Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,825 --> 00:00:24,225
♪ Birds over the clouds ♪
2
00:00:25,375 --> 00:00:29,450
♪ Horses over the steppe ♪
3
00:00:30,025 --> 00:00:34,425
♪ Misty rain, armor suit ♪
4
00:00:34,800 --> 00:00:38,500
♪ Flower blossom under the moon breeze ♪
5
00:00:39,475 --> 00:00:43,000
♪ When did the universe start? ♪
6
00:00:44,125 --> 00:00:47,925
♪ Who will the moon shine on? ♪
7
00:00:48,825 --> 00:00:53,075
♪ Spring breeze sprouts buds in trees ♪
8
00:00:53,250 --> 00:00:58,550
♪ and breathes new life in me ♪
9
00:01:00,475 --> 00:01:09,100
♪ Love is a song, passion a painting ♪
10
00:01:09,775 --> 00:01:17,675
♪ Dream falls at the flower of my hairpin ♪
11
00:01:18,575 --> 00:01:26,650
♪ Been around the world, seen it all ♪
12
00:01:28,400 --> 00:01:32,750
♪ Have the universe under my sleeve ♪
13
00:01:32,750 --> 00:01:36,425
=The Legend of Xiao Chuo=
14
00:01:37,750 --> 00:01:39,950
=Episode 9=
15
00:01:56,610 --> 00:01:58,130
Even nothing had happened to Wuguli,
16
00:01:58,570 --> 00:02:00,810
sooner or later,
Taiping King would find other reasons
17
00:02:00,830 --> 00:02:01,730
to marry me.
18
00:02:02,810 --> 00:02:05,610
His Majesty is brutal
and kills people frequently.
19
00:02:06,210 --> 00:02:07,450
You’re in a high-status,
20
00:02:08,050 --> 00:02:10,490
our family is also on the cusp
of the game of power.
21
00:02:11,770 --> 00:02:12,810
Ever since I was a child,
22
00:02:13,810 --> 00:02:16,130
I’ve seen lots of my old family friends
23
00:02:16,770 --> 00:02:18,890
suddenly die.
24
00:02:21,410 --> 00:02:22,490
If marrying Taiping King
25
00:02:23,290 --> 00:02:24,810
can keep our family safe,
26
00:02:26,210 --> 00:02:27,970
then there’s nothing wrong with that.
27
00:02:29,650 --> 00:02:30,490
The common people only see
28
00:02:30,490 --> 00:02:31,930
that it looks great
to be Princess Taiping,
29
00:02:32,410 --> 00:02:33,410
but they don’t know
30
00:02:33,410 --> 00:02:36,010
Taiping King has deep scheming
31
00:02:37,130 --> 00:02:38,410
who is very unpredictable.
32
00:02:40,130 --> 00:02:40,850
My girl,
33
00:02:41,810 --> 00:02:43,090
when you marry him,
34
00:02:43,770 --> 00:02:45,650
you have to tread carefully.
35
00:02:46,330 --> 00:02:47,850
It’s not easy
36
00:02:48,770 --> 00:02:50,250
to be Princess Taiping.
37
00:02:55,730 --> 00:02:57,330
I know when I get married,
38
00:02:58,090 --> 00:03:00,410
I won’t be as comfortable
as I used to be at home.
39
00:03:01,250 --> 00:03:02,530
But don’t worry, Dad.
40
00:03:03,890 --> 00:03:05,210
No matter what happens,
41
00:03:06,290 --> 00:03:08,650
I’m going to make myself
have a good life.
42
00:03:12,210 --> 00:03:13,570
I believe
43
00:03:14,970 --> 00:03:16,220
you can do it.
44
00:03:26,490 --> 00:03:27,130
Miss.
45
00:03:27,410 --> 00:03:29,360
Look, this wedding dress
is really beautiful.
46
00:03:29,890 --> 00:03:31,090
Isn’t it beautiful?
47
00:03:33,850 --> 00:03:34,950
It’s so beautiful.
48
00:03:40,450 --> 00:03:41,220
Miss Xiao.
49
00:03:41,250 --> 00:03:42,130
Yanyan, here you are.
50
00:03:45,330 --> 00:03:46,240
Miss Xiao.
51
00:03:46,790 --> 00:03:47,780
You are so selfish!
52
00:03:47,810 --> 00:03:48,890
You only care about your own happiness,
53
00:03:48,970 --> 00:03:50,080
but you have ruined Hunian’s life.
54
00:03:52,250 --> 00:03:53,340
You crazy girl!
55
00:03:53,570 --> 00:03:55,730
This is what I’m going to wear.
56
00:03:55,730 --> 00:03:57,270
Are you going to ruin my wedding?
57
00:03:57,530 --> 00:03:58,610
You only care about wedding
58
00:03:58,610 --> 00:03:59,530
and think about yourself,
59
00:03:59,530 --> 00:04:00,930
have you ever thought about
Hunian and our family?
60
00:04:01,570 --> 00:04:02,490
In order to save you,
61
00:04:02,650 --> 00:04:04,130
Hunian had no choice
but to marry Yansage.
62
00:04:04,330 --> 00:04:05,430
You’re ruining her life now,
63
00:04:05,460 --> 00:04:06,790
but you still feel at ease and justified.
64
00:04:08,200 --> 00:04:09,120
What are you talking about?
65
00:04:09,650 --> 00:04:11,250
Yes, it’s all my fault.
66
00:04:11,250 --> 00:04:12,700
It’s all my fault, Okay?
67
00:04:13,010 --> 00:04:14,500
Hunian is the most selfless one.
68
00:04:15,050 --> 00:04:15,890
You are so silly, Yanyan.
69
00:04:15,890 --> 00:04:16,770
Haven’t you ever wondered
70
00:04:16,970 --> 00:04:17,810
how this
71
00:04:18,010 --> 00:04:19,330
could be the wishful thinking of Yansage?
