All language subtitles for The Walking Dead_ World Beyond 1x06 - Shadow Puppets (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,077 --> 00:00:05,079 Once upon a time, 2 00:00:05,122 --> 00:00:06,907 there was the world as we knew it. 3 00:00:10,780 --> 00:00:13,957 A world with pets and homes, 4 00:00:14,001 --> 00:00:16,525 grocery stores and hospitals, 5 00:00:16,903 --> 00:00:18,701 jobs and weekends. 6 00:00:24,098 --> 00:00:25,969 And then everything changed. 7 00:00:27,753 --> 00:00:31,192 The people died and then returned, 8 00:00:31,235 --> 00:00:34,153 neither living nor dead, 9 00:00:34,804 --> 00:00:40,592 the love they felt for anyone or anything erased from memory, 10 00:00:40,636 --> 00:00:44,988 replaced by a hunger that could never be satisfied. 11 00:00:45,032 --> 00:00:46,816 Everything we had counted on... 12 00:00:46,859 --> 00:00:49,297 our advances in technology, 13 00:00:49,340 --> 00:00:51,081 our feats of engineering... 14 00:00:51,125 --> 00:00:52,778 could not save us. 15 00:00:54,432 --> 00:00:56,086 Roads crumbled 16 00:00:56,130 --> 00:00:59,307 and cities fell into heaps of rubble. 17 00:01:02,049 --> 00:01:04,495 And for those of us born right before? 18 00:01:05,453 --> 00:01:08,403 The end of the world was our beginning. 19 00:01:11,626 --> 00:01:16,626 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 20 00:01:24,419 --> 00:01:26,385 Hey, stop. Stay where you are. 21 00:01:26,390 --> 00:01:28,635 - Why are you spying on us? - I mean it, get back! 22 00:01:28,686 --> 00:01:30,271 - Hey, don't get any closer. - Hope, stop! 23 00:01:30,311 --> 00:01:32,504 - Don't get any closer. - Why don't you just drop your weapon 24 00:01:32,513 --> 00:01:34,405 - and we'll talk about it? - No. No, no way. 25 00:01:34,653 --> 00:01:36,740 - Hey, stay where you are, big guy. - Why? You think you can take him? 26 00:01:36,784 --> 00:01:38,204 This'll poke an eye out as good as anything. 27 00:01:38,262 --> 00:01:39,595 Wanna come closer and find out? 28 00:01:39,613 --> 00:01:40,954 Hey, leave her alone. 29 00:01:41,702 --> 00:01:43,039 Okay, fine. 30 00:01:43,650 --> 00:01:44,890 Here's how it's gonna go. 31 00:01:44,945 --> 00:01:47,461 You stay where you are, and I split. 32 00:01:53,365 --> 00:01:54,976 You can drop that weapon now. 33 00:01:59,364 --> 00:02:01,678 Alright, let me save you the mental exercise. 34 00:02:04,313 --> 00:02:05,732 Your chances... 35 00:02:06,733 --> 00:02:08,345 not lookin' that good. 36 00:02:10,078 --> 00:02:11,223 Go on. 37 00:02:12,973 --> 00:02:15,011 Elton, Silas, 38 00:02:15,379 --> 00:02:17,850 check the perimeter. See if he's got any friends. 39 00:02:26,703 --> 00:02:28,792 Iris, search him. 40 00:02:35,487 --> 00:02:36,939 Look, I already told you. 41 00:02:39,281 --> 00:02:40,658 I'm alone. 42 00:02:43,629 --> 00:02:45,411 Look, you wanna know the truth? 43 00:02:46,967 --> 00:02:49,828 I was in the bushes taking a leak when I heard voices. 44 00:02:49,842 --> 00:02:52,337 What, so you decided to rob us? 45 00:02:55,022 --> 00:02:57,168 - Nothing. - Huh. 46 00:02:57,212 --> 00:02:58,511 Where is your stuff? 47 00:02:58,975 --> 00:03:01,316 - Your food? - I... I don't have stuff. 48 00:03:01,738 --> 00:03:02,961 I don't have anything. 49 00:03:05,046 --> 00:03:06,569 No signs of anyone else. 50 00:03:06,612 --> 00:03:07,810 Just him. 51 00:03:09,920 --> 00:03:11,180 Hm. 52 00:03:12,488 --> 00:03:13,803 What is your name? 53 00:03:14,751 --> 00:03:15,823 Percy. 54 00:03:18,320 --> 00:03:20,278 Are you hungry, Percy? 55 00:03:32,197 --> 00:03:33,938 Seemed like nice enough guys. 56 00:03:34,336 --> 00:03:35,598 Mike and Tony. 57 00:03:35,641 --> 00:03:38,658 Mike had this kind of biker vibe... 58 00:03:39,076 --> 00:03:41,500 you know, tats, full sleeves on both arms. 59 00:03:42,779 --> 00:03:45,540 And Tony, not so much. 60 00:03:45,972 --> 00:03:48,249 I don't think they knew each other before shit went bad. 61 00:03:48,373 --> 00:03:49,525 Maybe they did. 62 00:03:49,568 --> 00:03:51,330 They bickered like an old married couple. 63 00:03:51,358 --> 00:03:54,204 You know, everything... which route to take, 64 00:03:54,205 --> 00:03:56,285 how much fish one guy had eaten, you know. 65 00:03:56,488 --> 00:03:57,966 Blah, blah, blah. 66 00:04:01,145 --> 00:04:03,266 Like I said, they seemed like nice enough guys. 67 00:04:06,048 --> 00:04:07,591 Well, they robbed my ass. 68 00:04:08,463 --> 00:04:10,057 When did that happen? 