Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,766 --> 00:01:08,436
You evil jerk.
2
00:01:10,970 --> 00:01:12,010
Recharge.
3
00:02:07,594 --> 00:02:09,204
THEATER ENTRANCE
4
00:02:18,404 --> 00:02:20,114
I wanted to see a late night movie,
5
00:02:20,340 --> 00:02:22,010
but it's too late for that.
6
00:02:22,709 --> 00:02:26,609
Of course, there isn’t.
At this hour, everyone's at home.
7
00:02:27,514 --> 00:02:29,254
Then, do you want to go eat something?
8
00:02:30,049 --> 00:02:33,649
But I don’t know what's open at this hour.
9
00:02:33,820 --> 00:02:34,890
Nothing!
10
00:02:34,954 --> 00:02:37,694
At this hour, everyone eats at home.
11
00:02:38,758 --> 00:02:41,028
It's too late for a picnic, right?
12
00:02:41,594 --> 00:02:43,364
We should just go home.
13
00:02:45,265 --> 00:02:46,595
Want to go back to my house?
14
00:02:47,133 --> 00:02:50,403
In my house there’s plenty to eat,
15
00:02:50,737 --> 00:02:53,507
we can watch a movie,
and play video games.
16
00:02:53,706 --> 00:02:55,306
And there's something...
17
00:02:55,942 --> 00:02:57,742
I want to show you properly in person.
18
00:02:59,479 --> 00:03:01,509
Show me what properly, in person?
19
00:03:01,981 --> 00:03:03,081
The potato.
20
00:03:03,249 --> 00:03:06,049
I want to show you the potato I'm growing.
21
00:03:07,086 --> 00:03:08,186
Why?
22
00:03:08,354 --> 00:03:10,964
You thought I was talking about myself?
23
00:03:11,357 --> 00:03:13,427
I can do that as well.
24
00:03:13,993 --> 00:03:15,163
Forget it!
25
00:03:16,829 --> 00:03:18,699
Let’s just go for a drive.
26
00:03:18,865 --> 00:03:21,165
Going to view the night scenery
is like a picnic, right?
27
00:03:25,138 --> 00:03:27,238
What a terribly boring picnic.
28
00:03:48,461 --> 00:03:49,931
You said it was terribly boring.
29
00:03:51,598 --> 00:03:52,498
No,
30
00:03:54,667 --> 00:03:56,197
it's gotten terribly exciting.
31
00:04:07,046 --> 00:04:08,076
Wait.
32
00:04:09,349 --> 00:04:10,819
We're out of gas.
33
00:04:11,451 --> 00:04:13,991
It's going to stop if we don't dash home.
34
00:04:15,021 --> 00:04:17,521
There's a gas station right outside.
35
00:04:17,590 --> 00:04:18,930
Let's put in some gas.
36
00:04:18,992 --> 00:04:20,692
When did you see a gas station?
37
00:04:22,862 --> 00:04:24,232
I saw this too.
38
00:04:26,566 --> 00:04:27,626
What are you doing?
39
00:04:27,934 --> 00:04:30,274
It won't do us good
40
00:04:31,037 --> 00:04:32,667
for people to see us together.
41
00:04:32,739 --> 00:04:33,939
This will work.
42
00:04:34,407 --> 00:04:35,307
No!
43
00:04:36,743 --> 00:04:39,213
Just keep your head down.
44
00:04:39,279 --> 00:04:41,879
I'd feel better hiding myself entirely.
45
00:04:42,248 --> 00:04:43,448
It's not a big deal.
46
00:04:44,884 --> 00:04:45,894
Start the car!
47
00:04:55,561 --> 00:04:57,001
-Hello!
-Hello!
48
00:05:00,500 --> 00:05:01,530
Hello.
49
00:05:02,502 --> 00:05:03,672
How much would you like?
50
00:05:04,904 --> 00:05:06,074
Here's 50 thousand won.
51
00:05:08,274 --> 00:05:09,444
Aren't you Dokgo Jin?
52
00:05:10,243 --> 00:05:11,243
Yes, I am.
53
00:05:11,577 --> 00:05:13,107
I'm a huge fan of yours!
54
00:05:13,579 --> 00:05:14,779
Thank you.
55
00:05:14,981 --> 00:05:15,981
So, 50 thousand won!
56
00:05:16,049 --> 00:05:17,719
Put in 50 thousand won worth of gas!
57
00:05:20,586 --> 00:05:21,816
Isn't that a person?
58
00:05:22,655 --> 00:05:24,855
It seems like a woman...
Isn't it Kang Se-ri?
59
00:05:24,924 --> 00:05:26,094
-Kang Se-ri?
-Yes.
60
00:05:27,260 --> 00:05:28,530
I don't think it is.
61
00:05:29,128 --> 00:05:30,658
I'm curious. Who could it be?
62
00:05:32,432 --> 00:05:33,702
I think it is Se-ri.
63
00:06:02,795 --> 00:06:03,825
You're all set!
64
00:06:04,764 --> 00:06:06,104
Is that a friend next to you?
65
00:06:06,933 --> 00:06:08,743
She’s under a blanket on this hot day.
66
00:06:11,904 --> 00:06:12,914
Thank you.
67
00:06:13,606 --> 00:06:14,666
-Goodbye!
-Goodbye!
68
00:06:16,376 --> 00:06:18,636
Hey! Isn’t that a woman inside?
69
00:06:29,355 --> 00:06:32,085
We would've been in big trouble
without the blanket.
70
00:06:34,827 --> 00:06:38,527
Our job comes with so many difficulties.
71
00:06:39,699 --> 00:06:42,739
We can’t even enjoy a picnic
in the car in the middle of the night.
72
00:06:43,970 --> 00:06:45,670
I think we need a bigger blanket
73
00:06:45,772 --> 00:06:47,812
just in case we have a real emergency.
74
00:06:54,280 --> 00:06:56,520
I'm upset, so just stay still.
75
00:07:05,525 --> 00:07:08,055
Can you just drop me off over there?
76
00:07:10,396 --> 00:07:11,726
You want to get off?
77
00:07:12,732 --> 00:07:14,572
I want to stop by that convenience store.
78
00:07:15,034 --> 00:07:17,744
You don’t have much to eat
in your refrigerator.
79
00:07:19,505 --> 00:07:23,005
Let’s buy something good to eat
and have a picnic at your house.
80
00:07:26,279 --> 00:07:27,309
Really?
81
00:07:38,491 --> 00:07:41,391
Is this really what I brought last time?
82
00:07:42,161 --> 00:07:43,301
That’s right.
83
00:07:43,429 --> 00:07:46,169
Since the special Dokgo Jin grew it,
it is quite exceptional.
84
00:07:46,232 --> 00:07:47,272
Look here.
85
00:07:48,067 --> 00:07:52,937
The stalks are strong,
and the leaves are green and shiny.
86
00:07:55,908 --> 00:07:57,708
You’re always so full of yourself.
87
00:07:58,511 --> 00:07:59,911
But why did you only grow one
88
00:07:59,979 --> 00:08:01,809
when I brought several that time?
89
00:08:04,217 --> 00:08:06,387
The rest were executed.
90
00:08:10,122 --> 00:08:11,822
It’s grown so well.
91
00:08:12,325 --> 00:08:14,625
I think a flower might really blossom.
92
00:08:14,861 --> 00:08:18,401
I’ll take good care of it,
and show you a potato flower too.
93
00:08:18,464 --> 00:08:22,474
Does that mean you‘ll be blooming
potato flowers behind you as well?
94
00:08:22,568 --> 00:08:23,638
Like this?
95
00:08:24,370 --> 00:08:25,440
Ding dong.
96
00:08:26,105 --> 00:08:27,035
Ding dong.
97
00:08:31,577 --> 00:08:33,807
Wait, are those snacks?
98
00:08:36,816 --> 00:08:37,876
Oh, those.
99
00:08:39,919 --> 00:08:40,919
What?
100
00:09:05,278 --> 00:09:07,508
What kind of "ding dong" is this?
101
00:09:09,916 --> 00:09:11,216
Give me a minute.
102
00:09:14,620 --> 00:09:15,990
Who's here at this hour?
103
00:09:20,092 --> 00:09:21,232
Why are you here?
104
00:09:27,066 --> 00:09:28,166
Alarm has been disarmed.
105
00:09:29,969 --> 00:09:31,269
-Hey.
-Jin...
106
00:09:31,938 --> 00:09:33,008
What's going on?
107
00:09:33,372 --> 00:09:36,742
Thinking of you was so heartbreaking,
108
00:09:37,410 --> 00:09:38,780
so I drank.
109
00:09:38,978 --> 00:09:41,278
You should’ve gone home. Why are you here?
110
00:09:41,581 --> 00:09:43,121
-I don't--
-Jin!
111
00:09:43,182 --> 00:09:44,452
What's wrong with you?
112
00:09:44,517 --> 00:09:47,247
I wish I could just let it all out.
113
00:09:47,720 --> 00:09:51,190
My heart is so much heavier
because I can't say anything.
114
00:09:51,257 --> 00:09:53,227
-Heart?
-Get a grip of yourself.
115
00:09:53,292 --> 00:09:54,892
Just hold it in. Okay?
116
00:09:55,261 --> 00:09:58,231
Jae-seok, let me bring some water.
117
00:09:58,464 --> 00:10:00,304
-Here, just--
-Jin!
118
00:10:01,867 --> 00:10:04,867
Please stay by my side forever.
119
00:10:05,237 --> 00:10:06,307
Jin!
120
00:10:08,441 --> 00:10:09,481
It's not like that.
121
00:10:12,878 --> 00:10:15,578
Jae-seok likes...
