All language subtitles for The.Greatest.Love.S01E09.WEBRip.x264-ION10.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,603 --> 00:00:37,643 Ae-jeong. 2 00:00:38,405 --> 00:00:42,905 My heart doesn't beat faster because of you anymore. 3 00:00:43,243 --> 00:00:44,083 Why? 4 00:00:44,144 --> 00:00:46,854 I don't have butterflies in my stomach because of you anymore. 5 00:00:47,113 --> 00:00:48,183 Why? 6 00:00:49,182 --> 00:00:51,282 There is just one answer to all this. 7 00:00:52,352 --> 00:00:53,452 What would it be? 8 00:00:59,059 --> 00:01:00,089 Then... 9 00:01:02,128 --> 00:01:03,998 You don't like me anymore? 10 00:01:12,739 --> 00:01:13,739 Ding dong. 11 00:01:21,381 --> 00:01:24,051 It was an after-effect of my surgery from ten years ago. 12 00:01:24,784 --> 00:01:28,154 My whole face nearly disappeared from embarrassment, 13 00:01:28,221 --> 00:01:29,491 but I recovered! 14 00:01:30,990 --> 00:01:32,590 I'm all recovered. 15 00:01:33,726 --> 00:01:35,656 Do you really feel nothing? 16 00:01:35,728 --> 00:01:36,798 Yes. 17 00:01:36,863 --> 00:01:39,503 The moment I found out that it was all because of that song, 18 00:01:39,566 --> 00:01:42,896 my heart woke from the trance. That's great, right? 19 00:01:42,969 --> 00:01:44,969 I need to check to see if it's true. 20 00:01:48,608 --> 00:01:50,538 -What are you doing? -Stay still. 21 00:01:54,547 --> 00:01:56,277 Your heart is beating, though. 22 00:01:56,349 --> 00:01:58,049 I'd die if it's not. 23 00:01:58,384 --> 00:02:00,694 Thump, thump, thump. 24 00:02:00,887 --> 00:02:02,417 It's beating very normally. 25 00:02:02,489 --> 00:02:05,859 It's not beating like crazy like before. 26 00:02:05,925 --> 00:02:07,725 I think it is, a little. 27 00:02:07,794 --> 00:02:09,634 So stop rubbing yourself on me. 28 00:02:09,696 --> 00:02:11,726 Even if my heart is back to normal, 29 00:02:12,332 --> 00:02:14,302 if you rub your body on me like this... 30 00:02:18,638 --> 00:02:19,868 Hey, Ae-jeong. 31 00:02:20,573 --> 00:02:23,643 Are you disappointed about this? 32 00:02:25,578 --> 00:02:28,818 You're feeling pretty bummed 33 00:02:29,415 --> 00:02:31,615 that my heart is beating normally 34 00:02:32,752 --> 00:02:34,722 instead of beating like crazy, right? 35 00:02:37,290 --> 00:02:39,290 That hurt. What was that for? 36 00:02:39,459 --> 00:02:41,959 I came because I was worried about the weak azalea you talked about. 37 00:02:42,595 --> 00:02:43,925 It's a relief it's fine. 38 00:02:46,599 --> 00:02:48,569 Gosh, she's so strong. 39 00:02:49,435 --> 00:02:52,765 But are there other medical cases 40 00:02:52,972 --> 00:02:56,442 of the heart reacting to a song that was played 41 00:02:57,443 --> 00:02:59,583 during surgery ten years later? 42 00:03:00,513 --> 00:03:01,553 Isn't that strange? 43 00:03:01,614 --> 00:03:03,724 It's not strange, it's unfair. 44 00:03:04,117 --> 00:03:07,387 I shaved my mustache and beard because I was fooled into thinking I liked you. 45 00:03:07,854 --> 00:03:10,364 And I lost so much weight. I feel so wronged. 46 00:03:10,423 --> 00:03:12,033 I'm sorry about that. 47 00:03:14,127 --> 00:03:17,197 Well, it does make more sense than magical or sexual powers. 48 00:03:25,638 --> 00:03:27,838 I've never heard of such a strange thing. 49 00:03:28,708 --> 00:03:31,948 Someone's heart responding to a song they heard 50 00:03:32,011 --> 00:03:33,981 during a heart surgery... 51 00:03:34,948 --> 00:03:35,978 My goodness. 52 00:03:38,318 --> 00:03:43,518 But that heart was perfectly normal for the last ten years. 53 00:03:44,290 --> 00:03:47,560 Why would it suddenly respond to this song now? 54 00:03:47,727 --> 00:03:48,727 It is strange. 55 00:03:48,795 --> 00:03:52,365 This song was something I turned on to cheer the heart on 56 00:03:52,432 --> 00:03:56,942 to beat faster when it was about to stop beating. 57 00:03:57,470 --> 00:03:58,470 What if 58 00:03:59,672 --> 00:04:03,882 that heart needs to hear this song again to beat faster? 59 00:04:05,778 --> 00:04:09,178 I need to see the test results for Jin's heart from last time. 60 00:04:09,349 --> 00:04:10,279 Bring that to me. 61 00:04:10,350 --> 00:04:11,520 CHUNYEONG CLINIC 62 00:04:11,584 --> 00:04:12,754 Well, 63 00:04:13,586 --> 00:04:16,256 I have something strange to ask you. 64 00:04:16,656 --> 00:04:20,726 Could you please tell me if it makes sense to you as a doctor? 65 00:04:21,127 --> 00:04:23,397 -Okay. -The heart... 66 00:04:26,399 --> 00:04:27,799 The heart... 67 00:04:28,134 --> 00:04:31,074 The heart beats faster for some reason. 68 00:04:31,137 --> 00:04:33,137 When that happens after seeing someone, 69 00:04:33,206 --> 00:04:36,676 could it be mistaken for liking the person? 70 00:04:36,743 --> 00:04:40,013 Are you asking whether external factors that cause your heart to beat fast 71 00:04:40,513 --> 00:04:42,183 be mistaken for love? 72 00:04:42,248 --> 00:04:43,318 It's strange, right? 73 00:04:43,683 --> 00:04:45,993 Love can't be mistaken, right? 74 00:04:46,052 --> 00:04:47,622 I think you could. 75 00:04:48,688 --> 00:04:51,018 I've read a research that when people 76 00:04:51,090 --> 00:04:54,160 see someone of the opposite sex while having a faster heartbeat 77 00:04:54,994 --> 00:04:59,204 after running or riding a roller coaster, they feel much more attracted to them. 78 00:04:59,265 --> 00:05:01,365 So you can actually mistake it for love? 79 00:05:01,434 --> 00:05:05,444 If an external factor that raises your heart rate continues, 80 00:05:05,505 --> 00:05:06,705 it would be possible. 81 00:05:14,681 --> 00:05:17,451 AE-HWAN 82 00:05:20,787 --> 00:05:24,787 Your song "Heartbeat" made my heart beat faster. 83 00:05:33,966 --> 00:05:35,666 So you could mistake it for love 84 00:05:36,302 --> 00:05:38,842 if that external factor keeps affecting you. 85 00:05:43,209 --> 00:05:44,409 That's really unfair. 86 00:05:48,614 --> 00:05:50,584 We're going ahead with the commercials. 87 00:05:50,650 --> 00:05:53,450 I won't let anything unfair happen again. 88 00:05:54,687 --> 00:05:57,487 Right. You were mistaken about something, right? 89 00:05:58,057 --> 00:05:59,087 What? 90 00:05:59,859 --> 00:06:02,829 I thought she had leverage on you 91 00:06:02,895 --> 00:06:04,525 and she was using it. 92 00:06:04,831 --> 00:06:06,071 It's gone now. 93 00:06:06,733 --> 00:06:09,843 I was surprised that I was someone who could be used, 94 00:06:09,902 --> 00:06:12,572 but it turned out to be wrong. 95 00:06:12,638 --> 00:06:17,208 So you absolutely can't be in love with Ae-jeong, right? 96 00:06:18,344 --> 00:06:19,484 Who is it? 97 00:06:20,680 --> 00:06:22,580 Who made up such a rumor? 98 00:06:22,648 --> 00:06:24,248 I'm going to sue them. Was it you? 99 00:06:30,623 --> 00:06:33,793 I was so out of my mind that I wasn't in control of the people around me. 100 00:06:34,160 --> 00:06:36,130 I have to take care of this before rumors spread. 101 00:06:36,195 --> 00:06:37,595 I feel bad for Jin. 102 00:06:41,167 --> 00:06:43,197 He totally got rejected by Ae-jeong. 103 00:06:44,237 --> 00:06:45,407 Don't show that you know. 104 00:06:47,774 --> 00:06:49,544 Anyone who spreads rumors will get sued. 105 00:06:51,144 --> 00:06:54,554 -I knew Ms. Moon was on my side. -Jin would do that for sure. 106 00:06:55,681 --> 00:06:59,391 To be honest, I found the situation quite amusing. 107 00:07:00,153 --> 00:07:01,293 You too? 108 00:07:01,988 --> 00:07:04,788 I had to listen to him bossing people around like a complete tyrant. 