72
00:04:20,130 --> 00:04:20,730
In my opinion,
73
00:04:21,050 --> 00:04:22,840
it’s Hunian
who wants to be queen herself,
74
00:04:23,010 --> 00:04:24,770
and sees in Yansage
who is highly regarded by His Majesty,
75
00:04:25,130 --> 00:04:25,850
and wishes
76
00:04:25,850 --> 00:04:27,610
that he could be able to
inherit the throne one day.
77
00:04:27,850 --> 00:04:29,840
-You are so selfish.
-Miss.
78
00:04:29,870 --> 00:04:30,500
Hunian has helped you
79
00:04:30,520 --> 00:04:32,130
but you are insulting her.
80
00:04:32,490 --> 00:04:33,150
Miss Wuguli.
81
00:04:33,170 --> 00:04:34,730
I really regret that I helped you.
82
00:04:35,650 --> 00:04:36,810
How dare you push me?
83
00:04:37,130 --> 00:04:38,740
Fine, bad Yanyan,
84
00:04:39,020 --> 00:04:40,300
I don’t have a little sister like you.
85
00:04:40,330 --> 00:04:41,570
I don’t have an old sister like you.
86
00:04:41,990 --> 00:04:42,780
Let me go.
87
00:04:43,210 --> 00:04:45,470
I’m going to
teach her a good lesson today.
88
00:04:45,490 --> 00:04:45,930
Miss.
89
00:04:46,610 --> 00:04:48,090
-Don’t be angry, miss.
-Don’t stop me.
90
00:04:48,090 --> 00:04:48,690
Miss.
91
00:04:48,710 --> 00:04:50,130
You’re going to get married soon.
92
00:04:50,130 --> 00:04:51,330
Please don’t ruin your makeup.
93
00:04:51,330 --> 00:04:51,810
Miss.
94
00:04:51,810 --> 00:04:52,890
Stop adding fuel to the fire.
95
00:04:52,890 --> 00:04:53,530
Don’t stop me.
96
00:04:53,550 --> 00:04:55,210
It’s about the big day
for the two sisters,
97
00:04:55,410 --> 00:04:57,100
and they will only be here
for a few days.
98
00:04:57,130 --> 00:04:58,550
How about going out for a walk
99
00:04:58,580 --> 00:04:59,300
and cooling down?
100
00:04:59,730 --> 00:05:00,490
Stop talking.
101
00:05:00,490 --> 00:05:01,860
Guiyin, Chongjiu,
102
00:05:01,890 --> 00:05:03,090
get her out of here.
103
00:05:03,290 --> 00:05:04,490
I don’t want to see her again.
104
00:05:04,580 --> 00:05:05,580
I don’t need you get me out of here.
105
00:05:05,610 --> 00:05:06,730
I don’t want to be here at all.
106
00:05:06,730 --> 00:05:07,790
I don’t want to see you at all.
107
00:05:08,410 --> 00:05:09,130
Get out.
108
00:05:10,170 --> 00:05:10,890
Miss.
109
00:05:10,890 --> 00:05:12,090
-Don’t be mad, Miss.
-Go away.
110
00:05:21,370 --> 00:05:25,920
(The King of Yan Palace)
111
00:05:37,130 --> 00:05:37,730
Yanyan.
112
00:05:40,010 --> 00:05:40,810
Bro Derang.
113
00:05:41,260 --> 00:05:41,860
What’s up?
114
00:05:41,970 --> 00:05:43,410
It turns out
Hunian did not want to marry him.
115
00:05:43,610 --> 00:05:44,570
It’s all because of Wuguli.
116
00:05:45,330 --> 00:05:46,810
Can’t you try to persuade her?
117
00:05:47,370 --> 00:05:48,250
If you try to persuade her,
118
00:05:48,250 --> 00:05:49,890
maybe she will change her mind.
119
00:05:50,650 --> 00:05:51,950
The wedding ceremony is about to be held,
120
00:05:52,770 --> 00:05:53,770
we can’t change anything.
121
00:05:55,370 --> 00:05:56,010
Yanyan,
122
00:05:56,730 --> 00:05:57,890
Hunian is intelligent and kind,
123
00:05:58,490 --> 00:05:59,810
and she knows what she is doing.
124
00:06:08,010 --> 00:06:10,410
How could Wuguli get to be like this?
125
00:06:14,890 --> 00:06:15,650
Yanyan,
126
00:06:16,370 --> 00:06:17,650
she must be very sad
127
00:06:18,090 --> 00:06:19,290
because you blamed her like that.
128
00:06:20,410 --> 00:06:21,410
Do you
129
00:06:21,430 --> 00:06:23,210
really want to see her
get married with a sad face?
130
00:07:10,370 --> 00:07:11,900
If you keep holding it like this,
131
00:07:12,490 --> 00:07:13,530
it’ll get crumpled
132
00:07:13,530 --> 00:07:14,770
and won’t look good tomorrow.
133
00:07:15,930 --> 00:07:17,010
I don’t care.
134
00:07:17,490 --> 00:07:18,500
Don’t you want me to look bad
135
00:07:18,530 --> 00:07:20,050
when I get married?
136
00:07:25,450 --> 00:07:26,350
You know
137
00:07:26,380 --> 00:07:27,610
that I didn’t mean it.
138
00:07:27,610 --> 00:07:28,850
Then what did you mean?
139
00:07:29,210 --> 00:07:31,030
Tell me, what did you mean?
140
00:07:33,250 --> 00:07:34,010
Didn’t you say
141
00:07:34,210 --> 00:07:35,290
I have no conscience
142
00:07:35,570 --> 00:07:36,930
and Hunian is the most selfless one?
143
00:07:37,930 --> 00:07:39,660
Didn’t you say that if I marry Xiyin,
144
00:07:39,690 --> 00:07:41,330
you would never see me again?
145
00:07:42,210 --> 00:07:43,110
Yeah.
146
00:07:43,890 --> 00:07:45,170
You have already known you were wrong,
147
00:07:45,170 --> 00:07:46,290
but you didn’t want to admit it yet.
148
00:07:46,650 --> 00:07:47,890
So I was so angry.
