All language subtitles for The Wind in the Willows 1996

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,773 --> 00:00:42,537 BOY: Of course we will. It's the good old river, isn't it? 2 00:00:42,575 --> 00:00:44,509 GIRL: I really want to see some ducklings. They're so sweet. 3 00:00:44,544 --> 00:00:46,205 BOY: Look! Look! There's a coot. 4 00:00:46,246 --> 00:00:47,975 GIRL: I think you'll find that's a mallard. 5 00:00:48,014 --> 00:00:50,710 Mallards always have a green neck and yellow beaks. 6 00:00:50,750 --> 00:00:52,718 BOY: Only the drakes, cleverpants. 7 00:00:52,752 --> 00:00:55,721 Lady ducks don't have green necks. They're girls. 8 00:00:55,755 --> 00:00:58,883 GIRL: What a horrible thing to say. Girls are nice. 9 00:00:58,925 --> 00:00:59,983 BOY: Girls? Rubbish! 10 00:01:00,026 --> 00:01:01,015 WOMAN: Edward! 11 00:01:07,700 --> 00:01:09,600 [Whistle blows] 12 00:01:21,948 --> 00:01:25,714 BOY: Look, look! More ducks! I told you so. 13 00:01:25,752 --> 00:01:27,014 GIRL: They're searching for food, poor things. 14 00:01:27,053 --> 00:01:28,645 BOY: Look, a kingfisher! 15 00:01:28,688 --> 00:01:30,519 GIRL: What about the poor ducks? 16 00:01:30,557 --> 00:01:35,119 Emma, you're always bothering about the animals. 17 00:01:35,161 --> 00:01:37,959 Don't their houses get washed away when the boats go past? 18 00:01:37,997 --> 00:01:39,555 BOY: Don't be silly, Emma. 19 00:01:39,599 --> 00:01:41,863 The water goes right in their front door. 20 00:01:41,901 --> 00:01:43,596 How do you know? 21 00:01:43,636 --> 00:01:45,934 Well, as a matter of fact, we both know. 22 00:01:45,972 --> 00:01:47,496 Don't we, Alexandra? 23 00:01:48,608 --> 00:01:53,602 TOGETHER: The mole had been working very hard. 24 00:01:55,115 --> 00:01:57,583 It's all to do with the river. 25 00:01:57,617 --> 00:02:01,075 And a certain Mole and Rat and Mr. Badger. 26 00:02:01,121 --> 00:02:03,589 GIRLS: Alexandra! And Mr. Toad. 27 00:02:05,291 --> 00:02:08,454 GIRL: You must imagine what you can't see. 28 00:02:08,495 --> 00:02:11,931 And that there are voices to hear, for any that speak. 29 00:02:11,965 --> 00:02:13,159 That's right. 30 00:02:13,199 --> 00:02:16,032 You see, darlings, you must listen to the river. 31 00:02:16,069 --> 00:02:19,596 It's just the same as ever it was... 32 00:02:19,639 --> 00:02:21,732 and as it always will be. 33 00:02:21,774 --> 00:02:26,302 Always changing and always the same. 34 00:02:35,688 --> 00:02:39,647 The mole had been working very hard all the morning, 35 00:02:39,692 --> 00:02:41,626 spring... cleaning his little home, 36 00:02:41,661 --> 00:02:44,129 first with brooms, then with dusters, 37 00:02:44,164 --> 00:02:45,631 then on ladders and steps and chairs... 38 00:02:45,665 --> 00:02:47,292 with a pail of whitewash... 39 00:02:47,333 --> 00:02:50,791 till he had dust in his throat and eyes... 40 00:02:50,837 --> 00:02:53,635 and splashes of whitewash all over his black fur. 41 00:02:53,673 --> 00:02:54,799 MOLE: Bother! 42 00:02:54,841 --> 00:02:57,742 NARRATOR: Spring was moving in the air above... 43 00:02:57,777 --> 00:02:59,642 and in the earth below, and around him, 44 00:02:59,679 --> 00:03:03,672 penetrating even his dark and lowly little house... 45 00:03:03,716 --> 00:03:05,809 with its spirit of longing. 46 00:03:05,852 --> 00:03:08,252 It was small wonder, then, that suddenly... 47 00:03:08,288 --> 00:03:11,189 MOLE: Oh! Oh, blow! 48 00:03:12,192 --> 00:03:14,854 Hang spring... cleaning! 49 00:03:18,565 --> 00:03:19,930 Hoo hoo hoo! 50 00:03:22,902 --> 00:03:24,927 Up we go. 51 00:03:24,971 --> 00:03:26,939 Up we go. 52 00:03:26,973 --> 00:03:28,770 Oh! 53 00:03:28,808 --> 00:03:33,177 [Birds singing] 54 00:03:33,213 --> 00:03:36,580 Oh, my. 55 00:03:36,616 --> 00:03:39,949 Hee hee hee hoo! 56 00:03:42,822 --> 00:03:44,221 Aah. 57 00:03:47,393 --> 00:03:48,417 - Halt! - Oh! 58 00:03:48,461 --> 00:03:49,428 Private road. 59 00:03:49,462 --> 00:03:52,158 MOLE: Onion sauce. 60 00:03:52,198 --> 00:03:54,189 Onion sauce. 61 00:03:54,234 --> 00:03:56,759 Clear the way. Ha ha! 62 00:03:56,803 --> 00:03:58,100 - Did you see that? - What a little cheek. 63 00:03:58,137 --> 00:03:59,104 Well, I never! 64 00:04:28,201 --> 00:04:30,897 MOLE: Oh, my. 65 00:04:38,244 --> 00:04:40,906 Oh, my! 66 00:04:58,598 --> 00:05:00,122 RAT: Hello, Mole. 67 00:05:00,166 --> 00:05:03,033 MOLE: Hello, Rat. 68 00:05:03,069 --> 00:05:05,333 RAT: Like to come over? 69 00:05:05,371 --> 00:05:09,000 MOLE: All very well, to talk. 70 00:05:23,022 --> 00:05:24,819 RAT: Step lively. 71 00:05:30,596 --> 00:05:33,156 I've never been in a boat before. 72 00:05:33,199 --> 00:05:38,501 RAT: What? Never been... Ha ha ha! 73 00:05:38,538 --> 00:05:43,271 Oh, my young friend, there is nothing, absolutely nothing... 74 00:05:43,309 --> 00:05:47,370 half so much worth doing as simply messing about in boats. 75 00:05:47,413 --> 00:05:51,372 Messing about in boats. 76 00:05:51,417 --> 00:05:52,384 Messing about... 77 00:05:52,418 --> 00:05:54,443 MOLE: Ooh, look ahead, Rat! 78 00:05:54,487 --> 00:05:55,454 Oh! 79 00:05:55,488 --> 00:05:56,716 Oooh! 80 00:05:56,756 --> 00:05:59,919 RAT: In boats, or with boats. Ha ha ha! 81 00:05:59,959 --> 00:06:01,950 Boats! In or out of them, it doesn't matter. 82 00:06:01,994 --> 00:06:03,461 That's the charm of it. 83 00:06:03,496 --> 00:06:05,088 Whether you get away, or whether you don't. 84 00:06:05,131 --> 00:06:07,656 Or whether you arrive at your destination or somewhere else. 85 00:06:07,700 --> 00:06:09,998 Or whether you never get anywhere at all. 86 00:06:10,036 --> 00:06:13,233 You're always busy, with nothing in particular, 87 00:06:13,272 --> 00:06:15,331 and when you've done it, there's always something else to do. 88 00:06:15,375 --> 00:06:17,536 And you can do it if you like... 89 00:06:19,412 --> 00:06:21,539 RAT: But you'd much better not. 90 00:06:23,449 --> 00:06:25,883 RAT: Shove that under your feet. 91 00:06:27,253 --> 00:06:29,221 A cold chicken, cold tongue, cold ham, cold beef, 92 00:06:29,255 --> 00:06:31,348 pickled gherkin salad, French roll, cress sandwiches, 93 00:06:31,391 --> 00:06:33,621 potted meat, ginger beer, lemonade, soda water. 94 00:06:33,659 --> 00:06:34,887 MOLE: Ha ha! Stop! Too much! 95 00:06:34,927 --> 00:06:37,361 RAT: Only what I always take on these little excursions. 96 00:06:42,769 --> 00:06:48,105 MOLE: So... this is a river. 97 00:06:48,141 --> 00:06:50,405 RAT: The River. 98 00:06:50,443 --> 00:06:52,377 MOLE: And you live by it? 99 00:06:52,412 --> 00:06:55,779 RAT: By it and with it and on it and in it. 100 00:06:55,815 --> 00:06:58,409 It's my world, and I don't want any other. 101 00:06:58,451 --> 00:07:00,442 What it hasn't got is not worth having. 102 00:07:00,486 --> 00:07:05,753 Winter, summer, spring, autumn... Lord, the fun we have together! 103 00:07:05,792 --> 00:07:08,056 MOLE: Just you and the River? No one else? 104 00:07:08,094 --> 00:07:10,392 RAT: No one else. The bank's far too crowded nowadays. 105 00:07:10,430 --> 00:07:12,022 [Bird cawing] 106 00:07:12,064 --> 00:07:13,395 RAT: And everyone's always wanting me to do something. 107 00:07:13,433 --> 00:07:15,424 MOLE: What... what's over there? 108 00:07:19,172 --> 00:07:21,572 RAT: That is the Wild Wood. 109 00:07:21,607 --> 00:07:23,507 We Riverbankers don't go there much. 110 00:07:23,543 --> 00:07:27,240 MOLE: Uh, aren't the people there very nice? 111 00:07:27,280 --> 00:07:30,977 RAT: Oh, squirrels, all right, rabbits, some of them. 112 00:07:31,017 --> 00:07:32,917 And there's dear old Badger, wouldn't live anywhere else... 113 00:07:32,952 --> 00:07:34,146 if you paid him. 114 00:07:34,187 --> 00:07:36,678 There are others, you see. 115 00:07:36,722 --> 00:07:39,418 Weasels, stoats, foxes. 116 00:07:39,459 --> 00:07:43,759 All right in a way, but you can't really trust them. 117 00:07:43,796 --> 00:07:47,596 Oh, oh. And, and, and... beyond the Wild Wood... 118 00:07:47,633 --> 00:07:49,931 Lies the Wide World. 119 00:07:49,969 --> 00:07:51,937 I'm never going there, and nor will you, 120 00:07:51,971 --> 00:07:53,199 if you've got any sense. 121 00:07:53,239 --> 00:07:56,731 Don't ever refer to it again. 122 00:08:04,484 --> 00:08:06,679 MOLE: Oh, my. 123 00:08:07,053 --> 00:08:11,820 MOLE: Oh, ho, my. Oh. My. 124 00:08:11,858 --> 00:08:13,485 RAT: Uh... oh. 125 00:08:22,635 --> 00:08:24,296 [Gasping] 126 00:08:29,509 --> 00:08:31,636 Teaching Portly to swim. 127 00:08:31,677 --> 00:08:33,338 A picnic? 128 00:08:33,379 --> 00:08:34,641 Why didn't you invite me, Ratty? 129 00:08:34,680 --> 00:08:36,045 Greedy beggar. 130 00:08:36,082 --> 00:08:39,779 RAT: Uh, an impromptu affair. By the way, my friend, Mr. Mole. 131 00:08:39,819 --> 00:08:41,650 OTTER: Proud, I'm sure. 132 00:08:41,687 --> 00:08:43,882 Such a rumpus on the River today. 133 00:08:43,923 --> 00:08:47,188 Came here for some quiet, and stumble on you fellows. 134 00:08:47,226 --> 00:08:50,161 Beg pardon, I didn't mean, um... 135 00:08:50,196 --> 00:08:51,390 RAT: Hello? 136 00:08:51,430 --> 00:08:55,332 RAT: Badger! Whew, my dear old fellow. 137 00:08:55,368 --> 00:08:56,960 Do come and, uh... 138 00:08:57,003 --> 00:08:59,528 Hmm! Company. 139 00:08:59,572 --> 00:09:00,470 RAT: Oh, dear. 140 00:09:00,506 --> 00:09:02,474 That's just his way. 141 00:09:02,508 --> 00:09:04,533 We shan't be seeing any more of him today. 142 00:09:04,577 --> 00:09:06,044 Well, then, who's out on the River? 143 00:09:06,078 --> 00:09:07,636 OTTER: The great man, for one. 144 00:09:07,680 --> 00:09:11,673 Hee hee! Mmm. Boat, clothes, everything brand... new. 145 00:09:11,717 --> 00:09:15,517 RAT: Ha! First it was sailing, then it was punting, 146 00:09:15,555 --> 00:09:17,022 then it was houseboating. 147 00:09:17,056 --> 00:09:18,683 Always the same. 148 00:09:18,724 --> 00:09:21,022 Whatever Toad takes up, he soon gets tired of it... 149 00:09:21,060 --> 00:09:22,357 and starts on something fresh. 150 00:09:22,395 --> 00:09:25,159 [Humming] 151 00:09:25,197 --> 00:09:27,495 RAT: Ahoy there! Toad! 152 00:09:27,533 --> 00:09:29,524 Aha! Company! 153 00:09:29,569 --> 00:09:31,366 Hello, you fellows! 154 00:09:31,404 --> 00:09:32,996 Uh! Wha! 155 00:09:33,039 --> 00:09:34,939 No! Wretched oars! 156 00:09:34,974 --> 00:09:37,875 [Laughing] 157 00:09:44,884 --> 00:09:46,044 [Splash] 158 00:09:46,085 --> 00:09:47,347 OTTER: Uh! Oh! 159 00:09:50,856 --> 00:09:53,017 RAT: Ahem. Ah, yes. 160 00:09:53,059 --> 00:09:56,358 Look, old man, perhaps it's time we packed up, too, hmm? 161 00:09:58,097 --> 00:10:02,796 MOLE: About rowing back, Ratty, do you think that I might take... 162 00:10:02,835 --> 00:10:04,598 RAT: My dear fellow, I rather think not. 163 00:10:05,972 --> 00:10:09,066 MOLE: Uh, I think I'd be rather good at it, you know, 164 00:10:09,108 --> 00:10:12,009 being rather a practical fellow, good with my paws. 165 00:10:12,044 --> 00:10:13,671 Uh, very quick on the uptake. 166 00:10:13,713 --> 00:10:15,305 It can't be as difficult as all that. 167 00:10:15,348 --> 00:10:16,440 Learn a thing by doing a thing... 168 00:10:16,482 --> 00:10:18,950 Now, see here. First, you must learn the theory. 169 00:10:18,985 --> 00:10:21,453 MOLE: Oh, hang the beastly theory. I want a go! 170 00:10:21,487 --> 00:10:22,852 RAT: Sit down! 171 00:10:22,888 --> 00:10:23,855 MOLE: Let go! Let go, I say! 172 00:10:23,889 --> 00:10:25,083 RAT: No, no, sit down! 173 00:10:25,124 --> 00:10:27,422 - I'm determined I shall! - I'm determined you shall not! 174 00:10:27,460 --> 00:10:29,052 - Don't be so obstinate. - Don't be such a fool! 175 00:10:29,095 --> 00:10:30,119 Oooh! 176 00:10:39,972 --> 00:10:42,702 MOLE: Oh, Ratty, whatever can I say? 177 00:10:42,742 --> 00:10:44,505 RAT: There's absolutely no need. 178 00:10:44,543 --> 00:10:46,704 MOLE: Oh, but there is. When I think... 