109 00:07:04,857 --> 00:07:08,227 I felt angry about it sometimes, too. 110 00:07:08,294 --> 00:07:09,634 Imagine how bad it was for me! 111 00:07:09,695 --> 00:07:13,825 Jin thought the world revolved around him until now. 112 00:07:14,066 --> 00:07:15,636 But he got rejected by a woman. 113 00:07:16,102 --> 00:07:17,202 Ae-jeong 114 00:07:19,806 --> 00:07:20,936 did a great job. 115 00:07:21,741 --> 00:07:23,141 Jin doesn't know about this, 116 00:07:23,509 --> 00:07:26,009 but Ae-jeong's family doesn't like him much, either. 117 00:07:26,946 --> 00:07:29,846 Poor Jin. 118 00:07:30,016 --> 00:07:31,046 No, it's great. 119 00:07:35,221 --> 00:07:37,061 -Is it good? -Yes. 120 00:07:37,857 --> 00:07:41,157 Now, tell me about your family. 121 00:07:41,994 --> 00:07:44,004 What exactly are they saying about me? 122 00:07:47,433 --> 00:07:48,533 Hey, Ding Dong. 123 00:07:48,901 --> 00:07:51,201 Seven-year-olds can babble about things 124 00:07:51,270 --> 00:07:53,370 without thinking about other people's feelings. 125 00:07:53,439 --> 00:07:54,839 Just tell me what you heard, okay? 126 00:07:54,907 --> 00:07:55,807 It's fine. 127 00:07:55,875 --> 00:07:57,905 -"Dokgo Jin is an asshole." -That's enough! 128 00:07:58,277 --> 00:07:59,407 I got it. 129 00:08:01,981 --> 00:08:02,951 Mister. 130 00:08:03,883 --> 00:08:06,693 Do you want to be stuck to Auntie like this? 131 00:08:06,919 --> 00:08:09,389 I thought I did, but not now. 132 00:08:10,890 --> 00:08:15,060 I thought I was being pulled to her by some great force, 133 00:08:15,127 --> 00:08:16,257 but it's gone. 134 00:08:16,963 --> 00:08:18,973 There's no force now. 135 00:08:19,031 --> 00:08:21,871 See? It doesn't stick. 136 00:08:26,772 --> 00:08:27,812 It sticks. 137 00:08:29,242 --> 00:08:31,712 I won't be dragged along anymore. 138 00:08:41,387 --> 00:08:44,157 Hyeong-gyu, why are you watching TV here? 139 00:08:44,223 --> 00:08:45,263 Come on, let's go. 140 00:08:45,324 --> 00:08:47,394 No, I'm going to watch some more. 141 00:08:48,828 --> 00:08:50,758 Hyeong-gyu, don't make me scold you. Come on. 142 00:08:52,164 --> 00:08:53,434 Just let him be. 143 00:08:55,468 --> 00:08:58,468 There's a 3D Monkey King popping out in front of his eyes. 144 00:08:58,838 --> 00:09:00,508 How can he not stay and watch? 145 00:09:00,907 --> 00:09:02,407 Come here, let me talk to you. 146 00:09:03,342 --> 00:09:04,382 Come on. 147 00:09:09,382 --> 00:09:10,352 Look. 148 00:09:10,783 --> 00:09:15,053 There is a rumor going around that I'm chasing after you 149 00:09:15,121 --> 00:09:17,661 while you reject me and try to get away from me. 150 00:09:17,723 --> 00:09:18,793 Fix that. 151 00:09:19,492 --> 00:09:20,762 It's true, though. 152 00:09:20,826 --> 00:09:23,296 I can't let this continue. It's too embarrassing. 153 00:09:23,362 --> 00:09:26,632 My situation is the opposite now. 154 00:09:26,933 --> 00:09:29,273 I'm going to go my own way. 155 00:09:29,635 --> 00:09:31,595 Hey, doing this 156 00:09:32,538 --> 00:09:33,838 makes you come to me. 157 00:09:33,906 --> 00:09:35,106 That's crazy. 158 00:09:35,174 --> 00:09:36,784 Why go after someone who turned their back? 159 00:09:42,615 --> 00:09:43,615 Ae-jeong. 160 00:09:43,983 --> 00:09:46,423 Are you attracted to me? 161 00:09:51,724 --> 00:09:53,334 You are, aren't you? 162 00:09:56,329 --> 00:09:57,659 What are you talking about? 163 00:09:57,730 --> 00:09:59,100 I was talking about the magnets. 164 00:09:59,165 --> 00:10:01,465 You're getting pulled toward me like the magnet after hearing 165 00:10:01,534 --> 00:10:03,044 that I'm not interested in you, right? 166 00:10:03,102 --> 00:10:05,072 Don't compare me to that magnet. 167 00:10:05,705 --> 00:10:06,665 Then... 168 00:10:08,507 --> 00:10:10,707 why don't we put this on you and check again? 169 00:10:10,776 --> 00:10:12,946 -Why would I do that? -I'm curious too. 170 00:10:13,012 --> 00:10:14,652 Let's put this on and check. 171 00:10:14,714 --> 00:10:15,854 Come on, here. 172 00:10:17,249 --> 00:10:18,419 I don't want to. 173 00:10:18,484 --> 00:10:20,754 Seeing how you're refusing, 174 00:10:21,887 --> 00:10:24,557 you're really attracted to me, aren't you? 175 00:10:24,624 --> 00:10:26,334 You're attracted to me. 176 00:10:27,326 --> 00:10:28,586 You're really attracted to me! 177 00:10:28,661 --> 00:10:29,931 Let's go, Hyeong-gyu! 178 00:10:29,996 --> 00:10:33,066 Ae-jeong is really attracted to me. 179 00:10:38,037 --> 00:10:39,207 Hyeong-gyu, let's go. 180 00:10:39,705 --> 00:10:41,635 Ae-jeong is attracted to me. 181 00:10:41,874 --> 00:10:44,284 Too bad, I'm not interested in you anymore. 182 00:10:44,477 --> 00:10:46,107 Hyeong-gyu, get up. Let's go. 183 00:10:46,178 --> 00:10:47,878 It's almost over. 184 00:10:47,947 --> 00:10:49,747 Hey, Ding Dong. Finish watching that. 185 00:10:49,815 --> 00:10:51,675 You can watch the episodes after that, too. 186 00:10:55,421 --> 00:10:56,461 Bye, Ae-jeong. 187 00:10:56,522 --> 00:11:00,262 I'm going to stay peaceful within my 60 to 90 range. 188 00:11:00,326 --> 00:11:02,826 That embarrassing one-sided love is yours. 189 00:11:02,895 --> 00:11:04,295 -Are you that happy about it? -Yes. 190 00:11:04,630 --> 00:11:07,370 I feel like all the embarrassment I felt is disappearing now. 191 00:11:07,566 --> 00:11:10,166 Just admit that it's right before you go 192 00:11:10,703 --> 00:11:12,443 so my pride gets fully restored, too. 193 00:11:12,772 --> 00:11:14,842 You're attracted to me, right? 194 00:11:14,907 --> 00:11:15,977 Too bad. 195 00:11:16,475 --> 00:11:19,345 I’ll never admit it so that you’ll never recover from your shame. 196 00:11:20,713 --> 00:11:23,223 Hyeong-gyu, I'm really going to leave now. 197 00:11:23,416 --> 00:11:25,616 Get up right now. Come on! 198 00:11:25,685 --> 00:11:28,445 Get up. Hurry up! 199 00:11:35,461 --> 00:11:37,601 Leave those glasses here. Okay. 200 00:11:45,871 --> 00:11:48,311 Ae-jeong is attracted to me. 201 00:11:52,878 --> 00:11:54,508 She's attracted to Dokgo Jin. 202 00:12:06,659 --> 00:12:09,959 Even though Ae-jeong shook me up, my heart rate is still at 88. 203 00:12:10,029 --> 00:12:12,259 And now she's the one attracted to me. 204 00:12:12,465 --> 00:12:15,025 Gosh, what a pity. 205 00:12:15,501 --> 00:12:19,141 Oh, I feel so sorry for her. 206 00:12:20,339 --> 00:12:23,809 Recovered! All better! Happy! 207 00:12:41,927 --> 00:12:42,927 Oh, gosh. 208 00:12:57,343 --> 00:12:58,313 Pil-joo. 209 00:12:59,411 --> 00:13:01,751 It's my fault for forcing you to go on TV 210 00:13:01,814 --> 00:13:04,924 when you said you didn't want to. 211 00:13:05,351 --> 00:13:08,251 You can go to China and study like you wanted to. 212 00:13:08,320 --> 00:13:10,420 I won't try to stop you anymore. 213 00:13:10,723 --> 00:13:12,423 No, I will do what you've told me to do. 214 00:13:12,858 --> 00:13:15,158 -I'm not going. -Is it because of Ae-jeong? 215 00:13:15,461 --> 00:13:17,131 I'm never going to allow that! 216 00:13:20,533 --> 00:13:22,473 Since you're sincerely trying to stop me, 217 00:13:22,535 --> 00:13:24,335 I guess my feelings seemed sincere. 218 00:13:26,806 --> 00:13:29,106 That article about you and Ae-jeong makes me so embarrassed 219 00:13:29,175 --> 00:13:30,705 I can't even go to my usual gatherings. 220 00:13:30,776 --> 00:13:32,376 I can't even go golfing. 