149
00:07:49,250 --> 00:07:50,650
But you are my sister
150
00:07:50,930 --> 00:07:52,050
who is about to get married.
151
00:07:53,370 --> 00:07:55,810
I don’t want you to get married
without anyone talking to you.
152
00:07:56,690 --> 00:07:57,160
Except you,
153
00:07:57,190 --> 00:07:58,470
who else will ignore me?
154
00:07:58,770 --> 00:07:59,610
You are the only one who will ignore me.
155
00:07:59,630 --> 00:08:00,650
You are the only one who is cruel.
156
00:08:02,490 --> 00:08:03,410
You have no idea
157
00:08:03,770 --> 00:08:05,650
during the days
that I was locked up by Yansage,
158
00:08:06,010 --> 00:08:06,850
I just thought
159
00:08:07,410 --> 00:08:07,850
I would never
160
00:08:07,850 --> 00:08:09,210
see father again,
161
00:08:09,370 --> 00:08:11,250
I would never see you and Hunian again.
162
00:08:12,970 --> 00:08:14,720
I just thought
163
00:08:15,050 --> 00:08:16,440
when you little bad girl
compete riding with others
164
00:08:16,530 --> 00:08:18,120
or fight with others,
165
00:08:18,290 --> 00:08:19,770
there would be no one
to help you anymore.
166
00:08:27,170 --> 00:08:28,370
All right, stop crying.
167
00:08:42,810 --> 00:08:44,130
What are you crying for?
168
00:09:00,520 --> 00:09:01,450
Is Yanyan in there?
169
00:09:02,310 --> 00:09:02,990
Yes.
170
00:09:03,120 --> 00:09:04,970
They were crying and laughing in there
171
00:09:05,090 --> 00:09:06,050
for a long time,
172
00:09:06,430 --> 00:09:07,710
and now they were asleep.
173
00:09:30,310 --> 00:09:30,910
Miss Hunian,
174
00:09:30,970 --> 00:09:32,320
do you need me to wake them up?
175
00:09:33,170 --> 00:09:33,970
No, not at all.
176
00:09:34,610 --> 00:09:36,170
Go get a quilt.
177
00:09:36,450 --> 00:09:37,410
I will sleep here tonight.
178
00:09:37,410 --> 00:09:37,970
Yes, madam.
179
00:10:05,530 --> 00:10:06,690
My daughters,
180
00:10:07,930 --> 00:10:10,050
if this is your destiny,
181
00:10:11,290 --> 00:10:13,490
then I would like you to remember
182
00:10:13,510 --> 00:10:18,330
that blood is thicker than water.
183
00:10:19,290 --> 00:10:20,930
No matter what the situation is,
184
00:10:21,570 --> 00:10:23,410
you should trust each other
185
00:10:24,650 --> 00:10:27,570
and always be in one mind.
186
00:10:29,050 --> 00:10:30,170
Don’t get involved
187
00:10:31,130 --> 00:10:32,810
in the political struggle.
188
00:12:03,570 --> 00:12:05,410
(Xiao’s Mansion)
Be careful!
189
00:12:06,290 --> 00:12:06,890
(Xiao’s Mansion)
Thank you.
190
00:12:08,180 --> 00:12:09,220
-Welcome.
-Congratulations.
191
00:12:09,250 --> 00:12:11,250
Congratulations.
192
00:12:13,210 --> 00:12:13,930
Slow down, slow down.
193
00:12:14,730 --> 00:12:15,690
Come in, please.
194
00:12:16,370 --> 00:12:17,170
Come in, please.
195
00:12:19,130 --> 00:12:20,170
Congratulations.
196
00:12:22,290 --> 00:12:24,090
Welcome. Come in, please.
197
00:12:24,730 --> 00:12:25,930
Thank you. Welcome.
198
00:12:25,930 --> 00:12:26,850
Come in, please.
199
00:12:58,610 --> 00:12:59,530
Brother-in-law, please.
200
00:13:41,010 --> 00:13:42,210
Father-in-law.
201
00:13:52,530 --> 00:13:53,650
I have no son
202
00:13:54,490 --> 00:13:55,810
but only three daughters,
203
00:13:55,830 --> 00:13:57,330
who are all regarded as a treasure.
204
00:13:58,130 --> 00:13:59,770
Hunian will marry you today,
205
00:14:00,290 --> 00:14:02,490
and I hope
you will treat her well in the future
206
00:14:03,340 --> 00:14:04,570
and grow old together.
207
00:14:05,250 --> 00:14:06,730
Please rest assured, father-in-law.
208
00:14:07,130 --> 00:14:08,810
I will also value her as treasure.
209
00:14:09,210 --> 00:14:11,410
Well, as you said.
210
00:14:28,810 --> 00:14:30,090
Please drink the wine, dad.
211
00:14:34,810 --> 00:14:35,730
Hunian,
212
00:14:37,890 --> 00:14:41,130
remember what I told you.
213
00:14:42,530 --> 00:14:43,730
Please rest assured, father.
214
00:15:01,250 --> 00:15:02,490
This is for you, father-in-law.
215
00:15:08,770 --> 00:15:10,590
I don’t need to tell you
216
00:15:10,970 --> 00:15:12,290
how much Wuguli cares for you.
217
00:15:12,770 --> 00:15:14,290
I hope
you will treat her well in the future
218
00:15:14,770 --> 00:15:16,090
and live in peace and security.
219
00:15:16,730 --> 00:15:17,970
Don’t worry, father-in-law.
220
00:15:18,330 --> 00:15:20,010
I will not let her down.
221
00:15:20,170 --> 00:15:22,130
Well, as you said.
222
00:15:27,050 --> 00:15:28,250
Please drink the wine, father.
223
00:15:33,010 --> 00:15:35,730
Remember what I told you
224
00:15:36,810 --> 00:15:38,090
and live in peace and security.
225
00:16:01,530 --> 00:16:02,330
All right.
226
00:16:04,220 --> 00:16:05,530
It is the good time.
