All language subtitles for The.Banker.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:12,485
تبدأ اليوم لجنة العمليات الحكومية
في مجلس الشيوخ الأمريكي
2
00:00:12,568 --> 00:00:15,112
جلسات استماع
حول المصارف التي تتمتع بتأمين فدرالي.
3
00:00:16,322 --> 00:00:20,034
نشعر بالقلق
حيال كفاية القوانين القائمة لضمان
4
00:00:20,117 --> 00:00:24,580
شخصية وخبرة ونزاهة الأشخاص
الذين يستحوذون على مثل تلك المصارف،
5
00:00:25,706 --> 00:00:28,543
التي تمثّل حجر الزاوية
في الرأسمالية الأمريكية
6
00:00:29,335 --> 00:00:31,337
وأساس الحلم الأمريكي.
7
00:00:41,347 --> 00:00:46,978
"مستوحى من قصة حقيقية"
8
00:00:49,689 --> 00:00:54,318
"(واشنطن) العاصمة
1965"
9
00:00:57,822 --> 00:01:01,826
توخّ الحذر يا "برنارد".
يحاولون أن يجعلوا منك عبرةً للآخرين.
10
00:01:16,716 --> 00:01:19,385
تستدعي اللجنة "برنارد إس. غاريت"
للإدلاء بالشهادة.
11
00:01:21,929 --> 00:01:24,682
سيد "غاريت"، أظنك تفهم المخاطر.
12
00:01:29,896 --> 00:01:33,441
"1939
(ويليس)، (تكساس)"
13
00:01:33,524 --> 00:01:34,859
"كارلايل" و"سبرينغ"؟
14
00:01:34,942 --> 00:01:38,237
صحيح. دخل الإيجار السنوي 80 ألفاً،
وهو مبلغ قوي،
15
00:01:38,321 --> 00:01:40,990
لكن السيد "ميلر" يريدنا
أن نستخدم مضاعف 6 لتقييمه.
16
00:01:41,073 --> 00:01:42,450
هذا مرتفع جداً.
17
00:01:42,533 --> 00:01:45,745
إنه قادم بعد ساعة للتفاوض حول الأمر.
ربما يمكنك المشاركة.
18
00:01:45,828 --> 00:01:46,829
لا بأس.
19
00:01:50,708 --> 00:01:52,335
هذا الصبي يجيد تلميع الأحذية.
20
00:01:52,919 --> 00:01:54,295
مجتهد في عمله أكثر من الغالبية.
21
00:02:03,596 --> 00:02:07,683
" 6 ملايين - مرتفع جداً"
22
00:02:07,767 --> 00:02:09,059
قد لا تجد مرادك في "ويليس"،
23
00:02:09,142 --> 00:02:11,729
لكن ألق نظرة على العقارات الأخرى
التي أمتلكها في المقاطعة.
24
00:02:11,812 --> 00:02:13,314
مضاعف 6 هو مطلب معقول.
25
00:02:14,232 --> 00:02:17,944
مبانيك الأخرى في "كنرو"،
والتي تزدهر بفعل الاكتشافات النفطية.
26
00:02:18,027 --> 00:02:20,613
لذا، لست واثقاً بأن هذا مماثل جيد لمرادك.
27
00:02:21,280 --> 00:02:22,281
"ويليس" تزدهر أيضاً.
28
00:02:22,365 --> 00:02:24,200
مهلاً! ماذا تفعل هناك في الأعلى يا فتى؟
29
00:02:24,283 --> 00:02:26,410
هل تتجسس على عمل هؤلاء البيض؟
30
00:02:33,084 --> 00:02:34,085
عد إلى هنا!
31
00:02:36,420 --> 00:02:37,922
سأبلغ أباك بهذا الأمر!
32
00:02:38,005 --> 00:02:39,006
مهلاً! حاذر يا فتى!
33
00:02:59,318 --> 00:03:02,905
ماذا تظن أن البيض سيفعلون
لو علموا أنك كنت تتجسس عليهم؟
34
00:03:04,782 --> 00:03:07,076
في طفولتي رأيت فتياناً يُقتلون
نظير أفعال أقل من هذا.
35
00:03:09,871 --> 00:03:12,874
هل تدرك كيف يبدو
مشهد صبي صغير يتدلى ميتاً من شجرة؟
36
00:03:14,250 --> 00:03:17,628
ولا تظن أنه ما دام لم يحدث ذلك مؤخراً،
فإنه لا يمكن أن يحدث مجدداً.
37
00:03:17,712 --> 00:03:19,755
كنت أحاول فحسب أن أعرف كيف يجنون المال.
38
00:03:23,009 --> 00:03:24,552
"القيمة الحالية
الإيراد السنوي"
39
00:03:24,635 --> 00:03:26,929
أنت موهوب جداً.
40
00:03:27,847 --> 00:03:29,432
كيف تعلّمت كل هذا؟
41
00:03:34,020 --> 00:03:35,771
وُلدت باللون الخطأ يا بني.
42
00:03:35,855 --> 00:03:37,690
لا يمكن للرجل الزنجي أن يكسب المال هكذا.
43
00:03:37,773 --> 00:03:40,276
لن يسمح له بذلك الرجل الأبيض،
مهما كنت بارعاً في ذلك.
44
00:03:42,195 --> 00:03:43,571
ربما ليس في "تكساس".
45
00:03:46,157 --> 00:03:49,368
هل تظن حقاً أن الأمور ستختلف معك
لو ذهبت إلى مكان آخر؟
46
00:04:13,059 --> 00:04:20,066
"1954
(لوس أنجلوس)"
47
00:04:30,117 --> 00:04:32,036
نحن في "كاليفورنيا".
48
00:04:34,914 --> 00:04:35,915
ما الخطب؟
49
00:04:37,416 --> 00:04:40,169
أتطلع فحسب إلى تناول العشاء مع عمك.
50
00:04:43,798 --> 00:04:46,759
شركات الطيران تزدهر.
51
00:04:47,301 --> 00:04:51,180
تعتزم "نورثروب" تعيين 5 آلاف عامل جديد
من أجل خط التجميع لديهم
52
00:04:51,264 --> 00:04:53,015
ويعيّنون أبناء جلدتنا.
53
00:04:53,099 --> 00:04:55,268
ويمكنني أن أدبّر لك مقابلة هناك في الغد.
54
00:04:55,351 --> 00:04:58,479
شكراً يا سيدي، لكنني جئت إلى هنا
لأجرّب حظي في مجال العقارات.
55
00:04:59,021 --> 00:05:01,482
لا يوجد الكثير من وكلاء العقارات الملونين.
56
00:05:01,566 --> 00:05:03,109
أقصد امتلاك العقارات وتأجيرها.
57
00:05:05,444 --> 00:05:06,946
هل تزوجت مليونيراً يا "يونس"؟
58
00:05:08,197 --> 00:05:09,197
"ديكن".
59
00:05:11,784 --> 00:05:13,494
أتمنى أن تكون قريباً من ذلك يا بني.
60
00:05:13,953 --> 00:05:15,872
هذه ليست بلدة رخيصة في "تكساس".
61
00:05:15,955 --> 00:05:17,582
العقارات غالية هنا.
62
00:05:18,291 --> 00:05:21,586
أدّخر "برنارد" المال
من شركة أسسها في "هيوستن".
63
00:05:22,879 --> 00:05:26,340
إذاً ماذا تنوي أن تفعل
حتى تجد شيئاً يمكنك تحمّل ثمنه؟
64
00:05:26,424 --> 00:05:27,508
أواصل البحث.
65
00:05:27,592 --> 00:05:29,719
وتنفق مدخراتك حتى تنتهي؟
66
00:05:30,303 --> 00:05:31,637
ثم لا تستطيع أن تسدد إيجارك؟
67
00:05:31,721 --> 00:05:33,097
"ديكن"، توقّف.
68
00:05:34,348 --> 00:05:36,434
ستحصل على إيجارك أول كل شهر،
69
00:05:36,517 --> 00:05:37,977
وشهر مقدماً.
70
00:05:38,603 --> 00:05:40,396
يجب أن أضع "برنارد" الابن في الفراش.
71
00:05:41,355 --> 00:05:42,356
المعذرة.
72
00:05:55,328 --> 00:05:57,622
"يونس"، لماذا يرفض زوجك العمل؟
73
00:05:58,080 --> 00:06:01,626
لو احتجنا إلى زيادة دخلنا
حتى نجد العقار المناسب،
74
00:06:01,709 --> 00:06:03,336
سأعمل في ملهى "بلانتيشن".
75
00:06:03,419 --> 00:06:05,671
ليس ذلك بالمكان المناسب
لتعمل فيه امرأة متزوجة.
76
00:06:05,755 --> 00:06:07,274
هل "برنارد" موافق على عودتك إلى هناك؟
77
00:06:07,298 --> 00:06:09,175
لم تسنح لنا الفرصة لمناقشة الأمر.
78
00:06:10,051 --> 00:06:11,719
لو كان رجلاً حقيقياً، فلن يسمح لك بذلك.
79
00:06:11,802 --> 00:06:13,596
ذلك القرار لا يعود إليه.
80
00:06:14,263 --> 00:06:15,389
ماذا يعني ذلك؟
81
00:06:16,807 --> 00:06:18,851
زوجي عبقري.
82
00:06:18,935 --> 00:06:19,935
سترى.
83
00:06:30,821 --> 00:06:32,406
أعرف أن هذا ليس بالكثير.
84
00:06:32,490 --> 00:06:34,325
أجل، لا أنوي البقاء هنا طويلاً.
85
00:06:35,326 --> 00:06:36,869
لماذا تقسو على نفسك هكذا؟
86
00:06:36,953 --> 00:06:39,455
لا أريد أن يتربى "برنارد" الابن في كوخ.
87
00:06:40,873 --> 00:06:43,417
تربيت في كوخ.
88
00:06:44,252 --> 00:06:46,462
تربى "آبراهام لينكون" في كوخ.
89
00:06:46,546 --> 00:06:48,589
تربى "آبراهام لينكون" في منزل خشبي.
90
00:06:48,673 --> 00:06:51,968
هذا ما يدعون به الكوخ
عندما يكون في الغابة.
91
00:06:52,051 --> 00:06:53,678
لا يوجد اختلاف.
92
00:06:53,761 --> 00:06:56,347
سأخرجك وإياه من هذا الكوخ.
93
00:06:58,140 --> 00:06:59,308
في أسرع وقت ممكن.
94
00:07:05,398 --> 00:07:06,399
شكراً على التوصيلة.
95
00:07:06,482 --> 00:07:07,733
عفواً.
96
00:07:07,817 --> 00:07:09,694
أعتذر عن فظاظة أبي البارحة.
97
00:07:10,111 --> 00:07:12,280
هل كان فظاً؟ لم ألحظ ذلك.
98
00:07:14,407 --> 00:07:15,783
مرحباً، سيارة لطيفة.
99
00:07:15,867 --> 00:07:16,701
شكراً.
100
00:07:16,784 --> 00:07:18,327
"برنارد"، هذا صديقي "مات".
101
00:07:18,411 --> 00:07:20,663
لم تخبرني بأن لديك عماً غنياً.
سررت بلقائك.
102
00:07:20,746 --> 00:07:22,164
غني تقريباً. وأنا نسيبه.
103
00:07:22,790 --> 00:07:24,417
تمتلك سيارة، فأنت غني في نظري.
104
00:07:25,710 --> 00:07:27,550
أتمنى لك حظاً سعيداً
في إيجاد المكان المناسب.
105
00:07:27,587 --> 00:07:30,047
"(أوشنسايد)
توريد أثاث"
106
00:07:31,299 --> 00:07:32,383
مرحباً.
107
00:07:34,927 --> 00:07:36,679
مهلاً، ماذا يفعل نسيبك ليكسب رزقه؟
108
00:07:37,305 --> 00:07:38,389
يمتلك المباني.
109
00:07:39,140 --> 00:07:40,183
حقاً؟
110
00:07:40,558 --> 00:07:41,559
اللعنة.
111
00:07:50,318 --> 00:07:51,861
مرحباً، اسمي "برنارد غاريت".
112
00:07:51,944 --> 00:07:54,488
رأيت عقارك في شارع "فيكتوريا".
كنت أسأل عن السعر المطلوب...
113
00:07:54,572 --> 00:07:55,406
"للبيع"
114
00:07:55,489 --> 00:07:58,117
مرحباً، اسمي "برنارد غاريت".
هل أنت مالك رقم 12...
115
00:07:58,201 --> 00:08:00,786
مرحباً، اسمي "برنارد غاريت".
أنا مستثمر عقاري.
116
00:08:00,870 --> 00:08:01,954
ما هو السعر المطلوب؟
117
00:08:02,038 --> 00:08:03,038
بذلك الارتفاع؟
118
00:08:03,080 --> 00:08:06,000
كيف لسعر مرتفع هكذا أن يكون مستداماً،
في ظل الإيجارات الحالية...
119
00:08:06,083 --> 00:08:08,211
كم عدد الوحدات في المبنى
وماذا تكون حقاً...
120
00:08:08,294 --> 00:08:09,938
يبدو لي أن المبنى يحتاج إلى بعض الإصلاحات.
121
00:08:09,962 --> 00:08:11,130
ربما يمكننا التفاوض...
122
00:08:11,214 --> 00:08:13,424
صحيح. أفهم. شكراً على وقتك.
123
00:08:13,507 --> 00:08:15,092
"للبيع
الاستعلام في الداخل"
124
00:08:16,969 --> 00:08:18,888
هذا حي أبيض يا "برنارد".
125
00:08:18,971 --> 00:08:20,598
لن يظل أبيض طويلاً.
126
00:08:20,681 --> 00:08:24,101
ليس مع زحف الحي الأسود
الذي يبعد بنايتين عن هنا.
127
00:08:25,520 --> 00:08:27,772
كم تريد "باركر وشركاه" ثمناً له؟
128
00:08:28,773 --> 00:08:30,358
لدينا ما يكفي لشرائه.
129
00:08:30,441 --> 00:08:32,735
لكن لن يتبقى لنا أي شيء لإصلاحه به.
130
00:08:34,028 --> 00:08:35,947
ماذا لو دبّرت لنا مستثمراً شريكاً؟
131
00:08:45,831 --> 00:08:50,378
"ملهى (بلانتيشن)"
132
00:08:59,720 --> 00:09:02,390
حسناً يا رفاق. كان ذلك رائعاً.
133
00:09:02,473 --> 00:09:03,599
"جو"!
134
00:09:04,851 --> 00:09:06,310
"يونس"!
135
00:09:06,394 --> 00:09:08,813
عدت إليّ.
136
00:09:10,606 --> 00:09:12,275
انظري إلى نفسك يا فتاة.
137
00:09:12,358 --> 00:09:14,151
توقف. تأدّب الآن.
138
00:09:14,235 --> 00:09:15,278
عزيزي.
139
00:09:17,029 --> 00:09:18,155
من يكون هذا؟
140
00:09:18,239 --> 00:09:20,658
هل ذلك هو العم الذي لطالما حدثتني عنه؟
141
00:09:21,325 --> 00:09:22,325
بل الزوج.
142
00:09:22,535 --> 00:09:23,703
زو... ماذا؟
143
00:09:23,786 --> 00:09:24,871
مهلاً.
144
00:09:24,954 --> 00:09:26,330
3 سنوات.
145
00:09:27,415 --> 00:09:28,791
تهانيّ يا رجل.
146
00:09:28,875 --> 00:09:30,001
لقد فزت بالجائزة الكبرى.
147
00:09:30,084 --> 00:09:31,586
لا أؤمن بالزواج.
148
00:09:31,669 --> 00:09:36,549
لست كذلك، لكن لو كنت أفعل، ما كان بوسعي
الزواج بمن هي أفضل من "يونس بيركينز".
149
00:09:36,632 --> 00:09:37,675
"غاريت".
150
00:09:37,758 --> 00:09:39,260
يسرني لقاؤك يا "غاريت".
151
00:09:39,343 --> 00:09:40,469
كلا، أنا "برنارد".
152
00:09:40,928 --> 00:09:42,889
سمعته يقول "غاريت".
ألم تسمعنه يقول "غاريت"؟
153
00:09:42,972 --> 00:09:43,973
ذلك ما سمعته.
154
00:09:45,933 --> 00:09:47,602
أعبث معك فحسب يا رجل.
155
00:09:47,685 --> 00:09:48,686
هل تريد مشروباً؟
156
00:09:48,769 --> 00:09:49,770
الساعة 4 مساءً.
157
00:09:49,854 --> 00:09:51,480
أعرف. تبدأ متأخراً.
158
00:09:51,564 --> 00:09:53,024
سأجعلهم يعدّون لك مشروباً قوياً.
159
00:09:53,107 --> 00:09:55,776
"جاكي"، أعدّي لرجلي هنا مشروباً قوياً.
160
00:09:55,860 --> 00:09:56,861
3 جرعات.
161
00:09:56,944 --> 00:09:59,197
لنر إن كان بوسعنا تليين حدّته.
162
00:10:00,364 --> 00:10:03,117
لم تخبره حتى بفكرتك.
163
00:10:03,201 --> 00:10:05,119
يستحيل أن أتعامل مع ذلك الرجل.
164
00:10:05,203 --> 00:10:07,663
ليس من أجل قرض. وبالأحرى ليس كشريك تجاري.
165
00:10:07,747 --> 00:10:08,748
إنه منحط الأخلاق.
166
00:10:08,831 --> 00:10:10,666
"برنارد"، رجاءً!
167
00:10:12,418 --> 00:10:13,794
لا أحتاج إلى مساعدته.
168
00:10:16,214 --> 00:10:19,217
لديك فكرة خطأ عنه.
169
00:10:19,300 --> 00:10:21,135
حقاً؟ هل تظنين ذلك؟
170
00:10:21,969 --> 00:10:24,096
لأنه يبدو أن شرطة الآداب تخالفك الرأي.
171
00:10:25,139 --> 00:10:26,933
ذلك هو العمدة أيها الساذج.
172
00:10:27,016 --> 00:10:29,352
هل تريد لقاءه؟ لأنه صديق "جو".
173
00:10:31,187 --> 00:10:32,271
كلا.
174
00:10:33,481 --> 00:10:35,149
إن لم تدع "جو" يستثمر،
175
00:10:35,233 --> 00:10:37,902
فسيكون عليك إقناع "باركر" في تخفيض سعره.
176
00:10:45,326 --> 00:10:47,203
السعر المطلوب 40 ألفاً.
177
00:10:47,620 --> 00:10:49,247
لن تحصل على بنس زيادة عن 35.
178
00:10:49,330 --> 00:10:50,623
هل تعرض 35؟
179
00:10:50,706 --> 00:10:52,083
يمكنني أن أعطيك 30.
180
00:10:52,583 --> 00:10:55,086
لماذا أقبل بـ30
إن كان بوسعي الحصول على 35؟
181
00:10:55,169 --> 00:10:57,964
يحتاج المبنى إلى تجديدات لتعظيم قيمته.
182
00:10:58,047 --> 00:10:59,423
كان مناسباً للمستأجرين.
183
00:10:59,507 --> 00:11:01,467
لا يشغل المستأجرون سوى نصف المبنى.
184
00:11:01,842 --> 00:11:04,303
لكن مع مطابخ جديدة وأرضيات مصقولة...
185
00:11:04,387 --> 00:11:08,182
لن يزيد المؤجرون ما يدفعونه حتى لو تمكنوا
من رؤية الانعكاسات في تلك الأرضيات.
186
00:11:08,266 --> 00:11:09,684
لكن سوقاً آخر سيدفع.
187
00:11:10,643 --> 00:11:13,354
الأطباء والمحامون والمعلمون السود
188
00:11:13,437 --> 00:11:16,816
الباحثون عن مكان خارج الأحياء الفقيرة
التي أُجبروا على سكناها.
189
00:11:17,316 --> 00:11:19,110
لا أحد يلبي حاجات ذلك السوق.
190
00:11:19,193 --> 00:11:20,194
لكنني أستطيع.
191
00:11:22,613 --> 00:11:24,448
ثقتك مثيرة للإعجاب.
192
00:11:24,532 --> 00:11:28,244
لكن 10 آلاف أقل من السعر المطلوب
ليس كافياً.
193
00:11:28,327 --> 00:11:31,205
فور أن أؤجر الوحدات،
يمكنني أن أعطيك السعر المطلوب كاملاً.
194
00:11:31,289 --> 00:11:32,123
لنقل بحلول...
195
00:11:32,206 --> 00:11:33,416
"أكتوبر"
196
00:11:33,499 --> 00:11:34,709
...يونيو.
197
00:11:34,792 --> 00:11:39,213
هل تريدني أن أقرضك 10 آلاف دولار
حتى يتسنى لك شراء عقاري؟
198
00:11:39,297 --> 00:11:40,882
إنه ليس قرضاً. إنه استثمار.
199
00:11:40,965 --> 00:11:42,091
إنه قرض.
200
00:11:42,675 --> 00:11:46,220
يزيد عن 3 أضعاف الدخل السنوي
الذي تجنيه الأسرة الأمريكية المتوسطة.
201
00:11:46,304 --> 00:11:48,514
- 2.4 مرة.
- ماذا؟
202
00:11:48,598 --> 00:11:53,186
متوسط الدخل الأمريكي في عام 1953
كان 4233 دولاراً.
203
00:11:53,269 --> 00:11:56,522
10 آلاف هي 2.4 ضعف متوسط الدخل.
204
00:11:58,482 --> 00:12:02,528
أنا معجب بحماسك الاستثماري،
205
00:12:02,612 --> 00:12:05,531
لكنها ليست طريقتي في أداء الأعمال.
206
00:12:06,949 --> 00:12:07,950
أنا آسف.
207
00:12:10,244 --> 00:12:13,331
"مع تحياتي، (إدوارد ريد)
مصرف (ميد سيتي)"
208
00:12:16,000 --> 00:12:17,668
شكراً على وقتك يا سيد "باركر".
209
00:12:35,061 --> 00:12:36,062
"مصرف (ميد سيتي)"
210
00:12:36,145 --> 00:12:37,522
انظر إلى ما دخل للتو.
211
00:12:37,605 --> 00:12:39,023
زهو شديد بالنسبة إلى شخص ملون.
212
00:12:39,941 --> 00:12:40,941
سنرى.
213
00:12:41,609 --> 00:12:44,570
مرحباً. أنا "برنارد غاريت".
أود التحدث إلى السيد "ريد" من فضلك.
214
00:12:44,654 --> 00:12:47,323
أنا آسفة، السيد "ريد" في الخارج.
هل تود في ترك رسالة؟
215
00:12:48,241 --> 00:12:49,075
"(إدوارد ريد)"
216
00:12:49,158 --> 00:12:52,954
نظري سليم وأستطيع أن أقرأ بوضوح
لوحة الاسم على مكتبه.
217
00:12:54,413 --> 00:12:56,165
أنا آسفة. أسأت التعبير.
218
00:12:57,208 --> 00:12:59,019
لا يستطيع السيد "ريد"
مقابلتك في الوقت الحالي.
219
00:12:59,043 --> 00:13:00,294
لكنني يمكنني أن آخذ رسالة منك.
220
00:13:02,171 --> 00:13:04,549
كلا. لا توجد رسالة.
221
00:13:05,424 --> 00:13:06,425
شكراً.
222
00:13:08,010 --> 00:13:10,012
"629 إس. شارع (هيل)
(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"
223
00:13:15,601 --> 00:13:16,894
سيد "ريد".
224
00:13:16,978 --> 00:13:17,979
هل أعرفك؟
225
00:13:18,062 --> 00:13:19,438
كلا. لكنك تعرف السيد "باركر".
226
00:13:19,522 --> 00:13:21,399
أود الحصول على قرض لشراء إحدى بناياته.
227
00:13:21,482 --> 00:13:23,651
أجل، يمكنك تحديد موعد في الداخل من فضلك.
228
00:13:23,734 --> 00:13:26,779
أنا وأنت نعرف
أنني لن أحصل على موعد في الداخل.
229
00:13:27,780 --> 00:13:30,616
هذه الصفقة ستعود بالنفع على السيد "باركر".
230
00:13:31,576 --> 00:13:32,577
أنصحك بسماع ما لديّ.
231
00:13:35,246 --> 00:13:37,665
سيضحك عمك كثيراً بفضل هذا الموقف.
232
00:13:40,376 --> 00:13:43,004
واصل البحث. ستجد لنفسك مبنى آخر.
