All language subtitles for The.2nd.2020.720p.AMZN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,779 --> 00:01:24,566
여보세요?
2
00:01:24,914 --> 00:01:26,003
차일드, 너야?
3
00:01:26,430 --> 00:01:28,827
응, 파더, 듣고 있어.
4
00:01:28,871 --> 00:01:31,613
좋은 소식이다.
오늘 공격이야.
5
00:01:31,656 --> 00:01:33,005
팀을 준비시켜라.
6
00:01:33,049 --> 00:01:34,964
내 타겟은?
7
00:01:35,007 --> 00:01:37,967
밥 제퍼스 상원의원.
한바탕 날뛰어 봐
8
00:01:38,010 --> 00:01:40,361
우리 고객들이 폭동을 원하고 있어
9
00:01:40,404 --> 00:01:42,102
실망시키지 않을게.
10
00:01:42,145 --> 00:01:43,407
신이 함께 하길
11
00:01:43,451 --> 00:01:45,670
신은 우리 편이지
12
00:01:45,714 --> 00:01:49,848
BS! BS를 부를거야! BS! BS를 부를거야!
13
00:01:49,892 --> 00:01:53,200
제퍼스 의원님, 광기를 멈추세요
14
00:01:56,681 --> 00:01:58,553
제퍼스 의원님,
15
00:01:58,596 --> 00:02:01,164
델타 팀을 보내서 당신을 빼내드리겠습니다
16
00:02:01,208 --> 00:02:02,818
폭탄 위협이 있었습니다.
17
00:02:02,861 --> 00:02:04,211
면접을 그만두는 게 좋을 것 같습니다
18
00:02:04,254 --> 00:02:06,343
좀 봐줄래?
19
00:02:06,387 --> 00:02:08,824
-알았어, 알았어.
-네, 네
20
00:02:08,867 --> 00:02:10,652
귀요미씨, 계속할까?
21
00:02:10,695 --> 00:02:13,437
미국 대법원이 무기 소지권에 반대표를 던지면
22
00:02:13,481 --> 00:02:17,224
대통령 기반이 무너질 수 있다는 게
불안하지 않으세요?
23
00:02:17,267 --> 00:02:20,618
그 투표는 선거가 끝난 후에나 실시돼.
24
00:02:20,662 --> 00:02:25,536
그리고 내가 위대한 미국의 대통령이 되면
25
00:02:25,580 --> 00:02:29,192
무기 소지에 대한 개인의 권리를
지지할 거야
26
00:02:29,236 --> 00:02:31,194
그건 수정헌법 2조에 의해
27
00:02:31,238 --> 00:02:36,373
엄숙하게 확인된 권리야
그건 그렇고, 1791년에 비준되었지.
28
00:02:42,509 --> 00:02:43,293
이건 진정한 차가 아니야.
29
00:02:43,337 --> 00:02:45,208
왜 우리한테 이딴 걸 준 거지?
30
00:02:45,252 --> 00:02:46,905
망할 광대가 된 기분이야
31
00:02:46,949 --> 00:02:49,604
난 어떻게 생각하는지 알아?
네 엄마가 너한테 너무 잘 먹인 것 같아.
32
00:02:49,647 --> 00:02:52,215
이봐, 난 미시간 출신이야,
옥수수빵이나 먹으면서 자랐다고.
33
00:02:53,782 --> 00:02:55,697
젠장, 라디오를 키라고 한 건 아닌데
34
00:02:55,740 --> 00:02:59,135
빌어먹을 라디오를 누르지 않으면
브레이크도 누를 수 없지.
35
00:02:59,179 --> 00:03:00,615
이게 재밌어?
36
00:03:00,658 --> 00:03:02,051
재밌어?
37
00:03:02,094 --> 00:03:04,619
내 계획이었어.
38
00:03:04,662 --> 00:03:07,448
네가 휘말리는 걸 보고 싶었다고.
39
00:03:07,491 --> 00:03:09,363
그래
그래, 이건 말도 안 돼.
40
00:03:09,406 --> 00:03:11,539
잠깐, 잠깐, 잠깐.
너무 긴 거 아냐, 친구.
41
00:03:11,582 --> 00:03:13,845
-너무 길다.
-아, 그래, 너 정말 웃겨
42
00:03:13,889 --> 00:03:16,239
있잖아, 너무 웃겨서 지금 내 목에
뭔가 걸리겠어.
43
00:03:16,283 --> 00:03:19,329
아쉽네, 보아하니 지금 인터뷰 중이군
44
00:03:19,373 --> 00:03:20,983
좋아, 그리고?
45
00:03:21,026 --> 00:03:24,421
문제는 우리 중 누가 들어가서 그 녀석의
46
00:03:24,465 --> 00:03:26,684
멍청한 엉덩이를 의자에서 빼낼까?
47
00:03:26,728 --> 00:03:28,947
좋아, 그거 알아?
네가 벌써 재미 좀 본 거 같으니까
48
00:03:28,991 --> 00:03:30,384
나도 들어가 봐야겠어.
49
00:03:30,427 --> 00:03:32,429
아, 아니. 동전 던지기 한번 해보자.
50
00:03:32,473 --> 00:03:35,650
아니, 그러지 마
난 그런거 안 할 거야, 진짜.
51
00:03:35,693 --> 00:03:37,956
-너무 늦었어.
-기다려, 기다려. 어디 보자.
52
00:03:38,000 --> 00:03:39,697
-말해봐.
-앞면.
53
00:03:40,655 --> 00:03:42,222
-뒤야!
-젠장.
54
00:03:42,265 --> 00:03:43,571
야, 야.
55
00:03:43,614 --> 00:03:44,963
- 아니, 아니, 아니.
- 맞아! 맞아!
56
00:03:45,007 --> 00:03:47,183
-알았어, 알았어
-뒷면이야.
57
00:03:47,227 --> 00:03:50,012
이 사기꾼 놈아, 너 사기쳤지?
58
00:03:50,055 --> 00:03:52,580
- 이거나 좀 먹어
- 알았어.
59
00:03:52,623 --> 00:03:57,585
♪ 난 이제 마지막 웃음거리가 되려고 해 ♪
60
00:03:57,628 --> 00:03:59,413
더 이상은 못 참겠다!
61
00:03:59,456 --> 00:04:01,110
더 이상은 못 참겠다!
62
00:04:01,153 --> 00:04:03,982
그래서 나는 그들이
외국의 적이든 국내의 적이든
63
00:04:04,026 --> 00:04:06,681
위협에 대항하기 위해
우리의 신이 부여한
64
00:04:06,724 --> 00:04:11,207
정당방위권을 인정하고 지지하며 준수한다네.
65
00:04:11,251 --> 00:04:14,036
제가 걱정해야 할 국내 위협이
있다고 생각하세요?
66
00:04:14,079 --> 00:04:16,517
혁명을 가장해서 기꺼이 널 죽일 사람을
67
00:04:16,560 --> 00:04:18,040
찾아 고약한 나라로 뛰어들
68
00:04:18,083 --> 00:04:19,911
필요는 없지.
69
00:04:19,955 --> 00:04:22,784
자, 만약 내가 그렇다면
70
00:04:22,827 --> 00:04:25,700
우리 헌법의 진정한 애국자이자 옹호자인
71
00:04:25,743 --> 00:04:29,443
이 나라의 모든 남자, 여자, 아이들을
무장시킬 거야.
72
00:04:29,486 --> 00:04:31,314
또 내가 먼저 공격할거야.
73
00:04:31,358 --> 00:04:33,708
각하, 지금 가야 합니다.
74
00:04:33,751 --> 00:04:35,710
아, 그럼
75
00:04:35,753 --> 00:04:37,320
-자, 내가 말했던 것처럼--
-폭탄 위협이 있습니다.
76
00:04:37,364 --> 00:04:39,670
-각하, 움직여야 합니다. 갑시다.
-알았어.
77
00:04:39,714 --> 00:04:42,412
끝나면, 다시 만나자.
78
00:04:42,456 --> 00:04:45,981
으흠, 아니, 아니
79
00:04:47,112 --> 00:04:49,332
아니, 벤슨은 확실히 아니야.
80
00:04:49,376 --> 00:04:52,074
패티케이크라니까.
81
00:04:52,117 --> 00:04:54,468
아니, 보안에 약하고 범죄에도 약해
82
00:04:54,511 --> 00:04:57,035
마시멜로같은 자식이야
83
00:04:57,079 --> 00:05:00,691
정면에서 그 자식을 때리면 승산은 없어
84
00:05:01,953 --> 00:05:04,129
좋아, 이제 가봐야겠어.
안녕.
85
00:05:04,173 --> 00:05:06,262
♪ 마지막 웃음거리가...
86
00:05:12,312 --> 00:05:16,707
...L.A.
우리는 최근에 로스앤젤레스
사무실 밖에서 열린
87
00:05:16,751 --> 00:05:18,622
수정헌법 제2차 집회에서
88
00:05:18,666 --> 00:05:22,147
밥 제퍼스 상원의원에게 온 폭탄 협박에
관한 보고서를 발견했습니다.
89
00:05:23,932 --> 00:05:26,369
그는 NRA의 노골적인 지지자이자
90
00:05:26,413 --> 00:05:29,416
선두주자인 공화당 후보입니다.
91
00:05:29,459 --> 00:05:31,374
이번 집회는 마이크 필립스 CIA 국장의
92
00:05:31,418 --> 00:05:34,029
12살 난 딸 스테파니와 다른 9명의
학생들을
93
00:05:34,072 --> 00:05:36,074
살해한 학교 총기 난사 사건에 대한
94
00:05:36,118 --> 00:05:38,381
반발입니다.
95
00:05:38,425 --> 00:05:41,079
필립스 국장은 총기 규제를 지지하는
96
00:05:41,123 --> 00:05:43,343
신중한 대변인이 되어
97
00:05:43,386 --> 00:05:46,346
광기를 막기 위해 무슨 일이든
할 것이라고 말했습니다.
98
00:06:10,979 --> 00:06:12,720
물품은 안전하다.
99
00:06:12,763 --> 00:06:16,071
대체 무슨 일인지 누가 말해 줄래?
100
00:06:16,114 --> 00:06:17,377
성함이 명단에 있습니다, 각하.
101
00:06:20,467 --> 00:06:21,772
어떤 명단?
102
00:06:21,816 --> 00:06:23,948
죽은 정치인 명단이요.
103
00:06:26,473 --> 00:06:28,779
개자식들.
104
00:06:28,823 --> 00:06:31,434
다음번엔 멋진 차 좀 준비해
105
00:06:34,655 --> 00:06:38,441
우리 인지도가 다시 줄고 있어요.
106
00:06:41,792 --> 00:06:43,228
존, 다시 한 번 상기시켜 줘
107
00:06:43,272 --> 00:06:45,230
우리가 이 일에 얼마나
오래 빠져있었는지 자세히 말이야.
108
00:06:45,274 --> 00:06:49,452
4일, 세 경합주, 두 야외 연설.
109
00:06:49,496 --> 00:06:52,150
그래, 대단한 열정이잖아.
110
00:06:52,194 --> 00:06:54,631
당신 전화 받은 것보다
많이 알고 있거든
111
00:06:54,675 --> 00:06:56,764
급여는 나쁘지 않아.
112
00:06:56,807 --> 00:06:58,418
숀은 어때?
113
00:06:58,461 --> 00:07:01,116
어, 전화는 별로 안 해
114
00:07:01,159 --> 00:07:03,901
자기...놀이 때문에 바빠.
115
00:07:03,945 --> 00:07:06,077
아, 극장에서 처럼요.
116
00:07:06,121 --> 00:07:07,601
네.
117
00:07:09,646 --> 00:07:10,952
여보세요?
118
00:07:10,995 --> 00:07:12,344
아! 젠장!
119
00:07:12,388 --> 00:07:13,737
그들이 당신 전화를 추적하고 있어요!
120
00:07:13,781 --> 00:07:16,218
-누가 말이야?
-전화부터 끊으세요!
121
00:07:23,268 --> 00:07:24,531
어서 움직여!
122
00:07:29,536 --> 00:07:31,755
그냥 제 뒤로 가서 조용히 계세요.
123
00:07:41,678 --> 00:07:42,940
124
00:07:45,987 --> 00:07:47,162
125
00:07:49,512 --> 00:07:51,166
계속 움직여!
126
00:07:57,346 --> 00:07:58,521
127
00:07:58,565 --> 00:08:00,654
이 분을 여기서 내보내!
128
00:08:06,964 --> 00:08:08,444
129
00:08:09,967 --> 00:08:11,316
130
00:08:12,970 --> 00:08:14,363
131
00:08:21,283 --> 00:08:22,545
132
00:08:30,945 --> 00:08:33,121
이런 젠장!
