All language subtitles for The.Jack.In.The.Box.2019_En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,026 --> 00:03:28,161 Hello? 2 00:03:47,947 --> 00:03:48,950 Anyone here? 3 00:04:10,169 --> 00:04:11,606 Casey. 4 00:04:13,306 --> 00:04:14,341 I was actually trying not to frighten you. 5 00:04:14,375 --> 00:04:16,210 Believe it or not, sorry. 6 00:04:17,310 --> 00:04:18,311 It's okay. 7 00:04:18,345 --> 00:04:19,747 - You must be... - Lisa. 8 00:04:21,180 --> 00:04:24,952 Oh, I was expecting to meet the manager, Rachel? 9 00:04:24,985 --> 00:04:27,154 You only meet Rachel if you're being hired or fired, 10 00:04:27,187 --> 00:04:30,858 and she's pretty trigger-happy at the moment. 11 00:04:30,890 --> 00:04:32,058 So if she does pop in, 12 00:04:32,091 --> 00:04:34,195 try not to fall asleep while you're on shift or anything. 13 00:04:34,762 --> 00:04:36,264 I think I'll be all right. 14 00:04:38,365 --> 00:04:39,300 I'm assuming Rachel's filled you in 15 00:04:39,332 --> 00:04:41,301 with all the details regarding the exhibits? 16 00:04:41,834 --> 00:04:43,303 Yeah, she has, yeah. 17 00:04:43,337 --> 00:04:48,341 Okay, so this is the war exhibit, obviously. 18 00:04:50,377 --> 00:04:52,013 Lovecraft is on your left, 19 00:04:52,046 --> 00:04:55,248 and the toy exhibit is down the hall. 20 00:04:55,281 --> 00:04:57,317 Thanks, I'll take a look. 21 00:04:57,351 --> 00:04:59,252 Is it just us here today, or...? 22 00:04:59,286 --> 00:05:02,356 Yeah. From tomorrow you'll mostly be working alone. 23 00:05:02,389 --> 00:05:04,192 I'm usually in here a couple of days a week. 24 00:05:05,192 --> 00:05:06,827 And is it always this... 25 00:05:06,860 --> 00:05:08,329 Quiet? 26 00:05:08,361 --> 00:05:10,998 Yeah, that's a Monday morning for you. 27 00:05:11,031 --> 00:05:15,670 It does tend to pick up, but some days you'll only have 28 00:05:15,702 --> 00:05:17,070 these mannequins for company. 29 00:05:18,772 --> 00:05:20,375 Well, they seem friendly. 30 00:05:21,709 --> 00:05:23,010 Well, the job's simple enough. 31 00:05:23,043 --> 00:05:26,247 Just greet the visitors, smile. 32 00:05:26,279 --> 00:05:27,748 Answer any questions they might have. 33 00:05:27,781 --> 00:05:31,018 And if you're lucky, you won't be asked 34 00:05:31,050 --> 00:05:33,353 to clear out the storeroom by the end of the day. 35 00:05:34,387 --> 00:05:35,389 Like I have. 36 00:05:53,072 --> 00:05:55,075 - Clear it out? - Yep. 37 00:05:57,310 --> 00:05:59,046 I'm gonna donate the bad stuff, 38 00:05:59,079 --> 00:06:00,781 throw away the terrible stuff. 39 00:06:01,248 --> 00:06:02,382 We can't put it all out on display, 40 00:06:02,416 --> 00:06:03,817 there's not enough room, so... 41 00:06:05,151 --> 00:06:06,353 Over the years, whatever doesn't make the cut 42 00:06:06,385 --> 00:06:07,387 gets dumped in here. 43 00:06:08,055 --> 00:06:09,423 Where did it all come from? 44 00:06:09,455 --> 00:06:11,291 House clearances mostly. 45 00:06:11,325 --> 00:06:13,827 To be honest, I don't know what half of it is. 46 00:06:16,262 --> 00:06:18,264 You have an original James Harling. 47 00:06:18,298 --> 00:06:20,000 You have any idea how rare this is? 48 00:06:20,033 --> 00:06:21,135 You into books, then? 49 00:06:21,168 --> 00:06:24,238 Yeah, books, antiques. 50 00:06:25,471 --> 00:06:28,274 I was a curator back in the US. 51 00:06:28,308 --> 00:06:29,343 I loved it. 52 00:06:30,476 --> 00:06:31,712 Why'd you move over here? 53 00:06:32,779 --> 00:06:34,315 Well, you have everything over here. 54 00:06:34,348 --> 00:06:36,951 Rich history, amazing architecture. 55 00:06:39,286 --> 00:06:42,889 But most of all, England is a change of scenery. 56 00:06:47,194 --> 00:06:48,129 A fresh start. 57 00:06:52,332 --> 00:06:53,834 Well, if you fancy lending a hand, 58 00:06:53,866 --> 00:06:55,935 we might find a few more diamonds in the rough. 59 00:07:56,930 --> 00:07:58,399 Hey, look at this. 60 00:07:59,933 --> 00:08:01,334 This is incredible. 61 00:08:05,606 --> 00:08:06,873 Open it up. 62 00:08:11,043 --> 00:08:12,212 It's locked. 63 00:08:13,147 --> 00:08:14,348 Do you think it needs a key, or something? 64 00:08:14,380 --> 00:08:15,382 No, I don't think so. 65 00:08:18,452 --> 00:08:19,987 What do you think it is? 66 00:08:21,053 --> 00:08:24,058 A music box? 67 00:08:24,091 --> 00:08:25,526 Maybe it's a Jack in the box. 68 00:08:25,558 --> 00:08:27,962 No there's no, um... handle. 69 00:08:31,565 --> 00:08:33,000 It's a combination. 70 00:08:51,285 --> 00:08:52,520 I don't know. 71 00:09:06,967 --> 00:09:08,536 It's a Jack in the box. 72 00:09:10,603 --> 00:09:15,209 But the question is, is it gonna work? 73 00:09:16,142 --> 00:09:16,944 I don't know. 74 00:09:16,977 --> 00:09:18,012 Come on, yes or no. 75 00:09:18,045 --> 00:09:19,313 I hope not. 76 00:10:05,291 --> 00:10:06,627 That is creepy. 77 00:10:06,660 --> 00:10:08,028 No, it's not. 78 00:10:08,060 --> 00:10:09,128 This is supposed to be a toy. 79 00:10:09,161 --> 00:10:10,531 Would you let your kids play with it? 80 00:10:10,564 --> 00:10:12,099 It has to be out there on display. 81 00:10:14,334 --> 00:10:16,670 I'm gonna give David a ring, he's our expert. 82 00:10:16,703 --> 00:10:19,040 He'll be able to tell if this is the real deal or not. 83 00:10:23,743 --> 00:10:28,382 Hi David, it's Lisa from Hawthorne Museum, how are you? 84 00:10:29,516 --> 00:10:30,517 Yeah, good. 85 00:10:30,550 --> 00:10:32,485 Listen, we've got a piece that we'd love for you 86 00:10:32,518 --> 00:10:33,553 to come and take a look at. 87 00:10:33,586 --> 00:10:34,721 Are you available today? 88 00:10:37,224 --> 00:10:39,693 He's free to pop in tomorrow, I won't be here. 89 00:10:39,725 --> 00:10:41,494 Are you up to it? 90 00:10:41,527 --> 00:10:42,595 Yeah, I'd love to. 91 00:10:44,230 --> 00:10:45,365 Yeah, that sounds great. 92 00:10:45,398 --> 00:10:46,599 Listen, I'm not gonna be around. 93 00:10:46,632 --> 00:10:48,569 We have someone new. 94 00:11:03,617 --> 00:11:06,219 You take downstairs, I'll take upstairs. 95 00:11:06,252 --> 00:11:08,555 Meet down here in 10 minutes, all right? 96 00:11:28,407 --> 00:11:30,610 Look at the state of you. 97 00:11:32,711 --> 00:11:34,280 You gotta come see this thing! 