69 00:04:11,567 --> 00:04:12,728 Couple days ago. 70 00:04:12,949 --> 00:04:14,193 We'd gone to this settlement 71 00:04:14,225 --> 00:04:16,181 we heard was friendly to newcomers. 72 00:04:16,760 --> 00:04:18,075 We heard wrong. 73 00:04:21,518 --> 00:04:23,763 Maybe they just didn't like you. 74 00:04:24,916 --> 00:04:28,672 Left in a hurry, found a place to camp down, fell asleep. 75 00:04:28,874 --> 00:04:31,262 When I woke up, they were gone, and so was my stuff. 76 00:04:35,717 --> 00:04:37,673 Guess they finally agreed on something. 77 00:04:40,479 --> 00:04:41,507 That's why I'm here. 78 00:04:41,526 --> 00:04:43,036 To eat our beans? 79 00:04:43,812 --> 00:04:46,049 I think they're at the abandoned town down the road. 80 00:04:46,237 --> 00:04:47,647 Andersonville. 81 00:04:49,897 --> 00:04:51,892 I'm going back there to get back what's mine. 82 00:04:54,241 --> 00:04:56,124 Hey, can I give you some advice? 83 00:04:57,207 --> 00:05:00,174 Just be grateful they left you with your life and move on. 84 00:05:03,811 --> 00:05:06,254 This isn't a vigilante-type deal. 85 00:05:07,178 --> 00:05:09,518 And it ain't about the principle of it all, either. 86 00:05:12,408 --> 00:05:14,139 Some things just can't be replaced. 87 00:05:19,388 --> 00:05:20,679 I get that. 88 00:05:40,948 --> 00:05:43,694 Just taking some extra precaution 89 00:05:43,707 --> 00:05:46,178 in case this kid's lying and his buddies show. 90 00:05:48,754 --> 00:05:51,445 Maybe we could give him some of our supplies now 91 00:05:51,519 --> 00:05:53,080 and he could go. 92 00:05:57,768 --> 00:06:00,197 Doesn't really seem in a rush to leave. 93 00:06:04,320 --> 00:06:06,763 So, I'm totally screwed, right? 94 00:06:06,846 --> 00:06:09,708 I'm in Wyoming. It's the middle of February, right? 95 00:06:10,021 --> 00:06:13,974 I'm trudging down I-90, just walking through 2 feet of snow. 96 00:06:14,247 --> 00:06:16,703 I'm just praying for some sort of shelter 97 00:06:16,731 --> 00:06:18,369 so I can wait out the storm. 98 00:06:18,551 --> 00:06:20,023 That's when I hear 'em. 99 00:06:20,176 --> 00:06:24,533 Moans so load you could feel the vibrations in the show. 100 00:06:24,625 --> 00:06:28,166 Now, I'd seen of herds of has-beens before, 101 00:06:28,189 --> 00:06:30,187 but nothing like this. 102 00:06:30,267 --> 00:06:33,292 So I panicked. I'm yankin' on every car door. 103 00:06:33,815 --> 00:06:35,783 No deal. Rusted shut. 104 00:06:35,812 --> 00:06:38,567 - Did you run? - I'm on a freakin' overpass. 105 00:06:38,601 --> 00:06:40,461 So, what did you do? 106 00:06:40,823 --> 00:06:45,266 S... so, I, uh, sat on a car roof and waited. 107 00:06:45,875 --> 00:06:47,390 - Bullshit. - I did. 108 00:06:47,401 --> 00:06:50,816 I told myself, you know, world was screwed up, 109 00:06:50,839 --> 00:06:54,668 so, uh, why fight so hard to live in it, right? 110 00:06:58,329 --> 00:06:59,770 Shut my eyes. 111 00:06:59,827 --> 00:07:02,553 As the has-beens got closer, I could hear 'em, 112 00:07:02,587 --> 00:07:04,241 snow under their feet, 113 00:07:04,430 --> 00:07:06,697 feel 'em bumpin' into the car. 114 00:07:07,723 --> 00:07:09,188 Mm. 115 00:07:10,519 --> 00:07:12,224 I braced myself for the end. 116 00:07:16,036 --> 00:07:17,559 Nothin'. 117 00:07:23,056 --> 00:07:24,870 I opened my eyes. 118 00:07:26,785 --> 00:07:28,566 It's a herd of bison. 119 00:07:29,623 --> 00:07:33,135 200 of 'em, just crossin' the freakin' overpass. 120 00:07:35,316 --> 00:07:37,057 It was the most beautiful thing I ever seen. 121 00:07:37,222 --> 00:07:39,581 And after that, I was like, "Screw death. 122 00:07:39,753 --> 00:07:41,800 I'm... I'm... I'm here for this." 123 00:07:41,844 --> 00:07:43,507 Geez! That's wild. 124 00:07:43,530 --> 00:07:46,658 I mean, just to see something like that. 125 00:07:47,502 --> 00:07:49,764 - Yeah. - Out here, the, uh... 126 00:07:49,787 --> 00:07:51,984 the real is surreal, you know. 127 00:07:52,028 --> 00:07:54,573 That spring, I saw a, uh... 128 00:07:54,717 --> 00:07:58,751 a Ferris wheel in Orlando that had been turned into pelican nests. 129 00:07:59,434 --> 00:08:03,275 200 bison. That... That's amazing! 130 00:08:03,648 --> 00:08:05,313 Wait. 131 00:08:05,650 --> 00:08:07,925 You saw the bison that winter? 132 00:08:08,319 --> 00:08:10,867 How'd you get from Wyoming to Florida in a couple months? 133 00:08:10,901 --> 00:08:12,750 That's impossible. 134 00:08:13,005 --> 00:08:14,546 Did I say that? 135 00:08:15,109 --> 00:08:17,458 - That must've been the year after. - No one stole your supplies. 