133
00:08:43,479 --> 00:08:45,481
좋아, 친구, 진정,
진정해.
134
00:08:45,525 --> 00:08:48,179
상원의원의 놈들.
135
00:08:50,181 --> 00:08:52,096
총 쏴, 빅
총 쏴, 빅
136
00:08:52,140 --> 00:08:53,663
그 분을 놔줘!
137
00:08:53,707 --> 00:08:57,406
빅, 총 쏴.
빅, 총 쏴.
138
00:08:57,449 --> 00:08:59,234
빅, 그 망할 놈의 총이나 쏘라고!
139
00:09:01,889 --> 00:09:03,586
안돼, 빅!
140
00:09:42,494 --> 00:09:44,627
141
00:09:44,671 --> 00:09:48,413
142
00:09:48,457 --> 00:09:50,981
143
00:09:51,025 --> 00:09:54,855
144
00:09:54,898 --> 00:09:57,292
145
00:09:57,335 --> 00:10:00,904
146
00:10:00,948 --> 00:10:03,211
147
00:10:03,254 --> 00:10:06,736
148
00:10:06,780 --> 00:10:09,826
149
00:10:09,870 --> 00:10:12,873
150
00:10:12,916 --> 00:10:15,832
151
00:10:15,876 --> 00:10:19,183
152
00:10:19,227 --> 00:10:22,012
153
00:10:22,056 --> 00:10:25,015
154
00:10:25,059 --> 00:10:28,323
155
00:10:28,366 --> 00:10:31,065
156
00:10:31,108 --> 00:10:33,720
157
00:10:33,763 --> 00:10:37,462
158
00:10:37,506 --> 00:10:40,378
159
00:10:40,422 --> 00:10:43,468
160
00:10:43,512 --> 00:10:46,167
161
00:10:46,210 --> 00:10:53,087
162
00:10:57,744 --> 00:10:59,702
대법원의 판사들은 무기 소지권에 직접적인
영향을 미치는 사건인
163
00:10:59,746 --> 00:11:02,139
코너 대 하퍼 건을 4주간의 오랜 기간 동안
164
00:11:02,183 --> 00:11:05,969
심리한 후 가족과 함께 크리스마스를
보내기 위해
165
00:11:06,013 --> 00:11:08,537
전국 각지로 돌아왔습니다.
166
00:11:08,580 --> 00:11:12,410
제2차 개정안이 영원히 바뀔 수 있다는
의견도 있는 가운데,
167
00:11:12,454 --> 00:11:15,065
연휴가 끝난 직후에 의견을 들을 수
있을 것으로 기대됩니다.
168
00:11:15,109 --> 00:11:16,414
으윽.
169
00:11:19,156 --> 00:11:22,725
젠장, 또야
170
00:11:22,769 --> 00:11:25,293
이거 확실해?
171
00:11:25,336 --> 00:11:26,816
찾아보고 있잖아
172
00:11:26,860 --> 00:11:30,298
진짜 그것들 다 필요해?
173
00:11:30,341 --> 00:11:33,214
숀을 오두막에 5일 동안 데리고
있진 않을 거야.
174
00:11:33,257 --> 00:11:35,477
그게 그렇게 나빠?
175
00:11:35,520 --> 00:11:39,655
뭐, 서로 모르는 사이처럼
연락이나 하게?
176
00:11:39,699 --> 00:11:42,527
있지, 나도 어린 나이에 엄마를 잃었어
177
00:11:42,571 --> 00:11:45,400
중요한 건 그 애가 하는 짓이 아냐
178
00:11:45,443 --> 00:11:47,532
누구랑 하냐는 거지.
179
00:11:47,576 --> 00:11:49,970
넌 정말 내 반쪽이야.
180
00:11:51,580 --> 00:11:53,321
3분의 2가 더 좋은데.
181
00:11:53,364 --> 00:11:55,192
-적어도.
182
00:11:56,716 --> 00:11:58,979
낮에도 집 잠그는 거 잊지 마.
183
00:11:59,022 --> 00:12:00,023
물론.
184
00:12:00,067 --> 00:12:01,024
알람도 맞춰 놔
185
00:12:01,068 --> 00:12:03,374
알았어, 전화해 줄래?
186
00:12:03,418 --> 00:12:05,463
어, 네, 네,
근데 숀의 폰이라
187
00:12:05,507 --> 00:12:07,117
내가 좀 웃기지?
188
00:12:07,161 --> 00:12:09,206
맞아.
189
00:12:10,164 --> 00:12:11,426
잘가.
190
00:12:40,107 --> 00:12:44,372
그래서 남아프리카에서 러시아인을 몇 명이나
찾을 수 있을까?
191
00:12:44,415 --> 00:12:46,374
내가 만난 다른 러시아인과
192
00:12:46,417 --> 00:12:48,942
같은지 물어보는 거라면
193
00:12:48,985 --> 00:12:50,900
너도 한 종류야.
194
00:12:50,944 --> 00:12:53,468
러시아에 남아프리카 사람이 몇 명인지 알아?
195
00:12:53,511 --> 00:12:54,686
몇 명인데?
196
00:12:54,730 --> 00:12:56,906
-세 명.
-믿을게.
197
00:12:56,950 --> 00:12:58,299
너무 춥군.
198
00:13:05,610 --> 00:13:08,439
양 펜서 준비, 알레즈
199
00:13:17,448 --> 00:13:19,276
중지
-이런.
200
00:13:20,887 --> 00:13:22,714
양 펜서 준비.
201
00:13:22,758 --> 00:13:23,933
네
202
00:13:25,152 --> 00:13:26,240
알레즈.
203
00:13:33,508 --> 00:13:36,032
-걸렸군.
- 이런.
204
00:13:36,076 --> 00:13:38,382
좋았어.
205
00:13:38,426 --> 00:13:40,297
-그래, 그래
206
00:13:40,341 --> 00:13:41,472
양 펜서 준비.
207
00:13:41,516 --> 00:13:42,691
오예.
208
00:13:43,910 --> 00:13:44,867
알레즈!
209
00:14:03,277 --> 00:14:04,408
고마워.
210
00:14:04,452 --> 00:14:06,671
-운이 좋은데.
211
00:14:06,715 --> 00:14:09,326
에린이 이번 학기 마지막 라운드에
가게 됐네!
212
00:14:09,370 --> 00:14:11,589
잘했어, 얘
-고마워, 고마워!
213
00:14:11,633 --> 00:14:13,635
수업은 여기까지.
잘 쉬어, 다들.
214
00:14:13,678 --> 00:14:15,898
왜 웃고 있어?
너 졌잖아.
215
00:14:15,942 --> 00:14:17,769
내가 그랬어?
216
00:14:17,813 --> 00:14:21,077
-좋아, 85달러야.
-줘.
217
00:14:21,121 --> 00:14:22,862
넌 반칙했어.
218
00:14:22,905 --> 00:14:25,473
아니, 내가 좀 과하게 밀쳤지.
그런 차이야.
219
00:14:27,954 --> 00:14:29,129
쟤한테 돈 줘.
220
00:14:29,172 --> 00:14:30,565
나?
221
00:14:30,608 --> 00:14:32,523
나중에 돌려줄게
어서.
222
00:14:32,567 --> 00:14:34,308
자, 모두!
얼렁 가!
223
00:14:34,351 --> 00:14:36,963
자, 휴가철에는 공사 때문에 기숙사가
224
00:14:37,006 --> 00:14:39,879
문을 닫았으니까 다들 나가.
225
00:14:39,922 --> 00:14:41,532
알겠지? 집에 가야 한다는 건 아니지만
226
00:14:41,576 --> 00:14:42,620
여기 있으면 안 돼
227
00:14:46,973 --> 00:14:48,061
저기.
228
00:14:48,104 --> 00:14:49,584
안녕.
229
00:14:49,627 --> 00:14:51,412
음, 아빠가 언제 데리러 오셔?
230
00:14:51,455 --> 00:14:53,283
올리비아가 전화기를 고장냈다고 해서,
231
00:14:53,327 --> 00:14:55,068
뭐, 여기 오면 알겠지.
232
00:14:55,111 --> 00:14:57,113
-너는?
233
00:14:57,157 --> 00:15:00,900
아빠는 수정헌법 제2조에 대한 의견 때문에
너무 바빠서
234
00:15:00,943 --> 00:15:02,597
운전기사를 보내셔.
235
00:15:02,640 --> 00:15:04,555
맞아.
정말 큰일이지?
236
00:15:04,599 --> 00:15:05,556
응.
237
00:15:05,600 --> 00:15:06,949
세상이 바뀌는 것처럼 말이지.
238
00:15:06,993 --> 00:15:08,864
뭐 신경쓰이는 거 있어?
239
00:15:08,908 --> 00:15:11,258
몇 주 동안 아빠랑 얘기 안 했는데
240
00:15:11,301 --> 00:15:13,695
거기! 너희 셋 다 짐 싸놨니?
241
00:15:14,870 --> 00:15:16,393
모두 준비 했지.
242
00:15:16,437 --> 00:15:19,135
어, 그러니까, 난 80퍼센트 정도
되는 것 같아
243
00:15:19,179 --> 00:15:20,832
근데 내 차는 6시까지 안 와
244
00:15:20,876 --> 00:15:23,923
5시, 에린 오후 5시가 마지막이야
245
00:15:23,966 --> 00:15:25,576
좋아, 난 선택의 여지가 없네
246
00:15:25,620 --> 00:15:27,230
첩보 기관이 날 데리러 와도 난 몰라
247
00:15:27,274 --> 00:15:29,667
좋아, 넌 사소한 예외라 치고,
하지만 넌
248
00:15:29,711 --> 00:15:32,105
-안돼, 알았지?
-물론.
249
00:15:32,148 --> 00:15:33,715
고마워, 네가 최고야.
250
00:15:33,758 --> 00:15:34,977
그래, 찰리랑 서명하는 거 잊지 마
251
00:15:35,021 --> 00:15:36,152
- 응.
-저기, 에린.
252
00:15:37,545 --> 00:15:40,548
쉬는 시간에 전화해도 될까?
253
00:15:40,591 --> 00:15:42,767
물론이지, 아마
254
00:15:42,811 --> 00:15:44,552
좋아
255
00:15:44,595 --> 00:15:47,555
쟤는 네 능력 밖이야, 친구
256
00:15:47,598 --> 00:15:49,774
뭐냐면,
257
00:15:49,818 --> 00:15:52,821
거기! 오후 5시야!
아웃이야, 알았지?
258
00:15:52,864 --> 00:15:54,997
못 들어와. 네가 떠나면 다시 못 들어온다고
259
00:15:55,041 --> 00:15:56,956
그거야
260
00:16:11,927 --> 00:16:13,537
어, 여보.
261
00:16:13,581 --> 00:16:15,322
아직 거기까지 안 갔지?
262
00:16:15,365 --> 00:16:17,672
아니, 이 도로는 그저 악몽...
263
00:16:18,716 --> 00:16:20,501
조심해, 멍청아!
264
00:16:20,544 --> 00:16:22,068
미안해, 자기야.
265
00:16:22,111 --> 00:16:23,895
걔네 5시에 기숙사를 닫는데
266
00:16:23,939 --> 00:16:25,897
숀한테 늦는다고 말했어
267
00:16:25,941 --> 00:16:29,684
응, 고마워, 도착하자마자 전화할게.
268
00:16:29,727 --> 00:16:31,207
알았어, 그럼.
269
00:16:41,478 --> 00:16:42,958
멋진 차군요.
270
00:16:45,134 --> 00:16:47,441
에린 월튼을 데리러 왔는데요
271
00:16:47,484 --> 00:16:49,312
면허증 좀 스캔할게요.
272
00:16:49,356 --> 00:16:51,619
-매번 해야 합니까?
-아뇨
273
00:16:51,662 --> 00:16:55,144
일단 댁이 월튼 씨의 단골 운전사가 아니시고,
저희 규칙이 있어서요
274
00:16:55,188 --> 00:16:58,104
-인상깊군요.
-얼굴은 절대 잊지 않거든요
275
00:17:06,851 --> 00:17:10,029
마이클 잭슨 흉내내고 들어와.
276
00:17:10,072 --> 00:17:11,682
큰 부탁이 좀 있는데.
277
00:17:13,032 --> 00:17:14,598
안돼.
278
00:17:14,642 --> 00:17:17,253
그게, 캘거리행 비행기를 타야 하거든
279
00:17:17,297 --> 00:17:18,907
찰리.
280
00:17:18,950 --> 00:17:20,430
캐나다 여자 친구가 진짜 있는 척
281
00:17:20,474 --> 00:17:22,345
계속 연기할 필요는 없어.