98 00:11:34,714 --> 00:11:36,550 Just take it, hurry up! 99 00:11:42,756 --> 00:11:44,425 God, you are ugly. 100 00:11:47,259 --> 00:11:48,428 Look at your nose. 101 00:11:54,334 --> 00:11:55,435 You're coming with me. 102 00:12:39,679 --> 00:12:41,682 Three minutes, then we're out of here! 103 00:12:47,621 --> 00:12:48,856 Come on, let's go! 104 00:14:05,864 --> 00:14:07,400 Thank you. 105 00:14:07,434 --> 00:14:08,736 - Thank you. - Thank you. 106 00:14:11,771 --> 00:14:13,940 Thought this place might remind you of home. 107 00:14:13,974 --> 00:14:14,874 What do you think? 108 00:14:17,243 --> 00:14:19,579 Well, ask me again once I've tried the food. 109 00:14:21,381 --> 00:14:24,218 Okay, so the pancakes here are to die for. 110 00:14:24,251 --> 00:14:24,919 Trust me. 111 00:14:27,921 --> 00:14:29,256 This is probably the closest I'll ever get 112 00:14:29,289 --> 00:14:31,725 to a real American diner. 113 00:14:31,757 --> 00:14:35,262 I've got this crazy phobia of flying. 114 00:14:37,530 --> 00:14:38,799 Okay guys, what're we having? 115 00:14:39,898 --> 00:14:43,803 Uh, I guess the pancakes then, please. 116 00:14:43,836 --> 00:14:46,405 Make that two, please. 117 00:14:46,439 --> 00:14:47,841 Good choice. 118 00:14:47,873 --> 00:14:48,942 Thank you. 119 00:14:50,844 --> 00:14:51,878 See? 120 00:14:53,313 --> 00:14:53,948 Oh come on. 121 00:14:55,281 --> 00:14:56,416 Well, she says that to everybody. 122 00:14:57,383 --> 00:14:59,286 No, it's 'cause she knows they're good. 123 00:15:00,453 --> 00:15:02,623 Pancakes, good choice, huh? 124 00:15:02,656 --> 00:15:04,825 Waffles, wonderful decision. 125 00:15:04,858 --> 00:15:06,593 Just a glass of water for me today, please. 126 00:15:06,626 --> 00:15:07,928 Oh, good selection. 127 00:15:07,960 --> 00:15:09,495 Gotta watch that calorie count. 128 00:15:10,997 --> 00:15:11,897 You said more in the last five seconds 129 00:15:11,931 --> 00:15:13,666 than you said the whole day put together. 130 00:15:17,403 --> 00:15:18,805 Just had a lot on my mind lately. 131 00:15:20,507 --> 00:15:21,842 Everything all right? 132 00:15:24,677 --> 00:15:27,814 I haven't had a full night's sleep for six months. 133 00:15:32,352 --> 00:15:33,387 It's taking its toll. 134 00:15:40,493 --> 00:15:43,329 So, tell me about yourself. 135 00:15:47,901 --> 00:15:49,536 Not much to tell. 136 00:15:50,536 --> 00:15:51,872 Well, that can't be true. 137 00:15:53,406 --> 00:15:56,743 I'm a Hawthorne girl, born and raised. 138 00:15:59,411 --> 00:16:00,046 And that's it? 139 00:16:01,047 --> 00:16:02,950 There's more to you than just where you're from. 140 00:16:04,684 --> 00:16:06,719 Ask me a question. 141 00:16:06,752 --> 00:16:10,757 Okay, well what's your plan? 142 00:16:12,025 --> 00:16:12,959 Plan? 143 00:16:12,993 --> 00:16:15,996 Yeah, you know, like career plan, life plan. 144 00:16:16,028 --> 00:16:19,365 Where do you imagine yourself, five year's time. 145 00:16:20,032 --> 00:16:22,368 Here. 146 00:16:22,401 --> 00:16:23,002 Really? 147 00:16:23,036 --> 00:16:25,539 Yeah, why not? 148 00:16:25,571 --> 00:16:27,041 This is all I know, I'll be here. 149 00:16:28,440 --> 00:16:29,442 What about career? 150 00:16:31,945 --> 00:16:33,347 You're not getting the message are you? 151 00:16:33,379 --> 00:16:34,013 I'm happy. 152 00:16:36,015 --> 00:16:39,386 Surely you don't plan on staying at the museum? 153 00:16:39,419 --> 00:16:40,687 Why not? 154 00:16:40,719 --> 00:16:42,388 It's a one minute walk from my house. 155 00:16:42,421 --> 00:16:44,358 15 second run if I'm late. 156 00:16:44,391 --> 00:16:47,761 But you've shown no real interest. 157 00:16:47,794 --> 00:16:50,030 You have no knowledge of the exhibits. 158 00:16:50,063 --> 00:16:53,734 It doesn't seem like your heart is exactly in it. 159 00:16:55,768 --> 00:16:58,604 Look, I wanna travel the world. 160 00:16:59,539 --> 00:17:01,575 And grow my knowledge of this industry. 161 00:17:02,742 --> 00:17:04,544 I just wondered what your future... 162 00:17:04,576 --> 00:17:05,812 I don't know. 163 00:17:10,749 --> 00:17:14,887 If you really wanna go there, I hate antiques, 164 00:17:14,921 --> 00:17:17,657 I hate history, I hate my other part-time jobs. 165 00:17:17,690 --> 00:17:19,860 I'm just there for the money. 166 00:17:22,761 --> 00:17:25,531 Nothing else really matters right now. 167 00:17:28,601 --> 00:17:33,607 I didn't mean to upset you. 168 00:17:39,778 --> 00:17:42,682 There's no five year plan, Casey. 169 00:17:45,017 --> 00:17:47,153 Not even a plan for what tomorrow might bring. 170 00:17:53,125 --> 00:17:54,460 My mom's sick. 171 00:17:58,030 --> 00:17:59,031 I'm sorry to hear that. 172 00:18:02,535 --> 00:18:05,471 I lie awake every night, 173 00:18:06,706 --> 00:18:08,542 terrified that the phone's gonna ring, 174 00:18:08,575 --> 00:18:10,878 and it's gonna be someone telling me that she's gone. 175 00:18:15,113 --> 00:18:16,950 I know how you feel. 176 00:18:26,191 --> 00:18:27,026 Thank you. 177 00:18:30,028 --> 00:18:31,998 This looks incredible. 178 00:18:32,798 --> 00:18:33,633 Told ya. 179 00:19:01,026 --> 00:19:02,161 Casey, my phone is about to die. 180 00:19:02,194 --> 00:19:04,163 Please, please come and pick me up. 181 00:19:04,197 --> 00:19:07,934 I'm alone and someone is following me. 182 00:19:07,967 --> 00:19:09,603 I'm so scared. 183 00:19:10,636 --> 00:19:12,104 There's a guy behind me. 184 00:19:13,873 --> 00:19:15,141 I think he's got a knife. 185 00:19:15,173 --> 00:19:17,176 Oh God Casey, please pick up. 186 00:19:17,209 --> 00:19:18,879 Please pick up. 187 00:20:14,834 --> 00:20:16,570 God, do you know what time it is? 188 00:20:16,603 --> 00:20:18,305 It's my day off, Casey. 189 00:20:18,337 --> 00:20:21,541 Yeah, I think there may have been a break-in last night. 190 00:20:23,042 --> 00:20:23,810 Seriously? 191 00:20:24,776 --> 00:20:28,949 Well, the door is open, and there's stuff everywhere. 192 00:20:30,783 --> 00:20:31,584 Oh God. 193 00:20:31,617 --> 00:20:32,652 Is anything missing? 194 00:20:34,286 --> 00:20:35,956 Nothing I can see from the great hall. 195 00:20:35,988 --> 00:20:38,190 But, how do I check the CCTV footage? 