Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,825 --> 00:00:24,225
♪ Birds over the clouds ♪
2
00:00:25,375 --> 00:00:29,450
♪ Horses over the steppe ♪
3
00:00:30,025 --> 00:00:34,425
♪ Misty rain, armor suit ♪
4
00:00:34,800 --> 00:00:38,500
♪ Flower blossom under the moon breeze ♪
5
00:00:39,475 --> 00:00:43,000
♪ When did the universe start? ♪
6
00:00:44,125 --> 00:00:47,925
♪ Who will the moon shine on? ♪
7
00:00:48,825 --> 00:00:53,075
♪ Spring breeze sprouts buds in trees ♪
8
00:00:53,250 --> 00:00:58,550
♪ and breathes new life in me ♪
9
00:01:00,475 --> 00:01:09,100
♪ Love is a song, passion a painting ♪
10
00:01:09,775 --> 00:01:17,675
♪ Dream falls at the flower of my hairpin ♪
11
00:01:18,575 --> 00:01:26,650
♪ Been around the world, seen it all ♪
12
00:01:28,400 --> 00:01:32,750
♪ Have the universe under my sleeve ♪
13
00:01:32,750 --> 00:01:36,425
=The Legend of Xiao Chuo=
14
00:01:36,992 --> 00:01:39,991
=Episode 8=
15
00:02:03,320 --> 00:02:03,840
Hunian.
16
00:02:04,920 --> 00:02:05,660
I’m sorry.
17
00:02:06,340 --> 00:02:07,100
I’m a little bit rude.
18
00:02:10,860 --> 00:02:12,700
This is the best vulnerary
I’ve got from home.
19
00:02:13,520 --> 00:02:14,240
Have a try.
20
00:02:14,660 --> 00:02:15,540
If it’s effective,
21
00:02:15,780 --> 00:02:16,920
I’ll send someone to bring more to you.
22
00:02:23,400 --> 00:02:25,040
It’s nothing for us
who live in the grassland.
23
00:02:29,420 --> 00:02:30,000
Besides,
24
00:02:31,280 --> 00:02:33,600
there’s no harm in getting hurt.
25
00:02:34,160 --> 00:02:34,840
At least,
26
00:02:35,980 --> 00:02:37,260
you’re here to see me.
27
00:02:39,340 --> 00:02:39,960
Let go of me.
28
00:02:40,380 --> 00:02:40,900
No.
29
00:02:41,820 --> 00:02:42,680
I got beaten up for you,
30
00:02:42,700 --> 00:02:43,720
I should get something in return.
31
00:02:44,780 --> 00:02:45,320
You’re so rude.
32
00:02:45,580 --> 00:02:46,740
I’m only being rude to you.
33
00:02:47,280 --> 00:02:48,000
Let go of me.
34
00:02:49,820 --> 00:02:51,000
Be careful of your wound.
35
00:02:53,160 --> 00:02:53,660
It’s okay.
36
00:02:55,100 --> 00:02:56,320
I know you’re worried about me.
37
00:02:56,700 --> 00:02:57,540
I know you’re afraid of me getting hurt.
38
00:02:58,280 --> 00:03:00,080
Actually,
you have feelings for me, right?
39
00:03:01,640 --> 00:03:03,360
You’re the powerful Taiping King
in Liao Dynasty,
40
00:03:04,040 --> 00:03:05,440
you can have whatever woman you want.
41
00:03:05,840 --> 00:03:06,640
Why do you have to pretend to be
42
00:03:06,700 --> 00:03:07,720
an infatuated teenager now?
43
00:03:08,920 --> 00:03:09,520
Hunian.
44
00:03:11,180 --> 00:03:12,460
I hope you can understand
45
00:03:13,300 --> 00:03:14,980
that I’m not interested in other women.
46
00:03:15,420 --> 00:03:17,320
I just want you to be my wife.
47
00:03:32,700 --> 00:03:34,020
These are the tribute from below.
48
00:03:34,240 --> 00:03:35,580
I heard they were salvaged
in the East Sea,
49
00:03:35,580 --> 00:03:36,360
thus called East Pearl.
50
00:03:37,520 --> 00:03:39,040
I don’t care about
West Pearl or East Pearl,
51
00:03:39,680 --> 00:03:40,560
the moment I saw them,
52
00:03:41,220 --> 00:03:43,400
I knew they were made for you.
53
00:03:44,000 --> 00:03:45,420
Here, put them on.
54
00:03:45,900 --> 00:03:46,520
Let me see.
55
00:03:50,500 --> 00:03:51,220
Hunian.
56
00:03:51,800 --> 00:03:53,320
Just put them on and let me take a look.
57
00:03:54,640 --> 00:03:56,180
I’ve wounded seriously for you,
58
00:03:56,340 --> 00:03:57,480
can’t you even satisfy
59
00:03:57,500 --> 00:03:58,360
such a small wish of mine?
60
00:04:00,060 --> 00:04:00,880
Put them on.
61
00:04:01,500 --> 00:04:03,060
Come on, just put them on
and let me take a look.
62
00:04:12,040 --> 00:04:12,440
Come on.
63
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
They really suit you.
64
00:04:32,280 --> 00:04:33,020
Gorgeous.
65
00:04:34,940 --> 00:04:37,280
Alright, just leave them there,
don’t take off.
66
00:04:39,340 --> 00:04:39,960
Say yes.
67
00:04:40,900 --> 00:04:41,840
As long as you say yes,
68
00:04:43,040 --> 00:04:44,420
I’ll go to your home
to propose a marriage immediately.
69
00:04:45,820 --> 00:04:46,520
That’s not gonna happen.
70
00:04:47,380 --> 00:04:48,060
You don’t wanna marry me?
71
00:04:48,600 --> 00:04:50,420
My father would definitely say no.
72
00:04:50,660 --> 00:04:52,040
I’ll talk him round.
73
00:04:52,660 --> 00:04:54,220
Just tell me how you feel right now.
74
00:04:54,720 --> 00:04:55,240
Hunian.
75
00:04:56,220 --> 00:04:57,040
Please marry me.
76
00:04:58,000 --> 00:05:00,040
I want you to be the most exalted woman
in Liao Dynasty.
77
00:05:03,100 --> 00:05:05,440
Your Highness want true love,
78
00:05:05,980 --> 00:05:07,600
but I have to tell you,
79
00:05:08,140 --> 00:05:09,960
true love relies on true love
to exchange.
80
00:05:11,220 --> 00:05:12,780
If you have other purposes,
81
00:05:13,320 --> 00:05:14,160
please forgive me,
82
00:05:14,940 --> 00:05:16,060
I can’t give you my true love.
83
00:05:22,980 --> 00:05:24,180
Hunian,
84
00:05:25,500 --> 00:05:26,740
sooner or later, you’ll be mine.
85
00:05:29,340 --> 00:05:30,000
Derang,
86
00:05:30,080 --> 00:05:31,900
shall we go hunting
in the suburb together tomorrow?
87
00:05:32,080 --> 00:05:33,220
I have to go to the imperial palace
to run some errands tomorrow.