179 00:10:46,746 --> 00:10:47,906 RAT: Come, now. 180 00:10:47,947 --> 00:10:50,040 MOLE: Just think how I might have lost... 181 00:10:50,082 --> 00:10:51,481 your beautiful picnic basket. 182 00:10:51,517 --> 00:10:52,677 I'm so sorry. 183 00:10:52,718 --> 00:10:54,185 You've been so good and generous, 184 00:10:54,220 --> 00:10:57,087 and I've been so stupid and ungrateful. 185 00:10:57,123 --> 00:10:58,613 Can you forgive me? 186 00:10:58,658 --> 00:11:01,126 RAT: My dear chap, water under the bridge. 187 00:11:01,160 --> 00:11:05,119 Ha! I say, that's quite funny. Ha ha ha! 188 00:11:05,164 --> 00:11:06,495 Look here. 189 00:11:06,532 --> 00:11:09,126 You'd better stop here with me for a while. 190 00:11:09,168 --> 00:11:11,193 Teach you to row and swim. 191 00:11:11,237 --> 00:11:14,001 Gain, um, experience on the River. 192 00:11:14,040 --> 00:11:16,531 NARRATOR: And, so it was agreed, and straightaway, 193 00:11:16,575 --> 00:11:20,306 that contrite Mole was eager to learn from his wise, new friend, 194 00:11:20,346 --> 00:11:23,577 not only about the perils and dangers of the River 195 00:11:23,616 --> 00:11:27,643 and its weirs and its sudden floods, but also about its joys: 196 00:11:27,687 --> 00:11:29,655 Night fishing with Otter, 197 00:11:29,689 --> 00:11:32,283 excursions far afield with Badger, 198 00:11:32,324 --> 00:11:34,884 these things and so much more. 199 00:11:34,927 --> 00:11:37,896 Until the glowing tiredness of the long day... 200 00:11:37,930 --> 00:11:41,024 finally overcame him, and it was time for him to lay... 201 00:11:41,067 --> 00:11:43,160 his happy head on the pillow, 202 00:11:43,202 --> 00:11:44,999 knowing his other new friend, the River, 203 00:11:45,037 --> 00:11:48,063 was lapping close to his window. 204 00:11:48,107 --> 00:11:51,565 And as summer ripened and he mastered the skills... 205 00:11:51,610 --> 00:11:53,771 and learned the delights of running water, 206 00:11:53,813 --> 00:11:57,271 he caught something of what the wind was whispering... 207 00:11:57,316 --> 00:11:59,682 so constantly in the reeds. 208 00:12:06,726 --> 00:12:09,194 MOLE: Toad must be a very nice animal. 209 00:12:09,228 --> 00:12:13,688 RAT: The best of animals. So simple, so good... natured. 210 00:12:13,733 --> 00:12:15,701 So affectionate. 211 00:12:15,735 --> 00:12:17,965 Not very clever, perhaps, 212 00:12:18,003 --> 00:12:20,471 and it may be that he's both boastful and conceited. 213 00:12:20,506 --> 00:12:23,703 But, uh, he's got some great qualities, has Toady. 214 00:12:23,743 --> 00:12:25,210 He's rather rich, you know. 215 00:12:25,244 --> 00:12:27,712 And his house really is one of the nicest in these parts, 216 00:12:27,747 --> 00:12:29,044 though we never admit it to him. 217 00:12:30,983 --> 00:12:33,247 RAT: Banqueting hall. 218 00:12:33,285 --> 00:12:36,015 MOLE: I wonder what he's taken up instead. 219 00:12:36,055 --> 00:12:38,046 RAT: We'll know soon enough. 220 00:12:43,195 --> 00:12:44,594 RAT: Toady! 221 00:12:44,630 --> 00:12:45,722 TOAD: Aah! 222 00:12:45,765 --> 00:12:48,495 Ratty! Hurray! Splendid! 223 00:12:48,534 --> 00:12:50,399 RAT: Toady, this is my friend, Mole. 224 00:12:50,436 --> 00:12:52,904 Moly, this is the famous Toad. 225 00:12:52,938 --> 00:12:55,406 TOAD: How do you do, Mole? 226 00:12:55,441 --> 00:12:57,432 MOLE: It's a delightful residence. 227 00:12:57,476 --> 00:12:59,637 Oh, how kind of you, absolutely! 228 00:12:59,678 --> 00:13:01,942 Oh, it's the finest house on the whole River. 229 00:13:01,981 --> 00:13:03,039 [Laughing] 230 00:13:03,082 --> 00:13:06,813 Oh, hee hee hee! It's only my way, you know. 231 00:13:06,852 --> 00:13:08,046 Now, look here! 232 00:13:08,087 --> 00:13:10,885 I was just going to send a boat for you, Ratty. 233 00:13:10,923 --> 00:13:14,017 Um, yes, with strict orders to come at once, 234 00:13:14,059 --> 00:13:15,924 no matter what you were doing. Come along! 235 00:13:15,961 --> 00:13:19,897 Oh, you don't know how lucky it is, your turning up just now. 236 00:13:19,932 --> 00:13:21,126 You've got to help me! 237 00:13:21,167 --> 00:13:22,191 RAT: If it's about your rowing... 238 00:13:22,234 --> 00:13:26,295 TOAD: Oh, pooh. Boating! Ha! Sheer waste of time! 239 00:13:26,338 --> 00:13:28,568 Gave that up long ago. 240 00:13:28,607 --> 00:13:32,270 No. I've discovered the real thing, 241 00:13:32,311 --> 00:13:37,943 and I propose to devote the rest of my life to it. 242 00:13:37,983 --> 00:13:39,951 TOAD: There! MOLE: Oh! 243 00:13:39,985 --> 00:13:42,078 TOAD: There's real life for you! 244 00:13:42,121 --> 00:13:43,088 RAT: Ooh... 245 00:13:43,122 --> 00:13:46,057 Oh, the open road! The dusty highway! 246 00:13:46,091 --> 00:13:49,185 The heath, the common, the rolling hills, 247 00:13:49,228 --> 00:13:51,287 villages, towns, cities! 248 00:13:51,330 --> 00:13:54,060 Here today, somewhere else tomorrow! 249 00:13:54,099 --> 00:13:56,932 Travel, change, excitement! 250 00:13:56,969 --> 00:13:59,199 A horizon that's always changing. 251 00:13:59,238 --> 00:14:03,174 And mind, this is the finest of its kind ever built. 252 00:14:03,209 --> 00:14:07,168 All the fittings planned by myself. 253 00:14:07,213 --> 00:14:10,046 MOLE: Come on, Ratty. 254 00:14:10,082 --> 00:14:12,016 TOAD: You see, all complete. 255 00:14:12,051 --> 00:14:13,177 MOLE: Oh, my. 256 00:14:13,219 --> 00:14:15,119 TOAD: Everything you could possibly want. 257 00:14:15,154 --> 00:14:17,247 Nothing whatever has been forgotten, you'll find, 258 00:14:17,289 --> 00:14:20,156 when we make our start this afternoon. 259 00:14:20,192 --> 00:14:21,386 RAT: I beg your pardon. 260 00:14:21,427 --> 00:14:23,190 We? Start? 261 00:14:23,229 --> 00:14:27,063 TOGETHER: This afternoon? 262 00:14:27,099 --> 00:14:31,263 Now, you dear, good, old Ratty. Don't talk in that sniffy way. 263 00:14:31,303 --> 00:14:34,238 You've got to come. I can't manage without you. 264 00:14:34,273 --> 00:14:37,834 You surely don't mean to stick to your fussy old River... 265 00:14:37,877 --> 00:14:39,242 all your life? 266 00:14:39,278 --> 00:14:42,008 I want to show you the world! 267 00:14:42,047 --> 00:14:44,015 Stop, will you? Wait for me! 268 00:14:44,049 --> 00:14:47,348 RAT: I don't care. I'm not going. And that's flat. 269 00:14:47,386 --> 00:14:49,854 And I, too, am going to stick to my old River... 270 00:14:49,889 --> 00:14:53,256 and live in a hole and boat as I've always done. 271 00:14:53,292 --> 00:14:54,953 And what's more, you're going to stick to me and do as I do, 272 00:14:54,994 --> 00:14:55,961 aren't you, Mole? 273 00:14:55,995 --> 00:14:58,759 Well, l... 274 00:15:00,132 --> 00:15:02,066 TOAD: Oh, the joy of the open road! 275 00:15:02,101 --> 00:15:04,092 No cares, no worries. 276 00:15:04,136 --> 00:15:07,572 Live for others. That's my motto in life. 277 00:15:07,606 --> 00:15:10,871 Hey, I say, Ratty, take some refreshment, too. 278 00:15:10,910 --> 00:15:13,276 [Owl hoots] 279 00:15:16,916 --> 00:15:19,248 MOLE: I'll always stick to you, Rat. 280 00:15:19,285 --> 00:15:21,515 What you say is to be has got to be. 281 00:15:21,553 --> 00:15:22,884 [Toad snoring] 282 00:15:22,922 --> 00:15:24,355 [Mimicking Toad] Live for others. 283 00:15:24,390 --> 00:15:25,721 That's my motto in life. 284 00:15:25,758 --> 00:15:26,884 [Laughing] 285 00:15:26,926 --> 00:15:28,791 [Mimicking Toad] Talk about your old River. 286 00:15:28,827 --> 00:15:30,556 This is the real life for... 287 00:15:30,596 --> 00:15:32,063 [Toad snoring] 288 00:15:32,097 --> 00:15:33,587 A gentleman. 289 00:15:33,632 --> 00:15:37,329 RAT: I don't talk about my River. You know I don't. 290 00:15:37,369 --> 00:15:38,336 [Snoring] 291 00:15:38,370 --> 00:15:40,804 RAT: But I think about it. 292 00:15:40,839 --> 00:15:43,433 I think about it all the time. 293 00:15:45,577 --> 00:15:48,546 [Toad snoring] 294 00:15:48,580 --> 00:15:50,377 [Toad mumbling] Just clear everything up, 295 00:15:50,416 --> 00:15:52,714 my good fellows... 296 00:15:54,453 --> 00:15:58,412 MOLE: Ratty, shall we run away tomorrow morning very early... 297 00:15:58,457 --> 00:16:01,688 and go back to our dear old hole on the River? 298 00:16:03,095 --> 00:16:05,757 RAT: No, no. We'll see it out. 299 00:16:05,798 --> 00:16:07,925 He wouldn't be safe left to himself, 300 00:16:07,967 --> 00:16:09,434 but thanks awfully. 301 00:16:09,468 --> 00:16:10,594 [Toad mumbling] Open road... 302 00:16:10,636 --> 00:16:13,628 It won't take long. His fads never do. 303 00:16:13,672 --> 00:16:15,196 Goodnight, Moly. 304 00:16:15,240 --> 00:16:16,537 Goodnight, Ratty. 305 00:16:16,575 --> 00:16:18,736 [Toad snoring] 306 00:16:25,017 --> 00:16:26,314 [Horse neighs] 307 00:16:26,352 --> 00:16:28,217 MOLE: And then you flick the oars, give a flick of the wrist, 308 00:16:28,253 --> 00:16:29,379 and away you skim. 309 00:16:29,421 --> 00:16:31,150 TOAD: And so, of course, my dear Ratty, 310 00:16:31,190 --> 00:16:34,318 I continued by stating my long... held philosophy that... 311 00:16:34,360 --> 00:16:35,327 RAT: Uh, precisely. 312 00:16:35,561 --> 00:16:37,495 And what did you say to her? 313 00:16:37,529 --> 00:16:39,292 TOAD: "Ever onwards and upwards," I said. 314 00:16:39,331 --> 00:16:40,457 [Horn honks] 315 00:16:40,499 --> 00:16:42,592 "Progress," I said. "Ever forwards and faster." 316 00:16:42,634 --> 00:16:43,601 [Horn honks] 317 00:16:43,635 --> 00:16:44,602 TOAD: Onwards... 318 00:16:44,636 --> 00:16:45,568 [Horn honks] 319 00:16:45,604 --> 00:16:47,970 TOAD: And upwards... 320 00:16:48,007 --> 00:16:49,565 and forwards... 321 00:16:49,608 --> 00:16:51,872 and faster! 322 00:16:52,878 --> 00:16:53,970 [Honk honk] 323 00:16:54,013 --> 00:16:56,914 [Crash] 324 00:16:59,018 --> 00:17:02,784 RAT: Villains! Scoundrels! I'll have the law on you! 325 00:17:02,821 --> 00:17:04,516 I'll get you! I will! 326 00:17:06,525 --> 00:17:09,085 [Honking] 327 00:17:09,128 --> 00:17:11,119 Ha... ha. 328 00:17:11,163 --> 00:17:12,960 Poetry in motion. 329 00:17:12,998 --> 00:17:15,694 The only way to travel. 330 00:17:15,734 --> 00:17:17,531 Oh, bliss! Oh! 331 00:17:17,569 --> 00:17:18,831 [Honking] 332 00:17:18,871 --> 00:17:21,738 Ha! Oh, my! Oh, my! 333 00:17:21,774 --> 00:17:24,004 Stop being an ass, Toad. 334 00:17:24,043 --> 00:17:25,169 TOAD: To think I never knew! 335 00:17:25,210 --> 00:17:28,304 All those wasted years! I never even dreamt... 336 00:17:28,347 --> 00:17:29,609 Ooh... 337 00:17:29,648 --> 00:17:33,448 But now, oh! What dust clouds shall spring up behind me... 338 00:17:33,485 --> 00:17:35,715 as I speed on my reckless way. 339 00:17:35,754 --> 00:17:38,655 What carts I shall fling carelessly into the ditch. 340 00:17:38,690 --> 00:17:41,181 Horrid little carts! Common carts! 341 00:17:41,226 --> 00:17:44,024 Canary... colored carts. 342 00:17:44,063 --> 00:17:46,827 MOLE: What are we to do with him? 343 00:17:46,865 --> 00:17:47,832 Nothing... 344 00:17:47,866 --> 00:17:49,424 [Toad honking] 345 00:17:49,468 --> 00:17:50,799 RAT: At all! 346 00:17:50,836 --> 00:17:54,533 MOLE: But he's not safe there. Suppose another... 347 00:17:54,573 --> 00:17:56,541 RAT: Bother, Toad! I've done with him. 348 00:17:56,575 --> 00:17:59,043 Catch me going on any more jaunts with that provoking... 349 00:17:59,078 --> 00:18:00,545 [Toad honking] 350 00:18:00,579 --> 00:18:02,046 RAT: Animal. 351 00:18:02,081 --> 00:18:05,539 [Toad imitating car, putting and honking] 352 00:18:05,584 --> 00:18:07,575 Vroom! Vroom! 