122
00:10:16,882 --> 00:10:18,022
Oh, no.
123
00:10:20,086 --> 00:10:21,616
It's not what you think it is!
124
00:10:22,688 --> 00:10:23,688
It's not...
125
00:10:24,090 --> 00:10:25,320
Hey, it's not...
126
00:10:27,293 --> 00:10:29,033
Hey, let go! What's wrong with you!
127
00:10:29,662 --> 00:10:31,662
-I'll do better.
-Let go!
128
00:10:31,831 --> 00:10:33,901
Let go!
129
00:10:33,966 --> 00:10:37,836
I said, let go. Let go of me.
130
00:10:37,903 --> 00:10:39,313
No, what's wrong with you!
131
00:10:39,372 --> 00:10:41,742
Let go, let go! I said, let go!
132
00:10:41,807 --> 00:10:43,577
You're hurting him. Let him be!
133
00:10:43,643 --> 00:10:45,583
Jae-seok, get a grip!
134
00:10:45,645 --> 00:10:47,105
Let go of me.
135
00:10:48,247 --> 00:10:50,947
Ae-jeong! You were here?
136
00:10:52,818 --> 00:10:56,188
I shouldn’t be like this in front of you.
137
00:10:57,356 --> 00:10:58,916
It's okay, Jae-seok.
138
00:10:59,625 --> 00:11:02,655
If that’s how your heart feels, so be it.
139
00:11:03,362 --> 00:11:05,232
I told you it’s nothing like that.
140
00:11:05,631 --> 00:11:08,431
Hey, get a grip and go home.
141
00:11:08,501 --> 00:11:11,201
-Hurry up.
-Don’t be like that.
142
00:11:12,071 --> 00:11:15,311
It must have been so hard
to come all this way and confess to you.
143
00:11:16,108 --> 00:11:17,878
It’s not that kind of confession.
144
00:11:17,943 --> 00:11:19,513
You are very wrong! No!
145
00:11:20,179 --> 00:11:22,109
Why else would he be this sad?
146
00:11:24,283 --> 00:11:25,793
Jin...
147
00:11:27,887 --> 00:11:31,357
He’s going through something right now.
148
00:11:33,159 --> 00:11:34,789
I should have him sleep it off.
149
00:11:34,860 --> 00:11:37,460
Hey, get up.
150
00:11:37,997 --> 00:11:39,927
-Jin.
-Get up now.
151
00:11:39,999 --> 00:11:42,439
-Jin.
-Okay, I get it.
152
00:11:42,601 --> 00:11:44,501
Walk straight. Come on now!
153
00:11:45,137 --> 00:11:47,067
Get a grip! Hey, careful!
154
00:11:47,306 --> 00:11:49,306
-I love you, Jin.
-I love you, too, okay?
155
00:11:52,378 --> 00:11:54,048
Be careful.
156
00:11:54,680 --> 00:11:55,980
Come on.
157
00:11:56,048 --> 00:11:58,648
-I love you, Jin!
-Okay, I heard you. Here.
158
00:11:59,051 --> 00:12:00,421
Here we go.
159
00:12:01,320 --> 00:12:02,320
Okay.
160
00:12:06,058 --> 00:12:07,688
Please don't die.
161
00:12:08,861 --> 00:12:10,461
You can't die.
162
00:12:13,265 --> 00:12:15,095
Please don't die.
163
00:12:17,069 --> 00:12:18,539
You can't...
164
00:12:22,341 --> 00:12:23,641
I'll be good...
165
00:12:54,306 --> 00:12:56,336
Take good care of Jae-seok
and don't be mean to him.
166
00:12:57,710 --> 00:13:00,380
Since I saw the potato, I'll get going.
167
00:13:05,785 --> 00:13:06,815
Ae-jeong.
168
00:13:10,689 --> 00:13:11,759
I'm sorry.
169
00:13:13,058 --> 00:13:14,058
For what?
170
00:13:16,929 --> 00:13:18,729
For showing you only the potato
171
00:13:19,732 --> 00:13:21,972
and not what you wanted to see.
172
00:13:24,270 --> 00:13:26,310
My commercial contract
173
00:13:26,839 --> 00:13:28,539
forbids me from revealing my body.
174
00:13:29,341 --> 00:13:30,411
That's too bad.
175
00:13:32,411 --> 00:13:34,451
I was hoping to see
the quality of the body
176
00:13:34,513 --> 00:13:36,823
that is so beautiful from head to toe
177
00:13:36,882 --> 00:13:38,722
it receives millions in commercial deals.
178
00:13:39,752 --> 00:13:41,722
Do you want a sneak peek?
179
00:13:42,588 --> 00:13:43,558
It's fine.
180
00:13:44,423 --> 00:13:45,463
I'll get going.
181
00:13:55,134 --> 00:13:56,244
Be careful.
182
00:14:16,889 --> 00:14:19,959
I'm the most evil, selfish person...
183
00:14:22,595 --> 00:14:23,825
in the world.
184
00:15:00,699 --> 00:15:02,599
Jae-seok must've left alone.
185
00:15:03,202 --> 00:15:04,572
He seemed really drunk.
186
00:15:05,304 --> 00:15:06,574
He didn't even say goodbye.
187
00:15:07,239 --> 00:15:08,209
He seemed...
188
00:15:09,541 --> 00:15:11,381
agonized over something.
189
00:15:11,777 --> 00:15:14,107
Yeah. He drank a lot.
190
00:15:15,214 --> 00:15:16,684
Do you think something's up?
191
00:15:19,518 --> 00:15:20,848
It's because of me, isn't it?
192
00:15:21,587 --> 00:15:23,457
He seems to like me more than I thought.
193
00:15:24,256 --> 00:15:27,586
Maybe I hurt his pride
for treating him like a young fan.
194
00:15:29,061 --> 00:15:32,201
I should treat him like a man now, right?
195
00:15:32,264 --> 00:15:33,734
You can't do that.
196
00:15:34,733 --> 00:15:37,203
-What about me?
-What does that have to do with you?
197
00:15:40,506 --> 00:15:41,536
What?
198
00:15:45,544 --> 00:15:48,254
Don't you remember that night
three years ago?
199
00:15:48,314 --> 00:15:50,484
What? What!
200
00:15:51,383 --> 00:15:52,453
What?
201
00:15:53,085 --> 00:15:54,445
You really don't remember?
202
00:15:55,254 --> 00:15:56,664
It was raining,
203
00:15:56,722 --> 00:15:58,122
and we were drinking,
204
00:15:58,190 --> 00:15:59,760
then suddenly the lights went out,
205
00:15:59,825 --> 00:16:01,055
and in the dark, we--
206
00:16:01,360 --> 00:16:02,590
Stop!
207
00:16:03,295 --> 00:16:04,595
So what?
208
00:16:04,763 --> 00:16:07,303
We pretended nothing happened afterward.
209
00:16:08,667 --> 00:16:09,967
I've been waiting.
210
00:16:10,703 --> 00:16:14,113
I thought I was your man after that night.
211
00:16:16,508 --> 00:16:18,978
My man? Who are you to decide that?
212
00:16:20,346 --> 00:16:24,216
Then why did you call me over
whenever your stock came in?
213
00:16:24,283 --> 00:16:26,553
Why did you call me for spring cleaning?
214
00:16:26,618 --> 00:16:27,818
When it snowed, I shoveled.
215
00:16:27,886 --> 00:16:29,146
When it rained, I raked the leaves.
216
00:16:29,221 --> 00:16:31,221
I even unclogged the drain
and painted the walls!
217
00:16:33,092 --> 00:16:37,102
So you thought of me as your servant?
218
00:16:37,162 --> 00:16:40,472
I thought you had time to spare.
219
00:16:43,869 --> 00:16:44,939
Then...
220
00:16:45,904 --> 00:16:47,114
Master Jenny...
221
00:16:47,873 --> 00:16:51,583
Why did you give
your servant wine that night?
222
00:16:54,847 --> 00:16:56,077
You evil woman.
223
00:16:57,416 --> 00:17:00,316
Let me just say one thing before I go.
224
00:17:00,986 --> 00:17:01,986
Jenny.
225
00:17:02,621 --> 00:17:06,261
Don’t drink wine with Jae-seok.
226
00:17:11,397 --> 00:17:13,197
Did I work him too hard?
227
00:17:14,533 --> 00:17:18,343
What if I have to pay him
for all his past work?
228
00:17:23,909 --> 00:17:25,839
I drank so much last night,
229
00:17:26,812 --> 00:17:28,982
I don't remember how I ended up here.
230
00:17:30,015 --> 00:17:32,745
Did I make any mistakes?
231
00:17:33,652 --> 00:17:35,552
You came at the right moment
232
00:17:35,854 --> 00:17:37,794
and made sure I kept to my schedule.
233
00:17:38,557 --> 00:17:39,927
Like how my manager should have.
234
00:17:40,325 --> 00:17:41,425
That's a relief.
235
00:17:42,594 --> 00:17:44,804
I thought I saw Ae-jeong when I was drunk.
236
00:17:44,863 --> 00:17:47,073
You did. It was Ae-jeong.
237
00:17:50,002 --> 00:17:51,002
I see.
238
00:17:52,504 --> 00:17:54,544
She doesn't know about my condition yet,
239
00:17:54,907 --> 00:17:57,507
so let me tell her at the right moment.
240
00:17:57,576 --> 00:17:59,406
-Be careful.
-Okay.
241
00:18:01,313 --> 00:18:02,483
How about Ms. Moon?
242
00:18:02,548 --> 00:18:06,588
Now is the right moment to tell her.
243
00:18:07,586 --> 00:18:09,286
I have a lot of business to sort out.