136 00:08:17,472 --> 00:08:19,525 - I'm... Look, I misspoke. - No, you didn't. 137 00:08:21,426 --> 00:08:24,047 Okay, Hope, does it really make a difference? 138 00:08:24,098 --> 00:08:26,192 You didn't get your food and your pack stolen. 139 00:08:26,495 --> 00:08:28,415 Hey, hey, hey. Keep it down. 140 00:08:28,902 --> 00:08:30,327 They stole your car. 141 00:08:30,481 --> 00:08:32,790 That's how you got from Wyoming to Florida so fast. 142 00:08:32,813 --> 00:08:34,070 That's what they took, right? 143 00:08:40,643 --> 00:08:42,677 Um, is this true? 144 00:08:45,299 --> 00:08:46,755 'Bout a year ago, 145 00:08:47,669 --> 00:08:50,699 I saw a truck that had skidded onto the ice. 146 00:08:50,718 --> 00:08:53,611 Must've just happened, because the engine was still running, 147 00:08:53,638 --> 00:08:57,371 and the... the driver was going from, you know, 148 00:08:58,294 --> 00:09:00,488 "once was" to has-been. 149 00:09:00,531 --> 00:09:01,793 Why'd you lie? 150 00:09:01,982 --> 00:09:04,425 Coulda just told us they stole your car. 151 00:09:05,505 --> 00:09:07,438 It's like telling you there's buried treasure 152 00:09:07,470 --> 00:09:09,951 and expecting you not to go digging for it. 153 00:09:12,239 --> 00:09:15,067 It's not just a working truck, okay? 154 00:09:15,278 --> 00:09:17,359 It's carrying barrels of refined fuel. 155 00:09:17,548 --> 00:09:19,540 It's like winning the jackpot. 156 00:09:20,638 --> 00:09:22,497 What if we help you get it back? 157 00:09:22,727 --> 00:09:24,908 - Iris. - For a price. 158 00:09:26,209 --> 00:09:27,755 We help you get your truck back, 159 00:09:27,783 --> 00:09:29,441 you drive us where we need to go. 160 00:09:31,562 --> 00:09:32,868 Where's that? 161 00:09:32,911 --> 00:09:34,217 Does it matter? 162 00:09:34,331 --> 00:09:36,512 No. There's no way 163 00:09:36,562 --> 00:09:38,688 that those guys are givin' up that thing without a fight. 164 00:09:38,711 --> 00:09:41,895 - Alright? I... It's too risky. - With a truck, we avoid empties. 165 00:09:41,936 --> 00:09:43,073 We get there in half the time. 166 00:09:43,101 --> 00:09:45,025 We don't have to worry about running out of supplies. 167 00:09:45,043 --> 00:09:46,783 Shouldn't we wait for Huck? 168 00:09:47,467 --> 00:09:48,731 For backup, you know? 169 00:09:48,753 --> 00:09:51,422 Those guys could be gone by then, along with the truck. 170 00:09:53,671 --> 00:09:54,994 Two of them. 171 00:09:56,967 --> 00:09:59,322 - Six of us. - But if they got guns, 172 00:09:59,356 --> 00:10:01,072 doesn't matter how many of us there are. 173 00:10:01,090 --> 00:10:03,431 Well, I... I've never seen any guns. 174 00:10:03,899 --> 00:10:06,359 I mean, that wouldn't be the first thing 175 00:10:06,370 --> 00:10:07,650 that they hid from me, but... 176 00:10:07,687 --> 00:10:10,814 We either get hurt, or we have to hurt them. 177 00:10:10,842 --> 00:10:13,183 We do have the element of surprise on our side. 178 00:10:13,211 --> 00:10:14,873 If we use that to our advantage, 179 00:10:14,877 --> 00:10:16,898 it increases our chances significantly. 180 00:10:16,953 --> 00:10:19,263 How do I know you guys won't just take my truck 181 00:10:19,267 --> 00:10:21,573 - and leave me in the dust? - We won't. 182 00:10:23,140 --> 00:10:24,701 She gave you her word. 183 00:10:25,399 --> 00:10:27,575 Out here, that doesn't mean much, big fella. 184 00:10:30,969 --> 00:10:32,564 Please. 185 00:10:33,842 --> 00:10:36,366 We need to get where we're going fast. 186 00:10:36,410 --> 00:10:39,195 It could be the difference between our dad living and... 187 00:10:44,809 --> 00:10:46,259 Look. 188 00:10:46,811 --> 00:10:49,488 If we wanted to steal your truck, we would just take it, 189 00:10:50,005 --> 00:10:51,853 with or without your help. 190 00:10:52,295 --> 00:10:54,516 You already told us where it was. 191 00:10:54,993 --> 00:10:56,734 So... 192 00:10:59,911 --> 00:11:01,415 How 'bout, 193 00:11:02,566 --> 00:11:03,998 at dawn, 194 00:11:07,270 --> 00:11:09,382 we go find ourselves a truck? 195 00:11:09,383 --> 00:12:04,627 _ 196 00:12:04,628 --> 00:12:06,714 What was she like? 197 00:12:08,284 --> 00:12:10,089 She was great. 198 00:12:11,026 --> 00:12:13,057 Sunday mornings, she'd make French toast, 199 00:12:13,071 --> 00:12:14,812 sing along with the record player. 200 00:12:15,117 --> 00:12:18,599 Her voice sounded like a bronchial infection set to music, but... 201 00:12:18,642 --> 00:12:21,760 - still like her version of "Tiny Dancer" the best. - Wait. 202 00:12:22,603 --> 00:12:24,715 You were named after Elton John? 203 00:12:25,257 --> 00:12:27,069 He's an icon! 204 00:12:27,149 --> 00:12:28,739 That's very cool. 205 00:12:28,783 --> 00:12:30,719 My mom was the coolest. 