353 00:18:10,022 --> 00:18:12,490 RAT: You see? Quite hopeless. 354 00:18:19,231 --> 00:18:20,596 [Ducks quacking] 355 00:18:24,369 --> 00:18:25,859 RAT: How about this, Moly? 356 00:18:25,904 --> 00:18:28,338 It's called Ducks' Ditty. 357 00:18:28,373 --> 00:18:30,466 All along the backwater 358 00:18:30,509 --> 00:18:32,033 Through the rushes tall 359 00:18:32,077 --> 00:18:33,544 Ducks are a... dabbling 360 00:18:33,579 --> 00:18:35,274 Up tails all 361 00:18:35,314 --> 00:18:36,804 Everyone for what he likes 362 00:18:36,849 --> 00:18:38,077 We like to be 363 00:18:38,117 --> 00:18:39,880 Heads down, tails up 364 00:18:39,918 --> 00:18:41,476 Dabbling free 365 00:18:41,520 --> 00:18:43,078 High in the blue above 366 00:18:43,122 --> 00:18:44,419 Swifts whirl and call 367 00:18:44,456 --> 00:18:45,946 We are down a... dabbling 368 00:18:45,991 --> 00:18:47,959 Up tails all 369 00:18:47,993 --> 00:18:51,053 Ha ha ha! 370 00:18:51,096 --> 00:18:52,927 MOLE: I don't think much of that, Rat. 371 00:18:52,965 --> 00:18:55,365 Ha ha ha! Nor do they. 372 00:18:55,400 --> 00:18:58,995 They say, "Why can't we do what we like, when we like, 373 00:18:59,037 --> 00:19:01,631 "and as we like, without having poetry made up about us?" 374 00:19:01,673 --> 00:19:03,106 They say, "What a nonsense it all is!" 375 00:19:03,208 --> 00:19:05,108 MOLE: And so it is, too. Ha! 376 00:19:05,144 --> 00:19:06,839 RAT: No, it isn't! 377 00:19:06,879 --> 00:19:07,903 [Door slams] 378 00:19:14,153 --> 00:19:16,621 NARRATOR: There was always a restlessness... 379 00:19:16,655 --> 00:19:19,590 in the countryside at this time of year. 380 00:19:19,625 --> 00:19:21,616 Ratty himself was feeling restless. 381 00:19:21,660 --> 00:19:24,254 Why all this craving for change? 382 00:19:24,296 --> 00:19:29,598 The swallows spoke, the stirring within them, a sweet unrest. 383 00:19:29,635 --> 00:19:32,627 Of course the day would come when they would be... 384 00:19:32,671 --> 00:19:35,731 homesick again for lush meadows and insect... haunted ponds. 385 00:19:35,774 --> 00:19:39,039 But now they must answer the call of the South. 386 00:19:39,077 --> 00:19:40,476 The South! 387 00:19:40,512 --> 00:19:44,448 They yearned for the passionate touch of the southern sun, 388 00:19:44,483 --> 00:19:48,283 for one waft of the South's authentic odor. 389 00:19:48,320 --> 00:19:50,788 Their blood, they said, was dancing... 390 00:19:50,822 --> 00:19:53,655 to a music he could not understand. 391 00:19:53,692 --> 00:19:55,159 But they were wrong. 392 00:19:55,194 --> 00:19:58,186 He, too, felt uncontrollable longings... 393 00:19:58,230 --> 00:20:02,257 stirring within himself to travel far and wide. 394 00:20:02,301 --> 00:20:05,361 A voyage on a small trading vessel, perhaps. 395 00:20:05,404 --> 00:20:08,373 From Constantinople to the islands of Greece, 396 00:20:08,407 --> 00:20:11,865 and then to the Adriatic Sea, whose shores swam... 397 00:20:11,910 --> 00:20:15,073 in an atmosphere of amber, rose, and aquamarine. 398 00:20:15,113 --> 00:20:16,808 In his mind's eye, 399 00:20:16,848 --> 00:20:20,181 he saw himself in and out of harbor all the time. 400 00:20:20,219 --> 00:20:23,188 Sleeping through the heat of the day in some cool temple, 401 00:20:23,222 --> 00:20:27,352 and then after sundown, feasting under great stars... 402 00:20:27,392 --> 00:20:29,223 set in a velvet sky. 403 00:20:29,261 --> 00:20:32,059 In Venice, it might be, with friends, 404 00:20:32,097 --> 00:20:35,726 with the air full of music, lights flashing and shimmering, 405 00:20:35,767 --> 00:20:37,701 and swaying gondolas. 406 00:20:37,736 --> 00:20:39,203 Then, by different ships, 407 00:20:39,238 --> 00:20:43,470 to Sicily, Sardinia, Corsica, and Alassio, 408 00:20:43,508 --> 00:20:46,875 where the wine casks were dropped overboard, 409 00:20:46,912 --> 00:20:50,040 tied to one another in a long, bobbing line 410 00:20:50,082 --> 00:20:51,549 like a mile of porpoises... 411 00:20:51,583 --> 00:20:54,552 and where he, Ratty, that oarsman without equal, 412 00:20:54,586 --> 00:20:57,054 would be one of the singing boat crew... 413 00:20:57,089 --> 00:21:00,058 that towed them towards the little town... 414 00:21:00,092 --> 00:21:01,957 where the great olive woods began, 415 00:21:01,994 --> 00:21:06,624 as did rest and refreshment with friends in the South. 416 00:21:07,699 --> 00:21:09,792 Hello, Ratty. Been far? 417 00:21:09,835 --> 00:21:11,996 South. Ah... south. 418 00:21:12,037 --> 00:21:14,096 Is everything all right, Ratty? 419 00:21:14,139 --> 00:21:17,267 RAT: Way, hey, blow the man down 420 00:21:17,309 --> 00:21:20,107 Coming on board. Ship... ship... 421 00:21:20,145 --> 00:21:22,272 MOLE: Ratty, where are you off to? 422 00:21:22,314 --> 00:21:23,781 RAT: Why, with the rest of them... 423 00:21:23,815 --> 00:21:26,283 seawards first and then on shipboard... 424 00:21:26,318 --> 00:21:28,411 to the shores that are calling me. 425 00:21:29,488 --> 00:21:30,785 Oh! 426 00:21:30,822 --> 00:21:32,289 MOLE: No! 427 00:21:32,324 --> 00:21:33,791 RAT: Oh! Uhh! 428 00:21:33,825 --> 00:21:35,725 MOLE: No! 429 00:21:38,230 --> 00:21:40,323 MOLE: Come on, old friend. 430 00:21:42,334 --> 00:21:44,268 A phantom song, pealing high... 431 00:21:44,303 --> 00:21:47,795 between vaporous, gray, wave... lapped walls. 432 00:21:47,839 --> 00:21:49,397 I can't explain, Moly. 433 00:21:49,441 --> 00:21:53,275 Sea voices, magic, haunting. 434 00:21:53,312 --> 00:21:57,806 No, l... I can't explain, but I'd have gone after them. 435 00:21:57,849 --> 00:21:59,316 Gone and left you. 436 00:21:59,351 --> 00:22:00,477 [Crying] 437 00:22:00,519 --> 00:22:03,283 MOLE: Nonsense. Leave at this time of the year? 438 00:22:03,388 --> 00:22:06,824 Why? The apples are almost rosy enough to pick. 439 00:22:06,858 --> 00:22:10,817 There's our jams and pickles to make and the nuts to gather. 440 00:22:10,862 --> 00:22:13,160 And remember how you said you loved watching... 441 00:22:13,198 --> 00:22:14,756 the harvest being brought home... 442 00:22:14,800 --> 00:22:17,291 and the haystacks growing higher and higher... 443 00:22:17,336 --> 00:22:20,669 and how you'd take me to see Mr. Badger? 444 00:22:20,706 --> 00:22:24,870 You wouldn't miss the poetry of all that, would you, Ratty? 445 00:22:26,111 --> 00:22:28,170 NARRATOR: There was a poetry, too, 446 00:22:28,213 --> 00:22:29,840 about wintertime when it came, 447 00:22:29,881 --> 00:22:32,850 when the pageant of summer flowers had long shriveled. 448 00:22:32,884 --> 00:22:35,546 Ever since that first brief encounter, 449 00:22:35,587 --> 00:22:37,179 long ago in the spring, 450 00:22:37,222 --> 00:22:40,487 Mole had yearned to meet again that imposing animal... 451 00:22:40,525 --> 00:22:43,688 who lived in the heart of the Wild Wood. 452 00:22:43,729 --> 00:22:46,857 Perhaps now, when Nature kicked off her clothes... 453 00:22:46,898 --> 00:22:50,891 and the woods seemed closer than ever to the Riverbank, 454 00:22:50,936 --> 00:22:52,870 it was time to venture out... 455 00:22:52,904 --> 00:22:56,203 and make the acquaintance of the elusive Badger. 456 00:22:56,241 --> 00:22:58,368 MOLE: Going for a stroll. 457 00:22:58,410 --> 00:23:00,844 Run into Badger, maybe. 458 00:23:00,879 --> 00:23:02,870 Won't be long. 459 00:23:02,914 --> 00:23:04,905 [Snoring] 460 00:23:24,436 --> 00:23:25,403 [Snap] 461 00:23:25,437 --> 00:23:26,802 Uhh! 462 00:23:26,838 --> 00:23:27,805 Oh! 463 00:23:27,839 --> 00:23:31,002 Ha ha ha! 464 00:23:40,585 --> 00:23:41,677 [Squeak] 465 00:23:42,754 --> 00:23:44,847 Oh! 466 00:23:44,890 --> 00:23:45,788 Ah! 467 00:23:45,824 --> 00:23:47,052 Oh. Ha ha! 468 00:23:47,092 --> 00:23:48,491 [Squeak] 469 00:23:48,527 --> 00:23:49,755 What was that? 470 00:23:49,795 --> 00:23:51,228 [Squeak] 471 00:23:51,263 --> 00:23:52,753 Ah! 472 00:23:56,101 --> 00:23:57,090 Ow! 473 00:24:01,206 --> 00:24:02,298 Oh! 474 00:24:02,340 --> 00:24:04,103 Ah! Oh... 475 00:24:04,142 --> 00:24:05,973 [Squeaking] 476 00:24:06,011 --> 00:24:09,879 Oh, my, this is awful! 477 00:24:09,915 --> 00:24:11,473 I must find Badger. 478 00:24:11,516 --> 00:24:14,314 Must find Badger's! 479 00:24:14,352 --> 00:24:15,319 Oh! 480 00:24:15,353 --> 00:24:16,411 [Squeaking] 481 00:24:16,455 --> 00:24:18,923 RABBIT: Get out of this, you fool. Get out! 482 00:24:18,957 --> 00:24:20,754 MOLE: Help me! Help! 483 00:24:20,792 --> 00:24:22,419 Oh! 484 00:24:22,461 --> 00:24:23,450 Ah! 485 00:24:26,364 --> 00:24:29,265 Terrible Wild Wood! Terrible Wild... 486 00:24:29,301 --> 00:24:30,768 Aah! 487 00:24:30,802 --> 00:24:32,167 Ratty! 488 00:24:32,204 --> 00:24:33,762 Ratty! 489 00:24:33,805 --> 00:24:36,330 Ratty! 490 00:24:41,246 --> 00:24:42,941 [Mole faintly calling] 491 00:24:42,981 --> 00:24:44,039 [Snoring] 492 00:24:44,082 --> 00:24:45,242 [Fire popping] 493 00:24:45,283 --> 00:24:47,274 Oh! 494 00:24:47,319 --> 00:24:48,980 [Yawning] 495 00:24:52,824 --> 00:24:54,985 Moly. 496 00:24:55,026 --> 00:24:56,425 Moly? 497 00:24:56,461 --> 00:24:58,793 I say, old chap, what rhymes with... 498 00:24:58,830 --> 00:25:01,526 Moly? 499 00:25:02,801 --> 00:25:04,393 Moly? 500 00:25:04,436 --> 00:25:06,836 Moly? I say. 501 00:25:10,108 --> 00:25:15,171 [Mole faintly calling] 502 00:25:15,213 --> 00:25:17,647 Strange. That sounded like... 503 00:25:17,682 --> 00:25:18,808 My word! 504 00:25:20,085 --> 00:25:23,054 The Wild Wood! Oh, Moly! Moly! 505 00:25:23,088 --> 00:25:24,487 My dear old friend! 506 00:25:38,270 --> 00:25:41,262 Oh, Moly... 507 00:25:42,440 --> 00:25:44,340 Oh, Moly. 508 00:25:44,376 --> 00:25:46,241 Moly! 509 00:25:46,278 --> 00:25:47,609 Moly! 510 00:25:48,947 --> 00:25:50,744 Mole! 511 00:25:50,782 --> 00:25:54,047 Moly, where are you? Mole! 512 00:25:56,621 --> 00:26:00,022 [Squeaking] 513 00:26:00,058 --> 00:26:02,288 That's their game, is it? 514 00:26:31,590 --> 00:26:32,989 Oh. 515 00:26:34,826 --> 00:26:37,795 Poor old Moly. 516 00:26:37,829 --> 00:26:40,024 Moly! 517 00:26:40,065 --> 00:26:41,555 [Echoes] 518 00:26:44,836 --> 00:26:46,394 Oh! Oh! 519 00:26:46,438 --> 00:26:47,405 RAT: Mole! 520 00:26:47,439 --> 00:26:49,634 MOLE: Ratty? Is that really you? 521 00:26:49,674 --> 00:26:51,141 RAT: Moly, where are you? 522 00:26:51,176 --> 00:26:53,804 MOLE: Oh! Oh, Ratty, I... 523 00:26:53,845 --> 00:26:56,712 I've been so frightened, you can't think. 524 00:26:56,748 --> 00:26:59,308 RAT: You really shouldn't have gone and done it, Mole. 525 00:26:59,351 --> 00:27:01,319 I did my best to keep you from it. 526 00:27:01,353 --> 00:27:05,050 If we Riverbankers have to come here, we come in pairs. 527 00:27:05,090 --> 00:27:08,992 We know things you don't yet: Passwords, signs. 528 00:27:09,027 --> 00:27:12,224 Without them, if you're small, you'll find yourself in trouble. 529 00:27:12,263 --> 00:27:14,857 If you were Badger or Otter, it'd be quite another matter. 530 00:27:14,899 --> 00:27:16,366 MOLE: Surely, brave Mr. Toad... 531 00:27:16,401 --> 00:27:19,461 Toad? Wouldn't show his face here alone for a fortune. 532 00:27:19,504 --> 00:27:23,099 Now, we must make a start. Can't spend the night here. 533 00:27:23,141 --> 00:27:24,335 Brrr! 534 00:27:24,376 --> 00:27:26,344 MOLE: I'm dreadfully sorry, Ratty, but I'm dead beat. 535 00:27:26,378 --> 00:27:30,178 If I don't rest awhile and get my strength back, I'll... 536 00:27:30,215 --> 00:27:32,183 RAT: All right. All right. Rest away. 537 00:27:32,217 --> 00:27:35,186 Anyhow, there should be a bit of a moon later... 538 00:27:35,220 --> 00:27:37,085 to help us find our way. 539 00:28:00,245 --> 00:28:03,646 [Yawn] 540 00:28:03,748 --> 00:28:06,216 RAT: Mole, time to be off. 541 00:28:06,251 --> 00:28:08,913 I'll just see if everything's quiet. 