244
00:18:16,662 --> 00:18:19,132
What’s the success rate for the surgery?
245
00:18:21,066 --> 00:18:23,466
It’s low. It’s better that you don’t know.
246
00:18:25,904 --> 00:18:27,574
It seems like you're about to cry.
247
00:18:28,307 --> 00:18:29,577
Shall I give you some space?
248
00:18:30,109 --> 00:18:31,309
I can hold it in.
249
00:18:33,712 --> 00:18:35,282
Getting all sad and weepy
250
00:18:36,548 --> 00:18:38,648
doesn't suit either of us.
251
00:18:41,954 --> 00:18:43,164
Then, keep listening.
252
00:18:44,022 --> 00:18:47,632
I’ve looked over
all my commercial contracts.
253
00:18:47,960 --> 00:18:51,000
The refund clauses are all different
in the case of death,
254
00:18:51,663 --> 00:18:55,503
so we’re going to
need to consult a lawyer--
255
00:18:55,567 --> 00:18:56,837
Stop it.
256
00:18:58,303 --> 00:19:00,143
I'll take care of all that.
257
00:19:01,240 --> 00:19:03,780
-Okay.
-Trust that you'll live.
258
00:19:04,843 --> 00:19:08,083
It's amazing that you are staying strong
in a situation like this.
259
00:19:09,281 --> 00:19:10,921
You're the best.
260
00:19:13,785 --> 00:19:16,355
That’s right. I’m Dokgo Jin.
261
00:19:16,522 --> 00:19:20,062
What are you thinking by starting
something with Ae-jeong?
262
00:19:20,826 --> 00:19:22,256
If they find out about your relationship,
263
00:19:22,628 --> 00:19:24,558
you’ll both come crashing down.
264
00:19:24,630 --> 00:19:25,630
Probably.
265
00:19:26,064 --> 00:19:27,604
It’ll be the worst scandal.
266
00:19:27,666 --> 00:19:31,296
But if this is the end for me,
267
00:19:31,803 --> 00:19:34,113
it could become the best, not the worst.
268
00:19:34,439 --> 00:19:36,209
If I die, nobody will criticize us
269
00:19:36,675 --> 00:19:38,835
and everything will be romanticized.
270
00:19:40,212 --> 00:19:42,982
If I say I like Ae-jeong and live,
we'll come crashing down.
271
00:19:43,949 --> 00:19:47,449
And if I say I like her and die,
it’ll be considered romantic.
272
00:19:48,987 --> 00:19:50,517
That's how a celebrity's image is.
273
00:19:50,589 --> 00:19:54,529
That's why I’ll continue to maintain
the absolute best image.
274
00:19:54,593 --> 00:19:55,863
If anything goes wrong...
275
00:19:57,496 --> 00:19:58,726
I'll leave it all...
276
00:20:00,232 --> 00:20:01,702
to Ae-jeong.
277
00:20:03,702 --> 00:20:04,542
Are you crazy?
278
00:20:04,870 --> 00:20:06,870
Things are finally starting
to look good for you,
279
00:20:07,439 --> 00:20:09,239
but you want to be with Jin?
280
00:20:09,441 --> 00:20:11,981
It doesn't make sense.
That's why I tried to stop myself.
281
00:20:12,511 --> 00:20:13,811
But you still like him?
282
00:20:17,983 --> 00:20:20,293
He said that it'll only be for one month,
283
00:20:20,352 --> 00:20:22,022
which pretty much means
284
00:20:22,387 --> 00:20:23,957
that he won't consider a long-term
285
00:20:24,056 --> 00:20:25,756
or a public relationship with you.
286
00:20:26,558 --> 00:20:27,628
Do you still like him?
287
00:20:31,563 --> 00:20:33,003
What about Pil-joo?
288
00:20:33,865 --> 00:20:35,225
What about the show?
289
00:20:35,901 --> 00:20:40,671
I need to talk to him
and discuss what to do.
290
00:20:43,008 --> 00:20:46,378
I feel so bad.
I don't know what to say to him.
291
00:21:27,552 --> 00:21:30,262
I went to the clinic,
292
00:21:30,322 --> 00:21:33,092
but they said you took a sick day.
293
00:21:33,859 --> 00:21:37,699
I know I have no right to come here,
294
00:21:38,096 --> 00:21:40,496
but I couldn't not talk to you either...
295
00:21:43,302 --> 00:21:44,372
Come in.
296
00:21:52,978 --> 00:21:54,008
Have a seat.
297
00:22:00,686 --> 00:22:02,416
RAMYEON
298
00:22:05,724 --> 00:22:07,864
Have you been only eating ramyeon?
299
00:22:09,328 --> 00:22:12,028
I brought some fruit for you to eat.
300
00:22:22,274 --> 00:22:23,314
I found it.
301
00:22:28,313 --> 00:22:29,923
You must be really upset.
302
00:22:32,217 --> 00:22:35,147
I must've made it worse by coming.
I'm sorry.
303
00:22:35,220 --> 00:22:37,790
-No, that's not it.
-You deserve to act like this.
304
00:22:38,323 --> 00:22:41,063
I really did you wrong.
305
00:22:42,627 --> 00:22:43,657
-No, that's not--
-Ouch.
306
00:22:50,035 --> 00:22:51,635
I'll get going. I'm sorry.
307
00:22:52,904 --> 00:22:54,944
No, that's not it, Ae-jeong.
308
00:22:58,643 --> 00:22:59,983
I'll really leave now.
309
00:23:02,114 --> 00:23:03,154
Ae-jeong!
310
00:23:04,549 --> 00:23:05,649
Ae-jeong!
311
00:23:06,818 --> 00:23:08,518
I didn’t knock over the basket
312
00:23:08,587 --> 00:23:10,087
or step on the fruit on purpose.
313
00:23:10,956 --> 00:23:13,556
I made a mistake
while trying to find this.
314
00:23:16,962 --> 00:23:18,502
I was sorting out my feelings.
315
00:23:19,264 --> 00:23:21,034
I couldn't find the last piece,
316
00:23:22,234 --> 00:23:23,704
but I was able to find it since you came.
317
00:23:24,336 --> 00:23:25,466
Are you serious?
318
00:23:27,139 --> 00:23:28,769
Look. There's one piece missing.
319
00:23:33,178 --> 00:23:34,178
There.
320
00:23:35,147 --> 00:23:36,247
I finished.
321
00:23:39,418 --> 00:23:40,918
I'm sick of eating ramyeon.
322
00:23:42,053 --> 00:23:43,163
Thank you for the fruit basket.
323
00:23:43,221 --> 00:23:45,791
You thanking me makes me
feel even more sorry.
324
00:23:46,625 --> 00:23:48,385
It felt better when I thought
you threw the basket.
325
00:23:48,493 --> 00:23:50,503
Then, should I actually throw it?
326
00:23:53,265 --> 00:23:54,565
If I say I'll do something, I do it.
327
00:23:56,001 --> 00:23:59,101
Ae-jeong, do you think bringing
things like this will help?
328
00:24:00,272 --> 00:24:01,672
I don't need any of it!
329
00:24:16,087 --> 00:24:17,417
This is fun.
330
00:24:18,123 --> 00:24:20,233
My mom watches shows
with scenes like this.
331
00:24:20,459 --> 00:24:21,989
I understand them better now.
332
00:24:24,963 --> 00:24:26,033
I'm sorry.
333
00:24:27,799 --> 00:24:31,269
I've let out enough anger,
so don't be sorry.
334
00:24:32,304 --> 00:24:36,744
And let's not throw away
a show that's already begun.
335
00:24:39,277 --> 00:24:42,547
We can sort things out one at a time
336
00:24:44,583 --> 00:24:47,153
and end it on a good note.
337
00:24:48,320 --> 00:24:49,520
Are you really sick?
338
00:24:50,589 --> 00:24:53,229
I'm not sick, just ditching work.
339
00:24:53,892 --> 00:24:54,932
Don't worry.
340
00:25:00,232 --> 00:25:01,502
Thank you for the fruit basket.
341
00:25:03,935 --> 00:25:06,635
Then, I hope you continue
to enjoy ditching work.
342
00:25:12,077 --> 00:25:13,177
Pil-joo,
343
00:25:14,346 --> 00:25:15,676
take care of yourself.
344
00:25:18,850 --> 00:25:19,850
Thank you.
345
00:25:44,075 --> 00:25:48,145
RAMYEON
346
00:26:20,412 --> 00:26:21,252
Okay.
347
00:26:23,081 --> 00:26:24,721
I've sorted everything out
348
00:26:26,084 --> 00:26:27,354
up to the very last piece.
349
00:26:40,165 --> 00:26:41,695
SECTION TV
350
00:26:41,766 --> 00:26:43,636
You want Ae-jeong to be
351
00:26:43,702 --> 00:26:45,002
a reporter for Section TV?
352
00:26:45,070 --> 00:26:46,940
Only while our regular reporter
353
00:26:47,238 --> 00:26:48,638
is away on maternity leave.
354
00:26:49,207 --> 00:26:50,777
She could get a regular position
355
00:26:50,842 --> 00:26:52,712
if she does well during this period.
356
00:26:52,777 --> 00:26:53,947
Right, Mr. Seo?
357
00:26:54,446 --> 00:26:57,476
Ae-jeong was a reporter
for a morning program, right?
358
00:26:57,549 --> 00:26:59,749
I think I saw her catching squid one time.
359
00:26:59,818 --> 00:27:01,088
That's right.
360
00:27:01,419 --> 00:27:03,759
As a reporter, she dug up clams
361
00:27:03,822 --> 00:27:05,462
and caught boars and everything.
362
00:27:05,523 --> 00:27:07,093
That's good.