227
00:16:06,570 --> 00:16:07,570
You guys should leave.
228
00:16:12,690 --> 00:16:13,810
Get up.
229
00:16:53,410 --> 00:16:54,890
Deliver the betrothal gifts.
230
00:16:56,210 --> 00:16:57,990
(Xiao’s Mansion)
231
00:17:05,330 --> 00:17:07,690
Taiping King, you are married our sister
232
00:17:08,270 --> 00:17:09,570
and you can’t just leave like this,
233
00:17:09,610 --> 00:17:11,530
you have to reward us a treat.
234
00:17:12,250 --> 00:17:12,890
Yeah.
235
00:17:13,150 --> 00:17:14,830
We won’t recognize you
if we don’t have enough reward.
236
00:17:14,850 --> 00:17:15,450
Sure.
237
00:17:15,450 --> 00:17:16,990
Gaoliu, grand the rewards.
238
00:17:17,610 --> 00:17:18,530
Come on, come on.
239
00:17:25,890 --> 00:17:27,560
Thank you, Taiping King.
240
00:17:42,530 --> 00:17:43,320
Xiyin King,
241
00:17:43,890 --> 00:17:45,210
you couldn’t marry my little sister
242
00:17:45,210 --> 00:17:46,400
without
243
00:17:46,420 --> 00:17:47,100
giving me any treat.
244
00:17:47,950 --> 00:17:49,370
All this for brother Dalin.
245
00:17:49,850 --> 00:17:50,850
Thank you
246
00:17:50,870 --> 00:17:51,950
for taking care of Wuguli all these days.
247
00:17:52,540 --> 00:17:53,420
Thank you very much.
248
00:17:53,720 --> 00:17:56,040
I wish you happiness
and good health in the future.
249
00:18:02,650 --> 00:18:03,290
Let’s go.
250
00:19:09,600 --> 00:19:10,530
God Tengri,
251
00:19:12,010 --> 00:19:13,850
I hope you can bless Hunian and Wuguli
252
00:19:14,370 --> 00:19:15,570
happiness and well-being.
253
00:19:17,130 --> 00:19:18,330
Even they have been married,
254
00:19:20,050 --> 00:19:22,250
we’re still the best sisters
in the world.
255
00:22:46,550 --> 00:22:47,680
Come on, let’s drink up.
256
00:22:47,710 --> 00:22:48,270
Drink up.
257
00:22:49,300 --> 00:22:50,310
Come on, come on.
258
00:22:54,320 --> 00:22:54,950
Yansage,
259
00:22:55,910 --> 00:22:57,630
congratulations on winning the beauty.
260
00:22:58,030 --> 00:22:59,710
Here’s a drink to you.
261
00:22:59,710 --> 00:23:00,270
Drink up.
262
00:23:04,430 --> 00:23:06,830
Good things should be in pairs,
Taiping King.
263
00:23:07,230 --> 00:23:08,230
Come on, Lord Hugu.
264
00:23:09,070 --> 00:23:09,590
Come on.
265
00:23:13,570 --> 00:23:15,310
-Congratulations, Your Highness.
-Congratulations, Your Highness.
266
00:23:16,830 --> 00:23:17,670
Thank you for your congratulation.
Let’s drink up.
267
00:23:17,670 --> 00:23:18,350
Drink up.
268
00:23:19,990 --> 00:23:20,630
Brother.
269
00:23:21,350 --> 00:23:21,870
What’s up?
270
00:23:21,870 --> 00:23:24,910
All the important figures
in the clan and queen family have come here.
271
00:23:25,030 --> 00:23:25,870
I think
272
00:23:26,030 --> 00:23:27,390
it’s going to be silent at Xiyin’s home.
273
00:23:31,190 --> 00:23:31,790
Brother,
274
00:23:32,270 --> 00:23:33,870
do you think when we get married,
275
00:23:34,430 --> 00:23:35,350
whether it could be so imposing
276
00:23:35,370 --> 00:23:36,410
like this or not?
277
00:23:36,990 --> 00:23:38,520
It’s a good thing
278
00:23:38,540 --> 00:23:39,540
to get married with the one you love.
279
00:23:41,070 --> 00:23:42,110
But look at these,
280
00:23:43,080 --> 00:23:44,000
these are too hypocritical,
281
00:23:44,020 --> 00:23:44,980
which is useless.
282
00:23:45,590 --> 00:23:47,710
Do you think Taiping King
is so happy today
283
00:23:48,430 --> 00:23:49,210
because of
284
00:23:49,830 --> 00:23:51,670
those who come to join in the fun?
285
00:23:54,310 --> 00:23:56,070
All right, go back and sit down.
286
00:24:03,190 --> 00:24:04,470
Come on, come on.
287
00:24:05,060 --> 00:24:06,590
-Drink up.
-Congratulations, Your Highness.
288
00:24:53,630 --> 00:24:55,190
Your Highness.
289
00:24:58,590 --> 00:24:59,870
Did the princess send you here?
290
00:25:00,150 --> 00:25:01,150
You go back and tell her
291
00:25:01,150 --> 00:25:02,150
I’ll be right there.
292
00:25:02,360 --> 00:25:03,310
Yes.
293
00:25:17,710 --> 00:25:18,660
Princess,
294
00:25:18,830 --> 00:25:20,520
the front yard is empty
295
00:25:20,630 --> 00:25:21,950
without any guests.
296
00:25:28,110 --> 00:25:29,030
Xiyin.
297
00:25:32,760 --> 00:25:33,870
My Xiyin.
298
00:25:35,310 --> 00:25:37,190
How can they bully you like that?
299
00:25:39,070 --> 00:25:40,150
Here comes the king.
300
00:25:50,150 --> 00:25:51,270
You’ve been waiting so long.
301
00:25:52,710 --> 00:25:53,790
You have been tired all day,
302
00:25:54,270 --> 00:25:55,270
you must be hungry.
303
00:25:55,630 --> 00:25:57,630
I’ll ask the kitchen
to prepare some dishes for you
304
00:25:58,150 --> 00:25:59,150
so you won’t be starving.