282
00:17:22,389 --> 00:17:25,000
친구, 인스타그램 메시지 보여줄까?
283
00:17:25,044 --> 00:17:27,872
아니.
뭐가 필요한데?
284
00:17:27,916 --> 00:17:31,485
그게, 난 모두가 서명할 때까지 떠나면
안 돼.
285
00:17:31,528 --> 00:17:36,838
그런데 모두 가버렸지, 너랑... 에린 빼고.
286
00:17:36,881 --> 00:17:39,754
무슨 말인지 알겠는데, 안돼, 걔는 보류됐어
287
00:17:39,797 --> 00:17:42,017
좀만 더 하면 절망적으로 마주칠 거야.
288
00:17:42,061 --> 00:17:44,889
"보류됐다"고?
친구야, 제발, 나한테 빚 졌잖아
289
00:17:44,933 --> 00:17:47,240
-85달러.
290
00:17:48,632 --> 00:17:49,894
알겠어, 좋아
291
00:17:49,938 --> 00:17:51,374
- 훌륭해, 고마워
- 응.
292
00:17:51,418 --> 00:17:52,810
가기 전에 닐한테 맡겨둬
293
00:17:52,854 --> 00:17:55,770
물론.
294
00:17:55,813 --> 00:17:57,859
그리고 에린이 널 실망시켜도 울지마, 임마.
295
00:17:57,902 --> 00:17:59,730
걔는 마치, 무슨 왕족같아.
296
00:18:19,315 --> 00:18:20,403
지팡이 내려놔.
297
00:18:29,934 --> 00:18:31,327
도대체 당신은 누구요?
298
00:18:31,371 --> 00:18:32,459
운전사.
299
00:19:02,358 --> 00:19:04,099
안녕.
300
00:19:04,143 --> 00:19:07,146
어떻게 돼가?
음, 널 확인하러 왔어.
301
00:19:10,410 --> 00:19:13,804
내 말은, 네 방 확인하러 왔다고
302
00:19:13,848 --> 00:19:18,809
그렇지, 그래
짐 싸는 거 다 끝내야 해서...
303
00:19:18,853 --> 00:19:22,335
음, 여기 서명해야 하는데
304
00:19:22,378 --> 00:19:25,207
사실 우린 건물에 남아있는 마지막
두 사람이라서...
305
00:19:25,251 --> 00:19:26,904
걱정해야 돼?
306
00:19:28,602 --> 00:19:29,907
뭘?
307
00:19:32,693 --> 00:19:34,956
별 거 아냐.
308
00:19:34,999 --> 00:19:37,001
-좋아.
309
00:19:37,045 --> 00:19:39,482
임무 완수했어, 카우보이
310
00:19:39,526 --> 00:19:42,006
응? 아.
311
00:19:42,050 --> 00:19:43,791
-맞아, 그..
-전부.
312
00:19:43,834 --> 00:19:45,358
카우보이 모자지?
-응.
313
00:19:45,401 --> 00:19:47,664
어, 실은 내 오두막 집으로 가는 길이야.
314
00:19:47,708 --> 00:19:49,971
어, 숲속, 같은 데에 있는건데
315
00:19:50,014 --> 00:19:52,626
좀 낡은 오토바이랑 말이랑 또 그런 멋진
것들이 있어.
316
00:19:52,669 --> 00:19:54,193
어, 말이 있다고?
317
00:19:54,236 --> 00:19:56,369
응, 두마리 있어.
318
00:19:56,412 --> 00:19:58,893
승마를 해본 적이 없는데.
319
00:19:58,936 --> 00:20:01,635
뭐?
거짓말이지, 진짜?
320
00:20:01,678 --> 00:20:03,245
응, 진짜
321
00:20:03,289 --> 00:20:05,116
음, 난...
322
00:20:05,160 --> 00:20:09,077
혹시 네가...
원할지 모르겠지만, 난...
323
00:20:09,120 --> 00:20:11,993
내가, 어...
널 데려다 줄 수 있을까?
324
00:20:12,036 --> 00:20:13,647
아마-- 좋겠지.
325
00:20:13,690 --> 00:20:15,344
-그럼. 응, 아마도
-아마도, 음..
326
00:20:15,388 --> 00:20:17,955
여기, 이거
난 이거 끝내러...
327
00:20:17,999 --> 00:20:19,348
- 짐 싸는 거 끝내야 하니까...
- 맞아.
328
00:20:19,392 --> 00:20:21,263
난 알아서 돌아갈게.
329
00:20:21,307 --> 00:20:23,700
어, 에린, 사실, 가기 전에 네가 안전하게
330
00:20:23,744 --> 00:20:25,267
떠나줬음 하거든.
331
00:20:25,311 --> 00:20:28,096
좋아, 음...
332
00:20:28,139 --> 00:20:31,230
난...
그냥 여기 앉아서 날 기다리는 것보다
333
00:20:31,273 --> 00:20:33,754
더 나은 일이 있을텐데
334
00:20:34,972 --> 00:20:37,323
모르겠는데
335
00:20:39,629 --> 00:20:42,763
좋아, 음...
336
00:20:42,806 --> 00:20:45,287
짐 싸는 것 좀 도와줄래?
337
00:20:47,115 --> 00:20:50,336
그래
338
00:20:50,379 --> 00:20:53,295
당연하지, 해줄게.
339
00:20:53,339 --> 00:20:54,949
-대단하다.
-이-하.
340
00:20:54,992 --> 00:20:56,733
이랴, 파트너.
341
00:21:24,283 --> 00:21:25,675
수고했어.
342
00:21:27,460 --> 00:21:29,026
관리 기술자
343
00:21:30,289 --> 00:21:32,465
그 여자 귀갓길에 있는 우리 목표를 확인해
344
00:21:32,508 --> 00:21:33,596
예, 알겠습니다.
345
00:21:52,398 --> 00:21:53,877
캠퍼스는 닫았어요.
346
00:21:53,921 --> 00:21:55,705
전 제 아들을 데리러 왔습니다.
347
00:21:55,749 --> 00:21:58,317
-어디요?
-맥아더 홀입니다.
348
00:21:58,360 --> 00:22:01,624
흠. 아드님한테 전화해서 저쪽에 만나자고
하는 게 어때요?
349
00:22:01,668 --> 00:22:03,583
음...
350
00:22:03,626 --> 00:22:05,672
-내 전화가...
-아.
351
00:22:05,715 --> 00:22:08,109
어, 제가 말씀드릴테니까,
빨리 좀 해주시겠어요?
352
00:22:08,152 --> 00:22:09,893
네, 알겠습니다.
353
00:22:09,937 --> 00:22:11,504
아드님과 즐거운 크리스마스 되십쇼
354
00:22:11,547 --> 00:22:13,288
당신도요.
355
00:22:21,383 --> 00:22:22,906
한 명이 네 쪽으로 오고 있어.
356
00:22:23,864 --> 00:22:25,996
무슨 문제 있나?
357
00:22:26,040 --> 00:22:29,565
아니, 그냥 아들을 데리러 왔어
빨리 해야 될 것 같아.
358
00:22:29,609 --> 00:22:32,002
좋아, 이놈이 없어질 때까지
모두 느슨하게 있어
359
00:22:33,700 --> 00:22:37,704
이 기숙사 엘리베이터가 아주 좋은 거
알고 있었어?
360
00:22:37,747 --> 00:22:39,575
난 엘리베이터 안 타.
361
00:22:39,619 --> 00:22:41,316
어린 시절 트라우마야?
362
00:22:41,360 --> 00:22:43,100
폐쇄공포증이 있어.
363
00:22:43,144 --> 00:22:45,320
아, 그럼 기억이 억제된 거군
364
00:22:45,364 --> 00:22:48,410
너 뭐야, 정신과 전공이야?
365
00:22:48,454 --> 00:22:51,326
아니, 연극 쪽인데.
366
00:22:58,812 --> 00:23:00,466
-괜찮아?
-응.
367
00:23:01,467 --> 00:23:02,859
목표물을 찾았다.
368
00:23:02,903 --> 00:23:05,819
와, 차 멋지다
369
00:23:05,862 --> 00:23:08,996
-첩보 기관이야.
-알았어, 알았어, 아주 멋져
370
00:23:10,040 --> 00:23:11,999
자, 제가 가져다 드릴게요.
371
00:23:12,042 --> 00:23:14,131
제가 알아서 할게요.
372
00:23:14,175 --> 00:23:15,742
여기 있습니다, 선생님.
373
00:23:20,747 --> 00:23:22,618
-미안.
374
00:23:22,662 --> 00:23:26,492
음,
모든 것에 감사하고, 메리 크리스마스
375
00:23:26,535 --> 00:23:29,233
-그래, 메리 크리스마스..
-쇼니!
376
00:23:29,277 --> 00:23:30,931
-이런!
-잘 지냈나, 아들?
377
00:23:32,193 --> 00:23:35,065
나한테 전화해.
378
00:23:35,109 --> 00:23:37,938
어,
그래, 그럴게.
379
00:23:37,981 --> 00:23:41,115
- 그래, 그래, 늦었지.
-어떻게 지냈어?
380
00:23:41,158 --> 00:23:45,119
무슨 일이에요?
잘하셨어요.
381
00:23:45,162 --> 00:23:47,861
전 어떨 때는 몇 시간 늦을 거예요
382
00:23:47,904 --> 00:23:49,515
흠, 슬프구나.
383
00:23:49,558 --> 00:23:50,690
죄송해요.
384
00:23:52,692 --> 00:23:54,476
저 애가 네 여자친구니?
385
00:23:54,520 --> 00:23:57,000
어, 아뇨, 에린 월튼이에요
386
00:23:57,044 --> 00:23:58,480
월튼.
387
00:23:58,524 --> 00:24:00,308
월튼 판사의 딸인가요?
388
00:24:00,351 --> 00:24:02,528
월튼 대법관 같이 말이니?
389
00:24:02,571 --> 00:24:04,486
네, 아빠.
390
00:24:04,530 --> 00:24:06,488
스티브는 어디 있죠?
391
00:24:06,532 --> 00:24:08,011
-병 때문에
-아.
392
00:24:10,057 --> 00:24:12,320
젠장, 잠깐만요.
금방 올게요.
393
00:24:12,363 --> 00:24:15,279
-어디가세요?
-곧 돌아올게요!
394
00:24:15,323 --> 00:24:17,151
-잠깐, 어디 가?
-아, 노트북을 깜빡했어.
395
00:24:17,194 --> 00:24:20,197
새로 온 사람은 얼간이니까...
금방 갈게, 약속할게.
396
00:24:20,241 --> 00:24:21,851
좋아.
397
00:24:23,418 --> 00:24:25,420
무슨 일이야?
398
00:24:25,464 --> 00:24:28,118
찰리한테 모두 나가게 하겠다고 약속했는데
399
00:24:28,162 --> 00:24:29,511
그래서 난... 난 남아야 해.
400
00:24:29,555 --> 00:24:32,819
알았어.
401
00:24:52,403 --> 00:24:55,058
목표가 이동 중이다.
자기 방으로 향하고 있다.
402
00:25:06,461 --> 00:25:08,419
탈 준비는 됐어?
403
00:25:08,463 --> 00:25:11,640
어, 좀 썰렁한데요, 아닌가?
404
00:25:11,684 --> 00:25:13,599
좋은데 왜.
405
00:25:13,642 --> 00:25:14,991
어.
406
00:25:16,427 --> 00:25:18,125
총 쏘고 싶은 거 알아
407
00:25:18,168 --> 00:25:19,953
-쏘는 걸 좋아하잖아.
-전...
408
00:25:19,996 --> 00:25:22,564
몇 주 후에 연극을 위한 트라이아웃이 있어서...
409
00:25:22,608 --> 00:25:26,263
통과해서, 배역을 맡아야 해요
410
00:25:28,048 --> 00:25:29,963
무슨 연극인데?
411
00:25:30,006 --> 00:25:31,399
"욘커스에서 길을 잃다"
412
00:25:31,442 --> 00:25:32,661
아, 그래, 맞아, 그건...
413
00:25:33,967 --> 00:25:35,969
닐 사이먼이에요.
414
00:25:36,012 --> 00:25:39,625
닐 사이먼, 어,
그 사람이...
415
00:25:39,668 --> 00:25:42,279
쓴 거에요, 쓴 거
416
00:25:43,498 --> 00:25:45,065
오토바이는 괜찮니?
417
00:25:45,108 --> 00:25:46,545
네, 잘돼요, 잘돼
418
00:25:46,588 --> 00:25:48,285
카브를 조절해야 하는데
어...