363
00:27:07,158 --> 00:27:10,028
She'll chase after
celebrity gossip this time.
364
00:27:10,228 --> 00:27:11,498
Okay.
365
00:27:11,696 --> 00:27:13,496
She'll work hard. Thank you!
366
00:27:14,899 --> 00:27:15,929
Reporter?
367
00:27:16,501 --> 00:27:19,201
You'll be a reporter for Section TV?
368
00:27:19,638 --> 00:27:21,768
After creating gossip
and being chased by reporters,
369
00:27:22,307 --> 00:27:23,677
you'll be doing the chasing?
370
00:27:24,242 --> 00:27:25,412
Isn't that embarrassing?
371
00:27:25,477 --> 00:27:27,647
Since I know how it feels,
372
00:27:28,513 --> 00:27:30,823
won't I be able to do it more humanely?
373
00:27:30,882 --> 00:27:33,522
That won't be easy.
374
00:27:33,585 --> 00:27:35,645
If someone got their heart broken
last night,
375
00:27:35,720 --> 00:27:37,490
you have to ask them why they broke up,
376
00:27:37,555 --> 00:27:39,485
when they broke up, and if they cheated.
377
00:27:39,991 --> 00:27:41,731
It'll be as hard as being chased.
378
00:27:41,793 --> 00:27:45,003
You're probably right.
But I have to do well.
379
00:27:45,530 --> 00:27:47,530
Since I won't be doing
Couple Making anymore.
380
00:27:48,433 --> 00:27:49,503
Really?
381
00:27:50,368 --> 00:27:51,598
Of course.
382
00:27:51,670 --> 00:27:55,670
It would be wrong to do that to Pil-joo.
383
00:27:56,041 --> 00:27:58,681
He's not doing it for publicity.
384
00:28:00,278 --> 00:28:01,948
He didn't lose out on anything.
385
00:28:02,013 --> 00:28:03,553
He promoted his clinic,
386
00:28:03,615 --> 00:28:05,945
and he's as famous as Yi Je-ma now.
387
00:28:06,718 --> 00:28:10,188
You may have to fake a relationship
for a commercial,
388
00:28:10,622 --> 00:28:12,662
but Pil-joo is not like that.
389
00:28:12,724 --> 00:28:14,134
Really?
390
00:28:14,926 --> 00:28:16,386
You're saying that I'm full of pretense,
391
00:28:16,461 --> 00:28:18,601
but that doctor is full of romance.
392
00:28:18,763 --> 00:28:20,603
Yet you still chose me.
393
00:28:21,366 --> 00:28:22,796
You must really like me.
394
00:28:24,035 --> 00:28:25,495
Yes. I do.
395
00:28:27,572 --> 00:28:29,212
You can’t like me too much.
396
00:28:30,408 --> 00:28:31,608
Don’t worry.
397
00:28:32,010 --> 00:28:33,710
I’m not going to ask for an extension
398
00:28:33,778 --> 00:28:36,078
nor will I ask you to be sincere.
399
00:28:36,514 --> 00:28:38,284
I’ll enjoy it the way I want to.
400
00:28:40,351 --> 00:28:41,791
If you want to enjoy it,
401
00:28:42,921 --> 00:28:44,491
why did you bring Ding Dong?
402
00:28:46,391 --> 00:28:48,361
You said you two are best friends.
403
00:28:48,927 --> 00:28:50,197
Play with your friend.
404
00:28:50,662 --> 00:28:52,132
I'm going to check on the potato.
405
00:28:58,269 --> 00:29:00,209
I want her to have fun.
406
00:29:01,072 --> 00:29:03,272
But this house is the only place
we can hang out.
407
00:29:07,078 --> 00:29:09,148
Isn’t Ding Dong watching too much of that?
408
00:29:19,290 --> 00:29:20,330
Ding Dong.
409
00:29:21,426 --> 00:29:24,356
Aren't you being too negligent
to your seven-year-old friends?
410
00:29:25,029 --> 00:29:26,259
Shouldn't you be leaving?
411
00:29:26,331 --> 00:29:28,601
I love being here!
412
00:29:28,867 --> 00:29:32,197
I can play games, and the TV is so nice!
413
00:29:34,372 --> 00:29:36,642
Are you going to finish this show?
414
00:29:36,708 --> 00:29:38,208
This is just the first episode.
415
00:29:38,276 --> 00:29:39,806
It goes up to thirty episodes.
416
00:29:40,678 --> 00:29:41,708
Thirty...
417
00:29:48,720 --> 00:29:49,750
It turned off!
418
00:29:52,590 --> 00:29:54,890
What's wrong with the television?
419
00:29:54,959 --> 00:29:56,089
Is it broken?
420
00:29:56,795 --> 00:29:58,855
Where's the remote?
421
00:30:07,839 --> 00:30:08,909
Ding Dong.
422
00:30:09,808 --> 00:30:11,478
Do you want to see something funny?
423
00:30:28,960 --> 00:30:31,000
My hip! What's this?
424
00:30:31,329 --> 00:30:32,529
Here it is!
425
00:30:45,944 --> 00:30:48,484
Watch it.
If you want to watch it, you should.
426
00:30:49,547 --> 00:30:51,977
You can slack off at age seven.
427
00:30:52,050 --> 00:30:53,220
No, I don’t need to.
428
00:30:53,451 --> 00:30:55,521
Since I saw one episode today,
429
00:30:55,587 --> 00:30:57,617
I’ll come and watch one episode next time.
430
00:30:58,423 --> 00:31:00,193
You said thirty episodes, right?
431
00:31:00,258 --> 00:31:02,628
You might not be able to finish it
if you watch one episode a day,
432
00:31:03,094 --> 00:31:04,334
so just watch them all now.
433
00:31:04,696 --> 00:31:06,096
-Why?
-Ding Dong.
434
00:31:07,432 --> 00:31:09,132
Not everyone is given the time
435
00:31:09,200 --> 00:31:11,870
to watch an episode a day for thirty days.
436
00:31:12,537 --> 00:31:14,467
So you have to watch it while you can.
437
00:31:16,774 --> 00:31:18,514
I’m doing that too.
438
00:31:33,224 --> 00:31:34,834
Let’s agree that
439
00:31:34,893 --> 00:31:38,403
our side will announce the breakup
through an interview.
440
00:31:38,696 --> 00:31:41,796
I’ll post my feelings
about the breakup that day.
441
00:31:41,866 --> 00:31:44,236
You can’t write anything
beyond what we agreed on.
442
00:31:44,302 --> 00:31:46,372
We shouldn't do separate interviews
443
00:31:46,437 --> 00:31:49,537
or appear in public
for the time being, right?
444
00:31:49,607 --> 00:31:50,437
That’s right.
445
00:31:50,508 --> 00:31:54,048
Jin will avoid it by saying
he is abroad on a photo shoot.
446
00:31:55,146 --> 00:31:56,606
Don't do a real photo shoot.
447
00:31:57,148 --> 00:32:00,288
If you come back with pictures
of you looking sad after the breakup,
448
00:32:01,019 --> 00:32:02,619
it’ll look like I hurt you.
449
00:32:03,855 --> 00:32:07,655
Don't post pictures of yourself
looking at the sky with eye drop tears.
450
00:32:07,725 --> 00:32:10,695
And stop playing ballads
in the background.
451
00:32:10,995 --> 00:32:12,055
I beg you.
452
00:32:12,463 --> 00:32:16,133
We’ve already settled this
in a cool manner a long time ago.
453
00:32:16,401 --> 00:32:17,701
No need for violations.
454
00:32:17,969 --> 00:32:19,669
Our side will take responsibility
455
00:32:19,737 --> 00:32:21,607
for the commercial deal.
456
00:32:23,841 --> 00:32:24,881
All right.
457
00:32:25,209 --> 00:32:26,879
Why don’t we end it here?
458
00:32:39,724 --> 00:32:43,234
My image has improved quite a lot
as Jin’s girlfriend.
459
00:32:44,362 --> 00:32:46,432
And yours didn't suffer either.
460
00:32:46,497 --> 00:32:49,497
We used each other well
and kept it a secret all this time.
461
00:32:50,268 --> 00:32:52,268
Being confident
462
00:32:52,337 --> 00:32:55,337
and staying at the top suits you...
463
00:32:57,141 --> 00:33:00,411
I’d hate to see you fall
because of someone you like.
464
00:33:01,879 --> 00:33:04,279
Are you worried I’m going to fall
465
00:33:04,849 --> 00:33:06,119
with Ae-jeong?
466
00:33:06,684 --> 00:33:08,154
I don’t need to worry, right?
467
00:33:08,453 --> 00:33:10,363
You’ll let her go before you fall, right?
468
00:33:10,421 --> 00:33:14,291
We might soar to the sky
instead of falling.
469
00:33:14,359 --> 00:33:17,729
See. You look so good
when you're confident.
470
00:33:19,998 --> 00:33:22,068
One last hug?
471
00:33:22,133 --> 00:33:23,233
No way!
472
00:33:24,168 --> 00:33:25,898
I have a personal charger.
473
00:33:25,970 --> 00:33:27,910
My battery might die if you touch me.
474
00:33:35,380 --> 00:33:38,880
You also seem
to have embarrassing feelings.
475
00:33:39,183 --> 00:33:40,423
Try growing potatoes.
476
00:33:41,786 --> 00:33:43,216
It'll help.
477
00:33:46,024 --> 00:33:49,134
The next date will be
at Ae-jeong's recording studio.
478
00:33:49,394 --> 00:33:51,764
You'll play the piano.
479
00:33:52,096 --> 00:33:53,926
The audience loves pianos.
480
00:33:54,332 --> 00:33:55,302
Eun-ho.