88
00:05:33,980 --> 00:05:35,620
You’re going to that Mingyi King again?
89
00:05:36,040 --> 00:05:36,900
It’s something important.
90
00:05:38,580 --> 00:05:39,040
Alright.
91
00:05:39,440 --> 00:05:40,800
I’m a sensible guy.
92
00:05:40,960 --> 00:05:42,340
I’ll just leave you to your business.
93
00:05:43,540 --> 00:05:44,040
Go ahead.
94
00:05:47,060 --> 00:05:47,860
Hunian is back.
95
00:05:54,600 --> 00:05:55,360
Hunian, you’re back.
96
00:05:58,200 --> 00:05:59,460
How come you’re so careless
all the time?
97
00:06:00,200 --> 00:06:01,240
What if I didn’t help you
98
00:06:01,800 --> 00:06:03,420
and you fell? You’re so…
99
00:06:03,460 --> 00:06:04,080
Don’t hit me.
100
00:06:05,400 --> 00:06:06,100
If you hit me,
101
00:06:06,120 --> 00:06:07,200
I’d really get hurt.
102
00:06:09,740 --> 00:06:10,280
Hunian.
103
00:06:12,500 --> 00:06:12,920
Hunian.
104
00:06:14,140 --> 00:06:14,740
Derang.
105
00:06:16,080 --> 00:06:18,240
Today is a big day,
Uncle Han is being crowned,
106
00:06:18,480 --> 00:06:19,800
I’m so sorry
107
00:06:19,860 --> 00:06:20,980
that I’ve had other business
to attend to
108
00:06:21,400 --> 00:06:22,360
and couldn’t congratulate him in person.
109
00:06:23,180 --> 00:06:23,860
It’s okay.
110
00:06:24,320 --> 00:06:25,420
Yanyan has already come to our mansion
111
00:06:25,540 --> 00:06:26,240
on behalf of
the Prime Minster’s mansion.
112
00:06:27,240 --> 00:06:27,840
That being the case,
113
00:06:28,260 --> 00:06:29,240
please excuse me.
114
00:06:32,160 --> 00:06:32,780
Derang,
115
00:06:32,960 --> 00:06:34,040
after you’ve done
your business tomorrow,
116
00:06:34,060 --> 00:06:35,240
I’ll come to see you
the day after tomorrow, alright?
117
00:06:35,540 --> 00:06:36,440
I’m not available
on the day after tomorrow.
118
00:06:36,680 --> 00:06:38,040
Then three days from now?
119
00:06:41,340 --> 00:06:42,840
Alright, just wait.
120
00:06:43,220 --> 00:06:43,840
Deal.
121
00:06:54,360 --> 00:06:55,240
Hunian, let’s go home.
122
00:06:58,980 --> 00:07:01,120
Where have you been today?
123
00:07:01,400 --> 00:07:02,560
Why did you come home so late?
124
00:07:03,600 --> 00:07:04,360
Nowhere.
125
00:07:15,100 --> 00:07:16,960
Miss Xiao,
let’s go back to the room, too.
126
00:07:17,780 --> 00:07:19,460
Hunian looks quite unhappy today.
127
00:07:20,140 --> 00:07:21,720
Go ask the carter about
128
00:07:21,740 --> 00:07:22,860
what happened to her today.
129
00:07:23,880 --> 00:07:24,280
Got it.
130
00:07:38,260 --> 00:07:38,880
Hunian.
131
00:07:39,820 --> 00:07:41,480
I can’t believe you went to see Yansage.
132
00:07:41,840 --> 00:07:43,920
You knew Wuguli suffered a lot
because of him.
133
00:07:45,340 --> 00:07:48,540
I just went to visit a patient.
134
00:07:49,020 --> 00:07:50,520
Don’t make a fuss about it.
135
00:07:56,200 --> 00:07:57,760
Where did you get these pearl earrings?
136
00:07:59,660 --> 00:08:01,040
Did Yansage give them to you?
137
00:08:02,500 --> 00:08:04,240
You…You’re in love with him.
138
00:08:05,920 --> 00:08:06,920
Yanyan.
139
00:08:07,820 --> 00:08:09,000
My head aches so much.
140
00:08:09,360 --> 00:08:10,320
Go get some rest, will you?
141
00:08:12,520 --> 00:08:13,200
Hunian.
142
00:08:13,740 --> 00:08:15,720
I know you have your own difficulties,
143
00:08:16,200 --> 00:08:18,040
but you must not aggrieve yourself.
144
00:08:19,120 --> 00:08:20,260
No matter what happens,
145
00:08:20,520 --> 00:08:22,000
as long as we three sisters
work together,
146
00:08:22,220 --> 00:08:23,280
we can solve it.
147
00:08:24,840 --> 00:08:26,200
Alright, alright, I get it.
148
00:08:27,540 --> 00:08:28,260
It’s pretty late.
149
00:08:28,600 --> 00:08:29,440
Go get some rest.
150
00:08:30,860 --> 00:08:31,280
Go.
151
00:08:31,840 --> 00:08:33,040
Alright, have an early rest.
152
00:08:54,100 --> 00:08:54,840
Wuzhi King,
153
00:08:56,300 --> 00:08:58,280
please seek a marriage alliance
to Prime Minister Siwen for me.
154
00:08:59,160 --> 00:09:00,120
I wanna marry Wuguli.
155
00:09:01,080 --> 00:09:03,080
You wanna marry Wuguli,
156
00:09:03,320 --> 00:09:04,400
or you just wanna marry the daughter
157
00:09:05,500 --> 00:09:09,580
of Prime Minister Siwen
and the eldest princess of Yan?
158
00:09:10,800 --> 00:09:12,280
Wuguli has been through so much with me,
159
00:09:13,440 --> 00:09:15,840
it doesn’t matter to me
if she’s the daughter of Prime Minister.
160
00:09:17,060 --> 00:09:17,960
My father is dead.
161
00:09:23,260 --> 00:09:25,160
She’s now the most precious,
162
00:09:26,500 --> 00:09:30,000
the most important person to me
in the whole world.
163
00:09:32,000 --> 00:09:32,680
Wuzhi King,
164
00:09:33,900 --> 00:09:35,960
you’re the highest elder
in the royal family.
165
00:09:37,380 --> 00:09:38,760
Please do me a favor.
166
00:09:41,820 --> 00:09:43,340
It looks like that this imprisonment
167
00:09:43,740 --> 00:09:45,980
has made you less frivolous.
168
00:09:48,740 --> 00:09:49,280
Alright.
169
00:09:51,300 --> 00:09:52,480
For you sincerity,
170
00:09:53,260 --> 00:09:54,520
I’ll help you this time.
171
00:09:57,340 --> 00:09:57,980
Thank you so much.
172
00:09:59,340 --> 00:10:00,520
Thank you, Wuzhi King.
173
00:10:04,680 --> 00:10:05,840
Alright, get up.
174
00:10:08,980 --> 00:10:10,720
The three branches of descendants of
Abaoji, the first founder of Liao Dynasty
175
00:10:11,200 --> 00:10:12,440
must have heirs.
