All language subtitles for The.Legend.of.Xiao.Chuo.2020.EP09.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,825 --> 00:00:24,225 ♪ Birds over the clouds ♪ 2 00:00:25,375 --> 00:00:29,450 ♪ Horses over the steppe ♪ 3 00:00:30,025 --> 00:00:34,425 ♪ Misty rain, armor suit ♪ 4 00:00:34,800 --> 00:00:38,500 ♪ Flower blossom under the moon breeze ♪ 5 00:00:39,475 --> 00:00:43,000 ♪ When did the universe start? ♪ 6 00:00:44,125 --> 00:00:47,925 ♪ Who will the moon shine on? ♪ 7 00:00:48,825 --> 00:00:53,075 ♪ Spring breeze sprouts buds in trees ♪ 8 00:00:53,250 --> 00:00:58,550 ♪ and breathes new life in me ♪ 9 00:01:00,475 --> 00:01:09,100 ♪ Love is a song, passion a painting ♪ 10 00:01:09,775 --> 00:01:17,675 ♪ Dream falls at the flower of my hairpin ♪ 11 00:01:18,575 --> 00:01:26,650 ♪ Been around the world, seen it all ♪ 12 00:01:28,400 --> 00:01:32,750 ♪ Have the universe under my sleeve ♪ 13 00:01:32,750 --> 00:01:36,425 =The Legend of Xiao Chuo= 14 00:01:37,750 --> 00:01:39,950 =Episode 9= 15 00:01:56,610 --> 00:01:58,130 Even nothing had happened to Wuguli, 16 00:01:58,570 --> 00:02:00,810 sooner or later, Taiping King would find other reasons 17 00:02:00,830 --> 00:02:01,730 to marry me. 18 00:02:02,810 --> 00:02:05,610 His Majesty is brutal and kills people frequently. 19 00:02:06,210 --> 00:02:07,450 You’re in a high-status, 20 00:02:08,050 --> 00:02:10,490 our family is also on the cusp of the game of power. 21 00:02:11,770 --> 00:02:12,810 Ever since I was a child, 22 00:02:13,810 --> 00:02:16,130 I’ve seen lots of my old family friends 23 00:02:16,770 --> 00:02:18,890 suddenly die. 24 00:02:21,410 --> 00:02:22,490 If marrying Taiping King 25 00:02:23,290 --> 00:02:24,810 can keep our family safe, 26 00:02:26,210 --> 00:02:27,970 then there’s nothing wrong with that. 27 00:02:29,650 --> 00:02:30,490 The common people only see 28 00:02:30,490 --> 00:02:31,930 that it looks great to be Princess Taiping, 29 00:02:32,410 --> 00:02:33,410 but they don’t know 30 00:02:33,410 --> 00:02:36,010 Taiping King has deep scheming 31 00:02:37,130 --> 00:02:38,410 who is very unpredictable. 32 00:02:40,130 --> 00:02:40,850 My girl, 33 00:02:41,810 --> 00:02:43,090 when you marry him, 34 00:02:43,770 --> 00:02:45,650 you have to tread carefully. 35 00:02:46,330 --> 00:02:47,850 It’s not easy 36 00:02:48,770 --> 00:02:50,250 to be Princess Taiping. 37 00:02:55,730 --> 00:02:57,330 I know when I get married, 38 00:02:58,090 --> 00:03:00,410 I won’t be as comfortable as I used to be at home. 39 00:03:01,250 --> 00:03:02,530 But don’t worry, Dad. 40 00:03:03,890 --> 00:03:05,210 No matter what happens, 41 00:03:06,290 --> 00:03:08,650 I’m going to make myself have a good life. 42 00:03:12,210 --> 00:03:13,570 I believe 43 00:03:14,970 --> 00:03:16,220 you can do it. 44 00:03:26,490 --> 00:03:27,130 Miss. 45 00:03:27,410 --> 00:03:29,360 Look, this wedding dress is really beautiful. 46 00:03:29,890 --> 00:03:31,090 Isn’t it beautiful? 47 00:03:33,850 --> 00:03:34,950 It’s so beautiful. 48 00:03:40,450 --> 00:03:41,220 Miss Xiao. 49 00:03:41,250 --> 00:03:42,130 Yanyan, here you are. 50 00:03:45,330 --> 00:03:46,240 Miss Xiao. 51 00:03:46,790 --> 00:03:47,780 You are so selfish! 52 00:03:47,810 --> 00:03:48,890 You only care about your own happiness, 53 00:03:48,970 --> 00:03:50,080 but you have ruined Hunian’s life. 54 00:03:52,250 --> 00:03:53,340 You crazy girl! 55 00:03:53,570 --> 00:03:55,730 This is what I’m going to wear. 56 00:03:55,730 --> 00:03:57,270 Are you going to ruin my wedding? 57 00:03:57,530 --> 00:03:58,610 You only care about wedding 58 00:03:58,610 --> 00:03:59,530 and think about yourself, 59 00:03:59,530 --> 00:04:00,930 have you ever thought about Hunian and our family? 60 00:04:01,570 --> 00:04:02,490 In order to save you, 61 00:04:02,650 --> 00:04:04,130 Hunian had no choice but to marry Yansage. 62 00:04:04,330 --> 00:04:05,430 You’re ruining her life now, 63 00:04:05,460 --> 00:04:06,790 but you still feel at ease and justified. 64 00:04:08,200 --> 00:04:09,120 What are you talking about? 65 00:04:09,650 --> 00:04:11,250 Yes, it’s all my fault. 66 00:04:11,250 --> 00:04:12,700 It’s all my fault, Okay? 67 00:04:13,010 --> 00:04:14,500 Hunian is the most selfless one. 68 00:04:15,050 --> 00:04:15,890 You are so silly, Yanyan. 69 00:04:15,890 --> 00:04:16,770 Haven’t you ever wondered 70 00:04:16,970 --> 00:04:17,810 how this 71 00:04:18,010 --> 00:04:19,330 could be the wishful thinking of Yansage? 