481
00:33:55,700 --> 00:33:59,270
I want to stop doing
the show with Ae-jeong.
482
00:33:59,537 --> 00:34:00,507
What?
483
00:34:00,938 --> 00:34:02,368
Why?
484
00:34:02,907 --> 00:34:06,637
My family is really against me
doing television.
485
00:34:07,812 --> 00:34:10,422
If you have your cast for the next season,
486
00:34:10,481 --> 00:34:11,621
I'd like to quit.
487
00:34:11,682 --> 00:34:13,422
I thought you two were doing well.
488
00:34:13,885 --> 00:34:16,045
We want to keep the spin-off.
489
00:34:16,888 --> 00:34:18,058
I'm sorry.
490
00:34:18,389 --> 00:34:20,789
Please understand my circumstances.
491
00:34:21,759 --> 00:34:23,089
SECTION TV
492
00:34:23,161 --> 00:34:25,701
You'll be covering the Star Date section.
493
00:34:26,330 --> 00:34:27,830
He is the producer in charge.
494
00:34:27,965 --> 00:34:28,965
Hello.
495
00:34:30,568 --> 00:34:32,368
I've watched that section many times.
496
00:34:32,437 --> 00:34:34,437
That’s the section with casual interviews
497
00:34:34,505 --> 00:34:36,965
held in different locations, right?
498
00:34:37,041 --> 00:34:38,941
You'll get the idea from the outline.
499
00:34:39,010 --> 00:34:40,280
It's pretty simple.
500
00:34:40,545 --> 00:34:41,875
You can take a look.
501
00:34:42,080 --> 00:34:43,950
-Mr. Lee, can I talk to you?
-Sure.
502
00:34:50,521 --> 00:34:52,461
RECHARGE
503
00:34:54,058 --> 00:34:56,058
-Hello?
-What are you up to?
504
00:34:56,394 --> 00:34:57,734
I'm at the studio.
505
00:34:58,129 --> 00:35:00,599
I told you I'm reporting
for Section TV today.
506
00:35:02,266 --> 00:35:03,466
What will you report?
507
00:35:03,601 --> 00:35:04,571
It's called Star Date.
508
00:35:04,635 --> 00:35:07,665
Where you hold interviews here and there.
509
00:35:07,872 --> 00:35:09,812
-You'll be doing that?
-Yes.
510
00:35:10,241 --> 00:35:12,011
That sounds fun.
511
00:35:13,111 --> 00:35:14,211
Then, Ae-jeong.
512
00:35:15,146 --> 00:35:16,776
Let's go on a date.
513
00:35:17,181 --> 00:35:19,381
-Hold on.
-Hello?
514
00:35:22,320 --> 00:35:23,420
What is he up to?
515
00:35:29,760 --> 00:35:31,200
Hello, this is Section TV.
516
00:35:33,131 --> 00:35:34,671
Dokgo Jin's agency?
517
00:35:37,001 --> 00:35:38,371
He'll do an interview?
518
00:35:39,403 --> 00:35:40,943
We've been asking for one.
519
00:35:41,806 --> 00:35:43,006
That's great news.
520
00:35:44,842 --> 00:35:46,182
The Star Date section?
521
00:35:47,645 --> 00:35:48,745
Right now?
522
00:35:49,547 --> 00:35:52,117
Yes, of course. Okay.
523
00:35:52,617 --> 00:35:54,117
Call the camera crew.
524
00:35:54,452 --> 00:35:56,752
The rental car needs to be ready in ten!
525
00:35:57,555 --> 00:35:59,585
Ae-jeong, what are you doing? Let's go.
526
00:36:00,658 --> 00:36:03,898
We have to do an interview
with Dokgo Jin right now?
527
00:36:03,961 --> 00:36:06,161
He only has time this afternoon.
528
00:36:06,497 --> 00:36:08,497
It’s Dokgo Jin, so we have to do it.
529
00:36:08,566 --> 00:36:10,636
Hurry and get ready. We leave in ten!
530
00:36:10,902 --> 00:36:11,972
Hurry up!
531
00:36:14,405 --> 00:36:15,535
I can't believe this.
532
00:36:16,707 --> 00:36:17,977
-Hello.
-Hello.
533
00:36:18,776 --> 00:36:20,176
Here’s your wireless microphone.
534
00:36:20,878 --> 00:36:23,608
It's my first time,
so I’m not sure what to do.
535
00:36:23,681 --> 00:36:26,281
You've hit the jackpot,
having Dokgo Jin for your first interview.
536
00:36:26,350 --> 00:36:27,320
Right?
537
00:36:27,385 --> 00:36:29,185
-I'll try my best.
-Don't be nervous.
538
00:36:31,389 --> 00:36:32,559
Dokgo Jin is here.
539
00:36:33,124 --> 00:36:34,434
We'll begin now.
540
00:36:34,492 --> 00:36:36,632
-Okay.
-Get ready. Cue!
541
00:36:36,727 --> 00:36:38,227
Tteokbokki?
542
00:36:56,047 --> 00:36:59,447
Hello. I’m Gu Ae-jeong
from Section TV's Star Date.
543
00:37:00,251 --> 00:37:01,621
Hello, Ae-jeong.
544
00:37:01,986 --> 00:37:05,186
During today's Star Date we will...
545
00:37:05,356 --> 00:37:06,456
A video arcade?
546
00:37:06,524 --> 00:37:08,464
Arcade... Tteokbokki?
547
00:37:08,526 --> 00:37:10,256
Right, so...
548
00:37:10,461 --> 00:37:11,601
Let's see.
549
00:37:12,296 --> 00:37:14,466
You've thought of many places to go
for our date.
550
00:37:14,532 --> 00:37:16,002
-Yes.
-Tteokbokki.
551
00:37:16,067 --> 00:37:17,197
This sounds good.
552
00:37:17,268 --> 00:37:18,368
Tteokbokki? Okay.
553
00:37:18,436 --> 00:37:20,036
-Do you like tteokbokki?
-Yes.
554
00:37:20,571 --> 00:37:23,241
Then, shall we go to the restaurant?
555
00:37:23,307 --> 00:37:24,777
-Let’s go, Dokgo Jin.
-Okay.
556
00:37:24,842 --> 00:37:25,812
Okay.
557
00:37:28,179 --> 00:37:30,309
I think it really suits my image
558
00:37:30,381 --> 00:37:32,351
to have a date in a place like this.
559
00:37:32,650 --> 00:37:35,150
It’s humble, simple, and informal.
560
00:37:42,093 --> 00:37:44,033
Do you like tteokbokki?
561
00:37:44,862 --> 00:37:47,532
I like kimbap more.
562
00:37:48,266 --> 00:37:51,536
Kimbap with burdock roots
instead of cucumbers.
563
00:37:51,936 --> 00:37:52,966
Burdock roots.
564
00:37:54,238 --> 00:37:56,038
I see.
565
00:37:58,776 --> 00:38:01,706
Shall we have some tteokbokki?
566
00:38:07,852 --> 00:38:09,692
This place is as good as they say it is.
567
00:38:10,121 --> 00:38:11,191
Ae-jeong.
568
00:38:11,622 --> 00:38:13,292
Are you going to eat by yourself?
569
00:38:13,791 --> 00:38:15,161
Usually, they feed
570
00:38:15,926 --> 00:38:19,656
the guests one bite during the interview.
571
00:38:19,730 --> 00:38:22,000
But if it’s too much to ask,
then that’s okay.
572
00:38:28,105 --> 00:38:32,575
Then, I’ll feed the Korean Wave star
Dokgo Jin some tteokbokki.
573
00:38:32,943 --> 00:38:34,483
Are the fans okay with that?
574
00:38:36,280 --> 00:38:37,380
Do you want tteokbokki?
575
00:38:40,217 --> 00:38:41,587
-Yes.
-Here you go.
576
00:38:45,189 --> 00:38:46,219
It's good.
577
00:38:47,658 --> 00:38:50,428
Now I'll give Ae-jeong a bite.
578
00:38:50,861 --> 00:38:52,031
No, I...
579
00:38:54,298 --> 00:38:55,368
Here, open your mouth.
580
00:38:59,303 --> 00:39:00,603
I was just playing around.
581
00:39:01,372 --> 00:39:02,472
Open up.
582
00:39:17,722 --> 00:39:19,892
-Pardon?
-Do you want to try?
583
00:39:19,957 --> 00:39:21,027
-Me?
-Yes.
584
00:39:22,360 --> 00:39:24,160
Try doing it. Come on.
585
00:39:25,162 --> 00:39:27,832
Your left hand goes here.
586
00:39:28,299 --> 00:39:29,629
Now, one, two, three!
587
00:39:30,534 --> 00:39:31,774
Nice!
588
00:39:36,240 --> 00:39:39,380
That is why I would like
to choose my next movie
589
00:39:39,510 --> 00:39:41,410
after Fighter very carefully.
590
00:39:41,746 --> 00:39:43,206
So, you are choosing your next movie.
591
00:39:47,551 --> 00:39:49,051
They sell accessories.
592
00:39:49,754 --> 00:39:50,894
Yes, that's right.
593
00:39:51,756 --> 00:39:52,816
Ae-jeong,
594
00:39:52,990 --> 00:39:55,260
since this is your first interview
at Section TV,
595
00:39:55,526 --> 00:39:57,896
can I get you something to celebrate it?
596
00:39:58,129 --> 00:40:00,699
I would be honored, Dokgo Jin.
597
00:40:05,970 --> 00:40:08,540
-Go in.
-Hello.
598
00:40:12,343 --> 00:40:14,383
Ae-jeong, why don’t you pick something?
599
00:40:15,379 --> 00:40:16,449
I...