419
00:25:48,329 --> 00:25:51,375
아! 상기시켜줘서 고마워요.
덮어 줘야 겠다.
420
00:25:56,946 --> 00:25:59,601
그럼 확실히 넌 아직도 연극에 열중하고
있는 거로군.
421
00:25:59,645 --> 00:26:02,517
어, 네, 아빠.
422
00:26:02,561 --> 00:26:04,780
실제로 지난 몇 년 동안 같이 있었다면
423
00:26:04,824 --> 00:26:06,390
제가 잘했다는 걸 아실 거예요.
424
00:26:08,392 --> 00:26:10,438
언제 왔다 갔다 할지 결정할 수 없단다, 숀
425
00:26:10,481 --> 00:26:11,831
이건 거래의 일부야.
426
00:26:11,874 --> 00:26:14,050
네, 아빠.
그 거래 저도 알고 있어요.
427
00:26:14,094 --> 00:26:16,052
선택하지 마세요.
그럴 필요 없어요.
428
00:26:16,096 --> 00:26:18,228
알았니? 난 괜찮아.
진짜로.
429
00:26:47,736 --> 00:26:49,390
네 친구가 새 운전수라고 했니?
430
00:26:49,433 --> 00:26:52,262
네, 그래서요?
431
00:26:54,134 --> 00:26:55,744
안에 누가 남았지?
432
00:26:55,788 --> 00:26:58,051
우리 둘밖에 없어요.
우리가 꼴찌예요.
433
00:26:59,269 --> 00:27:01,228
자, 열쇠 챙겨서 지프에 타
434
00:27:01,271 --> 00:27:03,230
문 잠그고 움직이지 마
435
00:27:03,273 --> 00:27:05,667
무슨 문제라도 있나요?
436
00:27:05,711 --> 00:27:09,105
몰라, 진정하고 있어
금방 돌아올게.
437
00:27:10,585 --> 00:27:14,415
진정.
"그냥 진정해." 진정.
438
00:27:14,458 --> 00:27:16,504
누가 그 단어를 가르쳐 주었을까?
439
00:27:20,813 --> 00:27:23,685
아빠 곰이 안으로 향하고 있다
그 쪽을 주시해.
440
00:27:33,260 --> 00:27:36,002
요, 찰리.
무슨 일이야?
441
00:27:37,438 --> 00:27:38,918
그래, 내가 말했잖아.
442
00:27:38,961 --> 00:27:40,659
그렇게 강해질 순 없다고
443
00:27:40,702 --> 00:27:43,052
쬐끔 식혀줘야 겠어
444
00:27:49,755 --> 00:27:51,017
맙소사, 놀랬잖아요
445
00:27:51,060 --> 00:27:55,195
미안하다, 운전기사가 새로
왔다고 했지?
446
00:27:55,238 --> 00:27:57,153
네, 왜요?
447
00:27:58,677 --> 00:28:00,809
네 아빠한테 전화해서 확인해봐야 할 것 같다.
448
00:28:00,853 --> 00:28:02,898
전화기는 갖고 있니?
449
00:28:02,942 --> 00:28:04,465
네.
450
00:28:07,424 --> 00:28:12,342
숀이 아저씨를 그린 베레인가,
델타 포스라고 하던데
451
00:28:12,386 --> 00:28:14,344
그렇단다.
전화 걸어 봐.
452
00:28:18,784 --> 00:28:20,655
- 여보세요?
- 아빠
453
00:28:20,699 --> 00:28:24,267
에린, 지금쯤 와 있는 줄 알았는데
어디 있니?
454
00:28:24,311 --> 00:28:26,313
음,
짐 싸야 할 게 많아서요.
455
00:28:26,356 --> 00:28:28,228
아버지라고 불렀어요.
456
00:28:28,271 --> 00:28:30,447
지금 전화 끊어.
457
00:28:30,491 --> 00:28:32,101
9시에 저녁 예약이 있단다.
458
00:28:32,145 --> 00:28:33,755
언제 집에 올 거니?
459
00:28:33,799 --> 00:28:35,801
평소라면 그랬어요.
460
00:28:35,844 --> 00:28:38,368
얘야, 운전기사에 대해 물어봐줄래?
461
00:28:39,718 --> 00:28:44,244
네, 아빠, 어...
새 운전자를 보내셨나요?
462
00:28:44,287 --> 00:28:46,376
새, 뭐?
463
00:28:46,420 --> 00:28:47,856
운전사.
464
00:28:47,900 --> 00:28:48,988
아니.
465
00:28:50,903 --> 00:28:52,339
끊겼어요.
466
00:28:52,382 --> 00:28:55,124
알아, 알아
그 수업은 모두 엉망이였지
467
00:28:56,822 --> 00:28:59,738
여보세요? 찰리.
468
00:29:13,621 --> 00:29:14,970
뭐라고 하던?
469
00:29:15,014 --> 00:29:16,493
아니래요.
470
00:29:16,537 --> 00:29:18,495
불을 꺼.
471
00:29:27,069 --> 00:29:28,767
-숙여.
-네?
472
00:29:28,810 --> 00:29:29,985
당장 숙여
473
00:29:30,029 --> 00:29:31,987
좋아요,
무슨 일이 일이죠?
474
00:29:54,140 --> 00:29:57,883
좋아, 나 따라오면서 창문 조심해
475
00:29:59,188 --> 00:30:01,321
-제 가방은요?
-두고 가.
476
00:30:11,200 --> 00:30:13,768
이상하네, 에린이 방금 운전기사에 대해
물어봤어
477
00:30:13,812 --> 00:30:15,726
그리고?
478
00:30:15,770 --> 00:30:17,816
끊겼어.
479
00:30:17,859 --> 00:30:21,820
또 휴가철을 망치지 않겠다고 약속해줘.
480
00:30:21,863 --> 00:30:23,604
나?
481
00:30:23,647 --> 00:30:26,650
양쪽 다 사무실에서 정치는 떠나야지.
482
00:30:26,694 --> 00:30:28,870
다시 전화해야겠어.
483
00:30:28,914 --> 00:30:31,873
아마 문신이 수십 개나 되는 소년이나 만나서
사랑에 빠졌겠지.
484
00:30:31,917 --> 00:30:34,571
이번 휴가 땐 벌 주지 않을 거야.
485
00:30:34,615 --> 00:30:36,095
음성메일로.
486
00:30:36,138 --> 00:30:37,748
그 애 배터리가 다 닳았나보네.
487
00:30:37,792 --> 00:30:39,620
당신 볼 일은 다 끝냈어?
488
00:30:39,663 --> 00:30:41,361
아직 결정 못했어.
489
00:30:41,404 --> 00:30:44,190
지금은 중립을 지킬 때가 아니야.
490
00:30:44,233 --> 00:30:46,932
한 쪽을 골라서, 그 편에 서.
491
00:30:56,463 --> 00:30:57,725
아빠?
492
00:31:08,692 --> 00:31:10,520
부인.
493
00:31:11,913 --> 00:31:13,567
유후!
494
00:31:20,487 --> 00:31:22,489
목표이 사라졌다.
495
00:31:22,532 --> 00:31:25,796
지금 들어가. 비상 델타.
다 끌어낸다.
496
00:31:37,112 --> 00:31:38,940
구조상의 간섭이 있습니다.
497
00:31:38,984 --> 00:31:40,724
잠깐, 4층이에요.
498
00:31:42,465 --> 00:31:44,946
꾸러미를 챙긴다.
499
00:31:44,990 --> 00:31:47,209
줄을 맞춰라.
경계를 유지한다.
500
00:31:47,253 --> 00:31:48,515
아무도 출입하지 않았다.
501
00:31:48,558 --> 00:31:50,604
아빠곰과 아기곰은?
502
00:31:50,647 --> 00:31:52,780
소모품이지
503
00:31:52,823 --> 00:31:55,435
이제 작은 파티를 열게 됐어.
504
00:31:55,478 --> 00:31:57,263
정말 흥분되네.
505
00:31:57,306 --> 00:32:00,570
목표에 머물러라.
우린 할 일이 있다.
506
00:32:02,659 --> 00:32:04,400
좋아, 어서.
507
00:32:04,444 --> 00:32:05,706
자세를 낮춰.
508
00:32:06,794 --> 00:32:08,013
어서.
509
00:32:10,711 --> 00:32:13,714
좋아, 내 곁에 있어
510
00:32:13,757 --> 00:32:15,281
한 번에 한 걸음씩
511
00:32:15,324 --> 00:32:18,197
우린 조용하고 신속히 갈 거야, 알았지?
512
00:32:18,240 --> 00:32:20,112
네.
513
00:32:22,505 --> 00:32:24,333
아빠?
514
00:32:24,377 --> 00:32:27,728
괜찮으신가요, 월튼 아가씨?
515
00:32:27,771 --> 00:32:29,556
예
516
00:32:29,599 --> 00:32:32,124
혹시 노트북 찾는 데 도움이 필요하십니까?
517
00:32:32,167 --> 00:32:34,387
아뇨, 전 괜찮아요.
518
00:32:34,430 --> 00:32:37,042
예정보다 조금 늦어지고 있어서요.
519
00:32:37,085 --> 00:32:40,915
저, 사실은 딱히 특별한 일정도 없어요.
520
00:32:40,959 --> 00:32:42,177
다시 한 번 말씀해 주시겠어요?
521
00:32:42,221 --> 00:32:44,005
나쁜 년은 아니지만, 제가 언제 어디있든
522
00:32:44,049 --> 00:32:45,789
알려준다고 말한
523
00:32:45,833 --> 00:32:47,139
기억은 없는데요.
524
00:32:47,182 --> 00:32:51,143
흉내는 여기까지군
525
00:32:51,186 --> 00:32:53,145
그 개자식 좀 바꿔줘
526
00:32:53,188 --> 00:32:54,450
당장.
527
00:32:59,151 --> 00:33:00,630
응?
528
00:33:00,674 --> 00:33:03,285
꽤 방해가 되더군, 아저씨.
529
00:33:03,329 --> 00:33:05,374
근데 그건 우리가 공을 들이고 있는 일이거든.
530
00:33:05,418 --> 00:33:07,246
장담하건대 자네는
531
00:33:07,289 --> 00:33:09,378
고도로 훈련된 요원들에게 둘러싸여 있다네
532
00:33:09,422 --> 00:33:12,816
모든 신호는... Wi-Fi, 라디오, CB--
전부 막혀있지.
533
00:33:12,860 --> 00:33:15,341
친절하게 들리진 않겠지만
534
00:33:15,384 --> 00:33:17,256
건물을 빠져나갈 시간으로 5분만 주겠다
535
00:33:17,299 --> 00:33:21,086
하지만 약속은 반드시 지켜주지.
536
00:33:21,129 --> 00:33:23,349
목표를 포기하고 우릴 내보냈어야지.
537
00:33:23,392 --> 00:33:25,612
망할 아마추어야.
538
00:33:27,309 --> 00:33:29,181
뭐라고 하던가요?
539
00:33:29,224 --> 00:33:31,400
일단 여기서 나가자
540
00:33:31,444 --> 00:33:32,706
네.
541
00:33:40,583 --> 00:33:41,976
실례합니다, 아저씨.
542
00:33:42,020 --> 00:33:44,326
어, 혹시 이 근처에서 중년 남자
본 적 있어요?
543
00:33:44,370 --> 00:33:47,590
옷도 허름하고, 웃음기도 별로 없어보이는
사람인데
544
00:33:47,634 --> 00:33:49,375
벨 울려요?
545
00:33:49,418 --> 00:33:51,377
미안, 친구.
546
00:33:51,420 --> 00:33:53,901
하지만 네가 원한다면 도와줄 수도 있어.
547
00:33:53,944 --> 00:33:57,078
아뇨, 괜찮아요.
일하는 데 방해되실텐데.
548
00:33:57,122 --> 00:33:59,950
-걱정 마.
-일이 어디 도망가는 것도 아니고.
549
00:33:59,994 --> 00:34:01,430
멋지네요.
550
00:34:01,474 --> 00:34:03,084
죄송합니다.
551
00:34:03,128 --> 00:34:05,391
여기서 나가다니 정말 불안하겠군요.
552
00:34:07,132 --> 00:34:10,657
있잖아, 친구, 난.. 난 불평할 수 없어.
553
00:34:10,700 --> 00:34:12,659
내가 너처럼 대학에 다녔으면
554
00:34:12,702 --> 00:34:15,488
화장실 청소부가 아니라 거물이 됐을지도 몰라.
555
00:34:15,531 --> 00:34:17,055
무슨 말인지 알겠지, 친구?
556
00:34:17,098 --> 00:34:19,318
네, 그런 것 같아요.