221 00:13:32,444 --> 00:13:35,014 I'm going to become a total loner because of you. 222 00:13:36,682 --> 00:13:37,882 I'll hang out with you. 223 00:13:47,259 --> 00:13:49,359 According to this medical chart, 224 00:13:49,895 --> 00:13:51,995 Ae-jeong's house should be here. 225 00:13:53,532 --> 00:13:58,042 I heard she's living in a palace her Yakuza boyfriend had built for her. 226 00:13:59,638 --> 00:14:01,268 I can only stop Pil-joo 227 00:14:01,340 --> 00:14:04,680 if I go in there myself and get evidence to show him. 228 00:14:07,580 --> 00:14:09,180 You have reached your destination. 229 00:14:10,249 --> 00:14:11,319 What? 230 00:14:13,419 --> 00:14:14,449 What is this? 231 00:14:14,954 --> 00:14:16,494 Where is that palace? 232 00:14:22,595 --> 00:14:23,655 My goodness. 233 00:14:25,197 --> 00:14:27,997 What are you doing here? 234 00:14:30,402 --> 00:14:33,742 Is this where Ae-jeong lives? 235 00:14:35,841 --> 00:14:36,841 Yes. 236 00:14:39,011 --> 00:14:40,911 This is where her family lives, 237 00:14:40,980 --> 00:14:44,480 and she lives somewhere else with someone else, right? 238 00:14:44,550 --> 00:14:50,490 Ae-jeong and our family has all been living here for the past seven years. 239 00:14:50,556 --> 00:14:52,726 And there isn't anyone else! 240 00:14:57,296 --> 00:14:58,626 This is bad. 241 00:14:59,565 --> 00:15:03,495 Someone with a shady secret would be easier to separate from Pil-joo. 242 00:15:04,436 --> 00:15:06,906 It's more difficult to get rid of a poor person. 243 00:15:08,007 --> 00:15:09,537 What did she just say? 244 00:15:09,608 --> 00:15:11,078 "Poor"? 245 00:15:15,748 --> 00:15:17,818 So everything I did until now 246 00:15:18,117 --> 00:15:20,817 was because of the side effects of my heart surgery. 247 00:15:22,254 --> 00:15:23,694 You both understood, right? 248 00:15:24,156 --> 00:15:26,356 So don't get the wrong idea. 249 00:15:26,859 --> 00:15:28,659 I can’t believe that could happen. 250 00:15:29,194 --> 00:15:31,764 You just confused Ae-jeong for no reason. 251 00:15:32,231 --> 00:15:35,001 I have to take care of everything the pathetic asshole Dokgo Jin 252 00:15:35,067 --> 00:15:36,537 did until now. 253 00:15:37,336 --> 00:15:40,436 Just continue with that commercial contract with Kang Se-ri. 254 00:15:40,506 --> 00:15:42,036 Good. That's a relief. 255 00:15:43,042 --> 00:15:44,382 Thanks for coming back to us. 256 00:15:44,443 --> 00:15:45,513 And also, 257 00:15:46,612 --> 00:15:50,252 tell Ae-jeong to do that shoe donation charity event. 258 00:15:51,450 --> 00:15:53,590 Why? You like showing off things like that. 259 00:15:53,652 --> 00:15:56,562 Like you said, I caused trouble for Ae-jeong. 260 00:15:56,622 --> 00:15:58,492 I'm doing that to make it up to her. 261 00:15:59,024 --> 00:16:03,064 It'll help with her bad reputation if she makes that donation. 262 00:16:03,128 --> 00:16:04,528 Okay, I'll get her to do it. 263 00:16:04,697 --> 00:16:07,027 But her bad reputation will get better 264 00:16:07,333 --> 00:16:10,103 while she's with Pil-joo, 265 00:16:10,169 --> 00:16:11,769 so you don't need to worry. 266 00:16:12,004 --> 00:16:16,084 All right. Then tell that doctor to join her. 267 00:16:20,179 --> 00:16:22,209 I won't have to ride the van for a while. 268 00:16:22,648 --> 00:16:26,288 So tell Ae-jeong that she can use it in the time being. 269 00:16:27,052 --> 00:16:32,292 She'll probably ride that van to go on dates with that doctor. 270 00:16:33,625 --> 00:16:34,685 That's good. 271 00:16:34,760 --> 00:16:36,730 She'll look decent in front of him. 272 00:16:36,962 --> 00:16:42,102 Tell her she can ride it with him if she needs to. 273 00:16:47,539 --> 00:16:49,909 We'll do our best in the spin-off 274 00:16:50,542 --> 00:16:53,552 about Ae-jeong and Pil-joo's real date. 275 00:16:54,513 --> 00:16:57,553 Yes, do your best. It's a great chance for Ae-jeong. 276 00:16:58,017 --> 00:17:02,087 Oh, right. You can't tell Mr. Yun that she's going to accept him, okay? 277 00:17:02,488 --> 00:17:04,858 We need to get a realistic reaction of him getting surprised. 278 00:17:05,824 --> 00:17:06,864 Okay. 279 00:17:08,293 --> 00:17:11,063 Oh, my. Mr. Gu. 280 00:17:12,231 --> 00:17:13,401 Are you crying? 281 00:17:15,034 --> 00:17:16,144 Ae-jeong 282 00:17:17,302 --> 00:17:21,712 is going to appear in her own show for the first time in ten years. 283 00:17:24,009 --> 00:17:26,949 She got criticized for everything during the last ten years, 284 00:17:28,814 --> 00:17:32,654 and her idiot of a brother couldn't do anything for her as a manager. 285 00:17:36,588 --> 00:17:37,688 This show 286 00:17:39,391 --> 00:17:42,531 is really important to me as a manager, 287 00:17:44,063 --> 00:17:45,703 but as Ae-jeong's brother, 288 00:17:46,498 --> 00:17:51,298 I want to ask you to help her end up with such a decent man. 289 00:17:53,972 --> 00:17:56,582 Goodness, it's dripping. 290 00:18:03,849 --> 00:18:05,549 Don't cry. Stop crying. 291 00:18:05,617 --> 00:18:07,217 You're a man,. Don't cry like that. 292 00:18:07,386 --> 00:18:09,086 Stop crying. 293 00:18:09,955 --> 00:18:12,055 It's the first time since I became Ae-jeong's manager 294 00:18:12,124 --> 00:18:14,464 that the air in a broadcast station felt so refreshing. 295 00:18:15,627 --> 00:18:18,957 I haven't been in a broadcast station in so long. It's nice here. 296 00:18:19,665 --> 00:18:21,895 Should I follow Ae-jeong from now on? 297 00:18:22,301 --> 00:18:23,701 I could keep an eye on Se-ri, too. 298 00:18:23,769 --> 00:18:26,739 Really? Then when we get married, 299 00:18:26,805 --> 00:18:29,405 should we change roles? I could run the restaurant. 300 00:18:30,609 --> 00:18:31,709 No! 301 00:18:33,445 --> 00:18:36,045 I'll take care of her restaurant. 302 00:18:36,115 --> 00:18:37,745 What are you doing? Don't interrupt. 303 00:18:38,050 --> 00:18:39,150 Why are you here? 304 00:18:39,318 --> 00:18:41,388 I'm here because of Jin's special, Jenny. 305 00:18:42,354 --> 00:18:45,194 Ae-jeong is releasing an album now, 306 00:18:45,257 --> 00:18:46,657 and doing a variety show. 307 00:18:47,059 --> 00:18:49,359 If she just does some acting now, it'll be a triple crown. 308 00:18:50,229 --> 00:18:51,859 She's not Lee Seung-gi, you know. 309 00:18:56,001 --> 00:18:57,101 It's really Lee Seung-gi! 310 00:18:58,370 --> 00:18:59,340 Hello. 311 00:19:00,672 --> 00:19:01,672 Hello. 312 00:19:03,275 --> 00:19:04,335 Hello. 313 00:19:09,014 --> 00:19:10,084 Hello! 314 00:19:10,149 --> 00:19:11,949 I'm a huge fan of yours. 315 00:19:12,518 --> 00:19:14,648 -Can I have a handshake? -Sure. Nice to meet you. 316 00:19:14,720 --> 00:19:16,990 -Thank you. -Well, then. 317 00:19:17,556 --> 00:19:18,556 Wait a minute. 318 00:19:19,825 --> 00:19:22,025 You're wearing the same scarf. 319 00:19:25,564 --> 00:19:26,974 It's the same one. 320 00:19:32,337 --> 00:19:34,767 You're right. Thank you. 321 00:19:42,748 --> 00:19:45,248 He has great manners, and he's nice, too. 322 00:19:45,751 --> 00:19:47,321 He's just like what he seems on TV. 323 00:19:47,619 --> 00:19:48,589 You're right. 324 00:19:49,121 --> 00:19:51,461 He's really kind and friendly, even when he's a top celebrity. 325 00:20:05,437 --> 00:20:07,137 He's totally different from Jin. 326 00:20:07,806 --> 00:20:09,366 When I first saw Jin, 327 00:20:10,042 --> 00:20:13,282 I was fooled into thinking he was that kind, too. 328 00:20:32,097 --> 00:20:35,867 Is this something anyone can just wear? 329 00:20:36,134 --> 00:20:38,744 -It's a limited edition-- -Anyone can wear this. 330 00:20:41,073 --> 00:20:42,413 I'm not wearing something like this. 331 00:20:50,782 --> 00:20:51,752 Hello. 