600
00:40:17,515 --> 00:40:18,515
I don't know...
601
00:40:18,582 --> 00:40:20,852
Then, should I just pick one out for you?
602
00:40:21,585 --> 00:40:22,585
Sure.
603
00:40:31,328 --> 00:40:33,898
I think this one will suit you.
604
00:40:42,373 --> 00:40:44,283
It looks good on you.
605
00:40:46,343 --> 00:40:47,453
-Really?
-Yes.
606
00:40:48,045 --> 00:40:49,575
Can I put this on you?
607
00:40:50,848 --> 00:40:51,848
Here.
608
00:40:58,289 --> 00:40:59,589
It looks good on you.
609
00:41:00,057 --> 00:41:00,987
Ae-jeong.
610
00:41:04,762 --> 00:41:08,032
Just as I've been told,
you really are a gentleman.
611
00:41:08,098 --> 00:41:09,128
Thank you.
612
00:41:13,437 --> 00:41:15,967
Shall we wrap up?
613
00:41:16,240 --> 00:41:19,480
I had a really good time
on this date with Dokgo Jin.
614
00:41:19,543 --> 00:41:22,683
I had an extremely good time as well.
615
00:41:23,314 --> 00:41:26,924
Could say please say goodbye
to your viewers?
616
00:41:32,523 --> 00:41:36,133
I’d like to use this opportunity
to say something.
617
00:41:36,694 --> 00:41:38,204
It's a very private matter,
618
00:41:39,063 --> 00:41:42,603
so I thought it would be nice to tell you
in a comfortable setting.
619
00:41:45,903 --> 00:41:46,943
Ae-jeong,
620
00:41:48,439 --> 00:41:52,739
why don’t you ask me about
my relationship with Se-ri?
621
00:41:57,515 --> 00:41:58,575
Okay.
622
00:41:59,783 --> 00:42:04,153
How is your relationship with Se-ri?
623
00:42:09,326 --> 00:42:10,756
Se-ri and I...
624
00:42:12,496 --> 00:42:14,026
are no longer in a relationship.
625
00:42:18,035 --> 00:42:19,235
For a long time,
626
00:42:20,104 --> 00:42:22,574
we've just been friends.
627
00:42:29,780 --> 00:42:30,980
Are you surprised?
628
00:42:34,952 --> 00:42:36,522
Jin did the interview?
629
00:42:37,821 --> 00:42:39,861
Okay, I'm getting ready as well.
630
00:42:40,724 --> 00:42:41,664
Okay.
631
00:42:47,731 --> 00:42:49,531
Hello, this is Kang Se-ri.
632
00:42:50,301 --> 00:42:51,801
You must all be surprised.
633
00:42:53,037 --> 00:42:56,037
Dokgo Jin and I have decided
to remain as friends.
634
00:42:56,807 --> 00:42:59,337
I'm sorry we didn't tell you sooner.
635
00:42:59,910 --> 00:43:02,850
Jin finished it with Se-ri?
636
00:43:03,380 --> 00:43:05,080
-Keep your chin up!
-What a shame.
637
00:43:05,149 --> 00:43:07,279
I knew it. Dokgo Jin deserves better.
638
00:43:07,351 --> 00:43:08,421
Se-ri is way better!
639
00:43:08,485 --> 00:43:09,915
Congratulations, you're single again!
640
00:43:11,121 --> 00:43:12,461
This is unexpected.
641
00:43:16,293 --> 00:43:18,833
My eyes should at least look watery.
642
00:43:19,096 --> 00:43:20,796
Even though I can’t look too depressed,
643
00:43:21,231 --> 00:43:23,271
it’ll look bad if I look too normal.
644
00:43:28,305 --> 00:43:30,835
These French-made teardrops need to work.
645
00:43:38,382 --> 00:43:40,282
Here she comes!
646
00:43:40,651 --> 00:43:41,691
Se-ri!
647
00:43:44,455 --> 00:43:46,715
When did you exactly break up?
648
00:43:46,790 --> 00:43:48,660
Did you delay the news
because of the commercial?
649
00:43:48,726 --> 00:43:50,026
How are you feeling?
650
00:43:50,094 --> 00:43:51,204
How did you break up?
651
00:43:51,261 --> 00:43:52,961
-Please say something.
-Please tell us.
652
00:43:53,397 --> 00:43:54,897
-Se-ri!
-Say something!
653
00:43:54,965 --> 00:43:57,025
Please say something!
654
00:43:59,236 --> 00:44:02,036
My friend's distant relative
is a reporter.
655
00:44:02,473 --> 00:44:04,943
He said Dokgo Jin and Se-ri
broke up a long time ago.
656
00:44:05,609 --> 00:44:08,009
They pretended to date
because of the commercial.
657
00:44:08,212 --> 00:44:10,212
You can't believe celebrities.
658
00:44:10,280 --> 00:44:12,920
I already knew for a long time.
659
00:44:13,050 --> 00:44:14,750
I guess they’re both single now.
660
00:44:14,818 --> 00:44:15,818
I guess so.
661
00:44:15,886 --> 00:44:18,756
KANG SE-RI POSTS ABOUT HER BREAKUP
662
00:44:18,822 --> 00:44:19,962
Jin's pretty cute.
663
00:44:23,093 --> 00:44:25,863
-Here!
-Hello, yes.
664
00:44:26,630 --> 00:44:29,500
Ae-jeong,
your first interview was a big hit.
665
00:44:30,134 --> 00:44:31,874
My mind is still frantic.
666
00:44:31,969 --> 00:44:35,939
But I was really shocked
when Dokgo Jin announced his breakup.
667
00:44:36,407 --> 00:44:38,577
Did you two prepare for this
668
00:44:38,976 --> 00:44:40,606
since you're from the same agency?
669
00:44:40,678 --> 00:44:43,748
No, I had no idea
he would discuss that today.
670
00:44:45,082 --> 00:44:46,152
Great work.
671
00:44:46,717 --> 00:44:49,317
The morning show is asking
for the recording of the interview.
672
00:44:49,386 --> 00:44:50,646
-It’s in the editing room.
-Okay.
673
00:44:50,721 --> 00:44:52,161
-Get it ready.
-Yes.
674
00:44:52,389 --> 00:44:53,619
I heard Se-ri cried.
675
00:44:53,691 --> 00:44:55,991
RECHARGE
676
00:44:56,593 --> 00:44:58,163
Did Dokgo Jin dump her?
677
00:44:58,662 --> 00:45:01,002
Who knows? We'll have to check.
678
00:45:01,999 --> 00:45:03,299
You were surprised, right?
679
00:45:03,667 --> 00:45:06,097
Why did you suddenly announce that?
680
00:45:06,170 --> 00:45:07,940
It was the right time.
681
00:45:08,672 --> 00:45:10,512
Don’t come to my house in the meantime.
682
00:45:10,574 --> 00:45:12,144
There are reporters everywhere.
683
00:45:12,843 --> 00:45:13,913
Okay?
684
00:45:17,748 --> 00:45:21,318
Did you purposely announce it
during the interview with Ae-jeong?
685
00:45:24,421 --> 00:45:27,761
I did it because
I want to leave behind evidence
686
00:45:29,093 --> 00:45:30,393
that I was by her side.
687
00:45:38,969 --> 00:45:40,569
A three-day schedule is too tight.
688
00:45:40,637 --> 00:45:41,467
Yeah.
689
00:45:41,538 --> 00:45:44,008
We've studied Japanese so hard.
Can't we stay for one more day?
690
00:45:44,241 --> 00:45:45,781
No, you have a live recording.
691
00:45:46,877 --> 00:45:49,247
All right. The plane departs soon.
692
00:45:49,313 --> 00:45:50,913
Don't stop by the duty-free store.
693
00:45:51,081 --> 00:45:53,951
Go straight to the gate and meet there.
694
00:45:54,017 --> 00:45:55,087
-Okay.
-Okay.
695
00:45:55,152 --> 00:45:56,152
Go.
696
00:46:07,831 --> 00:46:10,331
-I'm really sorry.
-Be careful.
697
00:46:11,301 --> 00:46:12,401
Yes, I'm sorry.
698
00:46:15,239 --> 00:46:17,069
-Honey!
-Hi.
699
00:46:20,344 --> 00:46:22,314
-Call me when you arrive.
-Okay.
700
00:46:22,913 --> 00:46:25,183
I still have some time, so let’s go eat.
701
00:46:25,382 --> 00:46:27,822
The driver is waiting. Go in.
702
00:46:28,585 --> 00:46:29,945
Han Mi-na?
703
00:46:35,225 --> 00:46:36,285
It's you.
704
00:46:37,127 --> 00:46:38,197
It's Mi-na.
705
00:46:39,730 --> 00:46:40,760
It's me.
706
00:46:42,399 --> 00:46:43,469
Mr. Jang.
707
00:46:49,840 --> 00:46:50,840
Mi-na?
708
00:46:51,441 --> 00:46:54,111
-Do you know him?
-You must be her husband.
709
00:46:55,279 --> 00:46:56,309
Hello.
710
00:46:56,713 --> 00:47:01,553
I was Mi-na’s manager
when she was a celebrity.
711
00:47:03,320 --> 00:47:05,290
You used to be a singer, right?
712
00:47:06,456 --> 00:47:07,886
So you two worked together.
713
00:47:08,592 --> 00:47:09,892
-Nice to meet you.
-Yes.
714
00:47:11,695 --> 00:47:14,295
Don’t you need to go in?
715
00:47:16,500 --> 00:47:17,630
Here's my card.
716
00:47:19,303 --> 00:47:20,443
Yes, here...
717
00:47:26,977 --> 00:47:28,507
International law attorney, huh?
