All language subtitles for The.Greatest.Love.S01E12.WEBRip.x264-ION10.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,766 --> 00:01:08,436 You evil jerk. 2 00:01:10,970 --> 00:01:12,010 Recharge. 3 00:02:07,594 --> 00:02:09,204 THEATER ENTRANCE 4 00:02:18,404 --> 00:02:20,114 I wanted to see a late night movie, 5 00:02:20,340 --> 00:02:22,010 but it's too late for that. 6 00:02:22,709 --> 00:02:26,609 Of course, there isn’t. At this hour, everyone's at home. 7 00:02:27,514 --> 00:02:29,254 Then, do you want to go eat something? 8 00:02:30,049 --> 00:02:33,649 But I don’t know what's open at this hour. 9 00:02:33,820 --> 00:02:34,890 Nothing! 10 00:02:34,954 --> 00:02:37,694 At this hour, everyone eats at home. 11 00:02:38,758 --> 00:02:41,028 It's too late for a picnic, right? 12 00:02:41,594 --> 00:02:43,364 We should just go home. 13 00:02:45,265 --> 00:02:46,595 Want to go back to my house? 14 00:02:47,133 --> 00:02:50,403 In my house there’s plenty to eat, 15 00:02:50,737 --> 00:02:53,507 we can watch a movie, and play video games. 16 00:02:53,706 --> 00:02:55,306 And there's something... 17 00:02:55,942 --> 00:02:57,742 I want to show you properly in person. 18 00:02:59,479 --> 00:03:01,509 Show me what properly, in person? 19 00:03:01,981 --> 00:03:03,081 The potato. 20 00:03:03,249 --> 00:03:06,049 I want to show you the potato I'm growing. 21 00:03:07,086 --> 00:03:08,186 Why? 22 00:03:08,354 --> 00:03:10,964 You thought I was talking about myself? 23 00:03:11,357 --> 00:03:13,427 I can do that as well. 24 00:03:13,993 --> 00:03:15,163 Forget it! 25 00:03:16,829 --> 00:03:18,699 Let’s just go for a drive. 26 00:03:18,865 --> 00:03:21,165 Going to view the night scenery is like a picnic, right? 27 00:03:25,138 --> 00:03:27,238 What a terribly boring picnic. 28 00:03:48,461 --> 00:03:49,931 You said it was terribly boring. 29 00:03:51,598 --> 00:03:52,498 No, 30 00:03:54,667 --> 00:03:56,197 it's gotten terribly exciting. 31 00:04:07,046 --> 00:04:08,076 Wait. 32 00:04:09,349 --> 00:04:10,819 We're out of gas. 33 00:04:11,451 --> 00:04:13,991 It's going to stop if we don't dash home. 34 00:04:15,021 --> 00:04:17,521 There's a gas station right outside. 35 00:04:17,590 --> 00:04:18,930 Let's put in some gas. 36 00:04:18,992 --> 00:04:20,692 When did you see a gas station? 37 00:04:22,862 --> 00:04:24,232 I saw this too. 38 00:04:26,566 --> 00:04:27,626 What are you doing? 39 00:04:27,934 --> 00:04:30,274 It won't do us good 40 00:04:31,037 --> 00:04:32,667 for people to see us together. 41 00:04:32,739 --> 00:04:33,939 This will work. 42 00:04:34,407 --> 00:04:35,307 No! 43 00:04:36,743 --> 00:04:39,213 Just keep your head down. 44 00:04:39,279 --> 00:04:41,879 I'd feel better hiding myself entirely. 45 00:04:42,248 --> 00:04:43,448 It's not a big deal. 46 00:04:44,884 --> 00:04:45,894 Start the car! 47 00:04:55,561 --> 00:04:57,001 -Hello! -Hello! 48 00:05:00,500 --> 00:05:01,530 Hello. 49 00:05:02,502 --> 00:05:03,672 How much would you like? 50 00:05:04,904 --> 00:05:06,074 Here's 50 thousand won. 51 00:05:08,274 --> 00:05:09,444 Aren't you Dokgo Jin? 52 00:05:10,243 --> 00:05:11,243 Yes, I am. 53 00:05:11,577 --> 00:05:13,107 I'm a huge fan of yours! 54 00:05:13,579 --> 00:05:14,779 Thank you. 55 00:05:14,981 --> 00:05:15,981 So, 50 thousand won! 56 00:05:16,049 --> 00:05:17,719 Put in 50 thousand won worth of gas! 57 00:05:20,586 --> 00:05:21,816 Isn't that a person? 58 00:05:22,655 --> 00:05:24,855 It seems like a woman... Isn't it Kang Se-ri? 59 00:05:24,924 --> 00:05:26,094 -Kang Se-ri? -Yes. 60 00:05:27,260 --> 00:05:28,530 I don't think it is. 61 00:05:29,128 --> 00:05:30,658 I'm curious. Who could it be? 62 00:05:32,432 --> 00:05:33,702 I think it is Se-ri. 63 00:06:02,795 --> 00:06:03,825 You're all set! 64 00:06:04,764 --> 00:06:06,104 Is that a friend next to you? 65 00:06:06,933 --> 00:06:08,743 She’s under a blanket on this hot day. 66 00:06:11,904 --> 00:06:12,914 Thank you. 67 00:06:13,606 --> 00:06:14,666 -Goodbye! -Goodbye! 68 00:06:16,376 --> 00:06:18,636 Hey! Isn’t that a woman inside? 69 00:06:29,355 --> 00:06:32,085 We would've been in big trouble without the blanket. 70 00:06:34,827 --> 00:06:38,527 Our job comes with so many difficulties. 71 00:06:39,699 --> 00:06:42,739 We can’t even enjoy a picnic in the car in the middle of the night. 72 00:06:43,970 --> 00:06:45,670 I think we need a bigger blanket 73 00:06:45,772 --> 00:06:47,812 just in case we have a real emergency. 74 00:06:54,280 --> 00:06:56,520 I'm upset, so just stay still. 75 00:07:05,525 --> 00:07:08,055 Can you just drop me off over there? 76 00:07:10,396 --> 00:07:11,726 You want to get off? 77 00:07:12,732 --> 00:07:14,572 I want to stop by that convenience store. 78 00:07:15,034 --> 00:07:17,744 You don’t have much to eat in your refrigerator. 79 00:07:19,505 --> 00:07:23,005 Let’s buy something good to eat and have a picnic at your house. 80 00:07:26,279 --> 00:07:27,309 Really? 81 00:07:38,491 --> 00:07:41,391 Is this really what I brought last time? 82 00:07:42,161 --> 00:07:43,301 That’s right. 83 00:07:43,429 --> 00:07:46,169 Since the special Dokgo Jin grew it, it is quite exceptional. 84 00:07:46,232 --> 00:07:47,272 Look here. 85 00:07:48,067 --> 00:07:52,937 The stalks are strong, and the leaves are green and shiny. 86 00:07:55,908 --> 00:07:57,708 You’re always so full of yourself. 87 00:07:58,511 --> 00:07:59,911 But why did you only grow one 88 00:07:59,979 --> 00:08:01,809 when I brought several that time? 89 00:08:04,217 --> 00:08:06,387 The rest were executed. 90 00:08:10,122 --> 00:08:11,822 It’s grown so well. 91 00:08:12,325 --> 00:08:14,625 I think a flower might really blossom. 92 00:08:14,861 --> 00:08:18,401 I’ll take good care of it, and show you a potato flower too. 93 00:08:18,464 --> 00:08:22,474 Does that mean you‘ll be blooming potato flowers behind you as well? 94 00:08:22,568 --> 00:08:23,638 Like this? 95 00:08:24,370 --> 00:08:25,440 Ding dong. 96 00:08:26,105 --> 00:08:27,035 Ding dong. 97 00:08:31,577 --> 00:08:33,807 Wait, are those snacks? 98 00:08:36,816 --> 00:08:37,876 Oh, those. 99 00:08:39,919 --> 00:08:40,919 What? 100 00:09:05,278 --> 00:09:07,508 What kind of "ding dong" is this? 101 00:09:09,916 --> 00:09:11,216 Give me a minute. 102 00:09:14,620 --> 00:09:15,990 Who's here at this hour? 103 00:09:20,092 --> 00:09:21,232 Why are you here? 104 00:09:27,066 --> 00:09:28,166 Alarm has been disarmed. 105 00:09:29,969 --> 00:09:31,269 -Hey. -Jin... 106 00:09:31,938 --> 00:09:33,008 What's going on? 107 00:09:33,372 --> 00:09:36,742 Thinking of you was so heartbreaking, 108 00:09:37,410 --> 00:09:38,780 so I drank. 109 00:09:38,978 --> 00:09:41,278 You should’ve gone home. Why are you here? 110 00:09:41,581 --> 00:09:43,121 -I don't-- -Jin! 111 00:09:43,182 --> 00:09:44,452 What's wrong with you? 112 00:09:44,517 --> 00:09:47,247 I wish I could just let it all out. 113 00:09:47,720 --> 00:09:51,190 My heart is so much heavier because I can't say anything. 114 00:09:51,257 --> 00:09:53,227 -Heart? -Get a grip of yourself. 115 00:09:53,292 --> 00:09:54,892 Just hold it in. Okay? 116 00:09:55,261 --> 00:09:58,231 Jae-seok, let me bring some water. 117 00:09:58,464 --> 00:10:00,304 -Here, just-- -Jin! 118 00:10:01,867 --> 00:10:04,867 Please stay by my side forever. 119 00:10:05,237 --> 00:10:06,307 Jin! 120 00:10:08,441 --> 00:10:09,481 It's not like that. 121 00:10:12,878 --> 00:10:15,578 Jae-seok likes... 