206 00:12:31,219 --> 00:12:32,734 This helped me get to know her. 207 00:12:33,135 --> 00:12:34,928 She saw death and decay as 208 00:12:34,956 --> 00:12:37,357 no better or worse than any of life's cycles. 209 00:12:37,400 --> 00:12:38,882 She wasn't afraid of it. 210 00:12:39,858 --> 00:12:41,700 Um, what are you gonna do with it? 211 00:12:42,061 --> 00:12:44,610 The book, I mean. Like, after you finish it. 212 00:12:45,582 --> 00:12:47,382 I'd like to pass it on. 213 00:12:48,008 --> 00:12:50,590 You know, so it could help somebody with the big questions. 214 00:12:50,636 --> 00:12:53,271 Help 'em feel less confused and alone, 215 00:12:53,294 --> 00:12:54,603 just like it has done for me. 216 00:12:54,637 --> 00:12:57,289 That way, my mother will never be forgotten. 217 00:12:57,333 --> 00:12:59,044 I'll help you finish it. 218 00:12:59,770 --> 00:13:03,802 Yeah, collecting samples, taking picture of worms and stuff. 219 00:13:04,253 --> 00:13:05,995 Whatever you need to finish it. 220 00:13:07,097 --> 00:13:08,388 Thank you. 221 00:13:14,398 --> 00:13:16,613 Hold on. You've read "Hamlet"? 222 00:13:17,108 --> 00:13:19,703 Thanks. The surprise in your voice is very flattering. 223 00:13:19,747 --> 00:13:22,489 Hey, big guy, I can fix that boot for ya. 224 00:13:22,532 --> 00:13:25,069 Little bit of charcoal and tree sap makes glue. 225 00:13:25,666 --> 00:13:27,112 Mm-hmm. 226 00:13:27,450 --> 00:13:29,321 Do you know any other good tricks? 227 00:13:29,365 --> 00:13:31,889 We've only been out of the University like a month. 228 00:13:31,933 --> 00:13:33,587 Yeah, what's the deal with that? 229 00:13:33,736 --> 00:13:36,981 You guys had hot showers and food and beds. 230 00:13:37,439 --> 00:13:39,912 If I had a cushy situation like that, I'd never leave. 231 00:13:40,071 --> 00:13:42,465 Yeah, it, uh, wasn't as good as it sounds. 232 00:13:45,773 --> 00:13:47,740 The University, it was 233 00:13:48,068 --> 00:13:50,587 - like a bubble, you know? - Hm. 234 00:13:51,126 --> 00:13:52,952 Well, you're not careful, you and your bubble friends 235 00:13:52,969 --> 00:13:54,564 are gonna get yourselves killed out here. 236 00:13:54,686 --> 00:13:58,934 Um, my friends and I made it through an inferno of empties 237 00:13:58,940 --> 00:14:00,794 and crossed the Mississippi. 238 00:14:01,092 --> 00:14:02,997 You were robbed... 239 00:14:03,043 --> 00:14:05,041 Oh! And started a fight with a twig. 240 00:14:05,270 --> 00:14:07,751 Between us, think I'm doin' just fine. 241 00:14:09,797 --> 00:14:11,378 Whatever you say. 242 00:14:15,933 --> 00:14:18,593 You wanna know the real reason we're out here? 243 00:14:19,589 --> 00:14:21,205 My dad. 244 00:14:22,135 --> 00:14:24,867 He was sent to work on a project, but 245 00:14:25,498 --> 00:14:27,261 he's in trouble. 246 00:14:28,380 --> 00:14:30,217 We're out here to find him. 247 00:14:30,361 --> 00:14:31,951 Save him. 248 00:14:34,082 --> 00:14:35,452 Ah, you're lucky. 249 00:14:35,722 --> 00:14:37,547 You still got somebody to save. 250 00:14:38,826 --> 00:14:40,188 That's rare. 251 00:14:41,176 --> 00:14:42,786 Even more than a working car. 252 00:14:45,330 --> 00:14:47,747 Let me guess. Either you joined me back here 253 00:14:47,792 --> 00:14:51,053 for my dazzling conversational skills, or 254 00:14:51,960 --> 00:14:54,595 you really don't like that kid. 255 00:14:54,698 --> 00:14:56,974 - I don't. - Mm. 256 00:14:57,018 --> 00:14:59,336 I don't know why anybody else does. 257 00:14:59,499 --> 00:15:01,070 Well... 258 00:15:01,874 --> 00:15:03,981 We can't always control who we like. 259 00:15:05,896 --> 00:15:07,637 Come on. 260 00:16:13,718 --> 00:16:15,157 That's them. 261 00:16:15,243 --> 00:16:16,619 That's my truck. 262 00:16:16,663 --> 00:16:18,055 Come on. 263 00:16:25,098 --> 00:16:26,763 So, how are we supposed to get it? 264 00:16:26,849 --> 00:16:28,514 Maybe we wait until it's dark? 265 00:16:28,577 --> 00:16:30,356 I don't see any movement. 266 00:16:31,062 --> 00:16:34,105 But they've got to be here. I mean, they were just driving the truck. 267 00:16:35,729 --> 00:16:38,478 We need eyes on both of them before we do anything. 268 00:16:39,035 --> 00:16:40,866 No, I say we smash and grab. 269 00:16:40,958 --> 00:16:42,283 Move fast, we can be on the road 270 00:16:42,295 --> 00:16:43,552 before they even know what's happening. 