233
00:13:44,171 --> 00:13:45,172
أجل.
234
00:13:47,842 --> 00:13:49,468
هيا. وقت النوم أيها الرجل الصغير.
235
00:13:50,303 --> 00:13:51,137
أجل؟
236
00:13:51,220 --> 00:13:54,015
"برنارد"، توجد مكالمة هاتفية لك.
237
00:13:59,020 --> 00:14:02,190
- مرحباً؟
- سيد "غاريت". أنا "باتريك باركر".
238
00:14:02,815 --> 00:14:07,737
هل استخدمت اسمي لتحاول الحصول على قرض
من السيد "ريد" في مصرف "ميد سيتي"؟
239
00:14:08,321 --> 00:14:09,989
بصورة ما...
240
00:14:10,823 --> 00:14:11,823
أجل.
241
00:14:12,533 --> 00:14:15,620
وهل تظن أن ذلك يتّبع
الأعراف التجارية الطبيعية؟
242
00:14:16,954 --> 00:14:18,789
لو كنت أتّبع الأعراف التجارية الطبيعية،
243
00:14:18,873 --> 00:14:20,953
لكنت ما زلت صبياً
ألمّع الأحذية في "تكساس" يا سيدي.
244
00:14:21,000 --> 00:14:23,586
لم أسأل عن سيرتك الذاتية يا سيد "غاريت".
245
00:14:23,669 --> 00:14:27,298
سألتك إن كنت تظن ذلك يتّبع
الأعراف التجارية الطبيعية.
246
00:14:29,634 --> 00:14:31,052
- كلا.
- حسناً.
247
00:14:31,135 --> 00:14:32,803
على الأقل يمكننا الاتفاق على ذلك.
248
00:14:34,847 --> 00:14:38,643
يريد "ريد" مقابلتك في المصرف
في الصباح للتوقيع على ذلك القرض.
249
00:14:39,227 --> 00:14:40,269
المعذرة؟
250
00:14:40,728 --> 00:14:42,855
أبلغته بأنني سأكون الضامن.
251
00:14:45,399 --> 00:14:46,442
هل ما زلت معي؟
252
00:14:48,694 --> 00:14:50,279
لماذا تفعل هذا يا سيد "باركر"؟
253
00:14:50,363 --> 00:14:52,114
لأن الأعراف التجارية الطبيعية
254
00:14:52,198 --> 00:14:54,867
قائمة لخذلان أناس مثلك يا سيد "غاريت".
255
00:14:55,326 --> 00:14:58,329
ذهبت لمقابلة "ريد"
رغم علمك أن قواعد اللعبة ليست في صالحك
256
00:14:58,412 --> 00:15:01,207
لأن لديك ثقة كبيرة بهذه الصفقة.
257
00:15:02,208 --> 00:15:04,126
وذلك ينبئني بكل ما أحتاج إلى معرفته عنك.
258
00:15:07,338 --> 00:15:08,965
هل تريد هذا القرض أم لا؟
259
00:15:12,051 --> 00:15:13,344
بلى.
260
00:15:18,057 --> 00:15:22,687
تحتاج أحياناً إلى رؤية الصورة الكبرى
والاستمتاع بما أنجزته يا حبيبي.
261
00:15:55,928 --> 00:15:57,013
هل تحب السيجار؟
262
00:15:58,639 --> 00:15:59,724
لا أدخّن.
263
00:16:09,192 --> 00:16:11,110
أنا لا أضاجع زوجتك.
264
00:16:12,862 --> 00:16:15,948
هل تذهب إلى كل طاولة هنا
لطمأنة زبائنك على ذلك؟
265
00:16:16,032 --> 00:16:18,659
كلا. ربما أضطر إلى تفويت بعضهم.
266
00:16:21,037 --> 00:16:22,371
بحقك يا رجل. ابتهج.
267
00:16:22,455 --> 00:16:24,248
لست الوغد الذي تظنه.
268
00:16:24,332 --> 00:16:26,417
أنت نوع مختلف من الأوغاد، صحيح؟
269
00:16:29,587 --> 00:16:31,172
سبق وأُخبرت بذلك، أجل.
270
00:16:31,923 --> 00:16:33,549
هيا. لنخرج ونتحدث.
271
00:16:46,729 --> 00:16:48,147
ماذا تريد مني يا رجل؟
272
00:16:48,731 --> 00:16:50,650
تقصد بخلاف زوجتك؟
273
00:16:53,778 --> 00:16:57,573
اسمع، أحب رؤية الرجال السود ينجحون.
274
00:16:57,657 --> 00:17:00,660
بل إنني أستثمر أحياناً
من مالي الخاص لمساندتهم.
275
00:17:02,036 --> 00:17:03,371
لكنك لا تعرفني حتى.
276
00:17:03,454 --> 00:17:05,456
أعرف أنك ذكي وطموح.
277
00:17:06,832 --> 00:17:08,668
أنا وأنت نعرف أن ذلك ليس كافياً.
278
00:17:08,751 --> 00:17:10,253
أنت غاضب أيضاً.
279
00:17:11,128 --> 00:17:12,255
لكنك لا تظهر غضبك.
280
00:17:12,838 --> 00:17:14,590
ذلك أفضل أنواع الغضب.
281
00:17:14,674 --> 00:17:16,758
يغذيك بالطاقة من دون أن يجعلك مستهدفاً.
282
00:17:17,927 --> 00:17:18,928
لست غاضباً.
283
00:17:22,055 --> 00:17:23,099
أجل، لا بأس.
284
00:17:27,937 --> 00:17:28,980
نظارة لطيفة.
285
00:17:29,063 --> 00:17:30,481
هل تعاني قصر النظر أم بعده؟
286
00:17:31,148 --> 00:17:32,149
هل يهم ذلك؟
287
00:17:33,067 --> 00:17:35,152
أتساءل فحسب كيف ستبدو بدونها.
288
00:17:40,867 --> 00:17:42,451
إذاً، هل تثق في هذا الـ "باركر"؟
289
00:17:43,536 --> 00:17:44,787
لم يكن مضطراً لمساعدتي.
290
00:17:45,872 --> 00:17:49,250
ماذا لو لم تستطع إتمام العمل
أو تأجير الوحدات بالسرعة اللازمة؟
291
00:17:50,126 --> 00:17:51,168
سأوفي بالموعد.
292
00:17:53,170 --> 00:17:55,840
أترى؟ غضب.
293
00:17:57,550 --> 00:17:58,926
سأحتسي مشروباً آخر.
294
00:18:03,931 --> 00:18:04,974
لست غاضباً.
295
00:18:06,267 --> 00:18:07,351
بل أنت كذلك.
296
00:18:17,236 --> 00:18:18,779
ماذا تفعل هنا؟
297
00:18:19,238 --> 00:18:22,783
سيدتي، أنا "برنارد غاريت".
298
00:18:22,867 --> 00:18:25,119
أجري بعض التجديدات في الشقق الشاغرة.
299
00:18:25,536 --> 00:18:27,288
ما هي ساعات عملك؟
300
00:18:27,371 --> 00:18:31,292
تقول المدينة إن جميع أعمال البناء
يجب أن تتم بين الساعة 8 صباحاً و6 مساءً.
301
00:18:31,375 --> 00:18:34,712
- لذا، إن كنت تحتاجين إلى أي تحسينات...
- لا أحتاج إلى تحسينات.
302
00:18:35,129 --> 00:18:37,882
ويمكن أن تبلغ ذلك الأيرلندي
الذي يملك هذا المكان،
303
00:18:37,965 --> 00:18:41,427
بأنه عندما يرفع الإيجار،
فإنه لن يرفع إيجاري.
304
00:18:41,510 --> 00:18:42,510
أجل يا سيدتي.
305
00:18:42,553 --> 00:18:45,765
كان السيد "باركر" واضحاً جداً بشأن إيجارك
عندما باع لي المبنى.
306
00:18:46,849 --> 00:18:49,018
لا تسخر مني أيها الفتى.
307
00:18:49,393 --> 00:18:50,895
هذا مبنى للبيض.
308
00:18:51,729 --> 00:18:53,648
لا يمكنك أن تمتلك هذا المكان.
309
00:19:04,075 --> 00:19:06,827
مهلاً، لم لا تأخذ تلك المكشطة
وتبدأ العمل على الطرف الآخر؟
310
00:19:07,370 --> 00:19:08,412
لا بأس.
311
00:19:10,248 --> 00:19:11,328
- مرحباً يا رجل.
- مرحباً.
312
00:19:12,124 --> 00:19:13,209
مرحباً، شكراً على الحضور.
313
00:19:13,292 --> 00:19:14,293
بالطبع.
314
00:19:15,795 --> 00:19:16,879
كيف الحال؟
315
00:19:17,505 --> 00:19:19,145
يمكنني أن أعرض عليك 1.5 دولار في الساعة.
316
00:19:19,173 --> 00:19:20,424
هذا رائع.
317
00:19:20,508 --> 00:19:22,218
وهل لا تمانع في العمل لديّ؟
318
00:19:22,301 --> 00:19:24,136
كنت أعمل لدى رجال آخرين طوال حياتي.
319
00:19:24,220 --> 00:19:26,764
صحيح. لكن هل لا تمانع في العمل لديّ؟
320
00:19:27,890 --> 00:19:30,852
نقودك خضراء.
هذا هو اللون الوحيد الذي يهمني.
321
00:19:31,269 --> 00:19:33,563
وتروق لي فكرة مشاهدتك فيما تبني مشروعاً.
322
00:19:33,646 --> 00:19:35,773
إنه أمر أود أن أكرره ذات يوم.
323
00:19:35,857 --> 00:19:36,899
تكرره؟
324
00:19:36,983 --> 00:19:38,901
أجل، جربت حظي قبل بضع سنوات.
325
00:19:38,985 --> 00:19:41,195
كان متجر مثلجات متنقلاً.
326
00:19:41,988 --> 00:19:45,366
لكن اتضح أن الناس لا يريدون
تناول المثلجات بينما يقودون سياراتهم.
327
00:19:48,494 --> 00:19:50,288
- هل أنت جاد؟
- أجل.
328
00:19:54,917 --> 00:19:56,294
- لنبدأ العمل.
- أجل.
329
00:19:59,630 --> 00:20:01,674
...اربطها هنا، هكذا.
330
00:20:04,176 --> 00:20:05,176
سيفي ذلك بالغرض.
331
00:20:13,853 --> 00:20:14,854
تراجع.
332
00:20:19,192 --> 00:20:20,193
هناك بالضبط.
333
00:20:20,860 --> 00:20:22,945
نريد كشط الدرابزين حتى الواجهة
334
00:20:23,029 --> 00:20:25,615
وندهن عائدين ثم نرجع مع الجص.
335
00:20:25,698 --> 00:20:28,034
ابدآ من الأعلى. لنعمل حتى الأسفل.
336
00:20:28,117 --> 00:20:29,535
- "برنارد غاريت".
- ثم دعونا...
337
00:20:31,078 --> 00:20:32,872
أجل أيها الضابط. هل من مشكلة؟
338
00:20:32,955 --> 00:20:34,624
تلقينا شكوى ضدك.
339
00:20:35,124 --> 00:20:38,211
الآنسة "كوبر" في الشقة "2 أ"
لا يعجبها عملك في المبنى.
340
00:20:39,503 --> 00:20:40,338
لم لا؟
341
00:20:40,421 --> 00:20:42,215
قالت إنك تنتحل شخصية مالك المبنى.
342
00:20:42,298 --> 00:20:44,926
- كلا، إنه يمتلك المبنى.
- لا أتحدث إليك.
343
00:20:47,970 --> 00:20:49,639
أنا أملك المبنى أيها الضابط.
344
00:20:49,722 --> 00:20:52,183
كل الأوراق مودعة في البلدية.
345
00:20:52,266 --> 00:20:55,228
لكنني أحتفظ بنسخة معي، تحسباً لأي طارئ.
346
00:21:01,400 --> 00:21:02,568
تبدو هذه حقيقية فعلاً.
347
00:21:09,492 --> 00:21:10,618
أجل، أظن ذلك.
348
00:21:13,120 --> 00:21:15,039
حاول أن تبدي
مزيداً من الاحترام تجاه مستأجريك.
349
00:21:16,499 --> 00:21:17,708
أجل يا سيدي الضابط.
350
00:21:18,834 --> 00:21:20,461
آسف على الإزعاج.
351
00:21:30,263 --> 00:21:33,641
لا يجوز لك التواجد هنا بعد الساعة 6 مساءً.
352
00:21:33,724 --> 00:21:36,686
لا يجوز للمقاول التواجد هنا
بعد الساعة 6 مساءً يا آنسة "كوبر".
353
00:21:37,228 --> 00:21:38,604
أنا ساكن.
354
00:21:38,688 --> 00:21:39,689
سأنتقل للعيش هنا.
355
00:21:55,037 --> 00:21:55,872
"(دبليو. دي وابنه)
للنقل والتخزين"
356
00:21:55,955 --> 00:21:57,707
أرجو أن تستمتع أمك ببيتها الجديد.
357
00:21:57,790 --> 00:21:59,083
أنا متأكد من أنها ستفعل.
358
00:21:59,166 --> 00:22:00,668
- سيدة "غاريت"؟
- أجل.
359
00:22:00,751 --> 00:22:03,796
"آنيتا جيفرسون".
تحدثنا عن تأجير إحدى شققكم؟
360
00:22:03,880 --> 00:22:05,798
أجل، بالطبع. يسرني لقاؤك.
361
00:22:08,634 --> 00:22:09,844
مؤجّر بالكامل.
362
00:22:10,928 --> 00:22:11,971
مثير للإعجاب.
363
00:22:15,558 --> 00:22:18,477
أرغب في شراء عقار
على بعد بنايتين شرقي المكان هنا.
364
00:22:19,061 --> 00:22:20,146
هل أنت مهتم؟
365
00:22:20,229 --> 00:22:21,230
هل تقصد بشراكة؟
366
00:22:22,148 --> 00:22:23,274
أجل. بالمناصفة.
367
00:22:24,192 --> 00:22:25,276
لكن بشرط واحد.
368
00:22:27,528 --> 00:22:28,529
"برنارد"...
369
00:22:29,155 --> 00:22:30,406
أتعامل مع أشخاص
370
00:22:31,073 --> 00:22:33,117
يديرون وجوههم بعيداً عني
بعد أن نتصافح على الاتفاق
371
00:22:33,201 --> 00:22:35,620
ويغسلون أياديهم لأنني أيرلندي قذر.
372
00:22:37,205 --> 00:22:39,957
لكنهم يتعاملون معي لأنني أجني لهم المال.
373
00:22:41,292 --> 00:22:44,921
تتمتع بموهبة إدراك
القيمة غير المستغلة لمبنى ما.
374
00:22:46,631 --> 00:22:48,549
ستجري الاتصالات الهاتفية معي.
375
00:22:50,009 --> 00:22:51,093
وتعمل مع المستثمرين.
376
00:22:51,928 --> 00:22:55,765
لكن عندما نحتاج إلى وجه لتوقيع الصفقة،
سيكون ذلك الوجه لي.
377
00:22:57,433 --> 00:22:58,434
وسنجني المال.
378
00:22:59,519 --> 00:23:00,520
الكثير منه.
379
00:23:02,980 --> 00:23:03,981
مناصفة؟
380
00:23:06,692 --> 00:23:07,902
مناصفة.
381
00:23:07,985 --> 00:23:11,322
"للبيع"
382
00:23:14,951 --> 00:23:15,952
ها هو. هنا بالضبط.
383
00:23:16,369 --> 00:23:17,370
تفضّل.
384
00:23:19,705 --> 00:23:20,706
توقيعك.
385
00:23:30,341 --> 00:23:31,592
مرحباً؟ أجل.
386
00:23:32,218 --> 00:23:33,219
صحيح.
387
00:23:35,096 --> 00:23:36,514
كنت أتصل بخصوص المنزل...
388
00:23:36,597 --> 00:23:37,807
"للبيع"
389
00:23:45,231 --> 00:23:48,067
"للبيع
(باركر) وشركاه"
390
00:23:54,282 --> 00:23:55,825
"عقار للبيع"
391
00:23:59,662 --> 00:24:01,914
"اتفاق شراء عقار
المشتري: (باتريك باركر)"
392
00:24:01,998 --> 00:24:03,374
لنجرّب وضع الأريكة هنا.
393
00:24:03,958 --> 00:24:06,335
المصباح. هنا في الزاوية.
394
00:24:06,419 --> 00:24:08,504
هذا مثالي.
395
00:24:09,005 --> 00:24:10,923
يبدو ذلك رائعاً.
396
00:24:11,465 --> 00:24:13,384
ما رأيك يا حبيبتي؟ إنه لطيف، صحيح؟
397
00:24:13,467 --> 00:24:15,970
أظن أن ثمة عطلاً في السيارة.
398
00:24:16,053 --> 00:24:17,221
هلا ترغب في فحصها؟
399
00:24:19,015 --> 00:24:20,016
لا بأس.
400
00:24:21,767 --> 00:24:24,270
حسناً، لننقل الطاولة إلى هناك،
وندخل الأريكة،
401
00:24:24,353 --> 00:24:25,980
ونضع المصباح على الجانب الآخر.
402
00:24:26,731 --> 00:24:29,650
وإياكما أن تدعاه ينقل أي شيء
عندما يعود. اتفقنا؟
403
00:24:29,734 --> 00:24:31,014
- أجل يا سيدتي.
- أجل يا سيدتي.
404
00:24:33,696 --> 00:24:37,283
كنا نفكر أنا "وباركر" في تنويع نشاطنا
والاستثمار في المنازل العائلية المستقلة.
405
00:24:38,409 --> 00:24:39,410
لذا...
406
00:24:40,328 --> 00:24:44,665
أريدك أن تدخلي وتخبريني
بما تظنين أنه ينقص هذا المنزل.
407
00:24:52,506 --> 00:24:53,591
"برنارد".
408
00:24:56,093 --> 00:24:57,720
هذا المنزل جميل.
409
00:24:59,472 --> 00:25:00,473
هل تظنين ذلك؟
410
00:25:00,973 --> 00:25:02,725
- أجل.
- هل يحتاج إلى أي شيء؟
411
00:25:02,808 --> 00:25:03,976
أثاث.
412
00:25:05,144 --> 00:25:06,729
إذاً هل أبليت بلاء حسناً؟
413
00:25:06,812 --> 00:25:08,648
يتوقف هذا على السعر، أليس كذلك؟
414
00:25:10,358 --> 00:25:11,484
ليس هذه المرة يا حبيبتي.
415
00:25:14,362 --> 00:25:16,113
هيا. خذيه. رتبت شراءه بالفعل.
416
00:25:18,241 --> 00:25:20,034
هل أنت جاد؟
417
00:25:25,373 --> 00:25:27,166
نمت حتى وقت متأخر حقاً.
418
00:25:27,750 --> 00:25:29,502
حان وقت الاستيقاظ يا عزيزي.
419
00:25:43,850 --> 00:25:45,893
تود السيدة "باركر" تقديم عرض لشراء
420
00:25:45,977 --> 00:25:49,397
حصتك في كل عقارات "باركر" و"غاريت".
421
00:25:49,480 --> 00:25:51,148
ليس لديّ ما يدعوني للبيع.
422
00:25:51,232 --> 00:25:53,067
أنا سعيد بإدارة المباني بمفردي.
423
00:25:53,150 --> 00:25:54,527
هذا غير مقبول.
424
00:25:54,610 --> 00:25:55,987
لا أريد التعامل مع...
425
00:25:57,738 --> 00:26:00,867
أفضّل ألا أستمر في هذا الترتيب.
426
00:26:02,743 --> 00:26:03,995
ما العرض؟
427
00:26:12,962 --> 00:26:14,547
هذا مشين.
428
00:26:14,630 --> 00:26:17,675
أمتلك 50 بالمئة من 12 عقاراً.
429
00:26:17,758 --> 00:26:20,219
تريديني التخلي عنها مقابل سنتات لكل دولار؟
430
00:26:20,303 --> 00:26:22,680
لست مضطرة لأن أدفع أي شيء.
431
00:26:23,347 --> 00:26:25,308
لا يظهر اسمك على أي من حجج الملكية.
432
00:26:25,391 --> 00:26:26,517
لم يكن ممكناً.
433
00:26:27,018 --> 00:26:28,144
كان بيننا اتفاق.
434
00:26:28,227 --> 00:26:30,855
وكلنا يعرف ماذا كانت نوايا زوجك.
435
00:26:35,234 --> 00:26:38,279
سأرفع عرضي إلى 25 سنتاً لكل دولار.
436
00:26:38,362 --> 00:26:40,531
وإن رأيت من المناسب
رفض ذلك يا سيد "غاريت"،
437
00:26:40,615 --> 00:26:42,241
يمكنك أن تذهب خاوي الوفاض
438
00:26:42,783 --> 00:26:44,702
ما لم ترد مواجهتي في ساحة القضاء.
439
00:26:45,494 --> 00:26:46,787
مع محام مختلف.
440
00:26:53,294 --> 00:26:55,671
لا بد أن ثمة طريقة
لإثبات نوايا السيد "باركر".
441
00:26:55,755 --> 00:26:57,882
لو أمكنك العثور على شاهد، أجل.
442
00:26:57,965 --> 00:26:58,966
لكن...
443
00:26:59,342 --> 00:27:00,502
لا يسعني أن أكون ذلك الشاهد.
444
00:27:00,927 --> 00:27:02,487
قد أفقد رخصة مزاولة المحاماة جراء ذلك.
445
00:27:03,221 --> 00:27:05,348
سيد "ريد" في "ميد سيتي"...
446
00:27:05,431 --> 00:27:07,558
إنه المصرفي الخاص بها الآن يا "برنارد".
447
00:27:08,935 --> 00:27:10,603
لن يتدخل لصالحك.
448
00:27:15,441 --> 00:27:16,901
أريد مقابلة السيد "ريد".
449
00:27:16,984 --> 00:27:18,402
أنا آسفة يا سيد "غاريت".
450
00:27:18,486 --> 00:27:20,863
لا يستطيع السيد "ريد"
مقابلة أي أحد من دون موعد سابق.
451
00:27:20,947 --> 00:27:21,948
هذا أمر عاجل.
452
00:27:24,367 --> 00:27:25,409
انتظر لحظة.
453
00:28:15,167 --> 00:28:16,794
"مصرف دار المقاصة
رابطة (لوس أنجلوس)"
454
00:28:16,878 --> 00:28:18,796
"(المعهد الأمريكي للصيرفة)
مصرف (ميد سيتي)"
455
00:28:18,880 --> 00:28:20,882
"(بنك أوف أمريكا) - المقر الإداري"
456
00:28:20,965 --> 00:28:23,175
"(سي كيلي للاستثمارات)
(بريتس فاينانشالز)"
457
00:28:29,098 --> 00:28:32,310
لا أعرف مدى درايتك بسوق العقارات التجارية.
458
00:28:32,393 --> 00:28:35,188
أخبرتني "يونس"
بأنك تمتلك عقارين أو 3 تدر عليك دخلاً؟
459
00:28:36,105 --> 00:28:37,315
17.
460
00:28:37,398 --> 00:28:39,650
لكن بعد عقارك الأول،
461
00:28:39,734 --> 00:28:42,236
ما الجديد الذي يمكن أن تتعلمه
بعد شراء كل عقار جديد؟
462
00:28:43,821 --> 00:28:44,864
17؟
463
00:28:45,740 --> 00:28:47,158
18، لو احتسبت النادي.
464
00:28:47,950 --> 00:28:49,619
كانت أمي وكيلة عقارات.
465
00:28:50,912 --> 00:28:51,996
هل تعرف هذا المبنى؟
466
00:28:54,957 --> 00:28:57,835
بالتأكيد. توجد مقار عدد من المصارف هناك.
467
00:28:57,919 --> 00:29:00,838
أطول مبنى تجاري في وسط مدينة "لوس أنجلوس".
468
00:29:00,922 --> 00:29:01,964
أريد شراءه.
469
00:29:04,133 --> 00:29:05,176
أريدنا أن نشتريه.
470
00:29:09,013 --> 00:29:13,309
هذا مبنى هائل لتشتريه
على أغلى قطعة أرض في المدينة.
471
00:29:13,392 --> 00:29:14,393
أعرف.
472
00:29:16,229 --> 00:29:18,231
سنحتاج إلى قرض كبير.