542 00:28:11,256 --> 00:28:12,621 Hello. 543 00:28:12,657 --> 00:28:13,715 MOLE: What's up? 544 00:28:13,758 --> 00:28:16,226 RAT: Snow's up, or rather, down. 545 00:28:16,261 --> 00:28:18,388 MOLE: What shall we do? 546 00:28:18,430 --> 00:28:21,228 RAT: Well, we must take our chance, I suppose. 547 00:28:21,266 --> 00:28:23,234 The worst of it is, I don't know where we are. 548 00:28:23,268 --> 00:28:24,758 Everything looks so different. 549 00:28:36,281 --> 00:28:38,249 RAT: Too deep to wade through some of it. 550 00:28:38,283 --> 00:28:40,751 Down there, we might find some shelter and have a rest. 551 00:28:40,785 --> 00:28:42,446 Something may turn up. 552 00:28:45,457 --> 00:28:46,651 [Clink] 553 00:28:46,691 --> 00:28:52,527 Ooh, my poor leg! Oh, my! I must have tripped on a branch. 554 00:28:52,564 --> 00:28:56,261 RAT: Poor old Moly. Not having much luck, are you? 555 00:28:56,301 --> 00:28:58,269 It's a very clean cut. 556 00:28:58,303 --> 00:29:00,271 Wasn't a branch you tripped on. 557 00:29:00,305 --> 00:29:02,830 Sharp edge of something metal, more like. 558 00:29:02,874 --> 00:29:04,808 MOLE: It hurts just the same, whatever done it. 559 00:29:04,843 --> 00:29:06,777 RAT: Whatever did it! 560 00:29:06,811 --> 00:29:08,278 Yes! 561 00:29:08,313 --> 00:29:10,281 MOLE: Oh, come on, Rat. 562 00:29:10,315 --> 00:29:12,283 RAT: Hurray! Hurray! 563 00:29:12,317 --> 00:29:13,784 Hurray, hurray, hurray, 564 00:29:13,818 --> 00:29:15,217 hurray, hurray, hurray, hurray! Guess what! 565 00:29:15,253 --> 00:29:16,242 What? 566 00:29:16,287 --> 00:29:18,448 A door... scraper! 567 00:29:18,490 --> 00:29:21,948 MOLE: Door... scraper? Huh! Why dance jigs about it? 568 00:29:21,993 --> 00:29:25,394 RAT: Don't you see what it means, you dull... witted animal? 569 00:29:25,430 --> 00:29:27,796 Yes. Some very careless person has left it... 570 00:29:27,832 --> 00:29:30,130 where it's sure to trip everybody up. 571 00:29:30,168 --> 00:29:31,635 I should go and complain... 572 00:29:31,669 --> 00:29:33,136 RAT: Stop arguing and help me. 573 00:29:34,339 --> 00:29:35,533 There! 574 00:29:35,573 --> 00:29:37,404 What did I tell you? 575 00:29:37,442 --> 00:29:39,137 MOLE: You told me nothing whatever. 576 00:29:39,177 --> 00:29:40,974 Go on. Dance another jig. 577 00:29:41,012 --> 00:29:42,639 You found another piece of litter. 578 00:29:42,680 --> 00:29:44,272 I hope you're happy. 579 00:29:44,315 --> 00:29:46,146 Can we eat it, sleep under it, 580 00:29:46,184 --> 00:29:47,947 sit on it, and sledge home on it? 581 00:29:47,986 --> 00:29:49,977 You exasperating rodent. 582 00:29:50,021 --> 00:29:52,489 RAT: Doesn't that doormat tell you anything? 583 00:29:52,524 --> 00:29:56,483 Doormats tell one nothing. Doormats know their place. 584 00:29:56,528 --> 00:29:58,689 RAT: Thick... headed beast. 585 00:30:08,840 --> 00:30:11,832 Rat, you're a wonder. 586 00:30:11,876 --> 00:30:14,436 That's what you are, a real wonder. 587 00:30:14,479 --> 00:30:18,848 Argued it out step by step, looked at my shin, 588 00:30:18,883 --> 00:30:21,511 and "door... scraper," your majestic mind told you. 589 00:30:21,553 --> 00:30:24,021 And you found the very door... scraper that done it. 590 00:30:24,055 --> 00:30:25,522 RAT: Did it. 591 00:30:25,557 --> 00:30:27,991 MOLE: Quite. Did it stop there? It did not. 592 00:30:28,026 --> 00:30:30,790 "Let me only find a doormat," says your intellect, 593 00:30:30,829 --> 00:30:32,319 and you found one. 594 00:30:32,363 --> 00:30:35,924 "Now for the door," you said, and there is the door. 595 00:30:35,967 --> 00:30:37,798 Well, you're wasted here among us fellows. 596 00:30:37,836 --> 00:30:39,736 If only I had your head, Ratty. 597 00:30:39,771 --> 00:30:41,136 But as you haven't, 598 00:30:41,172 --> 00:30:43,766 I suppose you're going to sit there and talk all night. 599 00:30:43,808 --> 00:30:45,241 Yes. Oh... oh, oh! 600 00:30:50,348 --> 00:30:51,315 [Grumbling] 601 00:30:51,349 --> 00:30:54,318 Now, the very next time this happens, 602 00:30:54,352 --> 00:30:56,320 I shall be exceedingly angry. 603 00:30:56,354 --> 00:30:58,322 Who is it this time? 604 00:30:58,356 --> 00:31:00,790 Disturbing people on such a night. Speak up! 605 00:31:00,925 --> 00:31:04,326 RAT: Oh, Badger. It's me, Rat, and my friend Mole. 606 00:31:04,362 --> 00:31:08,025 We've lost our way in the snow. Please let us in. 607 00:31:09,868 --> 00:31:13,770 Why, Ratty, me dear little man. 608 00:31:13,805 --> 00:31:16,501 Come along in. You must be perished, both of you. 609 00:31:16,541 --> 00:31:18,031 Well, I never! 610 00:31:18,076 --> 00:31:20,670 Lost in the Wild Wood and in the snow... 611 00:31:20,712 --> 00:31:22,373 and at this time of night. 612 00:31:30,455 --> 00:31:32,184 Ha ha ha. 613 00:31:32,223 --> 00:31:33,656 Ahh. 614 00:31:33,691 --> 00:31:36,091 NARRATOR: Old Mr. Badger, gruff and alarming... 615 00:31:36,127 --> 00:31:38,357 as he appeared on first acquaintance, 616 00:31:38,396 --> 00:31:41,854 was, in fact, the kindliest and most welcoming of animals. 617 00:31:41,900 --> 00:31:45,529 Although he almost never went in search of society, 618 00:31:45,570 --> 00:31:48,198 he was always at home to his friends. 619 00:31:48,239 --> 00:31:52,039 Whatever their needs and for as long as they required to stay, 620 00:31:52,076 --> 00:31:54,874 his visitors could expect not only comfortable lodgings... 621 00:31:54,913 --> 00:31:58,872 but also all the pleasures of a well... loaded table. 622 00:31:58,917 --> 00:32:00,885 All he ever wanted in return... 623 00:32:00,919 --> 00:32:03,854 was the latest news from the Riverbank. 624 00:32:03,888 --> 00:32:06,516 Every week a new motorcar. 625 00:32:06,557 --> 00:32:08,354 Bigger and shinier. 626 00:32:08,393 --> 00:32:09,587 And more expensive. 627 00:32:09,627 --> 00:32:10,616 And more powerful. 628 00:32:10,662 --> 00:32:12,755 With which to terrorize the neighborhood. 629 00:32:12,797 --> 00:32:15,129 And every one ends in disaster. 630 00:32:15,166 --> 00:32:19,102 His coach house is piled to the roof with wrecked machinery. 631 00:32:19,137 --> 00:32:21,571 And he persists in the belief that he's a heaven... born driver. 632 00:32:21,606 --> 00:32:23,403 No respect for the law. 633 00:32:23,441 --> 00:32:25,170 It's disgraceful. 634 00:32:25,209 --> 00:32:26,403 And rich as he is, 635 00:32:26,444 --> 00:32:28,674 if he goes on like this, he'll finish up bankrupt. 636 00:32:28,713 --> 00:32:31,181 Oh, much, much worse. 637 00:32:31,215 --> 00:32:33,479 Oh, my! 638 00:32:33,518 --> 00:32:37,079 RAT: So, Badger, I think his friends ought to rally round... 639 00:32:37,121 --> 00:32:38,713 and make him see sense. 640 00:32:38,756 --> 00:32:40,280 Now, now. Look here. 641 00:32:40,325 --> 00:32:43,260 You know, of course, that I can't do anything now, 642 00:32:43,294 --> 00:32:46,923 but once the year has turned and the nights are shorter... 643 00:32:46,965 --> 00:32:49,866 and one wants to be up and doing by sunrise, you know, 644 00:32:49,901 --> 00:32:53,701 well, then, the three of us will take Toad seriously in hand, 645 00:32:53,738 --> 00:32:56,764 stand no nonsense, bring him back to reason... 646 00:32:56,808 --> 00:32:58,799 by force, if need be. 647 00:32:58,843 --> 00:33:01,141 We'll make him sensible. 648 00:33:01,179 --> 00:33:02,612 Right you are, Badger. 649 00:33:02,647 --> 00:33:04,638 We'll convert the poor, unhappy animal. 650 00:33:04,682 --> 00:33:07,845 He'll be the most converted Toad that ever was... 651 00:33:07,885 --> 00:33:09,216 before we've done with him. 652 00:33:09,253 --> 00:33:10,618 BADGER: I fancy you know something... 653 00:33:10,655 --> 00:33:13,283 about the creatures of the Wild Wood, eh? 654 00:33:13,324 --> 00:33:15,724 MOLE: I do indeed, Mr. Badger. 655 00:33:15,760 --> 00:33:17,625 BADGER: They're not so bad, really. 656 00:33:17,662 --> 00:33:20,722 Live and let live. You'll have no further trouble. 657 00:33:20,765 --> 00:33:21,732 RAT: Come along, Mole. 658 00:33:21,766 --> 00:33:23,131 BADGER: Don't fret, Ratty. 659 00:33:23,167 --> 00:33:24,293 I'll show you my bolt... hole shortcut... 660 00:33:24,335 --> 00:33:26,132 to the edge of the wood. 661 00:33:34,012 --> 00:33:35,673 MOLE: Ratty, hold up! Come back! 662 00:33:35,713 --> 00:33:37,305 RAT: We can't stop now, Mole. 663 00:33:37,348 --> 00:33:41,148 MOLE: Ratty, I want you, quick! It's close by here. 664 00:33:41,185 --> 00:33:43,517 RAT: Whatever it is, we'll come back for it tomorrow. 665 00:33:43,554 --> 00:33:45,522 Come, now. Be a good fellow. 666 00:33:45,556 --> 00:33:48,286 It's getting even worse, and I'm not sure of the way, 667 00:33:48,326 --> 00:33:49,850 and I need your nose. 668 00:33:49,894 --> 00:33:51,691 [Mole sobbing] 669 00:33:51,729 --> 00:33:53,560 Oh, please come back, Ratty. 670 00:33:53,598 --> 00:33:54,826 RAT: Do catch up, Mole. 671 00:33:54,866 --> 00:33:57,334 Now, look here, Mole. 672 00:33:58,536 --> 00:34:01,198 Why, whatever is the matter, old friend? 673 00:34:01,239 --> 00:34:03,537 We really ought to step it up, you know. 674 00:34:03,574 --> 00:34:05,872 MOLE: You don't understand, Ratty. 675 00:34:05,910 --> 00:34:08,037 It's my home. 676 00:34:08,079 --> 00:34:12,209 My own home, it's very close here. 677 00:34:12,250 --> 00:34:15,378 It's only a shabby, dingy little place, 678 00:34:15,420 --> 00:34:19,823 but it were my own little home, and I was fond of it. 679 00:34:19,857 --> 00:34:22,291 Then I went away and left it and... 680 00:34:22,326 --> 00:34:24,089 RAT: Come, come. 681 00:34:24,128 --> 00:34:26,562 MOLE: And just now I scented it and... 682 00:34:26,597 --> 00:34:30,363 I stopped, and I thought my heart would break. 683 00:34:30,401 --> 00:34:32,232 RAT: There, there, there. 684 00:34:32,270 --> 00:34:34,238 What a pig I've been. 685 00:34:34,272 --> 00:34:38,675 Just a pig... a plain pig. 686 00:34:38,709 --> 00:34:40,609 Come on, Mole. 687 00:34:40,645 --> 00:34:42,579 MOLE: Where... where to? 688 00:34:42,613 --> 00:34:46,982 RAT: To find that home of yours with that nose of yours. 689 00:34:47,018 --> 00:34:48,849 [Mole sniffing] 690 00:34:50,088 --> 00:34:52,921 MOLE: Do catch up, Ratty! 691 00:34:58,696 --> 00:35:00,527 [Match being struck] 692 00:35:07,972 --> 00:35:11,339 MOLE: Oh, Ratty! Why ever did I do it? 693 00:35:11,375 --> 00:35:14,173 Why did I bring you to my poor, cold little place... 694 00:35:14,212 --> 00:35:15,736 on a night like this? 695 00:35:15,780 --> 00:35:18,180 You might have been at Riverbank toasting your toes... 696 00:35:18,216 --> 00:35:21,674 with all your own nice things about you. 697 00:35:21,719 --> 00:35:24,279 RAT: Hmm. Most remarkable. Wonderful. 698 00:35:24,322 --> 00:35:25,914 MOLE: Why did I do it? 699 00:35:25,957 --> 00:35:27,288 RAT: Let's see inside. 700 00:35:29,460 --> 00:35:33,590 MOLE: Oh, Rat, what a neglected, cheerless place... 701 00:35:33,631 --> 00:35:34,962 to bring you to. 702 00:35:34,999 --> 00:35:37,559 RAT: Moly, how can you possibly say it's cheerless? 703 00:35:37,602 --> 00:35:40,298 You have a capital little place here. 704 00:35:40,338 --> 00:35:42,067 So... 705 00:35:42,106 --> 00:35:44,267 uh... compact and snug. 706 00:35:44,308 --> 00:35:46,742 Oh ho ho! Where do you keep the opener? 707 00:35:46,777 --> 00:35:48,768 It's all lovely. 708 00:35:48,813 --> 00:35:50,440 MOLE: Do you really think so? 709 00:35:50,481 --> 00:35:52,676 In that drawer. Glasses on that shelf. 710 00:35:52,717 --> 00:35:54,480 They belonged to my granddad. 711 00:35:54,519 --> 00:35:56,111 RAT: Everything you need. 712 00:35:56,154 --> 00:35:57,917 What a beautiful bedspread. 