271 00:16:43,575 --> 00:16:45,015 You don't have the keys. 272 00:16:45,073 --> 00:16:47,443 - I can hot-wire it in under a minute. - I don't... 273 00:16:47,569 --> 00:16:49,767 We shouldn't do this. 274 00:16:50,461 --> 00:16:52,935 We are wasting time. We need to make a decision. 275 00:16:58,095 --> 00:17:00,053 Rest of you stay here. 276 00:17:00,759 --> 00:17:02,510 I'll cover Percy. 277 00:17:21,477 --> 00:17:23,185 Holy shit. 278 00:17:23,813 --> 00:17:25,079 What is it? 279 00:17:33,554 --> 00:17:34,915 Tony. 280 00:17:42,079 --> 00:17:44,230 - Guess the bickering got worse. - Yeah. 281 00:17:44,307 --> 00:17:45,770 We're gonna have to get outta here. 282 00:17:45,776 --> 00:17:48,112 Chill. We are gettin' outta here. 283 00:17:48,205 --> 00:17:50,706 In this. 284 00:17:53,450 --> 00:17:56,111 - Damn it. - What? What is it? 285 00:17:56,158 --> 00:17:58,530 They bolted a plate over the ignition wires. 286 00:18:06,468 --> 00:18:09,087 - Shit. - What's wrong? 287 00:18:09,649 --> 00:18:11,212 Oh, shit. 288 00:18:11,256 --> 00:18:12,936 - Oh, my. - Hey! 289 00:18:13,214 --> 00:18:15,280 I told you to wait on the other side. 290 00:18:16,317 --> 00:18:18,132 Let's go, alright? This is not happening. 291 00:18:18,159 --> 00:18:19,786 No keys, but I got this. 292 00:18:19,829 --> 00:18:21,546 Hey! What the hell do you think you're doin'? 293 00:18:21,573 --> 00:18:23,194 Getting those keys back. 294 00:18:23,311 --> 00:18:24,834 Don't be an idiot. 295 00:18:24,878 --> 00:18:26,836 You all wanna leave, then leave. 296 00:18:26,880 --> 00:18:28,447 I got nothing left to lose. 297 00:18:32,103 --> 00:18:33,843 We're going back to the campsite. 298 00:18:36,976 --> 00:18:38,674 Hey. Are you crazy? 299 00:18:38,718 --> 00:18:40,363 We said we'd help. 300 00:18:41,025 --> 00:18:42,411 I'm going to. 301 00:18:43,940 --> 00:18:45,262 Stop. 302 00:18:47,596 --> 00:18:48,989 I'll go. 303 00:18:49,033 --> 00:18:50,469 Watch this. 304 00:18:50,512 --> 00:18:53,102 It would be prudent to have a lookout at the front of the building 305 00:18:53,135 --> 00:18:55,082 in case Mike isn't there and he decides to come back. 306 00:18:55,126 --> 00:18:57,388 - Alright. - I'll come with you guys. 307 00:18:57,703 --> 00:18:59,090 As backup. 308 00:19:00,914 --> 00:19:02,922 You two keep an eye on our gear. 309 00:19:03,843 --> 00:19:05,285 Come on. 310 00:19:26,563 --> 00:19:28,376 That's the only one not boarded up. 311 00:19:34,547 --> 00:19:36,210 Stay here. 312 00:19:56,997 --> 00:19:58,537 Thought I heard something. 313 00:19:58,580 --> 00:20:00,076 In the back. 314 00:20:00,582 --> 00:20:01,931 Flanking maneuver. 315 00:20:01,975 --> 00:20:04,243 You go left, I go right. 316 00:20:04,586 --> 00:20:06,124 If Mike gets the jump on one of us, 317 00:20:06,130 --> 00:20:07,902 the other comes in from the side. 318 00:20:08,005 --> 00:20:09,501 Go. 319 00:20:17,875 --> 00:20:19,225 I can't take it. 320 00:20:19,268 --> 00:20:20,677 I'm going in. 321 00:20:21,618 --> 00:20:22,990 But you... 322 00:20:23,163 --> 00:20:24,865 but you promised Felix. 323 00:20:26,101 --> 00:20:28,010 I don't trust that guy. 324 00:20:28,032 --> 00:20:30,107 We can't keep being so afraid. 325 00:20:31,585 --> 00:20:33,305 How are we supposed to save my dad 326 00:20:33,342 --> 00:20:36,025 if we are always waiting for other people to save us? 327 00:20:36,404 --> 00:20:37,776 You... 328 00:20:38,339 --> 00:20:39,862 talking about me? 329 00:20:40,914 --> 00:20:42,610 - You think I'm... - What? No. No, no, no. 330 00:20:42,621 --> 00:20:44,119 That is... That's not what I meant. 331 00:20:48,515 --> 00:20:50,125 This is about me. 332 00:20:56,349 --> 00:20:58,003 I won't stop you. 333 00:21:01,180 --> 00:21:03,095 But your sister probably will. 334 00:21:06,663 --> 00:21:08,752 There's probably a back way. 335 00:22:42,803 --> 00:22:44,363 Jesus! 336 00:22:44,722 --> 00:22:46,490 Damn. 337 00:22:46,894 --> 00:22:49,185 You were ready to end me with zero hesitation. 338 00:22:49,191 --> 00:22:50,600 Uh-huh. 339 00:22:51,467 --> 00:22:52,726 What are you doing here? 340 00:22:52,769 --> 00:22:54,643 Figured you could use some help. 341 00:22:55,114 --> 00:22:56,637 Where's Felix? 342 00:22:56,935 --> 00:22:58,605 Uh, checking the other side. 343 00:22:58,881 --> 00:23:00,762 I was about to check upstairs. 344 00:23:01,199 --> 00:23:02,562 Let's go. 345 00:23:03,375 --> 00:23:05,029 You sure? 346 00:23:07,137 --> 00:23:09,522 Wouldn't be here if I wasn't. 347 00:23:10,459 --> 00:23:12,079 Come on. 348 00:23:21,402 --> 00:23:23,047 We were doing fine by foot. 349 00:23:23,090 --> 00:23:25,136 Slow and sore, but fine. 350 00:23:25,179 --> 00:23:27,992 Well, anything to get to your dad faster is worth it, right? 