72 00:04:20,130 --> 00:04:20,730 In my opinion, 73 00:04:21,050 --> 00:04:22,840 it’s Hunian who wants to be queen herself, 74 00:04:23,010 --> 00:04:24,770 and sees in Yansage who is highly regarded by His Majesty, 75 00:04:25,130 --> 00:04:25,850 and wishes 76 00:04:25,850 --> 00:04:27,610 that he could be able to inherit the throne one day. 77 00:04:27,850 --> 00:04:29,840 -You are so selfish. -Miss. 78 00:04:29,870 --> 00:04:30,500 Hunian has helped you 79 00:04:30,520 --> 00:04:32,130 but you are insulting her. 80 00:04:32,490 --> 00:04:33,150 Miss Wuguli. 81 00:04:33,170 --> 00:04:34,730 I really regret that I helped you. 82 00:04:35,650 --> 00:04:36,810 How dare you push me? 83 00:04:37,130 --> 00:04:38,740 Fine, bad Yanyan, 84 00:04:39,020 --> 00:04:40,300 I don’t have a little sister like you. 85 00:04:40,330 --> 00:04:41,570 I don’t have an old sister like you. 86 00:04:41,990 --> 00:04:42,780 Let me go. 87 00:04:43,210 --> 00:04:45,470 I’m going to teach her a good lesson today. 88 00:04:45,490 --> 00:04:45,930 Miss. 89 00:04:46,610 --> 00:04:48,090 -Don’t be angry, miss. -Don’t stop me. 90 00:04:48,090 --> 00:04:48,690 Miss. 91 00:04:48,710 --> 00:04:50,130 You’re going to get married soon. 92 00:04:50,130 --> 00:04:51,330 Please don’t ruin your makeup. 93 00:04:51,330 --> 00:04:51,810 Miss. 94 00:04:51,810 --> 00:04:52,890 Stop adding fuel to the fire. 95 00:04:52,890 --> 00:04:53,530 Don’t stop me. 96 00:04:53,550 --> 00:04:55,210 It’s about the big day for the two sisters, 97 00:04:55,410 --> 00:04:57,100 and they will only be here for a few days. 98 00:04:57,130 --> 00:04:58,550 How about going out for a walk 99 00:04:58,580 --> 00:04:59,300 and cooling down? 100 00:04:59,730 --> 00:05:00,490 Stop talking. 101 00:05:00,490 --> 00:05:01,860 Guiyin, Chongjiu, 102 00:05:01,890 --> 00:05:03,090 get her out of here. 103 00:05:03,290 --> 00:05:04,490 I don’t want to see her again. 104 00:05:04,580 --> 00:05:05,580 I don’t need you get me out of here. 105 00:05:05,610 --> 00:05:06,730 I don’t want to be here at all. 106 00:05:06,730 --> 00:05:07,790 I don’t want to see you at all. 107 00:05:08,410 --> 00:05:09,130 Get out. 108 00:05:10,170 --> 00:05:10,890 Miss. 109 00:05:10,890 --> 00:05:12,090 -Don’t be mad, Miss. -Go away. 110 00:05:21,370 --> 00:05:25,920 (The King of Yan Palace) 111 00:05:37,130 --> 00:05:37,730 Yanyan. 112 00:05:40,010 --> 00:05:40,810 Bro Derang. 113 00:05:41,260 --> 00:05:41,860 What’s up? 114 00:05:41,970 --> 00:05:43,410 It turns out Hunian did not want to marry him. 115 00:05:43,610 --> 00:05:44,570 It’s all because of Wuguli. 116 00:05:45,330 --> 00:05:46,810 Can’t you try to persuade her? 117 00:05:47,370 --> 00:05:48,250 If you try to persuade her, 118 00:05:48,250 --> 00:05:49,890 maybe she will change her mind. 119 00:05:50,650 --> 00:05:51,950 The wedding ceremony is about to be held, 120 00:05:52,770 --> 00:05:53,770 we can’t change anything. 121 00:05:55,370 --> 00:05:56,010 Yanyan, 122 00:05:56,730 --> 00:05:57,890 Hunian is intelligent and kind, 123 00:05:58,490 --> 00:05:59,810 and she knows what she is doing. 124 00:06:08,010 --> 00:06:10,410 How could Wuguli get to be like this? 125 00:06:14,890 --> 00:06:15,650 Yanyan, 126 00:06:16,370 --> 00:06:17,650 she must be very sad 127 00:06:18,090 --> 00:06:19,290 because you blamed her like that. 128 00:06:20,410 --> 00:06:21,410 Do you 129 00:06:21,430 --> 00:06:23,210 really want to see her get married with a sad face? 130 00:07:10,370 --> 00:07:11,900 If you keep holding it like this, 131 00:07:12,490 --> 00:07:13,530 it’ll get crumpled 132 00:07:13,530 --> 00:07:14,770 and won’t look good tomorrow. 133 00:07:15,930 --> 00:07:17,010 I don’t care. 134 00:07:17,490 --> 00:07:18,500 Don’t you want me to look bad 135 00:07:18,530 --> 00:07:20,050 when I get married? 136 00:07:25,450 --> 00:07:26,350 You know 137 00:07:26,380 --> 00:07:27,610 that I didn’t mean it. 138 00:07:27,610 --> 00:07:28,850 Then what did you mean? 139 00:07:29,210 --> 00:07:31,030 Tell me, what did you mean? 140 00:07:33,250 --> 00:07:34,010 Didn’t you say 141 00:07:34,210 --> 00:07:35,290 I have no conscience 142 00:07:35,570 --> 00:07:36,930 and Hunian is the most selfless one? 143 00:07:37,930 --> 00:07:39,660 Didn’t you say that if I marry Xiyin, 144 00:07:39,690 --> 00:07:41,330 you would never see me again? 145 00:07:42,210 --> 00:07:43,110 Yeah. 146 00:07:43,890 --> 00:07:45,170 You have already known you were wrong, 147 00:07:45,170 --> 00:07:46,290 but you didn’t want to admit it yet. 148 00:07:46,650 --> 00:07:47,890 So I was so angry. 149 00:07:49,250 --> 00:07:50,650 But you are my sister 150 00:07:50,930 --> 00:07:52,050 who is about to get married. 