473
00:29:18,314 --> 00:29:21,067
ألا تمتلك 18 من تلك العقارات خالصةً، صحيح؟
474
00:29:23,069 --> 00:29:27,198
لديّ مصرفي في "سان فرانسيسكو"
أتعامل معه منذ سنوات.
475
00:29:28,908 --> 00:29:29,909
مشروب؟
476
00:29:29,992 --> 00:29:31,327
كلا، شكراً. لا أشرب الخمر.
477
00:29:37,208 --> 00:29:42,755
تعرف أنه لا يوجد أي مبنى مملوك للسود
في وسط مدينة "لوس أنجلوس".
478
00:29:42,838 --> 00:29:44,340
يوجد سبب لذلك.
479
00:29:44,423 --> 00:29:46,783
أجل. ربما سنضطر إلى دفع
ما يزيد عن ثمنه الفعلي لنحصل عليه.
480
00:29:48,261 --> 00:29:49,637
أخبرني بشيء لا أعرفه.
481
00:29:51,180 --> 00:29:52,181
والآن...
482
00:29:53,683 --> 00:29:54,725
أقنعني.
483
00:29:57,186 --> 00:29:58,187
حسناً...
484
00:30:00,022 --> 00:30:02,942
أفضل مكان
للتعرف على الوضع الراهن لسوق العقارات
485
00:30:03,025 --> 00:30:04,443
هو داخل أحد المصارف.
486
00:30:04,527 --> 00:30:07,238
إن حصلنا على ذلك المبنى، فسندخل 12 منها.
487
00:30:08,114 --> 00:30:11,868
وفي المرة القادمة سيفكرون جيداً
قبل أن يرفضوا تقديم القروض لنا
488
00:30:12,451 --> 00:30:13,870
لو كنا أصحاب عقاراتهم.
489
00:30:15,997 --> 00:30:18,541
هذا في منتهى الجرأة يا سيد "غاريت".
490
00:30:19,208 --> 00:30:21,168
أفكر في الأمر من ناحية منطقية محضة.
491
00:30:22,503 --> 00:30:23,504
يا للعار.
492
00:30:23,921 --> 00:30:24,964
المعذرة؟
493
00:30:25,047 --> 00:30:28,134
ماذا عن إثارة مواجهة الخصم؟
494
00:30:28,217 --> 00:30:30,469
في عقار داره؟
495
00:30:31,804 --> 00:30:32,805
كلا؟
496
00:30:34,932 --> 00:30:35,933
لا عليك.
497
00:30:36,976 --> 00:30:41,606
لكن من ناحية منطقية محضة،
لديّ تخوّف إزاء خطتك.
498
00:30:41,689 --> 00:30:43,024
وما ذلك؟
499
00:30:43,566 --> 00:30:47,361
كل المعلومات التي سنحصل عليها
من التواجد بالقرب من كل هؤلاء المصرفيين
500
00:30:47,445 --> 00:30:51,282
ستكون حول عقارات في أحياء البيض.
501
00:30:55,328 --> 00:31:01,209
هل تنوي البدء في شراء عقارات
في أحياء قاصرة على البيض يا سيد "غاريت"؟
502
00:31:02,001 --> 00:31:03,669
ذلك بالضبط ما سنفعله.
503
00:31:08,841 --> 00:31:12,970
وكيف تنوي بحق السماء تحقيق ذلك؟
504
00:31:13,804 --> 00:31:15,973
بنفس الطريقة
التي سنشتري بها مبنى المصرفيين.
505
00:31:22,396 --> 00:31:23,814
ماذا تريداني أن أفعل؟
506
00:31:23,898 --> 00:31:26,526
تمثّلنا أمام العالم.
507
00:31:27,735 --> 00:31:31,239
لا أعرف أي شيء عن الصيرفة.
لا أعرف كيف أشتري مصرفاً.
508
00:31:31,322 --> 00:31:33,074
نحن لن نشتري مصرفاً في الواقع.
509
00:31:33,157 --> 00:31:35,451
نحن سنشتري مبنى توجد مصارف في داخله.
510
00:31:35,952 --> 00:31:37,112
أصحاب المصارف هم المستأجرون.
511
00:31:38,871 --> 00:31:39,705
صحيح.
512
00:31:39,789 --> 00:31:41,624
ستكون فحسب واجهة شراكتنا.
513
00:31:42,750 --> 00:31:45,044
هل تظنان أنني مؤهل لهذا؟
514
00:31:45,127 --> 00:31:47,004
سنعلّمك كل ما تحتاج إلى معرفته.
515
00:31:50,758 --> 00:31:52,969
ذلك الشاب؟ جدياً؟
516
00:31:53,469 --> 00:31:55,096
يتعين عليه فحسب استيعاب الأمر.
517
00:31:55,179 --> 00:31:56,180
ماذا إذاً؟
518
00:31:56,264 --> 00:31:58,641
سيتسمر من الخوف فور أن ندفع به إلى الغرفة.
519
00:31:58,724 --> 00:31:59,767
لن يتسمر من الخوف.
520
00:31:59,851 --> 00:32:01,519
ثق بي. إنه الشخص المناسب.
521
00:32:01,602 --> 00:32:05,898
سأراهنك بـ100 دولار أمام دولار منك
على أنه لن يستطيع إتمام الأمر.
522
00:32:06,315 --> 00:32:07,942
ألا تعرف أي رجال بيض آخرين
523
00:32:08,025 --> 00:32:09,944
يودون أن يلعبوا دور واجهتنا مقابل المال؟
524
00:32:10,027 --> 00:32:11,612
ليس ممن أثق بهم. هل تعرف أنت؟
525
00:32:11,988 --> 00:32:13,406
لا أثق بالبيض.
526
00:32:14,156 --> 00:32:15,867
كيف تمضي الحياة هكذا؟
527
00:32:15,950 --> 00:32:17,910
في الحقيقة، لا أثق بالسود أيضاً؟
528
00:32:19,120 --> 00:32:20,454
ماذا تقصد بذلك؟
529
00:32:20,538 --> 00:32:23,416
اسمع. أتعامل مع الكثير من البيض.
530
00:32:23,499 --> 00:32:24,500
أعاملهم بود.
531
00:32:24,584 --> 00:32:26,335
تربطني صداقة ببعضهم.
532
00:32:26,419 --> 00:32:29,255
أقصد فحسب أنه بصرف النظر عن أي شيء،
533
00:32:29,338 --> 00:32:33,301
ثمة دوماً أمر خفي يخيم على العلاقة.
534
00:32:33,384 --> 00:32:34,844
هكذا تسير الأمور فحسب.
535
00:32:34,927 --> 00:32:36,637
حالما تقبل بذلك،
536
00:32:36,721 --> 00:32:40,016
لا يمكن أن تُؤخذ على حين غرة
عندما تنقلب الأوضاع.
537
00:32:40,683 --> 00:32:42,310
لا أستطيع أن أعيش حياتي هكذا.
538
00:32:42,810 --> 00:32:44,353
هذا ما يروقني فيك.
539
00:32:45,062 --> 00:32:46,606
أنت شخص صالح.
540
00:32:46,689 --> 00:32:48,816
لم يفسدك العالم بعد.
541
00:32:48,900 --> 00:32:50,067
مثل طفل.
542
00:32:50,985 --> 00:32:53,738
لكن ذلك سيتغير عندما تصبح غنياً.
543
00:32:54,739 --> 00:32:55,948
أجل، سأقبل بتلك المخاطرة.
544
00:32:56,657 --> 00:32:58,117
لن يكون لديك أي خيار آخر.
545
00:33:08,252 --> 00:33:09,337
شكراً.
546
00:33:20,097 --> 00:33:21,097
مرحباً.
547
00:33:22,558 --> 00:33:23,601
مرحباً.
548
00:33:24,101 --> 00:33:25,770
أنت "مات ستاينر"، صحيح؟
549
00:33:25,853 --> 00:33:26,853
"(سوزي)"
550
00:33:29,315 --> 00:33:30,399
مدرسة "هوليوود" الثانوية؟
551
00:33:30,483 --> 00:33:31,651
- أجل.
- صحيح.
552
00:33:31,734 --> 00:33:35,571
كنت تسبقني بعدة سنوات،
لكن كان الجميع يعرفون من تكون.
553
00:33:39,158 --> 00:33:40,868
لماذا أنت عابس الوجه؟
554
00:33:42,620 --> 00:33:43,621
كنت أفكر فحسب.
555
00:33:44,163 --> 00:33:45,164
فيم؟
556
00:33:45,915 --> 00:33:46,915
وظيفة جديدة.
557
00:33:47,333 --> 00:33:48,334
في أي مجال؟
558
00:33:49,252 --> 00:33:50,336
العقارات.
559
00:33:50,711 --> 00:33:52,547
كسمسار؟
560
00:33:53,005 --> 00:33:55,174
بل كمستثمر.
561
00:33:56,050 --> 00:33:57,885
سأعمل مع المستثمرين.
562
00:33:57,969 --> 00:33:58,803
يداً بيد.
563
00:33:58,886 --> 00:34:00,137
إذاً، هل سيوظفونك؟
564
00:34:01,764 --> 00:34:02,807
أقرب إلى شراكة.
565
00:34:03,975 --> 00:34:05,309
شراكة.
566
00:34:07,687 --> 00:34:10,314
- "سوزي".
- أجل.
567
00:34:10,398 --> 00:34:12,024
- سررت بلقائك.
- وأنا أيضاً.
568
00:34:23,035 --> 00:34:24,036
أنا موافق.
569
00:34:25,079 --> 00:34:26,079
هل أنت متأكد؟
570
00:34:26,163 --> 00:34:28,583
علّماني فحسب ما أحتاج إلى معرفته.
لن أخذلكما.
571
00:34:31,168 --> 00:34:34,130
كن في ملعب "رانشو بارك" للغولف
غداً في الساعة 6 صباحاً.
572
00:34:34,588 --> 00:34:35,631
لا تتأخر.
573
00:34:35,715 --> 00:34:36,716
شكراً.
574
00:34:38,217 --> 00:34:39,260
شكراً.
575
00:34:53,983 --> 00:34:55,108
ماذا؟ ألن يأتي حتى؟
576
00:34:57,278 --> 00:34:58,529
صباح الخير أيها الرفيقان.
577
00:34:58,613 --> 00:34:59,822
ظننتك قلت الساعة 6؟
578
00:34:59,906 --> 00:35:02,241
- فعلت. هل حضرت هنا في الساعة 6؟
- أجل.
579
00:35:02,325 --> 00:35:03,326
جيد.
580
00:35:03,910 --> 00:35:04,952
هل سبق ولعبت الغولف؟
581
00:35:05,411 --> 00:35:06,621
كلا.
582
00:35:06,704 --> 00:35:08,831
قبل أن تتعلم لغة العقارات،
583
00:35:08,915 --> 00:35:10,917
يجب أن تتعلم لغة الأثرياء
584
00:35:11,000 --> 00:35:12,668
كي تبدو واحداً منهم.
585
00:35:12,752 --> 00:35:16,214
وأمامك شهر واحد لتتعلم لعب الغولف.
586
00:35:16,297 --> 00:35:18,633
وأعني تتعلم الغولف
كما لو كنت تلعبه طوال حياتك.
587
00:35:18,716 --> 00:35:19,800
هل تظنك قادر على ذلك؟
588
00:35:20,593 --> 00:35:22,720
أجل. مارست الكثير من الألعاب
في طفولتي. لذا...
589
00:35:22,803 --> 00:35:24,931
لذا... أجل؟
590
00:35:25,014 --> 00:35:26,641
- أجل.
- لا بأس إذاً.
591
00:35:27,058 --> 00:35:28,768
خذه وألبسه الزي المناسب.
592
00:35:28,851 --> 00:35:31,020
أره أساسيات اللعبة وسأتولى الأمر بعد ذلك.
593
00:35:31,103 --> 00:35:32,104
اتبعني.
594
00:35:38,152 --> 00:35:39,529
إذاً 100 دولار مقابل دولاري؟
595
00:35:39,612 --> 00:35:43,616
هل تظن أن الأمر حُسم لأنني مدرب غولف بارع؟
596
00:35:43,699 --> 00:35:45,952
بوسعك التظاهر بمعرفة الرياضيات،
لكن ليس لعب الغولف.
597
00:35:46,035 --> 00:35:47,286
إنه محق في ذلك يا "جو".
598
00:35:48,454 --> 00:35:51,666
"برنارد"، هذا "دون سيلفرثورن".
المصرفي خاصتي.
599
00:35:51,749 --> 00:35:53,584
جاء خصيصاً من "سان فرانسيسكو"
600
00:35:53,668 --> 00:35:55,002
ليرى فحسب مدى جنوننا.
601
00:35:55,086 --> 00:35:56,087
سررت بلقائك.
602
00:35:59,173 --> 00:36:00,258
تباً!
603
00:36:00,341 --> 00:36:02,093
يبدو أنني حصلت بالفعل على مبتغاي.
604
00:36:02,176 --> 00:36:03,970
لنجرّب ذلك ثانيةً.
605
00:36:04,053 --> 00:36:05,638
لا بأس. ما الذي يجب أن أغيّره؟
606
00:36:05,721 --> 00:36:06,722
أخفض أرجحتك للمضرب.
607
00:36:07,306 --> 00:36:09,141
- رائع، شكراً.
- حافظ على ثبات رأسك.
608
00:36:09,600 --> 00:36:10,893
الرأس ثابت...
609
00:36:14,021 --> 00:36:15,147
كلا، تحركت.
610
00:36:15,815 --> 00:36:18,693
لو نجحت هذه التمثيلية
وأردتما مني أن أموّل الصفقة،
611
00:36:18,776 --> 00:36:21,445
أرجو فحسب ألا تعرضا
أكثر من مليونين مقابل ذلك المبنى.
612
00:36:22,029 --> 00:36:23,573
أكثر من ذلك، لا أريد المخاطرة.
613
00:36:24,615 --> 00:36:26,784
يمكنني الحصول على ذلك المبنى
بأقل من مليونين.
614
00:36:26,868 --> 00:36:28,744
لست أنت من يقلقني يا سيد "غاريت".
615
00:36:29,871 --> 00:36:30,872
ضربتها.
616
00:36:32,456 --> 00:36:33,457
وإنما هو.
617
00:36:34,083 --> 00:36:36,210
هل أنت متأكد
أنك لا تريد أن تعطني الدولار الآن؟
618
00:36:38,671 --> 00:36:40,298
الطريقة القديمة لتقييم مبنى
619
00:36:40,381 --> 00:36:43,718
هي عدد سنوات الإيجار التي تلزم
لسداد ثمن هذا المبنى.
620
00:36:44,260 --> 00:36:46,220
لذا، إن كان المبنى ثمنه 300 ألف دولار
621
00:36:46,304 --> 00:36:50,183
وتحصل على صافي دخل
قدره 30 ألف دولار سنوياً، فإنه مضاعف 10.
622
00:36:50,266 --> 00:36:53,853
معظم الناس يقيّمون المباني في الوقت الحاضر
باستخدام معدل الرسملة.
623
00:36:54,270 --> 00:36:55,897
لكنهما مرتبطان رياضياً.
624
00:36:56,731 --> 00:36:59,609
لذا فإن معدل الرسملة هو المعكوس الضربي
625
00:36:59,692 --> 00:37:01,861
لمضاعف 10 الذي كنا نتحدث عنه للتو.
626
00:37:03,029 --> 00:37:06,616
30.000 × م= 300.000
627
00:37:06,699 --> 00:37:10,953
م = 10 سنوات.
628
00:37:11,037 --> 00:37:15,208
1 على 10 × 300.000 = 30.000
629
00:37:17,251 --> 00:37:20,379
1 على 10 هي 10 بالمئة.
630
00:37:21,631 --> 00:37:22,632
معدل رسملتك.
631
00:37:26,594 --> 00:37:28,638
ربما يجب أن نبدأ بمراجعة للرياضيات.
632
00:37:29,847 --> 00:37:30,932
سيكون ذلك رائعاً.
633
00:37:41,859 --> 00:37:43,778
- صواب؟
- يجب أن ترحّل الـ4.
634
00:37:44,737 --> 00:37:45,738
أي 4؟
635
00:37:55,748 --> 00:37:59,418
حتى في الضربات الخفيفة،
عليك أن تبقي رأسك اللعين منخفضاً.
636
00:37:59,502 --> 00:38:01,003
أبقي رأسي اللعين منخفضاً.
637
00:38:07,301 --> 00:38:10,096
ثمة غلطة في الطرح هنا
وتلك الخطوة الأخيرة خطأ.
638
00:38:10,179 --> 00:38:13,432
لكن بخلاف ذلك بدأت تستوعب الفكرة.
639
00:38:15,893 --> 00:38:16,894
آسف.
640
00:38:16,978 --> 00:38:17,979
آسف.
641
00:38:18,062 --> 00:38:19,063
آسف!
642
00:38:25,778 --> 00:38:26,779
صواب.
643
00:38:26,863 --> 00:38:29,156
والآن اضربه في 1.25.
644
00:38:29,907 --> 00:38:31,492
1.25...
645
00:38:32,952 --> 00:38:35,621
كلا. توقف!
646
00:38:39,834 --> 00:38:41,043
كلا.
647
00:38:41,669 --> 00:38:42,795
توقف عن الضحك.
648
00:38:44,839 --> 00:38:46,299
ماذا بحق السماء؟
649
00:38:47,925 --> 00:38:49,051
اضربها.
650
00:38:49,135 --> 00:38:50,219
أنا أضربها!
651
00:38:56,184 --> 00:38:57,727
بحرص الآن. لا تؤذ نفسك.
652
00:39:00,021 --> 00:39:01,189
توقف فحسب.
653
00:39:04,025 --> 00:39:07,695
نحن على بعد نحو 50 ياردة عن العشب،
لذا سنستخدم مضرباً حديدياً.
654
00:39:14,410 --> 00:39:17,622
ويجب أن تؤرجحه بهذه القوة.
655
00:39:22,293 --> 00:39:25,129
تذكر أنه مضرب حديدي، لذا لا تخش أن تؤرجحه.
656
00:39:25,213 --> 00:39:26,380
ماذا ستفعل غير ذلك؟
657
00:39:26,464 --> 00:39:27,924
أبقي رأسي اللعين منخفضاً.
658
00:39:28,007 --> 00:39:29,217
رباه. بحقك.
659
00:39:40,811 --> 00:39:41,812
إنها هناك...
660
00:39:46,150 --> 00:39:48,569
يا للهول. رباه...
661
00:39:48,653 --> 00:39:49,654
هيا.
662
00:39:50,488 --> 00:39:52,240
أبقيت رأسي اللعين فحسب منخفضاً و...
663
00:40:00,498 --> 00:40:03,876
إنها 432.000.
664
00:40:08,422 --> 00:40:10,132
أجل، ذلك صواب.
665
00:40:10,216 --> 00:40:11,884
أصبت الحل يا رجل. أجدت هذا.
666
00:41:13,529 --> 00:41:14,780
ماذا تريد يا "برنارد"؟
667
00:41:14,864 --> 00:41:15,990
هذا وقتي.
668
00:41:17,408 --> 00:41:18,534
أريد شراء مبنى.
669
00:41:20,411 --> 00:41:24,916
يدر دخلاً سنوياً إجمالياً
يبلغ 100 ألف دولار، معدل الشغور 8 بالمئة،
670
00:41:25,499 --> 00:41:30,504
وتكاليف تشغيل سنوية 12 ألف دولار
وأطلب معدل رسملة 10 بالمئة.
671
00:41:32,590 --> 00:41:34,800
ما هو أقصى مبلغ شراء يمكنني أن أعرضه؟
672
00:41:41,724 --> 00:41:42,767
أين ذهبت تلك؟
673
00:41:44,393 --> 00:41:47,980
في الوسط مباشرةً، نحو...
674
00:41:49,232 --> 00:41:52,401
تباً، لا أعرف حتى.
لم يسبق أن ضربت كرة كل تلك المسافة.
675
00:41:52,485 --> 00:41:53,653
إنه 800 ألف.
676
00:41:56,739 --> 00:41:58,241
- إنه على صواب.
- أنت على صواب.
677
00:41:58,324 --> 00:41:59,575
- هو على صواب؟
- أجل.
678
00:42:00,785 --> 00:42:02,578
خلقنا وحشاً.
679
00:42:02,662 --> 00:42:03,829
جعلت الجبر سهلاً.
680
00:42:03,913 --> 00:42:06,165
قبل شهر،
لم تكن تعرف ماذا يكون الجبر يا "مات".
681
00:42:06,249 --> 00:42:07,959
- هذا صحيح.
- لديك موهبة فطرية فيه.
682
00:42:12,713 --> 00:42:13,756
إنه جاهز.
683
00:42:14,507 --> 00:42:16,634
أجل. إنه جاهز.
684
00:42:17,969 --> 00:42:21,264
مبنى المصرفيين يملكه "تشارلز رينو".
685
00:42:22,223 --> 00:42:23,933
إنه مؤلّف من 14 طابقاً.
686
00:42:24,016 --> 00:42:27,478
119 ألف قدم مربع من المساحة التجارية.
687
00:42:28,563 --> 00:42:30,356
جرى بناؤه في عام 1929.
688
00:42:30,439 --> 00:42:33,734
ما زال أطول مبنى تجاري في وسط المدينة
689
00:42:33,818 --> 00:42:37,154
ويُعتبر عموماً درة تاج العمارة
في وسط المدينة.
690
00:42:41,367 --> 00:42:42,743
هل ذلك مكتبه؟
691
00:42:42,827 --> 00:42:44,203
ذلك مكتبه.
692
00:42:44,996 --> 00:42:46,914
قاعة رقص محوّلة.
693
00:42:47,707 --> 00:42:49,959
يا للهول. ما مدى ثراء هذا الرجل؟
694
00:42:50,042 --> 00:42:51,127
ثري جداً.
695
00:42:51,627 --> 00:42:54,964
لن يأخذك على محمل الجد
إلا بعد مقدمة مناسبة.
696
00:42:55,047 --> 00:43:00,469
لكنني رتبت لك أن تلتقيه مصادفة
في نادي "هانكوك بارك" الريفي.
697
00:43:01,429 --> 00:43:03,764
هذا أكثر ناد حصري في المدينة.
698
00:43:03,848 --> 00:43:05,057
لا أستطيع دخوله هكذا.
699
00:43:05,141 --> 00:43:06,225
لا تشغل بالك بذلك.
700
00:43:22,491 --> 00:43:24,285
سيد "ستاينر"، مرحباً.
701
00:43:24,368 --> 00:43:25,369
شكراً.
702
00:43:25,453 --> 00:43:28,331
جرى اتخاذ الترتيبات اللازمة
لتستخدم نادينا كضيف،
703
00:43:28,414 --> 00:43:31,250
بموجب برنامج تبادلنا
مع ناديك المحلي في "بنسلفانيا".
704
00:43:31,876 --> 00:43:34,212
هل سينتظر سائقك في المنشأة؟
705
00:43:36,422 --> 00:43:37,965
سأكون خارج البوابة فحسب.
706
00:43:38,591 --> 00:43:40,551
لو حدث أي خطأ، تعال لتجدني.
707
00:43:41,385 --> 00:43:43,054
لن يحدث ذلك يا سيد "موريس".
708
00:43:44,805 --> 00:43:45,932
أعدك.
709
00:43:46,015 --> 00:43:47,016
شكراً يا "أنطون".
710
00:43:50,811 --> 00:43:52,730
- أشعر بالقلق.
- من أي شيء؟
711
00:43:52,813 --> 00:43:54,857
لا أبلي بلاءً حسناً عندما أتعرض للضغط.
712
00:43:55,650 --> 00:43:57,235
بحقك. أنت طبيعي.
713
00:43:57,318 --> 00:43:59,487
- طبيعي؟
- ممثل طبيعي.
714
00:44:00,446 --> 00:44:01,531
ما أدراك بذلك؟
715
00:44:01,614 --> 00:44:04,700
هل تظنني حققت ما حققته في الحياة
من دون أن أكون قادراً على رصد المواهب؟
716
00:44:07,620 --> 00:44:08,621
اذهب ونل منه.
717
00:44:09,872 --> 00:44:10,915
أجل يا سيدي.
718
00:44:20,258 --> 00:44:21,300
سيد "ستاينر"؟
719
00:44:22,009 --> 00:44:23,010
أجل؟
720
00:44:23,094 --> 00:44:25,513
يقول "جاكي" إنك تلعب منفرداً،
وتبحث عن شريك.