332 00:20:52,284 --> 00:20:53,654 Hi. 333 00:20:54,686 --> 00:20:56,256 -Seung-gi. -Yes. 334 00:20:56,755 --> 00:20:59,925 That show you're hosting, Steel Heart. 335 00:20:59,992 --> 00:21:02,962 Invite Ae-jeong on the show, she's in my agency as well. 336 00:21:03,862 --> 00:21:07,872 The writers and producers choose the guests. I can't do anything. 337 00:21:08,133 --> 00:21:09,503 Come on, you're a pro. 338 00:21:09,568 --> 00:21:11,538 I know you'll have your way if you keep insisting. 339 00:21:12,971 --> 00:21:15,741 Are you not even at that level yet? 340 00:21:20,412 --> 00:21:22,452 Well, since you asked for it, 341 00:21:22,514 --> 00:21:24,854 I'll try to discuss it with the team. 342 00:21:26,118 --> 00:21:30,958 But is this so important that I have to insist? 343 00:21:33,392 --> 00:21:35,192 If you do this for me, 344 00:21:37,629 --> 00:21:41,099 I won't mess with your refrigerator commercial. 345 00:21:44,636 --> 00:21:45,896 The refrigerator commercial? 346 00:21:48,440 --> 00:21:50,040 I'm Lee Seung-gi. 347 00:21:50,342 --> 00:21:51,812 Even if you're my senior, 348 00:21:51,877 --> 00:21:55,307 you're not in the position to steal my commercials whenever you want. 349 00:21:56,114 --> 00:21:58,454 I've always kept my commercials, 350 00:21:58,850 --> 00:22:00,190 and I'll always keep them. 351 00:22:01,486 --> 00:22:06,326 Don't you dare enter my safe zone. 352 00:22:07,025 --> 00:22:09,125 All right, I won't. 353 00:22:09,861 --> 00:22:13,331 So go to your show and insist that Ae-jeong should be on your show. 354 00:22:14,900 --> 00:22:16,030 Refrigerator. 355 00:22:17,369 --> 00:22:18,569 No. 356 00:22:19,538 --> 00:22:21,508 -It's Seung-gi! -Oh, my gosh! 357 00:22:21,573 --> 00:22:23,513 I can't believe it. 358 00:22:23,575 --> 00:22:24,575 One, two, three. 359 00:22:28,246 --> 00:22:29,716 -Hello. -Jin. 360 00:22:31,316 --> 00:22:32,746 Your face is so small. 361 00:22:32,818 --> 00:22:35,518 -Thank you. -Okay, it's a deal. 362 00:22:35,587 --> 00:22:37,417 Yes, we're so popular. 363 00:22:41,426 --> 00:22:44,356 -It's nice to meet you. -Thank you. 364 00:22:57,909 --> 00:23:01,149 BOOKS ABOUT RELATIONSHIPS HOW TO WIN HER AFFECTION 365 00:23:05,150 --> 00:23:07,090 Would studying be helpful? 366 00:23:08,186 --> 00:23:12,256 PUTTING MEDICINE ON YOUR HEART 367 00:23:16,461 --> 00:23:19,871 HOW TO WIN HER AFFECTION 368 00:23:25,837 --> 00:23:29,667 "Express what you want to do together with gifts." 369 00:23:31,576 --> 00:23:32,676 "A gift." 370 00:23:35,213 --> 00:23:37,383 I'm not sure what I should suggest doing together. 371 00:24:02,040 --> 00:24:04,310 Would she like it if I asked to go take photos together? 372 00:24:08,480 --> 00:24:09,980 Your girlfriend will like it. 373 00:24:10,282 --> 00:24:13,022 There's a function that makes your face look smaller and brighter. 374 00:24:13,251 --> 00:24:14,621 She doesn't need that function. 375 00:24:15,654 --> 00:24:17,064 She already looks bright and pretty. 376 00:24:18,356 --> 00:24:20,186 He got you invited to Steel Heart, 377 00:24:20,826 --> 00:24:23,056 and he even told you to do the charity event. 378 00:24:24,362 --> 00:24:26,602 He even said you could use the van whenever you want. 379 00:24:27,365 --> 00:24:30,765 I thought Jin was over you. Is he starting again? 380 00:24:30,836 --> 00:24:32,566 This seems pretty serious to me. 381 00:24:32,871 --> 00:24:34,711 That asshole is always unpredictable. 382 00:24:34,773 --> 00:24:36,983 Should I go and talk to him? 383 00:24:37,409 --> 00:24:39,009 You're not good at stuff like that. 384 00:24:39,077 --> 00:24:41,577 Then should I go give him a piece of my mind? 385 00:24:41,646 --> 00:24:44,346 No way, you could really get sued for it. 386 00:24:44,416 --> 00:24:45,676 What do we do, then? 387 00:24:45,750 --> 00:24:47,320 He might keep acting like this. 388 00:24:50,055 --> 00:24:52,685 I should go and ask him what he's trying to do. 389 00:24:53,558 --> 00:24:55,558 He's so annoying. 390 00:24:59,598 --> 00:25:00,828 You're lying. 391 00:25:01,333 --> 00:25:02,873 -What? -You shouldn't lie. 392 00:25:04,035 --> 00:25:05,965 -What's wrong with this thing? -You're lying. 393 00:25:06,304 --> 00:25:08,044 -You shouldn't lie. -Maybe it's out of batteries. 394 00:25:08,106 --> 00:25:09,306 The sound is smaller than before. 395 00:25:11,543 --> 00:25:13,353 Stop playing with toys like this. 396 00:25:15,814 --> 00:25:17,154 This is so irritating. 397 00:25:18,183 --> 00:25:20,793 I'm back to normal now. 398 00:25:20,852 --> 00:25:23,462 My heart rate never goes over the 60 to 90 range. 399 00:25:25,090 --> 00:25:28,090 Look. It's 88 right now. 400 00:25:28,693 --> 00:25:29,963 Very healthy. 401 00:25:32,831 --> 00:25:37,641 I called you because I was worried that your artificial heart 402 00:25:37,702 --> 00:25:38,942 couldn't control the heart rate. 403 00:25:39,538 --> 00:25:41,068 It's a relief, then. 404 00:25:41,840 --> 00:25:44,810 Anyway, since you said you actually felt pain, 405 00:25:44,876 --> 00:25:46,106 you should still get tested. 406 00:25:46,177 --> 00:25:48,377 No, there's no need. 407 00:25:48,713 --> 00:25:51,053 It was all because of the hypnosis. 408 00:25:51,116 --> 00:25:52,416 Are you sure that you felt it 409 00:25:52,484 --> 00:25:54,154 because your heart beat from hypnosis? 410 00:25:54,219 --> 00:25:56,789 -Of course. -Your heart could've beaten faster 411 00:25:56,855 --> 00:25:59,015 because you liked that person, instead of the other way around. 412 00:25:59,925 --> 00:26:01,725 Are you sure which came first? 413 00:26:37,529 --> 00:26:40,799 Going to the hospital just made me feel more uneasy. 414 00:26:41,399 --> 00:26:42,369 All right. 415 00:26:55,213 --> 00:26:58,553 Iron Man's artificial heart... 416 00:27:01,987 --> 00:27:03,617 My heart beats faster 417 00:27:05,557 --> 00:27:07,887 What? Why did that song pop out? 418 00:27:22,974 --> 00:27:25,044 -What is it? -Why did you do that? 419 00:27:25,810 --> 00:27:29,050 Did your heart change its mind? Are you saying you like me again? 420 00:27:29,114 --> 00:27:30,624 Is it something like that? 421 00:27:30,682 --> 00:27:33,622 I see that you're disappointed, but that's not true. 422 00:27:35,687 --> 00:27:37,357 Then why? 423 00:27:37,422 --> 00:27:40,762 I did it because I feel uneasy, grateful, and sorry for you. 424 00:27:40,825 --> 00:27:41,725 About what? 425 00:27:41,793 --> 00:27:43,763 I feel uneasy about how I asked you out, 426 00:27:43,828 --> 00:27:45,698 grateful that you rejected me, 427 00:27:46,164 --> 00:27:49,304 and I feel sorry that you're attracted to me now, when I don't feel the same. 428 00:27:50,168 --> 00:27:52,038 The smart Dokgo Jin is taking care of the mess 429 00:27:52,103 --> 00:27:54,143 that the pathetic Dokgo Jin made. 430 00:27:55,240 --> 00:27:58,340 I did it to make up for the mess, so don't feel burdened by it. 431 00:27:58,643 --> 00:27:59,643 Really? 432 00:28:01,613 --> 00:28:03,883 You really are smart. 433 00:28:13,324 --> 00:28:14,394 Wait. 434 00:28:17,729 --> 00:28:18,859 What is it now? 435 00:28:22,100 --> 00:28:24,000 I can't leave because I'm attracted to you. 436 00:28:24,703 --> 00:28:26,673 -What? -You're right. 437 00:28:26,971 --> 00:28:30,311 I feel disappointed that the pathetic asshole Dokgo Jin doesn't like me anymore, 438 00:28:30,975 --> 00:28:34,245 and I'm attracted to this smart Dokgo Jin who's rejecting me. 439 00:28:35,513 --> 00:28:36,613 I admit it. 440 00:28:36,848 --> 00:28:39,518 Ae-jeong. You said you'd never admit it. 441 00:28:39,818 --> 00:28:41,648 Why are you startling me by suddenly admitting it? 442 00:28:41,720 --> 00:28:44,960 Just give me 10 seconds of your time. 443 00:28:46,291 --> 00:28:50,901 I want to see if you're really not going to go over that safe range. 