176
00:10:13,980 --> 00:10:16,400
Now that you wanna settle down,
177
00:10:17,240 --> 00:10:18,580
I ought to help you.
178
00:10:23,040 --> 00:10:23,800
I can wait.
179
00:10:24,480 --> 00:10:25,800
Father has we three daughters.
180
00:10:26,220 --> 00:10:27,460
After you and Yanyan both get married,
181
00:10:28,020 --> 00:10:29,320
then the marriage of Xiyin and I
182
00:10:29,520 --> 00:10:30,840
would be less dramatic.
183
00:10:31,120 --> 00:10:31,720
By that time,
184
00:10:31,860 --> 00:10:33,600
no one can stop me
from being together with him.
185
00:10:33,780 --> 00:10:35,300
-What on earth are you trying to do?
-Hunian. Wuguli.
186
00:10:36,040 --> 00:10:36,720
Something big is up.
187
00:10:37,020 --> 00:10:37,580
What’s that?
188
00:10:38,320 --> 00:10:39,960
Xiyin has asked Wuzhi King
to seek to propose a marriage.
189
00:10:40,380 --> 00:10:42,080
Father said he’d consider about it.
190
00:10:42,620 --> 00:10:43,200
What?
191
00:10:43,760 --> 00:10:44,600
Wuzhi King?
192
00:10:46,660 --> 00:10:48,180
Father respects Wuzhi King the most.
193
00:10:50,020 --> 00:10:50,600
Great.
194
00:10:50,820 --> 00:10:52,520
I can’t believe Xiyin has asked
Wuzhi King to help him.
195
00:10:53,400 --> 00:10:54,960
Do you really have to marry him, Wuguli?
196
00:10:55,080 --> 00:10:55,620
Of course.
197
00:10:55,660 --> 00:10:56,640
He’s the only one that I wanna marry.
198
00:10:58,040 --> 00:10:58,880
My awesome Yanyan,
199
00:10:59,160 --> 00:11:00,580
thank you for telling me this good news.
200
00:11:00,740 --> 00:11:01,980
You’re the best.
201
00:11:20,420 --> 00:11:21,160
Siwen.
202
00:11:22,240 --> 00:11:23,680
Just think about it.
203
00:11:24,380 --> 00:11:26,980
Imperial uncle’s son and your daughter
204
00:11:27,680 --> 00:11:29,640
may make a good marriage.
205
00:11:52,380 --> 00:11:53,200
Hunian.
206
00:11:53,660 --> 00:11:55,360
It’s not easy to see you.
207
00:12:25,160 --> 00:12:25,680
Hunian.
208
00:12:27,320 --> 00:12:29,500
The other day you said, true love
relies on true love to exchange.
209
00:12:31,940 --> 00:12:32,860
I feel the same.
210
00:12:38,160 --> 00:12:42,380
You’re the best princess in my mind.
211
00:12:44,240 --> 00:12:45,360
As long as you say yes,
212
00:12:46,440 --> 00:12:47,800
I’ll immediately go to your home
to propose a marriage.
213
00:13:00,380 --> 00:13:02,120
Finally have the chance
to drink your milk tea.
214
00:13:12,140 --> 00:13:13,000
It smells so good.
215
00:13:21,700 --> 00:13:22,160
Hunian.
216
00:13:24,780 --> 00:13:26,820
Why don’t you wear those pearl earrings
that I gave you?
217
00:13:28,720 --> 00:13:30,420
I don’t like accessories anyway.
218
00:13:31,540 --> 00:13:32,600
I just don’t want to wear them.
219
00:13:36,940 --> 00:13:37,360
Alright.
220
00:13:40,220 --> 00:13:41,120
Hunian.
221
00:13:44,140 --> 00:13:47,400
The woman I love can only be mine.
222
00:13:48,240 --> 00:13:50,520
Don’t fall in love with someone else.
223
00:13:51,220 --> 00:13:51,820
Otherwise,
224
00:13:53,900 --> 00:13:58,820
I’ll kill the guy that you love.
225
00:14:11,000 --> 00:14:12,040
Don’t be afraid.
226
00:14:14,840 --> 00:14:16,760
Hunian, don’t think too much.
227
00:14:18,780 --> 00:14:21,640
Just prepare your wedding dress happily.
228
00:14:24,220 --> 00:14:24,980
Marry me.
229
00:15:22,660 --> 00:15:24,320
The emperor is here.
230
00:15:27,540 --> 00:15:28,520
Your Majesty.
231
00:15:43,080 --> 00:15:44,140
You’re injured,
232
00:15:45,880 --> 00:15:46,820
why are you still going out?
233
00:15:48,160 --> 00:15:48,640
Bro,
234
00:15:49,680 --> 00:15:50,860
you…you don’t blame me anymore?
235
00:15:51,460 --> 00:15:52,560
Why would I blame you?
236
00:15:54,160 --> 00:15:55,140
You servants.
237
00:15:55,920 --> 00:15:57,980
Your king is injured,
238
00:15:59,340 --> 00:16:00,260
you’re not gonna stop him
239
00:16:02,320 --> 00:16:03,360
from going out?
240
00:16:04,140 --> 00:16:05,520
He’s already lost his princess,
241
00:16:06,360 --> 00:16:07,480
if you don’t take good care of him,
242
00:16:08,800 --> 00:16:09,860
I’ll kill you.
243
00:16:12,000 --> 00:16:12,840
Yes, got it.
244
00:16:13,780 --> 00:16:15,680
His Highness wanna shoot a wild goose
in person as a betrothal gift.
245
00:16:15,940 --> 00:16:16,620
That’s why I…
246
00:16:16,980 --> 00:16:18,080
That’s why
I didn’t dare to stop His Highness.
247
00:16:19,960 --> 00:16:20,820
A betrothal gift?
248
00:16:30,640 --> 00:16:32,800
You’re fast.
249
00:16:33,360 --> 00:16:33,920
Yeah?
250
00:16:34,660 --> 00:16:36,640
Shouldn’t you say thank you to me?
251
00:16:38,720 --> 00:16:39,360
Bro…
252
00:16:43,700 --> 00:16:45,700
Hunian was born noble.
253
00:16:46,840 --> 00:16:48,960
Her father
is the clan elder of queen family.
254
00:16:49,460 --> 00:16:50,620
Her mother
is the eldest princess of Yan.
255
00:16:52,340 --> 00:16:53,520
A family background like this
256
00:16:54,680 --> 00:16:55,640
is perfect for you.
257
00:16:58,660 --> 00:16:59,420
What do you think?
258
00:17:01,100 --> 00:17:03,040
The trick of having you tortured
259
00:17:03,420 --> 00:17:04,800
has really helped you a lot, right?
260
00:17:09,360 --> 00:17:10,540
Imperial brother has expended much care
and thought on this,
261
00:17:10,680 --> 00:17:12,160
thank you so much, Your Majesty.
262
00:17:15,320 --> 00:17:16,600
The 20 hits from the rod
263
00:17:18,860 --> 00:17:20,280
has helped you get the woman you love.