351 00:23:31,359 --> 00:23:32,837 You know, I actually met your dad 352 00:23:32,875 --> 00:23:34,902 before he left for the Civic Republic. 353 00:23:35,450 --> 00:23:38,832 Went to ask if he would read my mother's writing, and he did. 354 00:23:40,064 --> 00:23:43,341 He's the one who encouraged me to finish the manuscript. 355 00:23:44,155 --> 00:23:46,339 - Really? - Yeah. 356 00:23:46,842 --> 00:23:48,382 Even though he'd never met my mom, 357 00:23:48,393 --> 00:23:50,051 he still admired her research. 358 00:23:51,988 --> 00:23:53,959 He actually kind of reminded me of her. 359 00:23:54,447 --> 00:23:56,002 Ink stains on his fingers, 360 00:23:56,029 --> 00:23:58,490 three coffee cups on his desk, all cold. 361 00:23:59,083 --> 00:24:01,172 It's those little things about her that I don't want to forget. 362 00:24:02,961 --> 00:24:04,424 Elton... 363 00:24:10,442 --> 00:24:14,141 Maybe we should, uh, focus, i... instead of talking. 364 00:24:14,185 --> 00:24:15,742 Right. 365 00:25:15,333 --> 00:25:17,372 Hey. 366 00:26:41,430 --> 00:26:43,150 Hey, hey! 367 00:26:43,638 --> 00:26:45,285 That's my stuff. 368 00:26:49,557 --> 00:26:51,605 Find Felix. Get the car started. 369 00:26:51,621 --> 00:26:52,819 - I'll be down in a second. - Don't. 370 00:26:52,852 --> 00:26:54,109 - It's not worth... - Hey, screw that. 371 00:26:54,136 --> 00:26:55,139 They took my stuff. 372 00:26:55,156 --> 00:26:57,043 I'm taking it back, and I'm taking theirs. 373 00:27:06,275 --> 00:27:09,141 Hey, Mike... No, no, no, no, no! 374 00:27:14,231 --> 00:27:16,671 - What was that? - Maybe Felix found Mike. 375 00:27:29,684 --> 00:27:31,295 Percy. 376 00:27:59,323 --> 00:28:01,011 Maybe we should see if he's okay. 377 00:28:47,196 --> 00:28:48,720 He's got our stuff! 378 00:28:50,681 --> 00:28:51,814 The dead guy? 379 00:28:51,857 --> 00:28:53,553 My mom's book! It's in my bag! 380 00:29:21,879 --> 00:29:23,201 Percy! 381 00:29:24,171 --> 00:29:25,496 What... 382 00:29:37,818 --> 00:29:40,206 Hey! Hey, stop! 383 00:29:40,249 --> 00:29:41,672 Hey! 384 00:29:41,954 --> 00:29:44,485 Go, go, go! 385 00:29:45,190 --> 00:29:46,691 Hope! 386 00:29:49,737 --> 00:29:51,163 Iris! 387 00:29:51,678 --> 00:29:53,049 Hope? 388 00:29:53,417 --> 00:29:55,553 I can't get out. The wall's too high. 389 00:29:55,574 --> 00:29:57,747 Don't worry! Felix and Silas are on their way. 390 00:29:57,769 --> 00:29:59,747 - Are you okay? - I'm fine. I just... 391 00:30:00,184 --> 00:30:03,919 Iris! Are you hurt?! 392 00:30:03,957 --> 00:30:05,449 What's wrong? 393 00:30:05,492 --> 00:30:07,015 Iris! 394 00:30:16,081 --> 00:30:17,610 Iris! We're here! 395 00:30:17,637 --> 00:30:19,345 We're gonna get you out. 396 00:30:21,639 --> 00:30:23,177 - One, two... - Felix! 397 00:30:23,182 --> 00:30:25,034 - ... three! - Iris, it's okay! Just hold on! 398 00:30:25,061 --> 00:30:26,399 Come on! Keep going! 399 00:30:26,464 --> 00:30:28,572 Help! 400 00:30:29,219 --> 00:30:31,969 - Iris, we're in! - Felix, help! 401 00:30:33,346 --> 00:30:35,296 Felix? 402 00:30:35,740 --> 00:30:37,294 Go. Go! 403 00:30:37,328 --> 00:30:38,737 Come on! Hold them off! 404 00:30:41,204 --> 00:30:43,006 Help! 405 00:30:52,803 --> 00:30:55,340 Felix! Felix! 406 00:31:03,599 --> 00:31:05,900 Get in! More has-beens are comin'! 407 00:31:06,843 --> 00:31:08,869 - Come on! - Let's go! 408 00:31:16,128 --> 00:31:17,564 Come on! 409 00:31:39,113 --> 00:31:41,632 I told ya, kiddo. No good deed goes unpunished. 410 00:31:41,675 --> 00:31:43,693 What good deed is that, huh? 411 00:31:43,734 --> 00:31:46,017 - You conned us. - Yeah, we did. 412 00:31:47,759 --> 00:31:49,676 We came back when we saw the has-beens comin'. 413 00:31:49,723 --> 00:31:50,878 I say we take their ride 414 00:31:50,891 --> 00:31:52,317 and leave 'em to become empty chow. 415 00:31:52,365 --> 00:31:53,948 We saved all your asses! 416 00:31:54,173 --> 00:31:56,037 When we saw the has-beens comin', 417 00:31:56,211 --> 00:31:57,881 my nephew had me turn around. 418 00:31:57,907 --> 00:31:59,655 And, what, we should be grateful that you robbed us 419 00:31:59,694 --> 00:32:00,830 then changed your mind? 420 00:32:00,878 --> 00:32:03,401 Out here, that's pretty much as good as it gets. 421 00:32:27,429 --> 00:32:29,944 Keep your eye on the ball. 422 00:32:39,822 --> 00:32:41,213 It's that one. 423 00:32:43,499 --> 00:32:44,613 What? No. 424 00:32:44,665 --> 00:32:47,045 No, no. That's crazy. I know it was there. 