305
00:26:11,990 --> 00:26:12,990
On the wine table,
306
00:26:13,590 --> 00:26:14,950
no one is my match.
307
00:26:20,390 --> 00:26:21,150
Your Highness, be careful.
308
00:26:21,270 --> 00:26:22,070
I’m all right.
309
00:27:24,630 --> 00:27:26,510
You are really beautiful today.
310
00:27:29,390 --> 00:27:30,590
You are drunk, Your Highness.
311
00:27:34,560 --> 00:27:35,720
I’m not drunk.
312
00:27:56,670 --> 00:27:57,950
I can see
313
00:28:00,550 --> 00:28:02,110
that you’re not willing.
314
00:28:03,910 --> 00:28:04,710
I’ll be waiting for you
315
00:28:06,030 --> 00:28:07,550
till you change your mind.
316
00:28:40,110 --> 00:28:41,750
You don’t want me to leave?
317
00:28:54,110 --> 00:28:56,000
Hunian. Hunian.
318
00:28:57,670 --> 00:28:59,430
You’re mine at last.
319
00:29:02,550 --> 00:29:03,430
Hunian.
320
00:29:05,990 --> 00:29:07,070
Hunian.
321
00:29:08,670 --> 00:29:09,550
I
322
00:29:10,990 --> 00:29:12,390
am right here.
323
00:29:14,430 --> 00:29:17,510
Why do you call me so many times?
324
00:29:18,780 --> 00:29:20,430
I’m afraid I’m dreaming,
325
00:29:22,950 --> 00:29:25,190
so I want to call your name
few more times.
326
00:29:26,510 --> 00:29:27,350
Hunian.
327
00:29:30,110 --> 00:29:31,710
Hunian.
328
00:29:33,230 --> 00:29:34,350
Taiping King,
329
00:29:37,390 --> 00:29:39,550
do you really like me so much?
330
00:29:54,270 --> 00:29:55,190
Hunian.
331
00:29:56,710 --> 00:29:58,390
Although I’m Taiping King,
332
00:29:59,270 --> 00:30:00,670
I can choose anyone
333
00:30:00,690 --> 00:30:02,210
from all the girls in Liao Dynasty,
334
00:30:03,710 --> 00:30:04,790
but I don’t care.
335
00:30:06,510 --> 00:30:07,670
You come from queen family
336
00:30:09,750 --> 00:30:11,070
and you should know in particular
337
00:30:13,310 --> 00:30:15,110
the cruelty of the Royal fighting.
338
00:30:16,390 --> 00:30:17,910
Especially for those
339
00:30:18,750 --> 00:30:20,990
who are entitled
to inherit the kingdom like me,
340
00:30:21,870 --> 00:30:23,950
there is no peace around them.
341
00:30:25,350 --> 00:30:27,150
Therefore,
I particularly want to marry a girl
342
00:30:27,910 --> 00:30:29,310
who regards kinship
as the most important,
343
00:30:30,310 --> 00:30:32,310
who would never leave me alone
344
00:30:34,750 --> 00:30:37,230
even when I’m frustrated.
345
00:30:39,250 --> 00:30:40,290
You are the girl.
346
00:30:44,970 --> 00:30:45,530
Taiping...
347
00:30:45,560 --> 00:30:46,160
No,
348
00:30:47,380 --> 00:30:48,620
call me Yansage.
349
00:30:51,010 --> 00:30:51,970
Yansage.
350
00:30:53,830 --> 00:30:54,950
Call me again.
351
00:30:56,910 --> 00:30:57,830
Yansage.
352
00:31:00,390 --> 00:31:01,310
Hunian.
353
00:31:04,550 --> 00:31:06,230
You are really a good girl
354
00:31:07,190 --> 00:31:08,870
and I will cherish you,
355
00:31:13,150 --> 00:31:14,750
stay with you
356
00:31:17,230 --> 00:31:18,150
and protect you all my life.
357
00:31:49,510 --> 00:31:50,310
Wuguli.
358
00:32:05,630 --> 00:32:06,550
You just leave.
359
00:32:07,150 --> 00:32:07,990
Yes.
360
00:32:10,740 --> 00:32:11,740
These dishes
361
00:32:11,760 --> 00:32:13,590
are the specialty of our cook,
362
00:32:13,990 --> 00:32:14,720
and you cannot get them
363
00:32:14,750 --> 00:32:15,630
anywhere else.
364
00:32:18,400 --> 00:32:19,480
Just have a taste.
365
00:32:38,630 --> 00:32:39,430
What’s up?
366
00:32:45,310 --> 00:32:46,230
Xiyin,
367
00:32:47,190 --> 00:32:48,910
I must help you get everything back
368
00:32:50,190 --> 00:32:52,190
and make those who despised you today
369
00:32:52,690 --> 00:32:53,950
regret what they have done.
370
00:32:59,120 --> 00:33:00,160
My silly girl,
371
00:33:00,910 --> 00:33:02,710
it’s a man’s business
to fight for these things.
372
00:33:04,230 --> 00:33:05,710
You don’t have to worry about it.
373
00:33:06,550 --> 00:33:08,270
You don’t need to wait too long
374
00:33:11,310 --> 00:33:12,750
then I will make it up to you
a thousand times
375
00:33:13,920 --> 00:33:16,470
for what you’ve been wronged today.
376
00:33:50,790 --> 00:33:51,470
Yanyan.
377
00:33:55,960 --> 00:33:56,920
You haven’t left yet.
378
00:33:59,070 --> 00:34:00,030
I worry about you.
379
00:34:02,510 --> 00:34:04,110
I feel very sad.
380
00:34:05,070 --> 00:34:06,870
I feel a lot of grievances.
381
00:34:07,790 --> 00:34:08,670
However,
382
00:34:09,590 --> 00:34:11,270
I really don’t know what to do.
383
00:34:13,110 --> 00:34:14,350
It’s all gone.