151 00:07:53,370 --> 00:07:55,810 I don’t want you to get married without anyone talking to you. 152 00:07:56,690 --> 00:07:57,160 Except you, 153 00:07:57,190 --> 00:07:58,470 who else will ignore me? 154 00:07:58,770 --> 00:07:59,610 You are the only one who will ignore me. 155 00:07:59,630 --> 00:08:00,650 You are the only one who is cruel. 156 00:08:02,490 --> 00:08:03,410 You have no idea 157 00:08:03,770 --> 00:08:05,650 during the days that I was locked up by Yansage, 158 00:08:06,010 --> 00:08:06,850 I just thought 159 00:08:07,410 --> 00:08:07,850 I would never 160 00:08:07,850 --> 00:08:09,210 see father again, 161 00:08:09,370 --> 00:08:11,250 I would never see you and Hunian again. 162 00:08:12,970 --> 00:08:14,720 I just thought 163 00:08:15,050 --> 00:08:16,440 when you little bad girl compete riding with others 164 00:08:16,530 --> 00:08:18,120 or fight with others, 165 00:08:18,290 --> 00:08:19,770 there would be no one to help you anymore. 166 00:08:27,170 --> 00:08:28,370 All right, stop crying. 167 00:08:42,810 --> 00:08:44,130 What are you crying for? 168 00:09:00,520 --> 00:09:01,450 Is Yanyan in there? 169 00:09:02,310 --> 00:09:02,990 Yes. 170 00:09:03,120 --> 00:09:04,970 They were crying and laughing in there 171 00:09:05,090 --> 00:09:06,050 for a long time, 172 00:09:06,430 --> 00:09:07,710 and now they were asleep. 173 00:09:30,310 --> 00:09:30,910 Miss Hunian, 174 00:09:30,970 --> 00:09:32,320 do you need me to wake them up? 175 00:09:33,170 --> 00:09:33,970 No, not at all. 176 00:09:34,610 --> 00:09:36,170 Go get a quilt. 177 00:09:36,450 --> 00:09:37,410 I will sleep here tonight. 178 00:09:37,410 --> 00:09:37,970 Yes, madam. 179 00:10:05,530 --> 00:10:06,690 My daughters, 180 00:10:07,930 --> 00:10:10,050 if this is your destiny, 181 00:10:11,290 --> 00:10:13,490 then I would like you to remember 182 00:10:13,510 --> 00:10:18,330 that blood is thicker than water. 183 00:10:19,290 --> 00:10:20,930 No matter what the situation is, 184 00:10:21,570 --> 00:10:23,410 you should trust each other 185 00:10:24,650 --> 00:10:27,570 and always be in one mind. 186 00:10:29,050 --> 00:10:30,170 Don’t get involved 187 00:10:31,130 --> 00:10:32,810 in the political struggle. 188 00:12:03,570 --> 00:12:05,410 (Xiao’s Mansion) Be careful! 189 00:12:06,290 --> 00:12:06,890 (Xiao’s Mansion) Thank you. 190 00:12:08,180 --> 00:12:09,220 -Welcome. -Congratulations. 191 00:12:09,250 --> 00:12:11,250 Congratulations. 192 00:12:13,210 --> 00:12:13,930 Slow down, slow down. 193 00:12:14,730 --> 00:12:15,690 Come in, please. 194 00:12:16,370 --> 00:12:17,170 Come in, please. 195 00:12:19,130 --> 00:12:20,170 Congratulations. 196 00:12:22,290 --> 00:12:24,090 Welcome. Come in, please. 197 00:12:24,730 --> 00:12:25,930 Thank you. Welcome. 198 00:12:25,930 --> 00:12:26,850 Come in, please. 199 00:12:58,610 --> 00:12:59,530 Brother-in-law, please. 200 00:13:41,010 --> 00:13:42,210 Father-in-law. 201 00:13:52,530 --> 00:13:53,650 I have no son 202 00:13:54,490 --> 00:13:55,810 but only three daughters, 203 00:13:55,830 --> 00:13:57,330 who are all regarded as a treasure. 204 00:13:58,130 --> 00:13:59,770 Hunian will marry you today, 205 00:14:00,290 --> 00:14:02,490 and I hope you will treat her well in the future 206 00:14:03,340 --> 00:14:04,570 and grow old together. 207 00:14:05,250 --> 00:14:06,730 Please rest assured, father-in-law. 208 00:14:07,130 --> 00:14:08,810 I will also value her as treasure. 209 00:14:09,210 --> 00:14:11,410 Well, as you said. 210 00:14:28,810 --> 00:14:30,090 Please drink the wine, dad. 211 00:14:34,810 --> 00:14:35,730 Hunian, 212 00:14:37,890 --> 00:14:41,130 remember what I told you. 213 00:14:42,530 --> 00:14:43,730 Please rest assured, father. 214 00:15:01,250 --> 00:15:02,490 This is for you, father-in-law. 215 00:15:08,770 --> 00:15:10,590 I don’t need to tell you 216 00:15:10,970 --> 00:15:12,290 how much Wuguli cares for you. 217 00:15:12,770 --> 00:15:14,290 I hope you will treat her well in the future 218 00:15:14,770 --> 00:15:16,090 and live in peace and security. 219 00:15:16,730 --> 00:15:17,970 Don’t worry, father-in-law. 220 00:15:18,330 --> 00:15:20,010 I will not let her down. 221 00:15:20,170 --> 00:15:22,130 Well, as you said. 222 00:15:27,050 --> 00:15:28,250 Please drink the wine, father. 223 00:15:33,010 --> 00:15:35,730 Remember what I told you 224 00:15:36,810 --> 00:15:38,090 and live in peace and security. 225 00:16:01,530 --> 00:16:02,330 All right. 226 00:16:04,220 --> 00:16:05,530 It is the good time. 227 00:16:06,570 --> 00:16:07,570 You guys should leave. 