All language subtitles for The.Missing.S03E01.480p.x264-mSD[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: {HEAD DISCID= DVDTITLE= CODEPAGE=1250 FORMAT=ASCII LANG= TITLE=1 ORIGINAL=ORIGINAL AUTHOR= WEB= INFO= LICENSE= } {T 00:05:00:66 Hi. } {T 00:05:01:66 } {T 00:05:24:42 Celia? } {T 00:05:25:42 } {T 00:05:26:46 Celia? } {T 00:05:27:46 } {T 00:05:28:26 -Thanks, Dad, I'd just got her to sleep! -But I have formula. } {T 00:05:32:82 } {T 00:05:32:90 Thank you, but can you keep your voice down? } {T 00:05:35:70 } {T 00:06:27:90 And another coffee. My usual. } {T 00:06:30:94 } {T 00:06:32:10 Thanks. } {T 00:06:33:30 } {T 00:09:12:06 Hello? Someone call an ambulance. } {T 00:09:14:50 } {T 00:15:32:14 Three thousand. } {T 00:15:33:14 } {T 00:15:34:54 Good week. Three thousand. } {T 00:15:36:50 } {T 00:15:37:78 Keep the brothers happy. } {T 00:15:39:42 } {T 00:15:43:26 You can go now. } {T 00:15:44:26 } {T 00:15:47:22 What do you know about this guy? Yeah, send her to me. } {T 00:15:51:10 } {T 00:15:52:30 Thanks. } {T 00:15:53:30 } {T 00:15:57:94 The police have a consultant now. } {T 00:15:59:74 } {T 00:16:00:70 Helping Edward Stratton. } {T 00:16:02:58 } {T 00:16:03:26 -Geriatric called Baptiste. -Why? } {T 00:16:06:90 } {T 00:16:06:98 Why do you think? Find Natalie. Find me. } {T 00:16:10:06 } {T 00:16:11:94 Sounds like everyone is running around looking for this ghost. } {T 00:16:14:94 } {T 00:16:15:54 The mysterious Dragomir Zelincu. } {T 00:16:17:82 } {T 00:17:01:54 Clean up your mess. } {T 00:17:03:02 } {T 00:17:08:62 This police consultant... } {T 00:17:10:58 } {T 00:17:12:14 Look into him for me. } {T 00:17:13:58 } {T 00:17:14:34 Why? I thought you said he was a geriatric? } {T 00:17:16:98 } {T 00:17:18:10 Never hurts to be thorough, Nicolae. } {T 00:17:21:38 } {T 00:25:02:30 Shit. } {T 00:25:03:46 } {T 00:27:54:42 One minute boy... } {T 00:27:56:98 } {T 00:28:01:58 No! } {T 00:28:02:74 } {T 00:28:04:06 That awful, awful woman. } {T 00:28:06:82 } {T 00:28:07:34 First she takes the television, then she leaves me with this. } {T 00:28:10:98 } {T 00:28:11:06 I now understand what people mean when they say: "I can't live without you". } {T 00:28:14:86 } {T 00:28:15:62 They're not being romantic. Just practical. } {T 00:28:18:98 } {T 00:28:20:14 What am I going to do, Casper? } {T 00:28:21:82 } {T 00:28:23:54 It's a mess. } {T 00:28:24:70 } {T 00:28:26:78 Let's go boy. } {T 00:28:29:26 } {T 00:28:29:94 Let's go. } {T 00:28:30:94 } {T 00:28:35:82 The fleet, the silver fleet from Spain } {T 00:28:40:34 } {T 00:28:41:10 They had so many mates on board } {T 00:28:45:18 } {T 00:28:45:26 And apples of Orange } {T 00:28:49:02 } {T 00:28:50:06 Piet Hein } {T 00:28:52:18 } {T 00:28:52:26 Piet Hein } {T 00:28:53:86 } {T 00:29:21:86 Are you here for some pleasure? } {T 00:29:23:86 } {T 00:30:26:54 Send them in. } {T 00:30:27:90 } {T 00:32:19:86 Quit playing with you're phone. } {T 00:32:23:54 } {T 00:32:23:62 Show us that beautiful bottom of yours. Come on shake your arse. } {T 00:32:26:38 } {T 00:32:26:46 Don't you want to earn some money? Hurry up. } {T 00:32:29:38 } {T 00:43:05:22 -What was her name? -Didn't you hear? } {T 00:43:08:82 } {T 00:43:09:98 She was number six? } {T 00:43:11:58 } {T 00:47:29:86 Casper. } {T 00:47:30:86 } {T 00:47:40:06 Casper? } {T 00:47:41:06 } {T 00:47:44:78 Casper? } {T 00:47:45:78 } {T 00:47:53:26 Casper! } {T 00:47:54:26 } {T 00:48:00:42 Casper! } {T 00:48:02:06 } {T 00:48:03:14 Come! } {T 00:48:04:42 } {T 00:48:28:42 What do you have there, boy? } {T 00:48:29:82 } {T 00:48:30:70 What is that? } {T 00:48:33:02 } {T 00:50:03:54 What's your name, new girl? } {T 00:50:05:22 } {T 00:50:09:18 Cristina. } {T 00:50:10:22 } {T 00:50:12:38 -I'm not that new. -What do you mean? } {T 00:50:15:94 } {T 00:50:18:10 A few months ago they had me somewhere else. } {T 00:50:22:54 } {T 00:50:53:90 How did you end up here? } {T 00:50:55:34 } {T 00:50:56:34 I was just sitting in a bar. } {T 00:50:59:02 } {T 00:51:00:50 I got talking to this guy. } {T 00:51:04:26 } {T 00:51:09:46 -He said he had some weed. -You followed him out. } {T 00:51:13:02 } {T 00:51:13:46 And before you know it, they lock the car doors and you're taken away. } {T 00:51:18:18 } {T 00:51:19:50 Right? } {T 00:51:20:78 } {T 00:51:36:98 I was visiting my sister. That's all I was doing. } {T 00:51:41:50 } {T 00:51:42:98 -Visiting my big sister. -What's her name? } {T 00:51:47:02 } {T 00:51:49:50 Natalie. } {T 00:51:50:78 }4878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.