122 00:10:16,882 --> 00:10:18,022 Oh, no. 123 00:10:20,086 --> 00:10:21,616 It's not what you think it is! 124 00:10:22,688 --> 00:10:23,688 It's not... 125 00:10:24,090 --> 00:10:25,320 Hey, it's not... 126 00:10:27,293 --> 00:10:29,033 Hey, let go! What's wrong with you! 127 00:10:29,662 --> 00:10:31,662 -I'll do better. -Let go! 128 00:10:31,831 --> 00:10:33,901 Let go! 129 00:10:33,966 --> 00:10:37,836 I said, let go. Let go of me. 130 00:10:37,903 --> 00:10:39,313 No, what's wrong with you! 131 00:10:39,372 --> 00:10:41,742 Let go, let go! I said, let go! 132 00:10:41,807 --> 00:10:43,577 You're hurting him. Let him be! 133 00:10:43,643 --> 00:10:45,583 Jae-seok, get a grip! 134 00:10:45,645 --> 00:10:47,105 Let go of me. 135 00:10:48,247 --> 00:10:50,947 Ae-jeong! You were here? 136 00:10:52,818 --> 00:10:56,188 I shouldn’t be like this in front of you. 137 00:10:57,356 --> 00:10:58,916 It's okay, Jae-seok. 138 00:10:59,625 --> 00:11:02,655 If that’s how your heart feels, so be it. 139 00:11:03,362 --> 00:11:05,232 I told you it’s nothing like that. 140 00:11:05,631 --> 00:11:08,431 Hey, get a grip and go home. 141 00:11:08,501 --> 00:11:11,201 -Hurry up. -Don’t be like that. 142 00:11:12,071 --> 00:11:15,311 It must have been so hard to come all this way and confess to you. 143 00:11:16,108 --> 00:11:17,878 It’s not that kind of confession. 144 00:11:17,943 --> 00:11:19,513 You are very wrong! No! 145 00:11:20,179 --> 00:11:22,109 Why else would he be this sad? 146 00:11:24,283 --> 00:11:25,793 Jin... 147 00:11:27,887 --> 00:11:31,357 He’s going through something right now. 148 00:11:33,159 --> 00:11:34,789 I should have him sleep it off. 149 00:11:34,860 --> 00:11:37,460 Hey, get up. 150 00:11:37,997 --> 00:11:39,927 -Jin. -Get up now. 151 00:11:39,999 --> 00:11:42,439 -Jin. -Okay, I get it. 152 00:11:42,601 --> 00:11:44,501 Walk straight. Come on now! 153 00:11:45,137 --> 00:11:47,067 Get a grip! Hey, careful! 154 00:11:47,306 --> 00:11:49,306 -I love you, Jin. -I love you, too, okay? 155 00:11:52,378 --> 00:11:54,048 Be careful. 156 00:11:54,680 --> 00:11:55,980 Come on. 157 00:11:56,048 --> 00:11:58,648 -I love you, Jin! -Okay, I heard you. Here. 158 00:11:59,051 --> 00:12:00,421 Here we go. 159 00:12:01,320 --> 00:12:02,320 Okay. 160 00:12:06,058 --> 00:12:07,688 Please don't die. 161 00:12:08,861 --> 00:12:10,461 You can't die. 162 00:12:13,265 --> 00:12:15,095 Please don't die. 163 00:12:17,069 --> 00:12:18,539 You can't... 164 00:12:22,341 --> 00:12:23,641 I'll be good... 165 00:12:54,306 --> 00:12:56,336 Take good care of Jae-seok and don't be mean to him. 166 00:12:57,710 --> 00:13:00,380 Since I saw the potato, I'll get going. 167 00:13:05,785 --> 00:13:06,815 Ae-jeong. 168 00:13:10,689 --> 00:13:11,759 I'm sorry. 169 00:13:13,058 --> 00:13:14,058 For what? 170 00:13:16,929 --> 00:13:18,729 For showing you only the potato 171 00:13:19,732 --> 00:13:21,972 and not what you wanted to see. 172 00:13:24,270 --> 00:13:26,310 My commercial contract 173 00:13:26,839 --> 00:13:28,539 forbids me from revealing my body. 174 00:13:29,341 --> 00:13:30,411 That's too bad. 175 00:13:32,411 --> 00:13:34,451 I was hoping to see the quality of the body 176 00:13:34,513 --> 00:13:36,823 that is so beautiful from head to toe 177 00:13:36,882 --> 00:13:38,722 it receives millions in commercial deals. 178 00:13:39,752 --> 00:13:41,722 Do you want a sneak peek? 179 00:13:42,588 --> 00:13:43,558 It's fine. 180 00:13:44,423 --> 00:13:45,463 I'll get going. 181 00:13:55,134 --> 00:13:56,244 Be careful. 182 00:14:16,889 --> 00:14:19,959 I'm the most evil, selfish person... 183 00:14:22,595 --> 00:14:23,825 in the world. 184 00:15:00,699 --> 00:15:02,599 Jae-seok must've left alone. 185 00:15:03,202 --> 00:15:04,572 He seemed really drunk. 186 00:15:05,304 --> 00:15:06,574 He didn't even say goodbye. 187 00:15:07,239 --> 00:15:08,209 He seemed... 188 00:15:09,541 --> 00:15:11,381 agonized over something. 189 00:15:11,777 --> 00:15:14,107 Yeah. He drank a lot. 190 00:15:15,214 --> 00:15:16,684 Do you think something's up? 191 00:15:19,518 --> 00:15:20,848 It's because of me, isn't it? 192 00:15:21,587 --> 00:15:23,457 He seems to like me more than I thought. 193 00:15:24,256 --> 00:15:27,586 Maybe I hurt his pride for treating him like a young fan. 194 00:15:29,061 --> 00:15:32,201 I should treat him like a man now, right? 195 00:15:32,264 --> 00:15:33,734 You can't do that. 196 00:15:34,733 --> 00:15:37,203 -What about me? -What does that have to do with you? 197 00:15:40,506 --> 00:15:41,536 What? 198 00:15:45,544 --> 00:15:48,254 Don't you remember that night three years ago? 199 00:15:48,314 --> 00:15:50,484 What? What! 200 00:15:51,383 --> 00:15:52,453 What? 201 00:15:53,085 --> 00:15:54,445 You really don't remember? 202 00:15:55,254 --> 00:15:56,664 It was raining, 203 00:15:56,722 --> 00:15:58,122 and we were drinking, 204 00:15:58,190 --> 00:15:59,760 then suddenly the lights went out, 205 00:15:59,825 --> 00:16:01,055 and in the dark, we-- 206 00:16:01,360 --> 00:16:02,590 Stop! 207 00:16:03,295 --> 00:16:04,595 So what? 208 00:16:04,763 --> 00:16:07,303 We pretended nothing happened afterward. 209 00:16:08,667 --> 00:16:09,967 I've been waiting. 210 00:16:10,703 --> 00:16:14,113 I thought I was your man after that night. 211 00:16:16,508 --> 00:16:18,978 My man? Who are you to decide that? 212 00:16:20,346 --> 00:16:24,216 Then why did you call me over whenever your stock came in? 213 00:16:24,283 --> 00:16:26,553 Why did you call me for spring cleaning? 214 00:16:26,618 --> 00:16:27,818 When it snowed, I shoveled. 215 00:16:27,886 --> 00:16:29,146 When it rained, I raked the leaves. 216 00:16:29,221 --> 00:16:31,221 I even unclogged the drain and painted the walls! 217 00:16:33,092 --> 00:16:37,102 So you thought of me as your servant? 218 00:16:37,162 --> 00:16:40,472 I thought you had time to spare. 219 00:16:43,869 --> 00:16:44,939 Then... 220 00:16:45,904 --> 00:16:47,114 Master Jenny... 221 00:16:47,873 --> 00:16:51,583 Why did you give your servant wine that night? 222 00:16:54,847 --> 00:16:56,077 You evil woman. 223 00:16:57,416 --> 00:17:00,316 Let me just say one thing before I go. 224 00:17:00,986 --> 00:17:01,986 Jenny. 225 00:17:02,621 --> 00:17:06,261 Don’t drink wine with Jae-seok. 226 00:17:11,397 --> 00:17:13,197 Did I work him too hard? 227 00:17:14,533 --> 00:17:18,343 What if I have to pay him for all his past work? 228 00:17:23,909 --> 00:17:25,839 I drank so much last night, 229 00:17:26,812 --> 00:17:28,982 I don't remember how I ended up here. 230 00:17:30,015 --> 00:17:32,745 Did I make any mistakes? 231 00:17:33,652 --> 00:17:35,552 You came at the right moment 232 00:17:35,854 --> 00:17:37,794 and made sure I kept to my schedule. 233 00:17:38,557 --> 00:17:39,927 Like how my manager should have. 234 00:17:40,325 --> 00:17:41,425 That's a relief. 235 00:17:42,594 --> 00:17:44,804 I thought I saw Ae-jeong when I was drunk. 236 00:17:44,863 --> 00:17:47,073 You did. It was Ae-jeong. 237 00:17:50,002 --> 00:17:51,002 I see. 238 00:17:52,504 --> 00:17:54,544 She doesn't know about my condition yet, 239 00:17:54,907 --> 00:17:57,507 so let me tell her at the right moment. 240 00:17:57,576 --> 00:17:59,406 -Be careful. -Okay. 241 00:18:01,313 --> 00:18:02,483 How about Ms. Moon? 242 00:18:02,548 --> 00:18:06,588 Now is the right moment to tell her. 243 00:18:07,586 --> 00:18:09,286 I have a lot of business to sort out. 244 00:18:16,662 --> 00:18:19,132 What’s the success rate for the surgery? 