196 00:20:39,892 --> 00:20:40,794 You can't. 197 00:20:42,228 --> 00:20:43,196 Why not? 198 00:20:43,895 --> 00:20:46,865 Because Rachel was too cheap to get it fixed. 199 00:20:46,899 --> 00:20:49,703 God, I told her this would happen, she never listens. 200 00:20:49,736 --> 00:20:50,737 You must be David. 201 00:20:51,638 --> 00:20:52,973 I'll call again later, okay? 202 00:20:53,805 --> 00:20:54,873 Okay, all right, bye. 203 00:20:54,907 --> 00:20:55,876 All right, bye. 204 00:20:56,375 --> 00:20:57,776 Thanks for coming in. 205 00:20:57,809 --> 00:20:58,877 My pleasure. 206 00:20:58,911 --> 00:20:59,746 This way. 207 00:21:07,687 --> 00:21:09,723 It's an incredible piece. 208 00:21:09,756 --> 00:21:12,225 Have you ever come across one of these before? 209 00:21:13,825 --> 00:21:16,129 No, unless you're including my grandson's toy box. 210 00:21:18,664 --> 00:21:21,033 There's no questioning its authenticity, 211 00:21:22,067 --> 00:21:22,902 it's quality. 212 00:21:25,705 --> 00:21:28,174 The condition of the brass and its design 213 00:21:28,207 --> 00:21:32,178 suggests that it was built in the mid to late Victorian era. 214 00:21:32,210 --> 00:21:34,680 I didn't know they Jack in boxes back then. 215 00:21:34,713 --> 00:21:36,181 Well, the origins of the Jack in the box 216 00:21:36,215 --> 00:21:38,818 have been argued over for centuries. 217 00:21:38,851 --> 00:21:40,353 Some people say they were simply toys 218 00:21:40,385 --> 00:21:42,955 that gained popularity in the late 1800s. 219 00:21:45,057 --> 00:21:47,227 Others suggest they served a far darker purpose 220 00:21:47,259 --> 00:21:48,194 many years before that. 221 00:21:49,028 --> 00:21:52,699 What do you mean by "darker purpose?" 222 00:21:53,700 --> 00:21:56,670 There's evidence that suggests that Jack in the boxes 223 00:21:56,702 --> 00:22:00,373 were originally built in France to contain evil entities. 224 00:22:03,241 --> 00:22:04,777 They had a different name for them. 225 00:22:06,712 --> 00:22:08,414 Demon en boite. 226 00:22:11,383 --> 00:22:14,353 Demon in a box. 227 00:22:15,188 --> 00:22:17,757 Moving ever so clearly away the facts and into legends here, 228 00:22:17,789 --> 00:22:21,961 look, these boxes were meant to look harmless. 229 00:22:23,062 --> 00:22:24,363 Enticing, even, to open. 230 00:22:25,297 --> 00:22:26,298 They were spread across 231 00:22:26,333 --> 00:22:30,036 Northern France in reaction to a satanic panic. 232 00:22:30,068 --> 00:22:31,370 It was thought to be an act of revenge 233 00:22:31,403 --> 00:22:32,738 from the murdered hundreds 234 00:22:32,771 --> 00:22:34,373 found guilty of practicing the dark arts. 235 00:22:36,409 --> 00:22:38,078 Once these boxes were opened, 236 00:22:39,911 --> 00:22:41,146 the demon within would be 237 00:22:41,180 --> 00:22:42,449 unleashed on all those around it. 238 00:22:43,749 --> 00:22:44,383 How? 239 00:22:45,785 --> 00:22:48,755 I specialize in antiques, not fantasy. 240 00:22:53,759 --> 00:22:55,796 The real question, Casey... 241 00:22:58,396 --> 00:22:59,798 is what the hell were they drinking 242 00:22:59,832 --> 00:23:01,968 when they came up with this stuff? 243 00:23:04,469 --> 00:23:05,971 Do you know anyone that would have 244 00:23:06,005 --> 00:23:08,274 more information about the demon? 245 00:23:08,306 --> 00:23:10,309 I'm sure our visitors will be as curious 246 00:23:10,343 --> 00:23:12,946 as I am about the mythology. 247 00:23:14,279 --> 00:23:17,316 Maurice, something or other, I forget. 248 00:23:18,183 --> 00:23:19,451 He's about the only well-known figure over here 249 00:23:19,485 --> 00:23:21,421 in the field of demonology. 250 00:23:21,453 --> 00:23:23,388 If you can call it a field. 251 00:23:25,190 --> 00:23:26,026 Thank you. 252 00:23:26,459 --> 00:23:27,294 Thank you. 253 00:24:18,009 --> 00:24:19,546 Late night? 254 00:24:19,578 --> 00:24:20,412 I'm sorry. 255 00:24:21,447 --> 00:24:24,150 Can you tell me where the war exhibit is, please? 256 00:24:24,182 --> 00:24:25,484 Do you want me to show you? 257 00:24:25,517 --> 00:24:26,318 Oh no, it's fine. 258 00:24:26,352 --> 00:24:28,454 Just point me in the right direction. 259 00:24:28,487 --> 00:24:33,927 Go through this door, up the stairs, and turn right. 260 00:24:33,959 --> 00:24:34,893 Thanks. 261 00:24:34,927 --> 00:24:36,029 You're welcome. 262 00:25:35,587 --> 00:25:36,422 The lights have gone off. 263 00:25:40,492 --> 00:25:42,561 I'm getting a bit claustrophobic in here. 264 00:26:21,132 --> 00:26:22,067 Hello? 265 00:26:35,981 --> 00:26:37,182 Anyone in here? 266 00:27:54,059 --> 00:27:56,395 Two more can't hurt, can it? 267 00:28:38,536 --> 00:28:40,406 Can you tell me where the war exhibit is, please? 268 00:28:41,007 --> 00:28:42,108 Do you want me to show you? 269 00:28:42,142 --> 00:28:44,744 No, it's fine, just point me in the right direction. 270 00:29:41,232 --> 00:29:45,303 Name, Jackestemarra, Jack. 271 00:29:45,336 --> 00:29:47,773 Type, demonic clown. 272 00:29:48,473 --> 00:29:50,809 Height, six to to seven feet tall. 273 00:29:50,843 --> 00:29:51,678 Ah, profile. 274 00:29:53,845 --> 00:29:56,649 A Jack is summoned through the act of opening the box 275 00:29:56,681 --> 00:29:58,750 in which it is contained. 276 00:29:58,784 --> 00:30:02,220 It is believed Jacks adopt the appearance of clowns 277 00:30:02,254 --> 00:30:04,424 to toy with our deepest fears. 278 00:30:09,428 --> 00:30:14,434 Goals, to feast on the remains of six human victims. 279 00:30:15,534 --> 00:30:19,572 Only when a Jack claims his six victims 280 00:30:19,604 --> 00:30:22,709 will it once again be trapped within the box. 281 00:30:59,911 --> 00:31:00,579 Casey. 282 00:31:02,413 --> 00:31:03,348 Yeah. 283 00:31:04,415 --> 00:31:05,717 I'm Rachel, the manager. 284 00:31:05,750 --> 00:31:06,818 We spoke on the phone. 285 00:31:06,852 --> 00:31:08,254 It's great to finally meet you. 286 00:31:08,286 --> 00:31:09,189 Likewise. 287 00:31:10,155 --> 00:31:12,357 Well, how're you finding it down here so far? 288 00:31:13,459 --> 00:31:14,860 Can't complain. 