721
00:44:25,596 --> 00:44:27,056
أبحث دوماً عن المباراة الجيدة.
722
00:44:27,807 --> 00:44:29,684
لو وجدت شخصاً مؤهلاً ليعطيني إياها.
723
00:44:29,767 --> 00:44:31,269
"تشارلز رينو"، يسرني لقاؤك.
724
00:44:33,229 --> 00:44:34,689
هل تستمتع بالتنكر؟
725
00:44:34,772 --> 00:44:36,858
يجب أن تجرّبه يوماً ما. إنه مثير.
726
00:44:37,525 --> 00:44:38,860
كلا، شكراً.
727
00:44:38,943 --> 00:44:42,196
إذاً، أنت لا تجد مانعاً
في قيام صبي أبيض بالعمل بدلاً منك،
728
00:44:42,280 --> 00:44:43,948
لكنك ترفض اعتمار قبعة
729
00:44:44,031 --> 00:44:46,033
لتراقبه بينما يفعل ذلك؟
730
00:44:46,576 --> 00:44:49,370
كانت الوظيفة الوحيدة
التي تمكنت من تجنبها طوال حياتي.
731
00:44:49,912 --> 00:44:51,581
وأود أن أحاول الإبقاء على ذلك الوضع.
732
00:45:05,553 --> 00:45:07,430
"جيمي"، أظن أننا حصلنا
لأنفسنا على مباراة.
733
00:45:09,182 --> 00:45:10,224
حسناً.
734
00:45:10,975 --> 00:45:12,518
إذاً، هل نحن سنفعل ذلك الآن فعلاً؟
735
00:45:12,602 --> 00:45:16,147
لو كنت بـ"نحن" تقصد "أنت"، فالإجابة أجل.
736
00:45:38,169 --> 00:45:39,212
تذكّر،
737
00:45:40,171 --> 00:45:41,297
عيناك على الكرة.
738
00:45:41,380 --> 00:45:42,632
وأبقي رأسي اللعين منخفضاً.
739
00:45:46,928 --> 00:45:48,054
اجعلني فخوراً يا بني.
740
00:45:57,313 --> 00:46:00,066
سيزعم أنه يؤجّر القدم المربع بـ20 سنتاً،
741
00:46:00,149 --> 00:46:01,150
لكن ذلك هراء.
742
00:46:01,234 --> 00:46:02,235
إنها أقرب إلى 15.
743
00:46:04,612 --> 00:46:08,908
الهدف من هذا الأمر برمته هو إقناعك
بالموافقة على قيمة أساسية مرتفعة.
744
00:46:08,991 --> 00:46:10,535
والذي لن أفعله.
745
00:46:10,618 --> 00:46:12,954
سيختبرك. ويستكشفك.
746
00:46:21,587 --> 00:46:25,675
لو منحته أقل فرصة
ليشك في تمكنك من الأرقام،
747
00:46:25,758 --> 00:46:27,593
سيكتشف حقيقتك.
748
00:46:27,677 --> 00:46:28,803
لذا يجب أن تثير إعجابه.
749
00:46:29,845 --> 00:46:31,180
كما فعلت في ضربة بدايتك الأولى.
750
00:46:32,223 --> 00:46:33,224
حسناً، إذاً ماذا أفعل؟
751
00:46:33,307 --> 00:46:36,769
ما هو معادل ضربة بداية لمسافة 300 ياردة
في المفاوضات؟
752
00:46:39,021 --> 00:46:40,231
غداء من 4 أطباق.
753
00:46:48,656 --> 00:46:50,408
...آتياً مباشرةً من "فرنسا" مرة كل أسبوع.
754
00:46:51,492 --> 00:46:52,493
استمتع.
755
00:46:58,124 --> 00:47:00,459
حسناً، نؤجّر بـ20 سنتاً للقدم المربع.
756
00:47:00,543 --> 00:47:03,754
بإجمالي يبلغ 272.800 سنوياً.
757
00:47:03,838 --> 00:47:05,423
نفقات 80 ألفاً.
758
00:47:05,506 --> 00:47:07,383
أي ربح بقيمة 192.880.
759
00:47:08,050 --> 00:47:12,179
معدل رسملة 10 بالمئة يصل بنا
إلى المبلغ 1.928.880،
760
00:47:12,680 --> 00:47:17,101
وبإضافة ربح 25 بالمئة
يكون المبلغ 2.411.000.
761
00:47:18,686 --> 00:47:21,022
لو كان ذلك ما تعرضه، فأنا مهتم.
762
00:47:24,275 --> 00:47:25,484
إليك مشكلتي يا "تشارلز".
763
00:47:25,568 --> 00:47:28,112
أعرف أن لديك عقوداً
بقيمة 15 سنتاً للقدم المربع.
764
00:47:28,196 --> 00:47:29,655
عقود إيجار كبيرة طويلة الأجل.
765
00:47:29,739 --> 00:47:31,675
لذا حتى لو كان لديك قلة من المغفلين
يدفعون 20 سنتاً...
766
00:47:31,699 --> 00:47:32,783
أكثر من قلة.
767
00:47:34,076 --> 00:47:35,703
لا بأس، لنقلل المتوسط لـ18 سنتاً،
768
00:47:35,786 --> 00:47:37,538
بذلك سيكون لدينا صافي دخل يبلغ...
769
00:47:37,622 --> 00:47:41,167
245.592. لكن ذلك ليس مهماً.
770
00:47:41,250 --> 00:47:44,128
لو كنت تريد أن تريني عقود إيجارك،
وتثبت ذلك، فلا بأس.
771
00:47:44,212 --> 00:47:46,297
وإلا فإنني سأقول
إنه 15 سنتاً للقدم المربع.
772
00:47:46,380 --> 00:47:48,174
- 15 منخفض جداً.
- 15 سخي.
773
00:47:48,257 --> 00:47:51,052
لا سيما أن أخذت في الحسبان
المساحة الشاغرة، التي لا تقل عن 9 بالمئة.
774
00:47:51,135 --> 00:47:52,929
- أقل من ذلك.
- أحصيت 12.
775
00:47:53,012 --> 00:47:54,722
كيف يمكنك معرفة ذلك؟
776
00:47:55,515 --> 00:47:56,807
"تشارلز"، إننا في شهر نوفمبر.
777
00:47:57,683 --> 00:47:59,268
تغيب الشمس بحلول الساعة 5 مساءً.
778
00:48:02,063 --> 00:48:04,065
لو كنت تريد خداع أحدهم
بشأن معدل الإشغال لديك،
779
00:48:04,148 --> 00:48:06,984
يجب أن تضيء الأنوار
في كل المساحات غير المؤجرة في الساعة 4:30.
780
00:48:07,527 --> 00:48:09,904
لا ألومك على عدم فعل ذلك. إنه عمل مضن.
781
00:48:09,987 --> 00:48:12,347
لكن تلك المساحات الشاغرة ستخفضك
إلى 13.5 سنت للقدم المربع.
782
00:48:12,406 --> 00:48:13,491
سنشغل بعض تلك المساحات.
783
00:48:13,574 --> 00:48:15,618
لنقل إنه 16 سنتاً. هل هذا منصف؟
784
00:48:16,285 --> 00:48:21,624
بذلك تبلغ القيمة 1.383.000
بمعدل رسملة 10 بالمئة.
785
00:48:22,625 --> 00:48:25,378
لكن بالطبع معدل رسملة 10 بالمئة
منخفض جداً في هذا السوق.
786
00:48:25,461 --> 00:48:28,130
أنا وشريكاي عقدنا صفقات متعددة
بمعدل استرداد 12 بالمئة،
787
00:48:28,881 --> 00:48:30,258
وذلك يجعل...
788
00:48:30,341 --> 00:48:36,097
القيمة الأساسية 1.152.533 دولار.
789
00:48:37,849 --> 00:48:42,478
1.152.533.
790
00:48:44,397 --> 00:48:46,023
كيف تحسب هذا في رأسك؟
791
00:48:46,691 --> 00:48:48,776
يستحيل أن أجري هذه الحسابات.
792
00:48:49,986 --> 00:48:52,405
ربما يمكنني التظاهر بها؟
793
00:48:53,155 --> 00:48:54,156
كيف؟
794
00:48:56,325 --> 00:48:57,660
الممارسة.
795
00:48:57,743 --> 00:48:58,828
سأحفظها عن ظهر قلب فحسب.
796
00:49:00,872 --> 00:49:01,914
كلها؟
797
00:49:03,082 --> 00:49:04,542
أجل، لديّ ذاكرة قوية.
798
00:49:05,501 --> 00:49:06,586
بهذه القوة؟
799
00:49:06,669 --> 00:49:08,379
لديّ أسبوع لتعلمها، صحيح؟
800
00:49:09,797 --> 00:49:11,257
خداع المخادع.
801
00:49:11,340 --> 00:49:12,592
يعجبني ذلك.
802
00:49:13,801 --> 00:49:15,052
لكن لو أفلح هذا،
803
00:49:15,720 --> 00:49:17,680
سيتحداك "رينو" في معدل الرسملة.
804
00:49:17,763 --> 00:49:19,807
لذا يجب أن تستعد لذلك.
805
00:49:20,766 --> 00:49:23,060
اسمع، هذه وسط المدينة.
المخاطرة هنا منخفضة جداً.
806
00:49:23,686 --> 00:49:25,271
لا تبرر معدل استرداد 12 بالمئة.
807
00:49:25,813 --> 00:49:27,523
أنا مصمم على معدل رسملة 10 بالمئة.
808
00:49:28,024 --> 00:49:31,527
سيحاول إلزامك بمعدل رسملة 10 بالمئة
على القيمة الأساسية،
809
00:49:31,611 --> 00:49:33,112
والذي لن نقبله.
810
00:49:33,613 --> 00:49:36,032
ليس مع ربح 25 بالمئة.
811
00:49:36,115 --> 00:49:38,492
لكنك ستحتاج إلى اتجاه فرعي خلال المحادثة.
812
00:49:38,576 --> 00:49:42,038
لذا أريدك أن تحفظ أيضاً
سيناريو معدل رسملة 10.5 بالمئة.
813
00:49:42,121 --> 00:49:48,461
لكن ربح 25 بالمئة على معدل رسملة
10.5 بالمئة مرتفع جداً، صحيح؟
814
00:49:52,215 --> 00:49:57,345
معدل رسملة 10.5 بالمئة يعني
قيمة أساسية 1.317.000 دولار.
815
00:49:57,428 --> 00:50:02,683
بإضافة 25 بالمئة ربح،
تصبح القيمة 1.646.250 دولاراً.
816
00:50:03,476 --> 00:50:04,560
مرتفعة جداً.
817
00:50:04,644 --> 00:50:06,729
أجل، تبدو مرتفعة جداً.
818
00:50:06,812 --> 00:50:09,607
أنت محق في أنها مرتفعة جداً.
819
00:50:11,901 --> 00:50:13,736
لذا يمكنك أن تبيع له خياراً.
820
00:50:15,905 --> 00:50:17,281
سيد "رينو"، تروق لي.
821
00:50:17,782 --> 00:50:20,535
أول مباراة غولف شبه لائقة أحظى بها
منذ انتقلت إلى هنا.
822
00:50:20,618 --> 00:50:24,455
لكن لو كنت تريدنا تقييم هذا المبنى
بمعدل رسملة 10 بالمئة في سوق مزدهر،
823
00:50:24,539 --> 00:50:26,419
بينما يمكننا الحصول على 12 بالمئة
في مكان آخر،
824
00:50:26,832 --> 00:50:29,835
لن نعطيك ربحاً فورياً بقيمة 25 بالمئة.
825
00:50:31,087 --> 00:50:32,088
إليك عرضي.
826
00:50:32,964 --> 00:50:34,215
سأعطيك خيارين.
827
00:50:35,132 --> 00:50:40,429
نحصل على معدل استرداد لرأس المال 11 بالمئة
وتحصل أنت على ربح إضافي 25 بالمئة،
828
00:50:40,513 --> 00:50:46,769
أو نحصل على معدل رسملة 10.5 بالمئة وتأخذ
ربحاً بقيمة 18 بالمئة بدلاً من 25 بالمئة.
829
00:50:47,228 --> 00:50:49,355
يمكنك الاختيار. لكن...
830
00:50:50,273 --> 00:50:51,566
لا يمكنه مساعدتك.
831
00:50:56,529 --> 00:50:58,489
أنت لست ما توقعته يا "مات ستاينر".
832
00:51:01,659 --> 00:51:02,743
سأختار الثاني.
833
00:51:03,411 --> 00:51:04,412
اتفقنا.
834
00:51:05,288 --> 00:51:06,330
كيف أبليت؟
835
00:51:07,957 --> 00:51:09,625
تركت 17 ألفاً على الطاولة.
836
00:51:11,210 --> 00:51:12,461
حسناً.
837
00:51:12,545 --> 00:51:16,507
- ما هو الرقم؟
- 1.554.060 دولار.
838
00:51:16,591 --> 00:51:21,554
لكن يمكننا أن نجعلها 1.560.000
لو تركت لي ذلك المكتب.
839
00:51:26,017 --> 00:51:27,351
لا أصدق أن الأمر أفلح.
840
00:51:28,019 --> 00:51:28,895
أنا أصدق.
841
00:51:28,978 --> 00:51:30,730
غداً سنلتقي المستأجرين،
842
00:51:30,813 --> 00:51:33,733
ونقدّم أنفسنا على أننا شريكا "مات"،
843
00:51:33,816 --> 00:51:37,069
ونشاهد أفواههم فاغرة.
844
00:51:41,073 --> 00:51:44,285
ربما يجب أن أستدعي مصوراً
ليسجّل تلك اللحظة.
845
00:51:44,368 --> 00:51:45,870
- "جو".
- ماذا؟
846
00:51:46,454 --> 00:51:47,747
مبالغ فيه؟
847
00:51:47,830 --> 00:51:49,707
أجل. في صحتكم.
848
00:51:51,876 --> 00:51:53,878
"(تشارلز رينو)
الطابق الثاني"
849
00:52:17,610 --> 00:52:19,070
مرحباً.
850
00:52:27,411 --> 00:52:29,830
"مؤسسة مبنى المصرفيين
(إم ستاينر)، (جيه موريس)، (بي غاريت)"
851
00:52:29,914 --> 00:52:31,916
"للبيع من المالك"
852
00:52:43,594 --> 00:52:45,263
"عقار للبيع"
853
00:52:49,767 --> 00:52:52,520
"مؤسسة مبنى المصرفيين
للإيجار"
854
00:52:59,110 --> 00:53:00,778
"أبيض
زنجي"
855
00:53:05,283 --> 00:53:06,951
"المبنى رقم 14"
856
00:53:07,034 --> 00:53:08,744
"المبنى رقم 21"
857
00:53:08,828 --> 00:53:10,538
"المبنى رقم 28"
858
00:53:18,170 --> 00:53:19,171
ابتسموا.
859
00:53:32,935 --> 00:53:34,687
"مبنى المصرفيين"
860
00:53:40,276 --> 00:53:42,445
"آخرون - مختلطون - زنوج"
861
00:54:08,596 --> 00:54:13,059
"1963"
862
00:54:16,229 --> 00:54:19,106
"مرحباً بكم في (ويليس)، (تكساس)
عدد السكان 9320"
863
00:54:46,217 --> 00:54:47,885
مرحباً يا "بوب".
864
00:54:47,969 --> 00:54:50,096
كيف حالك؟
865
00:54:50,179 --> 00:54:52,306
ومن هذا هنا؟
866
00:54:52,390 --> 00:54:53,432
مرحباً يا جدي.
867
00:54:56,602 --> 00:54:57,603
أبي.
868
00:55:04,193 --> 00:55:06,279
- تفضل، تناول بعض البطاطا الحلوة.
- كلا، شكراً.
869
00:55:06,362 --> 00:55:08,698
أي صبي يافع لا يحب هريس البطاطا الحلوة؟
870
00:55:08,781 --> 00:55:10,741
عزيزي، جربه. إنه لذيذ.
871
00:55:10,825 --> 00:55:12,201
التقى أبي نائب الرئيس.
872
00:55:12,869 --> 00:55:14,203
حقاً؟
873
00:55:14,287 --> 00:55:16,706
أجل، لقد فعل. "برنارد" يتحلى بالتواضع.
874
00:55:18,082 --> 00:55:19,208
"ليندون باينز جونسون"؟
875
00:55:19,625 --> 00:55:22,169
أجل يا سيدي. جاء إلى مبنى المصرفيين.
876
00:55:23,379 --> 00:55:24,463
أجل يا بني.
877
00:55:30,011 --> 00:55:31,554
خفيفة. خفيفة جداً.
878
00:55:32,221 --> 00:55:33,472
كنت أظنك لا تدخن.
879
00:55:33,556 --> 00:55:34,557
كلا، لا أدخن.
880
00:55:35,057 --> 00:55:36,559
لكنني أعرف أنك تحبها، لذا...
881
00:55:37,059 --> 00:55:38,978
هذه ألطف كثيراً مما أدخنها.
882
00:55:42,190 --> 00:55:44,775
تبلي بلاءً حسناً هناك في "لوس أنجلوس".
883
00:55:45,776 --> 00:55:46,903
أظنك كنت محقاً.
884
00:55:47,570 --> 00:55:48,571
حيال ماذا؟
885
00:55:48,988 --> 00:55:50,948
كسب المال كما يكسبه البيض.
886
00:55:51,407 --> 00:55:53,326
وجدت مكاناً استطعت أن تفعل فيه ذلك.
887
00:55:54,327 --> 00:55:57,330
لكن... يظل هذا غير ممكن هنا.
888
00:55:57,830 --> 00:55:59,207
بل ربما ازداد الأمر سوءاً.
889
00:55:59,290 --> 00:56:02,293
كلا، الأمر ليس مثالياً
في "كاليفورنيا"، لكنه...
890
00:56:03,586 --> 00:56:04,587
مختلف.
891
00:56:05,504 --> 00:56:09,300
لا أظن...
لا أظن أن الفضل يعود إلى "كاليفورنيا".
892
00:56:12,178 --> 00:56:13,429
أنا فخور بك يا بني.
893
00:56:28,778 --> 00:56:29,862
إلى أين أنت ذاهب؟
894
00:56:30,404 --> 00:56:31,697
للتمشية في البلدة.
895
00:56:34,450 --> 00:56:35,535
بمثل هذه الملابس؟
896
00:56:36,661 --> 00:56:38,704
سأذهب إلى الجانب الآخر من المدينة.
897
00:56:40,706 --> 00:56:42,208
احرص أن ترتدي رابطة عنقك.
898
00:56:43,459 --> 00:56:44,460
كنت أنوي ذلك.
899
00:56:48,089 --> 00:56:49,257
خذ الصغير معك.
900
00:56:51,592 --> 00:56:53,803
يحتاج إلى رؤية مسقط رأسه عن قرب.
901
00:57:40,892 --> 00:57:43,019
"ملونون فقط - بيض فقط"
902
00:57:44,228 --> 00:57:45,855
لماذا صنبورا الشرب منفصلان؟
903
00:57:49,025 --> 00:57:50,651
الوضع هنا مختلف فحسب يا بني.
904
00:57:51,611 --> 00:57:52,612
أجل.
905
00:57:53,321 --> 00:57:54,697
أنا آسف لأنك اضطررت لرؤية ذلك.
906
00:57:55,907 --> 00:57:56,908
لا بأس.
907
00:57:57,825 --> 00:57:59,344
مرحباً، كم تتقاضى مقابل تلميع الحذاء؟
908
00:57:59,368 --> 00:58:00,870
لا ألمع سوى أحذية البيض يا سيدي.
909
00:58:11,047 --> 00:58:13,174
"مصرف (مينلاند)"
910
00:58:14,926 --> 00:58:16,344
هل تظنين أن هذا خطأ؟
911
00:58:17,678 --> 00:58:19,388
أظن أن العالم يتغير.
912
00:58:21,265 --> 00:58:23,643
لكنه ربما لم يتغير كفاية في "تكساس".
913
00:58:27,188 --> 00:58:28,689
أشعر أن عليّ فعل هذا.
914
00:58:31,234 --> 00:58:32,360
أعرف.
915
00:58:33,361 --> 00:58:35,112
ولذلك أدعمك.
916
00:58:37,865 --> 00:58:39,659
ماذا تعرف بحق السماء عن الصيرفة؟
917
00:58:40,159 --> 00:58:43,704
المصارف تقبل الودائع وتمنح القروض،
في الغالب على العقارات.
918
00:58:44,372 --> 00:58:47,833
امتلاك مصرف بمثابة امتلاك
الوجه الآخر من تجارة العقارات.
919
00:58:47,917 --> 00:58:51,128
أنا واثق بأن ثمة تعقيدات أغفلتها.
920
00:58:51,754 --> 00:58:56,342
مثل أننا سود،
وهذا المصرف اللعين في "تكساس".
921
00:58:56,425 --> 00:58:59,303
لا يوجد قانون في "تكساس"
يمنعنا من امتلاك مصرف.
922
00:58:59,387 --> 00:59:02,974
أقر بأن كوننا أسودين ربما يمثّل مشكلة
من الناحية العملية.
923
00:59:03,057 --> 00:59:04,851
أنت مستعد للإقرار بذلك؟
924
00:59:04,934 --> 00:59:06,561
سنستعين بـ "مات" لتمثيلنا.
925
00:59:06,644 --> 00:59:07,728
جدياً.
926
00:59:07,812 --> 00:59:10,314
لكن هنا في "لوس أنجلوس"
يفتح لنا "مات" الأبواب،
927
00:59:10,398 --> 00:59:12,066
ولا يدير دولاب العمل اليومي،
928
00:59:12,149 --> 00:59:15,111
ناهيك عن العمل المصرفي، الذي ليس بالسهل.
929
00:59:15,194 --> 00:59:16,779
يجب أن نراقب الأمور عن كثب.
930
00:59:16,863 --> 00:59:18,573
وكيف تنوي فعل ذلك بحق السماء؟
931
00:59:18,656 --> 00:59:21,325
يُحظر علينا دخول مصرف
إلا لو كنا من عمال الخدمات.
932
00:59:21,784 --> 00:59:23,619
كنت أظن أن ذلك جزئك المفضل.
933
00:59:23,703 --> 00:59:24,954
أعيش في "لوس أنجلوس".
934
00:59:25,037 --> 00:59:27,456
لا أنوي الانتقال إلى
"تكساس"، هل تنوي أنت؟
935
00:59:27,540 --> 00:59:28,875
خلال أسبوع العمل.
936
00:59:28,958 --> 00:59:31,836
وتعمل بواباً في مصرف تملكه؟
937
00:59:31,919 --> 00:59:32,920
لن أضطر إلى ذلك.
938
00:59:33,004 --> 00:59:35,882
سيأتي إليّ "مات"
بأعمال المصرف في نهاية اليوم.
939
00:59:35,965 --> 00:59:39,051
ما الذي يجعلك تظن أنه مستعد
للانتقال إلى مكان مجهول؟
940
00:59:39,135 --> 00:59:41,929
لا أقصد أي إهانة لمسقط رأسك العالمي.
941
00:59:42,388 --> 00:59:46,058
كما أن لدى "مات" وظيفة جيدة هنا.
942
00:59:46,142 --> 00:59:47,685
سيتعين علينا أن نجعل الأمر مغرياً له.
943
00:59:47,768 --> 00:59:51,606
عظيم، إذاً سندفع له أجراً أعلى
مما ندفعه الآن نظير كونه أبيض.
944
00:59:52,565 --> 00:59:56,152
"جو"، فكّر في النفع الكبير
الذي يمكن أن نحققه لمجتمعنا.
945
00:59:56,569 --> 00:59:58,404
سنساعدهم على شراء المنازل وإنشاء المشاريع.
946
00:59:59,572 --> 01:00:02,867
وبخلاف كل ذلك، ذلك المصرف مبخوس قيمته.
947
01:00:04,202 --> 01:00:07,163
يمتلك رأس مال كافياً لمضاعفة قاعدة قروضه.
948
01:00:07,622 --> 01:00:08,915
يمكننا أن نجني أموالاً طائلة.
949
01:00:08,998 --> 01:00:10,708
نجني أموالاً طائلة الآن.