228 00:16:12,690 --> 00:16:13,810 Get up. 229 00:16:53,410 --> 00:16:54,890 Deliver the betrothal gifts. 230 00:16:56,210 --> 00:16:57,990 (Xiao’s Mansion) 231 00:17:05,330 --> 00:17:07,690 Taiping King, you are married our sister 232 00:17:08,270 --> 00:17:09,570 and you can’t just leave like this, 233 00:17:09,610 --> 00:17:11,530 you have to reward us a treat. 234 00:17:12,250 --> 00:17:12,890 Yeah. 235 00:17:13,150 --> 00:17:14,830 We won’t recognize you if we don’t have enough reward. 236 00:17:14,850 --> 00:17:15,450 Sure. 237 00:17:15,450 --> 00:17:16,990 Gaoliu, grand the rewards. 238 00:17:17,610 --> 00:17:18,530 Come on, come on. 239 00:17:25,890 --> 00:17:27,560 Thank you, Taiping King. 240 00:17:42,530 --> 00:17:43,320 Xiyin King, 241 00:17:43,890 --> 00:17:45,210 you couldn’t marry my little sister 242 00:17:45,210 --> 00:17:46,400 without 243 00:17:46,420 --> 00:17:47,100 giving me any treat. 244 00:17:47,950 --> 00:17:49,370 All this for brother Dalin. 245 00:17:49,850 --> 00:17:50,850 Thank you 246 00:17:50,870 --> 00:17:51,950 for taking care of Wuguli all these days. 247 00:17:52,540 --> 00:17:53,420 Thank you very much. 248 00:17:53,720 --> 00:17:56,040 I wish you happiness and good health in the future. 249 00:18:02,650 --> 00:18:03,290 Let’s go. 250 00:19:09,600 --> 00:19:10,530 God Tengri, 251 00:19:12,010 --> 00:19:13,850 I hope you can bless Hunian and Wuguli 252 00:19:14,370 --> 00:19:15,570 happiness and well-being. 253 00:19:17,130 --> 00:19:18,330 Even they have been married, 254 00:19:20,050 --> 00:19:22,250 we’re still the best sisters in the world. 255 00:22:46,550 --> 00:22:47,680 Come on, let’s drink up. 256 00:22:47,710 --> 00:22:48,270 Drink up. 257 00:22:49,300 --> 00:22:50,310 Come on, come on. 258 00:22:54,320 --> 00:22:54,950 Yansage, 259 00:22:55,910 --> 00:22:57,630 congratulations on winning the beauty. 260 00:22:58,030 --> 00:22:59,710 Here’s a drink to you. 261 00:22:59,710 --> 00:23:00,270 Drink up. 262 00:23:04,430 --> 00:23:06,830 Good things should be in pairs, Taiping King. 263 00:23:07,230 --> 00:23:08,230 Come on, Lord Hugu. 264 00:23:09,070 --> 00:23:09,590 Come on. 265 00:23:13,570 --> 00:23:15,310 -Congratulations, Your Highness. -Congratulations, Your Highness. 266 00:23:16,830 --> 00:23:17,670 Thank you for your congratulation. Let’s drink up. 267 00:23:17,670 --> 00:23:18,350 Drink up. 268 00:23:19,990 --> 00:23:20,630 Brother. 269 00:23:21,350 --> 00:23:21,870 What’s up? 270 00:23:21,870 --> 00:23:24,910 All the important figures in the clan and queen family have come here. 271 00:23:25,030 --> 00:23:25,870 I think 272 00:23:26,030 --> 00:23:27,390 it’s going to be silent at Xiyin’s home. 273 00:23:31,190 --> 00:23:31,790 Brother, 274 00:23:32,270 --> 00:23:33,870 do you think when we get married, 275 00:23:34,430 --> 00:23:35,350 whether it could be so imposing 276 00:23:35,370 --> 00:23:36,410 like this or not? 277 00:23:36,990 --> 00:23:38,520 It’s a good thing 278 00:23:38,540 --> 00:23:39,540 to get married with the one you love. 279 00:23:41,070 --> 00:23:42,110 But look at these, 280 00:23:43,080 --> 00:23:44,000 these are too hypocritical, 281 00:23:44,020 --> 00:23:44,980 which is useless. 282 00:23:45,590 --> 00:23:47,710 Do you think Taiping King is so happy today 283 00:23:48,430 --> 00:23:49,210 because of 284 00:23:49,830 --> 00:23:51,670 those who come to join in the fun? 285 00:23:54,310 --> 00:23:56,070 All right, go back and sit down. 286 00:24:03,190 --> 00:24:04,470 Come on, come on. 287 00:24:05,060 --> 00:24:06,590 -Drink up. -Congratulations, Your Highness. 288 00:24:53,630 --> 00:24:55,190 Your Highness. 289 00:24:58,590 --> 00:24:59,870 Did the princess send you here? 290 00:25:00,150 --> 00:25:01,150 You go back and tell her 291 00:25:01,150 --> 00:25:02,150 I’ll be right there. 292 00:25:02,360 --> 00:25:03,310 Yes. 293 00:25:17,710 --> 00:25:18,660 Princess, 294 00:25:18,830 --> 00:25:20,520 the front yard is empty 295 00:25:20,630 --> 00:25:21,950 without any guests. 296 00:25:28,110 --> 00:25:29,030 Xiyin. 297 00:25:32,760 --> 00:25:33,870 My Xiyin. 298 00:25:35,310 --> 00:25:37,190 How can they bully you like that? 299 00:25:39,070 --> 00:25:40,150 Here comes the king. 300 00:25:50,150 --> 00:25:51,270 You’ve been waiting so long. 301 00:25:52,710 --> 00:25:53,790 You have been tired all day, 302 00:25:54,270 --> 00:25:55,270 you must be hungry. 303 00:25:55,630 --> 00:25:57,630 I’ll ask the kitchen to prepare some dishes for you 304 00:25:58,150 --> 00:25:59,150 so you won’t be starving. 