264
00:17:21,800 --> 00:17:22,520
Also,
265
00:17:23,660 --> 00:17:25,020
I want you to learn from this
266
00:17:27,780 --> 00:17:28,880
that no matter
what you do in the future,
267
00:17:30,320 --> 00:17:31,740
don’t let the others
get the goods on you.
268
00:17:32,840 --> 00:17:34,180
I have to let everyone know
269
00:17:34,920 --> 00:17:36,040
that in front of me,
270
00:17:36,260 --> 00:17:39,460
no one has privilege.
271
00:17:39,840 --> 00:17:40,740
I’m fully aware of my mistake.
272
00:17:45,180 --> 00:17:46,040
Of course,
273
00:17:46,520 --> 00:17:47,560
you always have privilege
274
00:17:49,920 --> 00:17:51,160
in front of me.
275
00:17:52,640 --> 00:17:55,320
Even if someone gets the goods on you,
276
00:17:56,540 --> 00:17:58,900
I’ll also protect you.
277
00:18:01,100 --> 00:18:01,700
Thank you, bro.
278
00:18:05,600 --> 00:18:07,040
Xiyin is nothing.
279
00:18:09,000 --> 00:18:11,360
I won’t become estranged from you
because of him.
280
00:18:13,760 --> 00:18:14,320
Imperial brother,
281
00:18:15,700 --> 00:18:17,840
the reason why I didn’t kill Xiyin
was not only because of Hunian.
282
00:18:19,100 --> 00:18:20,140
Though Lihu deserves to be dead,
283
00:18:20,620 --> 00:18:22,740
he’s the son of Abaoji,
the first founder of Liao Dynasty.
284
00:18:23,780 --> 00:18:25,460
Abaoji only has
three branches of descendants,
285
00:18:25,840 --> 00:18:26,660
even if there’s bad blood,
286
00:18:27,000 --> 00:18:28,940
it’s something within us three branches.
287
00:18:29,740 --> 00:18:31,820
If we kill all the descendants
of the other two,
288
00:18:33,400 --> 00:18:35,400
then the strength of us
would be weakened.
289
00:18:36,040 --> 00:18:37,040
If anything happens,
290
00:18:37,360 --> 00:18:39,360
clan five, clan six and queen family
291
00:18:39,640 --> 00:18:40,740
don’t get along well with us,
292
00:18:41,040 --> 00:18:42,440
then we’ll be at a disadvantage.
293
00:18:43,160 --> 00:18:44,220
Let’s keep those two branches,
294
00:18:45,160 --> 00:18:46,060
even if anything happens,
295
00:18:46,740 --> 00:18:50,440
we, Abaoji’s descendants,
are still the ones who rule Liao Dynasty.
296
00:18:53,460 --> 00:18:54,980
I won’t kill Xiyin.
297
00:18:57,240 --> 00:18:59,460
Though he is so annoying,
298
00:19:00,320 --> 00:19:01,880
Mingyi is still pretty good.
299
00:19:02,620 --> 00:19:05,940
I won’t kill anyone
of his branch, either.
300
00:19:06,560 --> 00:19:07,320
Now you can rest assured, right?
301
00:19:11,720 --> 00:19:14,860
The position of your commander
of household troops is now vacant,
302
00:19:15,180 --> 00:19:16,380
many people want it.
303
00:19:16,700 --> 00:19:19,440
I gave this job to Mingyi.
304
00:19:20,600 --> 00:19:22,300
But he’s quite tactful.
305
00:19:23,120 --> 00:19:24,400
He wrote a letter
to politely decline my offer,
306
00:19:24,580 --> 00:19:26,360
saying he is too weak,
307
00:19:26,560 --> 00:19:27,540
and is not up to this job.
308
00:19:28,480 --> 00:19:30,100
He also recommended Nüli
to take the charge.
309
00:19:30,800 --> 00:19:31,760
Now everything’s easy.
310
00:19:32,520 --> 00:19:34,060
I can make another imperial decree
311
00:19:35,120 --> 00:19:36,120
to restore your position.
312
00:19:38,300 --> 00:19:43,380
But Mingyi risked his life
to save Your Majesty,
313
00:19:44,260 --> 00:19:45,300
if he truly meant it,
314
00:19:45,740 --> 00:19:48,020
then it would be perfect for him
to protect you.
315
00:19:49,200 --> 00:19:50,760
But what Mingyi said is also reasonable,
316
00:19:50,960 --> 00:19:52,720
he is too weak
to run all sorts of things,
317
00:19:54,980 --> 00:19:56,240
just let Nüli take care
of all the business for him.
318
00:19:57,560 --> 00:19:58,600
Alright, alright.
319
00:20:00,280 --> 00:20:01,040
Everything’s up to you.
320
00:20:01,680 --> 00:20:02,100
Come on.
321
00:20:03,240 --> 00:20:05,680
Let’s shoot a wild goose.
322
00:20:05,740 --> 00:20:07,220
-Okay. -It’s the real business.
323
00:20:11,440 --> 00:20:14,640
(the Prime Minister’s mansion)
324
00:20:16,780 --> 00:20:17,280
Please.
325
00:20:23,560 --> 00:20:24,400
Prime Minister Siwen.
326
00:20:24,600 --> 00:20:27,240
I shot this wild goose myself today.
327
00:20:28,260 --> 00:20:29,640
Please take it, Prime Minister Siwen.
328
00:20:30,580 --> 00:20:31,440
I wanna marry Hunian.
329
00:20:35,560 --> 00:20:36,920
Hunian is still too young
330
00:20:37,480 --> 00:20:39,820
to bear Taiping King’s great affection.
331
00:20:42,920 --> 00:20:43,880
Prime Minister Siwen,
332
00:20:44,360 --> 00:20:45,520
you can’t think that way.
333
00:20:46,360 --> 00:20:47,700
Hunian is no longer young,
334
00:20:48,340 --> 00:20:49,440
she’s a good sister.
335
00:20:50,360 --> 00:20:51,800
In order to look after
her two younger sisters,
336
00:20:51,840 --> 00:20:52,800
she missed the negotiation
of the initial stage of marriage.
337
00:20:52,960 --> 00:20:54,480
Now she’s older than 18,
yet still unmarried.
338
00:20:55,620 --> 00:20:56,720
Hunian is pretty and intelligent,
339
00:20:57,000 --> 00:20:58,480
she’s the perfect one to be my princess.
340
00:20:59,140 --> 00:20:59,920
I wanna marry her.
341
00:21:00,820 --> 00:21:02,660
I want her to be the most exalted woman
in Liao Dynasty.
342
00:21:03,640 --> 00:21:06,320
Please let me marry her.
343
00:21:08,600 --> 00:21:09,280
Well…
344
00:21:10,160 --> 00:21:12,240
After all,
it’s a solemn decision for her.
345
00:21:14,380 --> 00:21:15,300
Before I can give you my answer,
346
00:21:16,260 --> 00:21:17,240
I need to ask her about it.
347
00:21:19,200 --> 00:21:19,920
Prime Minister Siwen.
348
00:21:22,980 --> 00:21:24,280
Hunian is willing to marry me.