950
01:00:11,459 --> 01:00:13,336
هل تنوي الوقوف هنا دون خجل
951
01:00:13,419 --> 01:00:16,422
لتخبرني بأنه توجد جدوى تجارية لفعل ذلك؟
952
01:00:16,505 --> 01:00:18,674
هذا نشاط اجتماعي يا "برنارد".
953
01:00:18,758 --> 01:00:19,759
بكل بساطة ووضوح.
954
01:00:20,176 --> 01:00:22,053
ثمة سبل كثيرة لفعل ذلك.
955
01:00:22,970 --> 01:00:26,098
أو ربما تشعر بالذنب لأنك تخليت عن والدك.
956
01:00:26,182 --> 01:00:27,183
دعني أخبرك بهذا.
957
01:00:27,725 --> 01:00:31,771
إن كانت رحلة واحدة إلى مسقط رأسك
يمكن أن تتلاعب بدماغك هكذا،
958
01:00:31,854 --> 01:00:32,855
فنحن في ورطة.
959
01:00:34,398 --> 01:00:35,650
مع فائق احترامي يا "جو".
960
01:00:35,733 --> 01:00:37,777
أظن أنه أمر لن تفهمه.
961
01:00:37,860 --> 01:00:38,861
المعذرة.
962
01:00:38,945 --> 01:00:40,655
ألم أستيقظ ولوني أسود هذا الصباح؟
963
01:00:40,738 --> 01:00:42,240
لأنني واثق بأنه كان كذلك.
964
01:00:42,740 --> 01:00:44,283
أجل، ما زال أسود.
965
01:00:44,367 --> 01:00:48,621
هل تقصد أنه لأنني نشأت في "كاليفورنيا"
ومعي القليل من المال،
966
01:00:48,704 --> 01:00:50,414
لا أُعد أسود في نظرك؟
967
01:00:50,790 --> 01:00:52,500
لم أكن أحاول أن أجعل هذا شخصياً.
968
01:00:54,377 --> 01:00:55,419
بلى، كنت تفعل ذلك.
969
01:00:59,632 --> 01:01:00,675
أنا آسف.
970
01:01:04,095 --> 01:01:06,472
"برنارد"، لو ذهبنا إلى "تكساس"
971
01:01:06,556 --> 01:01:09,141
وبدأنا نتلاعب بالقوانين التي تحكم السود،
فسوف نخسر.
972
01:01:09,225 --> 01:01:10,935
لا يهم إن كان ذلك قانونياً أم لا.
973
01:01:11,435 --> 01:01:14,230
حتى لو حصل الدكتور "كينغ"
على تشريع الحقوق المدنية،
974
01:01:14,313 --> 01:01:15,773
لن يحدث ذلك بسرعة كافية
975
01:01:15,857 --> 01:01:18,317
لكي ننجو من هذا دون خسارة كل شيء.
976
01:01:21,279 --> 01:01:22,613
أحضر أباك إلى هنا.
977
01:01:22,697 --> 01:01:24,031
ساعده مباشرةً.
978
01:01:24,365 --> 01:01:27,451
وتخلّص من فكرة أنك قادر
على إنقاذ كل رجل أسود في "تكساس"،
979
01:01:27,535 --> 01:01:28,786
لأنك لا تقدر.
980
01:01:29,996 --> 01:01:32,415
أفهم أنك لا تريد مشاركتي في هذا.
981
01:01:33,499 --> 01:01:35,626
لا يمكنك شراء
هذا المصرف بمفردك يا "برنارد".
982
01:01:35,710 --> 01:01:36,711
ليس بذلك السعر.
983
01:01:37,128 --> 01:01:39,130
إذاً سأبحث عن شخص آخر ليشتريه معي.
984
01:01:42,133 --> 01:01:43,676
يا إلهي.
985
01:01:45,720 --> 01:01:48,180
أخبرتك بأن الغنى سوف يغيّرك.
986
01:01:51,142 --> 01:01:55,271
تذكّر كلماتي. هذه فكرة سيئة.
987
01:01:56,147 --> 01:01:59,942
لكنها أكثر روعة حتى
من شرائنا مبنى المصرفيين.
988
01:02:00,401 --> 01:02:02,403
وقد نجحنا في تنفيذ ذلك، أليس كذلك؟
989
01:02:05,948 --> 01:02:07,533
حسناً. أنا معك.
990
01:02:09,493 --> 01:02:10,536
تباً.
991
01:02:19,587 --> 01:02:23,633
للتذكرة فقط أود أن أقول
إنكما فقدتما صوابكما تماماً.
992
01:02:23,716 --> 01:02:24,717
هل أنت مستعد؟
993
01:02:25,259 --> 01:02:26,302
أنا...
994
01:02:26,385 --> 01:02:28,721
هل يمكنك أن تخبرني كيف يعمل المصرف
في 3 جمل؟
995
01:02:30,973 --> 01:02:34,143
يحقق المخبز ربحاً ببيع الخبز
مقابل سعر أكبر من كلفة صنعه.
996
01:02:34,769 --> 01:02:35,770
يحقق المصرف أرباحه
997
01:02:35,853 --> 01:02:39,690
عبر بيع القروض بسعر يزيد عما يدفعه للحصول
على الأموال اللازمة لتقديم تلك القروض.
998
01:02:39,774 --> 01:02:42,777
يحصل المصرف بالأساس
على الأموال من المودعين مقابل 3 بالمئة
999
01:02:42,860 --> 01:02:43,986
ويقرضها مقابل 5 بالمئة.
1000
01:02:44,070 --> 01:02:46,739
عجباً. كانت تلك 3 جمل فعلاً.
1001
01:02:48,991 --> 01:02:49,992
هيا بنا.
1002
01:02:51,160 --> 01:02:52,203
سيكون ذلك ممتعاً.
1003
01:02:53,120 --> 01:02:54,247
هل سترتدي القبعة؟
1004
01:02:54,330 --> 01:02:55,331
سأفوّت ذلك.
1005
01:02:55,790 --> 01:02:56,791
لا بأس إذاً.
1006
01:02:57,375 --> 01:02:58,501
هلا نبدأ؟
1007
01:03:07,802 --> 01:03:10,304
أيها السادة، "دون سيلفرثورن".
1008
01:03:11,347 --> 01:03:12,533
- "روبرت فلورانس".
- "مات ستاينر".
1009
01:03:12,557 --> 01:03:13,558
"روبرت فلورانس" الابن.
1010
01:03:14,809 --> 01:03:16,561
- التالي.
- رجاءً أيها السيدان، ادخلا.
1011
01:03:16,644 --> 01:03:17,728
شكراً.
1012
01:03:19,522 --> 01:03:21,315
أجل بالطبع. أيها السيدان.
1013
01:03:24,819 --> 01:03:28,614
هل حصل ابني على منصب
لحماية حصة الـ20 بالمئة المتبقية لي؟
1014
01:03:28,698 --> 01:03:29,782
سترى ذلك في الملحق.
1015
01:03:29,866 --> 01:03:32,493
لكنه لن يعود
مسؤول القروض الوحيد في المصرف.
1016
01:03:32,577 --> 01:03:35,955
هدف عملائي الأساسي
من وراء شراء المصرف هو زيادة حجم القروض
1017
01:03:36,038 --> 01:03:37,832
وبالتالي ربحية المصرف.
1018
01:03:37,915 --> 01:03:41,294
هل سيكون مسؤول مباشرةً أمامك
كونك الرئيس الجديد للمصرف يا سيد "ستاينر"؟
1019
01:03:41,377 --> 01:03:42,378
هذا صحيح.
1020
01:03:44,380 --> 01:03:47,341
من يكونان "برنارد غاريت" و"جوزيف موريس"؟
1021
01:03:48,342 --> 01:03:49,969
شريكاي الماليان في "لوس أنجلوس".
1022
01:04:09,113 --> 01:04:10,239
لماذا لم يحضرا؟
1023
01:04:10,615 --> 01:04:13,534
بصراحة؟ لأنهم أغنى
من أن يتكبدا مشقة الحضور.
1024
01:04:13,618 --> 01:04:15,036
لذلك يستعينان بخدماتي.
1025
01:04:15,119 --> 01:04:17,806
لا أقصد أي إهانة، لكنهما يمتلكان المئات
من تلك الاستثمارات في مختلف أنحاء البلاد.
1026
01:04:17,830 --> 01:04:19,207
هنيئاً لهما.
1027
01:04:19,874 --> 01:04:22,084
لكن هذا هو الاستثمار الذي يبرمانه اليوم.
1028
01:04:40,811 --> 01:04:43,564
يجب أن أنوه إلى أن سعر شراء المصرف بالكامل
1029
01:04:43,648 --> 01:04:46,817
مودع في مصرفي بدءاً من الساعة 11
من صباح اليوم.
1030
01:04:46,901 --> 01:04:48,778
وهو كل ما يهم في الموضوع.
1031
01:04:59,372 --> 01:05:03,793
تهانيّ، أنت الآن مالك مصرف مسقط رأسك.
1032
01:05:05,002 --> 01:05:07,129
حان الوقت لكي أعود إلى "لوس أنجلوس".
1033
01:05:09,590 --> 01:05:10,675
لا تسأل.
1034
01:05:15,429 --> 01:05:18,140
أنا وشريكاي نمتلك الآن مصرف "مينلاند".
1035
01:05:18,724 --> 01:05:23,271
وننوي تغيير سياسات المصرف
بشأن منح القروض للزنوج.
1036
01:05:24,397 --> 01:05:26,315
لكننا نحتاج إلى مساعدتكم في تحديد
1037
01:05:26,399 --> 01:05:29,527
المقترضين المحتملين
الذين يتحلون بالمسؤولية بين أبناء محافلكم.
1038
01:05:30,152 --> 01:05:32,655
ستحصل على القرض...
1039
01:05:32,738 --> 01:05:36,200
لا أحتاج إلى التأكيد على أننا يجب
ألا نلفت الأنظار إلى هذه السياسة الجديدة
1040
01:05:36,284 --> 01:05:38,786
أو إلى ملكيتنا للمصرف.
1041
01:05:40,288 --> 01:05:43,833
وإلا تعرّض كل ما نحاول فعله للخطر.
1042
01:05:45,376 --> 01:05:49,797
لكن تأكدوا أن هدفنا هو تعزيز نمو الأعمال
1043
01:05:49,881 --> 01:05:54,427
وملكية المنازل في مجتمعنا
عبر حرية الحصول على رأس المال.
1044
01:05:55,177 --> 01:05:58,180
بفضل قرضك، اشترينا معدتين جديدتين.
1045
01:05:58,264 --> 01:06:00,141
وضاعفنا إيرادنا في خلال 3 شهور.
1046
01:06:08,149 --> 01:06:11,027
هل وافقت على 14 قرضاً هذا الأسبوع؟
1047
01:06:11,944 --> 01:06:13,196
يبدو ذلك صحيحاً.
1048
01:06:13,613 --> 01:06:15,114
5 منها فقط كانت لي.
1049
01:06:16,908 --> 01:06:19,243
يوجد الكثير من رأس المال غير المستغل
في هذا المصرف.
1050
01:06:19,744 --> 01:06:22,663
كنت تعرف أنني سأبدأ في الموافقة
على منح القروض مباشرةً لتنشيط الأمور.
1051
01:06:22,747 --> 01:06:24,725
لم أر مثل ذلك العدد
من المتقدمين المؤهلين في أسبوع واحد
1052
01:06:24,749 --> 01:06:26,125
منذ عملت في هذا المصرف.
1053
01:06:26,667 --> 01:06:28,836
كنت أعمل هنا منذ كان عمري 18 سنة.
1054
01:06:29,545 --> 01:06:31,255
أين تجد كل هؤلاء الناس؟
1055
01:06:32,048 --> 01:06:34,634
من يكون "سولومون جونسون"؟
1056
01:06:36,469 --> 01:06:37,762
نوسّع خياراتنا.
1057
01:06:38,346 --> 01:06:40,473
كلما زادت القروض التي نمنحها،
ارتفعت أرباحنا.
1058
01:06:41,098 --> 01:06:42,266
يصب ذلك في حصتك أيضاً.
1059
01:06:42,808 --> 01:06:44,143
ما داموا لا يتعثرون في السداد.
1060
01:06:45,561 --> 01:06:46,854
هذه هي وظيفة الضمانات.
1061
01:07:23,224 --> 01:07:26,394
يحضر شريكي "جو" إلى البلدة
من "لوس أنجلوس" كل أسبوعين.
1062
01:07:26,894 --> 01:07:28,020
يتطلع إلى مقابلتك.
1063
01:07:28,104 --> 01:07:30,231
أخبرته بأن هذا أفضل مطعم للشواء
في هذه الأنحاء.
1064
01:07:30,314 --> 01:07:31,148
شكراً.
1065
01:07:31,232 --> 01:07:33,901
الدفاتر التي أمسكها بسيطة للغاية.
1066
01:07:34,443 --> 01:07:36,863
لكن يمكنني العودة إلى المكتب وإحضارها.
1067
01:07:36,946 --> 01:07:37,947
يمكنك أن تتطلع عليها.
1068
01:07:38,030 --> 01:07:39,740
- سيكون ذلك رائعاً. شكراً.
- حسناً.
1069
01:07:44,161 --> 01:07:45,246
تأخرت.
1070
01:07:46,330 --> 01:07:47,915
اكتشف "فلورانس" قروض السود.
1071
01:07:49,166 --> 01:07:52,420
كان يتربص بي منذ البداية،
والآن يراقبني رقابة لصيقة.
1072
01:07:52,920 --> 01:07:53,921
هل من أسباب تفسر ذلك؟
1073
01:07:54,005 --> 01:07:55,882
أجل، كان تراوده أحلام بأن يكون الرئيس،
1074
01:07:55,965 --> 01:07:58,926
لا أن يعمل لدى شخص من "كاليفورنيا"
يصغره بـ10 سنوات.
1075
01:08:38,799 --> 01:08:39,800
أكره المكان هنا.
1076
01:08:43,011 --> 01:08:45,640
بحقك. لم يمر على وجودنا سوى 3 شهور.
1077
01:08:45,723 --> 01:08:46,849
هذا وقت كاف للحكم.
1078
01:08:49,519 --> 01:08:51,187
لماذا قبلت بهذه الوظيفة؟
1079
01:08:51,854 --> 01:08:53,648
أجني 25 ألفاً كل عام.
1080
01:08:53,730 --> 01:08:56,192
اشترينا هذا المنزل براتب شهر واحد.
1081
01:08:56,275 --> 01:08:58,985
عندما بدأت معهم قلت إنهما سيجعلانك شريكاً.
1082
01:08:59,069 --> 01:09:01,239
- أجل، و...
- الشريك لا يتقاضى راتباً.
1083
01:09:01,322 --> 01:09:02,448
الشريك هو مالك.
1084
01:09:03,282 --> 01:09:05,534
أليس ذلك ما قلت لي مراراً إنك تريده؟
1085
01:09:05,618 --> 01:09:07,328
وسأكون كذلك.
1086
01:09:08,828 --> 01:09:10,331
في المصرف التالي الذي سنشتريه.
1087
01:09:13,167 --> 01:09:14,460
هل ستشترون مصرفاً آخر؟
1088
01:09:16,671 --> 01:09:18,047
نفكر في الأمر، أجل.
1089
01:09:22,134 --> 01:09:23,719
والآن سيكون ذلك شيئاً مميزاً.
1090
01:09:24,929 --> 01:09:25,930
أليس كذلك؟
1091
01:09:30,685 --> 01:09:33,312
إذاً نتفق جميعاً
أن مطعم الشواء رهان جيد، صحيح؟
1092
01:09:41,988 --> 01:09:43,823
لا بد أنك "برنارد غاريت".
1093
01:09:45,533 --> 01:09:46,826
وأنت "جو موريس"؟
1094
01:09:46,909 --> 01:09:48,034
هل تبعتني إلى هنا؟
1095
01:09:48,118 --> 01:09:50,328
أحاول فحسب فهم من يملك مصرفي فعلياً.
1096
01:09:58,546 --> 01:09:59,922
أنتما مشهوران أيها الصبيان.
1097
01:10:02,550 --> 01:10:05,344
هذا أنتما مع نائب الرئيس "جونسون"،
لو لم أكن مخطئاً.
1098
01:10:10,099 --> 01:10:11,100
أصغوا،
1099
01:10:12,685 --> 01:10:14,687
لا أحمل أي ضغينة شخصية ضد قومكم.
1100
01:10:14,770 --> 01:10:16,439
هذا تصرف أبيض كريم منك.
1101
01:10:16,522 --> 01:10:18,566
لكن لو اكتشفت هذه البلدة
1102
01:10:18,649 --> 01:10:22,612
أن مصرفها لا يمنح القروض
بانتظام للزنوج فحسب،
1103
01:10:23,613 --> 01:10:25,281
بل أنه مملوك أيضاً لاثنين منهم،
1104
01:10:26,741 --> 01:10:28,221
سيحدث تهافت على المصرف لسحب الودائع.
1105
01:10:29,160 --> 01:10:30,620
ولماذا سيكتشفون؟
1106
01:10:32,663 --> 01:10:34,290
لا يطّلعون على دفاترنا.
1107
01:10:34,665 --> 01:10:35,499
أنت تفعل.
1108
01:10:35,583 --> 01:10:37,376
واستلزم منك الأمر 3 شهور لتكتشف الحقيقة.
1109
01:10:38,461 --> 01:10:40,338
- يمكنني إخبارهم.
- أجل، يمكنك ذلك.
1110
01:10:40,421 --> 01:10:43,299
وحينها ستمتلك 20 بالمئة من مصرف مفلس
بدلاً من مصرف مزدهر.
1111
01:10:45,551 --> 01:10:46,594
ماذا تريد؟
1112
01:10:48,262 --> 01:10:49,513
حماية استثماري.
1113
01:10:50,348 --> 01:10:54,227
لو انهار هذا المصرف،
لن تساوي حصة الـ20 بالمئة شيئاً.
1114
01:10:55,520 --> 01:10:57,146
إذاً، نحن معاً في ذلك؟
1115
01:10:57,855 --> 01:10:59,065
ليس تماماً.
1116
01:10:59,148 --> 01:11:01,817
لم يكن أبي يعرف أنه يبيع مصرفه إلى زنجيين،
1117
01:11:01,901 --> 01:11:04,362
لذا فهذه عملية احتيال.
1118
01:11:04,862 --> 01:11:06,447
لست واثقاً من ذلك يا "بوب".
1119
01:11:07,073 --> 01:11:10,785
كان اسمانا مدونين
على عقد المصرف الذي وقعت عليه.
1120
01:11:10,868 --> 01:11:12,703
بل أنك سألت عنا.
1121
01:11:13,412 --> 01:11:14,747
لا أعرف من أخبرك بذلك.
1122
01:11:14,830 --> 01:11:17,250
لم أكن بحاجة إلى من يخبرني. كنت هناك.
1123
01:11:17,792 --> 01:11:19,126
كلا، لم تكن كذلك.
1124
01:11:21,170 --> 01:11:22,213
هل تنشّط هذه ذاكرتك؟
1125
01:11:25,007 --> 01:11:27,426
وتوضيحاً للأمر، كان أبوك يعرف.
1126
01:11:29,262 --> 01:11:30,263
أنت تكذب.
1127
01:11:30,346 --> 01:11:34,141
اسأله، أو يمكنني أن أجد خطاباً
يناقش فيه الأمر مع "سيلفرثورن".
1128
01:11:36,978 --> 01:11:38,604
تظنان نفسيكما ذكيين.
1129
01:11:38,688 --> 01:11:39,730
نحن كذلك.
1130
01:11:40,273 --> 01:11:41,649
بالنسبة إلى صبيين ملونين.
1131
01:11:43,734 --> 01:11:45,295
لم تكتفيا بتقديم
قرض أو اثنين لأبناء جلدتكما.
1132
01:11:45,319 --> 01:11:47,572
أكان عليكما تقديم 19 قرضاً هكذا على الفور؟
1133
01:11:50,408 --> 01:11:51,868
إليكما خطاب آخر.
1134
01:11:51,951 --> 01:11:55,371
هذا الخطاب من المراقب المالي.
وزارة الخزانة الأمريكية.
1135
01:11:55,454 --> 01:11:58,541
سيقدمون موعد فحصنا السنوي فصلين.
1136
01:11:58,624 --> 01:11:59,959
يحين ذلك بعد شهر من الآن.
1137
01:12:00,042 --> 01:12:02,837
بسبب تقارير مجهولة المصدر
تفيد بأننا نقدم قروضاً غير مأمونة.
1138
01:12:04,338 --> 01:12:07,800
هل تظنان أنكما فهمتما هذه البلدة
عندما انتقلتما إلى هنا قبل 3 شهور؟
1139
01:12:09,010 --> 01:12:10,094
لم تفعلا.
1140
01:12:10,511 --> 01:12:11,512
أنا وُلدت هنا.
1141
01:12:11,596 --> 01:12:14,640
وكذلك أنا. في هذا المنزل.
1142
01:12:18,436 --> 01:12:19,562
حسناً،
1143
01:12:20,104 --> 01:12:22,982
إذاً كان يجب أن تعلم
أنه لا يسعك كتمان هذا السر طويلاً.
1144
01:12:45,171 --> 01:12:48,674
سنضطر إلى التوقف عن منح القروض للزنوج
حتى ينتهي هذا الفحص.
1145
01:12:48,758 --> 01:12:51,177
ماذا عن القروض الموجودة في الدفاتر بالفعل؟
1146
01:12:53,346 --> 01:12:54,847
هلا أقترح شيئاً؟
1147
01:12:54,931 --> 01:12:56,474
هلا أحصل على مشروب قوي؟
1148
01:12:58,601 --> 01:13:00,102
يجب أن نشتري مصرفاً آخر.
1149
01:13:00,186 --> 01:13:01,604
اجعل ذلك مزدوجاً.
1150
01:13:02,647 --> 01:13:03,981
ماذا؟ كلا، أنا...
1151
01:13:04,065 --> 01:13:05,191
أنا جاد.
1152
01:13:08,152 --> 01:13:11,364
"مصرف (مارلين) الوطني الأول"
1153
01:13:14,158 --> 01:13:15,952
مصرف "مارلين" صغير.
1154
01:13:16,035 --> 01:13:18,704
يمكننا شراؤه مباشرةً مقابل 274.000،
1155
01:13:18,788 --> 01:13:21,332
نصف ما دفعتماه
مقابل 80 بالمئة من "مينلاند".
1156
01:13:21,415 --> 01:13:22,667
بوصفي رئيساً لكلا المصرفين،
1157
01:13:22,750 --> 01:13:25,962
يمكنني نقل كل قروض الزنوج التي قدمناها
في "مينلاند" إلى مصرف "مارلين"
1158
01:13:26,045 --> 01:13:27,672
قبل خضوع "مينلاند" للفحص.
1159
01:13:28,130 --> 01:13:30,383
سيبعد ذلك الحكومة عن نشاطنا
1160
01:13:30,466 --> 01:13:32,468
وربما يجعل "فلورانس" حليفاً لنا.
1161
01:13:32,927 --> 01:13:34,136
إنها فكرة مثيرة للاهتمام،
1162
01:13:34,220 --> 01:13:38,432
لكن أنا و "جو"
لا يتوفر لدينا 274 ألف دولار نقداً.
1163
01:13:39,141 --> 01:13:42,520
وأشك أن "سيلفرثورن" سيموّل شراءنا
لمصرف آخر في "تكساس".
1164
01:13:42,603 --> 01:13:45,314
صحيح، أظن أن لديّ حلاً لذلك.
1165
01:13:46,357 --> 01:13:48,359
يمتلك مصرف "مارلين"
ودائع تبلغ مليوني دولار
1166
01:13:48,442 --> 01:13:50,194
لكنه لم يمنح قروضاً سوى بمليون واحد فقط.
1167
01:13:50,278 --> 01:13:51,946
لذلك لا يحقق ربحاً.
1168
01:13:52,029 --> 01:13:53,072
لذا، سنشتري المصرف.
1169
01:13:53,155 --> 01:13:56,409
سنستغل ذلك المليون الإضافي من الودائع
في شراء قروض من أحد المجمّعين.
1170
01:13:56,784 --> 01:14:01,664
لقد رصدت بالفعل حزمة من القروض
بفائدة 8 بالمئة معروضة بـ6.5 بالمئة.
1171
01:14:01,747 --> 01:14:04,959
وذلك فارق 1.5 بالمئة يجعل
المصرف رابحاً على الفور.