557
00:35:22,207 --> 00:35:25,993
젠장, 숀, 차에서 기다리라고 했잖아!
558
00:35:27,516 --> 00:35:29,170
참, 너도 언젠가 알게 되겠지
559
00:35:29,214 --> 00:35:31,651
내가 뭐라고 하든
560
00:35:31,694 --> 00:35:33,914
그건 날 위해서가 아니라...
561
00:35:33,957 --> 00:35:35,437
뭐죠?
562
00:35:37,222 --> 00:35:39,963
방금 그 사람을 죽인거에요?
563
00:35:40,007 --> 00:35:41,704
널 죽이려고 했어.
564
00:35:42,749 --> 00:35:44,011
봐, 아직 안 죽었어.
565
00:35:45,273 --> 00:35:46,448
헉
566
00:35:57,807 --> 00:35:59,418
가자.
567
00:35:59,461 --> 00:36:00,636
네.
568
00:36:05,250 --> 00:36:06,729
좋아, 계속 가자
569
00:36:22,658 --> 00:36:26,488
570
00:36:26,532 --> 00:36:30,362
571
00:36:30,405 --> 00:36:33,495
572
00:36:33,539 --> 00:36:35,410
573
00:36:35,454 --> 00:36:37,847
월튼 판사님.
실례합니다, 선생님.
574
00:36:37,891 --> 00:36:39,762
필립스 국장님이 오셨습니다.
575
00:36:39,806 --> 00:36:43,244
급히 하실 말씀이 있으시답니다
576
00:36:43,288 --> 00:36:44,463
안으로 안내해 드려라.
577
00:36:44,506 --> 00:36:45,768
좋습니다.
578
00:36:45,812 --> 00:36:48,075
579
00:36:48,118 --> 00:36:50,991
이게 그 결정과 관련이 있다고 봐?
580
00:36:51,034 --> 00:36:52,427
아마도.
581
00:36:52,471 --> 00:36:54,560
하아, 그 불쌍한 남자.
582
00:36:59,695 --> 00:37:01,654
-실례, 에바
-안녕, 마이크.
583
00:37:01,697 --> 00:37:04,657
켄, 이렇게 끼어들어서 정말 미안하군
584
00:37:04,700 --> 00:37:06,311
에이, 메리 크리스마스.
585
00:37:06,354 --> 00:37:08,661
-메리 크리스마스.
-고마워.
586
00:37:08,704 --> 00:37:11,707
마칼란 병을 들고 다니는 사람은 결코
실례가 아니지.
587
00:37:11,751 --> 00:37:13,274
큐 잡아봐
588
00:37:13,318 --> 00:37:14,797
손님들은 주로 깨지던데.
589
00:37:16,712 --> 00:37:18,714
음, 꽤 오랜만이군.
590
00:37:18,758 --> 00:37:21,282
이게 어떻게 돌아가는지 기억이 잘 안나지만...
591
00:37:22,588 --> 00:37:25,155
대학에서의 경험을 토대로 해보지
592
00:37:30,160 --> 00:37:31,510
럭키 샷.
593
00:37:31,553 --> 00:37:33,686
내 식탁에 처음 오른 상어는 아니잖아.
594
00:37:33,729 --> 00:37:35,818
-그럼, 시작해.
595
00:37:35,862 --> 00:37:38,821
단순히 날 만나러 워싱턴에서 날아온 건
아니겠지
596
00:37:40,345 --> 00:37:42,695
자네의 의견.
597
00:37:42,738 --> 00:37:45,001
다 된 거야?
598
00:37:45,045 --> 00:37:46,568
나에겐 초안이 있어
599
00:37:46,612 --> 00:37:48,091
보고 싶어?
600
00:37:49,310 --> 00:37:51,660
601
00:37:51,704 --> 00:37:53,314
응, 그럴... 게
602
00:37:53,358 --> 00:37:55,490
규칙대로 해야 할 것 같아.
603
00:37:55,534 --> 00:37:57,884
604
00:37:57,927 --> 00:37:59,625
건배
605
00:37:59,668 --> 00:38:00,930
감사합니다.
606
00:38:00,974 --> 00:38:02,454
고마워, 자기.
607
00:38:07,981 --> 00:38:11,506
더 나은, 더 책임감 있는 인생을 위하여
608
00:38:11,550 --> 00:38:13,552
-위하여.
609
00:38:19,645 --> 00:38:22,561
들어봐, 켄,
610
00:38:22,604 --> 00:38:24,563
읽어본 적이 있어?
611
00:38:24,606 --> 00:38:26,956
'오멜라스에서 떠나는 사람들'
612
00:38:27,000 --> 00:38:29,655
우슐라 르 기누의 단편 소설이야.
613
00:38:29,698 --> 00:38:32,310
읽어 봤다곤 말할 수 없어.
614
00:38:34,921 --> 00:38:37,402
오멜라스라는 마을이 있네.
615
00:38:37,445 --> 00:38:38,925
모두가 행복한 곳이지.
616
00:38:42,058 --> 00:38:43,799
행복하지 않지.
617
00:38:43,843 --> 00:38:45,801
열광적이지
618
00:38:45,845 --> 00:38:47,803
군인도 왕도 없고,
619
00:38:47,847 --> 00:38:51,024
불평등도 없어.
620
00:38:51,067 --> 00:38:52,721
유토피아야.
621
00:38:55,289 --> 00:38:57,247
그리고... 돌격 소총을 들고
622
00:38:57,291 --> 00:39:00,773
유치원에 들어가는 괴물도 없어
623
00:39:05,168 --> 00:39:06,344
하지만 뭔가가 있어.
624
00:39:06,387 --> 00:39:09,259
이걸 위해...
625
00:39:09,303 --> 00:39:14,134
유토피아가 존재하려면
626
00:39:14,177 --> 00:39:16,745
잔학행위는 반드시 저질러져야 하지
627
00:39:18,573 --> 00:39:21,446
이것은 거래의 일부야.
628
00:39:21,489 --> 00:39:23,578
마을 사람들 중에는 그것을 따르는
사람도 있고,
629
00:39:23,622 --> 00:39:25,014
그렇지 않은 사람도 있지.
630
00:39:26,059 --> 00:39:28,583
그럼 그 사람들은 뭘 해야 하지?
631
00:39:32,326 --> 00:39:34,067
아이를 다치게 해야지
632
00:39:41,683 --> 00:39:44,338
자네 딸을 데리고 있네, 켄
633
00:39:44,382 --> 00:39:45,687
에린을 데리고 있어.
634
00:39:45,731 --> 00:39:49,169
내가 시키는 대로 하지 않으면...
635
00:39:51,214 --> 00:39:53,478
그 애에게 끔찍한 일이 벌어질 걸
636
00:39:53,521 --> 00:39:55,741
그리고 그건 자네가 책임을 지게 될걸세
637
00:40:02,095 --> 00:40:03,792
선택은 자네에게 달려있네
638
00:40:05,664 --> 00:40:07,448
가, 가.
639
00:40:07,492 --> 00:40:08,667
숙여, 숙여
640
00:40:10,625 --> 00:40:12,540
좋아, 일단 유선전화를 찾아야겠어
641
00:40:12,584 --> 00:40:14,542
이런 때 통화 가능한 사람들이 있어.
642
00:40:14,586 --> 00:40:16,370
체육관에 공중전화가 있어요.
643
00:40:16,414 --> 00:40:18,416
진짜야? 나는 거기서 공중전화를
본 적이 없는데.
644
00:40:18,459 --> 00:40:20,679
있어! 신입생 시절에,
우리가 신청서를 가지고...
645
00:40:20,722 --> 00:40:23,029
얘들아, 얘들아!
바로 그곳이야.
646
00:40:23,072 --> 00:40:24,465
핸드폰 좀 줘봐.
647
00:40:24,509 --> 00:40:27,033
-왜요?
-녀석들이 추적 중이니까.
648
00:40:27,076 --> 00:40:29,601
어떻게 아세요?
649
00:40:29,644 --> 00:40:30,906
죄송해요.
650
00:40:34,214 --> 00:40:35,781
-좋아...
-아빠!
651
00:40:35,824 --> 00:40:37,260
-같이 가요.
-아니, 안돼.
652
00:40:37,304 --> 00:40:38,479
이 사람들은 고도로 훈련되어 있어.
653
00:40:38,523 --> 00:40:39,654
저도 그래요.
654
00:40:39,698 --> 00:40:41,439
그럼 이걸 가져가.
655
00:40:41,482 --> 00:40:42,701
여기
656
00:40:43,919 --> 00:40:45,138
너희들은 눈에 띄지 말고,
657
00:40:45,181 --> 00:40:48,141
주위에 귀 기울이고, 뭔가 들려도
관여하지 마라.
658
00:40:48,184 --> 00:40:50,317
에린은 상관없지만 너와 나는
눈에 띄면 총을 쏠 거야
659
00:40:50,360 --> 00:40:52,493
-좋아, 우린 아무데도 안갈거야.
-그래, 숨어있자.
660
00:40:52,537 --> 00:40:53,799
-그래.
-아빠.
661
00:40:53,842 --> 00:40:55,496
아빠, 이게 필요할거예요.
662
00:40:57,237 --> 00:40:58,499
선불폰이에요.
663
00:40:58,543 --> 00:41:00,240
그래.
664
00:41:00,283 --> 00:41:02,764
자, 내 거 찾으러 올게
665
00:41:12,600 --> 00:41:15,168
휴대폰 GPS에 따르면 1층으로 향하는
엘리베이터에
666
00:41:15,211 --> 00:41:16,648
타고 있습니다.
667
00:41:16,691 --> 00:41:18,432
알겠다.
668
00:41:43,631 --> 00:41:45,807
이 꼬맹이는 자기가 똑똑하다고 생각하겠지.
669
00:41:50,420 --> 00:41:51,857
너보단 똑똑해.
670
00:41:54,642 --> 00:41:57,166
같이 타자
671
00:42:03,695 --> 00:42:04,739
무릎 꿇어!
672
00:42:10,615 --> 00:42:13,792
수갑 차고 손 머리 위로 올려
673
00:42:13,835 --> 00:42:15,794
당장!
674
00:42:26,631 --> 00:42:28,589
폴라, 윗부분은 어때?
675
00:42:28,633 --> 00:42:30,809
쥐 죽은듯 조용해, 자기
676
00:42:30,852 --> 00:42:33,202
지퍼가 꽉 잠겨져 있어.
677
00:42:36,728 --> 00:42:38,686
배콕, 뭐하고 있어?
678
00:42:38,730 --> 00:42:40,209
숨바꼭질하고 있어
679
00:42:45,301 --> 00:42:47,608
로드리게스, 보고하라
680
00:42:47,652 --> 00:42:49,741
로드리게스, 보고하라
681
00:42:49,784 --> 00:42:52,265
드라이버, 이걸 한번 봐봐!
682
00:43:06,845 --> 00:43:08,455
모두들 잘 들어.
683
00:43:08,498 --> 00:43:11,719
그 녀석의 이름은 빅 데이비스 소령이다.
684
00:43:11,763 --> 00:43:13,852
21살에 그린 베레
685
00:43:13,895 --> 00:43:15,767
몇 년 후 델타 포스.
686
00:43:15,810 --> 00:43:18,117
전 세계에서 주목받은 사람이지
687
00:43:18,160 --> 00:43:20,380
보스니아, 소말리아, 코소보
688
00:43:20,423 --> 00:43:22,512
지난 15년 동안 커다란 분쟁이 있으면
689
00:43:22,556 --> 00:43:24,123
이 남자가 있었다.
690
00:43:24,166 --> 00:43:26,908
현재 델타 원 팀장이다.
691
00:43:26,952 --> 00:43:30,042
소말리아에서, 확인된 살인 건수는
50건이 넘었다.
692
00:43:30,085 --> 00:43:33,132
두렵게도 이 남자는
너희를 주저 없이 죽일거야
693
00:43:33,175 --> 00:43:34,699
전부 알고 있었어?
694
00:43:36,788 --> 00:43:37,876
전혀
695
00:43:39,573 --> 00:43:43,577
네가 누군지 신경 안 써.
696
00:43:45,405 --> 00:43:47,059
넌 죽었어.
697
00:44:01,813 --> 00:44:04,511
그 사람들 정말 긴장한 것 같아.
698
00:44:05,686 --> 00:44:07,253
응
699
00:44:07,296 --> 00:44:08,558
그래, 그래야겠지
700
00:44:15,522 --> 00:44:18,525
세상에, 숀, 피가 많이 흐르잖아
701
00:44:18,568 --> 00:44:21,006
-그렇게 심하진 않아
-아니, 아니, 일단 응급처치를 해야지
702
00:44:21,049 --> 00:44:22,747
-나, 난 괜찮아.