245 00:18:21,066 --> 00:18:23,466 It’s low. It’s better that you don’t know. 246 00:18:25,904 --> 00:18:27,574 It seems like you're about to cry. 247 00:18:28,307 --> 00:18:29,577 Shall I give you some space? 248 00:18:30,109 --> 00:18:31,309 I can hold it in. 249 00:18:33,712 --> 00:18:35,282 Getting all sad and weepy 250 00:18:36,548 --> 00:18:38,648 doesn't suit either of us. 251 00:18:41,954 --> 00:18:43,164 Then, keep listening. 252 00:18:44,022 --> 00:18:47,632 I’ve looked over all my commercial contracts. 253 00:18:47,960 --> 00:18:51,000 The refund clauses are all different in the case of death, 254 00:18:51,663 --> 00:18:55,503 so we’re going to need to consult a lawyer-- 255 00:18:55,567 --> 00:18:56,837 Stop it. 256 00:18:58,303 --> 00:19:00,143 I'll take care of all that. 257 00:19:01,240 --> 00:19:03,780 -Okay. -Trust that you'll live. 258 00:19:04,843 --> 00:19:08,083 It's amazing that you are staying strong in a situation like this. 259 00:19:09,281 --> 00:19:10,921 You're the best. 260 00:19:13,785 --> 00:19:16,355 That’s right. I’m Dokgo Jin. 261 00:19:16,522 --> 00:19:20,062 What are you thinking by starting something with Ae-jeong? 262 00:19:20,826 --> 00:19:22,256 If they find out about your relationship, 263 00:19:22,628 --> 00:19:24,558 you’ll both come crashing down. 264 00:19:24,630 --> 00:19:25,630 Probably. 265 00:19:26,064 --> 00:19:27,604 It’ll be the worst scandal. 266 00:19:27,666 --> 00:19:31,296 But if this is the end for me, 267 00:19:31,803 --> 00:19:34,113 it could become the best, not the worst. 268 00:19:34,439 --> 00:19:36,209 If I die, nobody will criticize us 269 00:19:36,675 --> 00:19:38,835 and everything will be romanticized. 270 00:19:40,212 --> 00:19:42,982 If I say I like Ae-jeong and live, we'll come crashing down. 271 00:19:43,949 --> 00:19:47,449 And if I say I like her and die, it’ll be considered romantic. 272 00:19:48,987 --> 00:19:50,517 That's how a celebrity's image is. 273 00:19:50,589 --> 00:19:54,529 That's why I’ll continue to maintain the absolute best image. 274 00:19:54,593 --> 00:19:55,863 If anything goes wrong... 275 00:19:57,496 --> 00:19:58,726 I'll leave it all... 276 00:20:00,232 --> 00:20:01,702 to Ae-jeong. 277 00:20:03,702 --> 00:20:04,542 Are you crazy? 278 00:20:04,870 --> 00:20:06,870 Things are finally starting to look good for you, 279 00:20:07,439 --> 00:20:09,239 but you want to be with Jin? 280 00:20:09,441 --> 00:20:11,981 It doesn't make sense. That's why I tried to stop myself. 281 00:20:12,511 --> 00:20:13,811 But you still like him? 282 00:20:17,983 --> 00:20:20,293 He said that it'll only be for one month, 283 00:20:20,352 --> 00:20:22,022 which pretty much means 284 00:20:22,387 --> 00:20:23,957 that he won't consider a long-term 285 00:20:24,056 --> 00:20:25,756 or a public relationship with you. 286 00:20:26,558 --> 00:20:27,628 Do you still like him? 287 00:20:31,563 --> 00:20:33,003 What about Pil-joo? 288 00:20:33,865 --> 00:20:35,225 What about the show? 289 00:20:35,901 --> 00:20:40,671 I need to talk to him and discuss what to do. 290 00:20:43,008 --> 00:20:46,378 I feel so bad. I don't know what to say to him. 291 00:21:27,552 --> 00:21:30,262 I went to the clinic, 292 00:21:30,322 --> 00:21:33,092 but they said you took a sick day. 293 00:21:33,859 --> 00:21:37,699 I know I have no right to come here, 294 00:21:38,096 --> 00:21:40,496 but I couldn't not talk to you either... 295 00:21:43,302 --> 00:21:44,372 Come in. 296 00:21:52,978 --> 00:21:54,008 Have a seat. 297 00:22:00,686 --> 00:22:02,416 RAMYEON 298 00:22:05,724 --> 00:22:07,864 Have you been only eating ramyeon? 299 00:22:09,328 --> 00:22:12,028 I brought some fruit for you to eat. 300 00:22:22,274 --> 00:22:23,314 I found it. 301 00:22:28,313 --> 00:22:29,923 You must be really upset. 302 00:22:32,217 --> 00:22:35,147 I must've made it worse by coming. I'm sorry. 303 00:22:35,220 --> 00:22:37,790 -No, that's not it. -You deserve to act like this. 304 00:22:38,323 --> 00:22:41,063 I really did you wrong. 305 00:22:42,627 --> 00:22:43,657 -No, that's not-- -Ouch. 306 00:22:50,035 --> 00:22:51,635 I'll get going. I'm sorry. 307 00:22:52,904 --> 00:22:54,944 No, that's not it, Ae-jeong. 308 00:22:58,643 --> 00:22:59,983 I'll really leave now. 309 00:23:02,114 --> 00:23:03,154 Ae-jeong! 310 00:23:04,549 --> 00:23:05,649 Ae-jeong! 311 00:23:06,818 --> 00:23:08,518 I didn’t knock over the basket 312 00:23:08,587 --> 00:23:10,087 or step on the fruit on purpose. 313 00:23:10,956 --> 00:23:13,556 I made a mistake while trying to find this. 314 00:23:16,962 --> 00:23:18,502 I was sorting out my feelings. 315 00:23:19,264 --> 00:23:21,034 I couldn't find the last piece, 316 00:23:22,234 --> 00:23:23,704 but I was able to find it since you came. 317 00:23:24,336 --> 00:23:25,466 Are you serious? 318 00:23:27,139 --> 00:23:28,769 Look. There's one piece missing. 319 00:23:33,178 --> 00:23:34,178 There. 320 00:23:35,147 --> 00:23:36,247 I finished. 321 00:23:39,418 --> 00:23:40,918 I'm sick of eating ramyeon. 322 00:23:42,053 --> 00:23:43,163 Thank you for the fruit basket. 323 00:23:43,221 --> 00:23:45,791 You thanking me makes me feel even more sorry. 324 00:23:46,625 --> 00:23:48,385 It felt better when I thought you threw the basket. 325 00:23:48,493 --> 00:23:50,503 Then, should I actually throw it? 326 00:23:53,265 --> 00:23:54,565 If I say I'll do something, I do it. 327 00:23:56,001 --> 00:23:59,101 Ae-jeong, do you think bringing things like this will help? 328 00:24:00,272 --> 00:24:01,672 I don't need any of it! 329 00:24:16,087 --> 00:24:17,417 This is fun. 330 00:24:18,123 --> 00:24:20,233 My mom watches shows with scenes like this. 331 00:24:20,459 --> 00:24:21,989 I understand them better now. 332 00:24:24,963 --> 00:24:26,033 I'm sorry. 333 00:24:27,799 --> 00:24:31,269 I've let out enough anger, so don't be sorry. 334 00:24:32,304 --> 00:24:36,744 And let's not throw away a show that's already begun. 335 00:24:39,277 --> 00:24:42,547 We can sort things out one at a time 336 00:24:44,583 --> 00:24:47,153 and end it on a good note. 337 00:24:48,320 --> 00:24:49,520 Are you really sick? 338 00:24:50,589 --> 00:24:53,229 I'm not sick, just ditching work. 339 00:24:53,892 --> 00:24:54,932 Don't worry. 340 00:25:00,232 --> 00:25:01,502 Thank you for the fruit basket. 341 00:25:03,935 --> 00:25:06,635 Then, I hope you continue to enjoy ditching work. 342 00:25:12,077 --> 00:25:13,177 Pil-joo, 343 00:25:14,346 --> 00:25:15,676 take care of yourself. 344 00:25:18,850 --> 00:25:19,850 Thank you. 345 00:25:44,075 --> 00:25:48,145 RAMYEON 346 00:26:20,412 --> 00:26:21,252 Okay. 347 00:26:23,081 --> 00:26:24,721 I've sorted everything out 348 00:26:26,084 --> 00:26:27,354 up to the very last piece. 349 00:26:40,165 --> 00:26:41,695 SECTION TV 350 00:26:41,766 --> 00:26:43,636 You want Ae-jeong to be 351 00:26:43,702 --> 00:26:45,002 a reporter for Section TV? 352 00:26:45,070 --> 00:26:46,940 Only while our regular reporter 353 00:26:47,238 --> 00:26:48,638 is away on maternity leave. 354 00:26:49,207 --> 00:26:50,777 She could get a regular position 355 00:26:50,842 --> 00:26:52,712 if she does well during this period. 356 00:26:52,777 --> 00:26:53,947 Right, Mr. Seo? 357 00:26:54,446 --> 00:26:57,476 Ae-jeong was a reporter for a morning program, right? 358 00:26:57,549 --> 00:26:59,749 I think I saw her catching squid one time. 359 00:26:59,818 --> 00:27:01,088 That's right. 360 00:27:01,419 --> 00:27:03,759 As a reporter, she dug up clams 361 00:27:03,822 --> 00:27:05,462 and caught boars and everything. 