1172
01:14:05,042 --> 01:14:06,627
إلا إذا كان يوجد معدل تعثر مرتفع.
1173
01:14:06,711 --> 01:14:08,296
راجع القروض الأساسية بنفسك.
1174
01:14:08,379 --> 01:14:09,964
تبدو مستوفية الشروط بالنسبة إليّ.
1175
01:14:10,047 --> 01:14:12,633
الحزمة برمتها للبيع مقابل 971.000.
1176
01:14:12,717 --> 01:14:15,845
أجل، لا يحل ذلك مشكلة السيولة
التي أعانيها و "جو".
1177
01:14:15,928 --> 01:14:19,807
بالفعل لا يحلها،
لكن لو اتحدت أنت و "جو" كوسيطين،
1178
01:14:19,891 --> 01:14:21,767
يمكن لمصرف "مارلين" أن يدفع لكما عمولة
1179
01:14:21,851 --> 01:14:24,478
تقترب من 200 ألف
على تلك الحزمة من الرهون العقارية.
1180
01:14:24,562 --> 01:14:28,316
هذه عمولة هائلة
بالنسبة إلى حزمة رهونات بقيمة مليون دولار.
1181
01:14:28,399 --> 01:14:30,484
ربما، لكنها قانونية تماماً.
1182
01:14:30,568 --> 01:14:32,153
تقلّص استثماركما بواقع الثلثين.
1183
01:14:32,236 --> 01:14:35,156
يحافظ المصرف على ربحيته
ونواصل إقراض الزنوج.
1184
01:14:35,239 --> 01:14:36,240
الكل رابح.
1185
01:14:36,324 --> 01:14:37,783
يبدو ذلك أسهل من أن يكون حقيقياً.
1186
01:14:38,242 --> 01:14:39,994
فلتكلفا محاميكما بفحص الأمر إذاً.
1187
01:14:41,078 --> 01:14:43,831
اسمع يا "مات"،
حتى لو أثبت الفحص صحة الأمر،
1188
01:14:44,624 --> 01:14:48,002
يجب على "جو" قضاء وقته في "لوس أنجلوس"
ليشرف على عقاراتنا هناك.
1189
01:14:48,502 --> 01:14:50,922
وأنا هنا لأشرف عليك وعلى مصرف "مينلاند"،
1190
01:14:51,005 --> 01:14:53,299
الذي لا أستطيع حتى الدخول من بابه الأمامي.
1191
01:14:54,675 --> 01:14:58,387
لا أظنه الوقت المناسب
لشراء مصرف ثان في "تكساس".
1192
01:14:58,471 --> 01:15:00,973
لن تضطر إلى ذلك،
لو سمحت لي بإدارة هذا المصرف.
1193
01:15:01,807 --> 01:15:02,807
أعني إدارته فعلياً.
1194
01:15:05,603 --> 01:15:06,603
"مات"،
1195
01:15:07,688 --> 01:15:10,441
لا أستطيع الحديث بالنيابة عن "جو"،
لكنني لست مستريحاً لذلك.
1196
01:15:11,526 --> 01:15:13,819
آسفة على المقاطعة.
1197
01:15:13,903 --> 01:15:14,987
هل تود واحداً؟
1198
01:15:15,071 --> 01:15:16,155
- كلا.
- حسناً.
1199
01:15:26,249 --> 01:15:28,960
اسمع، لقد اتفقنا
أنني سأشارك في ملكية المصرف التالي.
1200
01:15:29,043 --> 01:15:30,419
بل ضمّنا ذلك في العقد.
1201
01:15:30,836 --> 01:15:33,256
قبل 3 شهور، لم تكن تعرف أوليات الصيرفة.
1202
01:15:33,339 --> 01:15:34,799
بحقك. تعلمت الكثير في تلك الفترة.
1203
01:15:34,882 --> 01:15:37,176
لا أقصد أنني لا أثق بك، الأمر فحسب...
1204
01:15:38,219 --> 01:15:39,220
ماذا؟
1205
01:15:40,179 --> 01:15:44,642
إنها 274.000 دولار من مالي ومال "جو".
1206
01:15:45,393 --> 01:15:47,645
يجب على الأقل أن تكون لدينا
الكلمة الأخيرة، صحيح؟
1207
01:15:51,941 --> 01:15:53,377
لو أنني لا أقدر أن أكون مستقلاً هنا،
1208
01:15:53,401 --> 01:15:55,528
إذاً أظنني يجب أن أستقيل
وأعود إلى "لوس أنجلوس".
1209
01:15:58,197 --> 01:16:00,741
- هل تقوم بابتزازنا؟
- كلا.
1210
01:16:01,450 --> 01:16:02,610
كلا، هذا ليس منصفاً يا "جو".
1211
01:16:02,660 --> 01:16:04,161
لقد علمتماني الكثير.
1212
01:16:04,245 --> 01:16:05,663
أريد فحسب أن أكون مثلكما.
1213
01:16:06,080 --> 01:16:07,081
مالك.
1214
01:16:08,374 --> 01:16:09,792
أياً كان قراركما...
1215
01:16:11,210 --> 01:16:13,796
أنا أقدّر حقاً كل ما فعلتماه من أجلي.
1216
01:16:17,800 --> 01:16:20,052
قلت إن هذا سيكون معقداً.
1217
01:16:20,136 --> 01:16:24,223
ما قلته كان، "هذه فكرة سيئة".
1218
01:16:25,516 --> 01:16:29,020
ثم وافقت على مجاراتك وهذا ما وصلنا إليه.
1219
01:16:29,979 --> 01:16:34,817
الآن يتعين علينا أن نشتري لفتى لا تتجاوز
خبرته بالصيرفة 90 يوماً مصرفه الخاص.
1220
01:16:36,611 --> 01:16:37,695
من دون وصاية.
1221
01:16:43,826 --> 01:16:45,661
"مصرف (مارلين) الوطني الأول"
1222
01:16:45,745 --> 01:16:49,540
مرحباً جميعاً، أريد فحسب أن أقول
إنني متحمس للعمل معكم جميعاً.
1223
01:16:49,624 --> 01:16:51,667
سنحقق إنجازات عظيمة في هذا المصرف.
1224
01:16:51,751 --> 01:16:55,296
ننمّيه وفي نفس الوقت
نساعد المجتمع هنا على النمو.
1225
01:16:56,714 --> 01:16:57,882
بابي دائماً مفتوح.
1226
01:16:58,633 --> 01:17:00,426
لنري الجمهور وجهنا الجديد.
1227
01:17:12,355 --> 01:17:15,024
القرض الـ12 في الحزمة،
إنه ذلك القائم هناك.
1228
01:17:16,025 --> 01:17:18,277
منزل جميل آخر في حي للبيض.
1229
01:17:18,361 --> 01:17:19,529
أعطه 5.
1230
01:17:22,448 --> 01:17:23,658
شكراً لقيامك بذلك.
1231
01:17:25,618 --> 01:17:27,078
كيف لي أن أتعلم بغير ذلك؟
1232
01:17:37,255 --> 01:17:38,256
يمكنك التوقف.
1233
01:17:38,339 --> 01:17:40,550
لا يوجد أحد هنا لرؤيتك تنظفين.
1234
01:17:40,633 --> 01:17:43,052
أياً ما أفعله، أبذل فيه قصارى جهدي.
1235
01:17:46,973 --> 01:17:48,493
أنا آسف لأنه عليك ارتداء تلك الملابس.
1236
01:17:49,767 --> 01:17:52,353
أتمنى أن يثقا بي فحسب،
وحينها لن تضطري إلى ذلك.
1237
01:17:53,187 --> 01:17:54,730
هل تمقت وجودي هنا؟
1238
01:17:57,525 --> 01:17:58,526
قليلاً.
1239
01:18:02,113 --> 01:18:04,323
هل تمقتينني لأنني أريد إدارة مصرفي الخاص؟
1240
01:18:07,159 --> 01:18:08,160
قليلاً.
1241
01:18:09,078 --> 01:18:10,121
حقاً؟
1242
01:18:12,373 --> 01:18:14,417
بحقك. تعرفين أنني لم أُولد غنياً.
1243
01:18:15,084 --> 01:18:17,003
تعلمت فحسب التظاهر بالغنى.
وأنتم ساعدتموني.
1244
01:18:20,339 --> 01:18:21,382
أدرك...
1245
01:18:22,341 --> 01:18:23,968
أنه كان يجب أن أكون أبيض ليفلح ذلك.
1246
01:18:25,428 --> 01:18:26,470
ورجل.
1247
01:18:29,515 --> 01:18:30,516
أنا فحسب...
1248
01:18:32,226 --> 01:18:34,854
أريد فحسب أن أحظى بالاحترام
لما قدمته للعمل.
1249
01:18:37,190 --> 01:18:38,900
الاحترام أمر مهم.
1250
01:18:39,567 --> 01:18:42,653
يأخذ الناس أحياناً مخاطر كبيرة طلباً له.
1251
01:18:43,905 --> 01:18:46,157
أريد لهذا المصرف أن ينجح مثلك.
1252
01:18:46,240 --> 01:18:47,617
أريدك أن تنجح.
1253
01:18:48,618 --> 01:18:50,828
وأرجو ألا تسيء فهم هذا،
1254
01:18:51,829 --> 01:18:54,498
لكنك لم تدخل مجال الصيرفة
إلا قبل 3 شهور.
1255
01:18:57,251 --> 01:18:58,252
وكذلك "برنارد".
1256
01:19:08,971 --> 01:19:09,972
كلها مستوفية الشروط.
1257
01:19:10,056 --> 01:19:12,475
تفقدنا العقار الذي يضمن كل قرض.
1258
01:19:12,975 --> 01:19:14,101
كان ذلك سريعاً.
1259
01:19:14,185 --> 01:19:18,064
احرص فحسب على التطابق التام للمستندات
قبل تقديم أي أموال.
1260
01:19:18,147 --> 01:19:18,981
أجل، بالطبع.
1261
01:19:19,065 --> 01:19:21,317
واتصل بالمحامي
الذي أخبرتك عنه في "هيوستن".
1262
01:19:21,400 --> 01:19:24,320
سبق وعملت معه.
"أوكيف". "مايكل أوكيف". أثق به.
1263
01:19:24,403 --> 01:19:25,863
اتصلت به بالفعل. قال إنه سيحضر.
1264
01:19:25,947 --> 01:19:26,948
مثالي.
1265
01:19:27,490 --> 01:19:28,491
المعذرة.
1266
01:19:29,367 --> 01:19:30,785
رباه، هذا المكان جيد جداً.
1267
01:19:31,869 --> 01:19:33,871
سأتوجه عائداً في الصباح.
1268
01:19:33,955 --> 01:19:35,790
"مشروع يملكه زنوج"
1269
01:19:35,873 --> 01:19:37,250
لا بأس.
1270
01:19:38,084 --> 01:19:39,919
سأصلح هذا فوراً.
1271
01:19:47,385 --> 01:19:48,553
حسناً.
1272
01:19:56,519 --> 01:19:58,855
فكرت في أن بيانه صيغ بحذر.
1273
01:19:58,938 --> 01:20:01,816
لم أحصل على أي ضمانات
بأن السيد "خروتشوف" أو "الاتحاد السوفيتي"
1274
01:20:01,899 --> 01:20:04,068
خرج من سباق الفضاء على الإطلاق.
1275
01:20:04,151 --> 01:20:04,986
أظن أنه...
1276
01:20:05,069 --> 01:20:08,698
سيد "ستاينر"، أوشك محاميك على الانتهاء
من مراجعة حزمة القروض.
1277
01:20:08,781 --> 01:20:09,824
رائع.
1278
01:20:16,455 --> 01:20:18,291
- أعلمني لو احتجت إلى أي شيء.
- شكراً.
1279
01:20:18,833 --> 01:20:21,419
شكراً مرة أخرى على سرعة إنجازك للأمر.
1280
01:20:21,836 --> 01:20:23,462
كيف تبدو القروض الأساسية؟
1281
01:20:23,546 --> 01:20:26,007
مستوفية الشروط.
يمكنك أن تبدأ في توقيع العقود الآن.
1282
01:20:26,090 --> 01:20:27,091
عظيم.
1283
01:20:27,174 --> 01:20:29,510
"(تكساس) الوسطى
للإقراض المتحد"
1284
01:20:31,387 --> 01:20:33,198
"المشتري: (إم ستاينر)
التوقيع: (ماثيو ستاينر)"
1285
01:20:33,222 --> 01:20:34,616
"حزمة قروض مجمعة
كشف الميزانية المالي"
1286
01:20:34,640 --> 01:20:36,851
"القيمة الإجمالية 971.231 دولار"
1287
01:20:37,435 --> 01:20:38,811
"الأحرف الأولى: (إم إس)"
1288
01:20:39,562 --> 01:20:41,814
"ادفعوا 971.213 و00
لـ(تكساس) الوسطى للإقراض المتحد"
1289
01:20:41,898 --> 01:20:43,816
"التوقيع المعتمد"
1290
01:20:50,198 --> 01:20:51,365
- مرحباً.
- مرحباً.
1291
01:20:54,368 --> 01:20:55,620
مرحباً. كيف حالك؟
1292
01:20:55,703 --> 01:20:56,746
بخير، كيف حالك؟
1293
01:20:56,829 --> 01:20:58,080
بخير.
1294
01:20:58,164 --> 01:20:59,207
كيف سار الأمر؟
1295
01:21:00,291 --> 01:21:03,252
حررت شيكاً للتو بقيمة 971.000 دولار.
1296
01:21:03,961 --> 01:21:04,962
لم يسبق لي أن فعلت ذلك.
1297
01:21:05,504 --> 01:21:07,048
أنت رجل أعمال بالفطرة.
1298
01:21:07,924 --> 01:21:09,342
لا أعرف. أعني...
1299
01:21:09,884 --> 01:21:12,470
قولي ذلك للأشخاص الذين استثمروا
في متجر المثلجات المتنقل.
1300
01:21:12,553 --> 01:21:13,679
كنت في سن الـ19.
1301
01:21:14,096 --> 01:21:16,516
أجل، لكن لا أعرف، كانت مدخرات أبي.
1302
01:21:16,599 --> 01:21:19,310
لا أريد فحسب أن أخسر نقود
"برنارد" و"جو" بنفس الطريقة.
1303
01:21:19,393 --> 01:21:20,645
إنهما محظوظان بك.
1304
01:21:20,728 --> 01:21:24,065
كلا. أنا المحظوظ بهما.
أتعلم من أشخاص أذكى مني كثيراً.
1305
01:21:25,149 --> 01:21:26,234
"مات"،
1306
01:21:26,317 --> 01:21:27,777
إنهما ليسا أذكى منك.
1307
01:21:28,236 --> 01:21:30,029
لا يمكن أن يكونا كذلك.
1308
01:21:31,531 --> 01:21:32,657
إنهما صديقاي.
1309
01:21:33,449 --> 01:21:35,910
مهلاً. اسمع، أنا آسفة. لم أقصد...
1310
01:21:35,993 --> 01:21:37,537
- كلا.
- فقط... "مات".
1311
01:21:38,246 --> 01:21:39,330
لا تتحدثي هكذا.
1312
01:21:40,915 --> 01:21:41,958
مرحباً؟
1313
01:21:42,708 --> 01:21:43,708
أنا "فلورانس".
1314
01:21:45,211 --> 01:21:46,712
لديّ 4 عملاء بيض هنا
1315
01:21:46,796 --> 01:21:49,215
يقولون إنهم يريدون
سحب كل أموالهم من المصرف
1316
01:21:49,298 --> 01:21:50,591
لأنهم يظنون أنه مملوك
1317
01:21:50,675 --> 01:21:53,719
للجمعية الوطنية لتقدم الملونين.
1318
01:22:06,774 --> 01:22:08,484
كان ذلك على الباب في "مينلاند".
1319
01:22:08,568 --> 01:22:10,288
"استثمر مع
الجمعية الوطنية لتقدم الملونين"
1320
01:22:10,361 --> 01:22:11,362
حاذق.
1321
01:22:12,405 --> 01:22:16,117
سحب 5 عملاء بيض
كل أموالهم في اليومين الماضيين.
1322
01:22:16,492 --> 01:22:18,911
أقنع "فلورانس" 9 بالبقاء.
1323
01:22:19,537 --> 01:22:20,538
منطقي.
1324
01:22:20,621 --> 01:22:25,251
في ضوء أن "فلورانس" على الأرجح
هو من أطلق الإشاعات بنفسه ونشرها.
1325
01:22:25,334 --> 01:22:27,253
ماذا؟ لماذا تقول ذلك؟
1326
01:22:28,671 --> 01:22:30,631
سبق وأخبرتك يا "برنارد".
1327
01:22:30,715 --> 01:22:31,716
لا أثق بالناس.
1328
01:22:32,633 --> 01:22:34,594
لا سيما البيض. أتذكر.
1329
01:22:34,677 --> 01:22:38,681
كلا، ما قلته البيض والسود.
1330
01:22:38,764 --> 01:22:42,018
الفارق هو أنه عندما يخدعك شخص أبيض،
1331
01:22:42,101 --> 01:22:45,313
يمكنه الاعتماد على غض طرف
بيض آخرين عن فعلته.
1332
01:22:45,396 --> 01:22:48,774
ومعرفته بذلك يخرج أسوأ ما في البشر.
1333
01:22:49,984 --> 01:22:53,362
كيف يمكن أن تكون بذلك التشاؤم
وتواصل الحياة؟
1334
01:22:54,447 --> 01:22:56,908
حتى المباراة المدّبرة
لا يخلو لعبها من متعة يا "برنارد".
1335
01:23:00,578 --> 01:23:02,580
"مصرف (مارلين) الوطني الأول"
1336
01:23:06,709 --> 01:23:07,710
"مات ستاينر"؟
1337
01:23:08,544 --> 01:23:09,712
أجل.
1338
01:23:09,795 --> 01:23:12,757
أنا مدقق من مكتب المراجع المالي.
1339
01:23:14,634 --> 01:23:15,718
كيف أساعدك؟
1340
01:23:24,435 --> 01:23:25,436
مرحباً؟
1341
01:23:25,520 --> 01:23:27,855
مدقق مصرفي فدرالي غادر مكتبي للتو.
1342
01:23:27,939 --> 01:23:29,649
كنت أظن ذلك لن يحدث حتى الشهر المقبل.
1343
01:23:29,732 --> 01:23:31,484
كلا، قصدت "مارلين"، وليس "مينلاند".
1344
01:23:33,778 --> 01:23:34,904
ماذا قال؟
1345
01:23:35,780 --> 01:23:38,241
طلب تقديم الدفاتر الأصلية. سيعود بعد ساعة.
1346
01:23:39,825 --> 01:23:40,826
تباً.
1347
01:23:42,912 --> 01:23:43,955
لا يُعقل أنها محض صدفة.
1348
01:23:44,038 --> 01:23:45,206
"مات" ليس مستعداً.
1349
01:23:45,289 --> 01:23:46,290
كيف يمكنه ذلك؟
1350
01:23:46,374 --> 01:23:47,792
وسوف يتعثّر.
1351
01:23:47,875 --> 01:23:49,168
لا يمكننا السماح بحدوث ذلك.
1352
01:23:49,252 --> 01:23:53,089
كان لا بد أن أجلس في الغرفة المجاورة له
طوال الوقت لمنع حدوث ذلك.
1353
01:23:53,172 --> 01:23:55,258
ولا يمكنني فعل ذلك بالضبط، صحيح؟
1354
01:23:55,341 --> 01:23:57,260
يمكنك فعل شيء مقارب لذلك.
1355
01:23:59,512 --> 01:24:01,097
لا بد أن هناك وسيلة أخرى.
1356
01:24:03,975 --> 01:24:06,686
لا يتكبر "جو" على ارتداء زي سائق خاص.
1357
01:24:06,769 --> 01:24:09,438
وُلد "جو" وفي فمه ملعقة من ذهب.
1358
01:24:09,522 --> 01:24:11,065
هذا ليس سوى لعبة تنكر في نظره.
1359
01:24:11,148 --> 01:24:13,818
بخلافي. كانت لديّ ملعقة بشق الأنفس.
1360
01:24:13,901 --> 01:24:16,571
كم مرة ارتديت هذا الزي لأساعد هذا المشروع؟
1361
01:24:16,654 --> 01:24:17,655
أنت...
1362
01:24:18,197 --> 01:24:19,699
- امرأة؟
- أجل.
1363
01:24:21,909 --> 01:24:22,785
أحبك يا "برنارد".
1364
01:24:22,869 --> 01:24:24,745
لكن أي فارق بين ذلك وبين إجبار رجل أبيض لك
1365
01:24:24,829 --> 01:24:26,914
على القبول بإهانة كرامتك كل يوم
1366
01:24:26,998 --> 01:24:27,999
لأنك أسود؟
1367
01:25:28,142 --> 01:25:30,542
كان يجب أن تقبل بوظيفة سائق الليموزين
عندما سنحت لك الفرصة.
1368
01:25:31,771 --> 01:25:34,524
لم يعجبني ما تفعله القبعات بشكل وجهي.
1369
01:25:35,233 --> 01:25:36,859
ألقيت نكتة حقيقية.
1370
01:25:36,943 --> 01:25:38,945
ماذا عساي أن أفعل غير ذلك في هذا الموقف؟
1371
01:25:40,738 --> 01:25:43,199
لقد اكتشفت حقيقة الحياة،
1372
01:25:44,283 --> 01:25:45,660
حيث لا حيلة لك سوى الضحك.
1373
01:25:49,580 --> 01:25:51,958
هل أنت واثق بأنك لا تريد قهوة أو أي شيء؟
1374
01:25:52,041 --> 01:25:53,042
كلا، شكراً.
1375
01:25:53,125 --> 01:25:54,669
ماء بارد ربما؟
1376
01:25:54,752 --> 01:25:56,629
بدءاً من نهاية أسبوع العمل يوم الجمعة،
1377
01:25:56,712 --> 01:26:00,299
بلغ إجمالي عدد القروض متأخرة السداد
أكثر من 60 يوماً أقل من 6 بالمئة؟
1378
01:26:01,717 --> 01:26:02,718
أجل.
1379
01:26:02,802 --> 01:26:04,220
ماذا كانت النسبة بالضبط؟
1380
01:26:07,139 --> 01:26:08,432
3 بالمئة.
1381
01:26:17,900 --> 01:26:21,487
نناقش معلومات سرية.
1382
01:26:21,946 --> 01:26:23,865
أنا واثق بأن البواب لن يفهمها.
1383
01:26:23,948 --> 01:26:25,116
ربما يفهمها شخص آخر.
1384
01:26:29,495 --> 01:26:31,080
اشرح لي هذه الصفقة.
1385
01:26:31,789 --> 01:26:35,376
هذه حزمة قروض اشتريناها
لزيادة نسبة القروض لرأسمالنا.
1386
01:26:37,879 --> 01:26:38,880
إنه في مأزق.
1387
01:26:41,716 --> 01:26:43,551
يمكنني قراءة الوصف بنفسي.
1388
01:26:43,634 --> 01:26:45,928
أشعر بالفضول إزاء الرسوم ذات الصلة.
1389
01:26:46,012 --> 01:26:52,143
189,186.04 دولار
لشركة "فالي ناشونال" للرهن العقاري.
1390
01:26:52,727 --> 01:26:54,395
لا يوجد وصف لتلك المعاملة.
1391
01:26:54,896 --> 01:26:56,189
إنها أتعاب سمسرة.
1392
01:26:58,024 --> 01:27:04,447
189.000 دولار أتعاب وسيط
عن حزمة قروض بقيمة 971.000 دولار
1393
01:27:05,031 --> 01:27:06,949
موجودة في مكتب مجمّع في "هيوستن"؟
1394
01:27:07,617 --> 01:27:09,160
هذه أتعاب ضخمة لوسيط.
1395
01:27:09,785 --> 01:27:14,248
كلا، 19.5 بالمئة شاملة
أجر أي استشارات مستقبلية.
1396
01:27:14,790 --> 01:27:16,626
هذا ترتيب غريب.
1397
01:27:16,709 --> 01:27:18,127
سيد "غاريت" وسيد "موريس"؟
1398
01:27:18,211 --> 01:27:20,463
هل ذلك أمر يهمك؟
1399
01:27:20,546 --> 01:27:22,632
ألست هنا لتتأكد أن مصرفي سليم؟
1400
01:27:23,883 --> 01:27:25,927
حسناً، لنعد إلى القروض نفسها.