-아니, 안 좋아.
703
00:44:22,790 --> 00:44:24,705
그렇게 안 좋지는 않아. 난 괜찮아.
704
00:44:24,749 --> 00:44:27,012
아니, 어서
705
00:44:27,055 --> 00:44:29,101
뭐 좀 감쌀게 있나 찾아보자.
706
00:44:30,624 --> 00:44:32,452
이봐, 이쪽은 빅.
707
00:44:32,495 --> 00:44:34,280
국내 테러 상황이야,
708
00:44:34,323 --> 00:44:36,282
존슨 대학의 맥아더 홀
709
00:44:36,325 --> 00:44:38,414
온 사방에 있어.
710
00:44:38,458 --> 00:44:41,635
데이비스 소령, 난 군인같은게 아닌데
711
00:44:41,679 --> 00:44:44,203
더 노력해 봐
712
00:44:44,246 --> 00:44:48,729
-CIA? 지부?
-잘 하는 군.
713
00:44:48,773 --> 00:44:52,167
이제 무슨 일에 휘말렸는지 알겠나?
714
00:44:52,211 --> 00:44:54,169
마지막으로 한 번 더 제안할게
715
00:44:54,213 --> 00:44:56,650
절대 뒤돌아보지 말고 떠나.
716
00:44:56,694 --> 00:44:57,956
명심해.
717
00:44:57,999 --> 00:44:59,174
싫어.
718
00:45:23,285 --> 00:45:25,287
내 방식대로 한다, 썩을 놈아.
719
00:45:49,050 --> 00:45:50,617
썅! 그만!
720
00:46:24,782 --> 00:46:26,740
-아파?
721
00:46:26,784 --> 00:46:30,178
그치만...계속해
722
00:46:34,400 --> 00:46:36,837
우리는 항상 오두막에 가곤 했어.
723
00:46:36,881 --> 00:46:38,796
저기, 그건 우리랑 비슷했어.
724
00:46:38,839 --> 00:46:41,537
종합격투기, 백병전,
725
00:46:41,581 --> 00:46:44,453
백발백중, 경주 오토바이 타기.
726
00:46:46,412 --> 00:46:48,153
우리 아빠가 제일 잘하는 거랑 비슷해.
727
00:46:48,196 --> 00:46:49,458
멋지네.
728
00:46:50,720 --> 00:46:52,331
나도 정말 좋아했어.
729
00:46:52,374 --> 00:46:54,942
우리가 하는 일이 아니라,
그냥...
730
00:46:54,986 --> 00:46:56,988
함께 했다는 것 만으로도.
731
00:46:57,031 --> 00:47:00,600
그럼, 너희 부모님은 같이 계시니?
732
00:47:00,643 --> 00:47:03,429
아니면, 엄마는 어디 계시니?
733
00:47:04,778 --> 00:47:05,997
미안.
734
00:47:12,438 --> 00:47:14,527
이라크에서 온 어떤 자식이...
735
00:47:17,704 --> 00:47:21,012
아빠에게 복수 할려고 했어
736
00:47:21,055 --> 00:47:22,317
그리고, 음...
737
00:47:25,451 --> 00:47:27,279
우리 집을 찾았어.
738
00:47:28,367 --> 00:47:30,108
하지만 나는 학교에 있었어.
739
00:47:30,151 --> 00:47:31,674
그리고, 음...
740
00:47:34,939 --> 00:47:37,028
...엄마를 죽였어.
741
00:47:41,075 --> 00:47:42,337
젠장.
742
00:47:45,863 --> 00:47:47,168
그래서 아빠가
743
00:47:47,212 --> 00:47:49,431
집에 오질 않았어, 엄청,
744
00:47:49,475 --> 00:47:54,697
그리고, 나는 군인가족들과 함께 살았지
745
00:47:55,960 --> 00:47:57,439
그리고 나서 대학을 갔어.
746
00:48:00,181 --> 00:48:02,357
엄마가 죽은 후로 우린 함께한 시간이
별로 없었는데...
747
00:48:06,144 --> 00:48:08,886
숀, 정말 미안해.
748
00:48:09,843 --> 00:48:11,062
응
749
00:48:15,762 --> 00:48:17,372
고마워
750
00:48:19,548 --> 00:48:21,072
왜?
751
00:48:22,116 --> 00:48:24,249
날 기다려줬잖아
752
00:48:26,642 --> 00:48:27,992
아무것도 찾지 못했다.
753
00:48:28,035 --> 00:48:30,472
목표도 없고, 아무것도 없다.
754
00:48:30,516 --> 00:48:32,605
샅샅이 조사해, 모든 층을.
755
00:49:04,376 --> 00:49:07,988
현실적으로 생각해, 에린
756
00:49:08,032 --> 00:49:10,164
지금 나오면
757
00:49:10,208 --> 00:49:12,906
친구들을 보내줄게.
758
00:49:15,039 --> 00:49:16,910
계속 저항하면...
759
00:49:18,042 --> 00:49:20,740
모두 깡그리 죽이는 수밖에 없어
760
00:49:22,785 --> 00:49:25,310
넌 그렇게 이기적이진 않군.
761
00:49:26,354 --> 00:49:27,747
그렇지?
762
00:49:32,404 --> 00:49:35,015
나한테서 떨어져.
763
00:49:35,059 --> 00:49:37,061
안녕, 얘야.
764
00:49:55,296 --> 00:49:56,341
총!
765
00:50:00,910 --> 00:50:02,521
야!
766
00:50:09,354 --> 00:50:12,618
이래서...
767
00:50:12,661 --> 00:50:15,490
남의 일에...
768
00:50:15,534 --> 00:50:17,579
간섭하지 않는 거야...
769
00:50:17,623 --> 00:50:20,365
770
00:50:20,408 --> 00:50:21,757
771
00:50:23,411 --> 00:50:24,847
멍청한 계집!
772
00:50:30,853 --> 00:50:31,941
잠깐!
773
00:50:34,901 --> 00:50:36,424
그 앨 보내줘...
774
00:50:36,468 --> 00:50:37,947
안 그러면 죽여버릴 거야.
775
00:50:42,343 --> 00:50:43,605
빌어먹을, 쏠 거야!
776
00:50:44,737 --> 00:50:49,350
잘 생각해봐, 꼬마야.
777
00:50:55,313 --> 00:50:58,403
일단 그 선을 넘으면...
778
00:51:01,275 --> 00:51:03,886
...돌아갈 수 없어.
779
00:51:11,242 --> 00:51:12,286
빨리.
780
00:51:12,330 --> 00:51:14,375
-이거 들고 있어, 괜찮아?
-응.
781
00:51:14,419 --> 00:51:15,898
가자, 어서.
782
00:51:21,426 --> 00:51:24,037
그들은 내 판결이 협박 받았다고 선언하고,
그걸 던져버리고,
783
00:51:24,081 --> 00:51:25,995
널 진짜 잘 대해줄 거야
784
00:51:26,039 --> 00:51:30,565
그 괴물이 여자를 쐈을 때
내 딸은 선택의 여지가 없었네.
785
00:51:30,609 --> 00:51:33,699
하지만 오늘 밤엔 선택의 여지가 있어, 켄
786
00:51:33,742 --> 00:51:35,788
단지 자네가 옳은 일을 하길 바랄 뿐이야
787
00:51:37,529 --> 00:51:41,141
자넨 내 지시에서 한 번만 벗어나도
788
00:51:41,185 --> 00:51:42,577
에린은 죽는다네.
789
00:51:42,621 --> 00:51:43,883
알겠나?
790
00:51:45,189 --> 00:51:47,539
날 엿먹이지 말게, 켄
791
00:51:47,582 --> 00:51:49,976
난 희생하지 않고는
792
00:51:50,019 --> 00:51:53,153
CIA 국장이 될 수 없었어.
793
00:51:53,197 --> 00:51:55,677
너 같은 남자도 사라질 수 있어.
794
00:51:58,593 --> 00:52:01,205
이건 우리만의 먼지같은 비밀이야.
795
00:52:08,037 --> 00:52:09,691
저, 저, 저, 저기.
796
00:52:09,735 --> 00:52:12,259
이런, 망할! 제발!
797
00:52:12,303 --> 00:52:14,348
열려 있어!
들어가자!
798
00:52:32,061 --> 00:52:33,759
- 숀?
-응.
799
00:52:34,716 --> 00:52:36,196
진짜 무서워
800
00:53:10,752 --> 00:53:13,712
아빠 곰은 기숙사 북쪽에 있습니다.
801
00:53:16,932 --> 00:53:19,283
시야 확보
알았다.
802
00:53:19,326 --> 00:53:23,025
폴라, 교전하고 없애
803
00:53:23,069 --> 00:53:25,680
못 쏘겠어.
빌어먹을 나무가 가려!
804
00:53:25,724 --> 00:53:27,639
크리그, 로즈, 움직여!
805
00:53:32,383 --> 00:53:34,646
쏠 수 있겠나?
806
00:53:34,689 --> 00:53:36,691
그다지.
807
00:53:39,564 --> 00:53:42,436
목표물 포착.
교전 허가를.
808
00:53:42,480 --> 00:53:44,264
승인한다.
809
00:53:49,008 --> 00:53:50,488
제거 완료
810
00:53:50,531 --> 00:53:54,100
말도 안되는 소리야,
거짓말하는 거야.
811
00:53:54,143 --> 00:53:56,102
저 여잔 거짓말을 하는 거야
812
00:53:56,145 --> 00:53:57,190
...
813
00:53:59,714 --> 00:54:02,282
크리그, 죽었는지 확인해봐
814
00:54:02,326 --> 00:54:03,936
알겠습니다.
815
00:54:07,331 --> 00:54:09,594
널 내버려 둘 순 없어
816
00:54:09,637 --> 00:54:11,248
우린 여기서 나갈거야
817
00:54:11,291 --> 00:54:12,814
약속할게.
818
00:54:12,858 --> 00:54:15,339
그건 네가 할 수 있는 약속이 아니잖아.
819
00:54:16,644 --> 00:54:18,516
정말 미안해.
820
00:54:18,559 --> 00:54:20,387
미안해
가봐야겠어.
821
00:54:20,431 --> 00:54:21,910
미안해, 그냥 여기 있어.
822
00:54:21,954 --> 00:54:23,825
우리가 같이 떠날 때까지만, 알겠지?
823
00:54:23,869 --> 00:54:26,175
에린, 안돼!
824
00:54:26,219 --> 00:54:27,873
에린, 기다려!
825
00:54:45,194 --> 00:54:48,110
믿거나 말거나, 우리는 좋은 사람들이야!
826
00:55:24,016 --> 00:55:26,453
이봐! 날 원하는거지?
827
00:55:26,497 --> 00:55:28,760
이리 와서 날 잡아!
828
00:55:28,803 --> 00:55:30,675
난 포기했어!
829
00:55:31,632 --> 00:55:33,678
안녕, 예쁜 아가씨.
830
00:55:33,721 --> 00:55:34,679
저기요.
831
00:55:34,722 --> 00:55:36,855
우린 네가 살았으면 하지...
832
00:55:36,898 --> 00:55:39,988
하지만 꼭 안전한 건 아니지!
833
00:55:41,425 --> 00:55:42,904
넌 평생 강간 당하지 않길 바라면서
834
00:55:42,948 --> 00:55:44,689
남은 여생을 살 거야!
835
00:55:48,475 --> 00:55:50,825
거기! 저리 가.
836
00:55:50,869 --> 00:55:53,045
얘야, 내가 일어나서 엉덩이를
걷어차기 전에
837
00:55:53,088 --> 00:55:55,308
그걸 쓰는 게 좋을 걸.
838
00:55:57,528 --> 00:55:58,790
너희들 괜찮니?
839
00:55:58,833 --> 00:56:00,574
-괜찮아?
-아빠!
840
00:56:00,618 --> 00:56:01,880
빅! 여기!
841
00:56:01,923 --> 00:56:02,881
괜찮니?
842
00:56:02,924 --> 00:56:04,273
아빠가 죽었다고 들었는데!
843
00:56:04,317 --> 00:56:06,667
그 녀석들 방금 운동시켜줬어.
844
00:56:06,711 --> 00:56:08,408
좋아.
여기서 나가자.
845
00:56:08,452 --> 00:56:09,496
-응.
846
00:56:09,540 --> 00:56:10,584
기다려.
847
00:56:13,892 --> 00:56:15,894
멈춰! 손 들어!
848
00:56:17,417 --> 00:56:18,897
제발 쏘지 마세요!
제발!
849
00:56:18,940 --> 00:56:20,551
-닐?