305 00:26:11,990 --> 00:26:12,990 On the wine table, 306 00:26:13,590 --> 00:26:14,950 no one is my match. 307 00:26:20,390 --> 00:26:21,150 Your Highness, be careful. 308 00:26:21,270 --> 00:26:22,070 I’m all right. 309 00:27:24,630 --> 00:27:26,510 You are really beautiful today. 310 00:27:29,390 --> 00:27:30,590 You are drunk, Your Highness. 311 00:27:34,560 --> 00:27:35,720 I’m not drunk. 312 00:27:56,670 --> 00:27:57,950 I can see 313 00:28:00,550 --> 00:28:02,110 that you’re not willing. 314 00:28:03,910 --> 00:28:04,710 I’ll be waiting for you 315 00:28:06,030 --> 00:28:07,550 till you change your mind. 316 00:28:40,110 --> 00:28:41,750 You don’t want me to leave? 317 00:28:54,110 --> 00:28:56,000 Hunian. Hunian. 318 00:28:57,670 --> 00:28:59,430 You’re mine at last. 319 00:29:02,550 --> 00:29:03,430 Hunian. 320 00:29:05,990 --> 00:29:07,070 Hunian. 321 00:29:08,670 --> 00:29:09,550 I 322 00:29:10,990 --> 00:29:12,390 am right here. 323 00:29:14,430 --> 00:29:17,510 Why do you call me so many times? 324 00:29:18,780 --> 00:29:20,430 I’m afraid I’m dreaming, 325 00:29:22,950 --> 00:29:25,190 so I want to call your name few more times. 326 00:29:26,510 --> 00:29:27,350 Hunian. 327 00:29:30,110 --> 00:29:31,710 Hunian. 328 00:29:33,230 --> 00:29:34,350 Taiping King, 329 00:29:37,390 --> 00:29:39,550 do you really like me so much? 330 00:29:54,270 --> 00:29:55,190 Hunian. 331 00:29:56,710 --> 00:29:58,390 Although I’m Taiping King, 332 00:29:59,270 --> 00:30:00,670 I can choose anyone 333 00:30:00,690 --> 00:30:02,210 from all the girls in Liao Dynasty, 334 00:30:03,710 --> 00:30:04,790 but I don’t care. 335 00:30:06,510 --> 00:30:07,670 You come from queen family 336 00:30:09,750 --> 00:30:11,070 and you should know in particular 337 00:30:13,310 --> 00:30:15,110 the cruelty of the Royal fighting. 338 00:30:16,390 --> 00:30:17,910 Especially for those 339 00:30:18,750 --> 00:30:20,990 who are entitled to inherit the kingdom like me, 340 00:30:21,870 --> 00:30:23,950 there is no peace around them. 341 00:30:25,350 --> 00:30:27,150 Therefore, I particularly want to marry a girl 342 00:30:27,910 --> 00:30:29,310 who regards kinship as the most important, 343 00:30:30,310 --> 00:30:32,310 who would never leave me alone 344 00:30:34,750 --> 00:30:37,230 even when I’m frustrated. 345 00:30:39,250 --> 00:30:40,290 You are the girl. 346 00:30:44,970 --> 00:30:45,530 Taiping... 347 00:30:45,560 --> 00:30:46,160 No, 348 00:30:47,380 --> 00:30:48,620 call me Yansage. 349 00:30:51,010 --> 00:30:51,970 Yansage. 350 00:30:53,830 --> 00:30:54,950 Call me again. 351 00:30:56,910 --> 00:30:57,830 Yansage. 352 00:31:00,390 --> 00:31:01,310 Hunian. 353 00:31:04,550 --> 00:31:06,230 You are really a good girl 354 00:31:07,190 --> 00:31:08,870 and I will cherish you, 355 00:31:13,150 --> 00:31:14,750 stay with you 356 00:31:17,230 --> 00:31:18,150 and protect you all my life. 357 00:31:49,510 --> 00:31:50,310 Wuguli. 358 00:32:05,630 --> 00:32:06,550 You just leave. 359 00:32:07,150 --> 00:32:07,990 Yes. 360 00:32:10,740 --> 00:32:11,740 These dishes 361 00:32:11,760 --> 00:32:13,590 are the specialty of our cook, 362 00:32:13,990 --> 00:32:14,720 and you cannot get them 363 00:32:14,750 --> 00:32:15,630 anywhere else. 364 00:32:18,400 --> 00:32:19,480 Just have a taste. 365 00:32:38,630 --> 00:32:39,430 What’s up? 366 00:32:45,310 --> 00:32:46,230 Xiyin, 367 00:32:47,190 --> 00:32:48,910 I must help you get everything back 368 00:32:50,190 --> 00:32:52,190 and make those who despised you today 369 00:32:52,690 --> 00:32:53,950 regret what they have done. 370 00:32:59,120 --> 00:33:00,160 My silly girl, 371 00:33:00,910 --> 00:33:02,710 it’s a man’s business to fight for these things. 372 00:33:04,230 --> 00:33:05,710 You don’t have to worry about it. 373 00:33:06,550 --> 00:33:08,270 You don’t need to wait too long 374 00:33:11,310 --> 00:33:12,750 then I will make it up to you a thousand times 375 00:33:13,920 --> 00:33:16,470 for what you’ve been wronged today. 376 00:33:50,790 --> 00:33:51,470 Yanyan. 377 00:33:55,960 --> 00:33:56,920 You haven’t left yet. 378 00:33:59,070 --> 00:34:00,030 I worry about you. 379 00:34:02,510 --> 00:34:04,110 I feel very sad. 380 00:34:05,070 --> 00:34:06,870 I feel a lot of grievances. 