57,245 Subtitles by sub.Trader subscene.com 988 01:33:49,746 --> 01:33:51,748 Traductora/Adaptadora de subtítulos en castellano: Lía Moya 65199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.