1401
01:27:27,011 --> 01:27:30,848
دفعت 971.213 دولاراً مقابل تلك القروض.
1402
01:27:30,932 --> 01:27:33,142
إنها مقدّرة بتلك القيمة في دفاترك.
1403
01:27:33,226 --> 01:27:34,560
أجل، بالطبع.
1404
01:27:34,644 --> 01:27:37,980
اشرح لي الأسلوب
الذي استخدمته لتبرير تلك القيمة الدفترية.
1405
01:27:39,649 --> 01:27:41,025
لديّ خبير ليفعل ذلك.
1406
01:27:41,108 --> 01:27:42,193
أحضره من فضلك.
1407
01:27:44,403 --> 01:27:45,446
إنه ليس هنا اليوم.
1408
01:27:50,493 --> 01:27:53,287
لكنني أستطيع مراجعة ملفاته.
1409
01:27:53,788 --> 01:27:54,914
رجاءً.
1410
01:28:08,886 --> 01:28:12,682
يريد معرفة بالضبط الأسلوب
الذي استخدمناه لتقييم القروض في الحزمة.
1411
01:28:12,765 --> 01:28:13,766
حسناً.
1412
01:28:14,559 --> 01:28:15,560
انتبه.
1413
01:28:16,602 --> 01:28:18,563
إنها معادلة القيمة الحالية القياسية.
1414
01:28:19,564 --> 01:28:22,650
هذا جدول زمني للمدفوعات الشهرية لقرض شخصي.
1415
01:28:22,733 --> 01:28:25,361
اضبطه مع معامل خطر التوقف عن السداد.
1416
01:28:25,444 --> 01:28:27,530
النسبة القياسية 5 بالمئة في "تكساس".
1417
01:28:27,989 --> 01:28:28,990
ذلك ما استخدمته.
1418
01:28:30,032 --> 01:28:31,158
اقطع تلك الصفحة من أجلي.
1419
01:28:31,242 --> 01:28:33,077
لا يمكنك دخول الغرفة بتلك القطعة من الورق.
1420
01:28:33,160 --> 01:28:34,787
تحمل خط يد "برنارد" عليها.
1421
01:28:34,871 --> 01:28:35,889
- احفظها.
- كلا، لا أستطيع.
1422
01:28:35,913 --> 01:28:38,124
بالتأكيد تستطيع. تمتلك ذاكرة قوية.
1423
01:28:38,207 --> 01:28:39,083
كلا، أنا متوتر.
1424
01:28:39,166 --> 01:28:40,293
مهلاً، أصغ.
1425
01:28:40,376 --> 01:28:43,296
إن فشلت في هذا الاختبار، فسيشطب تلك القروض
1426
01:28:43,379 --> 01:28:45,089
وسيهدد ذلك استقرار المصرف.
1427
01:28:45,172 --> 01:28:46,172
مصرفك.
1428
01:28:46,632 --> 01:28:47,717
هذا مصرفك يا "مات".
1429
01:28:47,800 --> 01:28:50,219
استجمع شتات نفسك واذهب إلى هناك وأنقذه.
1430
01:28:52,096 --> 01:28:53,723
حسناً، دعني أراه مرة واحدة أخيرة.
1431
01:28:59,270 --> 01:29:02,440
حسناً، حصلت على الأسلوب.
1432
01:29:02,523 --> 01:29:03,608
أرجئ ذلك.
1433
01:29:03,691 --> 01:29:06,319
وجدت مشاكل في قروض فردية بينما كنت غائباً.
1434
01:29:06,986 --> 01:29:09,113
كنت متحفظاً في تقييم تلك القروض.
1435
01:29:09,530 --> 01:29:10,823
لم نرتكب أي خطأ.
1436
01:29:10,907 --> 01:29:14,368
يريدون إيقاف نشاطنا،
ولديهم طرق كثيرة لفعل ذلك.
1437
01:29:14,785 --> 01:29:16,787
"معدل توقف عن السداد 5 بالمئة؟
1438
01:29:17,663 --> 01:29:20,166
تباً. ماذا لو حدثت موجة جفاف؟
1439
01:29:20,249 --> 01:29:22,585
أنتم أيها الزنوج يجب أن تقيّموا تلك القروض
1440
01:29:22,668 --> 01:29:26,589
بافتراض أنه ستحدث موجة جفاف مرة كل جيل.
1441
01:29:27,089 --> 01:29:29,675
25 بالمئة معدل توقف عن السداد لكم جميعاً."
1442
01:29:31,719 --> 01:29:34,222
ينبغي التخلص من هذا القرض فوراً.
1443
01:29:35,389 --> 01:29:36,724
وهذا القرض.
1444
01:29:37,141 --> 01:29:39,101
وهذا القرض.
1445
01:29:39,185 --> 01:29:41,229
لماذا؟ ما الخطأ فيها؟
1446
01:29:41,312 --> 01:29:43,189
قيمة ذلك القرض 21 ألف دولار.
1447
01:29:43,272 --> 01:29:45,858
رأسمالكم هو 200 ألف دولار.
1448
01:29:45,942 --> 01:29:46,943
حسناً.
1449
01:29:49,153 --> 01:29:51,405
لا تفهم ما هي المشكلة، صحيح؟
1450
01:29:52,949 --> 01:29:57,453
قانون المصارف الوطني يحظر على أي مصرف
إدراج قرض واحد في الدفاتر
1451
01:29:57,537 --> 01:29:59,872
يتجاوز 10 بالمئة من رأس ماله النقدي.
1452
01:29:59,956 --> 01:30:02,083
أو 20 ألف دولار في هذه الحالة.
1453
01:30:03,000 --> 01:30:04,000
صحيح.
1454
01:30:07,588 --> 01:30:09,298
حسناً، لكن هذا القرض بقيمة 4 آلاف فقط.
1455
01:30:09,382 --> 01:30:11,592
إن مدة سداده 25 سنة.
كما هو الحال مع هذا القرض.
1456
01:30:13,094 --> 01:30:15,596
لا يجوز لمصرف بهذا الحجم
أن يقدم قروضاً لمدد تتجاوز 20 سنة.
1457
01:30:16,764 --> 01:30:20,893
وهذا القرض قانوني ظاهرياً،
لكنه متوقف عن السداد منذ 3 شهور.
1458
01:30:21,811 --> 01:30:24,730
لن أطلب منك بيعه، لكنني سأصنفه.
1459
01:30:24,814 --> 01:30:27,149
سأخفض قيمته في دفاترك بواقع 40 بالمئة
1460
01:30:27,233 --> 01:30:29,151
تحسباً لارتفاع مخاطر العجز عن السداد.
1461
01:30:35,408 --> 01:30:38,160
انتظر. سأعود فوراً.
1462
01:30:43,583 --> 01:30:45,626
كيف وصلت تلك القروض
إلى الحزمة بحق السماء؟
1463
01:30:45,710 --> 01:30:47,587
- لا أعرف.
- غير مقبول.
1464
01:30:47,670 --> 01:30:49,672
راجعت كل قرض فردي بنفسي يا "مات".
1465
01:30:49,755 --> 01:30:52,592
لم يكن هناك أي منها يتجاوز 20 ألف دولار
أو لمدة تزيد عن 20 سنة.
1466
01:30:52,675 --> 01:30:54,927
هل طالعت القروض عندما اخترتها؟
1467
01:30:55,595 --> 01:30:57,680
هل طالعت القروض اللعينة؟
1468
01:30:57,763 --> 01:30:59,891
أجل، طالعتها. ربما ليس بالعناية الكافية.
1469
01:30:59,974 --> 01:31:01,034
قرأت كشف الميزانية المالي...
1470
01:31:01,058 --> 01:31:02,185
غير معقول.
1471
01:31:02,727 --> 01:31:04,395
لا يمكنهم الكذب في كشف الميزانية المالي.
1472
01:31:04,478 --> 01:31:07,940
- "مات"، لا توجد أي محددات.
- ماذا؟
1473
01:31:08,024 --> 01:31:10,943
لا يوجد أي شيء في كشف الميزانية المالي
حول حدود القروض الفردية،
1474
01:31:11,027 --> 01:31:12,612
أو المبالغ الدولارية أو المدد.
1475
01:31:12,695 --> 01:31:13,946
كلها متوسطات.
1476
01:31:15,156 --> 01:31:16,282
لم يكذبوا.
1477
01:31:16,365 --> 01:31:18,284
وإنما أخفوا المشاكل في المتوسطات.
1478
01:31:18,367 --> 01:31:20,703
كيف أغفل محامينا ذلك؟
1479
01:31:21,329 --> 01:31:23,414
- لم أستطع الاستعانة بـ "أوكيف".
- ماذا؟
1480
01:31:23,497 --> 01:31:26,167
فحص "برنارد" العقارات بسرعة كبيرة
لذا عجّلت بموعد الشراء.
1481
01:31:26,250 --> 01:31:28,061
لم يستطع "أوكيف" الحضور،
لذا استعنت بشخص آخر.
1482
01:31:28,085 --> 01:31:29,629
- كيف وجدته؟
- سألت من حولي.
1483
01:31:29,712 --> 01:31:32,089
سألت... سأل من حوله.
ماذا يعني ذلك بحق السماء؟
1484
01:31:32,173 --> 01:31:34,926
أخبرناك بأنك غير مستعد
لإدارة مصرفك الخاص. أخبرناك.
1485
01:31:35,009 --> 01:31:36,844
لويت ذراعنا. وهذا ما وصلنا إليه.
1486
01:31:36,928 --> 01:31:37,929
مهلاً.
1487
01:31:38,638 --> 01:31:43,309
من بالضبط الذي طلبت منه إيجاد هذا المحامي؟
1488
01:31:45,686 --> 01:31:46,687
من يا "مات"؟
1489
01:31:47,522 --> 01:31:48,523
"فلورانس".
1490
01:31:49,607 --> 01:31:50,733
"فلورانس"؟
1491
01:31:51,317 --> 01:31:52,902
طلبت من "فلورانس"؟
1492
01:31:54,278 --> 01:31:56,572
بدّل الرهونات اللعينة.
1493
01:31:56,656 --> 01:31:57,823
لماذا؟ لماذا قد يفعل ذلك؟
1494
01:31:57,907 --> 01:31:59,242
ليقضي على "مارلين".
1495
01:31:59,325 --> 01:32:03,037
وأسوأ ما في الأمر هو أنني علمت في أثناء
وجودي هنا مرتدياً ذلك الزي السخيف،
1496
01:32:03,120 --> 01:32:04,288
أنك ساعدته في إتمامه!
1497
01:32:04,372 --> 01:32:05,915
كلا، لا بد أن هذا غير قانوني، صحيح؟
1498
01:32:06,916 --> 01:32:08,501
ما الذي سيجنيه من ذلك على أي حال؟
1499
01:32:08,584 --> 01:32:10,002
النفوذ.
1500
01:32:10,086 --> 01:32:12,296
ضدنا في "مينلاند".
1501
01:32:13,089 --> 01:32:14,882
أو ربما لكي يشاهدنا نفشل.
1502
01:32:24,141 --> 01:32:29,897
يتعين علينا بيع 27 قرضاً هالكاً خلال أسبوع
وتحمل كلفة جميع التخفيضات.
1503
01:32:31,190 --> 01:32:33,067
سنخسر 300 ألف دولار،
1504
01:32:33,150 --> 01:32:38,322
ما لم يستطع "مات ستاينر" أن يجعل "مارلين"
أنجح مصرف في التاريخ.
1505
01:32:41,868 --> 01:32:43,661
أو تدعه يغلق أبوابه.
1506
01:32:45,913 --> 01:32:47,432
"مات" من أوصلك إلى هذا الحال، وليس أنت.
1507
01:32:47,456 --> 01:32:49,584
بل أنا.
1508
01:32:50,418 --> 01:32:54,088
فور أن ظننت أنني أمتلك الذكاء الكافي
لأحضر إلى هنا وأواجه كل هذا.
1509
01:32:54,881 --> 01:32:55,923
حذّرني "جو".
1510
01:32:57,049 --> 01:32:58,050
أنت حذرتني.
1511
01:33:00,511 --> 01:33:02,513
حذرني أبي عندما كنت في عمر 13 سنة.
1512
01:33:07,018 --> 01:33:10,479
لو كان هذا سهلاً،
لفعله شخص آخر منذ زمن طويل.
1513
01:33:16,277 --> 01:33:18,112
إذاً، هل ستنسحب من الأمر ببساطة؟
1514
01:33:18,654 --> 01:33:20,198
إنه التصرف العقلاني الوحيد.
1515
01:33:20,281 --> 01:33:21,741
كلا، يمكننا مقاضاة الأوغاد.
1516
01:33:21,824 --> 01:33:25,161
أنت وقعت مستنداً يقول
إنك تعلم تماماً ما أنت بصدد شرائه.
1517
01:33:25,244 --> 01:33:27,079
لكن المحامي كذب عليّ. يمكننا مقاضاته.
1518
01:33:27,163 --> 01:33:29,332
ربما يمكنك يا "مات"، لكن لا يمكننا ذلك.
1519
01:33:29,957 --> 01:33:32,668
أنا و"برنارد" لا يمكننا الفوز بتلك القضية،
ليس في "تكساس".
1520
01:33:33,211 --> 01:33:36,255
كما أن "مارلين"
سيكون انتهى أمره حينها على أي حال.
1521
01:33:36,339 --> 01:33:39,050
لن أخسر "مارلين".
لا بد أن ثمة ما يمكنني فعله.
1522
01:33:39,133 --> 01:33:40,134
اسمع، أنا آسف يا "مات".
1523
01:33:40,218 --> 01:33:43,095
أعرف أنه كان طفلك،
لكنني أريدك أن تركز على "مينلاند" الآن.
1524
01:33:45,473 --> 01:33:46,474
كيف؟
1525
01:33:46,557 --> 01:33:47,975
لا يغيب نظرك عن "فلورانس".
1526
01:33:48,059 --> 01:33:50,186
واحرص عندما يدخل أشخاص بيض
إلى ذلك المصرف،
1527
01:33:50,269 --> 01:33:52,605
على أن يروا رجلاً أبيض في مكتب الرئيس،
1528
01:33:52,688 --> 01:33:54,482
حتى لا يسحبوا ودائعهم.
1529
01:34:15,336 --> 01:34:16,546
مسكن "غاريت".
1530
01:34:17,088 --> 01:34:19,215
أجل، إنه هنا. لحظة من فضلك.
1531
01:34:19,715 --> 01:34:21,175
"جو"، إنه من أجلك.
1532
01:34:23,344 --> 01:34:24,512
أجل هذا "جو".
1533
01:34:24,595 --> 01:34:25,596
لم تسمع هذا مني،
1534
01:34:25,680 --> 01:34:29,058
لكن لديّ صديق
في مكتب المراجع المالي يعتني بأمري.
1535
01:34:29,767 --> 01:34:30,935
اتصل بي بالأمس ليبلغني
1536
01:34:31,018 --> 01:34:34,105
أن "مات ستاينر" تمكن من حذف
كل القروض المطلوب بيعها من دفاتر "مارلين".
1537
01:34:34,605 --> 01:34:35,439
لا يهم ذلك،
1538
01:34:35,523 --> 01:34:38,025
لأننا قررنا
ألا نضخ مزيداً من المال هناك على أي حال.
1539
01:34:38,109 --> 01:34:39,819
بالقيمة الأسمية. من دون تخفيض.
1540
01:34:39,902 --> 01:34:42,622
ما يعني أن "مارلين" عاد إلى الربحية،
وقادر على الوفاء بالتزاماته...
1541
01:34:43,739 --> 01:34:45,032
من دون رأس مال منكما.
1542
01:34:46,033 --> 01:34:49,287
من عساه أن يدفع القيمة الأسمية
مقابل تلك القروض المعدومة؟
1543
01:34:49,912 --> 01:34:51,831
مصرف "مينلاند" في "ويليس"، "تكساس".
1544
01:34:51,914 --> 01:34:53,040
من تقول؟
1545
01:34:53,583 --> 01:34:55,418
السافل!
1546
01:35:18,941 --> 01:35:20,234
ماذا تفعل بحق السماء؟
1547
01:35:20,318 --> 01:35:21,903
جعلت "مينلاند" يدفع القيمة الأسمية
1548
01:35:21,986 --> 01:35:24,572
للقروض التي طلب منك الفدراليون
شطبها في "مارلين"؟
1549
01:35:24,655 --> 01:35:25,823
إنه إجراء مؤقت فحسب.
1550
01:35:25,907 --> 01:35:28,159
- إنه احتيال.
- كلا، لو صنفناها بشكل مختلف...
1551
01:35:28,242 --> 01:35:31,078
لو واصلت هذا،
فستقضي على المصرفين يا "مات".
1552
01:35:31,829 --> 01:35:32,955
أحضر الدفاتر.
1553
01:35:33,623 --> 01:35:35,958
- ألا يجب أن ننتظر حتى...
- أحضر الدفاتر اللعينة الآن.
1554
01:35:54,936 --> 01:35:57,104
كل ما فعلته هو نقل...
1555
01:35:57,188 --> 01:35:59,565
"ماثيو ستاينر"، رئيس مصرف "مينلاند"؟
1556
01:36:00,775 --> 01:36:01,835
- أجل.
- أنا "نورمان دان"،
1557
01:36:01,859 --> 01:36:04,779
نائب المراجع المالي للمنطقة الجنوبية.
1558
01:36:04,862 --> 01:36:08,115
ألغت وزارة الخزانة
رخصة "مينلاند" لممارسة الصيرفة.
1559
01:36:08,199 --> 01:36:11,911
وُضع مصرفك تحت حراسة المؤسسة الفدرالية
لضمان الودائع بموجب قانون المصارف الوطني.
1560
01:36:11,994 --> 01:36:14,114
هذا السيد "آموس"
من المؤسسة الفدرالية لضمان الودائع.
1561
01:36:14,330 --> 01:36:16,624
سيد "ستاينر"، أنت مفصول.
1562
01:36:16,707 --> 01:36:18,501
سأحتاج إلى مرافقتك إلى خارج المبنى الآن.
1563
01:36:18,584 --> 01:36:20,545
من فضلك اترك الدفاتر في مكانها.
1564
01:36:22,964 --> 01:36:24,173
سيداتي وسادتي،
1565
01:36:24,257 --> 01:36:28,302
أغلقت وزارة الخزانة الأمريكية
هذا المصرف حتى إشعار آخر.
1566
01:36:28,386 --> 01:36:32,473
الحكومة الفدرالية تضمن
كل الودائع حتى 10 آلاف دولار.
1567
01:36:32,557 --> 01:36:36,394
بعد مراجعة المؤسسة الفدرالية لضمان الودائع
لدفاتر المصرف، ستُرد لكم أموالكم.
1568
01:36:36,894 --> 01:36:38,813
هذا المبنى أصبح الآن مغلقاً أمام الجمهور.
1569
01:36:38,896 --> 01:36:40,982
نحن مضطرون لأن نطلب منكم المغادرة.
1570
01:36:46,696 --> 01:36:48,155
"مغلق"
1571
01:36:50,658 --> 01:36:53,202
أنا جد آسف. فكّرت في أن بوسعي إنقاذ كلا...
1572
01:36:53,286 --> 01:36:54,328
أغرب عن وجهي.
1573
01:36:55,079 --> 01:36:57,206
- "برنارد غاريت" و"جوزيف موريس"؟
- أجل.
1574
01:36:57,290 --> 01:36:59,184
- المباحث الفدرالية. أنتما رهن الاعتقال.
- علام؟
1575
01:36:59,208 --> 01:37:00,293
استديرا وواجها الحائط.
1576
01:37:00,376 --> 01:37:02,712
كلا. ما سبب القبض علينا؟
ما الذي فعلناه ويخالف القانون؟
1577
01:37:02,795 --> 01:37:04,022
- سيقرر القاضي ذلك.
- كلا، تباً للقاضي.
1578
01:37:04,046 --> 01:37:05,899
- أخبرني ما الذي فعلناه مخالفاً للقانون.
- "برنارد".
1579
01:37:05,923 --> 01:37:07,174
- مم يشكو؟
- فهمت.
1580
01:37:07,258 --> 01:37:10,052
رجل أسود يجني بعض المال
فلا بأس من ذلك ما دام يحتفظ به لنفسه.
1581
01:37:10,136 --> 01:37:12,388
لكن لو حاول الارتقاء بأحوال بعض الإخوة،
فهذا غير مقبول.
1582
01:37:12,471 --> 01:37:14,140
هذا يحدث يا سيد "غاريت".
1583
01:37:14,223 --> 01:37:17,393
السؤال الوحيد الذي يجب أن تطرحه على نفسك
هل تريد أن تتأذى بينما تقاومه؟
1584
01:37:18,269 --> 01:37:20,271
- مهلاً، ابتعد عني!
- "برنارد"، كلا!
1585
01:37:25,276 --> 01:37:26,277
هيا.
1586
01:37:36,913 --> 01:37:40,082
جرى إسقاط جميع تهم الصيرفة في الولاية.
1587
01:37:40,166 --> 01:37:43,836
إلا أن التهم الفدرالية ما زالت قائمة.
1588
01:37:44,670 --> 01:37:48,424
أشعر أننا بصدد قضية سياسية هنا.
1589
01:37:48,799 --> 01:37:50,468
لذا إن أحسنا اللعب بأوراقنا،
1590
01:37:50,968 --> 01:37:53,346
سنتمكن من إسقاط تلك التهم أيضاً.
1591
01:37:53,429 --> 01:37:54,513
كيف هي سياسية؟
1592
01:37:55,348 --> 01:37:57,517
السيناتور "جون ماكليلان" من "أركسناس"
1593
01:37:57,600 --> 01:38:01,646
يعقد مجموعة من جلسات الاستماع
حول المصارف الممولة فدرالياً.
1594
01:38:01,729 --> 01:38:07,235
يبدو أن الهدف هو مهاجمة ما يُسمى
بـ "الرقابة المتراخية"
1595
01:38:07,318 --> 01:38:09,153
التي تقدمها وزارة الخزانة،
1596
01:38:09,737 --> 01:38:13,699
بغرض تبرير توسيع صلاحيات لجنته.
1597
01:38:13,783 --> 01:38:18,120
وبذلك يضمن تدفقاَ منتظماً
للتبرعات والمجاملات الانتخابية
1598
01:38:18,204 --> 01:38:20,748
من قطاع المصارف.
1599
01:38:20,831 --> 01:38:22,833
وما علاقة ذلك بي؟
1600
01:38:22,917 --> 01:38:25,002
هل تريد النسخة المعلنة أم غير المعلنة؟
1601
01:38:26,379 --> 01:38:27,380
غير المعلنة.
1602
01:38:27,463 --> 01:38:29,257
"نريد تغيير تلك القوانين.
1603
01:38:29,340 --> 01:38:30,633
وأعني بسرعة!
1604
01:38:30,716 --> 01:38:35,304
وإلا زنوج مثل هؤلاء يمكنهم تملّك مصارف
وإقراض الأموال إلى زنوج آخرين."
1605
01:38:35,388 --> 01:38:36,389
ذلك.
1606
01:38:37,390 --> 01:38:39,058
على الجانب المشرق يا "برنارد"،
1607
01:38:39,141 --> 01:38:42,895
لأن حالتنا تناسب بدقة شديدة
سعي "ماكليلان" لتوسيع سلطاته،
1608
01:38:43,396 --> 01:38:47,859
الأمة بأسرها تتحدث عن كيف تمكّن زنجيان
من شراء مصرفين
1609
01:38:47,942 --> 01:38:52,071
مملوئين بأموال البيض في "تكساس"
وإقراضها إلى زنوج آخرين.
1610
01:38:52,446 --> 01:38:55,783
كنت أظن "ماكليلان" أحد أوائل الناس
الذين تصدّوا للمكارثية.
1611
01:38:55,867 --> 01:38:56,701
كان كذلك.
1612
01:38:56,784 --> 01:38:58,870
إذاً لا بد أنه رجل نزيه، صحيح؟
1613
01:39:02,123 --> 01:39:06,210
اسمع يا "برنارد"، لا أملك القدرة
على النفاذ لروح الإنسان.
1614
01:39:07,420 --> 01:39:09,046
لكن سأخبرك بهذا...