384
00:34:15,110 --> 00:34:15,830
And I’m still here.
385
00:34:16,350 --> 00:34:17,070
If you have something,
386
00:34:17,090 --> 00:34:18,050
you can tell me.
387
00:34:21,490 --> 00:34:24,270
Once my father and sister
388
00:34:24,790 --> 00:34:26,430
were the sky above my head.
389
00:34:27,430 --> 00:34:29,350
But since the trip to Youzhou,
390
00:34:29,990 --> 00:34:31,310
I suddenly realized that my father,
391
00:34:32,390 --> 00:34:34,350
who had been thought he could do anything,
392
00:34:34,870 --> 00:34:36,870
has been under the dictate of others;
393
00:34:38,630 --> 00:34:39,750
and my sister,
394
00:34:39,750 --> 00:34:41,590
who is smarter and more capable than me,
395
00:34:42,310 --> 00:34:43,570
can’t even control
396
00:34:43,600 --> 00:34:44,960
her own destiny.
397
00:34:45,350 --> 00:34:46,310
Why?
398
00:34:47,790 --> 00:34:48,710
For what?
399
00:34:48,790 --> 00:34:50,430
Why should we bear this?
400
00:34:52,150 --> 00:34:52,790
Yanyan.
401
00:34:53,420 --> 00:34:54,860
We’ve worked very hard
402
00:34:55,190 --> 00:34:56,590
and will continue to do so.
403
00:35:00,470 --> 00:35:01,340
I know
404
00:35:02,340 --> 00:35:04,310
there is only one reason for all this.
405
00:35:05,120 --> 00:35:07,500
It’s because we let someone
who could bring disaster to us
406
00:35:07,530 --> 00:35:08,570
get the power,
407
00:35:09,710 --> 00:35:10,990
so all of us
408
00:35:11,470 --> 00:35:13,310
have to live in the panic
409
00:35:13,590 --> 00:35:15,030
and live in uneasiness forever.
410
00:35:16,340 --> 00:35:18,550
Yanyan, don’t let others hear you.
411
00:35:18,830 --> 00:35:19,830
Am I wrong?
412
00:35:21,150 --> 00:35:22,830
My father has told me since I was a child
413
00:35:23,190 --> 00:35:24,150
that in the Eight Tribes of Khitan,
414
00:35:24,590 --> 00:35:26,550
the one who is capable
could become the Emperor.
415
00:35:27,150 --> 00:35:28,790
A leader who couldn’t
gain the support of the tribes
416
00:35:28,940 --> 00:35:30,900
and bring benefit to the tribes
417
00:35:31,230 --> 00:35:32,510
is not qualified.
418
00:35:33,340 --> 00:35:34,190
I know
419
00:35:34,670 --> 00:35:35,830
you’ve always had more courage
420
00:35:36,030 --> 00:35:36,940
than anyone else.
421
00:35:39,040 --> 00:35:40,720
You’re smarter than me, Bro Derang.
422
00:35:41,390 --> 00:35:43,110
Can you tell me what to do?
423
00:35:44,320 --> 00:35:45,320
Where should
424
00:35:45,540 --> 00:35:46,460
our Liao Dynasty
425
00:35:47,070 --> 00:35:48,350
and our destiny go?
426
00:35:50,870 --> 00:35:53,150
You need to
think about these things yourself,
427
00:35:53,590 --> 00:35:54,790
then you can think it clearly.
428
00:36:03,030 --> 00:36:04,830
If our present Emperor
429
00:36:05,830 --> 00:36:08,230
had been merely the head
of an ordinary tribe,
430
00:36:10,070 --> 00:36:11,190
he might
431
00:36:11,870 --> 00:36:12,590
have behaved
432
00:36:12,910 --> 00:36:15,390
no worse
than any other tribe leader today.
433
00:36:16,590 --> 00:36:17,430
But when he had the power
434
00:36:17,430 --> 00:36:18,670
that four generations of Emperors
435
00:36:18,690 --> 00:36:19,590
had painstakingly amassed
436
00:36:19,590 --> 00:36:21,430
since Emperor Yelü Abaoji,
437
00:36:21,790 --> 00:36:22,920
his recklessness
438
00:36:23,430 --> 00:36:25,550
could magnify his harm hundreds of times
439
00:36:27,150 --> 00:36:28,670
and there is bound to be a great upheaval
440
00:36:28,910 --> 00:36:30,790
in danger of death.
441
00:36:33,110 --> 00:36:34,030
Is His Majesty
442
00:36:35,050 --> 00:36:37,710
going to kill all those
who are against him
443
00:36:38,990 --> 00:36:40,870
or to be killed
444
00:36:42,160 --> 00:36:43,470
by those who opposed him.
445
00:36:50,070 --> 00:36:50,910
Brother Derang,
446
00:36:52,710 --> 00:36:53,790
as far as you and dad,
447
00:36:55,230 --> 00:36:56,710
have you already...
448
00:36:58,470 --> 00:36:59,830
I’m willing to support you.
449
00:37:03,240 --> 00:37:05,230
Just keep it in mind
450
00:37:05,990 --> 00:37:06,990
and don’t talk about it.
451
00:37:09,710 --> 00:37:10,590
Hunian has known it
452
00:37:11,030 --> 00:37:12,350
but Wuguli hasn’t, right?
453
00:37:13,950 --> 00:37:14,590
Yanyan.
454
00:37:15,580 --> 00:37:17,180
Sometimes
you’re really smarter and sharper
455
00:37:17,220 --> 00:37:19,470
than I thought.
456
00:37:25,140 --> 00:37:26,560
It’s not Taiping King
457
00:37:27,470 --> 00:37:28,790
and it’s not Xiyin, either.
458
00:37:32,760 --> 00:37:34,470
So is it Prince Zhimo
459
00:37:34,990 --> 00:37:36,310
or Prince Mingyi?
460
00:37:38,870 --> 00:37:39,550
All right.