713 00:35:57,955 --> 00:35:59,650 MOLE: Aunt Emily made me that. 714 00:35:59,690 --> 00:36:01,157 RAT: Light... 715 00:36:01,192 --> 00:36:02,989 warmth... 716 00:36:03,027 --> 00:36:04,961 Iove... 717 00:36:04,996 --> 00:36:06,861 a home. 718 00:36:06,898 --> 00:36:10,800 If you say so, Ratty, then I couldn't be more pleased. 719 00:36:10,835 --> 00:36:14,828 And, oh, Ratty, you are most, most welcome. 720 00:36:16,174 --> 00:36:19,940 NARRATOR: And so, comfortable and at ease in his own home, 721 00:36:19,977 --> 00:36:23,003 Mole entertained his loyal friend. 722 00:36:23,047 --> 00:36:27,006 What did it matter if he could not provide bread or butter... 723 00:36:27,051 --> 00:36:32,318 or, as Ratty said with a sly grin, p�te or champagne? 724 00:36:32,356 --> 00:36:34,483 In the company of a good friend, 725 00:36:34,525 --> 00:36:38,086 the plainest of meals is a banquet. 726 00:36:38,129 --> 00:36:40,154 And what if Mole had always had to live... 727 00:36:40,198 --> 00:36:43,292 a somewhat frugal and solitary life? 728 00:36:43,334 --> 00:36:45,325 There always came that time of the year, 729 00:36:45,369 --> 00:36:46,996 in deepest, darkest winter, 730 00:36:47,038 --> 00:36:50,997 when, with the best of good cheer, he celebrated so much... 731 00:36:51,042 --> 00:36:55,741 that had been good during the 12 months gone by... 732 00:36:55,780 --> 00:36:57,304 a time not only for looking back, 733 00:36:57,348 --> 00:36:59,179 but for looking forward... 734 00:36:59,217 --> 00:37:04,177 for looking forward yet again to the rebirth of the world... 735 00:37:04,288 --> 00:37:08,247 out of the dying remnants of the old year into spring. 736 00:37:28,179 --> 00:37:31,205 [Whistling] 737 00:37:31,249 --> 00:37:32,716 [Knocking on door] 738 00:37:32,750 --> 00:37:33,944 RAT: Bother! 739 00:37:33,985 --> 00:37:36,317 Be a good chap, Mole, and see who it is. 740 00:37:39,123 --> 00:37:41,057 MOLE: Ratty. Ratty! 741 00:37:41,092 --> 00:37:42,923 It's Mr. Badger. 742 00:37:42,960 --> 00:37:43,949 RAT: Well, then? 743 00:37:43,995 --> 00:37:45,019 MOLE: It's Mr. Badger. 744 00:37:45,062 --> 00:37:46,461 RAT: Well, then? 745 00:37:46,497 --> 00:37:47,896 MOLE: Oh! 746 00:37:47,932 --> 00:37:49,559 Oh, yes! 747 00:37:52,937 --> 00:37:54,905 MOLE: Mr. Badger. 748 00:37:54,939 --> 00:37:56,167 BADGER: Ahem. 749 00:37:56,207 --> 00:37:58,198 The hour has come. 750 00:37:58,242 --> 00:37:59,732 RAT: Uh, what hour, Badger? 751 00:37:59,777 --> 00:38:02,678 BADGER: Not what hour... whose hour. 752 00:38:02,713 --> 00:38:04,681 Toad's hour, of course. 753 00:38:04,715 --> 00:38:06,649 The hour of Toad. 754 00:38:06,684 --> 00:38:09,847 I said I would take him in hand as soon as winter was over. 755 00:38:09,887 --> 00:38:12,856 Very well. His time has come. 756 00:38:12,890 --> 00:38:14,721 MOLE: Yes. Hurray, I remember. 757 00:38:14,759 --> 00:38:17,956 We're going to teach him to be a sensible toad. 758 00:38:19,330 --> 00:38:20,797 BADGER: This very morning... 759 00:38:20,831 --> 00:38:23,391 I happen to know that yet another new... 760 00:38:23,434 --> 00:38:25,766 and exceptionally powerful motorcar... 761 00:38:25,803 --> 00:38:29,239 will arrive at Toad Hall on approval or return. 762 00:38:29,273 --> 00:38:31,400 We must act at once. 763 00:38:31,442 --> 00:38:35,606 You two animals will accompany me there instantly. 764 00:38:35,646 --> 00:38:38,638 The work of rescue shall be accomplished. 765 00:38:44,422 --> 00:38:46,253 [Singing to himself] 766 00:38:46,624 --> 00:38:49,115 Hello, you fellows. You're just in time. 767 00:38:49,160 --> 00:38:51,060 Just in time, I say, for... 768 00:38:51,095 --> 00:38:52,426 BADGER: Restrain him! 769 00:38:52,463 --> 00:38:53,691 RAT: Grab him, Moly! 770 00:38:53,731 --> 00:38:54,857 TOAD: What are you doing? I say, let go! 771 00:38:54,899 --> 00:38:56,730 Let go of me. This is an outrage! 772 00:38:56,767 --> 00:38:58,098 MOLE: Back inside. 773 00:38:58,135 --> 00:39:01,434 TOAD: I shall not go inside. I'm going for a drive. 774 00:39:01,472 --> 00:39:03,838 BADGER: You won't be wanted today. 775 00:39:03,874 --> 00:39:05,739 Mr. Toad has changed his mind. 776 00:39:05,776 --> 00:39:06,936 TOAD: No, Badger! 777 00:39:06,977 --> 00:39:09,070 I demand an instant explanation. 778 00:39:09,113 --> 00:39:11,604 I haven't changed my mind. Let go at once! 779 00:39:11,649 --> 00:39:12,877 Rat! Mole! Don't listen to him! 780 00:39:12,917 --> 00:39:15,078 BADGER: This car is not required, my man. 781 00:39:15,119 --> 00:39:16,984 TOAD: No! BADGER: That is final. 782 00:39:17,021 --> 00:39:18,955 TOAD: Call the police! They've all gone mad! 783 00:39:18,989 --> 00:39:20,854 Start the engine. I'm coming with you. 784 00:39:20,891 --> 00:39:21,858 RAT: Hold him, Mole! 785 00:39:21,892 --> 00:39:24,190 [Struggling] 786 00:39:27,164 --> 00:39:29,632 TOAD: Oh, my car! My beautiful car! 787 00:39:29,667 --> 00:39:31,862 Badger, what have you done? 788 00:39:31,902 --> 00:39:34,097 BADGER: Now, take those ridiculous things off. 789 00:39:34,138 --> 00:39:35,969 TOAD: Shan't! Shan't, shan't, shan't! 790 00:39:36,006 --> 00:39:38,133 BADGER: Take them off! 791 00:39:38,175 --> 00:39:40,541 RAT: Toad! Toad, for heaven's sakes! 792 00:39:40,578 --> 00:39:42,068 TOAD: Let go, you Luddites! 793 00:39:42,113 --> 00:39:43,944 BADGER: You knew it must come to this sooner or later, Toad. 794 00:39:43,981 --> 00:39:45,949 You've taken no notice of warnings. 795 00:39:45,983 --> 00:39:47,780 You've been throwing away your money, 796 00:39:47,818 --> 00:39:50,878 giving us animals a bad name with your furious driving. 797 00:39:50,921 --> 00:39:53,185 I want you to say you're sorry and to promise... 798 00:39:53,224 --> 00:39:54,919 RAT: That's no good. He'll say anything. 799 00:39:54,959 --> 00:39:58,326 BADGER: To promise solemnly that you'll give up... 800 00:39:58,362 --> 00:40:02,264 your motorcars entirely and forever. 801 00:40:02,299 --> 00:40:04,824 TOAD: You're so eloquent, dear Badger... 802 00:40:04,869 --> 00:40:08,327 and so moving... and so convincing. 803 00:40:08,372 --> 00:40:13,241 I faithfully promise that the next time I see a motorcar, 804 00:40:13,277 --> 00:40:15,006 off I go in it! 805 00:40:15,045 --> 00:40:16,535 BADGER: Quick, Moly! Lock him up. 806 00:40:16,580 --> 00:40:18,548 TOAD: Stop it! No! Let go of me! 807 00:40:18,582 --> 00:40:21,073 I will not have this! 808 00:40:21,118 --> 00:40:22,585 I'm not going up there. 809 00:40:22,620 --> 00:40:24,281 RAT: It's for your own good, Toad. 810 00:40:24,321 --> 00:40:25,618 TOAD: You'll pay for this, Ratty. Let go! 811 00:40:25,656 --> 00:40:27,419 RAT: No more trouble with the police. 812 00:40:27,458 --> 00:40:29,983 MOLE: Just until you've got this fever out of your system. 813 00:40:31,429 --> 00:40:32,828 [Toad yelling] 814 00:40:32,863 --> 00:40:36,026 RAT: Badger will know what to do. 815 00:40:36,066 --> 00:40:38,034 [Yelling] 816 00:40:38,068 --> 00:40:40,832 Oh, I'm so angry! 817 00:40:40,871 --> 00:40:42,771 It's just not fair! 818 00:40:42,807 --> 00:40:45,139 [Sobbing] 819 00:40:47,978 --> 00:40:49,707 Ah! 820 00:40:49,747 --> 00:40:51,647 Ha ha ha ha! 821 00:40:51,682 --> 00:40:53,172 Hee hee! 822 00:40:53,217 --> 00:40:55,447 Heh heh heh heh! 823 00:41:07,465 --> 00:41:09,456 Ha ha ha! 824 00:41:12,703 --> 00:41:15,638 BADGER: Hmm. It's going to be a tedious business. 825 00:41:15,673 --> 00:41:18,540 I've never seen Toad so determined. 826 00:41:18,576 --> 00:41:21,238 However, we shall see it out. 827 00:41:21,278 --> 00:41:23,940 He must never be left an instant unguarded. 828 00:41:23,981 --> 00:41:26,449 We shall have to take it in turns to be with him... 829 00:41:26,484 --> 00:41:28,418 till the poison has worked itself out. 830 00:41:28,452 --> 00:41:29,851 RAT: Divide the day between us? 831 00:41:29,887 --> 00:41:31,411 MOLE: I'll go first. 832 00:41:31,455 --> 00:41:33,082 BADGER: Excellent, Mole! 833 00:41:33,123 --> 00:41:34,784 Let's see, now. It's... 834 00:41:34,825 --> 00:41:36,918 MOLE: It's... it's... it's Toad! 835 00:41:36,961 --> 00:41:38,929 RAT: How the dickens did he... 836 00:41:38,963 --> 00:41:40,863 BADGER: Why, that unrepentant... 837 00:41:42,032 --> 00:41:44,159 Nah, nah, nah, nah, nah! 838 00:41:44,201 --> 00:41:45,759 Ha ha ha! 839 00:41:45,803 --> 00:41:48,397 Brain against brute force. Ha ha! 840 00:41:48,439 --> 00:41:51,306 BADGER: Toad! Toad! Return at once! 841 00:41:58,015 --> 00:42:00,643 [Honking weakly] 842 00:42:07,825 --> 00:42:09,452 Come on, you fool! Come on! 843 00:42:09,493 --> 00:42:11,017 RAT: Come back, you trickster! 844 00:42:11,061 --> 00:42:12,085 TOAD: Ah! 845 00:42:12,129 --> 00:42:14,563 Get out of the way! Ha ha! 846 00:42:14,598 --> 00:42:17,362 Aah! Ha ha! 847 00:42:17,601 --> 00:42:18,829 Oh, joy! 848 00:42:18,869 --> 00:42:20,359 Oh, ecstasy! 849 00:42:20,404 --> 00:42:21,598 Clear the way! 850 00:42:21,639 --> 00:42:23,630 Open road! 851 00:42:23,674 --> 00:42:25,164 Ha ha ha! 852 00:42:25,209 --> 00:42:26,642 Hee hee hee! 853 00:42:26,677 --> 00:42:27,939 Whoopee! 854 00:42:27,978 --> 00:42:30,105 MAN: I say, that's my motorcar! 855 00:42:30,147 --> 00:42:32,445 Villain! Scoundrel! I'll have the law on you! 856 00:42:32,483 --> 00:42:34,815 [Crash] 857 00:42:34,852 --> 00:42:37,787 MAN: To my mind, the only difficulty... 858 00:42:37,821 --> 00:42:39,755 that presents itself... 859 00:42:39,790 --> 00:42:43,886 in this otherwise very clear case is... 860 00:42:43,928 --> 00:42:48,297 how we can possibly make it sufficiently hot... 861 00:42:48,332 --> 00:42:51,301 for the incorrigible rogue and hardened ruffian... 862 00:42:51,335 --> 00:42:56,398 whom we see cowering in the dock before us. 863 00:42:56,440 --> 00:42:59,307 [People murmuring] 864 00:43:00,010 --> 00:43:01,875 [Toad moaning] 865 00:43:01,912 --> 00:43:03,812 JUDGE: Let me see. 866 00:43:03,847 --> 00:43:06,315 He has been found guilty, first, 867 00:43:06,350 --> 00:43:08,818 of stealing a very valuable motorcar. 868 00:43:08,852 --> 00:43:12,310 Second, of driving to the public danger, 869 00:43:12,356 --> 00:43:16,725 and third, of the most gross impertinence to the police. 870 00:43:16,760 --> 00:43:18,921 Mr. Clerk, will you tell us, please, 871 00:43:18,963 --> 00:43:21,488 what is the very stiffest penalty... 872 00:43:21,532 --> 00:43:24,000 we can impose for each of these offenses, 873 00:43:24,034 --> 00:43:25,501 without, of course, 874 00:43:25,536 --> 00:43:28,562 giving the prisoner the benefit of any doubt? 875 00:43:28,606 --> 00:43:30,574 Because, of course... 876 00:43:30,608 --> 00:43:32,075 [Coughs] 877 00:43:32,109 --> 00:43:33,474 [Sniffs] 878 00:43:33,510 --> 00:43:35,307 There is none. 879 00:43:35,346 --> 00:43:37,211 TOAD: Ooh! 880 00:43:37,247 --> 00:43:39,078 CLERK: Some people would consider... 881 00:43:39,116 --> 00:43:41,346 that stealing the motorcar was the worst offense. 882 00:43:41,385 --> 00:43:42,750 TOAD: I didn't... 883 00:43:42,786 --> 00:43:44,253 CLERK: But cheeking the police... 884 00:43:44,288 --> 00:43:45,755 should carry the severest penalty. 885 00:43:45,789 --> 00:43:47,279 TOAD: Ooh! 886 00:43:47,324 --> 00:43:51,283 CLERK: Say, 12 months for the theft, which is mild; 887 00:43:51,328 --> 00:43:55,264 three years for the furious driving, which is lenient; 888 00:43:55,299 --> 00:44:01,067 and as for the cheek, which, as we have heard, was pretty bad, 889 00:44:01,105 --> 00:44:04,871 let us say, um, 15 years. 890 00:44:04,908 --> 00:44:06,205 TOAD: No! 891 00:44:06,243 --> 00:44:10,646 JUDGE: Making a grand total of 19 years. 892 00:44:10,681 --> 00:44:12,376 Capital! 