1615
01:39:09,630 --> 01:39:12,008
يهدف إلى إثبات وجهة نظره
من خلال جلسات الاستماع تلك،
1616
01:39:12,091 --> 01:39:14,176
وإن أردت مساعدته في إثبات وجهة النظر تلك،
1617
01:39:14,760 --> 01:39:19,724
أشك بشدة في أنك ستواجه أي مشكلة
فيما يتعلق بتهمك الجنائية.
1618
01:39:21,851 --> 01:39:23,561
إذاً، ما دور "مات" في كل هذا؟
1619
01:39:23,644 --> 01:39:26,355
هذا سؤال وجيه.
1620
01:39:35,489 --> 01:39:37,033
لا يريدني محاميّ التواجد هنا.
1621
01:39:38,034 --> 01:39:40,828
إذاً لا يضع محاميك
مصلحتك نصب عينيه يا "مات".
1622
01:39:41,329 --> 01:39:44,040
لأن بوسعنا إبرام صفقة هنا
يمكن أن تنقذ حياتك.
1623
01:39:44,123 --> 01:39:45,333
كيف يسير ذلك بالضبط؟
1624
01:39:46,584 --> 01:39:47,585
هل...
1625
01:39:48,169 --> 01:39:50,588
سترد لي أموالي؟ أو منزلي؟
1626
01:39:51,672 --> 01:39:52,882
لا.
1627
01:39:52,965 --> 01:39:55,051
لكن بوسعي أن أعطيك الحصانة.
1628
01:39:55,509 --> 01:39:57,637
وربما تتجنب المحاسبة
1629
01:39:58,262 --> 01:40:01,015
على الكذب على الجمهور في 23 مناسبة مختلفة
1630
01:40:01,098 --> 01:40:04,185
بشأن الملكية الحقيقية
لمصرفي "مينلاند" و"مارلين".
1631
01:40:05,186 --> 01:40:08,105
والاحتيال في تقييم القروض
في هذين المصرفين.
1632
01:40:09,148 --> 01:40:13,277
والنقل غير القانوني لتلك القروض
بين المصرفين محل المساءلة.
1633
01:40:16,864 --> 01:40:18,115
إنها قصة يسهل سردها،
1634
01:40:18,908 --> 01:40:22,119
كيف تلاعب بك هذان الرجلان،
1635
01:40:23,204 --> 01:40:27,416
واستغلالك لجني الأموال
عبر إيهام المواطنين بأنك الرئيس
1636
01:40:27,500 --> 01:40:30,962
بينما كان زنجيان
هما من يحركان جميع الخيوط.
1637
01:40:32,922 --> 01:40:35,341
لكنهما لم يجبراني
على فعل الأمور التي فعلتها.
1638
01:40:36,300 --> 01:40:37,969
كانا حريصين على الالتزام بالقانون.
1639
01:40:38,052 --> 01:40:40,513
لن تجدوا أي أدلة تثبت أنهما ارتكبا جريمة.
1640
01:40:40,888 --> 01:40:42,807
هذا ما يميز الجريمة المصرفية،
1641
01:40:43,808 --> 01:40:45,726
يوجد فيها دوماً عنصر ذاتي.
1642
01:40:46,811 --> 01:40:47,854
والآن،
1643
01:40:48,479 --> 01:40:51,148
هذان الزنجيان ربحا...
1644
01:40:52,900 --> 01:40:55,695
189 ألف دولار فيما بينهما،
1645
01:40:56,696 --> 01:41:02,535
من شراء رهونات عقارية مقابل 971 ألف دولار
والتي تبلغ قيمتها الحقيقية 663 ألف دولار.
1646
01:41:02,618 --> 01:41:06,497
هذا سوء استغلال لودائع مصرفية في عرفي.
1647
01:41:07,498 --> 01:41:09,166
وسوء استغلال الودائع المصرفية جريمة.
1648
01:41:09,250 --> 01:41:10,751
الأمر أعقد من ذلك.
1649
01:41:10,835 --> 01:41:12,420
لا أظنه كذلك يا سيد "ستاينر".
1650
01:41:13,921 --> 01:41:17,717
إلا إذا كنت تخبرني بأنهما لم يجبراك
على شراء تلك الرهون عديمة القيمة...
1651
01:41:19,719 --> 01:41:23,097
ليستوليا من المصرف
على عمولة بقيمة 189 ألف دولار.
1652
01:41:25,808 --> 01:41:27,226
إذاً ربما يكونان بريئين
1653
01:41:28,978 --> 01:41:31,063
وربما يجب أن يدخل شخص آخر السجن.
1654
01:41:39,071 --> 01:41:41,073
أنا آسف جداً على إشراكه في الأمر.
1655
01:41:41,157 --> 01:41:42,575
لم تجبرني على الاستعانة به.
1656
01:41:43,075 --> 01:41:45,203
حذرني "جو" كثيراً أيضاً.
1657
01:41:47,747 --> 01:41:49,540
أردت فحسب أن أؤمن به على ما أظن.
1658
01:41:52,126 --> 01:41:55,504
أرجو أن يراعيك المالك الجديد
في أعمال الترميم.
1659
01:41:58,507 --> 01:41:59,508
إنه يفعل...
1660
01:42:01,219 --> 01:42:02,220
لأنني المالك.
1661
01:42:05,640 --> 01:42:06,641
أجل.
1662
01:42:07,517 --> 01:42:09,060
أجل.
1663
01:42:28,704 --> 01:42:31,791
إذاً تشهد أنك كنت دوماً
تتصرف بموجب توجيهات
1664
01:42:31,874 --> 01:42:33,584
"برنارد غاريت" و"جو موريس".
1665
01:42:33,668 --> 01:42:34,794
هل ذلك صحيح؟
1666
01:42:38,464 --> 01:42:39,715
إنه كذلك. أجل.
1667
01:42:40,633 --> 01:42:42,843
هل سبق ورفضت أمراً
من "غاريت" أو "موريس"؟
1668
01:42:44,595 --> 01:42:48,766
على سبيل المثال، الشراء الأولي للرهونات
من جانب مصرف "مارلين"،
1669
01:42:49,559 --> 01:42:54,146
الذي حصل بموجبه "غاريت" و"موريس"
على عمولة بقيمة 189 ألف دولار،
1670
01:42:55,022 --> 01:42:58,901
أو شراء مصرف "مينلاند" في وقت لاحق
بسعر مبالغ فيه
1671
01:42:59,819 --> 01:43:01,654
لرهونات رديئة من "مارلين"؟
1672
01:43:04,782 --> 01:43:07,660
كانا ربيّ عملي. نفّذت رغباتهم بحذافيرها.
1673
01:43:34,562 --> 01:43:36,981
"القيمة الحالية
الإيراد السنوي"
1674
01:43:51,621 --> 01:43:53,831
أنا مندهش لأنك طلبت هذا اللقاء يا "ميلفن".
1675
01:43:54,665 --> 01:43:57,418
بدا أن عرضي لا يتطلب سوى رداً بسيطاً،
إما بنعم أو بلا.
1676
01:43:57,501 --> 01:43:58,502
"السيناتور (ماكليلان)"
1677
01:43:58,586 --> 01:44:00,922
لا سيما في ضوء صلابة شهادة "ستاينر" اليوم.
1678
01:44:01,756 --> 01:44:03,883
"برنارد" ليس ذلك النوع من الرجال يا "جون"
1679
01:44:03,966 --> 01:44:06,719
الذي يبرم صفقة
من دون مراجعة جميع التفاصيل.
1680
01:44:08,638 --> 01:44:11,265
يبدو لي أن جزءاً كبيراً من دفاعه المزعوم
1681
01:44:11,349 --> 01:44:12,475
يقوم على أنه كان يفعل ذلك.
1682
01:44:14,477 --> 01:44:17,438
تريدني أن أُخضع القواعد المصرفية
للمحاكمة في شهادتي.
1683
01:44:17,855 --> 01:44:19,273
أريدك أن تقول الحقيقة.
1684
01:44:20,107 --> 01:44:21,734
التي ستفضي إلى تلك النتيجة، أجل.
1685
01:44:23,486 --> 01:44:26,948
سمحت لك القواعد بإخفاء هويتك عن الجمهور
1686
01:44:27,031 --> 01:44:32,411
واتخاذ الإجراءات المتتابعة التي أدت
إلى إفلاس مصرفيين وطنيين،
1687
01:44:33,996 --> 01:44:37,792
والمخاطرة بمدخرات آلاف المودعين الأبرياء.
1688
01:44:39,043 --> 01:44:40,920
أنا وأنت نرى الحقيقة بطريقة مختلفة جداً.
1689
01:44:42,755 --> 01:44:44,048
يا بني، أنا من "أركنساس".
1690
01:44:44,674 --> 01:44:48,135
لست مضطراً لأن تخبرني بأن الزنوج
يتلقون معاملة سيئة أحياناً.
1691
01:44:48,594 --> 01:44:49,720
"أحياناً".
1692
01:44:52,723 --> 01:44:54,183
لن نغيّر ذلك هنا.
1693
01:44:56,394 --> 01:44:59,647
الحقيقة هي أنه مهما كانت العقبات
التي وضعوها في طريقك،
1694
01:44:59,730 --> 01:45:02,233
تمكنت من تجنب المشاكل، وإنجاز عملك،
1695
01:45:02,608 --> 01:45:06,279
لتصبح واحداً من أغنى الزنوج في البلاد.
1696
01:45:10,366 --> 01:45:12,201
كنت تعيش الحلم الأمريكي
1697
01:45:14,412 --> 01:45:19,458
قبل أن تقرر أن تتلاعب
بالنظام الاجتماعي في "تكساس".
1698
01:45:21,586 --> 01:45:22,962
ربما يوجد درس لتتعلمه هنا.
1699
01:45:23,671 --> 01:45:24,755
لديك خيار الآن.
1700
01:45:26,841 --> 01:45:28,718
اقبل باتفاق الحصانة.
1701
01:45:28,801 --> 01:45:32,471
ادخل إلى هناك وأكّد ما أخبرنا به "ستاينر"،
1702
01:45:32,555 --> 01:45:37,894
بأنك استغللت القواعد المتراخية لتثري نفسك.
1703
01:45:38,853 --> 01:45:42,106
ودع الكونغرس يصلح تلك القواعد،
وستصبح رجلاً حراً.
1704
01:45:43,191 --> 01:45:45,776
أو يمكنك رفض الاتفاق...
1705
01:45:46,861 --> 01:45:48,029
وتقول ما تشاء أن تقوله.
1706
01:45:50,198 --> 01:45:51,199
لكن اعلم فحسب،
1707
01:45:52,742 --> 01:45:58,414
بعد أن تلقي خطبتك
عن العنصرية ومحنة الزنوج،
1708
01:45:58,497 --> 01:46:01,209
سنفند شهادتك بدقة ونقارنها
1709
01:46:01,292 --> 01:46:03,336
بما سمعناه من "ستاينر" و"فلورانس"،
1710
01:46:03,419 --> 01:46:05,171
وزمرة كاملة من البيض الآخرين.
1711
01:46:05,254 --> 01:46:09,008
نحمد الله أن الدستور لا ينص
على ذلك النوع من التمييز.
1712
01:46:10,134 --> 01:46:11,928
في نهاية المطاف،
1713
01:46:12,011 --> 01:46:14,138
ستصدر محكمة قضائية
1714
01:46:14,222 --> 01:46:15,890
قراراً يفصل بين من يقول الحقيقة...
1715
01:46:16,933 --> 01:46:17,934
ومن يكذب.
1716
01:46:19,519 --> 01:46:21,020
والكذبة سيذهبون إلى السجن.
1717
01:46:25,775 --> 01:46:27,777
إنه بالتأكيد جميل من الخارج.
1718
01:46:31,781 --> 01:46:32,907
أظنك كنت محقة.
1719
01:46:33,699 --> 01:46:36,827
كان الوقت ما زال مبكراً
على امتلاك زنجيين لمصرف في "تكساس".
1720
01:46:38,412 --> 01:46:39,413
ربما.
1721
01:46:39,997 --> 01:46:41,999
أو ربما كنت محقاً في فعل ذلك الآن.
1722
01:46:44,252 --> 01:46:45,336
لماذا؟
1723
01:46:47,797 --> 01:46:49,006
انظر إلى أين انتهى بك المطاف.
1724
01:46:51,634 --> 01:46:54,345
يتمكن البيض من شراء المنازل
وإنشاء المشاريع
1725
01:46:54,428 --> 01:46:56,097
لأن المصارف تقرضهم الأموال.
1726
01:46:57,390 --> 01:46:58,683
بخلاف السود.
1727
01:46:58,766 --> 01:47:01,769
وربما حان الوقت ليسلط أحدهم الضوء على ذلك،
1728
01:47:02,353 --> 01:47:04,021
لكي تتغير الأحوال.
1729
01:47:05,273 --> 01:47:09,026
لو بالغت في تسليط الضوء،
فسيتخلص "ماكليلان" من حصانتي.
1730
01:47:12,113 --> 01:47:13,823
ماذا تظنين أنني يجب أن أفعل في الداخل؟
1731
01:47:15,867 --> 01:47:18,035
حسبني الجميع مجنونة لزواجي منك.
1732
01:47:20,246 --> 01:47:22,790
لطالما كان تفكيرك مختلفاً عن بقية الجميع.
1733
01:47:24,417 --> 01:47:26,752
لذلك وقعت في غرامك يا "برنارد".
1734
01:47:27,920 --> 01:47:31,716
وأياً ما تقرر فعله هناك اليوم
لن يغّير ذلك.
1735
01:47:45,146 --> 01:47:46,856
هلا تمهلني دقيقة؟
1736
01:47:50,568 --> 01:47:52,820
هل يجب أن أشعر بالغيرة لأنك ستشهد أولاً؟
1737
01:47:52,904 --> 01:47:53,988
كلا يا رجل.
1738
01:47:54,822 --> 01:47:57,909
أنا مجرد فقرة إحماء
قبل أن يتبعني العقل الإجرامي المدبر.
1739
01:47:59,160 --> 01:48:00,912
سيخيب أملهم بشدة
1740
01:48:00,995 --> 01:48:02,997
لأنني أنوي إلقاء كل اللوم عليك.
1741
01:48:03,080 --> 01:48:05,166
اللعنة. كانت تلك خطتي أيضاً.
1742
01:48:07,543 --> 01:48:09,420
عندما وقعت عليك عيناي أول مرة،
1743
01:48:09,503 --> 01:48:12,965
فكّرت في أنك هذا الزنجي المتشنج المغفل
1744
01:48:13,049 --> 01:48:15,343
الذي لن يدري أن يد الأبيض تلتف حول عنقه
1745
01:48:15,426 --> 01:48:17,053
حتى لو كان يحملق فيها في مرآة.
1746
01:48:18,346 --> 01:48:20,306
يسرني أنني تركت ذلك الانطباع الأول الجيد.
1747
01:48:21,849 --> 01:48:22,850
لقد تبيّن
1748
01:48:23,768 --> 01:48:25,603
أنك ثوري لعين.
1749
01:48:27,063 --> 01:48:28,648
عندما التقيتك أول مرة،
1750
01:48:29,440 --> 01:48:32,026
فكرت في أنك مهرج ثري لعوب.
1751
01:48:34,070 --> 01:48:35,112
رباه،
1752
01:48:36,572 --> 01:48:40,159
سبقتني بسنوات في إدراك الأمور.
1753
01:48:41,661 --> 01:48:42,745
حتى بشأن نفسي،
1754
01:48:45,706 --> 01:48:47,124
بعد 5 دقائق من مقابلتي.
1755
01:49:16,070 --> 01:49:18,531
اللجنة تستدعي "برنارد إس. غاريت" للشهادة.
1756
01:49:22,785 --> 01:49:25,121
هل تحمل نظارته؟ إنه لا يرتدي نظارته.
1757
01:49:25,204 --> 01:49:26,372
لا يحتاج إليها.
1758
01:49:26,873 --> 01:49:28,583
يجب أن يقرأ بيانه الافتتاحي.
1759
01:49:29,083 --> 01:49:31,878
لا يحتاج إلى نظارته. لم يحتج إليها قط.
1760
01:49:34,463 --> 01:49:37,508
سيد "غاريت"، أظنك تفهم المخاطر.
1761
01:49:41,929 --> 01:49:43,264
سنستمع إلى بيانك الآن.
1762
01:49:44,849 --> 01:49:45,933
سيدي رئيس اللجنة.
1763
01:49:46,809 --> 01:49:51,689
تعلن الوثائق المؤسسة لأمتنا أن
"كل البشر وُلدوا سواسية"
1764
01:49:52,315 --> 01:49:54,066
ويسعون لخلق مجتمع
1765
01:49:54,150 --> 01:49:57,278
يحظى المواطنون فيه
بالحماية المتساوية لقوانيننا.
1766
01:49:57,945 --> 01:49:59,071
إنه هدف نبيل.
1767
01:50:00,072 --> 01:50:03,618
لكننا جميعاً نعرف أنه
بالنسبة إلى مواطنين كثيرين ليس إلا كذبة.
1768
01:50:05,828 --> 01:50:07,306
يُفترض أن جلسة الاستماع هذه تدور حول
1769
01:50:07,330 --> 01:50:12,877
كشف وإصلاح الممارسات المصرفية غير الآمنة.
1770
01:50:13,711 --> 01:50:14,980
لكن أظن أنها في الحقيقة تدور حول
1771
01:50:15,004 --> 01:50:19,926
كيف بحق السماء تمكّن رجلان أسودان
من امتلاك مصرف في "تكساس".
1772
01:50:20,009 --> 01:50:23,471
سيد "غاريت"، أظنك يجب
أن تتوخى الحذر الآن.
1773
01:50:25,097 --> 01:50:27,058
يمكنني أن أتحدث مطوّلاً عن ذلك.
1774
01:50:27,683 --> 01:50:30,853
أو يمكنني أن ألخصه في هذا.
1775
01:50:33,814 --> 01:50:34,814
قواعد الزي.
1776
01:50:35,358 --> 01:50:37,211
سيد "غاريت"،
لقد خرجت على قواعد النظام يا سيدي.
1777
01:50:37,235 --> 01:50:38,653
- لم أنته بعد.
- خارج على النظام.
1778
01:50:38,736 --> 01:50:41,572
لو كنت لا تستطيع الحصول على قرض،
فلن تستطيع امتلاك منزل.
1779
01:50:41,656 --> 01:50:42,698
لن تستطيع إنشاء مشروع.
1780
01:50:42,782 --> 01:50:44,283
سيد "غاريت"، جرى تحذيرك.
1781
01:50:44,367 --> 01:50:46,994
- ما يعني أنه لا يمكنك بناء ثروة.
- سيد "غاريت"!
1782
01:50:47,078 --> 01:50:48,996
وتُستبعد من الحلم الأمريكي.
1783
01:50:49,080 --> 01:50:50,706
يا رئيس الحرس، أبعد الشاهد.
1784
01:50:50,790 --> 01:50:55,044
لماذا يهمكم بشدة استبعاد عرق كامل من البشر
1785
01:50:55,127 --> 01:50:56,671
من الحلم الأمريكي؟
1786
01:51:11,894 --> 01:51:15,189
"شهد (برنارد غاريت) و(جو موريس)
تحطم ثروتهما
1787
01:51:15,273 --> 01:51:18,442
عندما استولت الحكومة الفدرالية على أصولهما
1788
01:51:18,526 --> 01:51:21,696
عقب جلسة استماع (ماكليلان)."
1789
01:51:22,446 --> 01:51:25,867
"في عام 1965، هيئة محلفين
كلها من البيض في (تكساس)
1790
01:51:25,950 --> 01:51:29,287
أدانتهما باختلاس أرصدة مصرفية
1791
01:51:29,370 --> 01:51:32,290
وحكمت عليهما بالسجن لمدة 3 سنوات
في سجن فدرالي."
1792
01:51:34,292 --> 01:51:38,170
"من أصل 177 مبنى
كان يمتلكهما (غاريت) و(موريس)،
1793
01:51:38,254 --> 01:51:41,507
تمكنت (يونس) من الاحتفاظ بواحد فقط،
1794
01:51:41,591 --> 01:51:44,552
لأن صك الملكية كان باسمها."
1795
01:51:46,721 --> 01:51:49,098
"اشترى (روبرت فلورانس) الابن
مصرف (مينلاند)
1796
01:51:49,182 --> 01:51:51,309
في صفقة بيع رتبتها
المؤسسة الفدرالية لضمان الودائع
1797
01:51:51,392 --> 01:51:53,019
مقابل نسبة ضئيلة من الثمن
1798
01:51:53,102 --> 01:51:55,438
الذي دفعه (برنارد) و(جو)
لأبيه مقابل شرائه."
1799
01:51:58,024 --> 01:52:00,234
"تحذير
منطقة محظورة"
1800
01:52:15,791 --> 01:52:17,668
تصوّرت أنهم سيفرجون عنك قبلي.
1801
01:52:17,752 --> 01:52:19,962
لم يطيقوا صبراً حتى يتخلصوا مني.
1802
01:52:25,426 --> 01:52:26,636
لنعود إلى المنزل.
1803
01:52:28,512 --> 01:52:29,805
أخذوها كلها، أتذكر؟
1804
01:52:29,889 --> 01:52:31,140
لنذهب إلى مكان ما.
1805
01:52:34,644 --> 01:52:36,062
علام تضحكان أنتما الاثنان؟
1806
01:52:36,145 --> 01:52:37,396
لم يأخذوها كلها.
1807
01:52:37,480 --> 01:52:40,233
لم يعلموا بالمنزلين المتجاورين
الذين اشتريناهما
1808
01:52:40,316 --> 01:52:41,317
في جزر "البهاما".
1809
01:52:41,400 --> 01:52:42,400
ماذا؟
1810
01:52:43,528 --> 01:52:44,987
"برنارد"، كيف فعلت ذلك؟
1811
01:52:47,615 --> 01:52:49,992
اتصل بي "مات"
في الليلة السابقة للإدلاء بشهادته.
1812
01:52:51,327 --> 01:52:52,620
كان محطماً للغاية.
1813
01:53:01,754 --> 01:53:02,755
مرحباً؟
1814
01:53:03,381 --> 01:53:04,382
أنا "مات".
1815
01:53:06,634 --> 01:53:07,635
هل يمكننا التحدث؟
1816
01:53:08,886 --> 01:53:11,430
أخبرني بأنه كان يواجه 50 سنة في السجن
1817
01:53:11,514 --> 01:53:13,724
لو رفض أن يقول ما أرادوه أن يقول.
1818
01:53:15,309 --> 01:53:17,311
أخبرته بأن يفعل ما عليه فعله،
1819
01:53:18,855 --> 01:53:21,566
لكن بما أن الحكومة لم تستول
على كل أموالنا بعد،
1820
01:53:25,653 --> 01:53:27,154
طلبت منه أن يقدّم لي معروفاً.
1821
01:53:51,637 --> 01:53:54,974
"بدأ (برنارد) و(جو)
إعادة بناء ثروتهما في جزر (البهاما)،
1822
01:53:55,057 --> 01:53:57,935
قبل أن يعودا إلى (الولايات المتحدة)."
1823
01:53:59,270 --> 01:54:03,149
"مئات المباني السكنية
التي اشتروها في مناطق للبيض فقط
1824
01:54:03,232 --> 01:54:05,443
جعلتهما يلعبان دوراً مهماً
1825
01:54:05,526 --> 01:54:08,321
في النضال ضد فصل المساكن في (لوس أنجلوس)."
1826
01:54:09,572 --> 01:54:12,241
"بعد 3 سنوات من شهادتهما
أمام مجلس الشيوخ،
1827
01:54:12,325 --> 01:54:14,577
أصدر الكونغرس
قانون الإسكان العادل لعام 1968،
1828
01:54:14,660 --> 01:54:17,413
والذي جرّم رفض بيع أو تأجير عقار
1829
01:54:17,496 --> 01:54:19,582
على أساس العرق أو الدين أو الجنس."
1830
01:55:12,885 --> 01:55:16,305
"مبنى المصرفيين
(629 إس. هيل)"
1831
01:55:26,440 --> 01:55:29,986
"ملهى (بلانتيشن) لمالكه (جو موريس)
أكبر ملهى ليلي في (كاليفورنيا)"
1832
01:55:51,257 --> 01:55:53,467
"قطعة الأرض هذه حصرية ومحظورة"
1833
01:56:17,867 --> 01:56:24,498
"من أجل (كاي سي)"
1834
02:00:23,696 --> 02:00:25,698
ترجمة "ماجد فايز"
177199