289 00:31:14,892 --> 00:31:17,395 This place is a history geek's dream. 290 00:31:17,429 --> 00:31:19,232 That's good to hear. 291 00:31:19,265 --> 00:31:21,734 Can you please make sure the building is locked 292 00:31:21,767 --> 00:31:22,735 before you go home at night. 293 00:31:22,767 --> 00:31:25,738 Yeah, I didn't leave it open the other night. 294 00:31:25,770 --> 00:31:27,739 I'm sure someone must have broken in. 295 00:31:27,773 --> 00:31:29,375 There's nothing missing, Casey. 296 00:31:31,709 --> 00:31:34,247 Yeah, fair enough, yeah. 297 00:31:34,279 --> 00:31:36,781 I just popped by to collect some papers, so I'll be off. 298 00:31:36,815 --> 00:31:37,850 Nice meeting you. 299 00:31:37,882 --> 00:31:38,851 Nice meeting you. 300 00:31:38,883 --> 00:31:39,818 One last thing. 301 00:31:39,852 --> 00:31:42,455 Would you please put that on display today? 302 00:31:43,555 --> 00:31:45,358 There's a space cleared for it, ready, 303 00:31:45,391 --> 00:31:46,492 in the toy exhibit. 304 00:31:47,793 --> 00:31:48,628 Sure. 305 00:31:49,928 --> 00:31:50,863 It's a great find. 306 00:32:45,883 --> 00:32:47,853 Hey guys, just to let you know it's five o'clock, 307 00:32:47,885 --> 00:32:49,689 and we're about to close, okay? 308 00:33:10,776 --> 00:33:11,677 Have a good weekend. 309 00:33:11,709 --> 00:33:12,545 You too. 310 00:33:59,958 --> 00:34:03,896 Who would let their child anywhere near you? 311 00:34:12,437 --> 00:34:13,739 Ha! 312 00:34:15,107 --> 00:34:16,676 You'll have to be quicker than that. 313 00:35:27,645 --> 00:35:28,214 Help! 314 00:36:04,815 --> 00:36:06,518 I need you to call me back, 315 00:36:06,551 --> 00:36:11,556 it's urgent. 316 00:36:23,100 --> 00:36:23,968 Casey my phone is about to die. 317 00:36:24,002 --> 00:36:27,038 Please, please come and pick me up. 318 00:36:27,071 --> 00:36:30,175 I'm alone and someone is following me. 319 00:36:30,908 --> 00:36:31,977 I'm so scared. 320 00:36:33,111 --> 00:36:34,747 There's a guy behind me. 321 00:36:35,913 --> 00:36:37,549 He's got a knife. 322 00:36:37,582 --> 00:36:40,051 Oh God, Casey, please pick up. 323 00:36:40,085 --> 00:36:41,554 Please pick up. 324 00:36:41,587 --> 00:36:43,022 Casey, Casey! 325 00:36:58,136 --> 00:37:00,072 I'm sorry, I didn't mean to listen. 326 00:37:00,105 --> 00:37:00,906 It's fine. 327 00:37:00,939 --> 00:37:02,207 I hardly heard anything. 328 00:37:03,274 --> 00:37:04,676 Don't worry about it. 329 00:37:04,710 --> 00:37:05,778 I shouldn't have played it here. 330 00:37:07,645 --> 00:37:08,980 Was that your girlfriend? 331 00:37:11,350 --> 00:37:12,183 Fiance. 332 00:37:16,254 --> 00:37:17,989 Didn't know you were engaged. 333 00:37:20,792 --> 00:37:23,962 I was, until I received that call 334 00:37:23,995 --> 00:37:25,131 in the middle of the night. 335 00:37:28,366 --> 00:37:29,734 I feel so guilty. 336 00:37:30,902 --> 00:37:31,737 Why? 337 00:37:35,674 --> 00:37:37,710 She called me when she was in trouble. 338 00:37:39,844 --> 00:37:41,080 I was in bed and I... 339 00:37:45,850 --> 00:37:47,053 ...ignored the call. 340 00:38:00,998 --> 00:38:02,701 Now I have a voicemail that'll haunt me 341 00:38:02,734 --> 00:38:04,002 for the rest of my life. 342 00:38:13,344 --> 00:38:14,312 I could have helped her. 343 00:38:32,864 --> 00:38:33,699 We're closed. 344 00:38:33,732 --> 00:38:35,334 Come back in half an hour. 345 00:38:35,366 --> 00:38:36,734 Morning. 346 00:38:36,768 --> 00:38:37,703 I'm DCI Martin. 347 00:38:37,736 --> 00:38:40,873 I'm investigating a missing person report. 348 00:38:40,906 --> 00:38:42,041 Who's missing? 349 00:38:42,073 --> 00:38:43,374 Mandy Hinchley. 350 00:38:43,408 --> 00:38:45,277 I believe she does the cleaning here. 351 00:38:46,343 --> 00:38:47,178 Yeah. 352 00:38:48,180 --> 00:38:50,181 Well, Mandy hasn't been seen for over 48 hours. 353 00:38:50,214 --> 00:38:51,249 When did you last see her? 354 00:38:53,118 --> 00:38:55,187 Well, I didn't see Mandy for a week at least, 355 00:38:55,219 --> 00:38:57,189 but I'm only here a couple of days. 356 00:38:57,221 --> 00:38:58,890 I saw her last thing on Friday. 357 00:38:58,924 --> 00:39:00,226 I closed that evening. 358 00:39:01,192 --> 00:39:03,361 Can I come in and ask you some questions? 359 00:39:04,296 --> 00:39:05,330 Sure. 360 00:39:12,471 --> 00:39:15,873 Thanks very much for taking the time out to talk to me. 361 00:39:15,906 --> 00:39:18,910 I'm sure you can understand the seriousness of this inquiry. 362 00:39:20,277 --> 00:39:22,381 Mandy Hinchley is the fourth person to go missing 363 00:39:22,413 --> 00:39:23,682 in Hawthorne this week. 364 00:39:25,082 --> 00:39:29,154 So let's start with the last time you saw her, okay? 365 00:39:30,355 --> 00:39:32,391 Now when you left the building on Friday, 366 00:39:32,424 --> 00:39:33,259 was she alone? 367 00:39:34,459 --> 00:39:36,895 Yeah, as far as I'm aware. 368 00:39:36,928 --> 00:39:38,263 You're not sure? 369 00:39:38,296 --> 00:39:40,732 We have very few visitors in the winter. 370 00:39:40,765 --> 00:39:43,234 I always check the building and make sure 371 00:39:43,268 --> 00:39:45,070 it's empty before I leave. 372 00:39:45,102 --> 00:39:46,871 So it's possible she wasn't alone. 373 00:39:49,440 --> 00:39:51,009 Yeah, it's possible. 374 00:39:54,379 --> 00:39:55,848 So how would you describe Mandy's demeanor 375 00:39:55,881 --> 00:39:57,283 the last time you saw her? 376 00:39:59,317 --> 00:40:03,922 She seemed normal, happy. 377 00:40:03,955 --> 00:40:06,424 I don't know her all too well, but you know. 378 00:40:06,457 --> 00:40:07,959 Nothing stood out as unusual. 379 00:40:09,294 --> 00:40:11,363 Has there been any conflict between staff members? 380 00:40:13,031 --> 00:40:14,366 No, no. 381 00:40:15,466 --> 00:40:18,236 Anything that happened out of the ordinary, perhaps? 382 00:40:26,477 --> 00:40:28,813 Mister Reynolds, is there something you wanna tell me? 383 00:40:33,317 --> 00:40:36,220 Look, if I'm being totally honest. 384 00:40:36,254 --> 00:40:38,390 That afternoon I encountered something... 385 00:40:41,493 --> 00:40:42,962 ...weird. 386 00:40:44,228 --> 00:40:45,497 What happened? 