893 00:44:12,416 --> 00:44:17,115 Call it 20, to be on the safe side. 894 00:44:17,154 --> 00:44:21,989 And if you ever appear before us again, 895 00:44:22,026 --> 00:44:26,793 we shall have to deal with you much more seriously. 896 00:44:26,830 --> 00:44:29,264 TOAD: Aah! 897 00:44:29,299 --> 00:44:31,324 Ooh! 898 00:44:37,675 --> 00:44:39,939 [Haunting voices] 899 00:44:50,387 --> 00:44:55,757 MAN: In the best... guarded keep of the stoutest castle... 900 00:44:55,793 --> 00:45:00,321 in all the length and breadth of Merry England. 901 00:45:09,173 --> 00:45:11,664 [Haunting voices] 902 00:45:11,709 --> 00:45:14,337 TOAD: No! 903 00:45:17,047 --> 00:45:20,505 [Toad sobbing] 904 00:45:25,155 --> 00:45:29,489 Ooh! 905 00:45:33,230 --> 00:45:36,097 MAN: A mug of water and half a slice of bread... 906 00:45:36,133 --> 00:45:37,532 tomorrow morning. 907 00:45:37,568 --> 00:45:39,058 WOMAN: Yes, Father. 908 00:45:41,872 --> 00:45:46,206 TOAD: The very end of everything for Toad... 909 00:45:46,243 --> 00:45:49,474 for the popular and handsome Toad... 910 00:45:49,513 --> 00:45:53,244 for the rich and hospitable Toad. 911 00:45:53,283 --> 00:45:57,310 How can I hope ever to be set free? 912 00:45:57,354 --> 00:45:59,686 Toad... 913 00:45:59,723 --> 00:46:02,749 how I pity me! 914 00:46:05,395 --> 00:46:09,195 They'll all forget me: Wise old Badger... 915 00:46:09,233 --> 00:46:12,430 clever, intelligent Rat... 916 00:46:12,469 --> 00:46:16,098 sensible Mole. 917 00:46:16,140 --> 00:46:24,707 It really is the end, the utter, bitter end of good old Toad. 918 00:46:24,748 --> 00:46:29,082 [Sobbing] 919 00:46:58,749 --> 00:47:01,809 [Crash] 920 00:47:06,190 --> 00:47:08,317 Oh, no! No! 921 00:47:08,358 --> 00:47:11,327 It was... only... 922 00:47:11,361 --> 00:47:13,352 a dream. 923 00:47:16,099 --> 00:47:19,034 Oh, hapless Toad! 924 00:47:19,069 --> 00:47:22,561 I must languish day and night... 925 00:47:22,606 --> 00:47:26,508 night and day... in this dungeon... 926 00:47:26,543 --> 00:47:30,240 till people who were proud to say they knew me... 927 00:47:30,280 --> 00:47:32,748 have forgotten the very name of Toad. 928 00:47:35,152 --> 00:47:39,486 And imprisoned so justly... stupid animal that I was... 929 00:47:39,523 --> 00:47:41,991 for stealing so handsome a motorcar... 930 00:47:42,025 --> 00:47:44,619 in such an audacious manner. 931 00:47:44,661 --> 00:47:48,620 And for such lurid and imaginative cheek... 932 00:47:48,665 --> 00:47:49,723 ha ha... 933 00:47:49,766 --> 00:47:53,395 bestowed on so many fat, red... faced policemen. 934 00:47:53,437 --> 00:47:55,337 Heh heh heh! 935 00:47:57,808 --> 00:47:59,366 [Sniffing] 936 00:48:03,513 --> 00:48:07,040 Oh, unhappy and forsaken Toad, 937 00:48:07,084 --> 00:48:10,349 cast into a cold, uncomfortable cell... 938 00:48:10,387 --> 00:48:12,981 after the glories of Toad Hall. 939 00:48:13,023 --> 00:48:16,515 Who, now, shall enjoy that desirable riverside residence, 940 00:48:16,560 --> 00:48:19,154 dating in part from the 14th century... 941 00:48:19,196 --> 00:48:20,720 with all modern conveniences, 942 00:48:20,764 --> 00:48:23,824 five minutes from post office and golf club, 943 00:48:23,867 --> 00:48:26,495 boat house, walled garden, pigsty, stables, pigeon house, 944 00:48:26,536 --> 00:48:30,233 hen house, dairy, wash house, china and linen cupboards, 945 00:48:30,274 --> 00:48:34,643 and the great banqueting hall... 946 00:48:34,678 --> 00:48:37,772 [Sobbing] 947 00:48:37,814 --> 00:48:40,612 In which the wealthy and ever... generous Toad... 948 00:48:40,651 --> 00:48:43,882 so royally entertained his guests... 949 00:48:43,921 --> 00:48:47,516 with all that was best to eat and drink. 950 00:48:50,027 --> 00:48:52,291 [Door opening] 951 00:48:55,732 --> 00:48:56,664 Oh! 952 00:48:56,700 --> 00:48:58,292 WOMAN: Good morning, Mr. Toad. 953 00:48:58,335 --> 00:49:00,200 TOAD: Yes, yes! Good morning! 954 00:49:03,941 --> 00:49:07,308 WOMAN: Now, Mr. Toad, I've been thinking. 955 00:49:07,344 --> 00:49:10,313 Seeing as how fond I am of animals, 956 00:49:10,347 --> 00:49:13,646 and seeing as how I do feel pity for you, 957 00:49:13,684 --> 00:49:15,675 and seeing as how you're rich... 958 00:49:15,719 --> 00:49:17,414 TOAD: Very rich, my girl. 959 00:49:17,454 --> 00:49:19,922 WOMAN: Very rich... and seeing as you... 960 00:49:19,957 --> 00:49:22,687 wouldn't miss a pound or two, 961 00:49:22,726 --> 00:49:27,163 well, see, I have an aunt who's a washerwoman... 962 00:49:27,197 --> 00:49:30,598 TOAD: Well, never mind. Think no more about it. 963 00:49:30,634 --> 00:49:32,465 I have several aunts who ought to be washerwomen. 964 00:49:32,502 --> 00:49:35,300 WOMAN: Do be quiet. You do hurt my head. 965 00:49:35,339 --> 00:49:39,207 It's my aunt as does the washing for the prisoners, see, 966 00:49:39,242 --> 00:49:41,176 because my father, the jailer, 967 00:49:41,211 --> 00:49:43,736 do like to keep any paying business in the family. 968 00:49:43,780 --> 00:49:47,682 Now, my aunt is very poor, 969 00:49:47,718 --> 00:49:54,089 and if you, Mr. Toad, don't want to stay here for 20 years... 970 00:49:54,124 --> 00:49:56,354 and would come to an arrangement... 971 00:49:56,393 --> 00:49:58,020 TOAD: To be free? 972 00:49:58,061 --> 00:50:00,689 WOMAN: When her comes directly, her could... 973 00:50:00,731 --> 00:50:03,359 just slip her clothes off, and you could put hers on, 974 00:50:03,400 --> 00:50:05,197 and then everything will be all right, you see... 975 00:50:05,235 --> 00:50:06,964 because we could get you out. 976 00:50:15,212 --> 00:50:17,544 RAT: Hello, old friend. Had a nice day? 977 00:50:17,581 --> 00:50:20,311 Phew! Hasn't it been hot? 978 00:50:20,350 --> 00:50:22,215 MOLE: Hmm. 979 00:50:22,252 --> 00:50:25,085 Been on the River with some pals. 980 00:50:25,122 --> 00:50:28,182 How was your supper with the otters? 981 00:50:28,225 --> 00:50:30,750 RAT: Something's the matter. Out with it. 982 00:50:32,462 --> 00:50:35,693 MOLE: I've been worrying about Toad, 983 00:50:35,732 --> 00:50:39,031 wondering how he'll stick being in prison. 984 00:50:39,069 --> 00:50:42,232 RAT: Never mind Toad. He always falls on his feet. 985 00:50:42,272 --> 00:50:45,139 MOLE: Ratty, how could you? 986 00:50:45,175 --> 00:50:47,006 RAT: Save your concern for the otters. 987 00:50:47,044 --> 00:50:48,978 Young Portly has been missing for several days. 988 00:50:49,012 --> 00:50:52,140 He's strayed before, but never for so long, 989 00:50:52,182 --> 00:50:53,444 and the river's swollen. 990 00:50:53,483 --> 00:50:55,417 MOLE: And the lad's no great swimmer yet. 991 00:50:55,452 --> 00:50:57,647 The Weir. Suppose... 992 00:50:57,687 --> 00:51:00,247 RAT: Quite. His father's frantic. 993 00:51:00,290 --> 00:51:02,224 He's going to keep watch all night by the ford. 994 00:51:02,259 --> 00:51:04,250 It's where he caught his first fish, you see? 995 00:51:10,834 --> 00:51:12,665 [Indistinct voices] 996 00:51:17,474 --> 00:51:19,339 Do you mind? 997 00:51:19,376 --> 00:51:21,241 [Clears throat] 998 00:51:24,548 --> 00:51:26,948 Ha ha ha ha! 999 00:51:26,983 --> 00:51:30,248 Toad, old boy, you are a marvel! 1000 00:51:30,287 --> 00:51:32,414 [Train whistle] 1001 00:51:32,456 --> 00:51:33,684 Huh? Oh! 1002 00:51:44,234 --> 00:51:45,758 Aah! 1003 00:51:45,802 --> 00:51:47,599 Oh, no! My wallet! 1004 00:51:47,637 --> 00:51:51,073 It's in my other clothes. Aah! I haven't got any money! 1005 00:51:53,143 --> 00:51:54,508 Oh, oh! Oh, no! 1006 00:51:54,544 --> 00:51:55,909 Wait! Wait! Don't go! 1007 00:51:56,980 --> 00:51:59,073 TOAD: Uh... oh, sir! 1008 00:51:59,116 --> 00:52:00,549 Oh, sir! 1009 00:52:00,584 --> 00:52:03,178 Look, I'm a poor, unhappy washerwoman, 1010 00:52:03,220 --> 00:52:05,586 and I've lost all my money, and I can't pay for a ticket, 1011 00:52:05,622 --> 00:52:07,419 and I must get home tonight. 1012 00:52:07,457 --> 00:52:10,255 MAN: And got some nippers a... waiting for you, daresay. 1013 00:52:10,293 --> 00:52:12,784 TOAD: Oh, yes. Any amount of them. 1014 00:52:12,829 --> 00:52:14,592 Oh, dear! Oh, dear! 1015 00:52:14,631 --> 00:52:16,064 MAN: I'll tell you what. 1016 00:52:16,099 --> 00:52:19,159 You wash a few shirts for me, I'll give you a ride. 1017 00:52:19,202 --> 00:52:22,000 TOAD: Yes, yes! A thousand shirts! 1018 00:52:22,038 --> 00:52:23,972 MAN: Up with you, then! 1019 00:52:24,007 --> 00:52:25,497 TOAD: Whoa! 1020 00:52:29,479 --> 00:52:31,470 TOAD, THINKING: Ah, admit it, Toad, old boy... 1021 00:52:31,515 --> 00:52:34,075 you are a marvel! 1022 00:52:34,117 --> 00:52:35,414 Luck? 1023 00:52:35,452 --> 00:52:37,386 Luck doesn't come into it. 1024 00:52:37,420 --> 00:52:38,944 Oh, with what brilliant theatrical skill... 1025 00:52:38,989 --> 00:52:40,456 you bamboozled the prison guards! 1026 00:52:40,490 --> 00:52:42,958 With what subtle arts of persuasion... 1027 00:52:42,993 --> 00:52:45,518 you wrung the heart of this clod of a train driver. 1028 00:52:45,562 --> 00:52:48,258 Why, you're probably the greatest actor in England, 1029 00:52:48,298 --> 00:52:52,496 and you're once again free, my dear fellow. Free! 1030 00:52:52,536 --> 00:52:55,096 MAN: Here's a run... go, washerwoman. 1031 00:52:55,138 --> 00:52:57,163 Criminals, are we? 1032 00:52:57,207 --> 00:52:58,640 Then we ought to stop. 1033 00:52:58,675 --> 00:53:00,233 TOAD: No! I will confess. 1034 00:53:00,277 --> 00:53:03,337 I am not a poor washerwoman, but rather the famous Mr. Toad. 1035 00:53:03,380 --> 00:53:05,348 I've just escaped from a loathsome jail, 1036 00:53:05,382 --> 00:53:07,282 and if they recapture me, 1037 00:53:07,317 --> 00:53:09,649 it will be chains and misery once again... 1038 00:53:09,686 --> 00:53:11,278 for poor, innocent me. 1039 00:53:11,321 --> 00:53:14,449 MAN: Innocent? What were you imprisoned for? 1040 00:53:14,491 --> 00:53:16,152 TOAD: Only borrowing a car. 1041 00:53:16,193 --> 00:53:17,251 [Shouting] 1042 00:53:17,294 --> 00:53:19,524 MAN: I ought by rights to turn you in, 1043 00:53:19,563 --> 00:53:22,794 but I don't hold with being ordered about by policemen... 1044 00:53:22,832 --> 00:53:24,823 when I'm on me own engine. 1045 00:53:24,868 --> 00:53:26,961 Here's the tunnel a... comin'. 1046 00:53:27,003 --> 00:53:30,029 You must jump just before, all right? 1047 00:53:30,073 --> 00:53:31,472 TOAD: Yes. 1048 00:53:31,508 --> 00:53:34,341 MAN: Are you ready? Now! Jump! 1049 00:53:34,377 --> 00:53:35,674 Jump! 1050 00:53:35,712 --> 00:53:37,373 TOAD: Aah! 1051 00:53:37,414 --> 00:53:39,575 [Train whistle] 1052 00:53:41,218 --> 00:53:44,153 NARRATOR: So Toad was safe for the moment, 1053 00:53:44,187 --> 00:53:45,984 but what of little Portly, 1054 00:53:46,022 --> 00:53:47,990 missed, looked for, not yet found, 1055 00:53:48,024 --> 00:53:50,925 and leaving no clues to help the searchers? 1056 00:53:50,961 --> 00:53:52,929 Ah, Ratty, dear old Ratty, 1057 00:53:52,963 --> 00:53:56,455 who was so wise in the ways of the River, 1058 00:53:56,499 --> 00:53:58,990 was following an instinct of his own, 1059 00:53:59,035 --> 00:54:01,503 something that was in the air. 1060 00:54:01,538 --> 00:54:06,999 Some spirit drew him on... haunting, awesome... 1061 00:54:07,043 --> 00:54:10,945 and once he heard its voice, he had no option but to follow. 1062 00:54:10,981 --> 00:54:13,074 Sometimes the beauty of it hurt him. 1063 00:54:13,116 --> 00:54:17,610 It would come and go... faint an hour, and then stronger... 1064 00:54:17,654 --> 00:54:20,248 which was nowhere, and yet everywhere at once... 1065 00:54:20,290 --> 00:54:22,520 a merry bubble and joy, 1066 00:54:22,559 --> 00:54:25,687 or else a thin, clear, happy call... 1067 00:54:25,729 --> 00:54:29,187 that he had once heard at its loudest and strongest... 