381 00:34:07,790 --> 00:34:08,670 However, 382 00:34:09,590 --> 00:34:11,270 I really don’t know what to do. 383 00:34:13,110 --> 00:34:14,350 It’s all gone. 384 00:34:15,110 --> 00:34:15,830 And I’m still here. 385 00:34:16,350 --> 00:34:17,070 If you have something, 386 00:34:17,090 --> 00:34:18,050 you can tell me. 387 00:34:21,490 --> 00:34:24,270 Once my father and sister 388 00:34:24,790 --> 00:34:26,430 were the sky above my head. 389 00:34:27,430 --> 00:34:29,350 But since the trip to Youzhou, 390 00:34:29,990 --> 00:34:31,310 I suddenly realized that my father, 391 00:34:32,390 --> 00:34:34,350 who had been thought he could do anything, 392 00:34:34,870 --> 00:34:36,870 has been under the dictate of others; 393 00:34:38,630 --> 00:34:39,750 and my sister, 394 00:34:39,750 --> 00:34:41,590 who is smarter and more capable than me, 395 00:34:42,310 --> 00:34:43,570 can’t even control 396 00:34:43,600 --> 00:34:44,960 her own destiny. 397 00:34:45,350 --> 00:34:46,310 Why? 398 00:34:47,790 --> 00:34:48,710 For what? 399 00:34:48,790 --> 00:34:50,430 Why should we bear this? 400 00:34:52,150 --> 00:34:52,790 Yanyan. 401 00:34:53,420 --> 00:34:54,860 We’ve worked very hard 402 00:34:55,190 --> 00:34:56,590 and will continue to do so. 403 00:35:00,470 --> 00:35:01,340 I know 404 00:35:02,340 --> 00:35:04,310 there is only one reason for all this. 405 00:35:05,120 --> 00:35:07,500 It’s because we let someone who could bring disaster to us 406 00:35:07,530 --> 00:35:08,570 get the power, 407 00:35:09,710 --> 00:35:10,990 so all of us 408 00:35:11,470 --> 00:35:13,310 have to live in the panic 409 00:35:13,590 --> 00:35:15,030 and live in uneasiness forever. 410 00:35:16,340 --> 00:35:18,550 Yanyan, don’t let others hear you. 411 00:35:18,830 --> 00:35:19,830 Am I wrong? 412 00:35:21,150 --> 00:35:22,830 My father has told me since I was a child 413 00:35:23,190 --> 00:35:24,150 that in the Eight Tribes of Khitan, 414 00:35:24,590 --> 00:35:26,550 the one who is capable could become the Emperor. 415 00:35:27,150 --> 00:35:28,790 A leader who couldn’t gain the support of the tribes 416 00:35:28,940 --> 00:35:30,900 and bring benefit to the tribes 417 00:35:31,230 --> 00:35:32,510 is not qualified. 418 00:35:33,340 --> 00:35:34,190 I know 419 00:35:34,670 --> 00:35:35,830 you’ve always had more courage 420 00:35:36,030 --> 00:35:36,940 than anyone else. 421 00:35:39,040 --> 00:35:40,720 You’re smarter than me, Bro Derang. 422 00:35:41,390 --> 00:35:43,110 Can you tell me what to do? 423 00:35:44,320 --> 00:35:45,320 Where should 424 00:35:45,540 --> 00:35:46,460 our Liao Dynasty 425 00:35:47,070 --> 00:35:48,350 and our destiny go? 426 00:35:50,870 --> 00:35:53,150 You need to think about these things yourself, 427 00:35:53,590 --> 00:35:54,790 then you can think it clearly. 428 00:36:03,030 --> 00:36:04,830 If our present Emperor 429 00:36:05,830 --> 00:36:08,230 had been merely the head of an ordinary tribe, 430 00:36:10,070 --> 00:36:11,190 he might 431 00:36:11,870 --> 00:36:12,590 have behaved 432 00:36:12,910 --> 00:36:15,390 no worse than any other tribe leader today. 433 00:36:16,590 --> 00:36:17,430 But when he had the power 434 00:36:17,430 --> 00:36:18,670 that four generations of Emperors 435 00:36:18,690 --> 00:36:19,590 had painstakingly amassed 436 00:36:19,590 --> 00:36:21,430 since Emperor Yelü Abaoji, 437 00:36:21,790 --> 00:36:22,920 his recklessness 438 00:36:23,430 --> 00:36:25,550 could magnify his harm hundreds of times 439 00:36:27,150 --> 00:36:28,670 and there is bound to be a great upheaval 440 00:36:28,910 --> 00:36:30,790 in danger of death. 441 00:36:33,110 --> 00:36:34,030 Is His Majesty 442 00:36:35,050 --> 00:36:37,710 going to kill all those who are against him 443 00:36:38,990 --> 00:36:40,870 or to be killed 444 00:36:42,160 --> 00:36:43,470 by those who opposed him. 445 00:36:50,070 --> 00:36:50,910 Brother Derang, 446 00:36:52,710 --> 00:36:53,790 as far as you and dad, 447 00:36:55,230 --> 00:36:56,710 have you already... 448 00:36:58,470 --> 00:36:59,830 I’m willing to support you. 449 00:37:03,240 --> 00:37:05,230 Just keep it in mind 450 00:37:05,990 --> 00:37:06,990 and don’t talk about it. 451 00:37:09,710 --> 00:37:10,590 Hunian has known it 452 00:37:11,030 --> 00:37:12,350 but Wuguli hasn’t, right? 453 00:37:13,950 --> 00:37:14,590 Yanyan. 454 00:37:15,580 --> 00:37:17,180 Sometimes you’re really smarter and sharper 455 00:37:17,220 --> 00:37:19,470 than I thought. 456 00:37:25,140 --> 00:37:26,560 It’s not Taiping King 457 00:37:27,470 --> 00:37:28,790 and it’s not Xiyin, either. 458 00:37:32,760 --> 00:37:34,470 So is it Prince Zhimo 459 00:37:34,990 --> 00:37:36,310 or Prince Mingyi? 460 00:37:38,870 --> 00:37:39,550 All right. 