444 00:28:58,470 --> 00:28:59,600 Are you really 445 00:29:01,339 --> 00:29:02,609 attracted to me? 446 00:29:03,708 --> 00:29:04,738 Yes. 447 00:29:07,545 --> 00:29:11,145 Now that I'm standing close to you, I want to stick to you like a magnet. 448 00:30:27,959 --> 00:30:30,359 Did you do that since you thought it was unfair? 449 00:30:30,895 --> 00:30:32,855 You can't even stick to me properly. 450 00:30:33,765 --> 00:30:34,865 Just go. 451 00:30:35,700 --> 00:30:37,670 When you were trying to stick to me, 452 00:30:39,204 --> 00:30:41,444 were you really thinking of sticking to me properly? 453 00:30:44,075 --> 00:30:45,605 Were you thinking of staying with me 454 00:30:47,045 --> 00:30:48,945 until the end, without separating? 455 00:30:53,451 --> 00:30:56,321 I guess that heart turned its back on its own 456 00:30:57,856 --> 00:31:01,456 without you having to think about all the complex and realistic issues. 457 00:31:03,161 --> 00:31:04,631 You said it's an artificial heart, right? 458 00:31:05,864 --> 00:31:08,574 It's really smart. 459 00:31:31,556 --> 00:31:33,726 This thing beat like crazy, 460 00:31:35,627 --> 00:31:39,127 so I couldn't even think about the complex and realistic issues. 461 00:31:41,766 --> 00:31:42,796 Right? 462 00:31:45,069 --> 00:31:48,409 So Jin really did turn his back? 463 00:31:48,473 --> 00:31:49,543 He says so. 464 00:31:50,041 --> 00:31:51,811 He seems to be in a terrific mood since yesterday. 465 00:31:51,876 --> 00:31:54,806 Why did he shake her up like that 466 00:31:55,179 --> 00:31:57,819 if he was going to turn his back and be in such a good mood? 467 00:31:58,449 --> 00:32:01,649 He made Ae-jeong feel uncomfortable about going to Pil-joo. 468 00:32:02,520 --> 00:32:05,720 Wasn't it decided that she was going to accept him? 469 00:32:05,790 --> 00:32:06,720 Right. 470 00:32:07,792 --> 00:32:10,662 If we're going to make them a couple for sure, 471 00:32:12,897 --> 00:32:15,627 I should set up the mood for them. 472 00:32:16,768 --> 00:32:18,998 Okay, I'll head over to your restaurant for dinner. 473 00:32:19,904 --> 00:32:20,914 All right. 474 00:32:23,875 --> 00:32:27,105 I guess it's nice to have someone to help out like this. 475 00:32:29,647 --> 00:32:32,517 It was hard trying to ask her to have dinner together today. 476 00:32:49,968 --> 00:32:50,938 Calm down. 477 00:32:51,703 --> 00:32:53,473 I'll make more mistakes if I don't get a grip. 478 00:33:06,150 --> 00:33:07,290 Next patient, please. 479 00:33:11,456 --> 00:33:13,086 Dr. Yun, Ms. Kang is here. 480 00:33:15,526 --> 00:33:16,486 Se-ri? 481 00:33:19,964 --> 00:33:21,534 I didn't know you were the next patient. 482 00:33:26,437 --> 00:33:29,407 Don't I look really weak and pale? 483 00:33:30,975 --> 00:33:31,835 You do. 484 00:33:31,909 --> 00:33:33,949 I overused the medicine from before. 485 00:33:34,812 --> 00:33:36,252 I felt so stuffy inside 486 00:33:36,314 --> 00:33:38,024 and this medicine helped empty out my inside. 487 00:33:38,082 --> 00:33:39,422 You shouldn't do that. 488 00:33:40,018 --> 00:33:41,148 Let me see. 489 00:33:42,387 --> 00:33:43,717 You feel weak, don't you? 490 00:33:44,122 --> 00:33:46,122 Are there any other symptoms? 491 00:33:47,658 --> 00:33:49,358 No matter how hard you look, 492 00:33:49,660 --> 00:33:52,360 you'll never know why I'm sick. 493 00:33:52,930 --> 00:33:54,570 I'm not such an incompetent doctor. 494 00:33:57,802 --> 00:34:00,812 You know what a bad reputation Ae-jeong has. 495 00:34:00,872 --> 00:34:03,242 If you're with her, you'll just get hated along with her. 496 00:34:03,741 --> 00:34:05,111 Are you still going to do it? 497 00:34:05,176 --> 00:34:08,006 If I show people that I sincerely like her, 498 00:34:08,980 --> 00:34:11,720 people might begin to like her as well, don't you think? 499 00:34:11,783 --> 00:34:13,583 You know she like someone else, right? 500 00:34:15,053 --> 00:34:19,193 I'm hoping that things will work out somehow if I like her more. 501 00:34:20,458 --> 00:34:22,188 It really hurts to see 502 00:34:22,860 --> 00:34:25,460 the person you have feelings for like someone else. 503 00:34:27,665 --> 00:34:30,295 You're supposed to be a doctor, and you don't even have a countermeasure. 504 00:34:35,139 --> 00:34:36,139 He's totally incompetent. 505 00:34:38,743 --> 00:34:40,483 Your baby's healthy, don't worry. 506 00:35:09,774 --> 00:35:11,844 Se-ri, could I have your autograph? 507 00:35:13,311 --> 00:35:14,481 I'm a huge fan. 508 00:35:15,313 --> 00:35:16,353 You're so pretty. 509 00:35:19,784 --> 00:35:21,594 I'm really enjoying your show. 510 00:35:21,652 --> 00:35:22,592 Se-ri... 511 00:35:23,554 --> 00:35:24,564 Se-ri! 512 00:35:24,622 --> 00:35:27,462 -Oh, no. What do we do? -What's going on? 513 00:35:27,825 --> 00:35:29,555 Se-ri, are you okay? 514 00:35:29,894 --> 00:35:31,164 Are you okay? 515 00:35:32,597 --> 00:35:33,627 Dr. Yun! 516 00:35:36,100 --> 00:35:38,140 Se-ri, are you okay? 517 00:35:38,903 --> 00:35:40,143 Can you get up? 518 00:35:40,938 --> 00:35:43,408 -Get a bed ready inside. -Okay. 519 00:35:51,249 --> 00:35:53,779 Ae-jeong stirred me up before leaving, 520 00:35:54,185 --> 00:35:56,185 but I really feel fine. 521 00:36:00,591 --> 00:36:05,001 Why do I feel so ashamed that this heart is so smart? 522 00:36:12,370 --> 00:36:14,310 Having my heart rate back to normal isn't enough. 523 00:36:14,772 --> 00:36:17,042 I should erase everything from the beginning. 524 00:36:27,985 --> 00:36:30,045 The bribe I sent to Peter. 525 00:36:30,922 --> 00:36:33,762 The wine made from grapes. 526 00:36:35,560 --> 00:36:39,360 It all started with this, so I should end things with this, too. 527 00:36:43,301 --> 00:36:45,201 You really are a skilled cook. 528 00:36:46,671 --> 00:36:48,371 -Hello. -What is all this for? 529 00:36:51,075 --> 00:36:52,175 What about Ae-hwan? 530 00:36:52,376 --> 00:36:54,706 He's looking over Hyeong-gyu's homework. 531 00:36:54,779 --> 00:36:56,049 Is today someday special? 532 00:36:56,280 --> 00:36:57,380 It's to congratulate you. 533 00:36:57,815 --> 00:37:00,115 There's a lot of stuff to congratulate you about these days. 534 00:37:00,184 --> 00:37:02,424 Someone must be your lucky charm. 535 00:37:02,486 --> 00:37:03,586 Lucky charm? 536 00:37:03,654 --> 00:37:07,264 He'll be here soon. It's about time. 537 00:37:07,425 --> 00:37:08,555 You prepared a lot. 538 00:37:09,794 --> 00:37:11,304 Your lucky charm must be here! 539 00:37:25,042 --> 00:37:26,042 You... 540 00:37:27,411 --> 00:37:28,981 I'm just a powerless manager. 541 00:37:37,021 --> 00:37:41,291 This is something that had a big role in making everything this way. 542 00:37:41,359 --> 00:37:42,929 This is the wine 543 00:37:42,994 --> 00:37:46,534 made from grapes that got returned after I sent it to Peter. 544 00:37:47,331 --> 00:37:48,831 Why did you bring this? 545 00:37:49,967 --> 00:37:51,797 Did you come to make up 546 00:37:52,403 --> 00:37:54,813 for the uneasy, grateful, and sorry stuff? 547 00:37:56,340 --> 00:37:58,280 I forgot one other thing. 548 00:37:58,743 --> 00:38:00,583 Ae-jeong, I'm... 549 00:38:05,850 --> 00:38:08,390 I'm sorry. Did you hear what I just said? 550 00:38:09,253 --> 00:38:11,523 You hear that, right? 