362 00:27:05,523 --> 00:27:07,093 That's good. 363 00:27:07,158 --> 00:27:10,028 She'll chase after celebrity gossip this time. 364 00:27:10,228 --> 00:27:11,498 Okay. 365 00:27:11,696 --> 00:27:13,496 She'll work hard. Thank you! 366 00:27:14,899 --> 00:27:15,929 Reporter? 367 00:27:16,501 --> 00:27:19,201 You'll be a reporter for Section TV? 368 00:27:19,638 --> 00:27:21,768 After creating gossip and being chased by reporters, 369 00:27:22,307 --> 00:27:23,677 you'll be doing the chasing? 370 00:27:24,242 --> 00:27:25,412 Isn't that embarrassing? 371 00:27:25,477 --> 00:27:27,647 Since I know how it feels, 372 00:27:28,513 --> 00:27:30,823 won't I be able to do it more humanely? 373 00:27:30,882 --> 00:27:33,522 That won't be easy. 374 00:27:33,585 --> 00:27:35,645 If someone got their heart broken last night, 375 00:27:35,720 --> 00:27:37,490 you have to ask them why they broke up, 376 00:27:37,555 --> 00:27:39,485 when they broke up, and if they cheated. 377 00:27:39,991 --> 00:27:41,731 It'll be as hard as being chased. 378 00:27:41,793 --> 00:27:45,003 You're probably right. But I have to do well. 379 00:27:45,530 --> 00:27:47,530 Since I won't be doing Couple Making anymore. 380 00:27:48,433 --> 00:27:49,503 Really? 381 00:27:50,368 --> 00:27:51,598 Of course. 382 00:27:51,670 --> 00:27:55,670 It would be wrong to do that to Pil-joo. 383 00:27:56,041 --> 00:27:58,681 He's not doing it for publicity. 384 00:28:00,278 --> 00:28:01,948 He didn't lose out on anything. 385 00:28:02,013 --> 00:28:03,553 He promoted his clinic, 386 00:28:03,615 --> 00:28:05,945 and he's as famous as Yi Je-ma now. 387 00:28:06,718 --> 00:28:10,188 You may have to fake a relationship for a commercial, 388 00:28:10,622 --> 00:28:12,662 but Pil-joo is not like that. 389 00:28:12,724 --> 00:28:14,134 Really? 390 00:28:14,926 --> 00:28:16,386 You're saying that I'm full of pretense, 391 00:28:16,461 --> 00:28:18,601 but that doctor is full of romance. 392 00:28:18,763 --> 00:28:20,603 Yet you still chose me. 393 00:28:21,366 --> 00:28:22,796 You must really like me. 394 00:28:24,035 --> 00:28:25,495 Yes. I do. 395 00:28:27,572 --> 00:28:29,212 You can’t like me too much. 396 00:28:30,408 --> 00:28:31,608 Don’t worry. 397 00:28:32,010 --> 00:28:33,710 I’m not going to ask for an extension 398 00:28:33,778 --> 00:28:36,078 nor will I ask you to be sincere. 399 00:28:36,514 --> 00:28:38,284 I’ll enjoy it the way I want to. 400 00:28:40,351 --> 00:28:41,791 If you want to enjoy it, 401 00:28:42,921 --> 00:28:44,491 why did you bring Ding Dong? 402 00:28:46,391 --> 00:28:48,361 You said you two are best friends. 403 00:28:48,927 --> 00:28:50,197 Play with your friend. 404 00:28:50,662 --> 00:28:52,132 I'm going to check on the potato. 405 00:28:58,269 --> 00:29:00,209 I want her to have fun. 406 00:29:01,072 --> 00:29:03,272 But this house is the only place we can hang out. 407 00:29:07,078 --> 00:29:09,148 Isn’t Ding Dong watching too much of that? 408 00:29:19,290 --> 00:29:20,330 Ding Dong. 409 00:29:21,426 --> 00:29:24,356 Aren't you being too negligent to your seven-year-old friends? 410 00:29:25,029 --> 00:29:26,259 Shouldn't you be leaving? 411 00:29:26,331 --> 00:29:28,601 I love being here! 412 00:29:28,867 --> 00:29:32,197 I can play games, and the TV is so nice! 413 00:29:34,372 --> 00:29:36,642 Are you going to finish this show? 414 00:29:36,708 --> 00:29:38,208 This is just the first episode. 415 00:29:38,276 --> 00:29:39,806 It goes up to thirty episodes. 416 00:29:40,678 --> 00:29:41,708 Thirty... 417 00:29:48,720 --> 00:29:49,750 It turned off! 418 00:29:52,590 --> 00:29:54,890 What's wrong with the television? 419 00:29:54,959 --> 00:29:56,089 Is it broken? 420 00:29:56,795 --> 00:29:58,855 Where's the remote? 421 00:30:07,839 --> 00:30:08,909 Ding Dong. 422 00:30:09,808 --> 00:30:11,478 Do you want to see something funny? 423 00:30:28,960 --> 00:30:31,000 My hip! What's this? 424 00:30:31,329 --> 00:30:32,529 Here it is! 425 00:30:45,944 --> 00:30:48,484 Watch it. If you want to watch it, you should. 426 00:30:49,547 --> 00:30:51,977 You can slack off at age seven. 427 00:30:52,050 --> 00:30:53,220 No, I don’t need to. 428 00:30:53,451 --> 00:30:55,521 Since I saw one episode today, 429 00:30:55,587 --> 00:30:57,617 I’ll come and watch one episode next time. 430 00:30:58,423 --> 00:31:00,193 You said thirty episodes, right? 431 00:31:00,258 --> 00:31:02,628 You might not be able to finish it if you watch one episode a day, 432 00:31:03,094 --> 00:31:04,334 so just watch them all now. 433 00:31:04,696 --> 00:31:06,096 -Why? -Ding Dong. 434 00:31:07,432 --> 00:31:09,132 Not everyone is given the time 435 00:31:09,200 --> 00:31:11,870 to watch an episode a day for thirty days. 436 00:31:12,537 --> 00:31:14,467 So you have to watch it while you can. 437 00:31:16,774 --> 00:31:18,514 I’m doing that too. 438 00:31:33,224 --> 00:31:34,834 Let’s agree that 439 00:31:34,893 --> 00:31:38,403 our side will announce the breakup through an interview. 440 00:31:38,696 --> 00:31:41,796 I’ll post my feelings about the breakup that day. 441 00:31:41,866 --> 00:31:44,236 You can’t write anything beyond what we agreed on. 442 00:31:44,302 --> 00:31:46,372 We shouldn't do separate interviews 443 00:31:46,437 --> 00:31:49,537 or appear in public for the time being, right? 444 00:31:49,607 --> 00:31:50,437 That’s right. 445 00:31:50,508 --> 00:31:54,048 Jin will avoid it by saying he is abroad on a photo shoot. 446 00:31:55,146 --> 00:31:56,606 Don't do a real photo shoot. 447 00:31:57,148 --> 00:32:00,288 If you come back with pictures of you looking sad after the breakup, 448 00:32:01,019 --> 00:32:02,619 it’ll look like I hurt you. 449 00:32:03,855 --> 00:32:07,655 Don't post pictures of yourself looking at the sky with eye drop tears. 450 00:32:07,725 --> 00:32:10,695 And stop playing ballads in the background. 451 00:32:10,995 --> 00:32:12,055 I beg you. 452 00:32:12,463 --> 00:32:16,133 We’ve already settled this in a cool manner a long time ago. 453 00:32:16,401 --> 00:32:17,701 No need for violations. 454 00:32:17,969 --> 00:32:19,669 Our side will take responsibility 455 00:32:19,737 --> 00:32:21,607 for the commercial deal. 456 00:32:23,841 --> 00:32:24,881 All right. 457 00:32:25,209 --> 00:32:26,879 Why don’t we end it here? 458 00:32:39,724 --> 00:32:43,234 My image has improved quite a lot as Jin’s girlfriend. 459 00:32:44,362 --> 00:32:46,432 And yours didn't suffer either. 460 00:32:46,497 --> 00:32:49,497 We used each other well and kept it a secret all this time. 461 00:32:50,268 --> 00:32:52,268 Being confident 462 00:32:52,337 --> 00:32:55,337 and staying at the top suits you... 463 00:32:57,141 --> 00:33:00,411 I’d hate to see you fall because of someone you like. 464 00:33:01,879 --> 00:33:04,279 Are you worried I’m going to fall 465 00:33:04,849 --> 00:33:06,119 with Ae-jeong? 466 00:33:06,684 --> 00:33:08,154 I don’t need to worry, right? 467 00:33:08,453 --> 00:33:10,363 You’ll let her go before you fall, right? 468 00:33:10,421 --> 00:33:14,291 We might soar to the sky instead of falling. 469 00:33:14,359 --> 00:33:17,729 See. You look so good when you're confident. 470 00:33:19,998 --> 00:33:22,068 One last hug? 471 00:33:22,133 --> 00:33:23,233 No way! 472 00:33:24,168 --> 00:33:25,898 I have a personal charger. 473 00:33:25,970 --> 00:33:27,910 My battery might die if you touch me. 474 00:33:35,380 --> 00:33:38,880 You also seem to have embarrassing feelings. 475 00:33:39,183 --> 00:33:40,423 Try growing potatoes. 