-에린?
850
00:56:21,987 --> 00:56:23,597
어디 갔었어?
우린 공격당하고 있는데.
851
00:56:23,641 --> 00:56:25,425
공격당하고 있다고?
너 무슨...?
이런 썅!
852
00:56:25,469 --> 00:56:26,992
총소리 못들었어?
853
00:56:27,035 --> 00:56:28,733
무슨 총성이, 어디?
무슨 뜻이야?
854
00:56:28,776 --> 00:56:30,474
- 지붕에 있는 저격수들...
- 죽을 수도 있었잖아!
855
00:56:30,517 --> 00:56:31,953
얘들아, 집중해!
856
00:56:31,997 --> 00:56:33,607
-너, 뭐..
-닐.
857
00:56:33,651 --> 00:56:36,131
닐, 여기서 나갈 방법이 있나?
숨겨진 출구 같은 거
858
00:56:36,175 --> 00:56:38,873
네, 여기랑 본관 사이에
859
00:56:38,917 --> 00:56:41,223
오래된 서비스 터널이 있어요
860
00:56:41,267 --> 00:56:42,660
-어떻게 거기까지 가지?
-사실, 그건, 어...
861
00:56:42,703 --> 00:56:44,488
저기 오래된 엘리베이터가 있어요,
바로 이쪽이에요.
862
00:56:44,531 --> 00:56:45,793
좋아, 가자.
863
00:56:45,837 --> 00:56:47,665
어서.
바로 여기야
864
00:57:11,166 --> 00:57:12,820
어서, 어서
가, 가.
865
00:57:29,794 --> 00:57:32,536
- 악!
- 잠깐만!
866
00:57:32,579 --> 00:57:34,363
어서! 빨리, 닐!
867
00:57:34,407 --> 00:57:36,931
너희들 엘리베이터에 타서 빨리 벗어나!
868
00:57:38,977 --> 00:57:40,195
869
00:57:42,328 --> 00:57:44,112
가, 가!
문 열어!
870
00:57:48,813 --> 00:57:50,336
어서, 닐, 문 열어!
871
00:57:50,379 --> 00:57:51,685
알았어!
872
00:57:55,384 --> 00:57:56,603
가! 가!
873
00:57:56,647 --> 00:57:58,039
어서, 어서!
874
00:57:58,083 --> 00:58:00,128
숀.
875
00:58:00,172 --> 00:58:02,696
엘리베이터에 타, 어서!
876
00:58:02,740 --> 00:58:04,655
-숀!
-아빠를 떠날 수 없어!
877
00:58:04,698 --> 00:58:06,787
- 이리 와, 숀!
- 닐이랑 같이 가!
878
00:58:07,962 --> 00:58:09,529
젠장, 숀, 내가 가라고 했잖아!
879
00:58:09,573 --> 00:58:11,096
남는 사람은 없겠죠?
880
00:58:14,403 --> 00:58:16,493
오늘 밤 가족을 한 번 더 잃을 뻔했어요.
다시는 그렇게 두진 않을 거에요.
881
00:58:49,395 --> 00:58:51,615
미안해, 에린, 내 잘못이 아니야
882
00:58:51,658 --> 00:58:53,530
무슨 소리야?
883
00:58:55,096 --> 00:58:56,576
아니야.
884
00:58:56,620 --> 00:58:59,579
이 개자식아!
안돼, 안돼!
885
00:58:59,623 --> 00:59:02,016
널 쫓아다니는데 정말 지쳤어.
886
00:59:03,540 --> 00:59:06,020
젠장!
887
00:59:06,064 --> 00:59:09,328
배달 즉시 지불한다고 했잖아요.
888
00:59:09,371 --> 00:59:11,548
현금만 챙기고 떠날 게요.
889
00:59:11,591 --> 00:59:15,334
두 사람이 죽으면...
890
00:59:16,422 --> 00:59:17,597
아아!
891
00:59:24,082 --> 00:59:26,475
..세 사람이 비밀을 지킬 수 있단다
892
00:59:26,519 --> 00:59:27,564
893
00:59:27,607 --> 00:59:30,262
-하지 마세요.
-닐!
894
00:59:31,655 --> 00:59:35,180
안돼, 닐!
895
00:59:42,143 --> 00:59:43,797
나머지는 잘 처리해라.
896
00:59:43,841 --> 00:59:45,756
무슨..
무슨..
897
00:59:45,799 --> 00:59:48,846
뭐 하는 거야?
저 여잔 대체 뭘?
898
00:59:48,889 --> 00:59:50,151
이거 놔!
899
00:59:50,195 --> 00:59:52,937
숀! 숀!
부디 조심해!
900
00:59:52,980 --> 00:59:54,808
뛰어! 숀!
901
01:00:04,557 --> 01:00:06,646
이런! 빨리!
902
01:00:11,390 --> 01:00:15,133
안돼! 멈춰 줘!
안돼! 안돼!
903
01:00:24,316 --> 01:00:26,100
아빠!
904
01:00:26,144 --> 01:00:28,363
아빠! 제발!
905
01:00:28,407 --> 01:00:31,279
아야! 아야
905
01:00:45,407 --> 01:00:47,279
부탁한 대로 했어요
905
01:00:28,407 --> 01:00:31,279
좋아, LA 공항에서 만나자, 혼자 오렴
906
01:01:11,711 --> 01:01:13,713
숀!
907
01:01:13,757 --> 01:01:15,410
숀!
908
01:01:15,454 --> 01:01:16,629
숀!
909
01:01:18,370 --> 01:01:20,198
숀, 괜찮아?
910
01:01:20,241 --> 01:01:23,027
-괜찮아?
-아빠.
911
01:01:23,070 --> 01:01:25,638
-정말 괜찮아?
-네, 네
912
01:01:25,682 --> 01:01:27,248
널 일으켜 세워줄게.
이리 와.
913
01:01:29,773 --> 01:01:31,513
무사해서 다행이야.
914
01:01:33,602 --> 01:01:35,213
-여기서 나가야 해.
-응.
915
01:01:35,256 --> 01:01:37,302
- 괜찮아? 걸을 수 있겠어?
- 네.
916
01:01:37,345 --> 01:01:39,260
-알았어.
-가요.
917
01:01:41,741 --> 01:01:43,047
좋아, 어서.
918
01:02:02,240 --> 01:02:04,416
있지, 난 은퇴할 생각이다.
919
01:02:04,459 --> 01:02:07,854
진짜요
그럼, 어떻게 되는 거죠?
920
01:02:07,898 --> 01:02:11,031
모르겠다.
오두막이나 정리, 낚시...
921
01:02:11,075 --> 01:02:13,120
총 맞는 거 말고.
922
01:02:15,557 --> 01:02:19,170
솔직히, 잃어버린 시간을 만회할 수
있을 것 같구나.
923
01:02:20,519 --> 01:02:23,391
네, 그러고 싶어요.
924
01:02:27,265 --> 01:02:29,876
숀! 저격수가 있다!
925
01:02:29,920 --> 01:02:33,053
도와줘! 숀!
926
01:02:33,097 --> 01:02:34,228
어서! 숀!
927
01:02:36,013 --> 01:02:38,929
숀! 도와줘!
928
01:02:38,972 --> 01:02:40,713
-어서!
929
01:02:44,673 --> 01:02:47,415
갈 시간이야, 움직여!
930
01:02:50,157 --> 01:02:52,420
그 아이는 어떻게 됐지?
931
01:02:53,770 --> 01:02:55,467
죽여!
932
01:02:56,685 --> 01:02:59,210
미안, 친구.
개인적인 감정은 없어.
933
01:03:03,562 --> 01:03:05,433
-어!
934
01:03:35,724 --> 01:03:37,814
935
01:03:42,557 --> 01:03:43,776
도와줘!
936
01:03:43,820 --> 01:03:45,082
숀!
937
01:04:15,503 --> 01:04:16,722
숀!
938
01:04:23,772 --> 01:04:25,731
939
01:04:25,774 --> 01:04:27,776
믿을 수가 없군!
940
01:04:27,820 --> 01:04:29,691
지붕 위에 있다!
941
01:04:44,184 --> 01:04:45,446
942
01:04:46,404 --> 01:04:48,188
당장! 쏴버려!
943
01:04:50,582 --> 01:04:53,150
-저기! 쏴버려!
944
01:04:56,893 --> 01:04:58,720
응? 뭐야?
945
01:04:58,764 --> 01:05:00,592
쏴!
946
01:05:00,635 --> 01:05:02,289
운전이나 똑바로 해!
바보
947
01:05:15,476 --> 01:05:17,130
948
01:05:23,310 --> 01:05:25,269
떨어뜨려!
949
01:05:25,312 --> 01:05:28,141
내려가고 있어!
950
01:05:53,775 --> 01:05:55,386
안 돼!
951
01:05:55,429 --> 01:05:56,387
952
01:05:56,430 --> 01:05:57,736
953
01:06:05,570 --> 01:06:07,311
954
01:06:07,354 --> 01:06:09,661
955
01:06:12,577 --> 01:06:13,970
956
01:06:18,757 --> 01:06:20,628
제발 그만해!
957
01:06:29,594 --> 01:06:31,726
- 으악!
- 잡아!
958
01:06:37,819 --> 01:06:40,648
959
01:06:44,435 --> 01:06:47,307
나는 수용소에서 한 남자도 먹었다!
960
01:06:47,351 --> 01:06:48,569
961
01:06:48,613 --> 01:06:50,528
내가 너한테 하는 짓에 비하면
962
01:06:50,571 --> 01:06:52,747
친절해 보일 정도야!
963
01:07:12,028 --> 01:07:13,290
964
01:07:40,447 --> 01:07:41,579
아빠!
965
01:07:56,550 --> 01:07:58,683
966
01:08:03,688 --> 01:08:05,951
숀! 숀!
967
01:09:39,784 --> 01:09:41,699
대법원은 이에 대해
968
01:09:41,742 --> 01:09:43,614
결정이 내려졌다고 명시했고,
969
01:09:43,657 --> 01:09:46,051
재판관들은 의견을 마무리하고 있습니다.
970
01:09:46,094 --> 01:09:48,706
재판관은 내일 동부 시간으로 오전 8시에
판결을 내릴 것입니다.
971
01:09:51,143 --> 01:09:52,884
저 사람은 또 뭐야?
972
01:09:54,451 --> 01:09:56,366
내가 졌습니다...
973
01:09:56,409 --> 01:09:58,716
오늘 밤 상당히 많은 사람들이 있어.
974
01:09:58,759 --> 01:10:02,241
날 알 수 없는 제3자와 연루시키는 건
975
01:10:02,285 --> 01:10:05,157
계획에 없었어
976
01:10:05,201 --> 01:10:07,855
이 애 아버지가 델타 팀의 리더입니다.
977
01:10:08,943 --> 01:10:10,380
빅 데이비스 소령 아세요?
978
01:10:10,423 --> 01:10:12,643
그럼 지금 어디에 있나?
979
01:10:13,600 --> 01:10:16,603
어쩌면 죽었을지도, 아닐지도 모르죠
980
01:10:18,823 --> 01:10:21,173
보험입니다.
981
01:10:21,217 --> 01:10:23,741
학교에서 난리친 일은 어떻게 됐나?
982
01:10:23,784 --> 01:10:25,917
청소부들이.
983
01:10:25,960 --> 01:10:29,312
그리고 월튼이...
984
01:10:29,355 --> 01:10:31,227
내가 부탁한 걸 해준 건가?
985
01:10:31,270 --> 01:10:33,925
신경쓰지 마십쇼.
986
01:10:33,968 --> 01:10:36,536
내게는 중요한 일이라네.
987
01:11:09,439 --> 01:11:12,006
...확인되지 않은 소식통에 따르면
월튼 판사는
988
01:11:12,050 --> 01:11:15,401
수정헌법 2조에 대한 판결을
내렸다고 합니다
989
01:11:15,445 --> 01:11:18,317
많은 사람들을 구하기 위해선
990
01:11:18,361 --> 01:11:20,493
몇 번 희생 해야 할 때가 있다.
991
01:11:22,365 --> 01:11:25,063
우리 모두는 소명이 있어.
992
01:11:31,156 --> 01:11:35,029
여자애를 물에 빠뜨려 죽이고 시체는
배에 실어줘
993
01:11:36,379 --> 01:11:38,468
저 꼬맹이는 없애라.
994
01:11:40,078 --> 01:11:41,862
어서, 아가야.
995
01:11:44,343 --> 01:11:45,736
재미있게 놀자!
996
01:11:45,779 --> 01:11:48,304
-아니, 잠깐만-- 그만!
- 숀!
997
01:11:48,347 --> 01:11:50,088
앉아.