387 00:40:45,529 --> 00:40:47,065 Can you break it down for me? 388 00:40:48,899 --> 00:40:53,404 I was here alone all day, bar a handful of visitors. 389 00:40:53,437 --> 00:40:57,408 I was in the room across the hall, and I saw... 390 00:41:04,882 --> 00:41:05,850 What did you see? 391 00:41:18,529 --> 00:41:21,432 Nothing, I'm rambling. 392 00:41:21,466 --> 00:41:23,102 This news has hit me really hard. 393 00:41:24,301 --> 00:41:27,038 I'm sorry I can't be more of a help. 394 00:41:28,607 --> 00:41:29,440 It's fine. 395 00:41:31,442 --> 00:41:34,011 Maybe you better take some time off, you know? 396 00:41:34,044 --> 00:41:35,313 Clear your head. 397 00:41:36,547 --> 00:41:38,950 Yeah, I'll have a word with my boss. 398 00:41:39,651 --> 00:41:40,486 Okay. 399 00:41:41,386 --> 00:41:44,523 I just need the CCTV footage for review, please? 400 00:41:44,556 --> 00:41:48,260 Yeah, there is no CCTV here. 401 00:41:48,292 --> 00:41:50,094 But I saw two cameras in the main hall. 402 00:41:50,127 --> 00:41:52,964 Yeah, the system went down long before I started here. 403 00:41:52,997 --> 00:41:54,532 You'll have to take that up with Rachel. 404 00:41:54,565 --> 00:41:58,069 Rachel Thompson, she's the manager here, not me. 405 00:42:01,973 --> 00:42:02,908 Okay. 406 00:42:04,475 --> 00:42:08,312 Well, that's my direct line. 407 00:42:08,346 --> 00:42:11,149 You can think of anything else regarding Mandy Hinchley, 408 00:42:11,181 --> 00:42:12,116 give me a call, yeah? 409 00:42:13,585 --> 00:42:14,420 Will do. 410 00:42:16,654 --> 00:42:18,189 Thanks. 411 00:42:22,627 --> 00:42:23,562 Before you go. 412 00:42:27,698 --> 00:42:28,967 Can I ask you something? 413 00:42:30,669 --> 00:42:31,636 Sure. 414 00:42:34,105 --> 00:42:36,108 Forgive me if I sound a little crazy. 415 00:42:42,047 --> 00:42:43,916 Do you believe in the supernatural? 416 00:42:43,948 --> 00:42:45,617 Paranormal, that type of thing? 417 00:42:46,584 --> 00:42:47,886 Why do you ask? 418 00:42:48,853 --> 00:42:50,589 Have you ever had a case where you suspected 419 00:42:50,622 --> 00:42:55,294 there was something, you know, supernatural involved? 420 00:42:55,326 --> 00:42:58,930 Just out of curiosity. 421 00:43:00,799 --> 00:43:04,335 Well, now, the interrogation room is a funny old place. 422 00:43:04,368 --> 00:43:08,339 Murder suspects have told me insane, crazy tales. 423 00:43:08,372 --> 00:43:10,608 All about witches and demons. 424 00:43:11,609 --> 00:43:14,412 But the funny thing is, they all have one thing in common. 425 00:43:15,980 --> 00:43:17,616 These suspects, well, they always 426 00:43:17,649 --> 00:43:19,685 portray themselves as victims. 427 00:43:21,252 --> 00:43:23,654 Now, I learned very early on that 428 00:43:23,687 --> 00:43:25,256 the crazier these tales are, 429 00:43:26,424 --> 00:43:27,392 well, the more the suspect's trying to 430 00:43:27,424 --> 00:43:28,928 bury the truth in the sand. 431 00:43:31,228 --> 00:43:33,464 If someone disappears off the face of the earth, 432 00:43:34,565 --> 00:43:36,669 there's always a logical explanation. 433 00:43:39,036 --> 00:43:40,471 There's always someone behind it. 434 00:43:43,341 --> 00:43:44,176 All right. 435 00:43:46,544 --> 00:43:47,478 Thanks for your time. 436 00:43:59,457 --> 00:44:00,190 Please leave your message 437 00:44:00,225 --> 00:44:02,094 after the tone. 438 00:44:02,127 --> 00:44:04,161 Hi, my name is Casey Reynolds. 439 00:44:04,194 --> 00:44:06,998 I'm hoping to talk to Maurice Ainsworth. 440 00:44:07,031 --> 00:44:09,167 I'm part of the team at the Hawthorne Museum. 441 00:44:09,200 --> 00:44:13,571 I believe we've been donated something... unusual, 442 00:44:13,605 --> 00:44:16,641 and I think only someone with your expertise 443 00:44:16,674 --> 00:44:19,643 will be able to tell is what it is we have on our hands. 444 00:44:19,676 --> 00:44:21,512 If you could call me back as soon as possible, 445 00:44:21,546 --> 00:44:23,381 I would really, really appreciate it. 446 00:44:50,075 --> 00:44:51,042 Hello. 447 00:44:51,076 --> 00:44:52,544 Andy, it's Casey. 448 00:44:53,143 --> 00:44:55,714 Long time, how's things? 449 00:44:55,747 --> 00:44:57,415 Yeah, I've been better. 450 00:44:57,448 --> 00:44:59,784 Look, can I ask you a favor? 451 00:44:59,817 --> 00:45:00,718 Yeah, sure. 452 00:45:00,752 --> 00:45:02,421 What's the bare minimum you need 453 00:45:02,453 --> 00:45:04,489 to track down someone's address? 454 00:45:05,756 --> 00:45:08,392 Well, a full name and a phone number 455 00:45:08,426 --> 00:45:10,062 should just be enough. 456 00:45:10,094 --> 00:45:14,132 I'm trying to locate Maurice Ainsworth. It's a UK number. 457 00:45:15,200 --> 00:45:20,205 01574-482-453. 458 00:45:21,105 --> 00:45:22,574 If you can do it by this time tomorrow, 459 00:45:22,607 --> 00:45:24,776 I'll pay you double. 460 00:45:24,808 --> 00:45:26,644 Yeah, yeah, that's fine. 461 00:45:26,678 --> 00:45:27,746 I'll have it by then. 462 00:45:27,779 --> 00:45:29,081 Thank you. 463 00:45:29,114 --> 00:45:30,115 Okay, bye. 464 00:46:54,198 --> 00:46:57,201 Come on, come on. 465 00:47:47,352 --> 00:47:48,553 Maybe we should take you to the hospital. 466 00:47:48,585 --> 00:47:50,855 I'm not going anywhere until you've seen this. 467 00:47:54,692 --> 00:47:55,527 Just watch. 468 00:48:06,904 --> 00:48:08,506 - Dammit. - Casey. 469 00:48:08,538 --> 00:48:10,609 No, you need to see this. 470 00:48:10,642 --> 00:48:11,910 - Come on. - Can we just relax? 471 00:48:11,942 --> 00:48:12,810 No! 472 00:48:12,843 --> 00:48:14,779 Jesus Casey, what is going on with you? 473 00:48:15,781 --> 00:48:18,950 What if Mandy never left the museum Friday night? 474 00:48:18,982 --> 00:48:20,751 What if something happened to her here? 475 00:48:21,919 --> 00:48:23,622 What, you think she was murdered? 476 00:48:23,654 --> 00:48:26,624 I can't get what the expert, David, said out of my head. 477 00:48:27,524 --> 00:48:30,961 The box, it's not what we thought it was. 478 00:48:30,995 --> 00:48:35,533 He said it was built to contain a demon. 479 00:48:35,565 --> 00:48:37,502 And by opening the box, I let it out. 480 00:48:44,709 --> 00:48:46,310 Oh Jesus Christ. 