551 00:38:12,223 --> 00:38:14,633 I said something. Did you hear that? 552 00:38:15,359 --> 00:38:17,659 "Sorry." You hear this, right? 553 00:38:17,828 --> 00:38:18,898 I can't hear it. 554 00:38:20,831 --> 00:38:23,471 Anyway, that's why I brought this. 555 00:38:23,534 --> 00:38:26,304 I hope this will make you recover. 556 00:38:26,637 --> 00:38:27,537 "Recover"? 557 00:38:27,605 --> 00:38:29,405 We started out with this, 558 00:38:29,473 --> 00:38:31,643 so opening it will let you recover. 559 00:38:31,709 --> 00:38:33,379 -Do you think that makes sense? -Trust me. 560 00:38:33,711 --> 00:38:35,811 I had strong faith, and I recovered. 561 00:38:36,047 --> 00:38:37,207 It will be the same for you. 562 00:38:37,281 --> 00:38:38,381 Sleep! 563 00:38:38,883 --> 00:38:40,423 I've hypnotized you. 564 00:38:41,485 --> 00:38:44,215 If you open the beginning and empty it, 565 00:38:45,589 --> 00:38:50,829 everything will end for you, too. 566 00:39:00,137 --> 00:39:01,307 Nice, Ae-jeong! 567 00:39:02,106 --> 00:39:04,006 Ae-jeong. Recovered! 568 00:39:04,075 --> 00:39:05,375 You're recovering. 569 00:39:05,576 --> 00:39:06,736 All recovered... 570 00:39:10,448 --> 00:39:11,518 She's... 571 00:39:12,483 --> 00:39:13,483 She's downing it... 572 00:39:14,885 --> 00:39:16,415 What are you doing? 573 00:39:17,888 --> 00:39:19,918 Hey, that cost 15 thousand dollars! 574 00:39:22,993 --> 00:39:24,803 -Ae-jeong! -Ae-jeong! 575 00:39:48,185 --> 00:39:49,815 I'm fully recovered now. 576 00:39:57,895 --> 00:40:00,055 You're about to puke since you gulped it all down 577 00:40:00,664 --> 00:40:02,234 without thinking. 578 00:40:02,466 --> 00:40:05,066 I'm never going to throw this back up. 579 00:40:06,637 --> 00:40:09,607 I'm going to eat and digest everything 580 00:40:10,374 --> 00:40:13,884 that happened between you and me 581 00:40:15,212 --> 00:40:16,812 and make that into crap. 582 00:40:34,432 --> 00:40:35,802 Ae-jeong, are you okay? 583 00:40:36,000 --> 00:40:37,940 Ae-jeong, are you okay? 584 00:40:38,002 --> 00:40:39,402 I'll get her. 585 00:40:42,006 --> 00:40:43,406 What do we do? 586 00:40:44,742 --> 00:40:46,582 I can't believe it. 587 00:40:50,815 --> 00:40:51,845 Mr. Dokgo. 588 00:40:53,150 --> 00:40:56,850 Pil-joo is going to come soon. Would you please leave? 589 00:40:58,622 --> 00:41:02,592 Pil-joo is a really good guy who really cares for Ae-jeong. 590 00:41:03,494 --> 00:41:06,104 Even when she lost something of his that was precious to him, 591 00:41:06,163 --> 00:41:08,033 he just bought another one and lied to her 592 00:41:08,899 --> 00:41:11,699 about finding it so she wouldn't feel bad. 593 00:41:12,303 --> 00:41:13,603 That's how much he cares for her. 594 00:41:14,038 --> 00:41:15,208 What? 595 00:41:16,307 --> 00:41:17,737 -What was that? -His pen. 596 00:41:18,843 --> 00:41:22,053 That pen you got after you threw it in the ball pool. 597 00:41:23,614 --> 00:41:27,894 Didn't Ae-jeong buy that and say she found it? 598 00:41:27,952 --> 00:41:30,592 No, you were mistaken. 599 00:41:43,868 --> 00:41:45,768 I thought over what you said. 600 00:41:47,571 --> 00:41:50,511 About how it hurts to see the person you like 601 00:41:51,242 --> 00:41:52,542 liking someone else. 602 00:41:54,078 --> 00:41:58,118 Does it hurt a lot to break up with Jin? 603 00:42:00,651 --> 00:42:03,551 If you've suffered so much that you became this weak, 604 00:42:04,388 --> 00:42:06,458 I guess your feelings must've been really sincere. 605 00:42:06,524 --> 00:42:08,634 Yes, my feelings are sincere. 606 00:42:09,727 --> 00:42:12,657 I didn't know they were this deep. 607 00:42:16,000 --> 00:42:18,700 Looking at him makes me like him even more. 608 00:42:19,303 --> 00:42:23,073 I'm in the same situation, so I can't tell you how to solve it. 609 00:42:24,108 --> 00:42:25,278 But I hope you get better. 610 00:42:26,710 --> 00:42:29,880 You're someone who is loved by so many people. 611 00:42:30,014 --> 00:42:32,654 Those people will feel sad to see you 612 00:42:32,716 --> 00:42:34,116 look so down. 613 00:42:35,853 --> 00:42:37,663 So cheer up, okay? 614 00:42:40,658 --> 00:42:43,228 Then stay with me a little longer. 615 00:42:46,063 --> 00:42:47,903 I feel more depressed if I'm alone. 616 00:42:48,499 --> 00:42:50,269 So just stay with me a bit longer. 617 00:42:59,944 --> 00:43:01,314 Okay, I'll stay for a little longer. 618 00:43:04,348 --> 00:43:06,178 Did you have symptoms of depression? 619 00:43:07,251 --> 00:43:08,251 A little. 620 00:43:09,320 --> 00:43:11,690 Having some tea is good for depression. 621 00:43:12,256 --> 00:43:14,386 I'll give you a list of teas that will make you feel better. 622 00:43:23,467 --> 00:43:24,567 Orange peel tea, 623 00:43:25,002 --> 00:43:26,172 longan tea, 624 00:43:28,172 --> 00:43:29,742 rose petal tea... 625 00:43:30,941 --> 00:43:32,941 PLUTO 626 00:43:46,423 --> 00:43:48,833 Ae-jeong's not in the bathroom. Did she go outside? 627 00:43:48,892 --> 00:43:51,402 I didn't see her. I was watching Jin leaving. 628 00:43:51,462 --> 00:43:52,662 Where did she go? 629 00:43:53,097 --> 00:43:55,967 If she drank that whole bottle, she'd be drunk right now. 630 00:43:56,400 --> 00:43:57,600 Call her, Jenny. 631 00:44:14,351 --> 00:44:15,421 Ae-jeong? 632 00:44:36,407 --> 00:44:37,407 Ae-jeong. 633 00:44:40,277 --> 00:44:41,677 Ae-jeong, what are you doing here? 634 00:44:50,387 --> 00:44:52,787 -Come on, please pick up. -She's not answering? 635 00:44:53,757 --> 00:44:56,287 -Where is she? -Why are only you two here? 636 00:44:56,527 --> 00:44:58,557 Ae-hwan, didn't you see Ae-jeong on the way here? 637 00:44:58,629 --> 00:44:59,729 No, why? 638 00:45:00,431 --> 00:45:03,031 She downed a whole bottle of wine, and she disappeared. 639 00:45:03,801 --> 00:45:05,401 Is she drunk? 640 00:45:05,469 --> 00:45:09,569 We're in trouble if she grabs hold of a stranger while she's drunk. 641 00:45:09,640 --> 00:45:11,640 Wasn't she involved 642 00:45:11,709 --> 00:45:14,509 in a drunk assault scandal before? 643 00:45:18,348 --> 00:45:19,418 Are you okay? 644 00:45:20,217 --> 00:45:21,247 Are you drunk? 645 00:45:21,952 --> 00:45:24,022 "Are you okay? Are you drunk?" 646 00:45:25,389 --> 00:45:26,419 What is this? 647 00:45:27,257 --> 00:45:28,387 "What is this?" 648 00:45:29,526 --> 00:45:31,026 Ae-jeong, get a grip. 649 00:45:32,830 --> 00:45:34,260 "Get a grip." 650 00:45:34,331 --> 00:45:37,271 Ae-jeong repeats other people's words when she's drunk. 651 00:45:38,402 --> 00:45:39,702 It was a middle-aged woman back then. 652 00:45:40,270 --> 00:45:42,840 Repeating her words made Ae-jeong sound rude to an elder. 653 00:45:43,607 --> 00:45:45,207 So she got angry and made a fuss. 654 00:45:46,143 --> 00:45:48,383 And Ae-jeong kept repeating her. 655 00:45:48,445 --> 00:45:52,875 That woman said, "Is this bitch out of her mind?" 656 00:45:53,250 --> 00:45:55,450 And Ae-jeong repeated the same thing. 657 00:45:59,957 --> 00:46:01,127 What are you two doing? 658 00:46:01,191 --> 00:46:02,461 Go and find her! 659 00:46:05,696 --> 00:46:06,726 Ae-jeong... 660 00:46:08,365 --> 00:46:10,095 -"Ae-jeong..." -is an idiot. 661 00:46:10,934 --> 00:46:11,974 "is an idiot." 662 00:46:15,305 --> 00:46:18,935 So you repeat other people's words when you're drunk? 663 00:46:20,711 --> 00:46:21,881 "Repeat..." 664 00:46:22,746 --> 00:46:24,916 Why didn't you explain about the pen? 665 00:46:25,449 --> 00:46:26,849 "Explain about the pen..." 666 00:46:28,952 --> 00:46:30,252 I guess you didn't trust me. 667 00:46:31,989 --> 00:46:33,459 "Didn't trust..." 