998
01:12:31,085 --> 01:12:32,652
손 들어.
999
01:12:42,619 --> 01:12:45,099
-문제 없어.
-좋아, 가자.
1000
01:12:47,450 --> 01:12:48,886
이봐, 기다려!
1001
01:12:56,284 --> 01:12:59,592
네 보험이 곧 결실을 맺을 것 같구나.
1002
01:12:59,636 --> 01:13:01,725
제가 처리하죠.
1003
01:13:28,882 --> 01:13:30,231
1004
01:13:34,584 --> 01:13:36,499
1005
01:13:37,500 --> 01:13:38,501
1006
01:13:52,906 --> 01:13:54,604
1007
01:13:58,042 --> 01:13:59,652
1008
01:14:01,262 --> 01:14:03,090
1009
01:14:04,222 --> 01:14:05,876
1010
01:14:07,399 --> 01:14:09,836
1011
01:14:30,291 --> 01:14:33,730
우리가 다른 상황에서 만나지 못한 게
유감이군.
1012
01:14:38,604 --> 01:14:40,476
친구였을 수도 있었는데.
1013
01:14:47,613 --> 01:14:48,701
1014
01:14:56,622 --> 01:14:58,145
1015
01:15:56,726 --> 01:16:00,164
그냥 지나가게 해주실래요?
1016
01:16:00,207 --> 01:16:02,079
우리는 같은 뜻으로 싸우고 있다.
1017
01:16:04,168 --> 01:16:05,517
의무야, 빅.
1018
01:16:05,561 --> 01:16:08,215
나라에게.
너희 가족에게.
1019
01:16:08,259 --> 01:16:10,174
그게 우리가 싸우는 이유고,
1020
01:16:10,217 --> 01:16:12,655
나는 내 명령을 따를 의무가 있어.
1021
01:16:12,698 --> 01:16:14,308
간단한거야.
1022
01:16:27,365 --> 01:16:30,455
너랑 난 보트를 타러 갈 거란다, 자기야
1023
01:16:30,498 --> 01:16:33,632
1024
01:16:53,391 --> 01:16:54,653
1025
01:17:03,314 --> 01:17:05,446
조심하라고, 이년아
1026
01:17:07,274 --> 01:17:08,841
물러서.
1027
01:17:08,885 --> 01:17:12,062
나한테 칼을 휘두른 건
네가 처음은 아니야, 자기
1028
01:17:13,063 --> 01:17:14,586
경고하는데.
1029
01:17:14,630 --> 01:17:16,675
난 이걸 어떻게 사용하는지 알아.
1030
01:17:17,937 --> 01:17:18,982
1031
01:17:19,025 --> 01:17:20,244
이 새끼!
1032
01:17:20,287 --> 01:17:21,506
1033
01:17:23,769 --> 01:17:24,988
1034
01:17:25,031 --> 01:17:26,859
1035
01:18:00,676 --> 01:18:02,939
이건. 공정. 하지. 않아.
1036
01:18:04,331 --> 01:18:08,118
1037
01:18:16,517 --> 01:18:17,649
1038
01:18:37,147 --> 01:18:39,192
1039
01:18:56,993 --> 01:18:58,690
1040
01:19:02,433 --> 01:19:04,652
있잖아, 난 널 익사시키기로 되어 있거든.
1041
01:19:04,696 --> 01:19:07,438
내가 해야 할 일이란 거지.
1042
01:19:14,184 --> 01:19:15,489
저기, 저기
1043
01:19:15,533 --> 01:19:17,491
괜찮아?
1044
01:19:26,326 --> 01:19:29,373
미안해.
난 그냥...
1045
01:19:29,416 --> 01:19:31,636
우리가 살아있다는게 정말 기뻐.
1046
01:19:31,679 --> 01:19:33,116
그래, 나도 그래.
1047
01:19:34,770 --> 01:19:36,597
-괜찮아?
-그런 것 같아.
1048
01:19:36,641 --> 01:19:38,077
난 이제 괜찮아.
1049
01:19:39,775 --> 01:19:41,254
에린!
1050
01:19:41,298 --> 01:19:42,473
아빠.
1051
01:19:42,516 --> 01:19:43,996
에린.
1052
01:19:45,389 --> 01:19:47,260
아빠
1053
01:19:50,176 --> 01:19:51,308
1054
01:19:54,267 --> 01:19:55,965
1055
01:19:56,008 --> 01:19:58,054
1056
01:20:07,628 --> 01:20:09,413
1057
01:20:13,025 --> 01:20:15,811
난...
아빠를 도와주러 가야해.
1058
01:20:26,909 --> 01:20:28,824
여기까지입니다, 판사님.
1059
01:20:33,480 --> 01:20:35,526
그냥 놔둬, 필립스
다 끝났어.
1060
01:20:35,569 --> 01:20:38,572
여기선 네가 샷하는 사람이 아니야.
1061
01:20:40,052 --> 01:20:42,185
필립스 국장!
1062
01:20:42,228 --> 01:20:45,101
총 내려놓을 시간 3초 남았어
1063
01:20:45,144 --> 01:20:47,016
뭘 할려고?
1064
01:20:47,059 --> 01:20:50,193
미국 CIA 국장을
1065
01:20:50,236 --> 01:20:53,152
처형할 텐가?
1066
01:20:53,196 --> 01:20:55,285
그래
1067
01:20:55,328 --> 01:20:57,461
둘...
1068
01:20:57,504 --> 01:20:58,636
하나
1069
01:21:02,161 --> 01:21:04,816
여기서 끝난다고 생각해?
1070
01:21:06,774 --> 01:21:09,690
난 바늘끝에 불과해.
1071
01:21:29,972 --> 01:21:32,235
-괜찮아서 정말 기뻐요.
-나도.
1072
01:21:32,278 --> 01:21:33,889
아! 내 팔!
1073
01:21:59,653 --> 01:22:01,742
제네비브?
1074
01:22:03,092 --> 01:22:04,789
여기 있어?
1075
01:22:46,918 --> 01:22:49,051
살아남았군.
1076
01:22:49,094 --> 01:22:51,009
잘됐네.
1077
01:22:55,057 --> 01:22:57,581
마실 거라도?
1078
01:22:57,624 --> 01:23:00,801
역사는 너에게 친절하지 않을 거야, 마이크.
1079
01:23:01,977 --> 01:23:05,110
그건...불행한 일이기도 하지
1080
01:23:06,633 --> 01:23:08,548
우리 후원자가 월튼이
1081
01:23:08,592 --> 01:23:11,464
말을 할거라고 걱정할까봐?
1082
01:23:11,508 --> 01:23:15,077
장담하는데, 월튼은 말하지 않을거야.
1083
01:23:15,120 --> 01:23:18,384
그 판결도 바꾸지 않겠지.
1084
01:23:20,256 --> 01:23:22,998
월튼은 내가 지켜보고 있는 걸 알고 있어.
1085
01:23:24,738 --> 01:23:27,132
그리고 두려워하고 있지.
1086
01:23:30,962 --> 01:23:33,443
이 모든게...
1087
01:23:33,486 --> 01:23:35,314
우리의 비밀이야.
1088
01:23:36,402 --> 01:23:39,275
마이크...
1089
01:23:39,318 --> 01:23:42,147
두 사람이 죽으면...
1090
01:23:49,981 --> 01:23:53,202
..세 사람이 비밀을 지킨다
1091
01:24:31,631 --> 01:24:34,069
이봐.
1092
01:24:34,112 --> 01:24:35,635
지금 몇 시예요?
1093
01:24:36,636 --> 01:24:38,899
6시가 지났다.
1094
01:24:38,943 --> 01:24:41,337
무슨 일이에요?
괜찮아요?
1095
01:24:46,124 --> 01:24:48,866
내가 어떻게 이 시계를 얻었는지
말해준 적 있니?
1096
01:24:50,476 --> 01:24:52,217
분명 죽은 테러리스트 같은
1097
01:24:52,261 --> 01:24:54,393
사람들 한테서 챙긴 줄 알았는데.
1098
01:24:57,222 --> 01:24:59,529
그냥 농담이에요.
어떻게 얻었어요?
1099
01:25:01,792 --> 01:25:04,795
클린턴 대통령이 97년에 내 부대 전체에
1100
01:25:04,838 --> 01:25:07,711
명예훈장을 수여했단다.
1101
01:25:08,973 --> 01:25:11,932
뭐라구요?
-응.
1102
01:25:11,976 --> 01:25:13,456
맙소사
1103
01:25:13,499 --> 01:25:15,545
명예훈장을 받으셨나요?
1104
01:25:15,588 --> 01:25:18,156
어떻게 이 사실을 몰랐죠?
1105
01:25:18,200 --> 01:25:20,115
기밀 사항이라서.
1106
01:25:23,161 --> 01:25:25,729
그래서 대통령이 노선을 따라서,
1107
01:25:25,772 --> 01:25:28,123
내게 다다를 때 쯤이면
1108
01:25:28,166 --> 01:25:30,299
메달이 모자라게 된단다.
1109
01:25:30,342 --> 01:25:32,605
하지만 대통령께서는, 한 순간도 놓치지 않고
1110
01:25:32,649 --> 01:25:35,086
롤렉스를 벗어버리고...
1111
01:25:35,130 --> 01:25:37,523
이 롤렉스를...
1112
01:25:37,567 --> 01:25:39,743
그리고 그걸 나에게 건네준거야.
1113
01:25:39,786 --> 01:25:44,008
대통령은
"나는 명예훈장 수여식에 사람을 참석시키고
1114
01:25:44,051 --> 01:25:46,793
빈손으로 내 사무실을 떠나게 할 수 없다"
고 말했다.
1115
01:25:46,837 --> 01:25:49,144
"이 시계를 찼으면 좋겠네, 그리고
1116
01:25:49,187 --> 01:25:51,407
자네가 구한 생명을 기억했으면 하네."
1117
01:25:57,456 --> 01:26:00,285
아들아...
일단 네가 사람을 죽이게되면,
1118
01:26:00,329 --> 01:26:03,506
다시는 같은 방식으로 편히
잠을 잘 수 없단다.
1119
01:26:05,812 --> 01:26:08,511
넌 더 이상 같은 사람이 될 수 없지.
1120
01:26:13,037 --> 01:26:16,171
그래서 클린턴 대통령이 내게 한 말을
말해줄게.
1121
01:26:19,478 --> 01:26:22,307
이걸 찼을 때,
1122
01:26:22,351 --> 01:26:25,832
네가 구한 삶에 대해 생각해줬으면 해...
1123
01:26:25,876 --> 01:26:27,921
네가 죽인 놈들 말고
1124
01:26:34,101 --> 01:26:37,583
아빠가 없는 동안 내내...
1125
01:26:40,064 --> 01:26:42,588
제가 아빠 아들이라는 게
자랑스럽지 않은 날이
1126
01:26:42,632 --> 01:26:44,503
하루도 없었다는 걸 알아주셨으면 해요
1127
01:26:49,073 --> 01:26:51,162
그걸 항상 말하고 싶었어요.
1128
01:26:54,034 --> 01:26:56,123
나도 네가 자랑스럽다.
1129
01:26:57,386 --> 01:26:59,214
-고마워요, 아빠.
-그래.
1130
01:27:02,391 --> 01:27:05,089
좋아, 그 정도면 충분해.
1131
01:27:06,873 --> 01:27:08,310
누구 한잔 할래?
1132
01:27:08,353 --> 01:27:10,312
음, 나도 할게
1133
01:27:10,355 --> 01:27:11,748
-그래?
-응.
1134
01:27:11,791 --> 01:27:13,402
너희 둘만 있게 해주마
1135
01:27:15,360 --> 01:27:17,057
그래서...
아빠.
1136
01:27:17,101 --> 01:27:18,711
왜?
1137
01:27:18,755 --> 01:27:20,365
메리 크리스마스.
1138
01:27:24,326 --> 01:27:25,936
고맙다, 아들아.
1139
01:27:25,979 --> 01:27:27,938
메리 크리스마스,
젊은 아가씨.
1140
01:27:27,981 --> 01:27:29,505
메리 크리스마스.
1141
01:27:30,854 --> 01:27:32,551
누가 행운아지?
1142
01:27:32,595 --> 01:27:35,424
그만해! 약이 먹히는 것 같아
1143
01:27:35,467 --> 01:27:38,688
-이런, 반전이네.
-알아, 뭐라고 해야 하지?
1144
01:27:43,214 --> 01:27:45,564
빅 데이비스 씨.
1145
01:27:50,090 --> 01:27:52,745
돈 낼 준비는 되셨나?
1146
01:27:54,181 --> 01:27:57,272
빅!
80267