461
00:37:40,430 --> 00:37:41,150
Let me take you out
462
00:37:41,310 --> 00:37:42,470
for a few days,
463
00:37:43,350 --> 00:37:44,430
and don’t think about it,
464
00:37:44,670 --> 00:37:45,270
okay?
465
00:37:47,470 --> 00:37:48,350
I know
466
00:37:49,110 --> 00:37:50,030
right now
467
00:37:50,270 --> 00:37:51,710
you can’t tell me that yet.
468
00:37:52,470 --> 00:37:53,830
But I hope
469
00:37:54,270 --> 00:37:55,590
it won’t involve
my eldest sister and second sister.
470
00:38:20,230 --> 00:38:22,410
Your Highness,
471
00:38:22,710 --> 00:38:24,150
I don’t think
she’ll be out of the mansion today.
472
00:38:26,190 --> 00:38:27,990
You’ll draw attention to yourself
473
00:38:28,310 --> 00:38:29,670
if you’re out of imperial palace every day.
474
00:38:29,830 --> 00:38:30,710
Since in Spring Outing,
475
00:38:30,710 --> 00:38:32,150
I saved the His Majesty once,
476
00:38:32,790 --> 00:38:34,510
he has no doubt about me.
477
00:38:35,230 --> 00:38:36,350
It’s no longer a big deal for me
478
00:38:36,790 --> 00:38:38,640
to get away from the palace.
479
00:38:38,670 --> 00:38:39,950
-But you...
-Enough, I know it.
480
00:38:41,510 --> 00:38:42,950
I know exactly what to do
481
00:38:42,950 --> 00:38:44,230
and what not to do.
482
00:38:46,990 --> 00:38:47,910
I just
483
00:38:48,470 --> 00:38:50,390
want to return
this Pisces jade pendant to her.
484
00:39:07,790 --> 00:39:09,070
Keep up with her, Po.
485
00:39:14,670 --> 00:39:15,190
Hurry up.
486
00:39:15,940 --> 00:39:16,500
Come on.
487
00:39:26,590 --> 00:39:27,300
(Arrest warrant)
488
00:39:27,320 --> 00:39:28,760
Great!
489
00:39:28,780 --> 00:39:29,080
(Arrest warrant)
490
00:39:29,110 --> 00:39:31,190
Everybody,
please give us some money if you have,
491
00:39:31,230 --> 00:39:32,710
otherwise, please give us some applause.
492
00:39:33,990 --> 00:39:36,630
Figured cloth, beautiful figured cloth.
493
00:40:09,550 --> 00:40:10,310
Who are you?
494
00:40:10,870 --> 00:40:12,310
Why are you following me
all the way from the city?
495
00:40:12,870 --> 00:40:13,950
I didn’t expect such a coincidence
496
00:40:14,430 --> 00:40:15,590
that you and I met again.
497
00:40:18,440 --> 00:40:19,630
You are...
498
00:40:21,990 --> 00:40:22,830
Lady, I don’t know
499
00:40:23,070 --> 00:40:24,750
if you remember
what happened on the haystack.
500
00:40:25,070 --> 00:40:26,310
Haystack?
501
00:40:39,350 --> 00:40:40,390
You’re
502
00:40:42,230 --> 00:40:43,350
the Cough Childe.
503
00:40:43,480 --> 00:40:44,590
Cough Childe?
504
00:40:46,950 --> 00:40:47,910
Sorry to make you laugh at me.
505
00:40:48,950 --> 00:40:50,270
But I’d like to say
506
00:40:50,950 --> 00:40:51,830
thank you
507
00:40:52,190 --> 00:40:53,230
for your help at that time,
508
00:40:53,470 --> 00:40:54,390
otherwise
509
00:40:54,470 --> 00:40:55,510
I would have lost my life.
510
00:40:56,070 --> 00:40:57,870
You don’t have to say that,
it’s just a little help.
511
00:40:58,270 --> 00:40:58,990
I’m really grateful
512
00:40:59,470 --> 00:41:01,030
to you for saving my life, Miss Yanyan.
513
00:41:02,120 --> 00:41:03,630
You also know my name?
514
00:41:05,230 --> 00:41:06,110
What’s your name?
515
00:41:06,910 --> 00:41:07,670
My name is Mingyi.
516
00:41:08,420 --> 00:41:09,590
Mingyi?
517
00:41:11,190 --> 00:41:12,430
It sounds familiar.
518
00:41:13,510 --> 00:41:15,190
You are the Prince Xian.
519
00:41:17,230 --> 00:41:18,550
The Imperial King of Men
is my grandfather
520
00:41:19,110 --> 00:41:21,030
and Emperor Shizong of Liao is my father.
521
00:41:40,990 --> 00:41:41,870
Prime Minister Siwen.
522
00:41:45,030 --> 00:41:46,130
Zhimo King.
523
00:41:46,160 --> 00:41:47,310
Please get up.
524
00:41:47,870 --> 00:41:48,790
Prime Minister Siwen,
525
00:41:49,310 --> 00:41:50,990
you are the veteran of my father,
526
00:41:51,230 --> 00:41:53,390
I just can’t bear that.
527
00:41:54,070 --> 00:41:54,830
You’re so kind.
528
00:41:55,510 --> 00:41:56,390
Prime Minister,
529
00:41:56,390 --> 00:41:57,830
are you just going out of the cabinet?
530
00:42:02,150 --> 00:42:04,070
I have been reading history books
since childhood
531
00:42:04,270 --> 00:42:06,350
and I really admire the loyal ones.
532
00:42:06,990 --> 00:42:08,070
There are two happy events
533
00:42:08,070 --> 00:42:09,190
in the Prime Minister’s family,
534
00:42:09,630 --> 00:42:11,310
but you have not forgotten
the state affairs,
535
00:42:11,630 --> 00:42:13,950
you’re the real model
of officials of Liao Dynasty.
536
00:42:14,430 --> 00:42:15,390
You are flattering me.
537
00:42:15,790 --> 00:42:17,910
It’s my duty.
538
00:42:18,710 --> 00:42:19,670
Actually,
539
00:42:19,910 --> 00:42:22,150
I have something to talk to you,
Prime Minister.