668 00:46:35,259 --> 00:46:39,529 Then that time, about how you said you were never going to like me... 669 00:46:43,033 --> 00:46:44,943 you were really going to cancel it? 670 00:46:45,335 --> 00:46:46,995 "Going to cancel it..." 671 00:46:49,039 --> 00:46:52,909 And you brought the potatoes to give to me. 672 00:46:54,444 --> 00:46:56,084 "To give..." 673 00:46:58,148 --> 00:46:59,318 So 674 00:47:00,818 --> 00:47:02,588 you came to feed the fish. 675 00:47:04,021 --> 00:47:05,191 "You came to..." 676 00:47:16,166 --> 00:47:17,226 I'm sorry. 677 00:47:56,473 --> 00:47:58,313 -Hello. -You're here. 678 00:47:59,176 --> 00:48:02,376 Ae-jeong got a little drunk, and she must have gone outside. 679 00:48:02,846 --> 00:48:05,476 Ae-hwan and Jae-seok are looking for her right now. 680 00:48:05,682 --> 00:48:07,782 -Is she really drunk? -A bit... 681 00:48:09,253 --> 00:48:10,393 I'll look for her, too. 682 00:48:13,490 --> 00:48:15,530 PLUTO 683 00:48:20,631 --> 00:48:21,671 Ae-jeong. 684 00:48:24,234 --> 00:48:26,774 -Ae-jeong, are you okay? -"Are you okay?" 685 00:48:28,238 --> 00:48:29,438 Can you get up? 686 00:48:36,380 --> 00:48:37,580 How much did you drink? 687 00:48:48,292 --> 00:48:49,492 Do you think you can get up? 688 00:49:10,948 --> 00:49:11,978 Ae-jeong. 689 00:49:13,784 --> 00:49:14,824 You're going to 690 00:49:16,520 --> 00:49:17,920 hold my hand tomorrow, right? 691 00:49:41,745 --> 00:49:42,845 You made a promise. 692 00:49:59,463 --> 00:50:01,833 So Ae-jeong did come to feed you. 693 00:50:05,702 --> 00:50:08,312 I should've raised an animal that could talk. 694 00:50:09,406 --> 00:50:12,636 If I had a dog, I would have asked, "Did Ae-jeong come here?" 695 00:50:13,276 --> 00:50:15,206 And it would have at least barked. 696 00:50:16,480 --> 00:50:19,680 Why didn't you even move your mouths? 697 00:50:25,355 --> 00:50:26,385 Mr. Jang. 698 00:50:27,491 --> 00:50:29,431 About when National Treasure Girls disbanded... 699 00:50:29,493 --> 00:50:31,563 I'm the one who got hit, and I didn't say anything. 700 00:50:31,928 --> 00:50:33,798 Why did you disband our team 701 00:50:33,864 --> 00:50:36,274 as soon as Ae-jeong asked to, when she's the one who hit me? 702 00:50:37,167 --> 00:50:40,967 I'm sure there was someone helping her out secretly. 703 00:50:41,838 --> 00:50:43,438 The production company CEO 704 00:50:43,507 --> 00:50:48,277 received money from that person and just let you disband. 705 00:50:49,513 --> 00:50:51,623 There was someone like that helping her? 706 00:50:52,682 --> 00:50:53,582 Who? 707 00:50:53,650 --> 00:50:56,150 Would I just sit and watch if I knew? 708 00:50:59,623 --> 00:51:03,633 Do you think Mi-na would know? She was really close to Ae-jeong. 709 00:51:03,760 --> 00:51:05,060 She disappeared, remember? 710 00:51:06,196 --> 00:51:09,996 There are so many questions I want to ask if I find her. 711 00:51:10,067 --> 00:51:13,797 I want to meet her too and ask her about Ae-jeong. 712 00:51:15,238 --> 00:51:16,738 But I feel uneasy about a lot of things, 713 00:51:18,708 --> 00:51:20,538 so I don't know if I should look for her. 714 00:51:20,610 --> 00:51:22,050 Tell me if you find her. 715 00:51:22,279 --> 00:51:24,349 I'll find out Ae-jeong's secrets without causing any issues 716 00:51:24,414 --> 00:51:25,954 that might trouble you. 717 00:51:37,127 --> 00:51:38,757 Ae-jeong, take your medicine. 718 00:51:39,629 --> 00:51:40,729 Jenny... 719 00:51:41,098 --> 00:51:44,068 Pil-joo brought this over for you, 720 00:51:44,134 --> 00:51:46,204 saying your stomach might hurt when you wake up. 721 00:51:47,037 --> 00:51:49,037 He told me I should warm this up for you. 722 00:51:51,708 --> 00:51:54,238 He's a really nice guy. 723 00:51:54,311 --> 00:51:55,381 Ae-jeong. 724 00:51:57,614 --> 00:52:01,894 I want you to live happily without getting hurt. 725 00:52:02,586 --> 00:52:07,416 So even if I know why you're confused and hesitant, 726 00:52:08,692 --> 00:52:09,962 I'm going to pretend not to. 727 00:52:11,795 --> 00:52:14,455 I'm leaving. Make sure to drink that. 728 00:52:25,642 --> 00:52:26,812 This is killing me. 729 00:52:44,728 --> 00:52:45,798 It's cold. 730 00:52:57,641 --> 00:52:58,811 This is warm. 731 00:53:16,259 --> 00:53:17,359 The weather is nice. 732 00:53:18,562 --> 00:53:20,002 Right. 733 00:53:30,640 --> 00:53:32,640 Why is Jin here again? 734 00:53:33,944 --> 00:53:36,684 Maybe he's trying to kidnap you to stop you from doing that show. 735 00:53:36,880 --> 00:53:38,620 He probably came because 736 00:53:38,682 --> 00:53:40,322 of what I said when I was drunk yesterday. 737 00:53:41,985 --> 00:53:44,185 I should straighten things out with him before I go. 738 00:53:44,921 --> 00:53:46,121 Go first without me. 739 00:53:47,958 --> 00:53:50,958 Ae-jeong, you're going to come, right? 740 00:53:51,628 --> 00:53:53,898 I know you will. 741 00:54:06,576 --> 00:54:07,776 Are you okay? 742 00:54:10,280 --> 00:54:12,620 Your wine is really strong. 743 00:54:13,450 --> 00:54:14,880 Give me something to soothe my stomach. 744 00:54:15,652 --> 00:54:17,622 And give me a ride while you're at it. 745 00:54:26,730 --> 00:54:29,870 I'm going to eat this and get rid of my stomachache and headache. 746 00:54:30,133 --> 00:54:32,273 So don't rile me up while I'm eating. 747 00:54:35,405 --> 00:54:36,605 Now that I think of it, 748 00:54:37,574 --> 00:54:41,184 I've never sat with you somewhere until the end. 749 00:54:41,244 --> 00:54:43,584 You made me run away before. 750 00:54:44,381 --> 00:54:47,181 You never let me sit with you comfortably until the end. 751 00:54:49,486 --> 00:54:52,156 But that was a good thing. 752 00:54:52,889 --> 00:54:56,859 If I stayed instead of running out that day, 753 00:54:57,093 --> 00:54:58,663 we'd have been on the front page. 754 00:54:59,863 --> 00:55:01,333 SPORTS NEWS 755 00:55:01,998 --> 00:55:03,498 Then we'd have fallen to the bottom. 756 00:55:03,967 --> 00:55:06,437 You've already hit rock bottom, so it wouldn't have made a difference, 757 00:55:07,237 --> 00:55:10,937 but it would've been a disaster for me since I'm at the top. 758 00:55:11,241 --> 00:55:12,541 If you know that so well, 759 00:55:13,009 --> 00:55:15,209 you shouldn't have shown your affection so much. 760 00:55:15,278 --> 00:55:17,808 I liked you so much that I couldn't hide it. 761 00:55:19,282 --> 00:55:20,622 Did you really like me that much? 762 00:55:20,684 --> 00:55:21,824 Yes, I did. 763 00:55:22,018 --> 00:55:25,518 You saw me become the pathetic Dokgo Jin suffering from one-sided love. 764 00:55:25,989 --> 00:55:28,289 I'm only telling you honestly because I don't like you anymore. 765 00:55:28,491 --> 00:55:30,361 If my heart hadn't gone back to normal, 766 00:55:30,460 --> 00:55:33,530 I would really have hit rock bottom and it would've broken my heart. 767 00:55:35,799 --> 00:55:37,899 Why are you laughing? Are you mocking me? 768 00:55:39,135 --> 00:55:42,665 It's nice to hear that you didn't turn your back because I was lame. 769 00:55:43,039 --> 00:55:47,279 You turned your back while you still liked me. 770 00:55:57,620 --> 00:56:00,420 Laughing like that doesn't affect me at all. 771 00:56:00,824 --> 00:56:01,834 You're right. 772 00:56:02,692 --> 00:56:04,462 That kind of annoys me, though. 773 00:56:05,495 --> 00:56:09,695 I've always been someone smart who's great at mind control. 774 00:56:13,603 --> 00:56:14,543 What are you doing? 