425 00:32:50,918 --> 00:32:52,001 Oh! 426 00:33:04,105 --> 00:33:06,046 So what? You're a professional scammer. 427 00:33:06,085 --> 00:33:08,023 Young lady, for 15 years, 428 00:33:08,040 --> 00:33:10,803 I was Tony Delmado, resident illusionist 429 00:33:10,824 --> 00:33:13,332 at the Pair-a-Dice Lounge in Las Vegas. 430 00:33:13,375 --> 00:33:15,260 Was your act all sleight of hand? 431 00:33:15,851 --> 00:33:17,118 An aficionado! 432 00:33:17,162 --> 00:33:18,482 I like it. 433 00:33:18,710 --> 00:33:20,775 Ah, I did a bit of everything... 434 00:33:20,802 --> 00:33:24,097 illusions, card tricks, even dabbled in ventriloquism. 435 00:33:24,325 --> 00:33:26,472 Turns out, knowing how to throw your voice 436 00:33:26,548 --> 00:33:29,036 is quite useful given the state of the world as it is. 437 00:33:29,486 --> 00:33:31,959 As far as I'm concerned, I'm still in show business. 438 00:33:32,081 --> 00:33:34,439 For a small fee at friendly settlements, 439 00:33:34,450 --> 00:33:36,471 we will perform. 440 00:33:37,095 --> 00:33:41,229 That's why the makeup job is flawless. 441 00:33:43,318 --> 00:33:44,624 And what are you? 442 00:33:44,668 --> 00:33:45,930 His prot�g�? 443 00:33:46,021 --> 00:33:49,327 Uh, Tony raised me when my mom split. 444 00:33:50,064 --> 00:33:51,718 Percy's a quick study. 445 00:33:52,023 --> 00:33:54,155 He was grifting kids in the sandbox. 446 00:33:56,856 --> 00:34:00,931 Uh, it... it's how we get what we need without hurting people. 447 00:34:03,057 --> 00:34:04,618 Wow. 448 00:34:04,818 --> 00:34:07,081 You guys deserve medals or somethin'. 449 00:34:29,377 --> 00:34:30,780 Hey. 450 00:34:37,546 --> 00:34:39,377 Ya gonna stay mad at me forever? 451 00:34:40,325 --> 00:34:41,539 Forever? 452 00:34:43,814 --> 00:34:46,210 It's cool, you don't have to keep pretending you care. 453 00:34:46,555 --> 00:34:48,335 That's kinda cynical. I don't take you for a cynic. 454 00:34:48,357 --> 00:34:50,947 No, you take me for everything I'm worth. 455 00:34:57,143 --> 00:34:58,829 Know what the worst part is? 456 00:35:01,105 --> 00:35:03,877 I really thought I had good instincts. 457 00:35:08,012 --> 00:35:09,565 You do. 458 00:35:12,373 --> 00:35:14,898 You came back up those stairs to help me. 459 00:35:16,443 --> 00:35:20,216 See, I... I've probably run this grift a dozen times, 460 00:35:20,328 --> 00:35:23,023 and people always take the keys and run. 461 00:35:23,592 --> 00:35:25,116 But you didn't. 462 00:35:27,337 --> 00:35:30,261 - What does that have to do with... - You saw me as someone worth saving. 463 00:35:32,427 --> 00:35:34,448 That's why I came back. 464 00:35:36,170 --> 00:35:37,824 'Cause that's who I wanted to be. 465 00:35:48,052 --> 00:35:49,929 I, uh... 466 00:35:51,446 --> 00:35:54,145 I guess it's on me now to prove I can be more like you. 467 00:36:19,344 --> 00:36:20,945 Hey. 468 00:36:22,216 --> 00:36:24,942 You know, I'd love to read your mom's book sometime. 469 00:36:25,393 --> 00:36:26,960 If you'd let me. 470 00:36:29,319 --> 00:36:30,746 You would? 471 00:36:30,790 --> 00:36:33,214 Yeah, absolutely. 472 00:36:42,193 --> 00:36:47,211 I might be the only person left in the world who saw her, 473 00:36:47,935 --> 00:36:50,484 who knew her. But... 474 00:36:52,551 --> 00:36:55,117 at least now someone else will know her, too. 475 00:37:31,104 --> 00:37:33,069 We need to talk. 476 00:37:34,462 --> 00:37:36,233 As we say in my business, 477 00:37:36,273 --> 00:37:38,205 we got ourselves a setup, 478 00:37:38,249 --> 00:37:40,164 but no punch line. 479 00:37:40,207 --> 00:37:41,836 We both want the truck, 480 00:37:41,937 --> 00:37:44,335 but only I know where to get more fuel. 481 00:37:45,473 --> 00:37:49,226 This isn't as much of a conversation as it is, what? 482 00:37:49,402 --> 00:37:51,392 You trying to play me? 483 00:37:51,436 --> 00:37:53,169 Threaten me? 484 00:37:53,379 --> 00:37:54,863 My nephew promised you a ride, 485 00:37:54,877 --> 00:37:57,180 and I intend to make good on that. But first, 486 00:37:57,722 --> 00:38:01,098 I want to know about that fetching insignia you got there. 487 00:38:01,141 --> 00:38:02,742 What, this? 488 00:38:03,013 --> 00:38:06,969 It's, uh, the emblem of the University where we live. 489 00:38:09,320 --> 00:38:12,631 As the saying goes, don't bullshit a bullshitter. 490 00:38:12,674 --> 00:38:14,502 Especially one from Vegas. 