349
00:21:26,380 --> 00:21:27,640
She took the earrings that I gave her.
350
00:21:29,620 --> 00:21:30,880
I took the bracelet that she gave me.
351
00:21:35,600 --> 00:21:39,640
Just take this wild goose.
352
00:21:48,620 --> 00:21:49,840
Prime Minister Siwen.
353
00:21:50,340 --> 00:21:52,880
Do you think I’m unworthy
to be your son-in-law
354
00:21:54,360 --> 00:21:56,240
just because I once had a princess
and now you look down on me?
355
00:21:57,340 --> 00:21:59,160
It’s not that serious.
356
00:22:00,320 --> 00:22:01,180
Prime Minister Siwen,
357
00:22:02,480 --> 00:22:06,020
I really wanna unite with your family
by marriage
358
00:22:07,080 --> 00:22:08,100
and be connected with you forever.
359
00:22:09,240 --> 00:22:10,560
You have a kind heart,
360
00:22:11,120 --> 00:22:12,660
and you have helped plenty of relatives
who are rebels.
361
00:22:13,580 --> 00:22:15,840
I understand you’re trying to
save some blood for the imperial family.
362
00:22:16,320 --> 00:22:17,900
But many people don’t think so.
363
00:22:18,740 --> 00:22:19,820
There are many things said against you
364
00:22:20,620 --> 00:22:22,400
in front of His Majesty.
365
00:22:22,800 --> 00:22:23,560
You know that?
366
00:22:28,240 --> 00:22:30,300
I’ve been Liao’s Prime Minister
for 15 years,
367
00:22:31,000 --> 00:22:34,660
I don’t think few gossips
can slander me.
368
00:22:36,220 --> 00:22:37,080
Of course.
369
00:22:38,540 --> 00:22:41,520
But if I marry Hunian,
370
00:22:42,780 --> 00:22:43,920
then you would be my father-in-law,
371
00:22:44,920 --> 00:22:46,240
no one dares to slander you.
372
00:22:48,240 --> 00:22:50,420
His Majesty shot that wild goose
with me.
373
00:22:51,340 --> 00:22:55,360
He is thrilled to know
that we’re gonna unite by marriage.
374
00:22:59,640 --> 00:23:01,920
Then I’ll leave this wild goose here
375
00:23:19,220 --> 00:23:20,480
and wait for your answer.
376
00:24:01,550 --> 00:24:02,730
Father, you wanna see me?
377
00:24:07,650 --> 00:24:08,130
Hunian.
378
00:24:09,770 --> 00:24:12,190
Do you know why this wild goose is here?
379
00:24:13,030 --> 00:24:16,090
Why does Yansage have your token?
380
00:24:20,010 --> 00:24:20,930
Please forgive me, father.
381
00:24:22,250 --> 00:24:23,610
That day,
you were not in Shangjing City,
382
00:24:24,250 --> 00:24:25,610
and Wuguli was in prison.
383
00:24:26,530 --> 00:24:28,250
I had to go to
Taiping King’s mansion to ask for help.
384
00:24:29,310 --> 00:24:32,550
Taiping King told me
how he felt about me.
385
00:24:33,250 --> 00:24:34,190
In order to save Wuguli,
386
00:24:35,510 --> 00:24:36,630
I said yes to him in the end.
387
00:24:41,190 --> 00:24:41,850
Come on.
388
00:24:43,830 --> 00:24:44,650
I’m sorry
to make you go through all this.
389
00:24:45,110 --> 00:24:45,650
My girl,
390
00:24:46,590 --> 00:24:48,150
if you don’t wanna marry him,
391
00:24:48,430 --> 00:24:49,030
it’s okay.
392
00:24:49,650 --> 00:24:50,970
I can refuse him.
393
00:24:51,590 --> 00:24:53,070
Even if His Majesty blames us,
394
00:24:53,510 --> 00:24:54,830
I’ll take the responsibility.
395
00:24:55,390 --> 00:24:56,450
Thank you, father.
396
00:24:57,330 --> 00:24:59,010
But His Majesty is brutal,
397
00:24:59,730 --> 00:25:01,290
everyone keeps quite
out of fear in front of him.
398
00:25:01,750 --> 00:25:03,330
He only trusts Taiping King.
399
00:25:04,010 --> 00:25:05,910
Yansage is very powerful,
400
00:25:06,950 --> 00:25:08,130
if you refuse him,
401
00:25:08,390 --> 00:25:10,210
I’m afraid that
there never will be days of peace.
402
00:25:10,730 --> 00:25:11,330
Besides,
403
00:25:12,230 --> 00:25:13,970
he kind of really likes me.
404
00:25:15,110 --> 00:25:16,930
Though I don’t like him,
405
00:25:17,790 --> 00:25:18,970
I don’t hate him, either.
406
00:25:19,470 --> 00:25:21,090
Also,
I’m the eldest daughter in our family,
407
00:25:21,990 --> 00:25:23,810
I have to
join the imperial family in the end.
408
00:25:24,570 --> 00:25:26,790
It’s my destiny.
409
00:25:28,430 --> 00:25:29,090
You…
410
00:25:31,750 --> 00:25:33,430
really are willing to marry Yansage?
411
00:25:34,350 --> 00:25:35,730
Yansage kept his promise
412
00:25:36,490 --> 00:25:37,610
and saved Wuguli.
413
00:25:38,410 --> 00:25:39,710
I should keep my promise, too.
414
00:25:43,290 --> 00:25:44,150
I will marry him.
415
00:26:05,110 --> 00:26:05,650
Did you hear that?
416
00:26:06,210 --> 00:26:06,730
Recently,
417
00:26:06,990 --> 00:26:08,930
two kings
went to the Prime Minister’s mansion
418
00:26:08,950 --> 00:26:10,110
to propose a marriage.
419
00:26:10,490 --> 00:26:11,010
Really?
420
00:26:11,690 --> 00:26:12,530
Do you know that?
421
00:26:12,610 --> 00:26:13,450
I’ve never heard of that.
422
00:26:13,490 --> 00:26:14,330
Hey, you guys.
423
00:26:15,050 --> 00:26:16,310
Don’t gossip.
424
00:26:17,110 --> 00:26:18,370
Your Highness.
425
00:26:18,510 --> 00:26:19,030
Get up.
426
00:26:20,030 --> 00:26:21,170
What were you talking about just now?
427
00:26:23,290 --> 00:26:24,370
We were talking that
428
00:26:24,910 --> 00:26:26,470
Prime Minister Siwen
is gonna prepare for weddings.
429
00:26:27,090 --> 00:26:28,890
Two kings went to propose a marriage.
430
00:26:30,110 --> 00:26:30,770
Two?
431
00:26:32,470 --> 00:26:34,130
I thought it was only Xiyin
who proposed a marriage.
432
00:26:34,930 --> 00:26:35,530
The day before yesterday,
433
00:26:35,990 --> 00:26:36,770
Taiping King went to
the Prime Minister’s mansion in person
434
00:26:36,790 --> 00:26:37,850
with betrothal gifts.