476 00:33:41,786 --> 00:33:43,216 It'll help. 477 00:33:46,024 --> 00:33:49,134 The next date will be at Ae-jeong's recording studio. 478 00:33:49,394 --> 00:33:51,764 You'll play the piano. 479 00:33:52,096 --> 00:33:53,926 The audience loves pianos. 480 00:33:54,332 --> 00:33:55,302 Eun-ho. 481 00:33:55,700 --> 00:33:59,270 I want to stop doing the show with Ae-jeong. 482 00:33:59,537 --> 00:34:00,507 What? 483 00:34:00,938 --> 00:34:02,368 Why? 484 00:34:02,907 --> 00:34:06,637 My family is really against me doing television. 485 00:34:07,812 --> 00:34:10,422 If you have your cast for the next season, 486 00:34:10,481 --> 00:34:11,621 I'd like to quit. 487 00:34:11,682 --> 00:34:13,422 I thought you two were doing well. 488 00:34:13,885 --> 00:34:16,045 We want to keep the spin-off. 489 00:34:16,888 --> 00:34:18,058 I'm sorry. 490 00:34:18,389 --> 00:34:20,789 Please understand my circumstances. 491 00:34:21,759 --> 00:34:23,089 SECTION TV 492 00:34:23,161 --> 00:34:25,701 You'll be covering the Star Date section. 493 00:34:26,330 --> 00:34:27,830 He is the producer in charge. 494 00:34:27,965 --> 00:34:28,965 Hello. 495 00:34:30,568 --> 00:34:32,368 I've watched that section many times. 496 00:34:32,437 --> 00:34:34,437 That’s the section with casual interviews 497 00:34:34,505 --> 00:34:36,965 held in different locations, right? 498 00:34:37,041 --> 00:34:38,941 You'll get the idea from the outline. 499 00:34:39,010 --> 00:34:40,280 It's pretty simple. 500 00:34:40,545 --> 00:34:41,875 You can take a look. 501 00:34:42,080 --> 00:34:43,950 -Mr. Lee, can I talk to you? -Sure. 502 00:34:50,521 --> 00:34:52,461 RECHARGE 503 00:34:54,058 --> 00:34:56,058 -Hello? -What are you up to? 504 00:34:56,394 --> 00:34:57,734 I'm at the studio. 505 00:34:58,129 --> 00:35:00,599 I told you I'm reporting for Section TV today. 506 00:35:02,266 --> 00:35:03,466 What will you report? 507 00:35:03,601 --> 00:35:04,571 It's called Star Date. 508 00:35:04,635 --> 00:35:07,665 Where you hold interviews here and there. 509 00:35:07,872 --> 00:35:09,812 -You'll be doing that? -Yes. 510 00:35:10,241 --> 00:35:12,011 That sounds fun. 511 00:35:13,111 --> 00:35:14,211 Then, Ae-jeong. 512 00:35:15,146 --> 00:35:16,776 Let's go on a date. 513 00:35:17,181 --> 00:35:19,381 -Hold on. -Hello? 514 00:35:22,320 --> 00:35:23,420 What is he up to? 515 00:35:29,760 --> 00:35:31,200 Hello, this is Section TV. 516 00:35:33,131 --> 00:35:34,671 Dokgo Jin's agency? 517 00:35:37,001 --> 00:35:38,371 He'll do an interview? 518 00:35:39,403 --> 00:35:40,943 We've been asking for one. 519 00:35:41,806 --> 00:35:43,006 That's great news. 520 00:35:44,842 --> 00:35:46,182 The Star Date section? 521 00:35:47,645 --> 00:35:48,745 Right now? 522 00:35:49,547 --> 00:35:52,117 Yes, of course. Okay. 523 00:35:52,617 --> 00:35:54,117 Call the camera crew. 524 00:35:54,452 --> 00:35:56,752 The rental car needs to be ready in ten! 525 00:35:57,555 --> 00:35:59,585 Ae-jeong, what are you doing? Let's go. 526 00:36:00,658 --> 00:36:03,898 We have to do an interview with Dokgo Jin right now? 527 00:36:03,961 --> 00:36:06,161 He only has time this afternoon. 528 00:36:06,497 --> 00:36:08,497 It’s Dokgo Jin, so we have to do it. 529 00:36:08,566 --> 00:36:10,636 Hurry and get ready. We leave in ten! 530 00:36:10,902 --> 00:36:11,972 Hurry up! 531 00:36:14,405 --> 00:36:15,535 I can't believe this. 532 00:36:16,707 --> 00:36:17,977 -Hello. -Hello. 533 00:36:18,776 --> 00:36:20,176 Here’s your wireless microphone. 534 00:36:20,878 --> 00:36:23,608 It's my first time, so I’m not sure what to do. 535 00:36:23,681 --> 00:36:26,281 You've hit the jackpot, having Dokgo Jin for your first interview. 536 00:36:26,350 --> 00:36:27,320 Right? 537 00:36:27,385 --> 00:36:29,185 -I'll try my best. -Don't be nervous. 538 00:36:31,389 --> 00:36:32,559 Dokgo Jin is here. 539 00:36:33,124 --> 00:36:34,434 We'll begin now. 540 00:36:34,492 --> 00:36:36,632 -Okay. -Get ready. Cue! 541 00:36:36,727 --> 00:36:38,227 Tteokbokki? 542 00:36:56,047 --> 00:36:59,447 Hello. I’m Gu Ae-jeong from Section TV's Star Date. 543 00:37:00,251 --> 00:37:01,621 Hello, Ae-jeong. 544 00:37:01,986 --> 00:37:05,186 During today's Star Date we will... 545 00:37:05,356 --> 00:37:06,456 A video arcade? 546 00:37:06,524 --> 00:37:08,464 Arcade... Tteokbokki? 547 00:37:08,526 --> 00:37:10,256 Right, so... 548 00:37:10,461 --> 00:37:11,601 Let's see. 549 00:37:12,296 --> 00:37:14,466 You've thought of many places to go for our date. 550 00:37:14,532 --> 00:37:16,002 -Yes. -Tteokbokki. 551 00:37:16,067 --> 00:37:17,197 This sounds good. 552 00:37:17,268 --> 00:37:18,368 Tteokbokki? Okay. 553 00:37:18,436 --> 00:37:20,036 -Do you like tteokbokki? -Yes. 554 00:37:20,571 --> 00:37:23,241 Then, shall we go to the restaurant? 555 00:37:23,307 --> 00:37:24,777 -Let’s go, Dokgo Jin. -Okay. 556 00:37:24,842 --> 00:37:25,812 Okay. 557 00:37:28,179 --> 00:37:30,309 I think it really suits my image 558 00:37:30,381 --> 00:37:32,351 to have a date in a place like this. 559 00:37:32,650 --> 00:37:35,150 It’s humble, simple, and informal. 560 00:37:42,093 --> 00:37:44,033 Do you like tteokbokki? 561 00:37:44,862 --> 00:37:47,532 I like kimbap more. 562 00:37:48,266 --> 00:37:51,536 Kimbap with burdock roots instead of cucumbers. 563 00:37:51,936 --> 00:37:52,966 Burdock roots. 564 00:37:54,238 --> 00:37:56,038 I see. 565 00:37:58,776 --> 00:38:01,706 Shall we have some tteokbokki? 566 00:38:07,852 --> 00:38:09,692 This place is as good as they say it is. 567 00:38:10,121 --> 00:38:11,191 Ae-jeong. 568 00:38:11,622 --> 00:38:13,292 Are you going to eat by yourself? 569 00:38:13,791 --> 00:38:15,161 Usually, they feed 570 00:38:15,926 --> 00:38:19,656 the guests one bite during the interview. 571 00:38:19,730 --> 00:38:22,000 But if it’s too much to ask, then that’s okay. 572 00:38:28,105 --> 00:38:32,575 Then, I’ll feed the Korean Wave star Dokgo Jin some tteokbokki. 573 00:38:32,943 --> 00:38:34,483 Are the fans okay with that? 574 00:38:36,280 --> 00:38:37,380 Do you want tteokbokki? 575 00:38:40,217 --> 00:38:41,587 -Yes. -Here you go. 576 00:38:45,189 --> 00:38:46,219 It's good. 577 00:38:47,658 --> 00:38:50,428 Now I'll give Ae-jeong a bite. 578 00:38:50,861 --> 00:38:52,031 No, I... 579 00:38:54,298 --> 00:38:55,368 Here, open your mouth. 580 00:38:59,303 --> 00:39:00,603 I was just playing around. 581 00:39:01,372 --> 00:39:02,472 Open up. 582 00:39:17,722 --> 00:39:19,892 -Pardon? -Do you want to try? 583 00:39:19,957 --> 00:39:21,027 -Me? -Yes. 584 00:39:22,360 --> 00:39:24,160 Try doing it. Come on. 585 00:39:25,162 --> 00:39:27,832 Your left hand goes here. 586 00:39:28,299 --> 00:39:29,629 Now, one, two, three! 587 00:39:30,534 --> 00:39:31,774 Nice! 588 00:39:36,240 --> 00:39:39,380 That is why I would like to choose my next movie 589 00:39:39,510 --> 00:39:41,410 after Fighter very carefully. 590 00:39:41,746 --> 00:39:43,206 So, you are choosing your next movie. 591 00:39:47,551 --> 00:39:49,051 They sell accessories. 592 00:39:49,754 --> 00:39:50,894 Yes, that's right. 593 00:39:51,756 --> 00:39:52,816 Ae-jeong, 594 00:39:52,990 --> 00:39:55,260 since this is your first interview at Section TV, 595 00:39:55,526 --> 00:39:57,896 can I get you something to celebrate it? 596 00:39:58,129 --> 00:40:00,699 I would be honored, Dokgo Jin. 597 00:40:05,970 --> 00:40:08,540 -Go in. -Hello. 598 00:40:12,343 --> 00:40:14,383 Ae-jeong, why don’t you pick something? 