775 00:56:14,604 --> 00:56:17,274 I was checking how good you are at mind control. 776 00:56:17,340 --> 00:56:18,510 -Checking? -Yes. 777 00:56:18,775 --> 00:56:20,475 I see that you're totally unaffected. 778 00:56:22,612 --> 00:56:23,652 The food's here. 779 00:56:27,584 --> 00:56:29,494 -Enjoy your meal. -Thank you. 780 00:56:32,689 --> 00:56:36,989 I'm going to be as unaffected as you are after eating this. 781 00:56:38,995 --> 00:56:41,125 Even if my head and stomach hurts right now. 782 00:57:22,372 --> 00:57:24,012 Did you check all the props? 783 00:57:24,073 --> 00:57:25,583 What about the guests? 784 00:57:25,975 --> 00:57:28,075 Check on the guests, and the lighting. 785 00:57:28,144 --> 00:57:29,154 All right. 786 00:57:29,212 --> 00:57:30,882 Let's check the lighting. 787 00:57:30,947 --> 00:57:32,447 Make sure to check the surroundings. 788 00:57:32,515 --> 00:57:34,315 We can't let any spoilers get out. 789 00:57:34,384 --> 00:57:36,994 -Okay. Did you check everything else? -Yes. 790 00:57:37,720 --> 00:57:39,690 Let's begin shooting now. 791 00:57:39,756 --> 00:57:41,316 Get everything ready. 792 00:57:41,991 --> 00:57:43,461 -Block that section over there. -Okay. 793 00:57:44,327 --> 00:57:46,357 -Come and check this. -Okay. 794 00:57:47,530 --> 00:57:48,600 Pil-joo. 795 00:57:49,632 --> 00:57:52,042 You believe Ae-jeong's going to come, right? 796 00:57:53,837 --> 00:57:56,367 But I don't think she's coming today. 797 00:57:57,307 --> 00:57:59,107 -What? -You seem surprised. 798 00:57:59,442 --> 00:58:00,682 Was that a joke? 799 00:58:01,744 --> 00:58:04,684 I'm already nervous, don't make jokes like that. 800 00:58:06,416 --> 00:58:08,716 You were surprised a while ago, and now you're angry, right? 801 00:58:09,519 --> 00:58:12,389 Remember those feelings. Don't forget them. 802 00:58:13,423 --> 00:58:14,823 It'll be easy to explain later. 803 00:58:28,905 --> 00:58:32,075 I'll do my best at the shooting over there. 804 00:58:33,176 --> 00:58:34,506 Thanks for the ride. 805 00:58:37,180 --> 00:58:41,520 That doctor is waiting for you where you're going, right? 806 00:58:42,151 --> 00:58:43,221 Yes. 807 00:58:49,759 --> 00:58:50,859 Jin. 808 00:58:52,428 --> 00:58:55,998 You told me everything honestly, 809 00:58:56,432 --> 00:58:58,972 so I'll be honest with you as well. 810 00:59:02,238 --> 00:59:03,368 My heart 811 00:59:04,874 --> 00:59:06,244 actually fluttered a lot. 812 00:59:10,613 --> 00:59:14,683 After meeting you, cherry blossoms and camellia flowers 813 00:59:15,218 --> 00:59:16,788 and azalea flowers 814 00:59:17,921 --> 00:59:20,421 blossomed in my heart. 815 00:59:24,494 --> 00:59:28,604 But flowers wither eventually. 816 00:59:30,166 --> 00:59:31,866 So I felt really happy, 817 00:59:32,502 --> 00:59:35,542 but I was afraid to hold out my hand. 818 00:59:36,606 --> 00:59:39,376 I just barely made one step toward you, 819 00:59:41,578 --> 00:59:44,648 and fortunately, the flowers withered first. 820 00:59:54,390 --> 00:59:58,600 Thank you for letting me see such beautiful flowers on a nice spring day. 821 01:00:09,172 --> 01:00:10,272 Something is weird. 822 01:00:12,041 --> 01:00:14,111 My heart is beating so fast... 823 01:00:15,745 --> 01:00:17,075 I'll be off, then. 824 01:00:19,015 --> 01:00:19,975 Ae-jeong. 825 01:00:25,121 --> 01:00:26,861 I think something is wrong. 826 01:00:27,957 --> 01:00:28,927 I think 827 01:00:30,059 --> 01:00:31,789 I should check for myself, too. 828 01:01:05,595 --> 01:01:06,925 It's totally normal. 829 01:01:08,464 --> 01:01:09,804 Totally normal? 830 01:01:16,305 --> 01:01:17,305 No. 831 01:01:18,808 --> 01:01:19,878 It's a relief. 832 01:01:20,910 --> 01:01:24,150 Thanks for showing me that you really feel nothing for me. 833 01:01:37,593 --> 01:01:39,163 I'm sure there's something wrong. 834 01:01:45,334 --> 01:01:46,574 TIMER 835 01:01:48,671 --> 01:01:53,111 One, two, three, four. 836 01:01:54,577 --> 01:01:58,547 Pil-joo, the Perfect Man of Couple Making season three, 837 01:01:58,614 --> 01:02:01,154 gave Ae-jeong all three roses last week 838 01:02:01,217 --> 01:02:03,247 -to the disappointment of the others. -Okay, looks good. 839 01:02:03,319 --> 01:02:04,319 So pretty. 840 01:02:04,620 --> 01:02:08,560 He's standing here now, hoping that she'll accept his feelings. 841 01:02:09,192 --> 01:02:14,232 Will Ae-jeong come here tonight to accept Pil-joo's feelings? 842 01:02:14,664 --> 01:02:16,574 Tonight is a sweet spring night. 843 01:02:23,639 --> 01:02:26,509 Fifty, fifty-one, fifty-two, fifty-three, fifty-four, 844 01:02:26,576 --> 01:02:29,506 fifty-five, fifty-six, fifty-seven, fifty-eight, 845 01:02:29,579 --> 01:02:32,119 fifty-nine, sixty, sixty-one, sixty-two, 846 01:02:32,181 --> 01:02:34,921 sixty-three, Sixty-seven, sixty-eight, seventy... 847 01:02:35,451 --> 01:02:37,751 Eighty-two, eighty-three... 848 01:02:40,623 --> 01:02:43,133 A hundred and twenty, twenty-one, twenty-two, twenty-three... 849 01:02:43,626 --> 01:02:45,086 Twenty-nine, and a hundred and thirty... 850 01:02:49,932 --> 01:02:51,032 A hundred and thirty. 851 01:02:56,839 --> 01:02:57,869 Pil-joo. 852 01:03:00,810 --> 01:03:02,950 You feel excited and happy to start something 853 01:03:03,379 --> 01:03:04,779 with Ae-jeong, right? 854 01:03:07,517 --> 01:03:10,517 But I don't want to just keep seeing you like this, 855 01:03:11,320 --> 01:03:12,760 so I'm going to tell you now. 856 01:03:14,724 --> 01:03:16,264 Those feelings I told you to remember... 857 01:03:18,060 --> 01:03:19,430 That's how I feel right now. 858 01:03:22,098 --> 01:03:23,228 I like you, 859 01:03:25,034 --> 01:03:26,174 Pil-joo. 860 01:03:37,313 --> 01:03:38,653 Why is his expression like that? 861 01:03:39,048 --> 01:03:41,448 You're right. What is he looking at? 862 01:03:43,186 --> 01:03:45,516 -It's Ae-jeong! -She's here. 863 01:03:58,568 --> 01:04:00,968 Finally, the woman he has been waiting for 864 01:04:01,037 --> 01:04:03,237 -Turn the camera. -has arrived here. 865 01:04:03,306 --> 01:04:05,736 A sweet love battle on a fresh spring day. 866 01:04:06,142 --> 01:04:09,552 The finalist of Couple Making season three is Gu Ae-jeong. 867 01:04:09,946 --> 01:04:13,776 Is she making her steps toward him for a new beginning together? 868 01:04:14,083 --> 01:04:17,793 Or is she coming here to make a heartbreaking refusal? 869 01:04:18,054 --> 01:04:20,864 Her face looks flushed. 870 01:04:21,190 --> 01:04:24,360 Pil-joo also looks pretty nervous. 871 01:04:25,294 --> 01:04:28,004 Please stay on the channel, everyone. 872 01:04:39,709 --> 01:04:43,249 Ae-jeong has suddenly stopped in her tracks. 873 01:04:43,746 --> 01:04:46,276 Is she hesitating about her decision? 874 01:04:46,816 --> 01:04:49,246 Will that hesitation lead to a happy ending, 875 01:04:49,318 --> 01:04:52,588 or will it lead to a graceful goodbye? 876 01:05:02,331 --> 01:05:03,931 This is a tense moment. 877 01:05:22,818 --> 01:05:25,618 She is once again walking toward Pil-joo. 878 01:05:26,789 --> 01:05:29,529 What will her decision be? 879 01:05:38,868 --> 01:05:41,898 All right, Pil-joo is ready. 880 01:05:42,939 --> 01:05:46,139 Ae-jeong, make your decision. 881 01:06:05,761 --> 01:06:06,801 Ae-jeong... 882 01:06:42,164 --> 01:06:45,004 Ae-jeong, I'm in so much pain. 883 01:06:46,135 --> 01:06:47,465 I feel like I'm going to die. 884 01:07:01,283 --> 01:07:03,293 Subtitle translation by Ju-young Park 61096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.