540
00:42:22,590 --> 00:42:24,830
There is also
the youngest girl in your home,
541
00:42:25,670 --> 00:42:27,390
I wonder if she has been taken.
542
00:42:33,380 --> 00:42:35,060
When my late wife was still alive,
543
00:42:35,190 --> 00:42:37,630
she asked someone to do fortune-telling
for my little girl
544
00:42:37,750 --> 00:42:40,750
which was telling
she could not marry too young.
545
00:42:41,430 --> 00:42:43,490
Besides,
my little girl always gets into trouble
546
00:42:43,510 --> 00:42:44,670
for her reckless nature,
547
00:42:45,190 --> 00:42:47,510
I also have the intention
to keep her around
548
00:42:47,650 --> 00:42:48,890
for a few more years of teaching.
549
00:42:49,550 --> 00:42:51,790
There are only second brother and I left
in the royal family,
550
00:42:51,990 --> 00:42:53,670
but he is in poor health.
551
00:42:53,690 --> 00:42:55,200
Sooner or later, the throne will be mine.
552
00:42:55,350 --> 00:42:57,470
Please don’t be perfunctory,
Your Excellency.
553
00:42:59,440 --> 00:43:01,070
How dare I?
554
00:43:01,270 --> 00:43:02,410
Zhimo King,
555
00:43:03,000 --> 00:43:05,270
you are brilliant and noble,
556
00:43:05,470 --> 00:43:07,630
and you are good enough
to be the husband of my little girl.
557
00:43:08,110 --> 00:43:10,030
It’s just because of
my little girl’s fate,
558
00:43:10,390 --> 00:43:12,390
I dare not take risks
559
00:43:12,670 --> 00:43:15,510
and don’t want to hurt you,
Your Highness.
560
00:43:16,030 --> 00:43:17,750
Of course I understand
561
00:43:18,190 --> 00:43:19,670
how much you love your daughter.
562
00:43:20,030 --> 00:43:21,710
All that will wait for
563
00:43:22,190 --> 00:43:23,270
Miss Yanyan growing up.
564
00:43:25,830 --> 00:43:26,630
Farewell.
565
00:43:35,430 --> 00:43:37,830
In fact, I was not in a good mood today,
566
00:43:38,430 --> 00:43:39,790
that’s why I came out to hunt.
567
00:43:40,430 --> 00:43:41,950
I didn’t expect to meet you.
568
00:43:43,510 --> 00:43:44,710
Is it because of your sisters?
569
00:43:45,870 --> 00:43:46,790
How did you know that?
570
00:43:47,950 --> 00:43:49,230
The whole Shangjing City knew
571
00:43:52,110 --> 00:43:53,910
Prime Minister Siwen
had married his two daughters
572
00:43:54,510 --> 00:43:56,450
to two of the three branches of the Taizu
573
00:43:56,470 --> 00:43:58,430
that were most likely
to control Liao Dynasty.
574
00:43:58,750 --> 00:43:59,630
It’s nonsense.
575
00:44:00,030 --> 00:44:01,510
My father is not such a person.
576
00:44:02,150 --> 00:44:03,710
If he had a choice,
577
00:44:04,190 --> 00:44:05,270
he would not agree
578
00:44:05,270 --> 00:44:07,230
to marry his daughters to two Kings.
579
00:44:07,910 --> 00:44:08,750
Right.
580
00:44:09,910 --> 00:44:10,470
It’s all because of
581
00:44:10,470 --> 00:44:11,830
he was forced by Taiping King
582
00:44:12,030 --> 00:44:13,150
and plotted against by Xiyin,
583
00:44:13,590 --> 00:44:15,310
so my father had no choice.
584
00:44:16,190 --> 00:44:19,230
These people are such gossips.
585
00:44:21,350 --> 00:44:26,780
♪ Who wrote the love down with affection ♪
586
00:44:27,560 --> 00:44:33,110
♪ Who got drunk with thoughts on horse back ♪
587
00:44:34,030 --> 00:44:38,780
♪ Song of her across land and sea ♪
588
00:44:40,010 --> 00:44:45,160
♪ Lingers on and beyond the men’s world ♪
589
00:44:45,930 --> 00:44:51,460
♪ Like a bird over the waves ♪
590
00:44:51,680 --> 00:44:57,710
♪ Still be the same as we meet again ♪
591
00:44:58,360 --> 00:45:01,230
♪ Exchange our love and passion ♪
592
00:45:01,380 --> 00:45:04,360
♪ Fill two hearts with happy ending ♪
593
00:45:04,360 --> 00:45:11,330
♪ You and I, from now to the end of time ♪
594
00:45:12,580 --> 00:45:18,230
♪ The watch at night, dawn at the skyline ♪
595
00:45:18,680 --> 00:45:24,680
♪ Two beating hearts, a never ending story ♪
596
00:45:24,880 --> 00:45:30,580
♪ Unbending belief, bothered by none ♪
597
00:45:31,030 --> 00:45:37,810
♪ All the joy of the universe at your blink ♪
598
00:45:38,860 --> 00:45:44,210
♪ Like a bird across the clouds ♪
599
00:45:44,510 --> 00:45:50,410
♪ World shimmers at me ♪
600
00:45:50,880 --> 00:45:54,080
♪ Love without regret ♪
601
00:45:54,080 --> 00:45:56,760
♪ Fear for no danger ♪
602
00:45:56,860 --> 00:46:02,160
♪ What a brilliant life ♪
603
00:46:02,710 --> 00:46:08,130
♪ Like a bird over the waves ♪
604
00:46:08,610 --> 00:46:13,860
♪ Still be the same as we meet again ♪
605
00:46:15,060 --> 00:46:18,160
♪ Exchange our love and passion ♪
606
00:46:18,460 --> 00:46:21,180
♪ Fill two hearts with happy ending ♪
607
00:46:21,260 --> 00:46:30,510
♪ You and I, from now to the end of time ♪
40210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.