481 00:48:46,343 --> 00:48:47,945 This video would have proven it. 482 00:48:47,978 --> 00:48:48,846 But it hasn't. 483 00:48:48,879 --> 00:48:49,980 But there's nothing there. 484 00:48:50,015 --> 00:48:52,350 All I can see is a Jack in the box behind some glass. 485 00:48:52,382 --> 00:48:53,785 I saw it with my own two eyes. 486 00:48:53,817 --> 00:48:55,620 - It came out of the box. - You saw it. 487 00:48:55,652 --> 00:48:56,855 Yeah, look what it did to me. 488 00:49:04,661 --> 00:49:06,997 You know that's not possible, don't you? 489 00:49:07,031 --> 00:49:11,670 I saw it, you have to listen to me. 490 00:49:21,011 --> 00:49:23,448 I think your insomnia is playing tricks with your mind. 491 00:49:27,984 --> 00:49:28,819 No. 492 00:49:30,520 --> 00:49:31,989 - It's not. - You sure? 493 00:49:38,495 --> 00:49:39,330 Are you sure? 494 00:49:44,000 --> 00:49:47,004 Mandy told me that she was going through some stuff, 495 00:49:47,038 --> 00:49:49,040 like relationship stuff. 496 00:49:49,073 --> 00:49:52,777 She said she wanted to run away and leave it all behind. 497 00:49:54,946 --> 00:49:57,616 She'll come to her senses, she'll come home. 498 00:50:02,053 --> 00:50:04,855 I'm fine here for the rest of the day. 499 00:50:04,888 --> 00:50:07,425 You go home and get some sleep. 500 00:50:10,627 --> 00:50:11,462 No. 501 00:50:36,120 --> 00:50:37,422 11 Dunan Close. 502 00:50:39,122 --> 00:50:39,957 Norman Cleaver. 503 00:50:52,502 --> 00:50:55,707 Woman, 46, missing. 504 00:52:25,062 --> 00:52:26,531 Mister Cleaver? 505 00:52:30,134 --> 00:52:32,471 Mister Cleaver, I need to talk to you. 506 00:52:33,837 --> 00:52:35,038 I didn't kill her, all right? 507 00:52:35,071 --> 00:52:36,173 I know you didn't. 508 00:52:36,207 --> 00:52:38,176 Go away. 509 00:52:38,209 --> 00:52:40,044 I can't leave without talking to you. 510 00:52:40,076 --> 00:52:42,212 Get off my property. 511 00:52:42,245 --> 00:52:43,547 You've got it all wrong. 512 00:52:45,116 --> 00:52:48,553 I'm fed up with this, I'm calling the police. 513 00:52:48,585 --> 00:52:50,622 My name is Casey, Casey... 514 00:52:50,654 --> 00:52:52,022 I have the box. 515 00:52:59,931 --> 00:53:03,235 Mister Cleaver, I am not here to accuse you of anything. 516 00:53:07,305 --> 00:53:08,672 What did you say? 517 00:53:10,942 --> 00:53:12,210 I have the Jack in the box. 518 00:53:18,783 --> 00:53:20,518 You've seen the clown, haven't you? 519 00:53:23,020 --> 00:53:23,855 Yeah. 520 00:53:27,024 --> 00:53:28,226 Will you help me? 521 00:53:49,279 --> 00:53:52,950 I doubted my own sanity for many years. 522 00:53:55,319 --> 00:53:57,755 I questioned myself more than every policeman 523 00:53:57,788 --> 00:53:59,190 and psychiatrist put together. 524 00:54:02,259 --> 00:54:04,963 But as much as they tried to convince me otherwise, 525 00:54:06,196 --> 00:54:08,999 I always remembered what took my Belle away. 526 00:54:11,701 --> 00:54:14,672 It was the clown, killed my wife. 527 00:54:16,172 --> 00:54:17,207 Not me. 528 00:54:19,710 --> 00:54:21,713 Would you tell me what happened? 529 00:54:31,888 --> 00:54:32,723 Oh, all right. 530 00:54:36,027 --> 00:54:38,196 I used to go metal detecting in the fields. 531 00:54:40,031 --> 00:54:42,933 I thought I'd struck gold when I found that thing. 532 00:54:45,169 --> 00:54:46,703 My wife and I believed it was 533 00:54:46,736 --> 00:54:50,040 a simple Jack in the box, nothing more. 534 00:54:53,044 --> 00:54:55,212 She was fascinated by it. 535 00:54:59,417 --> 00:55:03,388 I went upstairs and somewhere later, 536 00:55:03,421 --> 00:55:06,725 I realized that she hadn't followed me. 537 00:55:12,228 --> 00:55:13,397 Then I saw... 538 00:55:18,234 --> 00:55:23,007 ...it drag her corpse to the box. 539 00:55:35,886 --> 00:55:40,224 I told the police my story, they didn't believe me. 540 00:55:40,256 --> 00:55:41,291 Of course they didn't. 541 00:55:42,192 --> 00:55:45,196 In the eyes of the police, and the whole town, 542 00:55:45,228 --> 00:55:46,196 I wasn't the victim. 543 00:55:47,732 --> 00:55:49,701 I was the prime suspect with a story 544 00:55:49,734 --> 00:55:51,335 that just didn't make sense. 545 00:55:54,739 --> 00:55:58,242 My lawyers convinced me that, in a bid to reduce my sentence, 546 00:55:58,274 --> 00:56:00,944 I should plead guilty to manslaughter. 547 00:56:03,080 --> 00:56:06,284 Plead guilty to killing my wife. 548 00:56:10,921 --> 00:56:12,390 When you're facing a life sentence, 549 00:56:12,422 --> 00:56:15,359 10 years for manslaughter seems like the only option. 550 00:56:17,761 --> 00:56:19,296 It almost killed me. 551 00:56:19,330 --> 00:56:22,167 I believe it's killed others too, but they won't listen. 552 00:56:22,767 --> 00:56:26,270 No, they won't, until it's too late. 553 00:56:27,238 --> 00:56:29,306 How do I stop it from killing again? 554 00:56:31,107 --> 00:56:32,176 I've spent the last 15 years 555 00:56:32,209 --> 00:56:35,046 wondering if there was something I could have done. 556 00:56:37,214 --> 00:56:38,248 I don't think you can. 557 00:56:41,451 --> 00:56:43,254 I've got to find a way to end this. 558 00:56:43,286 --> 00:56:45,390 No, you can't end this Casey. 559 00:56:47,290 --> 00:56:48,993 The damage is already done. 560 00:56:53,129 --> 00:56:55,999 In time, the police will trace the disappearances 561 00:56:56,033 --> 00:56:58,335 back to you and your little friends at the museum. 562 00:57:01,471 --> 00:57:02,372 Take it from me. 563 00:57:05,009 --> 00:57:06,811 If the clown doesn't kill you, 564 00:57:08,478 --> 00:57:09,881 the people of Hawthorne may end up 565 00:57:09,913 --> 00:57:13,884 believing that you are the monster. 566 00:57:22,493 --> 00:57:23,828 Get out of here. 567 00:57:26,830 --> 00:57:29,867 Get as far away from Hawthorne as you possibly can. 568 00:57:31,468 --> 00:57:33,004 Save yourself. 569 00:58:08,571 --> 00:58:12,142 You're going to do it again, aren't you? 570 00:58:14,143 --> 00:58:16,314 You're going to leave them to die, 571 00:58:19,082 --> 00:58:20,450 just like you left me. 572 00:58:24,622 --> 00:58:25,824 They won't listen. 573 00:58:27,156 --> 00:58:28,392 They don't take me seriously. 