599 00:40:15,379 --> 00:40:16,449 I... 600 00:40:17,515 --> 00:40:18,515 I don't know... 601 00:40:18,582 --> 00:40:20,852 Then, should I just pick one out for you? 602 00:40:21,585 --> 00:40:22,585 Sure. 603 00:40:31,328 --> 00:40:33,898 I think this one will suit you. 604 00:40:42,373 --> 00:40:44,283 It looks good on you. 605 00:40:46,343 --> 00:40:47,453 -Really? -Yes. 606 00:40:48,045 --> 00:40:49,575 Can I put this on you? 607 00:40:50,848 --> 00:40:51,848 Here. 608 00:40:58,289 --> 00:40:59,589 It looks good on you. 609 00:41:00,057 --> 00:41:00,987 Ae-jeong. 610 00:41:04,762 --> 00:41:08,032 Just as I've been told, you really are a gentleman. 611 00:41:08,098 --> 00:41:09,128 Thank you. 612 00:41:13,437 --> 00:41:15,967 Shall we wrap up? 613 00:41:16,240 --> 00:41:19,480 I had a really good time on this date with Dokgo Jin. 614 00:41:19,543 --> 00:41:22,683 I had an extremely good time as well. 615 00:41:23,314 --> 00:41:26,924 Could say please say goodbye to your viewers? 616 00:41:32,523 --> 00:41:36,133 I’d like to use this opportunity to say something. 617 00:41:36,694 --> 00:41:38,204 It's a very private matter, 618 00:41:39,063 --> 00:41:42,603 so I thought it would be nice to tell you in a comfortable setting. 619 00:41:45,903 --> 00:41:46,943 Ae-jeong, 620 00:41:48,439 --> 00:41:52,739 why don’t you ask me about my relationship with Se-ri? 621 00:41:57,515 --> 00:41:58,575 Okay. 622 00:41:59,783 --> 00:42:04,153 How is your relationship with Se-ri? 623 00:42:09,326 --> 00:42:10,756 Se-ri and I... 624 00:42:12,496 --> 00:42:14,026 are no longer in a relationship. 625 00:42:18,035 --> 00:42:19,235 For a long time, 626 00:42:20,104 --> 00:42:22,574 we've just been friends. 627 00:42:29,780 --> 00:42:30,980 Are you surprised? 628 00:42:34,952 --> 00:42:36,522 Jin did the interview? 629 00:42:37,821 --> 00:42:39,861 Okay, I'm getting ready as well. 630 00:42:40,724 --> 00:42:41,664 Okay. 631 00:42:47,731 --> 00:42:49,531 Hello, this is Kang Se-ri. 632 00:42:50,301 --> 00:42:51,801 You must all be surprised. 633 00:42:53,037 --> 00:42:56,037 Dokgo Jin and I have decided to remain as friends. 634 00:42:56,807 --> 00:42:59,337 I'm sorry we didn't tell you sooner. 635 00:42:59,910 --> 00:43:02,850 Jin finished it with Se-ri? 636 00:43:03,380 --> 00:43:05,080 -Keep your chin up! -What a shame. 637 00:43:05,149 --> 00:43:07,279 I knew it. Dokgo Jin deserves better. 638 00:43:07,351 --> 00:43:08,421 Se-ri is way better! 639 00:43:08,485 --> 00:43:09,915 Congratulations, you're single again! 640 00:43:11,121 --> 00:43:12,461 This is unexpected. 641 00:43:16,293 --> 00:43:18,833 My eyes should at least look watery. 642 00:43:19,096 --> 00:43:20,796 Even though I can’t look too depressed, 643 00:43:21,231 --> 00:43:23,271 it’ll look bad if I look too normal. 644 00:43:28,305 --> 00:43:30,835 These French-made teardrops need to work. 645 00:43:38,382 --> 00:43:40,282 Here she comes! 646 00:43:40,651 --> 00:43:41,691 Se-ri! 647 00:43:44,455 --> 00:43:46,715 When did you exactly break up? 648 00:43:46,790 --> 00:43:48,660 Did you delay the news because of the commercial? 649 00:43:48,726 --> 00:43:50,026 How are you feeling? 650 00:43:50,094 --> 00:43:51,204 How did you break up? 651 00:43:51,261 --> 00:43:52,961 -Please say something. -Please tell us. 652 00:43:53,397 --> 00:43:54,897 -Se-ri! -Say something! 653 00:43:54,965 --> 00:43:57,025 Please say something! 654 00:43:59,236 --> 00:44:02,036 My friend's distant relative is a reporter. 655 00:44:02,473 --> 00:44:04,943 He said Dokgo Jin and Se-ri broke up a long time ago. 656 00:44:05,609 --> 00:44:08,009 They pretended to date because of the commercial. 657 00:44:08,212 --> 00:44:10,212 You can't believe celebrities. 658 00:44:10,280 --> 00:44:12,920 I already knew for a long time. 659 00:44:13,050 --> 00:44:14,750 I guess they’re both single now. 660 00:44:14,818 --> 00:44:15,818 I guess so. 661 00:44:15,886 --> 00:44:18,756 KANG SE-RI POSTS ABOUT HER BREAKUP 662 00:44:18,822 --> 00:44:19,962 Jin's pretty cute. 663 00:44:23,093 --> 00:44:25,863 -Here! -Hello, yes. 664 00:44:26,630 --> 00:44:29,500 Ae-jeong, your first interview was a big hit. 665 00:44:30,134 --> 00:44:31,874 My mind is still frantic. 666 00:44:31,969 --> 00:44:35,939 But I was really shocked when Dokgo Jin announced his breakup. 667 00:44:36,407 --> 00:44:38,577 Did you two prepare for this 668 00:44:38,976 --> 00:44:40,606 since you're from the same agency? 669 00:44:40,678 --> 00:44:43,748 No, I had no idea he would discuss that today. 670 00:44:45,082 --> 00:44:46,152 Great work. 671 00:44:46,717 --> 00:44:49,317 The morning show is asking for the recording of the interview. 672 00:44:49,386 --> 00:44:50,646 -It’s in the editing room. -Okay. 673 00:44:50,721 --> 00:44:52,161 -Get it ready. -Yes. 674 00:44:52,389 --> 00:44:53,619 I heard Se-ri cried. 675 00:44:53,691 --> 00:44:55,991 RECHARGE 676 00:44:56,593 --> 00:44:58,163 Did Dokgo Jin dump her? 677 00:44:58,662 --> 00:45:01,002 Who knows? We'll have to check. 678 00:45:01,999 --> 00:45:03,299 You were surprised, right? 679 00:45:03,667 --> 00:45:06,097 Why did you suddenly announce that? 680 00:45:06,170 --> 00:45:07,940 It was the right time. 681 00:45:08,672 --> 00:45:10,512 Don’t come to my house in the meantime. 682 00:45:10,574 --> 00:45:12,144 There are reporters everywhere. 683 00:45:12,843 --> 00:45:13,913 Okay? 684 00:45:17,748 --> 00:45:21,318 Did you purposely announce it during the interview with Ae-jeong? 685 00:45:24,421 --> 00:45:27,761 I did it because I want to leave behind evidence 686 00:45:29,093 --> 00:45:30,393 that I was by her side. 687 00:45:38,969 --> 00:45:40,569 A three-day schedule is too tight. 688 00:45:40,637 --> 00:45:41,467 Yeah. 689 00:45:41,538 --> 00:45:44,008 We've studied Japanese so hard. Can't we stay for one more day? 690 00:45:44,241 --> 00:45:45,781 No, you have a live recording. 691 00:45:46,877 --> 00:45:49,247 All right. The plane departs soon. 692 00:45:49,313 --> 00:45:50,913 Don't stop by the duty-free store. 693 00:45:51,081 --> 00:45:53,951 Go straight to the gate and meet there. 694 00:45:54,017 --> 00:45:55,087 -Okay. -Okay. 695 00:45:55,152 --> 00:45:56,152 Go. 696 00:46:07,831 --> 00:46:10,331 -I'm really sorry. -Be careful. 697 00:46:11,301 --> 00:46:12,401 Yes, I'm sorry. 698 00:46:15,239 --> 00:46:17,069 -Honey! -Hi. 699 00:46:20,344 --> 00:46:22,314 -Call me when you arrive. -Okay. 700 00:46:22,913 --> 00:46:25,183 I still have some time, so let’s go eat. 701 00:46:25,382 --> 00:46:27,822 The driver is waiting. Go in. 702 00:46:28,585 --> 00:46:29,945 Han Mi-na? 703 00:46:35,225 --> 00:46:36,285 It's you. 704 00:46:37,127 --> 00:46:38,197 It's Mi-na. 705 00:46:39,730 --> 00:46:40,760 It's me. 706 00:46:42,399 --> 00:46:43,469 Mr. Jang. 707 00:46:49,840 --> 00:46:50,840 Mi-na? 708 00:46:51,441 --> 00:46:54,111 -Do you know him? -You must be her husband. 709 00:46:55,279 --> 00:46:56,309 Hello. 710 00:46:56,713 --> 00:47:01,553 I was Mi-na’s manager when she was a celebrity. 711 00:47:03,320 --> 00:47:05,290 You used to be a singer, right? 712 00:47:06,456 --> 00:47:07,886 So you two worked together. 713 00:47:08,592 --> 00:47:09,892 -Nice to meet you. -Yes. 714 00:47:11,695 --> 00:47:14,295 Don’t you need to go in? 715 00:47:16,500 --> 00:47:17,630 Here's my card. 716 00:47:19,303 --> 00:47:20,443 Yes, here... 717 00:47:26,977 --> 00:47:28,507 International law attorney, huh? 718 00:47:29,246 --> 00:47:30,276 Alex. 719 00:47:31,915 --> 00:47:33,145 Are you an overseas Korean? 720 00:47:33,450 --> 00:47:35,250 Yes, I’m Korean-American. 