461 00:37:40,430 --> 00:37:41,150 Let me take you out 462 00:37:41,310 --> 00:37:42,470 for a few days, 463 00:37:43,350 --> 00:37:44,430 and don’t think about it, 464 00:37:44,670 --> 00:37:45,270 okay? 465 00:37:47,470 --> 00:37:48,350 I know 466 00:37:49,110 --> 00:37:50,030 right now 467 00:37:50,270 --> 00:37:51,710 you can’t tell me that yet. 468 00:37:52,470 --> 00:37:53,830 But I hope 469 00:37:54,270 --> 00:37:55,590 it won’t involve my eldest sister and second sister. 470 00:38:20,230 --> 00:38:22,410 Your Highness, 471 00:38:22,710 --> 00:38:24,150 I don’t think she’ll be out of the mansion today. 472 00:38:26,190 --> 00:38:27,990 You’ll draw attention to yourself 473 00:38:28,310 --> 00:38:29,670 if you’re out of imperial palace every day. 474 00:38:29,830 --> 00:38:30,710 Since in Spring Outing, 475 00:38:30,710 --> 00:38:32,150 I saved the His Majesty once, 476 00:38:32,790 --> 00:38:34,510 he has no doubt about me. 477 00:38:35,230 --> 00:38:36,350 It’s no longer a big deal for me 478 00:38:36,790 --> 00:38:38,640 to get away from the palace. 479 00:38:38,670 --> 00:38:39,950 -But you... -Enough, I know it. 480 00:38:41,510 --> 00:38:42,950 I know exactly what to do 481 00:38:42,950 --> 00:38:44,230 and what not to do. 482 00:38:46,990 --> 00:38:47,910 I just 483 00:38:48,470 --> 00:38:50,390 want to return this Pisces jade pendant to her. 484 00:39:07,790 --> 00:39:09,070 Keep up with her, Po. 485 00:39:14,670 --> 00:39:15,190 Hurry up. 486 00:39:15,940 --> 00:39:16,500 Come on. 487 00:39:26,590 --> 00:39:27,300 (Arrest warrant) 488 00:39:27,320 --> 00:39:28,760 Great! 489 00:39:28,780 --> 00:39:29,080 (Arrest warrant) 490 00:39:29,110 --> 00:39:31,190 Everybody, please give us some money if you have, 491 00:39:31,230 --> 00:39:32,710 otherwise, please give us some applause. 492 00:39:33,990 --> 00:39:36,630 Figured cloth, beautiful figured cloth. 493 00:40:09,550 --> 00:40:10,310 Who are you? 494 00:40:10,870 --> 00:40:12,310 Why are you following me all the way from the city? 495 00:40:12,870 --> 00:40:13,950 I didn’t expect such a coincidence 496 00:40:14,430 --> 00:40:15,590 that you and I met again. 497 00:40:18,440 --> 00:40:19,630 You are... 498 00:40:21,990 --> 00:40:22,830 Lady, I don’t know 499 00:40:23,070 --> 00:40:24,750 if you remember what happened on the haystack. 500 00:40:25,070 --> 00:40:26,310 Haystack? 501 00:40:39,350 --> 00:40:40,390 You’re 502 00:40:42,230 --> 00:40:43,350 the Cough Childe. 503 00:40:43,480 --> 00:40:44,590 Cough Childe? 504 00:40:46,950 --> 00:40:47,910 Sorry to make you laugh at me. 505 00:40:48,950 --> 00:40:50,270 But I’d like to say 506 00:40:50,950 --> 00:40:51,830 thank you 507 00:40:52,190 --> 00:40:53,230 for your help at that time, 508 00:40:53,470 --> 00:40:54,390 otherwise 509 00:40:54,470 --> 00:40:55,510 I would have lost my life. 510 00:40:56,070 --> 00:40:57,870 You don’t have to say that, it’s just a little help. 511 00:40:58,270 --> 00:40:58,990 I’m really grateful 512 00:40:59,470 --> 00:41:01,030 to you for saving my life, Miss Yanyan. 513 00:41:02,120 --> 00:41:03,630 You also know my name? 514 00:41:05,230 --> 00:41:06,110 What’s your name? 515 00:41:06,910 --> 00:41:07,670 My name is Mingyi. 516 00:41:08,420 --> 00:41:09,590 Mingyi? 517 00:41:11,190 --> 00:41:12,430 It sounds familiar. 518 00:41:13,510 --> 00:41:15,190 You are the Prince Xian. 519 00:41:17,230 --> 00:41:18,550 The Imperial King of Men is my grandfather 520 00:41:19,110 --> 00:41:21,030 and Emperor Shizong of Liao is my father. 521 00:41:40,990 --> 00:41:41,870 Prime Minister Siwen. 522 00:41:45,030 --> 00:41:46,130 Zhimo King. 523 00:41:46,160 --> 00:41:47,310 Please get up. 524 00:41:47,870 --> 00:41:48,790 Prime Minister Siwen, 525 00:41:49,310 --> 00:41:50,990 you are the veteran of my father, 526 00:41:51,230 --> 00:41:53,390 I just can’t bear that. 527 00:41:54,070 --> 00:41:54,830 You’re so kind. 528 00:41:55,510 --> 00:41:56,390 Prime Minister, 529 00:41:56,390 --> 00:41:57,830 are you just going out of the cabinet? 530 00:42:02,150 --> 00:42:04,070 I have been reading history books since childhood 531 00:42:04,270 --> 00:42:06,350 and I really admire the loyal ones. 532 00:42:06,990 --> 00:42:08,070 There are two happy events 533 00:42:08,070 --> 00:42:09,190 in the Prime Minister’s family, 534 00:42:09,630 --> 00:42:11,310 but you have not forgotten the state affairs, 535 00:42:11,630 --> 00:42:13,950 you’re the real model of officials of Liao Dynasty. 536 00:42:14,430 --> 00:42:15,390 You are flattering me. 537 00:42:15,790 --> 00:42:17,910 It’s my duty. 538 00:42:18,710 --> 00:42:19,670 Actually, 539 00:42:19,910 --> 00:42:22,150 I have something to talk to you, Prime Minister. 540 00:42:22,590 --> 00:42:24,830 There is also the youngest girl in your home, 541 00:42:25,670 --> 00:42:27,390 I wonder if she has been taken. 