574 00:58:30,560 --> 00:58:32,095 Why should I go back there? 575 00:58:33,897 --> 00:58:34,966 I don't owe them anything. 576 00:58:34,998 --> 00:58:37,334 Fine, run. 577 00:58:38,636 --> 00:58:42,340 But how are you going to live with yourself? 578 00:58:44,575 --> 00:58:45,843 With the guilt. 579 00:58:48,344 --> 00:58:51,482 They don't believe you, but that doesn't mean 580 00:58:51,515 --> 00:58:53,350 you should give up on them. 581 00:58:54,919 --> 00:58:57,421 I've done everything I can. 582 00:58:57,453 --> 00:58:58,522 Not everything. 583 00:59:00,424 --> 00:59:06,397 If you don't find a way to stop Jack, who will? 584 01:02:57,326 --> 01:03:00,631 If someone has to die, let it be me. 585 01:03:59,957 --> 01:04:01,792 Why won't you kill me? 586 01:04:34,524 --> 01:04:35,960 It's come to my attention 587 01:04:35,993 --> 01:04:38,596 that you're having some problems, Casey. 588 01:04:40,931 --> 01:04:42,200 Nothing I can't handle. 589 01:04:43,700 --> 01:04:44,902 Lisa tells me that you have 590 01:04:44,935 --> 01:04:48,372 some sort of concern about this box. 591 01:04:49,538 --> 01:04:52,542 You think it carries some sort of curse. 592 01:04:53,710 --> 01:04:55,412 I don't expect you to believe me. 593 01:04:55,444 --> 01:04:56,647 I wonder why. 594 01:04:57,881 --> 01:05:00,517 We have to find a way to destroy it, Rachel. 595 01:05:00,549 --> 01:05:02,620 Since I opened it, it has killed four people, 596 01:05:02,652 --> 01:05:03,853 It will kill two more. 597 01:05:03,886 --> 01:05:05,288 - Casey. - I'm not lying. 598 01:05:05,321 --> 01:05:06,323 Enough. 599 01:05:07,890 --> 01:05:12,296 Look, Mandy's disappearance has been tough on everyone. 600 01:05:12,328 --> 01:05:14,765 We can't just let our imaginations run away with us. 601 01:05:14,797 --> 01:05:17,667 You have no idea what you're dealing with here. 602 01:05:19,935 --> 01:05:21,372 Right, it's over. 603 01:05:22,538 --> 01:05:24,507 I'm terminating your probation period. 604 01:05:25,841 --> 01:05:27,477 I can't just walk away. 605 01:05:27,511 --> 01:05:29,313 You're done. 606 01:05:29,346 --> 01:05:30,914 I'll never forgive myself if something... 607 01:05:30,946 --> 01:05:33,816 I'm not giving you the choice. 608 01:05:36,953 --> 01:05:38,322 Go home, Casey. 609 01:05:45,995 --> 01:05:48,831 You didn't have to be so brutal on him. 610 01:06:01,777 --> 01:06:02,513 Casey! 611 01:06:03,946 --> 01:06:04,847 What? 612 01:06:04,881 --> 01:06:06,850 I didn't mean for you to lose your job. 613 01:06:07,984 --> 01:06:09,018 I was worried about you. 614 01:06:09,051 --> 01:06:10,953 She had to know about this, I just didn't think. 615 01:06:10,986 --> 01:06:12,756 No, you didn't. 616 01:06:14,890 --> 01:06:15,691 Look, just get away from the box. 617 01:06:15,725 --> 01:06:17,828 Get as far away from here as you can. 618 01:06:17,861 --> 01:06:18,862 I can't. 619 01:06:18,895 --> 01:06:19,930 Trust me. 620 01:06:20,864 --> 01:06:22,433 Please, tell me you believe me. 621 01:06:30,040 --> 01:06:31,575 Take care of yourself. 622 01:06:32,875 --> 01:06:34,011 - Wait. - I'm sorry. 623 01:06:36,046 --> 01:06:37,714 I'm gonna find a way to end this. 624 01:07:02,839 --> 01:07:06,910 Hey, have you found Maurice's house? 625 01:07:06,942 --> 01:07:08,912 His place is called Hill Farm. 626 01:07:59,696 --> 01:08:00,497 Yes? 627 01:08:00,529 --> 01:08:01,998 Maurice Ainsworth? 628 01:08:02,031 --> 01:08:02,932 Who's asking? 629 01:08:02,966 --> 01:08:05,134 I'm Casey, Casey Reynolds. 630 01:08:05,167 --> 01:08:06,669 I've been trying to reach you. 631 01:08:07,803 --> 01:08:09,472 Did I not return your call? 632 01:08:09,506 --> 01:08:10,674 No, you didn't. 633 01:08:11,207 --> 01:08:12,942 Oh, I didn't think so. 634 01:08:12,975 --> 01:08:15,445 But you thought you could turn up here unannounced, 635 01:08:15,478 --> 01:08:16,980 and I'd invite you in for tea in biscuits? 636 01:08:17,013 --> 01:08:19,683 I wouldn't be here if I had any other choice. 637 01:08:26,223 --> 01:08:28,893 You have half an hour, not a second more. 638 01:08:32,828 --> 01:08:34,998 I'm all out of biscuits though, I'm afraid. 639 01:08:36,832 --> 01:08:38,969 So you want to know what you're dealing with? 640 01:08:39,001 --> 01:08:40,670 Yeah, I opened the... 641 01:08:40,703 --> 01:08:43,506 Yes, yes, I heard all your messages. 642 01:08:43,540 --> 01:08:44,707 But you haven't come all this way 643 01:08:44,741 --> 01:08:46,810 just to find out what it is. 644 01:08:46,843 --> 01:08:48,446 You want to know how to kill it. 645 01:08:51,814 --> 01:08:53,082 Jacks are relentless. 646 01:08:54,017 --> 01:08:56,987 But as with all of nature's creations, they are mortal. 647 01:09:01,056 --> 01:09:02,626 Are you ready for your lunch? 648 01:09:03,626 --> 01:09:04,594 Yeah, sure. 649 01:09:05,694 --> 01:09:06,529 See you later. 650 01:09:07,863 --> 01:09:10,834 Luckily for you, by granting it access to our world 651 01:09:10,867 --> 01:09:13,504 by opening the box, you have unwittingly entered 652 01:09:13,537 --> 01:09:15,039 into a deal with the demon. 653 01:09:16,706 --> 01:09:18,175 A deal? 654 01:09:18,207 --> 01:09:19,675 Although it may threaten you, 655 01:09:19,709 --> 01:09:22,011 and do all it can to make you run away in fear, 656 01:09:23,145 --> 01:09:24,581 it can't kill you. 657 01:09:27,651 --> 01:09:29,853 But I can see in your eyes, 658 01:09:29,885 --> 01:09:33,156 you're not just worried about yourself, are you? 659 01:10:03,086 --> 01:10:04,588 You brought it into our world, 660 01:10:04,621 --> 01:10:07,024 meaning only you have the power to send it back. 661 01:10:08,190 --> 01:10:10,894 You have to trap Jack inside the box. 662 01:10:10,926 --> 01:10:11,761 How? 663 01:10:12,862 --> 01:10:14,532 You must perform a ritual. 664 01:10:30,179 --> 01:10:31,714 Ah! Here it is. 665 01:10:33,782 --> 01:10:36,687 Once a Jack's heart is weakened by the end of a blade, 666 01:10:36,720 --> 01:10:38,622 only the spoken word will send it back 667 01:10:38,654 --> 01:10:40,090 to the shadows where it was made. 668 01:10:41,724 --> 01:10:42,892 What do I have to say? 669 01:10:48,998 --> 01:10:49,700 Thank you. 670 01:10:50,966 --> 01:10:54,103 Oh, and Casey, be careful. 