491 00:38:21,031 --> 00:38:23,354 I know whatever group's behind this doesn't mess around, 492 00:38:23,370 --> 00:38:24,590 and they're close. 493 00:38:24,611 --> 00:38:27,918 I've seen helicopters flying around with this symbol. 494 00:38:30,297 --> 00:38:32,585 If it's so dangerous, why not leave? 495 00:38:33,173 --> 00:38:34,698 Let's just say it's a good thing 496 00:38:34,720 --> 00:38:37,264 I checked the driver's pockets when we searched the truck. 497 00:38:37,308 --> 00:38:41,110 Found something that pointed us to a refueling station nearby. 498 00:38:41,965 --> 00:38:44,757 Now we got a routine down on how to get what we need 499 00:38:44,774 --> 00:38:46,774 and avoid these assholes. 500 00:38:47,144 --> 00:38:48,710 You didn't avoid us. 501 00:38:49,142 --> 00:38:50,389 You're not them. 502 00:38:50,416 --> 00:38:52,372 They're armed to the hilt in all-black uniforms. 503 00:38:52,394 --> 00:38:55,630 You're a ragtag group of kids in homemade leather. 504 00:38:56,327 --> 00:38:57,798 What I want to know is, 505 00:38:57,841 --> 00:39:01,283 if we get into a bind, can that patch of yours get us out? 506 00:39:05,039 --> 00:39:06,685 Of course it can. 507 00:39:08,382 --> 00:39:11,951 Great. Then tomorrow, we pick up your friend and we ride. 508 00:39:11,995 --> 00:39:14,605 To wherever you want to go. 509 00:39:15,694 --> 00:39:17,103 But first, 510 00:39:18,160 --> 00:39:19,654 a little entertainment. 511 00:39:40,288 --> 00:39:42,721 Some people make it look so easy. 512 00:39:42,987 --> 00:39:44,418 What? 513 00:39:44,938 --> 00:39:46,786 Starting over. 514 00:39:47,399 --> 00:39:48,760 Mm. 515 00:39:49,730 --> 00:39:50,890 Yeah. 516 00:39:50,903 --> 00:39:54,087 I wish I knew which part of him was the lie 517 00:39:55,908 --> 00:39:57,475 and which part was real. 518 00:39:57,816 --> 00:39:59,442 You know? 519 00:40:00,070 --> 00:40:01,968 He's the same as us. 520 00:40:02,900 --> 00:40:05,744 We all have parts that we want people to see, 521 00:40:06,721 --> 00:40:09,025 and parts of us that we try to hide. 522 00:40:09,835 --> 00:40:11,445 It's all real. 523 00:40:18,289 --> 00:40:19,855 Ladies and gentlemen, 524 00:40:19,866 --> 00:40:24,028 - without further ado... - We welcome you to the end of the world. 525 00:40:29,839 --> 00:40:32,256 ? The windows turned to fishbowls ? 526 00:40:34,116 --> 00:40:36,164 ? The cities to seas ? 527 00:40:38,587 --> 00:40:40,869 ? The cars were drownin' ? 528 00:40:41,084 --> 00:40:43,281 ? Underneath your feet ? 529 00:40:47,216 --> 00:40:49,497 ? The children were swimming ? 530 00:40:51,243 --> 00:40:53,405 ? From the top of the trees ? 531 00:40:55,996 --> 00:41:00,711 ? Crowds of umbrellas were starin' in misbelief ? 532 00:41:04,548 --> 00:41:06,744 ? Well, Mary kept sewing ? 533 00:41:08,543 --> 00:41:11,157 ? Holdin' onto her TV ? 534 00:41:13,318 --> 00:41:18,451 ? Even if the water was risin' past her knees ? 535 00:41:21,908 --> 00:41:24,216 ? Here comes the river ? 536 00:41:41,144 --> 00:41:44,724 ? Nobody told you ? 537 00:41:45,326 --> 00:41:47,874 ? It was gonna be this hard ? 538 00:41:49,456 --> 00:41:54,583 ? Something's been buildin' behind your eyes ? 539 00:41:58,291 --> 00:42:01,158 ? Sometimes ? 540 00:42:02,562 --> 00:42:08,274 ? It's gonna fall down on your shoulders ? 541 00:42:08,382 --> 00:42:11,661 ? But you're gonna stand through it all ? 542 00:42:14,786 --> 00:42:19,671 ? And you can't keep your head above these troubled waters ? 543 00:42:23,229 --> 00:42:26,971 ? Here comes the river ? 544 00:42:27,372 --> 00:42:29,643 ? Over the flames ? 545 00:42:31,443 --> 00:42:36,608 ? Sometimes you gotta burn to keep the storm away ? 546 00:42:40,261 --> 00:42:42,922 ? Sometimes ? 547 00:42:46,564 --> 00:42:48,445 ? You gots to just ? 548 00:43:04,865 --> 00:43:09,865 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 549 00:44:03,565 --> 00:44:07,565 _ 550 00:44:14,165 --> 00:44:17,965 _ 551 00:44:24,132 --> 00:44:25,666 Dr. Belshaw. 552 00:44:26,265 --> 00:44:27,791 Hello. 553 00:44:29,181 --> 00:44:32,358 Yes, I... I'm still working on that, but... 554 00:44:34,186 --> 00:44:35,434 Of course. 555 00:44:35,970 --> 00:44:38,738 It will be taken care of by the time they arrive. 556 00:44:39,322 --> 00:44:41,028 Dr. Bennett won't be a problem. 557 00:44:41,055 --> 00:44:43,068 His security detail won't be, either. 558 00:44:44,152 --> 00:44:45,893 Of course. 559 00:44:45,937 --> 00:44:47,837 Thank you, Lieutenant Colonel. 39126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.