435
00:26:38,450 --> 00:26:41,330
It is said that
he wanna marry Lady Hunian,
436
00:26:41,590 --> 00:26:42,490
the eldest daughter
of Prime Minister Siwen.
437
00:27:19,690 --> 00:27:20,790
You’re now at the place you wanna be.
438
00:28:13,250 --> 00:28:13,730
Yanyan.
439
00:28:15,130 --> 00:28:16,210
Two daughters of your family
440
00:28:17,190 --> 00:28:18,170
are gonna marry
members of imperial family.
441
00:28:21,290 --> 00:28:22,770
Hunian is gonna marry Yasage.
442
00:28:24,730 --> 00:28:27,350
Wuguli is with Xiyin.
443
00:28:30,470 --> 00:28:31,770
And who’s gonna be the one for you?
444
00:28:53,770 --> 00:28:54,290
Madam.
445
00:28:54,710 --> 00:28:56,550
Taiping King sent someone
to bring these to you.
446
00:28:56,910 --> 00:28:58,630
You may see
if there’s anything you like, madam.
447
00:29:32,010 --> 00:29:33,230
Why is it so noisy outside?
448
00:29:33,850 --> 00:29:34,990
It’s the servants
of Taiping King’s mansion.
449
00:29:35,010 --> 00:29:35,870
They’re sending betrothal gifts
to madam.
450
00:29:36,250 --> 00:29:37,270
Quite a few servants are needed
451
00:29:37,370 --> 00:29:38,530
to carry all these cases.
452
00:29:38,910 --> 00:29:39,630
Sending betrothal gifts?
453
00:29:39,750 --> 00:29:40,170
Yes.
454
00:29:41,930 --> 00:29:44,710
Go tell Xiyin that my betrothal gifts
455
00:29:45,890 --> 00:29:47,510
must be better than Hunian’s,
456
00:29:47,850 --> 00:29:48,530
Got it.
457
00:29:48,690 --> 00:29:50,150
I’ll tell His Highness immediately.
458
00:29:50,390 --> 00:29:52,490
There has always been savings
in the imperial uncle’s family.
459
00:29:52,550 --> 00:29:54,190
His Highness favors you a lot,
460
00:29:54,210 --> 00:29:55,910
he wouldn’t let you lose face.
461
00:30:10,170 --> 00:30:12,310
You’re fully in charge of
purchasing betrothal gifts.
462
00:30:12,730 --> 00:30:14,030
You must try your best,
463
00:30:14,750 --> 00:30:16,830
leave a good reputation of mine
in front of Prime Minister’s family.
464
00:30:18,390 --> 00:30:19,030
Don’t worry, Your Highness.
465
00:30:20,450 --> 00:30:21,630
It’s about the future princess,
466
00:30:21,790 --> 00:30:23,030
I’ll definitely achieve the task.
467
00:30:28,770 --> 00:30:32,630
Wuguli,
I’ll let you get married in style.
468
00:31:11,650 --> 00:31:12,150
Your Highness.
469
00:31:13,350 --> 00:31:13,810
Your Highness.
470
00:31:15,450 --> 00:31:16,030
Your Highness.
471
00:31:16,890 --> 00:31:17,970
Why are you still sitting here?
472
00:31:21,850 --> 00:31:22,730
Without knowing it,
473
00:31:23,530 --> 00:31:24,410
it’s already morning.
474
00:31:25,230 --> 00:31:26,330
You’ve stayed up all night?
475
00:31:27,370 --> 00:31:28,150
Your Highness,
476
00:31:28,770 --> 00:31:31,670
your health condition can’t stand this.
477
00:31:32,330 --> 00:31:34,570
Come on, let’s lie down.
478
00:31:36,210 --> 00:31:36,690
Come on.
479
00:31:37,490 --> 00:31:38,090
Your Highness.
480
00:31:39,330 --> 00:31:40,830
-Your Highness.
-Your Highness.
481
00:31:41,490 --> 00:31:42,150
-Your Highness.
-Your Highness.
482
00:31:45,250 --> 00:31:46,830
I increased the dose today,
483
00:31:47,690 --> 00:31:48,670
it’s gonna be a little bitter.
484
00:31:49,610 --> 00:31:50,930
Please bear with it, Your Highness.
485
00:32:03,330 --> 00:32:04,190
Have a piece of sweetmeat.
486
00:32:05,210 --> 00:32:05,650
Here.
487
00:32:09,330 --> 00:32:09,810
Your Highness.
488
00:32:15,490 --> 00:32:17,510
How come His Highness’s condition
is suddenly getting worse?
489
00:32:18,090 --> 00:32:18,830
How did you do your job?
490
00:32:19,790 --> 00:32:20,490
Bro Han.
491
00:32:21,770 --> 00:32:22,770
Don’t blame Diligu.
492
00:32:23,610 --> 00:32:24,930
It has nothing to do with him.
493
00:32:26,210 --> 00:32:27,110
It’s my fault.
494
00:32:28,070 --> 00:32:30,190
I didn’t sleep well last night.
495
00:32:30,990 --> 00:32:33,110
Why didn’t you sleep well last night
for no reason?
496
00:32:36,110 --> 00:32:36,690
Diligu.
497
00:32:38,230 --> 00:32:39,610
Don’t tell me there’s something wrong
with your herbal medicine.
498
00:32:40,030 --> 00:32:41,230
It has nothing to do with that, either.
499
00:32:42,410 --> 00:32:45,390
Diligu, leave us now.
500
00:32:46,810 --> 00:32:47,290
Yes.
501
00:32:56,870 --> 00:32:57,410
Your Highness.
502
00:32:59,830 --> 00:33:00,930
Can you tell me what’s bothering you?
503
00:33:02,210 --> 00:33:04,290
Is there anything on your mind?
504
00:33:05,310 --> 00:33:06,790
You can talk to me.
505
00:33:08,450 --> 00:33:10,850
Do you know that Yansage
and the Prime Minister’s mansion
506
00:33:11,450 --> 00:33:12,230
are gonna unite by marriage?
507
00:33:12,830 --> 00:33:13,370
Yes, I do.
508
00:33:14,810 --> 00:33:16,090
So, Your Highness is worried
that Prime Minister Siwen
509
00:33:16,570 --> 00:33:18,370
is gonna change his standpoint
because of that?
510
00:33:19,210 --> 00:33:19,790
Yes.
511
00:33:21,150 --> 00:33:23,510
The family of Yelü and Xiao
have been united by marriage through the ages,
512
00:33:24,610 --> 00:33:25,950
even if this marriage doesn’t exist,
513
00:33:26,510 --> 00:33:29,270
Prime Minister is closer
to His Majesty and Yansage
514
00:33:29,890 --> 00:33:31,030
than to you.
515
00:33:32,270 --> 00:33:33,830
However, Prime Minister Siwen
516
00:33:34,230 --> 00:33:35,410
chose to be loyal to you.
517
00:33:36,430 --> 00:33:37,050
According to my opinion,
518
00:33:37,830 --> 00:33:39,430
the one Prime Minister Siwen
chooses to be loyal to
519
00:33:39,970 --> 00:33:41,230
doesn’t need to be close to him
in kinship,
520
00:33:41,730 --> 00:33:45,290
but needs to really care about
the destiny of Liao Dynasty.