721 00:47:36,186 --> 00:47:37,786 It was nice to meet you. 722 00:47:43,460 --> 00:47:46,030 I have a plane to catch as well, so I need to go in too. 723 00:47:46,597 --> 00:47:49,167 Too bad. Be sure to call me later. 724 00:47:50,534 --> 00:47:53,504 Or should I reach you through your husband? 725 00:47:54,371 --> 00:47:56,771 No, I’ll call you. 726 00:47:58,842 --> 00:47:59,812 Okay. 727 00:48:00,677 --> 00:48:02,247 Then, I'll get going now. 728 00:48:02,846 --> 00:48:03,806 Goodbye. 729 00:48:31,074 --> 00:48:32,644 Things are completely sorted out. 730 00:48:34,411 --> 00:48:35,851 I can't get messed up again. 731 00:48:50,661 --> 00:48:53,461 KANG SE-RI 732 00:48:58,702 --> 00:49:00,972 -Why are you calling? -Pil-joo. 733 00:49:02,339 --> 00:49:04,809 Did you hear about my breakup announcement today? 734 00:49:05,108 --> 00:49:06,078 Yes. 735 00:49:07,577 --> 00:49:09,347 I’m celebrating being single. 736 00:49:10,647 --> 00:49:12,917 Would you drink with me? 737 00:49:12,983 --> 00:49:14,223 Find someone else. 738 00:49:14,885 --> 00:49:16,085 I’m not a good drinker. 739 00:49:16,153 --> 00:49:17,793 I’ll do the drinking. 740 00:49:19,456 --> 00:49:21,356 Do you want me to go to the clinic, then? 741 00:49:21,425 --> 00:49:22,955 I was on my way out. 742 00:49:23,427 --> 00:49:25,497 I have some things to do, 743 00:49:26,063 --> 00:49:27,833 so I don’t think I can see you today. 744 00:49:27,898 --> 00:49:31,098 Then, I’m going to get wasted because of you. 745 00:49:32,102 --> 00:49:34,872 Are you still going to ignore me and let me be? 746 00:49:36,473 --> 00:49:38,543 I’ll text you where I am, 747 00:49:39,343 --> 00:49:41,383 so you can decide whether to come or not. 748 00:49:41,645 --> 00:49:43,375 I’m going to make sure I get wasted. 749 00:50:22,819 --> 00:50:25,819 What’s the point of getting wasted when he won't come take care of me? 750 00:50:28,325 --> 00:50:29,785 I'll just get chubby cheeks. 751 00:50:31,862 --> 00:50:32,932 Hello. 752 00:50:33,730 --> 00:50:35,570 Where is Kang Se-ri's table? 753 00:50:35,632 --> 00:50:38,442 Se-ri? She's sitting inside. 754 00:51:13,537 --> 00:51:14,597 Se-ri. 755 00:51:18,241 --> 00:51:19,981 Pil-joo... 756 00:51:21,044 --> 00:51:22,354 you came. 757 00:51:23,980 --> 00:51:25,920 I just saw you rushing back here. 758 00:51:34,791 --> 00:51:36,661 Anyway, since you came, 759 00:51:37,894 --> 00:51:39,604 will you take care of me if I get wasted? 760 00:51:40,630 --> 00:51:41,630 Se-ri. 761 00:51:42,833 --> 00:51:45,173 There's nothing I can do for you. 762 00:51:46,703 --> 00:51:48,413 I hope you sort things out. 763 00:51:48,638 --> 00:51:49,638 Sort things out? 764 00:51:51,308 --> 00:51:53,138 Is it that easy for you? 765 00:51:55,312 --> 00:51:56,812 I want to believe it is. 766 00:51:57,314 --> 00:51:58,354 Liar. 767 00:51:59,983 --> 00:52:01,523 You said you were like me. 768 00:52:02,319 --> 00:52:04,619 You said you feel jealous too. 769 00:52:07,757 --> 00:52:09,627 You just want to believe you’re doing well 770 00:52:10,460 --> 00:52:14,260 because you don’t want to look foolish like me. 771 00:52:18,034 --> 00:52:19,104 Forget it. 772 00:52:20,971 --> 00:52:22,141 I'm so embarrassed. 773 00:52:22,839 --> 00:52:25,339 Just go. Hurry, just go! 774 00:52:29,713 --> 00:52:31,253 I said, go! 775 00:53:50,327 --> 00:53:51,527 I sorted it all out. 776 00:53:56,233 --> 00:53:59,173 I thought I had sorted everything out. 777 00:54:35,739 --> 00:54:37,139 PLUTO 778 00:54:41,311 --> 00:54:42,811 I guess nothing was sorted out. 779 00:55:14,110 --> 00:55:15,950 Are the reporters still there? 780 00:55:16,646 --> 00:55:18,546 You must feel cooped up. 781 00:55:19,115 --> 00:55:20,745 It’s unbearable. 782 00:55:20,817 --> 00:55:23,487 I feel like a princess trapped in a tower. 783 00:55:25,155 --> 00:55:28,285 Isn't your body is too muscular to be a princess? 784 00:55:29,025 --> 00:55:30,455 You’re a beast. 785 00:55:30,593 --> 00:55:32,563 A potato-growing beast trapped in a tower. 786 00:55:32,629 --> 00:55:35,399 Whether I’m a princess or a beast, come save me. 787 00:55:35,465 --> 00:55:38,635 If I save you, Jin the beast will have a harder time. 788 00:55:39,636 --> 00:55:41,766 For someone who’s been in a high tower 789 00:55:41,838 --> 00:55:43,538 looking down on the world, 790 00:55:44,140 --> 00:55:45,780 you’d fall to the ground. 791 00:55:45,842 --> 00:55:49,852 Then, recharge me by singing “Heartbeat.” 792 00:55:49,913 --> 00:55:51,783 Download it. It’s only 500 won per song. 793 00:55:51,848 --> 00:55:54,648 That’s cold. Sing it, just once. 794 00:55:55,118 --> 00:55:57,748 So my heart will beat without stopping. 795 00:55:57,821 --> 00:55:59,491 I thought this song doesn't work on you anymore. 796 00:56:00,623 --> 00:56:02,333 If you're upset that it doesn't, 797 00:56:03,727 --> 00:56:05,257 put a spell on me instead. 798 00:56:05,495 --> 00:56:08,155 Are you talking about magical powers again? 799 00:56:10,934 --> 00:56:12,804 I'm talking about a spell. 800 00:56:13,536 --> 00:56:15,336 Something that will create a miracle. 801 00:56:15,805 --> 00:56:17,735 Fine, I'll cast a spell on you. 802 00:56:18,141 --> 00:56:20,681 Jin, the potato-growing evil beast. 803 00:56:21,010 --> 00:56:22,650 Turn into a sweet princess! 804 00:56:26,816 --> 00:56:30,186 I'll go see how sweet you've become. 805 00:56:30,687 --> 00:56:31,647 Bye. 806 00:56:48,071 --> 00:56:49,141 Please... 807 00:57:00,417 --> 00:57:02,587 This is the most expensive thing here. 808 00:57:03,086 --> 00:57:06,386 You’ll need the stamina while performing a long surgery, 809 00:57:07,157 --> 00:57:09,157 so please happily eat as much as you want. 810 00:57:10,460 --> 00:57:13,060 I admit my stamina has decreased with age. 811 00:57:13,463 --> 00:57:14,803 So... 812 00:57:15,432 --> 00:57:18,172 please tell me very bluntly and honestly. 813 00:57:18,234 --> 00:57:19,344 Doctor. 814 00:57:20,437 --> 00:57:23,207 Are you confident about fixing my heart? 815 00:57:23,273 --> 00:57:25,943 If I'm not, would you find another doctor? 816 00:57:26,009 --> 00:57:27,079 Of course. 817 00:57:27,343 --> 00:57:30,413 Even if the success rate increased by 0.1 percent 818 00:57:30,480 --> 00:57:33,780 I’d dump you and find another doctor. 819 00:57:33,850 --> 00:57:36,320 There’s no need for that, since I’m the best. 820 00:57:36,386 --> 00:57:39,286 That’s what you said ten years ago. 821 00:57:39,355 --> 00:57:43,225 What if another ace emerged since then? 822 00:57:43,293 --> 00:57:44,863 I'm still the best. 823 00:57:45,328 --> 00:57:47,258 That won't change in the ten years either. 824 00:57:48,031 --> 00:57:50,531 I have some positive news to tell you. 825 00:57:51,935 --> 00:57:55,235 The success rate of your surgery has doubled since ten years ago. 826 00:57:56,439 --> 00:57:57,939 If it has doubled... 827 00:57:58,708 --> 00:57:59,908 that means it is ten percent. 828 00:58:00,643 --> 00:58:03,453 I’ll just think of it as fifty-fifty. 829 00:58:05,348 --> 00:58:06,348 Hold on! 830 00:58:12,822 --> 00:58:15,692 You're already a bit old. What if your hand trembles? 831 00:58:16,192 --> 00:58:18,762 Please don’t drink before my surgery. 832 00:58:18,895 --> 00:58:20,825 Don't worry, Jin. 833 00:58:21,898 --> 00:58:23,028 I will fix you. 834 00:58:26,836 --> 00:58:29,466 Yes, please fix me. 835 00:58:29,706 --> 00:58:30,706 I really... 836 00:58:33,042 --> 00:58:34,642 I terribly want to live, 837 00:58:35,645 --> 00:58:36,705 Doctor. 