718
00:47:29,246 --> 00:47:30,276
Alex.
719
00:47:31,915 --> 00:47:33,145
Are you an overseas Korean?
720
00:47:33,450 --> 00:47:35,250
Yes, I’m Korean-American.
721
00:47:36,186 --> 00:47:37,786
It was nice to meet you.
722
00:47:43,460 --> 00:47:46,030
I have a plane to catch as well,
so I need to go in too.
723
00:47:46,597 --> 00:47:49,167
Too bad. Be sure to call me later.
724
00:47:50,534 --> 00:47:53,504
Or should I reach you
through your husband?
725
00:47:54,371 --> 00:47:56,771
No, I’ll call you.
726
00:47:58,842 --> 00:47:59,812
Okay.
727
00:48:00,677 --> 00:48:02,247
Then, I'll get going now.
728
00:48:02,846 --> 00:48:03,806
Goodbye.
729
00:48:31,074 --> 00:48:32,644
Things are completely sorted out.
730
00:48:34,411 --> 00:48:35,851
I can't get messed up again.
731
00:48:50,661 --> 00:48:53,461
KANG SE-RI
732
00:48:58,702 --> 00:49:00,972
-Why are you calling?
-Pil-joo.
733
00:49:02,339 --> 00:49:04,809
Did you hear about
my breakup announcement today?
734
00:49:05,108 --> 00:49:06,078
Yes.
735
00:49:07,577 --> 00:49:09,347
I’m celebrating being single.
736
00:49:10,647 --> 00:49:12,917
Would you drink with me?
737
00:49:12,983 --> 00:49:14,223
Find someone else.
738
00:49:14,885 --> 00:49:16,085
I’m not a good drinker.
739
00:49:16,153 --> 00:49:17,793
I’ll do the drinking.
740
00:49:19,456 --> 00:49:21,356
Do you want me to go to the clinic, then?
741
00:49:21,425 --> 00:49:22,955
I was on my way out.
742
00:49:23,427 --> 00:49:25,497
I have some things to do,
743
00:49:26,063 --> 00:49:27,833
so I don’t think I can see you today.
744
00:49:27,898 --> 00:49:31,098
Then, I’m going to get wasted
because of you.
745
00:49:32,102 --> 00:49:34,872
Are you still going to ignore me
and let me be?
746
00:49:36,473 --> 00:49:38,543
I’ll text you where I am,
747
00:49:39,343 --> 00:49:41,383
so you can decide whether to come or not.
748
00:49:41,645 --> 00:49:43,375
I’m going to make sure I get wasted.
749
00:50:22,819 --> 00:50:25,819
What’s the point of getting wasted
when he won't come take care of me?
750
00:50:28,325 --> 00:50:29,785
I'll just get chubby cheeks.
751
00:50:31,862 --> 00:50:32,932
Hello.
752
00:50:33,730 --> 00:50:35,570
Where is Kang Se-ri's table?
753
00:50:35,632 --> 00:50:38,442
Se-ri? She's sitting inside.
754
00:51:13,537 --> 00:51:14,597
Se-ri.
755
00:51:18,241 --> 00:51:19,981
Pil-joo...
756
00:51:21,044 --> 00:51:22,354
you came.
757
00:51:23,980 --> 00:51:25,920
I just saw you rushing back here.
758
00:51:34,791 --> 00:51:36,661
Anyway, since you came,
759
00:51:37,894 --> 00:51:39,604
will you take care of me if I get wasted?
760
00:51:40,630 --> 00:51:41,630
Se-ri.
761
00:51:42,833 --> 00:51:45,173
There's nothing I can do for you.
762
00:51:46,703 --> 00:51:48,413
I hope you sort things out.
763
00:51:48,638 --> 00:51:49,638
Sort things out?
764
00:51:51,308 --> 00:51:53,138
Is it that easy for you?
765
00:51:55,312 --> 00:51:56,812
I want to believe it is.
766
00:51:57,314 --> 00:51:58,354
Liar.
767
00:51:59,983 --> 00:52:01,523
You said you were like me.
768
00:52:02,319 --> 00:52:04,619
You said you feel jealous too.
769
00:52:07,757 --> 00:52:09,627
You just want to believe you’re doing well
770
00:52:10,460 --> 00:52:14,260
because you don’t want
to look foolish like me.
771
00:52:18,034 --> 00:52:19,104
Forget it.
772
00:52:20,971 --> 00:52:22,141
I'm so embarrassed.
773
00:52:22,839 --> 00:52:25,339
Just go. Hurry, just go!
774
00:52:29,713 --> 00:52:31,253
I said, go!
775
00:53:50,327 --> 00:53:51,527
I sorted it all out.
776
00:53:56,233 --> 00:53:59,173
I thought I had sorted everything out.
777
00:54:35,739 --> 00:54:37,139
PLUTO
778
00:54:41,311 --> 00:54:42,811
I guess nothing was sorted out.
779
00:55:14,110 --> 00:55:15,950
Are the reporters still there?
780
00:55:16,646 --> 00:55:18,546
You must feel cooped up.
781
00:55:19,115 --> 00:55:20,745
It’s unbearable.
782
00:55:20,817 --> 00:55:23,487
I feel like a princess trapped in a tower.
783
00:55:25,155 --> 00:55:28,285
Isn't your body is too muscular
to be a princess?
784
00:55:29,025 --> 00:55:30,455
You’re a beast.
785
00:55:30,593 --> 00:55:32,563
A potato-growing beast trapped in a tower.
786
00:55:32,629 --> 00:55:35,399
Whether I’m a princess or a beast,
come save me.
787
00:55:35,465 --> 00:55:38,635
If I save you,
Jin the beast will have a harder time.
788
00:55:39,636 --> 00:55:41,766
For someone who’s been in a high tower
789
00:55:41,838 --> 00:55:43,538
looking down on the world,
790
00:55:44,140 --> 00:55:45,780
you’d fall to the ground.
791
00:55:45,842 --> 00:55:49,852
Then, recharge me by singing “Heartbeat.”
792
00:55:49,913 --> 00:55:51,783
Download it. It’s only 500 won per song.
793
00:55:51,848 --> 00:55:54,648
That’s cold. Sing it, just once.
794
00:55:55,118 --> 00:55:57,748
So my heart will beat without stopping.
795
00:55:57,821 --> 00:55:59,491
I thought this song doesn't
work on you anymore.
796
00:56:00,623 --> 00:56:02,333
If you're upset that it doesn't,
797
00:56:03,727 --> 00:56:05,257
put a spell on me instead.
798
00:56:05,495 --> 00:56:08,155
Are you talking
about magical powers again?
799
00:56:10,934 --> 00:56:12,804
I'm talking about a spell.
800
00:56:13,536 --> 00:56:15,336
Something that will create a miracle.
801
00:56:15,805 --> 00:56:17,735
Fine, I'll cast a spell on you.
802
00:56:18,141 --> 00:56:20,681
Jin, the potato-growing evil beast.
803
00:56:21,010 --> 00:56:22,650
Turn into a sweet princess!
804
00:56:26,816 --> 00:56:30,186
I'll go see how sweet you've become.
805
00:56:30,687 --> 00:56:31,647
Bye.
806
00:56:48,071 --> 00:56:49,141
Please...
807
00:57:00,417 --> 00:57:02,587
This is the most expensive thing here.
808
00:57:03,086 --> 00:57:06,386
You’ll need the stamina
while performing a long surgery,
809
00:57:07,157 --> 00:57:09,157
so please happily eat as much as you want.
810
00:57:10,460 --> 00:57:13,060
I admit my stamina has decreased with age.
811
00:57:13,463 --> 00:57:14,803
So...
812
00:57:15,432 --> 00:57:18,172
please tell me very bluntly and honestly.
813
00:57:18,234 --> 00:57:19,344
Doctor.
814
00:57:20,437 --> 00:57:23,207
Are you confident about fixing my heart?
815
00:57:23,273 --> 00:57:25,943
If I'm not, would you find another doctor?
816
00:57:26,009 --> 00:57:27,079
Of course.
817
00:57:27,343 --> 00:57:30,413
Even if the success rate increased
by 0.1 percent
818
00:57:30,480 --> 00:57:33,780
I’d dump you and find another doctor.
819
00:57:33,850 --> 00:57:36,320
There’s no need for that,
since I’m the best.
820
00:57:36,386 --> 00:57:39,286
That’s what you said ten years ago.
821
00:57:39,355 --> 00:57:43,225
What if another ace emerged since then?
822
00:57:43,293 --> 00:57:44,863
I'm still the best.
823
00:57:45,328 --> 00:57:47,258
That won't change in the ten years either.
824
00:57:48,031 --> 00:57:50,531
I have some positive news to tell you.
825
00:57:51,935 --> 00:57:55,235
The success rate of your surgery
has doubled since ten years ago.
826
00:57:56,439 --> 00:57:57,939
If it has doubled...
827
00:57:58,708 --> 00:57:59,908
that means it is ten percent.
828
00:58:00,643 --> 00:58:03,453
I’ll just think of it as fifty-fifty.
829
00:58:05,348 --> 00:58:06,348
Hold on!
830
00:58:12,822 --> 00:58:15,692
You're already a bit old.
What if your hand trembles?
831
00:58:16,192 --> 00:58:18,762
Please don’t drink before my surgery.
832
00:58:18,895 --> 00:58:20,825
Don't worry, Jin.
833
00:58:21,898 --> 00:58:23,028
I will fix you.
834
00:58:26,836 --> 00:58:29,466
Yes, please fix me.
835
00:58:29,706 --> 00:58:30,706
I really...
836
00:58:33,042 --> 00:58:34,642
I terribly want to live,
837
00:58:35,645 --> 00:58:36,705
Doctor.