671 01:10:54,136 --> 01:10:55,772 You have to get it right. 672 01:10:55,804 --> 01:10:58,174 It would only take something as small as 673 01:10:58,207 --> 01:11:00,978 a piece of its clothing, a severed claw. 674 01:11:01,010 --> 01:11:02,245 Anything left outside of the box 675 01:11:02,278 --> 01:11:05,649 while performing the ritual, and it won't work. 676 01:11:07,216 --> 01:11:09,053 If you leave anything behind, 677 01:11:09,987 --> 01:11:12,221 Jack will come back for his chosen victims. 678 01:11:14,724 --> 01:11:15,726 Good luck young man. 679 01:11:28,371 --> 01:11:30,074 So what do you want me to do now? 680 01:11:31,373 --> 01:11:32,209 Rachel? 681 01:11:50,894 --> 01:11:52,262 I'll be off now then, Rachel. 682 01:12:15,885 --> 01:12:17,187 I need police. 683 01:12:17,220 --> 01:12:20,224 I need police at the Hawthorn museum now. 684 01:12:26,929 --> 01:12:27,764 No! 685 01:13:24,254 --> 01:13:27,256 No! 686 01:13:29,291 --> 01:13:30,259 Come on, open! 687 01:13:40,502 --> 01:13:42,038 Come on, please! 688 01:13:47,510 --> 01:13:48,345 No! 689 01:14:42,866 --> 01:14:44,568 Hello? 690 01:14:48,571 --> 01:14:49,406 Lisa. 691 01:15:02,551 --> 01:15:03,386 Lisa? 692 01:18:09,772 --> 01:18:11,674 Back in your box. 693 01:19:22,478 --> 01:19:24,279 Come on, come on, come on, come on, come on. 694 01:19:28,151 --> 01:19:28,785 It's over. 695 01:19:30,720 --> 01:19:32,255 It's over, Lisa. 696 01:19:33,656 --> 01:19:35,358 Police! 697 01:19:39,362 --> 01:19:42,399 She needs an ambulance. 698 01:19:47,502 --> 01:19:48,772 No, no, no, no, no, wait. 699 01:19:50,907 --> 01:19:51,808 I didn't hurt her! 700 01:19:53,209 --> 01:19:54,477 I saved her! 701 01:19:54,510 --> 01:19:55,579 I'm innocent! 702 01:19:57,880 --> 01:19:59,315 We need an ambulance. 703 01:19:59,348 --> 01:20:01,417 Hawthorne Museum, as soon as possible, please. 704 01:21:03,813 --> 01:21:05,748 Thank you for coming, Lisa. 705 01:21:05,781 --> 01:21:06,783 I didn't think you would. 706 01:21:06,815 --> 01:21:08,585 I need to prove Casey's innocence. 707 01:21:09,986 --> 01:21:12,488 They won't listen to my stories. 708 01:21:12,520 --> 01:21:15,759 They'll never entertain theories of demons and curses. 709 01:21:16,892 --> 01:21:18,728 I can't see this ending well for him. 710 01:21:20,895 --> 01:21:23,532 Hawthorne is scared, terrified. 711 01:21:24,500 --> 01:21:27,537 They've lost neighbors, loved ones, friends. 712 01:21:28,970 --> 01:21:33,742 Someone, flesh and blood, must be held accountable. 713 01:21:33,776 --> 01:21:35,411 Then why am I here? 714 01:21:35,443 --> 01:21:37,346 Do you know where the box is? 715 01:21:37,380 --> 01:21:38,781 Yeah. 716 01:21:38,813 --> 01:21:40,983 If you really want to help Casey, 717 01:21:41,017 --> 01:21:43,853 be the one that finishes what he started. 718 01:21:43,885 --> 01:21:46,255 Be the one that ends Jack's curse forever. 719 01:21:46,288 --> 01:21:46,922 How? 720 01:21:48,957 --> 01:21:49,858 There's only one way. 721 01:21:51,626 --> 01:21:53,662 The box cannot be destroyed. 722 01:21:54,929 --> 01:21:57,532 Each life Jack takes keeps him alive 723 01:21:57,565 --> 01:21:58,835 for another three years. 724 01:21:59,535 --> 01:22:01,703 To truly kill him, you have to... 725 01:22:01,737 --> 01:22:03,640 Stop the box from being opened again. 726 01:22:04,806 --> 01:22:07,542 As Jack has already killed five times, 727 01:22:07,576 --> 01:22:10,779 the box remain unopened for 15 years. 728 01:22:12,881 --> 01:22:15,551 You must ensure no one else finds it. 729 01:22:29,031 --> 01:22:31,568 You're gonna be honest with me this time, Casey. 730 01:22:36,871 --> 01:22:38,940 I've told you what happened. 731 01:22:38,974 --> 01:22:40,677 I've told you everything. 732 01:22:40,710 --> 01:22:41,911 I'm still not buying it. 733 01:22:41,943 --> 01:22:42,944 It's the truth. 734 01:22:42,978 --> 01:22:45,882 You wanna know what I think? 735 01:22:45,915 --> 01:22:47,517 I think you'll plead insanity. 736 01:22:54,456 --> 01:22:55,857 Ten years in the nut house doesn't seem 737 01:22:55,890 --> 01:22:57,993 that bad right now, does it? 738 01:23:00,062 --> 01:23:01,596 Why don't you make yourself comfortable, 739 01:23:01,630 --> 01:23:03,833 'cause you're gonna be here a long, long time. 740 01:23:21,884 --> 01:23:24,020 I'll ask you again. 741 01:23:24,053 --> 01:23:25,988 Did you kill your boss, Rachel? 742 01:23:26,020 --> 01:23:26,855 No. 743 01:23:31,026 --> 01:23:33,897 Maybe this will refresh your memory. 744 01:23:37,565 --> 01:23:40,069 Now, you took a young woman's life away that day. 745 01:23:42,037 --> 01:23:44,874 Rachel wasn't the only easy target, was she? 746 01:23:44,907 --> 01:23:45,708 No. 747 01:23:47,076 --> 01:23:48,944 You went after Lisa too, didn't you? 748 01:23:49,879 --> 01:23:51,948 And you thought you'd get away with it... 749 01:23:54,649 --> 01:23:55,384 ...didn't you? 750 01:23:58,754 --> 01:23:59,589 Didn't you? 751 01:24:01,424 --> 01:24:04,060 Be careful, you have to get it right. 752 01:24:04,894 --> 01:24:06,829 It would only take something as small 753 01:24:06,862 --> 01:24:09,032 as a piece of it's clothing, a severed claw. 754 01:24:10,032 --> 01:24:11,634 Anything left outside of the box 755 01:24:11,666 --> 01:24:14,136 while performing the ritual, and it won't work. 756 01:24:15,938 --> 01:24:17,974 If you leave anything behind, 757 01:24:18,006 --> 01:24:20,143 Jack will come back for his chosen victims. 758 01:24:22,178 --> 01:24:25,014 Oh my god, Lisa! 759 01:24:25,947 --> 01:24:27,450 It's gonna come back for her! 760 01:24:28,951 --> 01:24:29,986 Did you kill Rachel? 761 01:24:30,019 --> 01:24:31,421 You have to listen to me. 762 01:24:31,453 --> 01:24:33,089 Answer the question! 763 01:24:34,456 --> 01:24:36,658 You have to believe me, it didn't work! 764 01:24:36,692 --> 01:24:37,593 Take him away. 765 01:24:37,626 --> 01:24:39,162 We have to help her! 766 01:24:39,194 --> 01:24:40,830 We have to help her! 767 01:24:47,702 --> 01:24:48,705 We have to help her! 768 01:24:51,474 --> 01:24:53,543 You've got to believe me! 50588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.