1068 00:54:29,232 --> 00:54:33,100 at the place of what he called his song... dream: 1069 00:54:33,136 --> 00:54:36,867 A holy place where, if anywhere at all, 1070 00:54:36,906 --> 00:54:38,874 that spirit might be found. 1071 00:54:38,908 --> 00:54:42,537 MOLE: Ratty, are you afraid? 1072 00:54:42,579 --> 00:54:44,069 RAT: Of him? 1073 00:54:44,114 --> 00:54:46,480 Never. Never. 1074 00:55:02,599 --> 00:55:10,529 RAT: Some... great... creature... has been here. 1075 00:55:12,876 --> 00:55:15,504 MOLE: Here he is, Ratty. 1076 00:55:15,545 --> 00:55:19,845 Now we must get you back to your father, young Portly. 1077 00:55:19,883 --> 00:55:21,475 Come along, Rat. 1078 00:55:21,518 --> 00:55:24,248 Think of poor Otter waiting by the ford. 1079 00:55:25,689 --> 00:55:29,147 OTTER: You scoundrel! Where did you get to? 1080 00:55:29,192 --> 00:55:31,752 Do you know I've had no sleep for two nights because of you? 1081 00:55:33,763 --> 00:55:37,164 MOLE: I'm so tired, Rat. Are you? 1082 00:55:37,200 --> 00:55:40,169 RAT: Dead tired. 1083 00:55:40,203 --> 00:55:45,869 Something very splendid and beautiful has happened, Mole. 1084 00:55:45,909 --> 00:55:48,844 Hark to the wind in the reeds. 1085 00:55:48,878 --> 00:55:51,312 MOLE: It's like faraway music. 1086 00:55:51,348 --> 00:55:54,181 RAT: Music, yes. But words, too. 1087 00:55:54,217 --> 00:55:57,209 MOLE: I can't hear any words. 1088 00:55:57,253 --> 00:56:02,748 RAT: "Lest the awe should dwell and turn your frolic to fret, 1089 00:56:02,792 --> 00:56:08,196 "you shall look upon my power at the helping hour, 1090 00:56:08,231 --> 00:56:11,496 "but then you shall forget." 1091 00:56:11,534 --> 00:56:14,731 Can't you hear those words in the reeds, Mole? 1092 00:56:14,771 --> 00:56:16,864 MOLE: No, Ratty, l... 1093 00:56:16,906 --> 00:56:18,567 I'm sorry, I just can't. 1094 00:56:18,608 --> 00:56:21,441 RAT: "Helper and healer, I cheer, 1095 00:56:21,478 --> 00:56:24,413 "small waifs in the woodland wet, 1096 00:56:24,447 --> 00:56:31,785 "strays I find in it, wounds I bind in it, 1097 00:56:31,821 --> 00:56:37,088 "bidding them all forget." 1098 00:56:40,897 --> 00:56:45,027 MOLE: I shan't forget Mr. Toad. Not ever. 1099 00:56:47,137 --> 00:56:48,536 Oh! 1100 00:56:52,642 --> 00:56:54,906 Ooh? 1101 00:57:00,550 --> 00:57:03,018 WOMAN: Nice morning, missus! 1102 00:57:03,052 --> 00:57:04,576 TOAD: I daresay it... Ahem! 1103 00:57:04,621 --> 00:57:06,748 [In high... toned voice] I daresay it is to them... 1104 00:57:06,790 --> 00:57:08,519 as isn't a poor washerwoman... 1105 00:57:08,558 --> 00:57:11,220 as needs to wear her poor, old feet out... 1106 00:57:11,261 --> 00:57:13,786 to visit her daughter as lives near Toad Hall. 1107 00:57:13,830 --> 00:57:15,422 WOMAN: Toad Hall? 1108 00:57:15,465 --> 00:57:17,592 Canal joins the river near there. 1109 00:57:17,634 --> 00:57:19,329 I'll give you a lift. 1110 00:57:19,369 --> 00:57:22,668 TOAD: Ah, thank you, ma'am, indeed. 1111 00:57:22,705 --> 00:57:25,606 TOAD, THINKING: It's the charm that does it, Toad, me old lad. 1112 00:57:25,642 --> 00:57:26,939 Pure charm. 1113 00:57:29,112 --> 00:57:31,774 WOMAN: Washerwoman, you says, missus? 1114 00:57:31,815 --> 00:57:33,783 TOAD: Laundry lady, I should have said. 1115 00:57:33,817 --> 00:57:36,980 I run a very high... class business, you know. 1116 00:57:37,020 --> 00:57:39,682 TOAD: Am I an idiot? I'm in hot water again! 1117 00:57:39,722 --> 00:57:41,849 Oh, never mind. Pooh, I say. 1118 00:57:41,891 --> 00:57:44,155 Any fool can wash. 1119 00:57:44,194 --> 00:57:47,459 Now, then... you put these things in... ooh! ...in here, 1120 00:57:47,497 --> 00:57:52,025 and then... rub a bit of soap on, like this... 1121 00:57:52,068 --> 00:57:54,127 and... whoop! 1122 00:57:54,170 --> 00:57:56,035 Come here, you little beast! 1123 00:57:56,072 --> 00:57:59,974 Then, um, you're supposed to do something with this... 1124 00:58:00,009 --> 00:58:01,670 like that, I think. 1125 00:58:01,711 --> 00:58:03,941 And, uh... 1126 00:58:03,980 --> 00:58:06,039 Oh, get back in there, will you? 1127 00:58:06,082 --> 00:58:07,208 Well, I never. 1128 00:58:07,250 --> 00:58:09,810 WOMAN: Ha ha ha ha! 1129 00:58:09,853 --> 00:58:11,844 Ha ha ha ha! 1130 00:58:11,888 --> 00:58:13,321 Oh! 1131 00:58:13,356 --> 00:58:17,315 TOAD: And what I say is, washing should be left to fools. 1132 00:58:17,360 --> 00:58:19,328 How dare you mock me, 1133 00:58:19,362 --> 00:58:21,830 you common, low, fat, barge woman! 1134 00:58:21,865 --> 00:58:25,562 WOMAN: Who are you to be calling me names? 1135 00:58:25,602 --> 00:58:28,662 TOAD: I'll have you know that I am, in reality, 1136 00:58:28,705 --> 00:58:30,832 the very well... known, highly respected, 1137 00:58:30,874 --> 00:58:33,866 and distinguished Toad! So there! 1138 00:58:33,910 --> 00:58:35,468 WOMAN: What? 1139 00:58:35,512 --> 00:58:38,413 A nasty, creepy... crawly toad? 1140 00:58:38,448 --> 00:58:41,349 On my lovely, clean barge? 1141 00:58:41,384 --> 00:58:42,476 Eww! 1142 00:58:42,519 --> 00:58:44,350 TOAD: Get off me! 1143 00:58:44,387 --> 00:58:45,854 WOMAN: Good riddance! 1144 00:58:45,889 --> 00:58:47,356 TOAD: Whaaah! 1145 00:58:47,390 --> 00:58:49,517 WOMAN: Ha ha ha ha! 1146 00:58:52,762 --> 00:58:55,458 Iron your face, washerwoman, 1147 00:58:55,498 --> 00:58:58,729 and you'll pass for a fair... looking Toad. 1148 00:58:58,768 --> 00:59:00,531 TOAD: But I'll put you out! 1149 00:59:00,570 --> 00:59:02,197 Oh, yes! 1150 00:59:03,406 --> 00:59:06,034 Here, horsey. Come to Toad. 1151 00:59:06,075 --> 00:59:09,340 WOMAN: Stop! Stop! 1152 00:59:09,379 --> 00:59:10,869 Stop! 1153 00:59:10,914 --> 00:59:12,506 TOAD: Ha ha! Trot on, dobbin. 1154 00:59:12,549 --> 00:59:14,517 WOMAN: Oh! You fooled me! 1155 00:59:14,551 --> 00:59:18,385 You clumsy... you... you nasty... you toad! 1156 00:59:18,421 --> 00:59:20,389 Oh! Ohh! 1157 00:59:20,423 --> 00:59:22,391 Stop! 1158 00:59:22,425 --> 00:59:23,892 TOAD: Ha ha! 1159 00:59:23,927 --> 00:59:26,555 The world has held great heroes 1160 00:59:26,596 --> 00:59:28,894 As history books have showed 1161 00:59:28,932 --> 00:59:32,390 But never a name to go into fame 1162 00:59:32,435 --> 00:59:35,302 Compared with that of Toad! 1163 00:59:35,338 --> 00:59:36,999 Aha! 1164 00:59:37,040 --> 00:59:40,009 Toad shall arrive home in style. 1165 00:59:42,612 --> 00:59:45,308 TOAD: Oh, no! Oh, no! 1166 00:59:45,348 --> 00:59:47,816 Oh, prison and chains again! 1167 00:59:47,850 --> 00:59:50,444 [Echoing] Oh, hapless Toad! 1168 00:59:52,855 --> 00:59:54,322 [Door opens] 1169 00:59:54,357 --> 00:59:56,825 MAN: Oh! Poor old washerwoman. 1170 00:59:56,859 --> 00:59:59,327 Overcome by the heat, I daresay. 1171 00:59:59,362 --> 01:00:01,853 [Toad groaning] 1172 01:00:06,636 --> 01:00:09,230 JUDGE: Why, she looks better already. 1173 01:00:09,272 --> 01:00:11,035 How do you feel now, mum? 1174 01:00:11,074 --> 01:00:13,235 TOAD: A great deal better, sir. 1175 01:00:13,276 --> 01:00:15,244 Thank you, kindly. 1176 01:00:15,278 --> 01:00:18,577 Except, sir, I was just thinking. 1177 01:00:18,615 --> 01:00:19,673 JUDGE: Yes? 1178 01:00:19,716 --> 01:00:22,742 TOAD: I've never been in a motorcar before. 1179 01:00:22,785 --> 01:00:25,447 How do they work, I wonder? 1180 01:00:25,488 --> 01:00:27,752 CHAUFFEUR: I'll be more than glad to show you, 1181 01:00:27,790 --> 01:00:30,156 but I fear it's a rather complicated business... 1182 01:00:30,193 --> 01:00:32,661 for an old lady to understand. 1183 01:00:32,695 --> 01:00:34,663 [Gears grinding] 1184 01:00:34,697 --> 01:00:36,892 TOAD: Washerwoman, eh? 1185 01:00:36,933 --> 01:00:39,834 I am none other than the famous Toad, 1186 01:00:39,869 --> 01:00:42,064 motorcar snatcher and prison breaker! 1187 01:00:42,105 --> 01:00:43,333 JUDGE: Oh! Grab him! 1188 01:00:43,373 --> 01:00:47,537 TOAD: Sit still, and you shall know what driving really is. 1189 01:00:47,577 --> 01:00:50,307 For you're in the hands of the famous, skillful, 1190 01:00:50,346 --> 01:00:51,870 entirely fearless Toad! 1191 01:00:51,914 --> 01:00:54,815 Ha ha ha ha! 1192 01:00:54,851 --> 01:00:56,318 [Crash] 1193 01:00:56,352 --> 01:00:58,320 MEN: Help! Help! 1194 01:00:58,354 --> 01:00:59,821 Help! 1195 01:00:59,856 --> 01:01:02,620 JUDGE: You reprobate, how dare you kidnap me! 1196 01:01:02,659 --> 01:01:04,854 I shall have you arrested. 1197 01:01:04,894 --> 01:01:06,521 TOAD: Ha ha ha ha! 1198 01:01:06,562 --> 01:01:08,223 Huh!? 1199 01:01:08,264 --> 01:01:10,129 TOAD: The bobbies! Aah! 1200 01:01:10,166 --> 01:01:12,361 Catch me if you can! 1201 01:01:13,870 --> 01:01:15,861 [Bobbies blowing whistles] 1202 01:01:19,142 --> 01:01:20,336 MAN: Stop! 1203 01:01:20,376 --> 01:01:21,866 TOAD: Waah! 1204 01:01:23,379 --> 01:01:25,472 MAN: He's going away! 1205 01:01:25,515 --> 01:01:27,380 There's no bridge! 1206 01:01:28,885 --> 01:01:32,981 TOAD: Oh! Oh! Poor Toad! 1207 01:01:33,022 --> 01:01:34,353 [Toad sputtering] 1208 01:01:34,390 --> 01:01:37,359 RAT: Hold fast, madam! Hold fast! 1209 01:01:37,393 --> 01:01:42,353 TOAD: Oh, kind sir, help me, poor wretch that I am. 1210 01:01:42,398 --> 01:01:45,890 RAT: Toad? Toad?! 1211 01:01:47,270 --> 01:01:48,362 TOAD: You simply won't believe... 1212 01:01:48,404 --> 01:01:50,872 what I have to tell you, my dear fellows. 1213 01:01:50,907 --> 01:01:52,875 With one bound, I was free from prison, 1214 01:01:52,909 --> 01:01:54,877 took a short cruise on a luxury ship, 1215 01:01:54,911 --> 01:01:57,141 took up me old interest in motorcars once again... 1216 01:01:57,180 --> 01:01:59,944 MOLE: Oh, Toad, it is lovely to have you back. 1217 01:01:59,982 --> 01:02:02,473 TOAD: Just wait till I tell you my last exploit. 1218 01:02:02,518 --> 01:02:05,453 RAT: Now, see here, Toad. We don't want to give you pain... 1219 01:02:05,488 --> 01:02:08,252 MOLE: No, we don't. Hurray for old Toad. 1220 01:02:08,291 --> 01:02:11,385 However did you do it, you clever, intelligent... 1221 01:02:11,427 --> 01:02:12,894 RAT: But it's like this. 1222 01:02:12,929 --> 01:02:16,092 As soon as you got into your scrape, we Riverbankers... 1223 01:02:16,132 --> 01:02:17,622 MOLE: Who all stuck up for you. 1224 01:02:17,667 --> 01:02:19,532 RAT: Be quiet, Moly! 1225 01:02:19,569 --> 01:02:21,764 We decided to keep an eye on Toad Hall for you. 1226 01:02:21,804 --> 01:02:23,271 MOLE: Keep it aired and dusted. 1227 01:02:23,306 --> 01:02:24,739 TOAD: Very civil of you. 1228 01:02:24,774 --> 01:02:26,742 RAT: So Badger and Mole here... 1229 01:02:26,776 --> 01:02:29,040 moved in with some of their things. 1230 01:02:29,078 --> 01:02:30,705 MOLE: But the Wild Wooders came... 1231 01:02:30,747 --> 01:02:32,510 and surprised us with a raiding party: 1232 01:02:32,548 --> 01:02:36,075 Weasels, armed to the teeth, and stoats and ferrets... 1233 01:02:36,119 --> 01:02:37,552 RAT: And beat the living daylights... 1234 01:02:37,587 --> 01:02:39,020 out of the two of them with sticks... 1235 01:02:39,055 --> 01:02:40,784 and threw them out! 1236 01:02:40,823 --> 01:02:44,816 And they say they're staying in Toad Hall for good, 1237 01:02:44,861 --> 01:02:47,694 eating your grub, drinking your drink... 1238 01:02:47,730 --> 01:02:50,563 MOLE: And making up rude songs and jokes about you. 1239 01:02:50,600 --> 01:02:54,400 TOAD: What? We will jolly soon see about that! 1240 01:02:54,437 --> 01:02:56,405 RAT: It's no use. 1241 01:02:56,439 --> 01:02:57,906 Armed sentries everywhere: 1242 01:02:57,940 --> 01:03:01,398 Ferret on the gate with a rifle, stoats on the roof with rocks. 