521
00:33:46,410 --> 00:33:48,430
That’s the reason why he’s on your side.
522
00:33:51,190 --> 00:33:51,930
You’re right.
523
00:33:53,010 --> 00:33:54,110
I thought it in a wrong way.
524
00:33:55,550 --> 00:33:57,550
There are still many things needed to be done by me.
525
00:33:58,230 --> 00:33:59,510
It shouldn’t influence our business
526
00:34:00,910 --> 00:34:02,830
no matter whom the daughters
of Xiao’s family marry.
527
00:34:03,630 --> 00:34:06,550
There you go, Your Highness.
528
00:34:07,230 --> 00:34:07,990
It’s impossible for Prime Minister Siwen
529
00:34:08,490 --> 00:34:09,810
to change his standpoint
530
00:34:10,090 --> 00:34:11,170
just because of love affairs
between men and women.
531
00:34:12,290 --> 00:34:13,650
I’m just thinking,
532
00:34:15,150 --> 00:34:18,350
now it must be a really hard time
for Prime Minister Siwen.
533
00:34:19,450 --> 00:34:22,010
I wanna leave the imperial palace
to see him.
534
00:34:22,750 --> 00:34:24,250
No problem, I’ll arrange that.
535
00:34:25,690 --> 00:34:26,330
Your Majesty, it’s just…
536
00:34:27,150 --> 00:34:28,530
The next time something worries you,
537
00:34:29,010 --> 00:34:29,890
you can tell me about it,
538
00:34:30,550 --> 00:34:31,530
I can help you with that.
539
00:34:33,670 --> 00:34:34,170
Okay.
540
00:34:40,250 --> 00:34:44,330
(Yansage, the eldest branch)
(Xiyin, the second eldest branch)
541
00:34:51,250 --> 00:34:55,210
(Xiyin, the second eldest branch)
(Yelü Xian, the third eldest branch)
542
00:34:59,050 --> 00:35:03,770
(Zhimo)
543
00:35:07,990 --> 00:35:08,650
Siwen.
544
00:35:09,730 --> 00:35:11,290
Just think about it.
545
00:35:11,810 --> 00:35:13,930
Imperial uncle’s son and your daughter
546
00:35:15,250 --> 00:35:17,130
may make a good marriage.
547
00:35:27,010 --> 00:35:27,570
Master.
548
00:35:28,150 --> 00:35:30,070
Han Derang from the
King of Yan’s mansion wants to see you.
549
00:35:33,130 --> 00:35:34,510
Ask him to wait for me in the lobby.
550
00:35:35,190 --> 00:35:35,630
Yes.
551
00:35:42,650 --> 00:35:43,930
(Yansage, the eldest branch)
(Xiyin, the second eldest branch)
552
00:35:43,930 --> 00:35:45,290
(Yelü Xian, the third eldest branch)
(Zhimo)
553
00:36:15,910 --> 00:36:16,370
Derang.
554
00:36:18,430 --> 00:36:18,930
Prime Minister.
555
00:36:19,870 --> 00:36:20,810
What are you doing here?
556
00:36:22,170 --> 00:36:22,910
Imperial Xian is here.
557
00:36:23,370 --> 00:36:24,490
I’ll guard the door here for you.
558
00:36:35,430 --> 00:36:35,930
Please.
559
00:36:39,090 --> 00:36:39,910
Prime Minister Siwen.
560
00:36:41,350 --> 00:36:42,190
Your Highness.
561
00:36:55,750 --> 00:36:56,290
Yanyan.
562
00:36:57,150 --> 00:36:58,530
What are you doing here,
being so sneaky?
563
00:36:59,410 --> 00:37:00,150
Derang.
564
00:37:01,830 --> 00:37:02,590
What’s the matter?
565
00:37:03,170 --> 00:37:04,110
You don’t have a fever.
566
00:37:04,910 --> 00:37:05,990
Why do you become so quiet
all of a sudden?
567
00:37:06,730 --> 00:37:08,430
I just wanna tell you that
568
00:37:10,070 --> 00:37:11,490
I’ve already asked my father.
569
00:37:12,510 --> 00:37:13,410
It looks like…
570
00:37:13,930 --> 00:37:15,470
It looks like that he’s not against us.
571
00:37:19,010 --> 00:37:19,630
Really?
572
00:37:22,930 --> 00:37:24,370
Now the situation is subtle.
573
00:37:25,250 --> 00:37:27,730
I hope you can stay
in the imperial palace,
574
00:37:28,030 --> 00:37:29,270
just in case
anything unexpected happens.
575
00:37:31,250 --> 00:37:32,470
Please don’t worry,
Prime Minister Siwen.
576
00:37:32,850 --> 00:37:33,490
I’ve already born that in mind.
577
00:37:37,090 --> 00:37:37,810
Prime Minister Siwen.
578
00:37:38,950 --> 00:37:40,450
You look so weary.
579
00:37:41,570 --> 00:37:43,430
I suppose it’s because
the proposes of marriage
580
00:37:43,890 --> 00:37:45,710
from Yansage and Xiyin.
581
00:37:49,490 --> 00:37:51,310
I’ve been busy with
government affairs recently,
582
00:37:51,770 --> 00:37:53,090
I haven’t had time to think about it.
583
00:37:54,470 --> 00:37:55,010
Your Highness,
584
00:37:56,230 --> 00:37:58,530
how do you think of it?
585
00:38:00,210 --> 00:38:02,750
If Yansage and Xiyin
insist on marrying your daughters,
586
00:38:03,190 --> 00:38:08,890
I think you can accept them both.
587
00:38:10,350 --> 00:38:11,250
In this way,
588
00:38:11,630 --> 00:38:13,270
both the initiatives of attacking
and defending are in our hands.
589
00:38:14,050 --> 00:38:16,550
Whether the important business
between you and me can succeed or not,
590
00:38:17,110 --> 00:38:18,810
you can protect
the descendants of your branch.
591
00:38:21,290 --> 00:38:23,290
Your Highness, please go on.
592
00:38:25,250 --> 00:38:29,470
I know it’s because of my misgivings
593
00:38:30,050 --> 00:38:33,110
that keeps you from agreeing
to their proposes of marriage.
594
00:38:34,210 --> 00:38:34,930
Prime Minister Siwen,
595
00:38:35,830 --> 00:38:36,610
don’t worry too much.
596
00:38:39,790 --> 00:38:42,570
The other day,
I only talked to you for a little while,
597
00:38:43,230 --> 00:38:44,270
you just promised to help me.
598
00:38:44,810 --> 00:38:45,970
It showed me that
599
00:38:47,330 --> 00:38:48,470
you really care about Liao Dynasty,
600
00:38:49,070 --> 00:38:50,250
you’re on the same side with me.
601
00:38:51,610 --> 00:38:52,450
I’m fully aware that
602
00:38:53,310 --> 00:38:54,790
Yansage is very powerful now,
603
00:38:55,630 --> 00:38:58,510
and there’s true love
between Xiyin and Wuguli.