542 00:42:33,380 --> 00:42:35,060 When my late wife was still alive, 543 00:42:35,190 --> 00:42:37,630 she asked someone to do fortune-telling for my little girl 544 00:42:37,750 --> 00:42:40,750 which was telling she could not marry too young. 545 00:42:41,430 --> 00:42:43,490 Besides, my little girl always gets into trouble 546 00:42:43,510 --> 00:42:44,670 for her reckless nature, 547 00:42:45,190 --> 00:42:47,510 I also have the intention to keep her around 548 00:42:47,650 --> 00:42:48,890 for a few more years of teaching. 549 00:42:49,550 --> 00:42:51,790 There are only second brother and I left in the royal family, 550 00:42:51,990 --> 00:42:53,670 but he is in poor health. 551 00:42:53,690 --> 00:42:55,200 Sooner or later, the throne will be mine. 552 00:42:55,350 --> 00:42:57,470 Please don’t be perfunctory, Your Excellency. 553 00:42:59,440 --> 00:43:01,070 How dare I? 554 00:43:01,270 --> 00:43:02,410 Zhimo King, 555 00:43:03,000 --> 00:43:05,270 you are brilliant and noble, 556 00:43:05,470 --> 00:43:07,630 and you are good enough to be the husband of my little girl. 557 00:43:08,110 --> 00:43:10,030 It’s just because of my little girl’s fate, 558 00:43:10,390 --> 00:43:12,390 I dare not take risks 559 00:43:12,670 --> 00:43:15,510 and don’t want to hurt you, Your Highness. 560 00:43:16,030 --> 00:43:17,750 Of course I understand 561 00:43:18,190 --> 00:43:19,670 how much you love your daughter. 562 00:43:20,030 --> 00:43:21,710 All that will wait for 563 00:43:22,190 --> 00:43:23,270 Miss Yanyan growing up. 564 00:43:25,830 --> 00:43:26,630 Farewell. 565 00:43:35,430 --> 00:43:37,830 In fact, I was not in a good mood today, 566 00:43:38,430 --> 00:43:39,790 that’s why I came out to hunt. 567 00:43:40,430 --> 00:43:41,950 I didn’t expect to meet you. 568 00:43:43,510 --> 00:43:44,710 Is it because of your sisters? 569 00:43:45,870 --> 00:43:46,790 How did you know that? 570 00:43:47,950 --> 00:43:49,230 The whole Shangjing City knew 571 00:43:52,110 --> 00:43:53,910 Prime Minister Siwen had married his two daughters 572 00:43:54,510 --> 00:43:56,450 to two of the three branches of the Taizu 573 00:43:56,470 --> 00:43:58,430 that were most likely to control Liao Dynasty. 574 00:43:58,750 --> 00:43:59,630 It’s nonsense. 575 00:44:00,030 --> 00:44:01,510 My father is not such a person. 576 00:44:02,150 --> 00:44:03,710 If he had a choice, 577 00:44:04,190 --> 00:44:05,270 he would not agree 578 00:44:05,270 --> 00:44:07,230 to marry his daughters to two Kings. 579 00:44:07,910 --> 00:44:08,750 Right. 580 00:44:09,910 --> 00:44:10,470 It’s all because of 581 00:44:10,470 --> 00:44:11,830 he was forced by Taiping King 582 00:44:12,030 --> 00:44:13,150 and plotted against by Xiyin, 583 00:44:13,590 --> 00:44:15,310 so my father had no choice. 584 00:44:16,190 --> 00:44:19,230 These people are such gossips. 585 00:44:21,350 --> 00:44:26,780 ♪ Who wrote the love down with affection ♪ 586 00:44:27,560 --> 00:44:33,110 ♪ Who got drunk with thoughts on horse back ♪ 587 00:44:34,030 --> 00:44:38,780 ♪ Song of her across land and sea ♪ 588 00:44:40,010 --> 00:44:45,160 ♪ Lingers on and beyond the men’s world ♪ 589 00:44:45,930 --> 00:44:51,460 ♪ Like a bird over the waves ♪ 590 00:44:51,680 --> 00:44:57,710 ♪ Still be the same as we meet again ♪ 591 00:44:58,360 --> 00:45:01,230 ♪ Exchange our love and passion ♪ 592 00:45:01,380 --> 00:45:04,360 ♪ Fill two hearts with happy ending ♪ 593 00:45:04,360 --> 00:45:11,330 ♪ You and I, from now to the end of time ♪ 594 00:45:12,580 --> 00:45:18,230 ♪ The watch at night, dawn at the skyline ♪ 595 00:45:18,680 --> 00:45:24,680 ♪ Two beating hearts, a never ending story ♪ 596 00:45:24,880 --> 00:45:30,580 ♪ Unbending belief, bothered by none ♪ 597 00:45:31,030 --> 00:45:37,810 ♪ All the joy of the universe at your blink ♪ 598 00:45:38,860 --> 00:45:44,210 ♪ Like a bird across the clouds ♪ 599 00:45:44,510 --> 00:45:50,410 ♪ World shimmers at me ♪ 600 00:45:50,880 --> 00:45:54,080 ♪ Love without regret ♪ 601 00:45:54,080 --> 00:45:56,760 ♪ Fear for no danger ♪ 602 00:45:56,860 --> 00:46:02,160 ♪ What a brilliant life ♪ 603 00:46:02,710 --> 00:46:08,130 ♪ Like a bird over the waves ♪ 604 00:46:08,610 --> 00:46:13,860 ♪ Still be the same as we meet again ♪ 605 00:46:15,060 --> 00:46:18,160 ♪ Exchange our love and passion ♪ 606 00:46:18,460 --> 00:46:21,180 ♪ Fill two hearts with happy ending ♪ 607 00:46:21,260 --> 00:46:30,510 ♪ You and I, from now to the end of time ♪ 40210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.