1243 01:03:01,444 --> 01:03:03,105 MOLE: I know... 1244 01:03:03,146 --> 01:03:06,138 I'll dry out Toad's washerwoman clothes and put them on... 1245 01:03:06,182 --> 01:03:07,774 and go up to Toad Hall and ask them... 1246 01:03:07,817 --> 01:03:09,284 if they want any washing done. 1247 01:03:09,318 --> 01:03:11,684 And they'll say, "Run away, old woman," 1248 01:03:11,721 --> 01:03:15,020 and I'll say, "Won't be me running away before long... 1249 01:03:15,057 --> 01:03:17,787 "because there's a great army of badgers and rats and moles... 1250 01:03:17,827 --> 01:03:20,853 "coming up through the paddock tonight, armed to the teeth, 1251 01:03:20,897 --> 01:03:23,297 "not to mention the death... or... glory toads." 1252 01:03:23,332 --> 01:03:26,233 And oh, my, won't that get them flustered? 1253 01:03:26,269 --> 01:03:27,600 RAT: A great army? 1254 01:03:27,637 --> 01:03:29,798 TOAD: Poor friendless animal. 1255 01:03:29,839 --> 01:03:33,741 BADGER: Good day to you, Toad, unhappy creature. 1256 01:03:33,776 --> 01:03:37,234 I have high hopes of you, Mole. 1257 01:03:37,280 --> 01:03:39,976 Tonight, they're having a banquet for the chief weasel. 1258 01:03:40,016 --> 01:03:43,042 If the good Mole's washerwoman ruse works, 1259 01:03:43,085 --> 01:03:44,552 the stoats and ferrets... 1260 01:03:44,587 --> 01:03:46,612 would be mainly posted sentinel in the paddock... 1261 01:03:46,656 --> 01:03:48,817 and not best pleased with the weasels, 1262 01:03:48,858 --> 01:03:51,418 who will all be eating and drinking in the dining hall... 1263 01:03:51,460 --> 01:03:52,927 none of them armed, 1264 01:03:52,962 --> 01:03:54,862 and little suspecting how we shall overpower them. 1265 01:03:54,897 --> 01:03:56,831 TOAD: Plehh! Pyuuh! Only four of us? 1266 01:03:56,866 --> 01:03:58,333 And we'd be seen? 1267 01:03:58,367 --> 01:03:59,834 BADGER: My young friend... 1268 01:03:59,869 --> 01:04:03,066 your father, who was a worthier animal than some, 1269 01:04:03,105 --> 01:04:06,165 told me things he'd never have dreamt of telling you. 1270 01:04:06,209 --> 01:04:07,938 There's a secret underground passage... 1271 01:04:07,977 --> 01:04:10,445 which leads right up under your butler's pantry. 1272 01:04:10,479 --> 01:04:12,970 TOAD: That squeaky board! 1273 01:04:13,015 --> 01:04:15,984 [Animals yelling and dishes clattering] 1274 01:04:20,289 --> 01:04:21,756 [Noise continues in distance] 1275 01:04:21,791 --> 01:04:23,281 [Badger sniffing] 1276 01:04:31,801 --> 01:04:34,292 Now, boys, all together. 1277 01:04:35,638 --> 01:04:38,232 WEASEL: I should like to say one word... 1278 01:04:38,274 --> 01:04:40,799 about our kind host, Mr. Toad. 1279 01:04:40,843 --> 01:04:43,277 We all know Toad! 1280 01:04:43,312 --> 01:04:45,280 Ha ha ha ha! 1281 01:04:45,314 --> 01:04:47,282 Yeah. Good Toad! 1282 01:04:47,316 --> 01:04:49,284 Modest Toad! 1283 01:04:49,318 --> 01:04:51,183 Honest Toad! 1284 01:04:51,220 --> 01:04:52,482 Ha ha ha ha! 1285 01:04:52,521 --> 01:04:54,489 TOAD: Ooh! Let me at him. 1286 01:04:54,523 --> 01:04:55,751 BADGER: Now, hold on. 1287 01:04:55,791 --> 01:04:58,089 Get ready, all of you. The hour has come. 1288 01:04:58,127 --> 01:05:00,186 WEASEL: Let me sing you a little song... 1289 01:05:00,229 --> 01:05:02,288 on the subject of Toad. 1290 01:05:02,331 --> 01:05:04,822 Ahem. Ahem. 1291 01:05:04,867 --> 01:05:08,803 Toad, he went a... pleasuring gaily down the street 1292 01:05:08,838 --> 01:05:10,032 BADGER: Now! 1293 01:05:10,072 --> 01:05:10,834 [Shouting] 1294 01:05:12,475 --> 01:05:14,841 WEASELS: Oh! Look out! 1295 01:05:23,452 --> 01:05:25,079 TOAD: I got you! 1296 01:05:31,994 --> 01:05:33,962 TOAD: Eat my food, would you? 1297 01:05:33,996 --> 01:05:35,759 Drink my drink, would you? 1298 01:05:35,798 --> 01:05:39,359 Sleep in my beds, would you? 1299 01:05:40,870 --> 01:05:42,497 TOAD: That's it! 1300 01:05:42,538 --> 01:05:45,803 Clear out, and don't come back, you rotters! 1301 01:05:47,310 --> 01:05:48,777 MOLE: That's it, then, Badger. 1302 01:05:48,811 --> 01:05:50,278 BADGER: Whew! 1303 01:05:50,313 --> 01:05:52,781 Mole, you're the best of fellows. 1304 01:05:52,815 --> 01:05:54,783 You and old Ratty go outside... 1305 01:05:54,817 --> 01:05:57,251 and send those ferrets and stoats about their business, 1306 01:05:57,286 --> 01:06:00,278 while I have a word with Toad. 1307 01:06:00,323 --> 01:06:03,781 TOAD: Did you see how I sent that chief weasel flying? 1308 01:06:03,826 --> 01:06:05,919 BADGER: Sit down, Toad! 1309 01:06:06,028 --> 01:06:09,361 Shortly, you will attend to our immediate needs, 1310 01:06:09,398 --> 01:06:11,798 and tomorrow you will give a splendid banquet... 1311 01:06:11,834 --> 01:06:13,301 to celebrate this affair. 1312 01:06:13,336 --> 01:06:14,667 TOAD: Of course! It�ll be the finest... 1313 01:06:14,704 --> 01:06:16,797 BADGER: You will immediately make out a guest list... 1314 01:06:16,839 --> 01:06:19,273 and then write invitations to all our friends. 1315 01:06:26,048 --> 01:06:27,515 RAT: It's all over. 1316 01:06:27,550 --> 01:06:30,018 Threw down their rifles and fled. 1317 01:06:30,052 --> 01:06:31,519 MOLE: Not all of them. 1318 01:06:31,554 --> 01:06:33,215 Some stood fast for a bit. 1319 01:06:33,255 --> 01:06:35,223 And there were stoats fighting with weasels, 1320 01:06:35,257 --> 01:06:36,815 and they was wrestling and wriggling. 1321 01:06:36,859 --> 01:06:38,952 BADGER: Excellent and deserving animal. 1322 01:06:38,995 --> 01:06:42,726 How's that guest list coming on for our feast tomorrow? 1323 01:06:42,765 --> 01:06:44,232 TOAD: Oh, bother the guest list! 1324 01:06:44,266 --> 01:06:46,234 Here's the program of entertainment. 1325 01:06:46,268 --> 01:06:48,065 We'll open with a speech by Toad. 1326 01:06:48,104 --> 01:06:50,402 There'll be other speeches by him later in the evening. 1327 01:06:50,439 --> 01:06:53,408 Then an address by Toad about, uh... 1328 01:06:53,442 --> 01:06:55,842 the prison system, canals, horse stealing, et cetera, 1329 01:06:55,878 --> 01:06:58,244 followed by a song from Toad... 1330 01:06:58,280 --> 01:07:02,239 and other pieces performed by the composer, Toad, 1331 01:07:02,284 --> 01:07:04,252 uh... oh... 1332 01:07:04,286 --> 01:07:08,245 I say... not one speech tomorrow? 1333 01:07:08,290 --> 01:07:12,249 N... not one s... s... song? 1334 01:07:12,294 --> 01:07:14,285 [Footsteps coming closer] 1335 01:07:17,633 --> 01:07:21,262 BADGER: Well, I never. What's keeping him? 1336 01:07:24,807 --> 01:07:29,369 BADGER: Always in the habit of keeping people waiting. 1337 01:07:29,412 --> 01:07:31,243 TOAD: Not one song. Huh! 1338 01:07:31,280 --> 01:07:34,215 Whose homecoming is it, I'd like to know? 1339 01:07:36,118 --> 01:07:42,079 When the Toad came home 1340 01:07:42,124 --> 01:07:46,823 When the Toad came home 1341 01:07:46,862 --> 01:07:50,764 There was smashing in of window 1342 01:07:50,800 --> 01:07:52,768 And crashing in of door 1343 01:07:52,802 --> 01:07:55,270 There was chivvying of weasels 1344 01:07:55,304 --> 01:07:57,602 That fainted on the floor 1345 01:07:57,640 --> 01:08:02,907 When the Toad came home 1346 01:08:02,945 --> 01:08:04,936 Bang go the drums 1347 01:08:04,980 --> 01:08:06,948 The trumpeters are tooting 1348 01:08:06,982 --> 01:08:09,382 And the soldiers are saluting 1349 01:08:09,418 --> 01:08:10,783 Cannon they are shooting 1350 01:08:10,820 --> 01:08:13,789 And the motorcars are hooting 1351 01:08:13,823 --> 01:08:16,792 Toot! Toot! Toot! 1352 01:08:16,826 --> 01:08:24,289 As the hero comes 1353 01:08:24,333 --> 01:08:25,823 Oh! 1354 01:08:27,803 --> 01:08:30,294 Don't want my songs, eh? 1355 01:08:30,339 --> 01:08:33,308 Well, it's entirely their loss, of course. 1356 01:08:33,342 --> 01:08:36,209 Oh, poor fellows. 1357 01:08:36,245 --> 01:08:38,736 Hey ho. 1358 01:08:43,119 --> 01:08:47,317 Shout hurray 1359 01:08:47,356 --> 01:08:51,520 And let each one of the crowd try and shout it very loud 1360 01:08:51,560 --> 01:08:57,499 In honor of an animal of whom you're very proud 1361 01:08:57,533 --> 01:09:07,738 For it's Toad's great day! 1362 01:09:07,776 --> 01:09:10,609 [Animal speaking indistinctly] 1363 01:09:10,646 --> 01:09:12,375 [Applause] 1364 01:09:17,153 --> 01:09:19,883 NARRATOR: All the animals cheered when he entered, 1365 01:09:19,922 --> 01:09:25,019 and crowded round to praise his great courage and cleverness. 1366 01:09:25,060 --> 01:09:27,961 But Toad only smiled, "Thank you," 1367 01:09:27,997 --> 01:09:32,832 and murmured, "Not at all. Badger was the mastermind, 1368 01:09:32,868 --> 01:09:36,395 "and Mole and Water Rat bore the brunt of the fighting. 1369 01:09:36,438 --> 01:09:41,375 "I merely served in the ranks and did little or nothing." 1370 01:09:41,410 --> 01:09:43,344 So... 1371 01:09:43,379 --> 01:09:44,676 GIRL: So... 1372 01:09:44,713 --> 01:09:47,238 TOGETHER: He was indeed an altered Toad. 1373 01:09:47,283 --> 01:09:48,807 [Laughing] 1374 01:09:48,851 --> 01:09:51,217 [Boat whistle] 1375 01:09:52,955 --> 01:09:54,320 There. We're wanted aboard. 1376 01:09:54,356 --> 01:09:55,914 Come along... all hands to the packing. 1377 01:09:55,958 --> 01:09:58,620 BOY: I want to hear some more! Is that the end? 1378 01:09:58,661 --> 01:10:00,026 GIRL: Not quite. 1379 01:10:00,062 --> 01:10:03,793 WOMAN: At Badger's command, Toad sent presents or money... 1380 01:10:03,832 --> 01:10:06,858 to the jailer's daughter and the engine drivers... 1381 01:10:06,902 --> 01:10:08,699 GIRL: And the barge woman. 1382 01:10:08,737 --> 01:10:10,705 WOMAN: And the barge woman. 1383 01:10:10,739 --> 01:10:12,468 [Bird screeching] 1384 01:10:14,176 --> 01:10:15,734 [Boat whistle] 1385 01:10:21,350 --> 01:10:26,117 WOMAN: Sometimes, on long summer evenings, 1386 01:10:26,155 --> 01:10:28,851 four friends would take a stroll together in the Wild Wood. 1387 01:10:28,891 --> 01:10:32,019 Mother weasels would bring their young ones... 1388 01:10:32,061 --> 01:10:34,086 to the mouths of their holes and say, "Look! 1389 01:10:34,129 --> 01:10:36,461 "There's the great Mr. Toad, 1390 01:10:36,498 --> 01:10:39,023 "and that's the gallant Water Rat! 1391 01:10:39,068 --> 01:10:42,902 "And yonder's the famous Mr. Mole!" 1392 01:10:42,938 --> 01:10:45,406 Whenever their children were naughty, 1393 01:10:45,441 --> 01:10:48,205 they would be told if they didn't behave, 1394 01:10:48,244 --> 01:10:51,975 the terrible gray Badger would up and get them! 1395 01:10:52,014 --> 01:10:54,448 GIRL: But this was very unfair on Badger... 1396 01:10:54,483 --> 01:10:57,213 because he was rather fond of children. 1397 01:10:57,253 --> 01:10:59,016 WOMAN: And so am I. 1398 01:10:59,054 --> 01:11:01,079 I daresay Ratty's out with the others, 1399 01:11:01,123 --> 01:11:03,250 messing about in boats. 1400 01:11:03,292 --> 01:11:06,591 GIRL: Gosh, yes! We might even see them. 1401 01:11:06,629 --> 01:11:09,097 BADGER: The very next time this happens, 1402 01:11:09,131 --> 01:11:11,099 I shall be exceedingly angry. 1403 01:11:11,133 --> 01:11:15,695 MOLE: Bother! Oh, blow! Hang spring... cleaning! 1404 01:11:15,738 --> 01:11:19,105 RAT: I'm not always talking about my old river, 1405 01:11:19,141 --> 01:11:21,109 but I think about it all the time. 1406 01:11:21,143 --> 01:11:24,112 TOAD: Been in prison. I got out, of course. 1407 01:11:24,146 --> 01:11:28,606 Thrown into a canal, swam ashore, stole a horse. 1408 01:11:28,651 --> 01:11:31,142 I'm such a clever toad. 1409 01:11:33,789 --> 01:11:35,689 GIRL: Oh, wasn't that such fun? 1410 01:11:35,724 --> 01:11:38,625 BOY: What adventures did they have next? 1411 01:13:11,004 --> 01:13:12,625 {{{ the end }}} 101212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.