838 00:58:41,818 --> 00:58:44,588 Our family is really worried about your appearance 839 00:58:45,288 --> 00:58:47,118 on that reality show. 840 00:58:47,657 --> 00:58:49,157 Stop appearing on the show. 841 00:58:49,225 --> 00:58:50,785 and sort things out with that celebrity. 842 00:58:51,327 --> 00:58:53,097 Go and continue your studies as you wanted. 843 00:58:54,764 --> 00:58:56,374 You heard your uncle. 844 00:58:56,866 --> 00:59:01,066 He'll write a recommendation letter for you to study 845 00:59:01,137 --> 00:59:02,767 at the research institute in China. 846 00:59:02,839 --> 00:59:06,439 You were so against me studying. Will you be okay? 847 00:59:06,509 --> 00:59:09,509 As long as you quit the show, you can do whatever you please. 848 00:59:10,947 --> 00:59:14,117 I was going to discuss ending the show with the production crew. 849 00:59:14,183 --> 00:59:15,423 Oh, really? 850 00:59:17,387 --> 00:59:18,657 If I had known, 851 00:59:18,721 --> 00:59:22,561 I wouldn’t have called you here for no reason. 852 00:59:22,625 --> 00:59:23,785 That's all right. 853 00:59:23,860 --> 00:59:24,860 Dr. Yun! 854 00:59:26,362 --> 00:59:28,462 Dr. Jeong! A moment. 855 00:59:32,936 --> 00:59:34,336 -Long time no see. -I know. 856 00:59:35,171 --> 00:59:37,041 You'll come to next week's alumni event? 857 00:59:37,206 --> 00:59:38,506 We need to have a drink. 858 00:59:39,809 --> 00:59:40,909 I can't go. 859 00:59:41,277 --> 00:59:43,307 I have a big surgery, so I can't drink. 860 00:59:44,280 --> 00:59:46,120 -What a shame. -Really? 861 00:59:47,850 --> 00:59:51,220 Do you know Park Min-gyu’s number? 862 00:59:51,588 --> 00:59:54,118 I think I have his business card. 863 00:59:54,490 --> 00:59:57,560 Do you think he’s a doctor as well? 864 00:59:58,127 --> 01:00:00,727 -I think he is. -Look, Pil-joo. 865 01:00:00,797 --> 01:00:03,197 Doctors are friends with other doctors. 866 01:00:03,433 --> 01:00:06,143 It's right for you to meet a doctor 867 01:00:06,202 --> 01:00:07,642 or a doctor's daughter. 868 01:00:07,704 --> 01:00:10,274 Your reasoning seems to make sense, 869 01:00:10,640 --> 01:00:12,680 but with further thought it doesn't make sense. 870 01:00:12,742 --> 01:00:15,782 It's enough that it seems to make sense. 871 01:00:16,112 --> 01:00:18,312 I'm so sorry. 872 01:00:18,548 --> 01:00:20,748 I ran into a fellow alumni. 873 01:00:21,250 --> 01:00:24,290 Is your friend also a doctor? 874 01:00:24,354 --> 01:00:26,724 He’s a doctor of western medicine, not oriental medicine. 875 01:00:27,557 --> 01:00:29,287 The best heart doctor in the world. 876 01:00:29,359 --> 01:00:31,759 If he’s that famous, 877 01:00:31,828 --> 01:00:34,998 you should have introduced Pil-joo to him. 878 01:00:36,199 --> 01:00:37,429 He had company. 879 01:00:38,267 --> 01:00:40,497 He was with that actor, Dokgo Jin. 880 01:00:40,937 --> 01:00:42,967 Dokgo Jin? The top celebrity Dokgo Jin? 881 01:00:43,039 --> 01:00:43,939 Yes. 882 01:00:45,675 --> 01:00:46,805 That's right! 883 01:00:46,876 --> 01:00:50,606 I read that Dokgo Jin had heart surgery. 884 01:00:51,781 --> 01:00:55,651 I guess that doctor performed his surgery. 885 01:01:01,457 --> 01:01:05,327 Ae-jeong has temporarily lost her mind. 886 01:01:05,995 --> 01:01:08,555 Dokgo Jin doesn’t sincerely like her. 887 01:01:11,401 --> 01:01:13,271 He asked her to date for just a month. 888 01:01:13,670 --> 01:01:15,370 And it’s not because he likes her, 889 01:01:15,938 --> 01:01:20,008 but because for a month, he'll be broken and fixated on Ae-jeong. 890 01:01:20,977 --> 01:01:22,877 He told her that he'll leave her 891 01:01:23,746 --> 01:01:25,516 as soon as he's fixed. 892 01:01:25,782 --> 01:01:27,082 Broken for a month? 893 01:01:27,383 --> 01:01:29,493 If you like Ae-jeong, 894 01:01:30,053 --> 01:01:32,793 please hold onto her tight and don't let her go. 895 01:01:33,823 --> 01:01:35,393 Dokgo Jin's a bad person. 896 01:01:37,026 --> 01:01:39,356 He's not a bad person! 897 01:01:39,796 --> 01:01:42,126 He's Iron Man! 898 01:01:42,198 --> 01:01:43,128 Iron Man? 899 01:01:43,199 --> 01:01:45,329 Just like Iron Man, 900 01:01:45,401 --> 01:01:48,241 he’s a superhero with an artificial heart. 901 01:01:48,471 --> 01:01:49,541 Artificial heart? 902 01:01:54,410 --> 01:01:57,450 SHOCKING! DOKGO JIN HAD HEART SURGERY 903 01:02:00,616 --> 01:02:02,946 He’s a doctor of western medicine, not oriental medicine. 904 01:02:03,820 --> 01:02:05,720 The best heart doctor in the world. 905 01:02:05,855 --> 01:02:07,055 That's right! 906 01:02:07,123 --> 01:02:10,763 I read that Dokgo Jin had heart surgery. 907 01:02:12,095 --> 01:02:15,825 I guess that doctor performed his surgery. 908 01:02:19,869 --> 01:02:21,339 You practice oriental medicine. 909 01:02:21,704 --> 01:02:23,914 Why are you interested in heart surgery? 910 01:02:24,474 --> 01:02:26,844 I heard you have a big surgery coming up. 911 01:02:27,443 --> 01:02:29,853 Does it happen to be a heart transplant? 912 01:02:29,912 --> 01:02:31,252 Why do you want to know? 913 01:02:31,848 --> 01:02:34,448 I was wondering if it concerned someone I know. 914 01:02:36,486 --> 01:02:39,286 What is the survival rate of those types of surgeries? 915 01:02:40,089 --> 01:02:43,329 I read in a paper that it’s very low. 916 01:02:43,392 --> 01:02:44,762 Survival rates don’t exist. 917 01:02:45,561 --> 01:02:48,201 You either live or die. It's one of the two. 918 01:02:54,003 --> 01:02:56,373 Hey, 919 01:02:57,473 --> 01:03:00,783 I don’t know why Pil-joo’s mom stopped coming over, 920 01:03:01,344 --> 01:03:03,284 when she would come every day. 921 01:03:04,547 --> 01:03:07,147 Dad, she’s not going to come over anymore. 922 01:03:07,216 --> 01:03:10,486 Why? Did she give you and Pil-joo her blessing? 923 01:03:10,553 --> 01:03:12,093 Blessing? 924 01:03:13,222 --> 01:03:15,062 Our relationship is nothing like that. 925 01:03:22,865 --> 01:03:23,925 They say... 926 01:03:25,034 --> 01:03:26,944 Dokgo Jin ended things with Se-ri. 927 01:03:28,104 --> 01:03:30,444 Does that mean Ae-jeong is on Team Jin? 928 01:03:30,506 --> 01:03:31,536 Ding dong! 929 01:03:36,379 --> 01:03:39,719 Since Jae-seok said the reporters have left, 930 01:03:40,650 --> 01:03:42,720 should I go sing "Heartbeat" for him? 931 01:03:52,495 --> 01:03:56,025 I need to hurry up and escape to get recharged. 932 01:04:13,783 --> 01:04:15,223 YOU HAVE A VISITOR 933 01:04:15,284 --> 01:04:16,224 What's this? 934 01:04:16,719 --> 01:04:18,719 It's the "anyone" doctor. 935 01:04:24,293 --> 01:04:25,803 I came here to ask you something. 936 01:04:29,232 --> 01:04:30,202 What is it? 937 01:04:36,939 --> 01:04:39,609 -Dad, I’m going to head out for a second. -Okay. 938 01:04:39,942 --> 01:04:41,442 Here, Grandpa. 939 01:04:44,914 --> 01:04:46,054 Are you curious... 940 01:04:48,985 --> 01:04:50,585 about my heart? 941 01:04:52,755 --> 01:04:53,755 Yes. 942 01:04:57,326 --> 01:05:01,196 Ae-jeong doesn’t know about your heart, does she? 943 01:05:03,633 --> 01:05:05,103 Be clear with me. 944 01:05:06,969 --> 01:05:07,939 Is there... 945 01:05:09,338 --> 01:05:10,668 a chance you might die? 946 01:05:14,010 --> 01:05:15,710 I'll be clear with you. 947 01:05:16,112 --> 01:05:17,512 I might live. 948 01:05:17,914 --> 01:05:19,654 Do you want me to be clearer? 949 01:05:21,150 --> 01:05:24,850 If you tell Ae-jeong about this, "anyone" doctor, 950 01:05:28,391 --> 01:05:29,491 you're dead. 951 01:05:49,211 --> 01:05:50,881 Subtitle translation by Sunny Jeong 61589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.