604
00:38:59,230 --> 00:39:01,290
It’s hard for you to refuse them.
605
00:39:02,430 --> 00:39:03,670
I know that clearly.
606
00:39:04,730 --> 00:39:05,990
Today, I’m here to tell you that
607
00:39:07,590 --> 00:39:08,970
no matter what decision you make,
608
00:39:09,910 --> 00:39:10,730
I won’t blame you,
609
00:39:11,270 --> 00:39:12,090
I will support you.
610
00:39:13,330 --> 00:39:14,150
What I do care about is
611
00:39:16,090 --> 00:39:19,810
I don’t want this to cause bad blood
between you and me.
612
00:39:20,130 --> 00:39:21,370
That’s the most important thing.
613
00:39:25,990 --> 00:39:29,950
What Your Highness just said
made me feel ashamed.
614
00:39:30,930 --> 00:39:33,810
It looks like it’s not Your Highness
has misgivings about me,
615
00:39:33,830 --> 00:39:36,430
but I have misgivings
about Your Highness.
616
00:39:40,950 --> 00:39:44,570
What Your Highness said
suddenly enlightened me.
617
00:39:45,810 --> 00:39:47,410
It’s nothing, Prime Minister Siwen.
618
00:39:51,310 --> 00:39:52,050
I’ll talk to you later.
619
00:39:53,150 --> 00:39:54,170
I don’t wanna talk to you.
620
00:39:57,890 --> 00:39:59,550
Your Highness, is everything settled?
621
00:40:07,570 --> 00:40:08,850
That’s Prime Minister’s
youngest daughter.
622
00:40:09,050 --> 00:40:09,590
Xiao Yanyan.
623
00:40:10,590 --> 00:40:11,890
Her figure looks
so delicately beautiful.
624
00:40:13,890 --> 00:40:14,850
That’s right.
625
00:40:15,270 --> 00:40:18,070
But she’s just too bold to do anything,
626
00:40:18,690 --> 00:40:19,530
a real headache for me.
627
00:40:20,910 --> 00:40:22,130
She’s Prime Minister’s daughter,
628
00:40:22,610 --> 00:40:23,710
her courage must be extraordinary.
629
00:41:05,870 --> 00:41:06,390
Your Highness,
630
00:41:07,430 --> 00:41:08,550
should I take away this picture?
631
00:41:13,210 --> 00:41:13,650
Never mind.
632
00:41:15,230 --> 00:41:15,810
Burn it.
633
00:41:16,790 --> 00:41:17,930
Burn…Burn it?
634
00:41:31,270 --> 00:41:31,730
Wait.
635
00:41:43,910 --> 00:41:46,050
Go get someone to frame it.
636
00:41:47,350 --> 00:41:48,210
Secretly.
637
00:41:50,710 --> 00:41:51,170
Yes.
638
00:42:46,450 --> 00:42:46,910
Leave us.
639
00:42:56,510 --> 00:42:57,010
Hunian.
640
00:42:59,870 --> 00:43:00,370
Father.
641
00:43:05,610 --> 00:43:07,150
Why are you staying up so late?
642
00:43:08,390 --> 00:43:09,270
I couldn’t sleep.
643
00:43:12,130 --> 00:43:12,890
Come, sit here.
644
00:43:13,830 --> 00:43:14,970
Talk with me.
645
00:43:19,050 --> 00:43:20,710
I’ve always been busy with
government affairs all the time
646
00:43:21,610 --> 00:43:23,510
and have lacked the education of Wuguli.
647
00:43:24,230 --> 00:43:26,570
Now you have to suffer
because of her fault.
648
00:43:28,570 --> 00:43:29,510
I know
649
00:43:30,530 --> 00:43:31,830
you wouldn’t have said yes to Yansage
650
00:43:32,630 --> 00:43:34,610
if it wasn’t for saving Wuguli.
651
00:43:36,850 --> 00:43:37,950
I’m so sorry.
652
00:43:40,770 --> 00:43:41,850
Don’t say that, father.
653
00:43:42,770 --> 00:43:44,370
Even nothing had happened to Wuguli,
654
00:43:44,930 --> 00:43:46,050
sooner or later,
655
00:43:46,070 --> 00:43:47,730
Taiping King would find other reasons
to marry me.
656
00:43:49,030 --> 00:43:51,670
His Majesty is brutal
and kills people frequently.
657
00:43:52,390 --> 00:43:53,610
You’re in a high-status,
658
00:43:54,290 --> 00:43:56,610
our family is also on the cusp
of the game of power.
659
00:43:57,950 --> 00:43:58,910
Ever since I was a child,
660
00:44:00,030 --> 00:44:05,030
I’ve seen lots of my old family friends
suddenly die.
661
00:44:07,710 --> 00:44:11,110
If marrying Taiping King
can keep our family safe,
662
00:44:12,430 --> 00:44:14,070
then there’s nothing wrong with that.
663
00:44:16,670 --> 00:44:22,090
♪ Who wrote the love down with affection ♪
664
00:44:22,890 --> 00:44:28,440
♪ Who got drunk with thoughts on horse back ♪
665
00:44:29,370 --> 00:44:34,120
♪ Song of her across land and sea ♪
666
00:44:35,340 --> 00:44:40,490
♪ Lingers on and beyond the men’s world ♪
667
00:44:41,270 --> 00:44:46,790
♪ Like a bird over the waves ♪
668
00:44:47,020 --> 00:44:53,040
♪ Still be the same as we meet again ♪
669
00:44:53,690 --> 00:44:56,570
♪ Exchange our love and passion ♪
670
00:44:56,720 --> 00:44:59,690
♪ Fill two hearts with happy ending ♪
671
00:44:59,690 --> 00:45:06,670
♪ You and I, from now to the end of time ♪
672
00:45:07,920 --> 00:45:13,570
♪ The watch at night, dawn at the skyline ♪
673
00:45:14,020 --> 00:45:20,020
♪ Two beating hearts, a never ending story ♪
674
00:45:20,220 --> 00:45:25,920
♪ Unbending belief, bothered by none ♪
675
00:45:26,370 --> 00:45:33,140
♪ All the joy of the universe at your blink ♪
676
00:45:34,190 --> 00:45:39,540
♪ Like a bird across the clouds ♪
677
00:45:39,840 --> 00:45:45,740
♪ World shimmers at me ♪
678
00:45:46,220 --> 00:45:49,420
♪ Love without regret ♪
679
00:45:49,420 --> 00:45:52,090
♪ Fear for no danger ♪
680
00:45:52,190 --> 00:45:57,490
♪ What a brilliant life ♪
681
00:45:58,040 --> 00:46:03,470
♪ Like a bird over the waves ♪
682
00:46:03,940 --> 00:46:09,190
♪ Still be the same as we meet again ♪
683
00:46:10,390 --> 00:46:13,490
♪ Exchange our love and passion ♪
684
00:46:13,790 --> 00:46:16,520
♪ Fill two hearts with happy ending ♪
685
00:46:16,590 --> 00:46:25,840
♪ You and I, from now to the end of time ♪
47911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.