838
00:58:41,818 --> 00:58:44,588
Our family is really worried
about your appearance
839
00:58:45,288 --> 00:58:47,118
on that reality show.
840
00:58:47,657 --> 00:58:49,157
Stop appearing on the show.
841
00:58:49,225 --> 00:58:50,785
and sort things out with that celebrity.
842
00:58:51,327 --> 00:58:53,097
Go and continue your studies
as you wanted.
843
00:58:54,764 --> 00:58:56,374
You heard your uncle.
844
00:58:56,866 --> 00:59:01,066
He'll write a recommendation letter
for you to study
845
00:59:01,137 --> 00:59:02,767
at the research institute in China.
846
00:59:02,839 --> 00:59:06,439
You were so against me studying.
Will you be okay?
847
00:59:06,509 --> 00:59:09,509
As long as you quit the show,
you can do whatever you please.
848
00:59:10,947 --> 00:59:14,117
I was going to discuss ending the show
with the production crew.
849
00:59:14,183 --> 00:59:15,423
Oh, really?
850
00:59:17,387 --> 00:59:18,657
If I had known,
851
00:59:18,721 --> 00:59:22,561
I wouldn’t have called you here
for no reason.
852
00:59:22,625 --> 00:59:23,785
That's all right.
853
00:59:23,860 --> 00:59:24,860
Dr. Yun!
854
00:59:26,362 --> 00:59:28,462
Dr. Jeong! A moment.
855
00:59:32,936 --> 00:59:34,336
-Long time no see.
-I know.
856
00:59:35,171 --> 00:59:37,041
You'll come to next week's alumni event?
857
00:59:37,206 --> 00:59:38,506
We need to have a drink.
858
00:59:39,809 --> 00:59:40,909
I can't go.
859
00:59:41,277 --> 00:59:43,307
I have a big surgery, so I can't drink.
860
00:59:44,280 --> 00:59:46,120
-What a shame.
-Really?
861
00:59:47,850 --> 00:59:51,220
Do you know Park Min-gyu’s number?
862
00:59:51,588 --> 00:59:54,118
I think I have his business card.
863
00:59:54,490 --> 00:59:57,560
Do you think he’s a doctor as well?
864
00:59:58,127 --> 01:00:00,727
-I think he is.
-Look, Pil-joo.
865
01:00:00,797 --> 01:00:03,197
Doctors are friends with other doctors.
866
01:00:03,433 --> 01:00:06,143
It's right for you to meet a doctor
867
01:00:06,202 --> 01:00:07,642
or a doctor's daughter.
868
01:00:07,704 --> 01:00:10,274
Your reasoning seems to make sense,
869
01:00:10,640 --> 01:00:12,680
but with further thought
it doesn't make sense.
870
01:00:12,742 --> 01:00:15,782
It's enough that it seems to make sense.
871
01:00:16,112 --> 01:00:18,312
I'm so sorry.
872
01:00:18,548 --> 01:00:20,748
I ran into a fellow alumni.
873
01:00:21,250 --> 01:00:24,290
Is your friend also a doctor?
874
01:00:24,354 --> 01:00:26,724
He’s a doctor of western medicine,
not oriental medicine.
875
01:00:27,557 --> 01:00:29,287
The best heart doctor in the world.
876
01:00:29,359 --> 01:00:31,759
If he’s that famous,
877
01:00:31,828 --> 01:00:34,998
you should have introduced Pil-joo to him.
878
01:00:36,199 --> 01:00:37,429
He had company.
879
01:00:38,267 --> 01:00:40,497
He was with that actor, Dokgo Jin.
880
01:00:40,937 --> 01:00:42,967
Dokgo Jin? The top celebrity Dokgo Jin?
881
01:00:43,039 --> 01:00:43,939
Yes.
882
01:00:45,675 --> 01:00:46,805
That's right!
883
01:00:46,876 --> 01:00:50,606
I read that Dokgo Jin had heart surgery.
884
01:00:51,781 --> 01:00:55,651
I guess that doctor performed his surgery.
885
01:01:01,457 --> 01:01:05,327
Ae-jeong has temporarily lost her mind.
886
01:01:05,995 --> 01:01:08,555
Dokgo Jin doesn’t sincerely like her.
887
01:01:11,401 --> 01:01:13,271
He asked her to date for just a month.
888
01:01:13,670 --> 01:01:15,370
And it’s not because he likes her,
889
01:01:15,938 --> 01:01:20,008
but because for a month,
he'll be broken and fixated on Ae-jeong.
890
01:01:20,977 --> 01:01:22,877
He told her that he'll leave her
891
01:01:23,746 --> 01:01:25,516
as soon as he's fixed.
892
01:01:25,782 --> 01:01:27,082
Broken for a month?
893
01:01:27,383 --> 01:01:29,493
If you like Ae-jeong,
894
01:01:30,053 --> 01:01:32,793
please hold onto her tight
and don't let her go.
895
01:01:33,823 --> 01:01:35,393
Dokgo Jin's a bad person.
896
01:01:37,026 --> 01:01:39,356
He's not a bad person!
897
01:01:39,796 --> 01:01:42,126
He's Iron Man!
898
01:01:42,198 --> 01:01:43,128
Iron Man?
899
01:01:43,199 --> 01:01:45,329
Just like Iron Man,
900
01:01:45,401 --> 01:01:48,241
he’s a superhero with an artificial heart.
901
01:01:48,471 --> 01:01:49,541
Artificial heart?
902
01:01:54,410 --> 01:01:57,450
SHOCKING! DOKGO JIN HAD HEART SURGERY
903
01:02:00,616 --> 01:02:02,946
He’s a doctor of western medicine,
not oriental medicine.
904
01:02:03,820 --> 01:02:05,720
The best heart doctor in the world.
905
01:02:05,855 --> 01:02:07,055
That's right!
906
01:02:07,123 --> 01:02:10,763
I read that Dokgo Jin had heart surgery.
907
01:02:12,095 --> 01:02:15,825
I guess that doctor performed his surgery.
908
01:02:19,869 --> 01:02:21,339
You practice oriental medicine.
909
01:02:21,704 --> 01:02:23,914
Why are you interested in heart surgery?
910
01:02:24,474 --> 01:02:26,844
I heard you have a big surgery coming up.
911
01:02:27,443 --> 01:02:29,853
Does it happen to be a heart transplant?
912
01:02:29,912 --> 01:02:31,252
Why do you want to know?
913
01:02:31,848 --> 01:02:34,448
I was wondering
if it concerned someone I know.
914
01:02:36,486 --> 01:02:39,286
What is the survival rate
of those types of surgeries?
915
01:02:40,089 --> 01:02:43,329
I read in a paper that it’s very low.
916
01:02:43,392 --> 01:02:44,762
Survival rates don’t exist.
917
01:02:45,561 --> 01:02:48,201
You either live or die.
It's one of the two.
918
01:02:54,003 --> 01:02:56,373
Hey,
919
01:02:57,473 --> 01:03:00,783
I don’t know why Pil-joo’s mom
stopped coming over,
920
01:03:01,344 --> 01:03:03,284
when she would come every day.
921
01:03:04,547 --> 01:03:07,147
Dad, she’s not going to come over anymore.
922
01:03:07,216 --> 01:03:10,486
Why? Did she give you and Pil-joo
her blessing?
923
01:03:10,553 --> 01:03:12,093
Blessing?
924
01:03:13,222 --> 01:03:15,062
Our relationship is nothing like that.
925
01:03:22,865 --> 01:03:23,925
They say...
926
01:03:25,034 --> 01:03:26,944
Dokgo Jin ended things with Se-ri.
927
01:03:28,104 --> 01:03:30,444
Does that mean Ae-jeong is on Team Jin?
928
01:03:30,506 --> 01:03:31,536
Ding dong!
929
01:03:36,379 --> 01:03:39,719
Since Jae-seok said
the reporters have left,
930
01:03:40,650 --> 01:03:42,720
should I go sing "Heartbeat" for him?
931
01:03:52,495 --> 01:03:56,025
I need to hurry up and escape
to get recharged.
932
01:04:13,783 --> 01:04:15,223
YOU HAVE A VISITOR
933
01:04:15,284 --> 01:04:16,224
What's this?
934
01:04:16,719 --> 01:04:18,719
It's the "anyone" doctor.
935
01:04:24,293 --> 01:04:25,803
I came here to ask you something.
936
01:04:29,232 --> 01:04:30,202
What is it?
937
01:04:36,939 --> 01:04:39,609
-Dad, I’m going to head out for a second.
-Okay.
938
01:04:39,942 --> 01:04:41,442
Here, Grandpa.
939
01:04:44,914 --> 01:04:46,054
Are you curious...
940
01:04:48,985 --> 01:04:50,585
about my heart?
941
01:04:52,755 --> 01:04:53,755
Yes.
942
01:04:57,326 --> 01:05:01,196
Ae-jeong doesn’t know about your heart,
does she?
943
01:05:03,633 --> 01:05:05,103
Be clear with me.
944
01:05:06,969 --> 01:05:07,939
Is there...
945
01:05:09,338 --> 01:05:10,668
a chance you might die?
946
01:05:14,010 --> 01:05:15,710
I'll be clear with you.
947
01:05:16,112 --> 01:05:17,512
I might live.
948
01:05:17,914 --> 01:05:19,654
Do you want me to be clearer?
949
01:05:21,150 --> 01:05:24,850
If you tell Ae-jeong about this,
"anyone" doctor,
950
01:05:28,391 --> 01:05:29,491
you're dead.
951
01:05:49,211 --> 01:05:50,881
Subtitle translation by Sunny Jeong
61589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.